1 00:00:02,101 --> 00:00:07,101 Translated By: Bram Yudha Hertanto PRO COMPUTER 2 BANDUNG 2 00:00:08,102 --> 00:00:21,808 resync by genoveva 3 00:00:22,815 --> 00:00:27,403 Kau lihat dan kau pandanglah Ray dan katakan, Ya, aku ingin dia jadi priaku, Aku ingin dirinya menjadi pacarku, - 4 00:00:27,570 --> 00:00:31,782 - tapi dia punya kesempatan. Cara apapun yang telah dia lakukan. Apa yang kau bicarakan? 5 00:00:31,949 --> 00:00:36,036 Salah satu hal yang dimulai dari kesalahpahaman yang kita punyai - 6 00:00:36,203 --> 00:00:40,248 - itu salah satu hari, Karena aku tidak ingin melakukan sex dengannya. Dia datang ke hadapanku bicara tentang.. 7 00:00:40,457 --> 00:00:44,919 Ah Kau tahu kenapa? Sehingga dia memulai berbicara tentang menelepon orang lain untuk melakukannya. 8 00:00:50,632 --> 00:00:53,927 Berhenti di $4,000! 9 00:00:54,094 --> 00:00:58,390 Kau telah minum-minum, dan kau pikir kau bercinta dengan diriku. 10 00:01:02,852 --> 00:01:06,605 Ini berbeda dari pijat yang normal. 11 00:01:08,691 --> 00:01:14,279 THE CABLE GUY (Orang yang mereparasi gangguan TV Kabel) 12 00:01:14,738 --> 00:01:17,991 - Jamie, Aku... - Tidak! 13 00:01:20,827 --> 00:01:25,915 Orang yang lucu di televisi ini membunuh saudara sendiri dengan darah dingin. 14 00:01:26,082 --> 00:01:29,835 Tamu saya telah menaksir pekerja layanan makanan. 15 00:01:30,002 --> 00:01:34,298 Tuan. Davis, Kau mau krim dan gula di matamu? 16 00:01:41,930 --> 00:01:44,932 Apakah kamu ingin mengatakan sesuatu? 17 00:01:45,099 --> 00:01:48,853 Baik, Aku sebenarnya laki-laki. 18 00:01:58,028 --> 00:02:02,365 Ya Tuhan dimana orang dari TV kabelnya? 19 00:02:12,374 --> 00:02:15,293 Rick Legatos, tolong. 20 00:02:19,214 --> 00:02:23,968 - Hei Rick, telepon. - Halo, Hei, Bagaimana pindahannya? 21 00:02:24,135 --> 00:02:30,057 The Cable Guy nya hilang dalam bertugas. Mudah-mudahan bisa sampai disini jam 8 pagi sebelum aku mati. 22 00:02:30,224 --> 00:02:35,270 - Kau belum menghubungi Robin, iya kan? Tolong bilang padaku kau belum menghubunginya. - Belum. Aku beri dia jarak. 23 00:02:35,437 --> 00:02:40,358 - Aku tidak bisa percaya dia melakukan ini. - Kau seharusnya tidak melamarnya. 24 00:02:40,525 --> 00:02:44,654 Semua yang dia lakukan adalah mengatakan tidak. Dia tidak perlu menendangku keluar. 25 00:02:44,779 --> 00:02:49,116 - Ayo! - Cuma beri aku kesempatan satu menit! 26 00:02:49,283 --> 00:02:52,452 Dengar, sedikit saran... 27 00:02:52,619 --> 00:02:58,500 Selipkan ke cable guy nya $50, dia akan beri kau semua saluran film gratis. Lakukan sekali saja... 28 00:02:58,667 --> 00:03:03,713 Aku tidak begitu bagus dalam urusan ini. Bagaimana jika dia bilang tidak? Aku merasa seperti orang tolol. 29 00:03:03,880 --> 00:03:06,924 Tak satupun dari mereka bilang tidak, tidak pernah terjadi.. 30 00:03:07,091 --> 00:03:11,136 - Aku harus pergi. Sampai nanti. Menendang pantat! - Baiklah. 31 00:03:15,015 --> 00:03:20,728 Hai, ini Robin Harris. Steven tidak tinggal disini lagi. Jika kau ingin menghubunginya 555... 32 00:03:42,290 --> 00:03:46,919 - Cable guy! - Oh, hebat! 33 00:03:48,212 --> 00:03:52,508 - Cable guy! - Jangan pergi! 34 00:03:56,136 --> 00:03:59,347 - Tunggu! - Cable guy! 35 00:03:59,514 --> 00:04:03,810 - Aku datang! Jangan pergi! - Cable guy! 36 00:04:06,646 --> 00:04:07,980 Cable guy! 37 00:04:08,022 --> 00:04:09,315 Cable guy! 38 00:04:12,943 --> 00:04:17,072 Hei, Tunggu! Kembali. 39 00:04:18,573 --> 00:04:23,327 - Baik, lihat siapa yang memutuskan untuk muncul. - Kau seharusnya kesini empat jam yang lalu. 40 00:04:23,494 --> 00:04:28,415 Benarkah? Jadi, aku yang terlambat? 