1 00:00:22,815 --> 00:00:27,403 Du fik øje på Ray og faldt for ham. 2 00:00:27,570 --> 00:00:31,782 Men du ville lave lidt om på ham. Hvad tænkte du specielt på? 3 00:00:31,949 --> 00:00:36,037 Konflikten opstod en dag, - 4 00:00:36,203 --> 00:00:40,291 - hvor han havde lyst til sex, og det havde jeg ikke. 5 00:00:40,458 --> 00:00:44,920 Han sagde: "Så ringer jeg efter en, der vil." 6 00:00:50,635 --> 00:00:53,929 Den stopper på 4000 $! 7 00:00:54,096 --> 00:00:58,392 Du var fuld og troede, du elskede med mig. 8 00:01:02,855 --> 00:01:06,651 Det er ikke almindelig massage. 9 00:01:08,235 --> 00:01:13,157 HYBRIDMANDEN 10 00:01:14,742 --> 00:01:17,995 - Jaime, jeg... - Nej! 11 00:01:20,831 --> 00:01:25,920 Denne tv-komiker myrdede sin bror med koldt blod. 12 00:01:26,087 --> 00:01:29,840 Dagens emne er: Romancer med servitricer. 13 00:01:30,007 --> 00:01:34,303 Skal der fløde og sukker i øjet, mr. Davis? 14 00:01:41,936 --> 00:01:44,939 Du havde noget at fortælle ham. 15 00:01:45,106 --> 00:01:48,859 Jeg er i virkeligheden en mand. 16 00:01:58,035 --> 00:02:02,373 Hvor pokker bliver den hybridmand af? 17 00:02:12,383 --> 00:02:15,303 Rick Legatos, tak. 18 00:02:19,223 --> 00:02:23,978 - Der er telefon, Rick. - Hvordan går det med flytningen? 19 00:02:24,145 --> 00:02:30,067 Hybridmanden er meldt savnet. Han kommer mellem kl. 8 og min død. 20 00:02:30,234 --> 00:02:35,281 - Du har ikke ringet til Robin, vel? - Nej, hun skal have sin frihed. 21 00:02:35,448 --> 00:02:40,369 - Tænk, at hun byder mig det her. - Du skulle ikke have friet. 22 00:02:40,536 --> 00:02:44,665 Det havde været nok at sige nej. 23 00:02:44,832 --> 00:02:49,128 - Så er det nu. - Øjeblik! 24 00:02:49,295 --> 00:02:52,465 Et godt råd: 25 00:02:52,632 --> 00:02:58,512 Stik hybridmanden 50 $, så får du film- og pornokanalerne gratis. 26 00:02:58,679 --> 00:03:03,726 Jeg er ikke god til den slags. Sæt, han siger nej. 27 00:03:03,893 --> 00:03:06,937 De siger aldrig nej. 28 00:03:07,104 --> 00:03:11,150 - Vi tales ved. - Farvel. 29 00:03:15,029 --> 00:03:20,743 Davs, det er Robin Harris. Steven bor her ikke mere... 30 00:03:42,306 --> 00:03:46,936 - Hybridmanden! - Herligt! 31 00:03:48,229 --> 00:03:52,525 - Hybridmanden! - Vent. 32 00:03:56,153 --> 00:03:59,365 - Vent. - Hybridmanden. 33 00:03:59,532 --> 00:04:03,828 - Jeg kommer nu. - Hybridmanden. 34 00:04:06,664 --> 00:04:09,375 Hybridmanden! 35 00:04:12,962 --> 00:04:17,091 Vent. Kom tilbage. 36 00:04:18,592 --> 00:04:23,347 - Så dukkede hertugen endelig op. - Du er fire timer for sent på den. 37 00:04:23,514 --> 00:04:28,436 Er det nu min skyld? 38 00:04:28,602 --> 00:04:33,316 Ja. Jeg skulle have været i Badeland. Men nu har de lukket. 39 00:04:33,318 --> 00:04:37,987 Så er jeg skredet, møgabe! 40 00:04:39,447 --> 00:04:43,326 Det var bare for sjov. 41 00:04:45,995 --> 00:04:51,834 McNairs gamle lejlighed. Tænk, at de fik gulvene rene igen. 42 00:04:52,001 --> 00:04:57,548 - Hvad er der da sket? - De havde en hel bunke katte. 43 00:04:57,715 --> 00:05:01,802 - Udfyld kortet her og send det ind. - Til din chef? 44 00:05:01,969 --> 00:05:07,016 Nej, til mig. Jeg er lidt af en perfektionis... 45 00:05:07,183 --> 00:05:10,436 Perfektionis... 46 00:05:12,480 --> 00:05:15,483 Lad os nu se på sagerne. 47 00:05:20,029 --> 00:05:23,407 Det kunne være en lækker hybel. 48 00:05:25,409 --> 00:05:28,663 Kom så, pusser. 49 00:05:28,829 --> 00:05:34,543 Kom så. Sig noget. 50 00:05:34,710 --> 00:05:39,590 Sig, hvor du vil ha' den. 51 00:05:45,304 --> 00:05:49,517 Halløjsa, gamle tøs. 52 00:05:50,643 --> 00:05:56,232 Er det det, du vil have? Er det her, du vil ha' den? 53 00:06:01,821 --> 00:06:04,907 Hvad med det her? 54 00:06:12,707 --> 00:06:16,043 Der har vi kalorius. 55 00:06:20,673 --> 00:06:23,426 Damen har sparket dig ud. 56 00:06:25,261 --> 00:06:27,388 Hva'? 57 00:06:27,555 --> 00:06:34,603 Jeg bemærkede, du tidligere havde abonnement på Chestnut 12681 l2. 58 00:06:34,770 --> 00:06:40,568 I sidste uge blev abonnementet overført til en vis Robin Harris. 59 00:06:40,735 --> 00:06:45,781 - Det lugter lidt af hjertesorg. - Det vil jeg slet ikke tale om. 60 00:06:45,948 --> 00:06:50,870 - Få du bare lavet den installation. - Som du vil. 61 00:06:51,037 --> 00:06:54,373 Jeg er da bare græsk-katolsk. 62 00:06:54,540 --> 00:06:58,336 Tag hellere badebukser på. 63 00:06:58,502 --> 00:07:03,007 For nu skal du surfe på kanalerne. 64 00:07:17,730 --> 00:07:22,318 Det var den 54. dag i sagen mod børnestjernen Sam Sweet, - 65 00:07:22,485 --> 00:07:26,697 - der er anklaget for at have myrdet sin bror, Stan. 66 00:07:26,864 --> 00:07:33,079 Han og broderen var stjerner i serien "Double Trouble". 67 00:07:33,245 --> 00:07:36,999 - Hvem smadrede den? - Ham! 68 00:07:37,166 --> 00:07:42,880 Men da serien holdt op, gik brødrene til bunds. 69 00:07:43,047 --> 00:07:46,175 Sam blev kriminel, - 70 00:07:46,342 --> 00:07:51,764 - mens hans bror blev medlem af kulten Vennernes Broderskab. 71 00:07:54,850 --> 00:07:58,437 Jeg håber, de griller det svin. 72 00:08:05,611 --> 00:08:09,323 Hvad er der sket? 73 00:08:09,490 --> 00:08:14,704 Møblernes opstilling forårsagede en del forstyrrelser i modtagelsen. 74 00:08:15,705 --> 00:08:21,585 - Det hjalp at rykke om på dem. - Javel... 75 00:08:21,752 --> 00:08:25,840 Du skal lige udfylde det her. 76 00:08:26,007 --> 00:08:32,388 Trist. Lige når man har lært folk at kende, er opgaven overstået. 77 00:08:32,555 --> 00:08:36,100 Kvittér her. 78 00:08:46,068 --> 00:08:50,156 Jeg har det godt med det her. 79 00:08:54,952 --> 00:08:57,830 Vent. 80 00:08:57,997 --> 00:09:04,003 Jeg har en ven, der stak sin hybridmand 50 $ . 81 00:09:04,170 --> 00:09:09,300 Så fik han alle filmkanalerne gratis. Kender du noget til det? 82 00:09:17,308 --> 00:09:22,855 - Mener du ulovlig opkobling? - Ja... 83 00:09:23,022 --> 00:09:26,692 - Hvad hedder den fyr? - Glem det. 84 00:09:26,859 --> 00:09:29,153 Du ville bestikke mig. 85 00:09:29,320 --> 00:09:35,201 Det kan give 5000 $ i bøde eller et halvt års hæfte. 86 00:09:35,368 --> 00:09:39,246 Nej, nej. Jeg vrøvlede bare. 87 00:09:43,459 --> 00:09:47,546 Jeg tager bare pis på dig. 88 00:09:49,131 --> 00:09:56,806 Du er bare for nem. Vågn dog op, lille Jumbo. 89 00:09:56,973 --> 00:09:59,308 Jeg ordner det. 90 00:10:00,059 --> 00:10:05,356 - Det er en vennetjeneste, du. - Det var flinkt af dig. 91 00:10:05,523 --> 00:10:13,197 Du er en flink fyr. Folk behandler mig tit som en skide bliktud. 92 00:10:13,364 --> 00:10:17,451 Her er nummeret til min bipper. 93 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 - Ring bare direkte til mig. - Tak. Jeg vil rose dig på kortet. 94 00:10:24,542 --> 00:10:29,338 En dag skal jeg vise dig, hvordan hele systemet virker. 95 00:10:29,505 --> 00:10:34,051 - Ja, det må vi gøre en dag. - Hvad med i morgen? 96 00:10:34,218 --> 00:10:41,017 - Det passer mig dårligt. - Skal du sidde og flæbe over tøsen? 97 00:10:42,560 --> 00:10:46,314 Nej. 98 00:10:46,480 --> 00:10:53,654 - Undskyld. Der gik jeg for vidt. - Slet ikke. 99 00:10:53,821 --> 00:10:57,867 Fedest. Så henter jeg dig kl. 18.30. 100 00:11:00,328 --> 00:11:06,000 Hvert af de 24 klasseværelser kan omdannes til en pæn lejlighed. 