41 00:04:28,582 --> 00:04:33,128 Ya. Aku tadi pergi ke tempat tidur-dan-tempat mandi. Sekarang sudah tutup. 42 00:04:33,295 --> 00:04:37,924 Mungkin seharusnya aku tidak datang sama sekali. Brengsek! 43 00:04:39,426 --> 00:04:43,304 Aku cuma bercanda denganmu. 44 00:04:43,304 --> 00:04:44,347 Ayo kerjakan ini 45 00:04:45,973 --> 00:04:51,812 Wow tempat lamanya McNair! Tak habis pikir disini punya lantai yang bersih setelah apa yang terjadi... 46 00:04:51,979 --> 00:04:57,525 - Apa yang telah terjadi? - Mereka punya banyak sekali kucing. 47 00:04:57,692 --> 00:05:01,779 - Ini kartu komentar, mohon kirim ini ketika aku sudah selesai. - Apa itu untuk bos kamu? 48 00:05:01,946 --> 00:05:06,992 Bukan, itu untuk diriku. Aku agak perfectionis... 49 00:05:07,159 --> 00:05:10,412 Perfectioniss... t. 50 00:05:12,456 --> 00:05:15,459 Mari kita lihat yang terjadi padamu. 51 00:05:20,004 --> 00:05:23,383 Ini bisa menjadi gangguan yang keren. 52 00:05:25,384 --> 00:05:28,637 Ayo, sayang. 53 00:05:28,804 --> 00:05:34,518 Ayolah, sayang. bicara padaku. 54 00:05:34,685 --> 00:05:39,564 Bilang padaku dimana kau menyukainya. 55 00:05:45,278 --> 00:05:49,490 Halo, Mama. 56 00:05:50,616 --> 00:05:56,204 Apakah ini yang kau inginkan? Hah Apakah ini di mana kau menginginkannya? 57 00:06:01,793 --> 00:06:04,879 Bagaimana dengan ini? 58 00:06:12,678 --> 00:06:16,014 Itulah titik kerusakanmu, sebelah sana. 59 00:06:15,889 --> 00:06:17,057 Lalu 60 00:06:20,643 --> 00:06:23,396 Gadismu mengusirmu. 61 00:06:25,231 --> 00:06:27,358 Apa? 62 00:06:27,525 --> 00:06:34,573 Dalam ah mempersiapkan layanannya, Aku melihat sebelumnya kabel di 12681 Chestnut l2. 63 00:06:34,740 --> 00:06:40,537 Minggu lalu, tagihannya telah di kirim satu ke Robin Harris. 64 00:06:40,703 --> 00:06:45,750 - Baunya seperti patah hati bagiku. - Aku tidak ingin membahas itu. 65 00:06:45,916 --> 00:06:50,838 - Cuma pasanglah kabelku, tolong. Aku akan berpakaian. - Terserah kau saja. 66 00:06:51,004 --> 00:06:54,341 Jangan ada keringat dari karungku. 67 00:06:54,508 --> 00:06:58,303 Ngomong-ngomong, Kau mungkin ingin memakai pakaian renangnya. 68 00:06:58,470 --> 00:07:02,974 Kau akan berselancar dengan salurannya dalam waktu singkat. 69 00:07:17,696 --> 00:07:22,241 Jadi pada akhir dihari ke 54 dari persidangan mantan bintang cilik, Sam Sweet, - 70 00:07:22,450 --> 00:07:26,662 - yang telah dituduh menembak saudaranya sendiri Stan dengan darah dingin. 71 00:07:26,829 --> 00:07:33,043 Sikembar itu bintang dari hit sitcom, "Double Trouble", yang mengudara dari tahun 1987 sampai 1994. 72 00:07:33,210 --> 00:07:36,963 - Siapa yang memecahkan ini? - Dia yang melakukannya! 73 00:07:37,130 --> 00:07:42,844 Hidup tidak begitu manis setelah program acaranya dibatalkan. Hollywood mengunyah mereka dan meludahkannya. 74 00:07:43,010 --> 00:07:46,138 Sam yang frustasi berubah menjadi pencuri kecil, - 75 00:07:46,305 --> 00:07:51,727 - sementara saudaranya terlibat dengan sekte pemujaan "Brotherhood of Friends". 76 00:07:54,813 --> 00:07:58,400 Aku harap mereka menggoreng keparat ini. 77 00:08:05,573 --> 00:08:09,285 Apa yang terjadi? 78 00:08:09,451 --> 00:08:14,665 Oh, Perabotanmu dan peralatannya yang menyebabkan masalah dengan penerimaan. 79 00:08:15,665 --> 00:08:21,546 - Aku pindahkan beberapa barang, apa itu oke? - Ya, kukira. 80 00:08:21,713 --> 00:08:25,800 Aku punya beberapa dokumen untukmu untuk diisi. 81 00:08:25,967 --> 00:08:32,347 Semacam penarikan. Kau hanya harus mengenal seseorang dan kemudian pekerjaannya selesai. 82 00:08:32,514 --> 00:08:36,059 Tanda tangan disini. 83 00:08:46,027 --> 00:08:50,114 Aku punya perasaan bagus tentang ini. 84 00:08:54,910 --> 00:08:56,745 Hei, tunggu! 