101 00:11:06,167 --> 00:11:12,590 Der er svømmebassin, tennisbaner, motionscenter og teater, - 102 00:11:12,757 --> 00:11:16,636 - hvis beboerne får lyst til at opføre "Oklahoma". 103 00:11:16,802 --> 00:11:22,600 - Oklahoma! - Skolen skal på tvangsauktion. 104 00:11:22,767 --> 00:11:26,312 Vi kan få det hele for en slik. 105 00:11:37,490 --> 00:11:41,160 Du fik dem på krogen. 106 00:11:41,327 --> 00:11:45,706 Er det rigtigt, at der er en kurre på tråden hjemme? 107 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 Robin og jeg er flyttet fra hinanden. Bare for en tid. 108 00:11:51,295 --> 00:11:57,551 Hør, hvis du kører projektet i sænk, så tager jeg ikke skylden. 109 00:11:57,718 --> 00:12:00,888 - Er du med? - Ja. 110 00:12:01,055 --> 00:12:05,226 Jeg er mere tålmodig og kærlig. Det fortæller folk mig. 111 00:12:05,393 --> 00:12:10,106 Alle ved, at de kan forbedre deres liv. 112 00:12:10,272 --> 00:12:16,737 Hvis deres økonomi er i orden, har de måske samlivsproblemer. 113 00:12:16,904 --> 00:12:23,786 Ring nu og få "Personlig Fremgang" på prøve i 30 dage. 114 00:12:26,831 --> 00:12:30,793 Steven! 115 00:12:30,960 --> 00:12:34,297 Stevie, så er det køretid! 116 00:12:36,507 --> 00:12:43,014 Kom nu ned. Venter du på en trykt indbydelse? 117 00:12:43,180 --> 00:12:47,560 Humørbussen ruller. 118 00:12:50,813 --> 00:12:53,941 - Davs. - Hej. 119 00:12:54,900 --> 00:12:58,029 Jeg har drukket lidt, så tag selen på. 120 00:12:58,195 --> 00:13:04,619 Det var bare en vits. Tak, fordi du tog med. 121 00:13:04,785 --> 00:13:11,000 De færreste folk gider sætte sig ind i, hvordan hybridnettet funker. 122 00:13:11,167 --> 00:13:17,465 - Hvor skal vi hen? - Ud på informationsmotorvejen. 123 00:13:41,947 --> 00:13:47,286 Jeg tager tit herop for at meditere lidt. 124 00:13:47,453 --> 00:13:51,248 Er du klar? 125 00:13:52,541 --> 00:13:54,460 Der er hun. 126 00:14:02,134 --> 00:14:07,056 Lige nu sender hun underholdning og oplysninger til millioner af seere. 127 00:14:07,223 --> 00:14:14,355 - Det er ret imponerende. - Jeg vidste, det var noget for dig. 128 00:14:20,861 --> 00:14:23,114 Fremtiden er her! 129 00:14:23,280 --> 00:14:27,827 Snart får alle hjem integreret tv, telefon og computer. 130 00:14:27,994 --> 00:14:33,082 Du vil kunne besøge Louvre eller se kvindelig mudderbrydning. 131 00:14:33,249 --> 00:14:38,671 Du kan foretage indkøb hjemmefra og spille spil med en ven i Vietnam. 132 00:14:38,838 --> 00:14:43,467 Mulighederne er uendelige. 133 00:14:45,886 --> 00:14:50,599 Min mor havde aftenarbejde, og min far har jeg aldrig mødt. 134 00:14:50,766 --> 00:14:55,438 - Men fjernsynet var der altid. - Jeg kender det. 135 00:14:55,604 --> 00:14:58,524 Min far havde altid travlt. 136 00:15:01,652 --> 00:15:06,324 Surt. Du må ha' en masse svigt-komplekser. 137 00:15:06,490 --> 00:15:09,744 Det er slut med "Hvad Fatter Gør"... 138 00:15:09,910 --> 00:15:14,248 Virkeligheden er et los i synet med en stålbesat sikkerhedsstøvle - 139 00:15:14,415 --> 00:15:21,297 - og en blodig tur til hospitalet for at få genopbygget kraniet. 140 00:15:21,464 --> 00:15:25,760 Men modgang gør os stærke. 141 00:15:26,469 --> 00:15:31,349 Du, min bror er talepædagog. 142 00:15:33,059 --> 00:15:36,270 Og? 143 00:15:36,437 --> 00:15:39,440 Glem det. 144 00:15:41,651 --> 00:15:46,614 - Du savner din kæreste, ikke? - Jo. 145 00:15:46,781 --> 00:15:51,911 - Hun smed mig ud, da jeg friede. - Surt. 146 00:15:52,078 --> 00:15:59,961 - Hun sagde, jeg pressede hende. - Kvinder er som labyrinter. 147 00:16:00,127 --> 00:16:03,214 Må jeg være meget direkte? 148 00:16:03,381 --> 00:16:09,679 Jeg tror ikke, du lytter til hende. Du taler hende bare efter munden. 149 00:16:09,845 --> 00:16:14,058 Hun vil have, du skal tørste efter viden om hende. 150 00:16:14,225 --> 00:16:18,688 Kvindelighedens fortryllende mystik. 151 00:16:18,854 --> 00:16:25,111 Når man øser af sin kærlighed, får man den tifold tilbage. 152 00:16:25,277 --> 00:16:29,156 Du har ret. Det var klogt sagt. 153 00:16:29,323 --> 00:16:33,577 Det var Jerry Springers udgangsreplik i showet i fredags. 154 00:16:40,876 --> 00:16:46,215 Kvinder elsker "Søvnløs i Seattle". HBO viser den i denne måned. 155 00:16:46,382 --> 00:16:50,511 - Der har du din lokkemad. - Robin elsker den. 156 00:16:50,678 --> 00:16:58,144 Sig til hende, at du skal se den alene. Og lyd rigtig glad. 157 00:16:58,311 --> 00:17:03,899 - Så kommer hun rendende. - Det skal jeg prøve. 158 00:17:04,066 --> 00:17:08,946 Hør, jeg ved slet ikke, hvad du hedder. 159 00:17:09,113 --> 00:17:12,408 Vil du gerne vide, hvad jeg hedder? 160 00:17:12,575 --> 00:17:15,620 Mener du det? 161 00:17:21,250 --> 00:17:27,715 Jeg hedder Ernie Douglas. Men vennerne kalder mig Chip. 162 00:17:39,143 --> 00:17:44,148 Farvel. 163 00:17:45,191 --> 00:17:48,527 Tak for i aften. Klik. 164 00:17:48,694 --> 00:17:53,866 Jeg lytter ikke til dig. Jeg foregiver at forstå dig. 165 00:17:54,033 --> 00:17:57,411 Men jeg taler dig bare efter munden. 166 00:17:57,578 --> 00:18:06,170 Jeg vil gerne vide alt om din fortryllende person. 167 00:18:06,337 --> 00:18:12,677 Jeg tror, vi har godt af en pause. Så jeg er ikke vred. 168 00:18:14,512 --> 00:18:20,101 - Adskillelse kan være sundt. - Enig. 169 00:18:21,394 --> 00:18:25,731 Det var bare det, jeg ville sige. 170 00:18:25,898 --> 00:18:29,235 Jeg må tilbage på kontoret. 171 00:18:30,653 --> 00:18:37,118 - Hvad skal du lave i morgen? - Lave lidt mad og se en film. 172 00:18:37,285 --> 00:18:42,373 - De viser "Søvnløs i Seattle". - Den er jeg vild med. 173 00:18:42,540 --> 00:18:45,835 Du kan jo kigge forbi. 174 00:18:46,002 --> 00:18:51,007 - Måske. - Ja, måske. 175 00:18:55,344 --> 00:18:59,265 Tabitha Soren med seneste nyt i sagen mod Sam Sweet. 176 00:18:59,432 --> 00:19:04,478 I dag afspillede anklageren Sams opkald på mordnatten. 177 00:19:04,645 --> 00:19:07,815 Husk, at han senere tilstod mordet. 178 00:19:07,982 --> 00:19:12,320 Gode Gud! Min tvillingebror er blevet skudt. 179 00:19:12,486 --> 00:19:17,575 Jeg tror, det var en asiatisk bande. 180 00:19:17,742 --> 00:19:23,789 De talte et fremmed sprog. Jeg er sikker på, at det var... 181 00:19:24,457 --> 00:19:26,959 ... asiatisk. 182 00:19:39,013 --> 00:19:42,099 Den gamle skade er sprunget op. 183 00:19:42,266 --> 00:19:45,603 Spiller I også her? 184 00:19:47,772 --> 00:19:52,109 Jeg stod netop og spekulerede på, om der var nogen, der ville spille. 185 00:19:52,276 --> 00:19:56,864 - Vi kan bruge en mand mere. - Chip Douglas er min hybridmand. 186 00:19:57,031 --> 00:20:00,785 Vi mødtes i sidste uge, men han er som en gammel ven. 187 00:20:00,952 --> 00:20:04,580 Hvor sødt. 188 00:20:05,456 --> 00:20:09,585 - Du er på mit hold, Chip Douglas. - Niksen! 189 00:20:09,752 --> 00:20:15,049 - Jeg er på Stevens hold. - Så er jeg på dit hold. 190 00:20:15,216 --> 00:20:19,178 Jeg skal lige varme op. Jeg vil nødig forstrække en sene. 191 00:20:45,121 --> 00:20:48,916 - Så ruller vi. - Kan du spille? 192 00:20:49,083 --> 00:20:51,627 Vent og se. 193 00:20:51,794 --> 00:20:55,256 Tjek den. 194 00:20:55,423 --> 00:20:58,301 Den er fin. 195 00:20:58,467 --> 00:21:02,888 Lad os se, hvad du duer til, White Shadow. 196 00:21:03,055 --> 00:21:05,641 Kast! 197 00:21:05,808 --> 00:21:10,271 - Der er dømt skridt! - Sikkert, Chip. 198 00:21:10,438 --> 00:21:14,400 Nå, så vi spiller efter fængselsregler. 199 00:21:53,481 --> 00:21:55,816 Spil mig! 200 00:21:59,028 --> 00:22:06,202 Jeg er fri, Steven! Kom med klatten. 201 00:22:07,745 --> 00:22:10,498 Her. 202 00:22:44,115 --> 00:22:48,202 Jeg elsker det her. 203 00:22:50,121 --> 00:22:55,084 - Så er vi vist færdige. - Tak, fordi du tog din ven med. 204 00:22:57,086 --> 00:23:03,217 Rick! Jeg har aldrig slamdunket før. Tak for hesteskoen. 205 00:23:06,053 --> 00:23:09,181 Hvad laver du? 206 00:23:09,348 --> 00:23:14,145 - Jeg tager bare pis på ham. - Du ødelagde kampen. 207 00:23:14,312 --> 00:23:17,982 Sådan taler venner ikke til hinanden. 208 00:23:18,149 --> 00:23:22,445 Vi er ikke venner. Jeg kender dig jo knap nok. 209 00:23:22,611 --> 00:23:28,951 - Lad mig byde på en pils. - Jeg tager hjem. 210 00:23:29,118 --> 00:23:33,664 Vi tales ved. Jeg skulle alligevel ordne noget. 211 00:23:43,841 --> 00:23:48,137 Der er 11 beskeder. 212 00:23:48,304 --> 00:23:53,309 Steven, det er mor. Ring. Jeg er dog din mor. 213 00:23:53,476 --> 00:23:57,271 Ring til din mor, Steven. 214 00:23:57,438 --> 00:24:02,860 Davs, Steven. Ring til mig. Jeg er på 555-4329. 215 00:24:03,027 --> 00:24:08,783 Jeg står i en møntboks, Steven. Tag nu telefonen. Tag den. 216 00:24:08,950 --> 00:24:12,370 Jeg er hjemme senere. 217 00:24:12,536 --> 00:24:17,416 Så er jeg hjemme. Slå på tråden. 218 00:24:17,583 --> 00:24:22,588 Mig igen. Jeg var lige på tønden. Har du ringet, mens jeg var ude? 219 00:24:23,839 --> 00:24:27,635 Vi leger vist telefonskjul, hva'? 220 00:24:29,387 --> 00:24:35,726 Jeg var lige ved at tørre hår, og så syntes jeg, at det ringede. 221 00:24:37,269 --> 00:24:40,564 Jeg tror, din telefonsvarer er... 222 00:24:51,158 --> 00:24:56,038 - Rart at se dig. - I lige måde. 223 00:25:05,423 --> 00:25:08,676 - Hvordan går det på arbejdet? - Fint. 224 00:25:08,843 --> 00:25:15,016 - Hvordan har Hal det? - Manden har ingen visioner. 225 00:25:15,182 --> 00:25:21,022 Han er en ren mr. Magoo. Og så de der hårtotter... 226 00:25:21,188 --> 00:25:28,279 Han er et gennemført fjols. Jeg tror, jeg hader ham. 227 00:25:28,446 --> 00:25:35,077 - Det er rart at se, du klarer dig. - Det er rart at se dig. 228 00:25:36,287 --> 00:25:40,708 Hov, filmen begynder nu. 229 00:25:49,467 --> 00:25:54,180 For pokker da. Hybridnettet er røget. 230 00:25:54,930 --> 00:26:00,728 Nu har jeg det! Hybridmanden er min ven. 231 00:26:00,895 --> 00:26:06,067 Jeg er elite-kunde, så han ordner det i en ruf. 232 00:26:20,081 --> 00:26:26,003 - Er der bøvl med modtagelsen? - Ja, hybridnettet er røget. 233 00:26:27,713 --> 00:26:32,677 Virkelig? Og så ringede du til mig. 234 00:26:32,843 --> 00:26:36,430 Du ringer kun, når du vil have noget. 235 00:26:36,597 --> 00:26:42,853 - Behandler du altid folk sådan? - Jeg har haft travlt. Robin er her. 236 00:26:44,522 --> 00:26:50,277 - Det er vigtigt. - Men det er jeg ikke. 237 00:26:50,444 --> 00:26:54,699 Undskyld. Vil du hjælpe mig? 238 00:26:55,783 --> 00:27:01,205 Hvorfor skulle jeg det? Jeg gav dig gratis hybridnet. 239 00:27:01,372 --> 00:27:05,584 - Hvad har du gjort for mig? - Bare sig noget. 240 00:27:05,751 --> 00:27:11,382 - I morgen går vi to ud sammen. - I orden. 241 00:27:11,549 --> 00:27:17,638 Gud velsigne dig. Du er så god mod mig. 242 00:27:26,731 --> 00:27:29,775 Sådan! 243 00:27:33,195 --> 00:27:39,076 - Hvad er ledningen der til? - Ren chokeffekt. Vi ses i morgen. 244 00:27:39,243 --> 00:27:43,456 Hun er køn. Lad være med at kysse hende. 245 00:27:43,623 --> 00:27:50,671 Stå imod for enhver pris. Det betaler sig i den sidste ende. 246 00:27:50,838 --> 00:27:53,591 Er du med? 247 00:27:56,802 --> 00:28:00,014 Nyd filmen. 248 00:28:02,516 --> 00:28:06,020 Det var hurtigt. 249 00:28:06,187 --> 00:28:10,858 - Er der noget galt? - Skulle der være det? 250 00:28:11,025 --> 00:28:16,489 Sådan foregår det ikke. Jeg vil helst gå ud med en, jeg kan lide. 251 00:28:16,656 --> 00:28:22,286 Du ved, sådan blive forelsket og byde dem på en drink. 252 00:28:22,453 --> 00:28:26,666 - Eller en pizza. - Gør man mon stadig sådan? 253 00:28:26,832 --> 00:28:30,962 - Nej. De inviterer dig ud. - Ja, det har jeg bemærket. 254 00:28:31,128 --> 00:28:35,049 Hvis du får en ny kone, skal I så gå i seng med hinanden? 255 00:28:35,216 --> 00:28:40,513 - Det håber jeg da. - Kradser hun dig så på ryggen? 256 00:28:40,680 --> 00:28:42,765 Hva'? 257 00:28:42,932 --> 00:28:47,436 I film kradser og skriger kvinderne altid, når de boller. 258 00:28:47,603 --> 00:28:51,774 - Hvor ved du det fra? - Jed har hybridnet. 259 00:29:01,325 --> 00:29:08,249 - Mor går nu, skat. - Du har lovet mig en lillebror. 260 00:29:08,416 --> 00:29:11,669 Det er derfor, mor skal på bodega. 261 00:29:11,836 --> 00:29:17,091 Sid du nu her og hyg dig med hr. Babysitter. 262 00:29:17,258 --> 00:29:22,013 Sid ikke så tæt på, du får bare hjernespat. 263 00:29:24,807 --> 00:29:30,104 - Hvorfor tog du ikke telefonen? - Står det i loven, at man skal det? 264 00:29:30,855 --> 00:29:35,484 Dine næsebor vibrerer, når du er vred. 265 00:29:43,534 --> 00:29:48,664 Jeg er ked af det i går. Hvordan gik din aften? 266 00:29:48,831 --> 00:29:52,585 - Ikke kigge. - Det gik godt. Angående i går... 267 00:29:52,752 --> 00:29:56,130 Ikke kigge. Det er en overraskelse. 268 00:29:56,297 --> 00:30:02,011 - Hvor skal vi hen? - På byens bedste restaurant. 269 00:30:03,512 --> 00:30:06,641 Sesam, luk dig op. 270 00:30:06,807 --> 00:30:09,727 Middelalder-kroen? 271 00:30:11,896 --> 00:30:16,359 Alle tiders, ikke? Jeg kommer her to gange om ugen. 272 00:30:16,525 --> 00:30:23,908 Jeg er jeres opvarterske, Melinda. Hvad ønsker de ædle herrer? 273 00:30:24,825 --> 00:30:27,954 Haver I et krus mjød til to svende? 274 00:30:28,120 --> 00:30:34,794 Min ædle ven har været i felten og tørster efter det kolde bryg. 275 00:30:36,629 --> 00:30:42,802 - Jeg kommer straks, herre. - Tak, skønne mø. 276 00:30:45,346 --> 00:30:47,598 Tak. 277 00:30:47,765 --> 00:30:54,188 - Jeg ved ikke, hvordan jeg... - Vent. Forestillingen begynder. 278 00:30:54,355 --> 00:31:00,820 Velkommen til en fantastisk rejse tilbage til fortiden. 279 00:31:00,987 --> 00:31:05,074 Velkommen til Middelalder-kroen. 280 00:31:08,119 --> 00:31:12,540 Er I rede til en aften med festivitas og dyster, - 281 00:31:12,707 --> 00:31:16,585 - som I aldrig vil glemme? 282 00:31:17,211 --> 00:31:22,008 Rejs jer da og hyld jeres bords ridder. 283 00:31:22,174 --> 00:31:26,429 Lad dysten begynde. Den blå ridder er den bedste. 284 00:31:26,595 --> 00:31:33,811 Den røde ridder er til grin. Du er færdig, røde ridder. 285 00:31:33,978 --> 00:31:39,400 Den røde ridder er færdig. Færdig. Færdig. Færdig. 286 00:31:42,737 --> 00:31:44,947 Fæld ham! 287 00:31:48,618 --> 00:31:54,081 - Må jeg få kniv og gaffel? - Det fandtes ikke i middelalderen. 288 00:31:54,248 --> 00:31:58,252 - Mere Pepsi? - Var der Pepsi, men ikke bestik? 289 00:31:58,419 --> 00:32:00,713 Jeg har travlt, makker. 