85 00:08:56,745 --> 00:08:57,787 Ya 86 00:08:57,954 --> 00:09:03,960 Satu hal, Aku punya teman, dan dia memberi orang dari tv kabel $50... 87 00:09:04,127 --> 00:09:09,256 Dia punya semua saluran film gratis. Apakah kau pernah mendengar seperti itu? 88 00:09:17,264 --> 00:09:22,810 - Maksudmu saluran illegal? - Umm, Ya... 89 00:09:22,977 --> 00:09:26,647 - Siapa yang bilang itu padamu, siapa namanya, aku inginkan itu? - Lupakanlah. 90 00:09:26,814 --> 00:09:29,108 Kautawarkan padaku uang suap. 91 00:09:29,275 --> 00:09:35,155 Itu terdengar illegal. Di negara ini kau bisa didenda sampai $ 5.000 atau menghabiskan enam bulan dalam kurungan masuk penjara. 92 00:09:35,322 --> 00:09:39,200 Tidak, tolonglah, Aku cuma membuat percakapan. Lupakan itu. 93 00:09:43,413 --> 00:09:47,500 Aku hanya membuatmu terkejut. 94 00:09:49,084 --> 00:09:56,758 Kau terlalu mudah. Bangunlah. Cium garam paling bau. 95 00:09:56,925 --> 00:09:59,260 Aku akan bangunkan dirimu. 96 00:10:00,136 --> 00:10:05,266 - Satu orang melakukan pekerjaan orang lain, kompak. - Itu sangat bagus. 97 00:10:05,474 --> 00:10:13,148 Baik, kau orang baik. Kau akan terkejut kebanyakan pelanggan lain memperlakukan aku seperti ingus. seperti aku seorang tukang ledeng sialan atau sesuatu 98 00:10:13,315 --> 00:10:17,402 Ini nomor pribadi pagerku. Bukan dibuat "hanya untuk pelanggan" 99 00:10:17,569 --> 00:10:24,325 - Jangan pernah telepon Perusahaannya, mereka akan membuatmu menunggu. - Baik, Terima kasih. Sejujurnya, Kau akan mendapatkan nilai yang baik disini. 100 00:10:24,492 --> 00:10:29,288 Hei, mungkin aku akan memperlihatkan satelitnya suatu waktu, untuk perlihatkan padamu bagaimana semua hal ini bekerja, sangat menakjubkan. 101 00:10:29,455 --> 00:10:34,001 - Tentu, kita seharusnya melakukan itu suatu hari. - Bagaimana jika besok? 102 00:10:34,167 --> 00:10:40,965 - Besok? Besok kurang bagus. - Kenapa, apa yang akan kau lakukan? Duduk termenung dan meratapi tentang mantanmu? 103 00:10:42,508 --> 00:10:46,220 Bukan. 104 00:10:46,429 --> 00:10:53,602 - Oh, Oke, Aku melewati batas. Maaf. - Oh, Yidak, tidak, kau tidak kelewatan. 105 00:10:53,769 --> 00:10:57,814 Tidak? Keren! Menjemputmu jam enam-tiga puluh. 106 00:11:00,275 --> 00:11:05,947 Ada 24 ruang kelas. Masing-masing dapat diubah ke rumah. 107 00:11:06,113 --> 00:11:12,536 Fasilitasnya punya kolam renang, dua lapangan tennis, pusat kebugaran dan panggung, - 108 00:11:12,703 --> 00:11:16,581 - jika panghuninya memutuskan mereka inginkan untuk tampil "Oklahoma". 109 00:11:16,748 --> 00:11:22,545 - Oklahoma! - Ini tersedia dalam penyitaan. 110 00:11:22,712 --> 00:11:26,257 Jika kita tawarkan dengan uang tunai, kita bisa mencuri hal ini. 111 00:11:35,348 --> 00:11:36,391 Yo.. Steve O 112 00:11:37,434 --> 00:11:41,104 Ruangan yang sulit, tapi kau menguasainya. Bagaimana perasaanmu?/ Baik 113 00:11:41,271 --> 00:11:45,650 Apakah aku bisa punya sesuatu tentang kau memiliki sedikit perselisihan dalam negeri atau sesuatu? 114 00:11:45,816 --> 00:11:51,071 Ya, Robin dan Aku mengalami waktu yang sulit dan aku pindah. Aku pikir itu hanya sementara. 115 00:11:51,238 --> 00:11:57,494 Bisa aku jujur padamu? Jika aku punya proyek ini dan kau sampai mengacaukannya, taruhannya bukan pantatku. Yang aku andalkan cuma perusahaan, dunia sepertinya.. 116 00:11:57,661 --> 00:12:00,830 - Kau tahu apa yang aku maksudkan? - Aku tahu itu. 117 00:12:00,997 --> 00:12:05,167 Aku lebih sabar. Aku lebih mencintai. Mereka bilang padaku ini. 118 00:12:05,334 --> 00:12:10,047 Tidak seorangpun menyadarinya, ada kepercayaan sesuatu mereka bisa meningkatkan. 