290 00:32:05,760 --> 00:32:10,348 Må jeg få dit skind? Se her. 291 00:32:16,854 --> 00:32:21,442 "Ondskabens øjne." 292 00:32:21,609 --> 00:32:25,363 Goddag, Clarice. Det er rart at se dig igen. 293 00:32:29,951 --> 00:32:33,996 Det her har intet at gøre med dig pers... 294 00:32:34,163 --> 00:32:37,458 Vi er nået til aftenens højdepunkt. 295 00:32:37,625 --> 00:32:45,091 To adelsmænd blandt publikum vil dyste til døden. 296 00:32:45,257 --> 00:32:52,473 Vil master Steven M. Kovacs og lord Chip Douglas komme herned. 297 00:32:53,349 --> 00:32:56,644 - Kom. - Hvad sker der? 298 00:32:56,811 --> 00:33:00,898 - Vi skal dyste. - Er det en del af forestillingen? 299 00:33:01,065 --> 00:33:06,696 Nej, vi får kun lov, fordi jeg giver dem alle gratis tv. 300 00:33:06,862 --> 00:33:11,075 - Er det ufarligt? - Ja, vi har jo brynje på. 301 00:33:12,994 --> 00:33:17,456 Nu må vi ikke slå for hårdt, vel? 302 00:33:17,623 --> 00:33:23,879 Jeg kan ikke lytte til dine råd, for du er min ærkefjende. 303 00:33:29,343 --> 00:33:33,139 Rolig nu. 304 00:33:40,688 --> 00:33:44,150 Flot klaret. 305 00:33:45,067 --> 00:33:48,779 Nød lærer nøgen kvinde at spinde. 306 00:33:51,907 --> 00:33:55,745 Lad mig knuse eders pandebrask! 307 00:33:59,874 --> 00:34:04,253 Jeg har fået krampe i benet. 308 00:34:04,420 --> 00:34:07,465 Går det? 309 00:34:09,216 --> 00:34:12,720 Ja, nu gør det. 310 00:34:19,769 --> 00:34:22,021 Du milde! 311 00:34:29,070 --> 00:34:34,325 Sådan, ja. Lad os vise dem, hvad vi kan. 312 00:34:46,963 --> 00:34:53,135 Jeg kan intet se! Mine øjne! 313 00:34:55,930 --> 00:34:59,725 Jeg falder ikke for flere numre. 314 00:34:59,892 --> 00:35:05,690 Nå, det er sådan, vi leger. Du bruger grove midler. 315 00:35:05,856 --> 00:35:09,151 Så lad os være grove! 316 00:35:10,736 --> 00:35:16,909 Det er, ligesom da Kirk og Spock blev tvunget til at slås. 317 00:35:38,306 --> 00:35:42,268 Nu er det ikke sjovt mere, Chip. 318 00:35:43,311 --> 00:35:49,442 Navnet er Spock. Vi må slås eller blive slået ihjel. 319 00:35:49,609 --> 00:35:52,153 Det her er ikke Star Trek. 320 00:35:57,325 --> 00:36:01,245 Farvel, Jim. 321 00:36:18,220 --> 00:36:21,557 Fabelagtig kamp. 322 00:36:21,724 --> 00:36:25,227 Spis videre! 323 00:36:27,772 --> 00:36:30,900 Hurtigt. Bestig eders ganger. 324 00:36:33,194 --> 00:36:38,824 Kom nu op på hesten, for pokker. Han mener det alvorligt. 325 00:36:38,991 --> 00:36:43,955 - Gør det ikke! - Held og lykke. 326 00:36:44,121 --> 00:36:48,960 - Det er vores skæbnetime. - Nej. 327 00:36:49,126 --> 00:36:53,506 - Jo. - Nej. 328 00:37:03,099 --> 00:37:06,143 Kom du noget til? 329 00:37:11,065 --> 00:37:15,903 I har vundet sejren, gode herre. 330 00:37:16,070 --> 00:37:19,615 Men vi mødes igen. 331 00:37:35,715 --> 00:37:39,468 Hørte du det? 332 00:37:39,635 --> 00:37:45,349 - Du er en ægte kriger. - Lansen gav en følelse af magt. 333 00:37:45,516 --> 00:37:49,937 Hvis Robin havde set dig, ville hun ligge i dine arme nu. 334 00:37:50,104 --> 00:37:53,482 Riddere vælter i damer. 335 00:37:53,649 --> 00:37:57,528 Lad os gøre det om i næste uge. 336 00:37:57,695 --> 00:38:03,618 - Der er ingen beskeder. - Du er ikke elsket. 337 00:38:03,784 --> 00:38:09,707 Jeg glemte noget inde i din stue. Gider du lige kigge efter det? 338 00:38:09,874 --> 00:38:13,836 Det er bare noget grej. 339 00:38:19,634 --> 00:38:25,264 - Hvad siger du så? - Hvad er dog det? 340 00:38:26,098 --> 00:38:32,980 Nogen har taget sig den frihed at installere det nyeste tv-udstyr. 341 00:38:33,773 --> 00:38:38,986 Jeg har skaffet dig et kæmpe-tv, en luksus karaoke-maskine - 342 00:38:39,153 --> 00:38:44,659 - og et THX-lydstudie, der ville få George Lucas til at gispe. 343 00:38:44,825 --> 00:38:51,874 - Var du her, mens jeg var ude? - Troede du, jeg tryllede det ind? 344 00:38:52,041 --> 00:38:56,253 - Hvad har det kostet? - Næsten intet. 345 00:38:56,420 --> 00:39:01,550 Det er en af mine elite-kunder. Vi gør hinanden tjenester. 346 00:39:01,717 --> 00:39:06,347 - Det kan jeg ikke tage imod. - Hvorfor ikke? 347 00:39:06,514 --> 00:39:10,601 Du giver mig noget, der har større værdi: Dit venskab. 348 00:39:10,768 --> 00:39:17,775 Og du er min ven, så vi er kvit. Men du må fjerne alt det her. 349 00:39:21,529 --> 00:39:29,245 - Min ven kan hente det på lørdag. - Det er i orden. 350 00:39:29,412 --> 00:39:35,793 Davs, det er Robin Harris. Steven bor her ikke mere. 351 00:39:35,960 --> 00:39:41,424 Det er Steven. Jeg vil gerne have fat i dig. 352 00:39:41,590 --> 00:39:45,261 Jeg er på kontoret. Ring til mig. 353 00:39:46,220 --> 00:39:49,432 - Hvordan går det? - Fint. 354 00:39:49,598 --> 00:39:54,145 Husk: Det er din røv, der bli'r grillet. 355 00:39:54,312 --> 00:39:57,732 Robin er på linje to. 356 00:39:57,898 --> 00:40:02,737 Jeg nød vores lille hyggeaften. Hvornår får jeg dig i sofaen igen? 357 00:40:02,903 --> 00:40:07,533 - Hvad siger du til i morgen? - Chip! 358 00:40:08,826 --> 00:40:12,455 Jeg vidste, du ville falde for det. 359 00:40:12,622 --> 00:40:18,002 Udstyret bli'r afhentet tjept, men lad os baske lidt til karaoke'en. 360 00:40:18,169 --> 00:40:22,882 - Hvabehar? - Karaoke-fest hos dig. Der er bal. 361 00:40:23,049 --> 00:40:28,596 Og baller. Store baller! 362 00:40:49,742 --> 00:40:52,912 Skal du ud med en fyr? 363 00:40:53,079 --> 00:41:00,002 Ja, vi er jo ikke sammen igen. Du sagde, det er sundt med en pause. 364 00:41:00,169 --> 00:41:05,466 Ja, en pause fra hinanden, men ikke sammen med andre. 365 00:41:05,633 --> 00:41:07,635 Det er pause med en anden. 366 00:41:07,802 --> 00:41:13,391 - Jeg elsker dig. Farvel. - Farvel. 367 00:41:21,440 --> 00:41:25,736 Nu skal du muntres lidt op. 368 00:41:26,988 --> 00:41:32,743 - Mor dig dog ligesom hende. - Du har ret. 369 00:41:33,536 --> 00:41:40,001 - Hov, jeg har noget til dig. - Du sagde, vi var kvit. 370 00:41:40,167 --> 00:41:45,256 Du bryder reglerne. Hvad er det? 371 00:41:48,968 --> 00:41:53,597 OVERVIND DIN LÆSPEN I LØBET AF 30 DAGE 372 00:41:53,764 --> 00:41:57,518 Min bror siger, at det vil rette op på din læspen. 373 00:41:57,685 --> 00:42:03,608 - Jeg kan ikke finde ord... - Det er jo ikke noget. 374 00:42:03,774 --> 00:42:08,070 Jo, det betyder meget for mig. 375 00:42:08,237 --> 00:42:13,034 Nu har jeg en mission. 376 00:42:13,200 --> 00:42:18,456 Det bliver årets bedste karaoke-fest. 377 00:42:27,923 --> 00:42:32,094 Nu kører det. 378 00:42:33,220 --> 00:42:39,101 - Du har rare venner. - Det er elite-kunder. 379 00:42:39,268 --> 00:42:43,230 Hallo, sifon! Så er der sild. 380 00:42:46,859 --> 00:42:50,404 - Lad være at kigge. - Hold nu op. 381 00:42:50,571 --> 00:42:55,576 - Hun er brandvarm på dig. - Sludder. 382 00:42:55,743 --> 00:43:01,707 Slå nu til. Hvo intet vover, må selv pille ved sin sjover. 383 00:43:01,874 --> 00:43:05,002 Af sted. 384 00:43:06,504 --> 00:43:11,884 - Davs. Jeg hedder Steven. - Heather. 385 00:43:12,051 --> 00:43:17,723 - Vil du have en øl? - Hvad med en tequila? 386 00:43:22,061 --> 00:43:25,273 Davs, Rick. 387 00:43:25,439 --> 00:43:28,192 Det bliver godt. 388 00:43:28,359 --> 00:43:33,197 - Tak, fordi du ville komme. - Steven inviterede mig. 389 00:43:33,364 --> 00:43:36,617 Se, hvor han morer sig. 390 00:43:38,661 --> 00:43:44,792 Han bliver et nyt menneske. Det må du lære at leve med. 391 00:43:46,752 --> 00:43:53,134 Jeg ved ikke, hvad du er ude på, men jeg skal nok finde ud af det. 392 00:43:53,301 --> 00:44:00,433 Grav ikke for dybt. Du brænder bare nallerne. 393 00:44:01,517 --> 00:44:05,104 Jeg er skredet. 394 00:44:11,652 --> 00:44:14,614 Tusind tak. 395 00:44:16,574 --> 00:44:21,662 Det var smør-tenoren Raul, folkens. 396 00:44:21,829 --> 00:44:26,208 - Du har honningrøst, Raul. - Syng for os. 397 00:44:26,375 --> 00:44:29,837 Nej. 398 00:44:30,004 --> 00:44:34,008 Så lad gå da. 399 00:44:34,175 --> 00:44:37,219 Hvis politiet tillader... 400 00:44:38,804 --> 00:44:44,226 Jefferson Airplane sang denne sang i filmen "Gimme Shelter", - 401 00:44:44,393 --> 00:44:49,607 - der viser Altamont-koncerten, hvor Hells Angels gik amok. 402 00:44:49,774 --> 00:44:53,361 I aften... er det min tur. 403 00:45:22,598 --> 00:45:29,814 - Hvad laver du egentlig? - Lad os snakke inde ved siden af. 404 00:46:52,313 --> 00:46:56,275 Der er lige født en baby i stuen. 405 00:46:56,442 --> 00:47:00,863 En ambulance til scenen. 406 00:47:01,030 --> 00:47:04,200 Luk døren! Luk døren! Luk døren! 407 00:47:19,632 --> 00:47:26,138 Det er kærlighedens sommer. Lad dem være i fred. 408 00:47:26,305 --> 00:47:30,351 Smil! Fedest! 409 00:47:46,117 --> 00:47:50,538 Nå, hvordan har vi det så i dag? 410 00:47:50,705 --> 00:47:55,459 Jeg har lånt en af dine sweatshirts. Der er bacon og æg. 411 00:47:55,626 --> 00:48:01,048 - Hvor er Heather? - Hun gik tidligt i morges. 412 00:48:01,215 --> 00:48:04,343 Din slyngel. 413 00:48:05,469 --> 00:48:11,475 - Sikke en nat. Det var herligt. - Sikkert. 414 00:48:11,642 --> 00:48:15,646 Du er et helt nyt menneske. 415 00:48:15,813 --> 00:48:21,986 Jeg er vant til at blive afvist. Hun var bare smaddersød. 416 00:48:22,153 --> 00:48:26,282 Det var min omgang. 417 00:48:27,158 --> 00:48:34,540 - Hvad mener du? - Du kan betale næste gang. 418 00:48:36,042 --> 00:48:42,506 - Dine æg bliver kolde. - Betale for hvad? 419 00:48:42,673 --> 00:48:48,929 Hvad mener du? Kvinderne, selvfølgelig. 420 00:48:49,096 --> 00:48:53,809 Er Heather luder? 421 00:48:53,976 --> 00:48:58,940 Ja, selvfølgelig. Ellers var hun da ikke kommet her. 422 00:48:59,106 --> 00:49:02,109 Det er løgn! 423 00:49:02,276 --> 00:49:11,452 Rolig. Hun er helt sygdomsfri. Jeg har selv prøvekørt hende. 424 00:49:11,619 --> 00:49:18,501 Jeg ville sikre mig, hun var god. Og jeg har ikke fået dryppert. 425 00:49:19,752 --> 00:49:26,217 - Lidt juice? - Du lyver. Hun er din ven. 426 00:49:26,384 --> 00:49:31,263 - Gid jeg havde sådan en ven. - Ud! 427 00:49:31,430 --> 00:49:36,018 Hun kunne godt li' dig. 428 00:49:36,185 --> 00:49:39,855 Du kunne have fået et sympatiknald. 429 00:49:40,022 --> 00:49:45,194 Jeg vil aldrig se dig mere. Det her tilgiver Robin mig ikke. 430 00:49:45,361 --> 00:49:49,156 Lad være at fortælle hende noget. Jeg skal nok hjælpe dig. 431 00:49:49,323 --> 00:49:53,536 Du skal ikke hjælpe mere. Forsvind! Og få alt det juks fjernet. 432 00:49:53,703 --> 00:49:58,666 Tænk dig nu lige om, Steven. Du kører for hårdt på dig selv. 433 00:49:58,833 --> 00:50:01,377 Ud! 434 00:50:01,544 --> 00:50:05,256 Nu havde vi det lige så rart. 435 00:50:05,423 --> 00:50:09,510 Jeg lavede morgenmad, og vi sad og spiste... 436 00:50:09,677 --> 00:50:12,054 Ud! 437 00:50:12,221 --> 00:50:17,143 Jeg skal nok rette op på det. Jeg ordner det, Steven. 438 00:50:17,310 --> 00:50:20,187 Det er bare et lille bump i vejen. 439 00:50:24,692 --> 00:50:28,779 - Kan jeg hjælpe Dem? - Nej. Jeg skal møde en her. 440 00:50:41,626 --> 00:50:45,671 Jeg er ked af det i aftes. Jeg var så træt efter træningen. 441 00:50:55,848 --> 00:50:59,393 Tusind tak. 442 00:50:59,560 --> 00:51:05,024 Gail siger, at du er på vej ud af et forhold. 443 00:51:05,191 --> 00:51:10,655 - Nej, vi er bare i venteposition. - Venteposition? 444 00:51:10,821 --> 00:51:14,909 Du trænger vist til at tanke lidt op. 445 00:51:16,243 --> 00:51:18,913 Du er sexet. 446 00:51:23,960 --> 00:51:29,048 Du har arbejdet hårdt. Tag en lille pause. 447 00:51:35,846 --> 00:51:39,308 Undskyld. Hvor bliver vores kylling af? 448 00:51:39,475 --> 00:51:46,732 Er æggene efterhånden udruget? Gider du lige tjekke det? 449 00:51:47,566 --> 00:51:50,152 Undskyld ulejligheden, du. 450 00:51:50,319 --> 00:51:52,905 Sikke et sløseri. 451 00:51:53,072 --> 00:51:57,243 Det kan gøre mig helt vild. Nå, hvad snakkede vi om? 452 00:51:57,410 --> 00:52:05,376 - Hvordan går det med dit arbejde? - Det går hektisk til, for... 453 00:52:05,543 --> 00:52:12,967 Vent. Jeg skal lige på toilettet. Jeg vil vide alt om dit job. 454 00:52:13,134 --> 00:52:15,720 Hvor bliver kyllingen af? 455 00:52:21,809 --> 00:52:25,187 - Velbekomme. - Tak. 456 00:52:25,354 --> 00:52:28,357 - Godaften. - Davs, rangle. 457 00:52:28,524 --> 00:52:33,863 - Dejlig aften, ikke sandt? - Jo. 458 00:52:34,030 --> 00:52:41,537 Men herinde er vejret jo altid godt. Vintrene er utrolig milde. 459 00:52:46,292 --> 00:52:52,298 - Sig til, hvis der er noget. - Tak, jeg har styr på det. 460 00:52:52,465 --> 00:52:56,135 - Utroligt. - Sig endelig til. 461 00:52:56,302 --> 00:52:59,347 Hvad fa... 462 00:52:59,513 --> 00:53:04,060 Folk benytter ikke alle mine tilbud. Men lad mig vaske dig lidt. 463 00:53:04,226 --> 00:53:07,521 Renlighed er en god ting. 464 00:53:11,067 --> 00:53:14,528 Du er jo ude på stævnemøde. 465 00:53:15,363 --> 00:53:18,074 Du skal se godt ud. 466 00:53:21,327 --> 00:53:26,707 Din hud glinser lidt for meget. Og lad os så plukke øjenbryn. 467 00:53:26,874 --> 00:53:30,461 Elsker. Elsker ikke. Elsker. 468 00:53:30,628 --> 00:53:34,465 Elsker... ikke. 469 00:53:34,632 --> 00:53:38,302 En sjat Jose Eber. 470 00:53:41,764 --> 00:53:44,058 Tintin-Iook. 471 00:53:44,225 --> 00:53:48,020 Nu skal du tørres. 472 00:53:48,187 --> 00:53:52,608 Av, for søren. Det gjorde vist ondt. 473 00:53:56,195 --> 00:53:59,365 Sug lidt varm luft. 474 00:53:59,532 --> 00:54:03,119 Du ligner Dizzie Gillespie. 475 00:54:16,549 --> 00:54:21,762 Nu er gode råd dyre, men jeg har et gratis et til dig: 476 00:54:21,929 --> 00:54:26,475 Hold dig fra Robin. Hun er optaget. 477 00:54:34,233 --> 00:54:40,239 En mand er blevet gennempryglet på et toilet i den indre by. 478 00:54:40,406 --> 00:54:48,414 Offeret kan ikke tale, men politiet har et fantombillede af skurken. 479 00:54:48,581 --> 00:54:52,793 I aften viser vi atter retssagen, der har rystet landet. 480 00:54:52,960 --> 00:54:58,299 Alle venter spændt på dommen, og nu kommer filmen. 481 00:54:58,466 --> 00:55:02,219 - Pattebarn. - Jeg elsker dig. 482 00:55:02,386 --> 00:55:07,516 - Nej, Sammy! - Nu flæber du igen. 483 00:55:07,683 --> 00:55:13,814 Eric Roberts spiller Sam og Stan i "Mordet på Stanton Sweet". 484 00:55:13,981 --> 00:55:16,400 Forbudt for børn. 485 00:55:28,329 --> 00:55:32,875 - Hvem er det? - Hybridmanden. 486 00:55:33,042 --> 00:55:36,420 Mit fjernsyn fejler ingenting. 487 00:55:36,587 --> 00:55:42,134 Jeg skal oprette den store pakke til en vis Robin Harris. 488 00:55:42,301 --> 00:55:46,222 Det har jeg ikke bestilt. 489 00:55:47,807 --> 00:55:51,352 Du må have en hemmelig beundrer. 490 00:55:54,522 --> 00:55:58,484 - Hedder han Steven? - Det kan jeg ikke afsløre. 