119 00:12:10,214 --> 00:12:16,678 Jika yang mereka lakukan berhasil secara keuangan, itu tantangan semua orang, mungkin hubungan mereka menderita karena mereka sibuk mencari uang... 120 00:12:16,845 --> 00:12:23,726 Telepon sekarang, dan kau akan segera miliki "Kekuatan Pribadi Sistim Sukses" tanpa ada resiko 30 hari dirumah gratis untuk dicoba. 121 00:12:26,771 --> 00:12:30,733 Steven! 122 00:12:30,899 --> 00:12:34,236 Stevie, saatnya pergi! 123 00:12:36,446 --> 00:12:42,952 Hei kawan, Ayo turun! Apakah kau menunggu undangannya? 124 00:12:43,119 --> 00:12:47,498 Ini bis bersenang-senang. Ayolah! 125 00:12:50,751 --> 00:12:53,879 - Apa kabar? - Hei, kawan! 126 00:12:54,838 --> 00:12:57,966 Aku punya beberapa minuman, jadi pakai sabuk pengaman. 127 00:12:58,133 --> 00:13:04,555 Itu lelucon terbaruku. terima kasih telah datang. 128 00:13:04,722 --> 00:13:10,936 Kebanyakan orang tidak pernah punya waktu untuk mengerti bagaimana kerjanya jaringan. 129 00:13:11,103 --> 00:13:17,400 - Kemana sebenarnya kita akan pergi? - Untuk perjalanan informasi jalan raya. 130 00:13:41,881 --> 00:13:47,219 Aku datang kesini untuk berfikir kadang-kadang. Bersihkan pikiranku. 131 00:13:47,386 --> 00:13:51,181 Persiapkan dirimu. 132 00:13:52,474 --> 00:13:54,434 Disanalah dia. 133 00:14:02,066 --> 00:14:06,904 Saat ini juga dia mengirim hiburan dan informasi ke jutaan warga. 134 00:14:07,071 --> 00:14:14,286 - Itu sangat mengesankan. - Lihat, aku tahu kau akan menghargai ini. 135 00:14:20,792 --> 00:14:23,044 Masa depannya sekarang! 136 00:14:23,211 --> 00:14:27,840 Segera setiap rumah akan memadukan televisi, telepon dan komputer mereka. 137 00:14:28,007 --> 00:14:33,011 Kau akan bisa mengunjungi Museum Louvre, atau menonton perempuan gulat lumpur. 138 00:14:33,178 --> 00:14:38,600 Kau bisa belanja dari rumahmu, atau bermain morta combat dengan seseorang di Vietnam. 139 00:14:38,767 --> 00:14:43,354 Tidak ada akhir untuk kemungkinan! 140 00:14:45,815 --> 00:14:50,527 Ketika aku kecil, ibuku bekerja malam hari. Aku tidak pernah bertemu ayahku. 141 00:14:50,694 --> 00:14:55,365 - Tapi TV tuanyanya selalu ada untukku. - Aku tahu apa maksudmu. 142 00:14:55,532 --> 00:14:58,451 Ayahku mungkin juga telah pergi. 143 00:15:01,579 --> 00:15:06,250 Itu sulit. Kau harus punya banyak masalah untuk diabaikan. 144 00:15:06,417 --> 00:15:09,670 Kenyataannya bukan "Ayah Tahu yang Terbaik" lagi. 145 00:15:09,837 --> 00:15:14,174 Ini seperti tendangan di wajah malam sabtu oleh pekerja bersepatu baja diujung kakinya, - 146 00:15:14,341 --> 00:15:20,346 - dan pergi ke rumah sakit dengan begitu banyak darah untuk operasi perbaikan wajah. 147 00:15:21,389 --> 00:15:25,685 Tapi apa yang tidak membunuh kita membuat kita lebih kuat, kan? 148 00:15:26,394 --> 00:15:31,273 Kau tahu, adikku adalah seorang pembicara dalam terapi. 149 00:15:33,025 --> 00:15:36,194 Lalu? 150 00:15:36,361 --> 00:15:39,406 Lupakanlah. 151 00:15:41,574 --> 00:15:46,537 - Kau memang jatuh cinta pada gadismu, ya? - Ya, aku merindukannya. 152 00:15:46,704 --> 00:15:51,834 - Aku minta padanya untuk menikah denganku, dan dia minta padaku untuk keluar dari rumah. - Aku benci itu. 153 00:15:52,000 --> 00:15:59,883 - Dia bilang aku.. terlalu keras mendesak padanya. - Kaum perempuan sebuah labirin, sahabatku. 154 00:16:00,049 --> 00:16:03,136 Bolehkah aku jujur? 155 00:16:03,302 --> 00:16:09,558 Aku tidak merasa kau mendengarkan dia. Ku rasa kau mengatakan padanya apa yang dia ingin dengar. 156 00:16:09,725 --> 00:16:13,979 Dia ingin kau haus untuk mengetahui tentang siapa dia. 157 00:16:14,146 --> 00:16:18,608 Semua keindahan yang rumit Kaum perempuan. 158 00:16:18,775 --> 00:16:24,989 Ketika cintamu benar-benar diberikan, cinta itu akan dibalas padamu sepuluh kali lipat. 159 00:16:25,197 --> 00:16:29,034 Kau benar. Itu sangat mendalam. 160 00:16:29,243 --> 00:16:33,497 Aku tahu, itu adalah kesimpulan terakhir Jerry Springer di acara Jumat. 161 00:16:40,795 --> 00:16:46,133 Kau tahu apa? Wanita menyukai "Sleepless in Seattle." Ada di HBO bulan ini. 162 00:16:46,300 --> 00:16:50,429 - Itu umpanmu tepat disana. - Robin menyukai film itu./ Mereka semua menyukainya. 163 00:16:50,596 --> 00:16:58,061 Lain kali kau bicara padanya kau memasak sendiri makan malamnya dan menonton itu sendirian. Dan terdengar tidak pernah sebahagia ini. 164 00:16:58,228 --> 00:17:03,775 - Dia akan datang berlari. - Baik, Mungkin aku akan mencobanya. 165 00:17:03,983 --> 00:17:08,821 Kau tahu ini memalukan mengatakan ini, Tapi aku bahkan tidak tahu namamu. 166 00:17:09,029 --> 00:17:12,324 Apakah kau benar-benar ingin tahu namaku? 167 00:17:12,491 --> 00:17:15,535 Ya benar? 168 00:17:21,124 --> 00:17:27,630 Ernie Douglas. Tapi teman-tamanku memanggilku Chip. 169 00:17:39,057 --> 00:17:44,061 Umm.. selamat tinggal. 170 00:17:45,104 --> 00:17:48,440 Ini mengakhiri hari siaran kami. Klik. 171 00:17:48,607 --> 00:17:53,737 Aku tidak mendengarkanmu. Aku berpura-pura untuk memahami tapi... 172 00:17:53,946 --> 00:17:57,324 Aku benar-benar hanya ingin mengatakan sesuatu apa yang menurutku kau ingin dengar. 173 00:17:57,490 --> 00:18:05,623 Dan aku tertarik untuk belajar tentang setiap detail keindahan yang rumit yaitu dirimu./ wow 174 00:18:05,790 --> 00:18:12,588 Aku dapat melihat bahwa perpisahan ini mungkin baik bagi kita. Sehingga aku tidak marah. 175 00:18:14,423 --> 00:18:20,011 - Kadang-kadang berpisah itu sehat. - Kau benar. 176 00:18:21,304 --> 00:18:25,641 Baik, untuk itulah Aku datang kemari mengatakannya. 177 00:18:25,808 --> 00:18:29,186 Uhh.. Aku harus segera kembali ke kantor. 178 00:18:30,562 --> 00:18:37,027 - Lalu ah, apa yang akan kau lakukan besok? - Aku hanya memasak makan malamku dan menonton film. 179 00:18:37,193 --> 00:18:42,281 - "Sleepless in Seattle" ada di TV. - Banarkah? Aku suka film itu. 180 00:18:42,448 --> 00:18:45,701 Baik, Kenapa kau tidak mampir dan melihat apartemen yang baru? 181 00:18:45,910 --> 00:18:50,873 - Oke, Mungkin aku mampir. - Terserah. 182 00:18:55,252 --> 00:18:59,172 Hai aku Tabitha Soren dengan berita NTV. Hari ini pada kasus Sam Sweet, - 183 00:18:59,339 --> 00:19:04,385 - penuntut memutar rekaman telepon 911 Sam yang dilakukan pada malam pembunuhan saudaranya. 184 00:19:04,552 --> 00:19:07,721 Mengingat, Tuan. Sweet mengakuinya satu bulan kemudian. 185 00:19:07,888 --> 00:19:12,184 Oh, Tuhanku. Saudara kembarku telah ditembak. 186 00:19:12,392 --> 00:19:17,480 Kukira itu perbuatan geng asia atau sesuatu! 187 00:19:17,647 --> 00:19:23,694 Aku melihat seseorang. Dia berbicara bahasa asing. Aku cukup yakin - 188 00:19:24,362 --> 00:19:26,864 - bahasa asia. 189 00:19:38,917 --> 00:19:42,003 Dia memiliki cedera ditempat yang sama seperti tahun lalu. 190 00:19:42,170 --> 00:19:45,548 heeii.. Kalian bermain disini juga? 191 00:19:46,590 --> 00:19:47,633 Aneh 192 00:19:47,675 --> 00:19:51,970 Aku mengira aku akan melihat apakah ada yang mau bermain bola bulat. 193 00:19:52,179 --> 00:19:56,766 - Hebat. Kita perlu satu orang lagi. - Ah, Ini Chip Douglas, yang memperbaiki tv kabelku. 194 00:19:56,933 --> 00:20:00,770 Kita kenal seminggu yang lalu secara tak sengaja tapi sepertinya aku mengenalnya selama hidupku. 195 00:20:00,937 --> 00:20:04,357 Benarkah? Itu Sangat manis. 