491 00:55:58,651 --> 00:56:03,281 Jeg lovede Steven ikke at sige det. Ups, hvad har jeg dog sagt! 492 00:56:03,447 --> 00:56:07,493 - Du har det ikke fra mig. - Øjeblik. 493 00:56:27,972 --> 00:56:32,351 - Mandlige hekse er de værste. - Han er ikke heks. 494 00:56:38,858 --> 00:56:43,070 Det var det. Så er jeg færdig. 495 00:56:46,824 --> 00:56:50,786 Der var søreme varmt derinde. 496 00:56:53,331 --> 00:56:58,002 - Er du en af Stevens venner? - Ja, kan jeg med stolthed sige. 497 00:56:58,169 --> 00:57:02,632 Jeg installerede hybridnet hos ham, og så blev vi straks venner. 498 00:57:02,798 --> 00:57:07,553 - Går I meget i byen? - Ikke rigtig. 499 00:57:07,720 --> 00:57:11,265 Han tilbeder dig. 500 00:57:11,432 --> 00:57:15,186 Jeg burde nok ikke sige det... 501 00:57:15,353 --> 00:57:20,066 ...men han synes, du er en rigtig rapand. 502 00:57:20,232 --> 00:57:23,486 Har han sagt det? 503 00:57:23,653 --> 00:57:29,700 Hvert femte minut. Jeg er dødtræt af at høre det. 504 00:57:29,867 --> 00:57:33,037 Han er alle tiders. 505 00:57:33,204 --> 00:57:38,793 Han nævnte, at I har lidt problemer. 506 00:57:38,960 --> 00:57:43,422 - Det er lidt indviklet. - Det er det altid. 507 00:57:43,589 --> 00:57:47,134 Jeg friede engang til en pige. 508 00:57:47,301 --> 00:57:53,724 Hun ville tænke over det. Vi blev enige om at holde en pause. 509 00:57:53,891 --> 00:57:58,646 Og give hinanden lidt pusterum. 510 00:58:01,732 --> 00:58:04,485 Hun er ikke længere iblandt os. 511 00:58:06,696 --> 00:58:09,240 Det gør mig ondt. 512 00:58:09,407 --> 00:58:15,371 Man opdager først, hvad man har, når man har mistet det. 513 00:58:16,831 --> 00:58:23,254 Lov mig, at du aldrig tager til Mexico og springer elastikspring. 514 00:58:23,421 --> 00:58:27,508 - Det lover jeg. - Nå... 515 00:58:27,675 --> 00:58:31,512 Jeg har allerede sagt for meget. 516 00:58:33,306 --> 00:58:36,267 Tak. 517 00:58:37,643 --> 00:58:42,106 Værdsæt ham, Robin. Hvert hår på hans hoved. 518 00:58:48,362 --> 00:58:51,324 Øjeblik. 519 00:58:51,490 --> 00:58:53,993 - Hallo. - Jeg elsker dig. 520 00:58:54,160 --> 00:58:58,122 Robin? Jeg elsker også dig. 521 00:58:58,289 --> 00:59:02,710 Det var sødt af dig. 522 00:59:02,877 --> 00:59:06,881 - Det havde du ikke behøvet. - Jeg havde bare lyst. 523 00:59:07,048 --> 00:59:11,177 Kun du kunne finde på at give mig gratis hybridnet. 524 00:59:14,805 --> 00:59:19,977 Jeg ville gerne gøre noget for dig, men jeg ville ikke mase mig på. 525 00:59:20,144 --> 00:59:24,315 Lad os ikke lave flere regler. 526 00:59:24,482 --> 00:59:31,364 - Ring til mig senere. - Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 527 00:59:31,530 --> 00:59:35,117 Farvel. 528 00:59:35,284 --> 00:59:41,207 - Er du klar til den fede rock? - Åh, nej. Koncerten. 529 00:59:41,374 --> 00:59:45,419 Robin og jeg er ved at finde sammen. 530 00:59:45,586 --> 00:59:52,677 Og så svigter du mig igen. Jeg er dødtræt af det. 531 01:00:00,017 --> 01:00:06,148 - Kan du ikke tage en anden med? - Jo, måske min hybridmand. 532 01:00:12,113 --> 01:00:15,992 Jeg ringer... 533 01:00:20,705 --> 01:00:25,418 Fint samarbejde. Jeg laver oplægget, du scorer målet. 534 01:00:26,252 --> 01:00:32,633 - Hvad? - Jeg har varmet Robin op til dig. 535 01:00:32,800 --> 01:00:37,388 - Hvad ved du om det? - Gratis hybridnet tænder kvinder. 536 01:00:37,555 --> 01:00:43,644 - Du skal ikke blande dig i mit liv. - Jeg ville bare gøre skaden god. 537 01:00:46,564 --> 01:00:49,317 Skal vi se en film sammen? 538 01:00:53,821 --> 01:00:58,576 Jeg er taknemlig for, at du har hjulpet mig med Robin. 539 01:00:58,743 --> 01:01:06,375 Men nu må jeg passe meget på, at jeg ikke ødelægger forholdet igen. 540 01:01:06,542 --> 01:01:14,884 Du er en flink fyr, men jeg har ikke tid til nye venner. 541 01:01:17,803 --> 01:01:24,852 - Hvad er det, du vil sige? - Jeg vil ikke være din ven. 542 01:01:27,313 --> 01:01:32,360 Tak, fordi du siger det ligeud. 543 01:01:33,402 --> 01:01:39,450 - Klarer du dig? - Jeg er en stor dreng. 544 01:01:39,617 --> 01:01:43,746 Det betyder ikke noget. 545 01:01:47,166 --> 01:01:53,965 - Er du nu sikker? - Ja. Jeg klarer mig. 546 01:02:12,316 --> 01:02:16,529 - Robin Harris. - Davs. Det er Chip Douglas. 547 01:02:16,696 --> 01:02:22,660 - Chip Douglas? - Hybridmanden. 548 01:02:22,827 --> 01:02:30,334 - Hvad vil du? - Jeg er lidt bekymret for Steven. 549 01:02:30,501 --> 01:02:37,133 - Hvorfor? - Han er ikke rigtig sig selv. 550 01:02:37,300 --> 01:02:43,180 - Har du bemærket noget? - Nej. Det går faktisk rigtig godt. 551 01:02:43,347 --> 01:02:49,312 Godt. Nu har jeg det meget bedre. 552 01:02:49,478 --> 01:02:56,152 - Burde jeg være bekymret? - Nej. Jeg er nok bare fjollet. 553 01:02:58,446 --> 01:03:02,366 Men lad os holde øje med ham. 554 01:03:03,701 --> 01:03:06,621 Farvel. 555 01:03:08,080 --> 01:03:11,751 Du klarede det, Stevie. 556 01:03:11,917 --> 01:03:16,547 Du tog vores nosser og hamrede dem i mål. 557 01:03:16,714 --> 01:03:19,967 Godt gået. Nu får han nok mit job. 558 01:03:20,134 --> 01:03:26,098 - Næste punkt. - Steven, jeg må tale med dig. 559 01:03:27,767 --> 01:03:31,979 Vi skal finde en arkitekt. 560 01:03:32,146 --> 01:03:35,983 - Jeg må tale med dig. - Vent. 561 01:03:36,150 --> 01:03:42,823 - Er der en Steven Kovacs her? - Ja. Hvad er der i vejen? 562 01:03:42,990 --> 01:03:47,036 Du er anholdt for hæleri. 563 01:03:47,203 --> 01:03:52,625 - Det kender jeg ikke noget til. - Du holder bare din mund. 564 01:03:52,792 --> 01:03:57,213 Du har ret til ikke at udtale dig, da det vil kunne skade din sag. 565 01:03:57,380 --> 01:04:02,301 - Du har ret til en advokat. - Jeg har ikke nogen hælervarer. 566 01:04:02,468 --> 01:04:07,098 Luksus karaokemaskine. Kæmpe-tv. 567 01:04:07,265 --> 01:04:10,017 Gispe af fryd. 568 01:04:17,400 --> 01:04:20,486 Hvor kunne du gøre det? 569 01:04:20,653 --> 01:04:27,118 Skal vi tro på, at han bare gav dig et kæmpe-tv og et stereoanlæg? 570 01:04:27,285 --> 01:04:30,955 - Det er sandt. - Hvorfor tog du imod det? 571 01:04:31,122 --> 01:04:37,211 - Jeg ved det ikke. - Er du på stoffer? Ryger du hash? 572 01:04:37,378 --> 01:04:41,340 Jeg har intet gjort. Ring til min hybridmand. 573 01:04:41,507 --> 01:04:47,263 Hybridfirmaet kender ingen ved navn Chip Douglas. 574 01:04:47,430 --> 01:04:51,976 - Det kan ikke være sandt. - Det tager livet af din mor. 575 01:04:52,143 --> 01:04:57,273 - Hvornår kan du få mig ud? - Der bliver ingen høring i dag. 576 01:04:57,440 --> 01:05:00,860 Du må sidde i fængsel i weekenden. 577 01:05:01,027 --> 01:05:04,030 Se den dejlige dreng. 578 01:05:07,408 --> 01:05:12,538 De kalder mig Jernet. Lad mig være din ven. 579 01:05:12,705 --> 01:05:15,833 Luk! 580 01:05:25,134 --> 01:05:28,763 Noget nyt? 581 01:05:30,806 --> 01:05:33,684 Jeg kom, så snart jeg kunne. 582 01:05:33,851 --> 01:05:38,356 - Hvad hedder du? - Larry Tate. 583 01:05:38,522 --> 01:05:43,569 Men nu må vi se at få dig ud. Jeg har lige set "Retten er sat". 584 01:05:43,736 --> 01:05:48,658 Jeg får dig fremstillet i retten nu. Jeg sætter systemet under anklage. 585 01:05:48,824 --> 01:05:53,204 - Hvorfor gør du det mod mig? - Du er selv ude om det. 586 01:05:53,371 --> 01:05:58,834 - Du lagde en fælde for mig. - Nej, jeg gav dig en lærestreg. 