196 00:20:05,358 --> 00:20:09,445 - Oke, Chip Douglas, kau dalam timku mari bermain. - Tidak mau. 197 00:20:09,653 --> 00:20:14,991 - Aku dalam tim Steven. - Aku bertukar tim. Mari bermain. 198 00:20:15,158 --> 00:20:19,079 Tahan, Aku harus melakukan pemanasan! Aku tidak ingin ototnya kram. 199 00:20:45,019 --> 00:20:48,814 - Mari dimulai. - Apa kau ahli? 200 00:20:48,981 --> 00:20:51,567 Kau akan mengetahuinya. 201 00:20:51,733 --> 00:20:55,153 Lihat itu. 202 00:20:55,320 --> 00:20:58,198 Terlihat bagus. 203 00:20:58,365 --> 00:21:02,785 Mari lihat yang kau bisa, White Shadow. 204 00:21:02,952 --> 00:21:05,454 Pelanggaran! 205 00:21:05,663 --> 00:21:10,167 - Itu pelanggaran "travel"! (mengambil banyak langkah tanpa menggiring bola) - Terserah apa katamu, Chip! 206 00:21:10,334 --> 00:21:14,296 Oh, Aku mengerti. Kita bermain aturan penjara, ya? 207 00:21:53,373 --> 00:21:55,834 Oper padaku! 208 00:21:59,003 --> 00:22:05,968 Steven, Aku terbuka! Oper padaku bolanya! 209 00:22:07,970 --> 00:22:11,390 Chip, sebelah sini! 210 00:22:44,003 --> 00:22:48,090 I love this game. (Aku suka permainan ini) 211 00:22:50,009 --> 00:22:54,971 - Aku rasa kita selesai. - Terima kasih telah mengajak temanmu Steven. 212 00:22:56,973 --> 00:23:03,438 Hei Rick, Aku belum pernah melakukan slam dunk sebelumnya. Terima kasih telah mendongkrak. 213 00:23:05,940 --> 00:23:09,068 Apa yang kau lakukan? 214 00:23:09,235 --> 00:23:14,031 - Aku hanya berkata omong kosong. - Kau mengacaukan pertandingannya. 215 00:23:14,197 --> 00:23:17,867 Aku tidak menghargai ucapanmu Steven. Teman tidak berbicara satu sama lain seperti itu. 216 00:23:18,034 --> 00:23:22,330 Apa yang kau bicarakan, kita bukan teman. Aku bahkan tidak mengenalmu. 217 00:23:22,497 --> 00:23:28,836 - Ayo kita rubah itu, biarkan aku traktir kau bir Heineken. - Aku akan pulang. 218 00:23:29,003 --> 00:23:33,590 Aku kira kita akan berbicara nanti. Aku harus mandi dan melakukan beberapa hal lagi pula. 219 00:23:43,683 --> 00:23:48,020 Anda punya 11 pesan baru. / Baiklah 220 00:23:48,187 --> 00:23:53,191 Steven, ini Mama. hubungi aku. Aku masih ibumu, kau tahu. 221 00:23:53,358 --> 00:23:57,153 Aku mulai bosan. Steven, hubungi ibumu. 222 00:23:57,320 --> 00:24:02,742 Hei, Steven. Cuma mengecek, hubungi aku. Aku di 555-4329. 223 00:24:02,909 --> 00:24:08,664 Apa kabar Bung, aku ada di telepon umum. Jika kamu ada di sana, angkatlah. Angkat..8x (wkwkwk diitung) 224 00:24:08,831 --> 00:24:12,000 Oke, Aku akan pulang nanti. Aku disini sepanjang malam. 225 00:24:12,167 --> 00:24:17,255 Oke, Aku dirumah. Beri aku tanda ketika kau sampai. 226 00:24:17,464 --> 00:24:22,510 Hei kawan, ini aku lagi. Aku ambil langkah jenius. Kupikir kau mungkin telah menelepon, oke sampai nanti. 227 00:24:23,719 --> 00:24:27,681 Kita membuat diri kita permainan menandai telepon disini. 228 00:24:29,266 --> 00:24:35,647 Aku tadi menggunakan hair dryer... Aku kira aku dengar teleponnya berdering, itu pernah terjadi padamu? Lagipula, hubungi aku, kita akan membahasnya 229 00:24:37,065 --> 00:24:40,443 Steven, Aku rasa mesinmu adalah... 230 00:24:40,735 --> 00:24:42,528 oohh.. Sialan. 231 00:24:51,036 --> 00:24:55,916 Hai - Hei, senang bertemu denganmu. - Aku juga. 232 00:25:05,299 --> 00:25:08,552 - Jadi bagaimana kerjaannya? - Kerjaannya baik. 233 00:25:08,719 --> 00:25:14,891 - Bagaimana Hal? - Bagaimana Hal? Jangan buat aku memulainya. Orang yang tidak punya visi. 234 00:25:15,058 --> 00:25:20,897 Ini seperti bekerja untuk Tuan. Magoo. Dan colokan rambut itu.../ Aku tahu 235 00:25:21,064 --> 00:25:28,154 Dia hanya orang yang sama sekali tidak berguna. Aku rasa aku benci dia. 236 00:25:28,320 --> 00:25:34,910 - Sangat baik melihat kau sehat. - Sangat baik melihat kau sehat juga. 237 00:25:36,161 --> 00:25:40,582 Hei. Itu seharusnya sudah tayang sekarang. 