587 01:05:59,001 --> 01:06:03,923 Jeg kan være din ven eller fjende. Du synes at foretrække det sidste. 588 01:06:04,090 --> 01:06:06,425 Jeg er her for at trøste dig. 589 01:06:08,719 --> 01:06:13,349 Rør ved mig. Du har brug for nærhed. 590 01:06:13,516 --> 01:06:16,394 Vel vil jeg ej. 591 01:06:18,396 --> 01:06:23,109 - Hvad laver du? Hold op. - Jeg ved, hvordan du har det. 592 01:06:23,276 --> 01:06:29,073 - Hold nu op. - Jeg er her for at opmuntre dig. 593 01:06:29,240 --> 01:06:33,869 Hold op. Du får mig slået ihjel! 594 01:06:34,036 --> 01:06:37,873 Åh, Billy. 595 01:06:45,047 --> 01:06:47,800 Jeg tager bare pis på dig. 596 01:06:47,967 --> 01:06:52,346 Kan du huske "Midnight Express"? Oliver Stone fik en Oscar for den. 597 01:06:52,513 --> 01:06:54,849 Fantastisk scene. 598 01:06:55,016 --> 01:06:59,061 Det er ham, der lokkede mig i en fælde! 599 01:06:59,228 --> 01:07:03,149 Er du glad for sportskanalerne, Bernie? 600 01:07:06,235 --> 01:07:13,326 Vær ikke bekymret for Robin. Jeg skal nok tage mig af hende. 601 01:07:13,492 --> 01:07:19,874 - Jeg slår dig ihjel. - Så er det nok. 602 01:07:22,001 --> 01:07:28,132 Tak for i aften. Klik. 603 01:07:28,299 --> 01:07:32,219 - Jeg er vred på dig. - Fyren har taget røven på mig. 604 01:07:32,386 --> 01:07:36,057 - Jeg advarede dig. - Du foreslog det med hybridnettet. 605 01:07:36,223 --> 01:07:40,061 Sagde jeg også, at I skulle holde karaoke-fest? 606 01:07:40,227 --> 01:07:44,190 Jeg er løsladt mod kaution. 607 01:07:47,401 --> 01:07:51,822 Jeg skal prøve at finde ud af noget. Hvad hed han? 608 01:07:51,989 --> 01:07:57,078 Han kalder sig Larry Tate, men han sagde, han hed Chip Douglas. 609 01:07:57,244 --> 01:08:01,499 Chip Douglas? Det lyder bekendt. 610 01:08:02,500 --> 01:08:05,211 - Har du det godt? - Ja. 611 01:08:05,378 --> 01:08:09,757 - Jeg ved, du ikke har det godt. - Lad os bare få det overstået. 612 01:08:09,924 --> 01:08:12,510 Jeg hader at besøge mine forældre. 613 01:08:14,262 --> 01:08:20,101 Tør vi byde ham indenfor? Jeg laver bare sjov. Kom ind. 614 01:08:20,768 --> 01:08:25,690 - Hvad laver han her? - Jeg har inviteret ham. 615 01:08:25,856 --> 01:08:28,985 - Vi mødtes til frokost. - Har du spist frokost med ham? 616 01:08:29,151 --> 01:08:33,739 - Du ser godt ud. - Og du er dårende dejlig. 617 01:08:33,906 --> 01:08:39,412 - Du ser udhvilet ud. - Kom her. 618 01:08:39,954 --> 01:08:45,793 - Du virker underlig, Steven. - Du fik mig smidt i fængsel. 619 01:08:45,960 --> 01:08:51,048 - Jeg burde melde dig til politiet. - Gør det bare. 620 01:08:51,215 --> 01:08:55,177 Men så viser jeg Robin det her. 621 01:08:55,344 --> 01:09:00,933 - Møgøre! - Lad os nu bare more os. 622 01:09:02,852 --> 01:09:08,899 Steven jagtede mig rundt og svingede med en stor stridsøkse. 623 01:09:09,066 --> 01:09:13,738 Jeg råbte: "Rolig. Det er jo bare for sjov!" 624 01:09:16,115 --> 01:09:22,204 - Han tager alting så alvorligt. - Han havde nær halshugget mig. 625 01:09:27,960 --> 01:09:32,923 Har I aldrig leget porno-quiz? Det er ligesom den der tv-quiz. 626 01:09:33,090 --> 01:09:37,762 Robin, du er på mit hold. Og Steven er på hold med sin mor. 627 01:09:37,929 --> 01:09:40,598 I er dommere. 628 01:09:40,765 --> 01:09:43,392 Jeg trækker et ord. 629 01:09:53,736 --> 01:09:57,490 Ordet er... 630 01:09:57,657 --> 01:10:00,534 Vagina. 631 01:10:00,701 --> 01:10:04,705 - Jeg har ikke lyst til at være med. - Kom nu. 632 01:10:07,833 --> 01:10:10,795 Kvinde. 633 01:10:10,962 --> 01:10:14,298 - Kvinde. - Mand? 634 01:10:18,678 --> 01:10:22,598 Penis. 635 01:10:24,100 --> 01:10:27,270 Penis. 636 01:10:29,772 --> 01:10:33,109 - Penis. - Vagina. 637 01:10:35,611 --> 01:10:38,948 Hun gættede vagina! 638 01:10:39,115 --> 01:10:44,453 - Jeg ville have sagt "svaber". - Vi er ved at have tag på det. 639 01:10:52,712 --> 01:10:57,133 Ordet er... 640 01:10:58,676 --> 01:11:01,679 Brystvorte. 641 01:11:01,846 --> 01:11:05,308 - Kan jeg trække mig? - Vær nu ikke så kedelig. 642 01:11:07,810 --> 01:11:10,938 Bryst. 643 01:11:11,105 --> 01:11:13,899 Bryst. 644 01:11:14,066 --> 01:11:17,111 Pat? 645 01:11:20,323 --> 01:11:23,534 Husk nu hans stikord. 646 01:11:24,285 --> 01:11:27,538 Hård. 647 01:11:30,124 --> 01:11:35,046 - Erektion? - Tak, fordi du bemærkede det. 648 01:11:37,131 --> 01:11:42,136 - Din tur. - Centrum. 649 01:11:43,721 --> 01:11:47,224 Centrum. 650 01:11:48,434 --> 01:11:52,313 - Centrum. - Brystvorte? 651 01:11:52,480 --> 01:11:56,108 - Hun gættede det. - Lillemor. 652 01:12:02,323 --> 01:12:06,118 Ordet er... 653 01:12:06,285 --> 01:12:10,289 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 654 01:12:10,456 --> 01:12:13,626 Du ved, den der lille dims. 655 01:12:13,793 --> 01:12:18,255 - Det kan jeg ikke sige til mor. - Rolig. Hun er en voksen kvinde. 656 01:12:18,422 --> 01:12:21,884 Nej, jeg gør det ikke. Nu må det være nok. 657 01:12:22,051 --> 01:12:28,182 - Det er jo bare en hudfold. - Nej. Ikke mere porno-quiz. 658 01:12:28,349 --> 01:12:32,937 - Du overreagerer. - Nej. I lader jer narre af ham. 659 01:12:33,104 --> 01:12:39,610 - Han er en kriminel galning. - Slap af, alle sammen. 660 01:12:39,777 --> 01:12:44,907 - Vi vidste, det ville ske. - Der er ikke sket noget! 661 01:12:45,074 --> 01:12:49,996 Du kan føle dig tryg her, Steven. Vi elsker dig. 662 01:12:50,162 --> 01:12:55,042 - Vi elsker dig. - Jeg hader dig. Forsvind. 663 01:12:55,209 --> 01:13:00,464 - Han er vred på mig. Jeg går. - Nej. 664 01:13:00,631 --> 01:13:05,052 - Du opfører dig som en idiot. - Kan du se, hvad der sker? 665 01:13:05,219 --> 01:13:09,181 - Du er helt nede. - Væk! 666 01:13:09,348 --> 01:13:14,353 Lad helingsprocessen begynde. Kom nu her. 667 01:13:15,313 --> 01:13:20,985 Robin viste mig sit modermærke. Det er vildt sexet. 668 01:13:26,324 --> 01:13:29,577 Hvad fanden går der af dig? 669 01:13:31,871 --> 01:13:37,043 Tak for en hyggelig aften. Jeg må hellere gå nu. 670 01:13:45,009 --> 01:13:51,140 Jeg tilgiver dig. Bare min neurolog også gør. 671 01:14:01,692 --> 01:14:05,905 - Ved folk, jeg er sent på den? - Du har været her den sidste time. 672 01:14:07,657 --> 01:14:13,079 DAVS, STEVEN JEG HAR EN GAVE TIL DIG 673 01:14:18,084 --> 01:14:22,964 - Hvordan har Hal det? - Manden har ingen visioner. 674 01:14:23,130 --> 01:14:29,553 Han er en ren mr. Magoo. Firmaet burde fyre manden. 675 01:14:29,720 --> 01:14:33,599 Og så de hæslige hårtotter. 676 01:14:33,766 --> 01:14:38,145 - Hårtotter. Hårtotter. - Fandens! 677 01:14:38,312 --> 01:14:43,943 Han er ynkelig. Jeg hader ham. Hader ham. 678 01:14:52,827 --> 01:14:56,205 Firmaet burde fyre Hal. 679 01:15:03,587 --> 01:15:07,174 Jeg hader dig ikke. 680 01:15:07,341 --> 01:15:11,887 - Hæslige hårtotter. - Ud! 681 01:15:38,581 --> 01:15:41,709 Chip! 682 01:15:42,918 --> 01:15:45,963 Det er ikke morsomt. 683 01:15:47,256 --> 01:15:50,676 Hvor er du? 684 01:15:54,430 --> 01:15:58,392 Hvis du bygger det, kommer han. 685 01:16:14,367 --> 01:16:18,537 - Hallo. - Bingo! "Mine tre sønner". 686 01:16:18,704 --> 01:16:24,502 - Chip og Ernie Douglas. - Her er listen over eks-hybridfolk. 687 01:16:24,669 --> 01:16:26,879 Murray Slaughter. 688 01:16:27,046 --> 01:16:29,757 George Jetson. Jean Luc Picard. 689 01:16:29,924 --> 01:16:34,804 - Og en, der kalder sig Big Ragoo. - Carmine fra "Laverne & Shirley". 690 01:16:34,971 --> 01:16:42,561 Ja! Hybridfirmaet fyrede en Darren Stevens for et halvt år siden. 691 01:16:42,728 --> 01:16:49,068 Hans chef hed Larry Tate, og det er fra serien "Min kone er en heks". 692 01:16:49,235 --> 01:16:53,781 - Så han er slet ikke hybridmand. - Netop! 693 01:16:54,740 --> 01:17:02,123 Han blev fyret for at plage kunder. Han er gak. Lås dig hellere inde. 694 01:17:02,290 --> 01:17:07,712 Nævningene i Sam Sweet-sagen er tæt på at have nået en afgørelse. 695 01:17:07,878 --> 01:17:13,134 De fortsætter voteringen i aften. Mere om sagen senere. 696 01:17:13,301 --> 01:17:18,639 Dagen begyndte smukt, men nu trækker tunge skyer op. 697 01:17:18,806 --> 01:17:22,268 Vi kan se tordenskyer... 698 01:17:27,815 --> 01:17:30,693 Hybridmanden. 699 01:17:32,445 --> 01:17:35,239 Hybridmanden! 700 01:17:48,669 --> 01:17:52,131 Milde makrello! 701 01:17:52,798 --> 01:17:56,302 Hybridmanden! 702 01:18:20,034 --> 01:18:24,038 Jeg går nu. Farvel. 703 01:18:26,958 --> 01:18:30,711 Vi ses. Farvel. 704 01:18:46,394 --> 01:18:50,606 Jeg vil jo bare hygge med dig! 705 01:19:13,921 --> 01:19:18,134 - Hallo. - Trist. Vi ku' have været brødre. 706 01:19:18,301 --> 01:19:23,139 Men du er så krævende. Det er sygt. Spørg selv Robin. 707 01:19:23,306 --> 01:19:26,934 Rick siger, at du er fyret. 708 01:19:27,101 --> 01:19:31,647 Øjeblik. Jeg har en anden samtale igennem. 709 01:19:45,119 --> 01:19:49,040 - Jeg ved, du er der. - Undskyld. Hvor kom vi fra? 710 01:19:49,206 --> 01:19:52,460 - Vi kan vel tale om det. - Gid vi ku'. 711 01:19:52,627 --> 01:19:59,634 - Jeg er bare så træt, Steven. - Hvor er du henne nu? 712 01:19:59,800 --> 01:20:07,058 Jeg ville gerne sludre, men jeg har en aftale med en dame. 713 01:20:07,934 --> 01:20:13,147 - Du kender hende vist. - Hold dig fra hende. 714 01:20:18,819 --> 01:20:26,243 - Robin! - Hun tog med hybridmanden. 715 01:20:26,410 --> 01:20:29,413 Hvorhen? 716 01:20:29,580 --> 01:20:35,336 Han sagde, at de skulle ud på informationsmotorvejen. 717 01:20:40,758 --> 01:20:44,553 Fremtiden er nu! 718 01:20:44,720 --> 01:20:49,725 Snart får alle hjem integreret tv, telefon og computer. 719 01:20:49,892 --> 01:20:55,815 Du vil kunne besøge Louvre eller se kvindelig mudderbrydning. 720 01:20:55,982 --> 01:21:02,697 Du kan foretage indkøb hjemmefra og spille spil med en ven i Vietnam. 721 01:21:07,743 --> 01:21:11,080 Jeg vil hjem. Jeg er bekymret for Steven. 722 01:21:38,065 --> 01:21:41,861 - Hjælp! - Robin. 723 01:21:43,404 --> 01:21:46,073 Hvor er du? 724 01:21:46,240 --> 01:21:50,578 - Steven! - Jeg kommer! 725 01:21:56,626 --> 01:22:00,588 - Hjælp. - Hold ud. 726 01:22:09,847 --> 01:22:15,645 - Pas på, Steven! - Ja, Steven. Pas på! 727 01:22:27,198 --> 01:22:33,788 "Det tørre land er ikke en myte." Kevin Costner, "Waterworld". 728 01:22:33,955 --> 01:22:39,919 - Lad ham være. - Det var alle tiders film. 729 01:22:42,129 --> 01:22:45,841 Sjovt, at det skulle ende sådan, ikke? 730 01:22:53,933 --> 01:22:58,729 Det må du kunne gøre bedre, Steven. 731 01:23:03,442 --> 01:23:07,154 Min læspen er væk! 732 01:23:08,364 --> 01:23:11,534 Din dumme schkid. 733 01:23:14,036 --> 01:23:18,833 - Hold op! Steven! - Jeg kommer! 734 01:23:28,342 --> 01:23:34,056 Problemet med den virkelig verden er, at der ikke er uhyggemusik. 735 01:23:46,152 --> 01:23:50,156 Flot sprunget, Spiderman. 736 01:23:53,743 --> 01:23:59,248 Steven har tilkaldt panserne. 737 01:23:59,415 --> 01:24:03,127 Skurke, skurke, nu er løbet kørt. 738 01:24:04,462 --> 01:24:08,215 Ryk dig lige lidt, tak. 739 01:24:16,223 --> 01:24:19,101 Der har vi helten. 740 01:24:19,268 --> 01:24:23,814 - Det behøvede ikke ende sådan. - Hvad er du ude på? 741 01:24:23,981 --> 01:24:31,614 Jeg har ikke nogen egentlig plan. Jeg improviserer lidt. 742 01:24:31,781 --> 01:24:35,576 Men det er et sejt sted til en slutning, ikke? 743 01:24:35,743 --> 01:24:39,038 - Slutning på hvad? - Ligesom i "Golden Eye". 744 01:24:39,205 --> 01:24:45,336 Det her er ikke en film. Det er virkeligheden. 745 01:24:45,503 --> 01:24:50,258 Det er politiet. I er trængt ind på lukket område. 746 01:24:57,098 --> 01:25:00,726 Jeg ville bare være din ven... 747 01:25:00,893 --> 01:25:04,689 ...men jeg gokkede i det. 748 01:25:05,564 --> 01:25:11,779 - Pas på. Der er spændingsfare. - Hvabehar? 749 01:25:13,406 --> 01:25:16,367 Gentag lige. 750 01:25:18,244 --> 01:25:24,625 Nå, I vil have, jeg skal slappe af og flyde ud foran flimmeren, ikke? 751 01:25:28,170 --> 01:25:31,507 Du havde aldrig tid til mig, mor. 752 01:25:35,303 --> 01:25:39,432 Skulle familien Brady opdrage mig? 753 01:25:39,599 --> 01:25:47,148 Jeg er Claire Huxtables horeunge. Den forsvundne Cunningham. 754 01:25:47,773 --> 01:25:54,572 Fjernsynet lærte mig alt om livets kendsgerninger. 755 01:26:05,374 --> 01:26:08,878 Der var den. 756 01:26:11,881 --> 01:26:15,301 Det er det, jeg skal gøre. 757 01:26:16,302 --> 01:26:20,014 Nej. Lad være med det. 758 01:26:20,181 --> 01:26:24,810 - Lad os gå ud og drikke en øl. - Ja. 759 01:26:24,977 --> 01:26:28,105 Jeg er ikke tørstig mere. 760 01:26:28,689 --> 01:26:32,151 Vi ses. 761 01:26:39,867 --> 01:26:43,204 Du skal ingen steder. 762 01:26:43,371 --> 01:26:48,668 Nu har jeg set min mission i livet. 763 01:26:48,834 --> 01:26:52,880 Du har brug for hjælp. Vi kan jo alle føle os ensomme. 764 01:26:53,047 --> 01:26:59,136 Men jeg er mega-ensom. Bare se på mig. 765 01:27:02,598 --> 01:27:10,273 - Jeg vil godt være din ven. Kom. - Nej. Det er for sent for mig. 766 01:27:11,065 --> 01:27:16,654 Men der er andre hybridbørn, der stadig har en chance. 767 01:27:17,321 --> 01:27:21,033 Fatter du det ikke, Steven? 768 01:27:28,582 --> 01:27:33,546 Nogen må slå babysitteren ihjel. 769 01:27:43,723 --> 01:27:51,606 Det store øjeblik er inde. Nævningene har afsagt kendelse. 770 01:27:51,772 --> 01:27:56,235 Nævningene har afsagt kendelse i Sam Sweet-sagen. 771 01:28:07,455 --> 01:28:11,959 - Det er sandhedens øjeblik. - Jacob Sweet kendes... 772 01:28:28,768 --> 01:28:31,145 Hjælp. 773 01:28:35,399 --> 01:28:38,361 Elite-kunde. I røven! 774 01:29:22,989 --> 01:29:28,244 Vogn 51. Vi har en såret. Formentlig en rygskade. 775 01:29:30,871 --> 01:29:35,918 Vi skal bruge et drop. Nu. 776 01:29:36,085 --> 01:29:39,589 Tjek hans livsfunktioner. 777 01:29:40,798 --> 01:29:44,010 Klar til hjertemassage. 778 01:29:53,644 --> 01:29:56,355 Vent. 779 01:30:02,069 --> 01:30:05,197 I skal nok klare jer. 780 01:30:05,364 --> 01:30:10,036 Pas godt på ham, Robin. Han er en fin fyr. 781 01:30:10,202 --> 01:30:14,081 Hvad hedder du egentlig? 782 01:30:14,248 --> 01:30:18,169 Vil du høre mit navn? 783 01:30:22,924 --> 01:30:28,179 Det er... Ricardo. 784 01:30:28,721 --> 01:30:32,183 Ricky Ricardo. 785 01:30:42,360 --> 01:30:46,072 Jeg tager bare pis på dig. 786 01:31:06,217 --> 01:31:09,553 Lad os køre hjem. 787 01:31:15,184 --> 01:31:20,064 Hold ud, kammerat. Du skal nok klare det, min ven. 788 01:31:37,498 --> 01:31:43,296 - Er jeg virkelig din ven? - Ja, selvfølgelig.