238 00:25:49,340 --> 00:25:53,885 Sialan. Keparat. Kabelnya rusak. 239 00:25:54,803 --> 00:26:00,600 Oh, hei, aku tahu apa yang harus dilakukan. Orang yang memperbaiki tv kabelnya temanku. 240 00:26:00,767 --> 00:26:05,938 Aku pelanggan pilihan. Yang harus saya lakukan adalah panggil dia. Dan dia akan memperbaiki segera. 241 00:26:19,909 --> 00:26:25,831 - Hi. Apakah ada masalah dengan layanannya? - Ya, Kabelku rusak. 242 00:26:27,583 --> 00:26:32,546 Benarkah? Lalu kau memanggilku. 243 00:26:32,713 --> 00:26:36,299 Lucunya, Kau menghubungi ketika kau butuh sesuatu. 244 00:26:36,466 --> 00:26:42,722 - Apakah seperti itu cara kau memperlakukan orang? - Aku sedang sangat sibuk, bisakah kau memperbaiki kabelku Robin ada disini. 245 00:26:44,307 --> 00:26:50,145 - Hei, ini penting. - Tapi menghubungiku kembali tidak penting? 246 00:26:50,312 --> 00:26:54,566 Maafkan aku, tolonglah Bisakah kau menolongku? 247 00:26:55,650 --> 00:27:01,072 Kenapa aku harus menolongmu? Aku memberimu siaran gratis. 248 00:27:01,239 --> 00:27:05,451 - Apa yang telah kau lakukan untukku? - Apapun yang kau mau, katakan saja. Cepatlah. 249 00:27:05,618 --> 00:27:11,248 - Besok malam kita nongkrong. - Baik, apapun yang kau mau. 250 00:27:11,415 --> 00:27:17,504 Tuhan memberkatimu. Kau terlalu baik untukku, sejujurnya. 251 00:27:24,802 --> 00:27:25,845 Ta.. Da.. 252 00:27:26,595 --> 00:27:29,640 Semua selesai! 253 00:27:33,060 --> 00:27:38,940 - Untuk apa potongan kabelnya? - Itu untuk memberi efek. Sampai besok Steven. 254 00:27:39,107 --> 00:27:43,319 Dia cantik. Jangan cium dia. Bahkan jangan menyentuhnya. 255 00:27:43,444 --> 00:27:50,534 Menahan diri dengan cara apapun. Ini akan terbayar pada akhirnya. 256 00:27:50,701 --> 00:27:53,453 Mengerti apa yang aku bilang? 257 00:27:56,665 --> 00:27:59,918 Nikmati mengibaskan. 258 00:28:02,378 --> 00:28:05,840 Itu tadi cepat. / Ya 259 00:28:06,048 --> 00:28:10,719 - Apa kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. Tidakkah aku terlihat baik-baik saja? 260 00:28:10,886 --> 00:28:16,349 Itu bukan bagaimana menyelesaikan hal itu. Aku lebih memilih bertemu seseorang yang aku suka. 261 00:28:16,516 --> 00:28:22,271 Mendapatkan perasaan darinya, dan tanya dia jika dia ingin minum. 262 00:28:22,438 --> 00:28:26,525 - Atau sepotong pizza? - Apakah masih berlaku dengan cara ini? 263 00:28:26,692 --> 00:28:30,821 - Ini tidak. Dia yang memintamu. - Aku mulai menyadarinya. 264 00:28:30,988 --> 00:28:34,908 Apabila kau punya istri baru, Apakah kau bisa berhubungan seks dengan dia? 265 00:28:35,075 --> 00:28:40,371 - Aku tentu berharap demikian. - Apakah dia mencakar punggungmu? 266 00:28:40,538 --> 00:28:42,582 Apa? 267 00:28:42,790 --> 00:28:47,294 Dalam film, wanita selalu mencakar laki-lakinya ketika mereka berhubungan sex. 268 00:28:47,461 --> 00:28:51,632 - Bagaimana kau tahu tentang ini? - Jed punya siaran tv kabel. 269 00:29:01,182 --> 00:29:08,063 - Oke sayang, mami harus pergi sekarang. - Kapan aku bisa punya adik? Kau bilang aku akan punya adik untuk diajak bermain. 270 00:29:08,272 --> 00:29:11,525 Ya, itulah kenapa mami harus pergi. 271 00:29:11,692 --> 00:29:16,947 Sekarang, dengarkan, kau duduk disini dengan Tuan. Babysitter dan dia akan merawatmu dengan baik, oke? 272 00:29:17,113 --> 00:29:21,868 Sayang jangan duduk terlalu dekat dengan hal itu. Itu akan membuat busuk otakmu. 273 00:29:24,370 --> 00:29:29,917 - Mengapa kau tidak menjawab teleponku? - Apa yang harus kubilang, aku tidak bisa selalu mengangkat telepon setiap kali berdering. 274 00:29:30,709 --> 00:29:35,255 Apakah kau tahu, lubang hidungmu melebar saat kau marah. / Ayolah madeline, aku harus pergi. 275 00:29:43,387 --> 00:29:48,517 Maafkan tentang kemarin, lagipula, semua hal yang berjalan dengan kasar. Bagaimana semuanya berjalan denganmu? 276 00:29:48,684 --> 00:29:52,437 - Tetap jangan bilang! - Sangat baik. kita akan lihat, dengar tentang malam sebelumnya... 277 00:29:52,604 --> 00:29:55,941 Kau tidak akan pergi, kan? Ayolah sekarang Aku ingin ini menjadi kejutan. 278 00:29:56,149 --> 00:30:01,863 - Aku tidak ingin punya kejutan, kemana kita pergi? - Hanya Restoran terbaik dikota ini. 279 00:30:03,364 --> 00:30:06,534 Buka... sama-sama. 280 00:30:06,701 --> 00:30:09,578 Medieval Times? (Abad Pertengahan) 281 00:30:11,747 --> 00:30:16,209 Aku tahu kau suka tempat ini. Aku kemari dua kali dalam seminggu. 282 00:30:16,376 --> 00:30:23,758 Selamat Datang di Medieval Times Aku gadis yang melayanimu, Melinda. Bisakah aku membawakan sesuatu dari pelayan bar? 283 00:30:24,675 --> 00:30:27,803 Apakah kita bisa minta segelas bir, Untukku dan temanku? 284 00:30:27,970 --> 00:30:34,643 Kami di sini berkemah dalam pertempuran selama dua minggu, sangat haus seperti seorang raja. 285 00:30:36,478 --> 00:30:42,650 - Aku akan segera kembali, Yang mulia. - Terima kasihku untukmu, penyihir cabul. 286 00:30:45,194 --> 00:30:47,446 Terimakasih. 287 00:30:47,613 --> 00:30:54,036 - Dengar, Aku harus memberitahumu, ini sepertinya agak sulit. - Tahan itu dengan kuat. Pertunjukkannya dimulai. 288 00:30:54,202 --> 00:31:00,667 Selamat Datang di perjalanan yang mengagumkan... ke masa lalu. 289 00:31:00,833 --> 00:31:04,879 Ini Medieval Times! (Abad Pertengahan) 290 00:31:07,965 --> 00:31:12,386 Apakah kau siap untuk berpesta malam dan olahraga - 291 00:31:12,553 --> 00:31:16,389 - pemain seperti dimana kau tidak akan pernah melupakannya? 292 00:31:17,057 --> 00:31:21,853 Aku menantang untuk berdiri dan bersorak untuk ksatria pilihanmu! 293 00:31:22,020 --> 00:31:26,273 Mari pertandingannya dimulai! Ksatria biru peraturannya! 294 00:31:26,440 --> 00:31:33,655 Kesatria merah menyedot salah satu yang besar! Kau akan kalah, ksatria merah! 295 00:31:33,822 --> 00:31:39,285 Ksatria Merah akan kalah, kalah, kalah! Ksatria Merah akan kalah! 296 00:31:42,580 --> 00:31:44,957 Pukul dia! 297 00:31:48,460 --> 00:31:53,924 - Bisakah aku minta pisau dan garpu? - Ada tidak ada di abad pertengahan. 298 00:31:54,091 --> 00:31:58,094 - Mau lagi Pepsinya? - Ada Pepsi, tapi tidak ada perkakas? 299 00:31:58,261 --> 00:32:00,513 Bung, aku masih banyak meja. 300 00:32:05,893 --> 00:32:10,189 Bisa aku minta sayurannya? / Tentu Lihat ini. 301 00:32:16,695 --> 00:32:21,282 "Silence of the Lambs." 302 00:32:21,449 --> 00:32:25,244 Halo, Clarice. Senang bertemu denganmu lagi. 303 00:32:29,790 --> 00:32:33,835 Ini tidak ada hubungannya denganmu secara pribadi... 304 00:32:34,002 --> 00:32:37,297 Kami sampai acara puncak dari kompetisi orang-orang baik. 305 00:32:37,464 --> 00:32:44,929 Dan sekarang dua bangsawan dari penonton kami akan berjuang sampai mati dengan hasil berdarah. 306 00:32:45,096 --> 00:32:52,311 Tuan Steven Kovacs dan Yang mulia Chip Douglas, pergilah ke dalam lubang pertempuran! 307 00:32:53,186 --> 00:32:56,439 - Ayolah. - Apa yang terjadi? 308 00:32:56,648 --> 00:33:00,693 - Sepertinya kita akan melakukan pertarungan Steven. - Apakah ini bagian yang wajar dari pertunjukkannya? 309 00:33:00,902 --> 00:33:06,532 Bukan, tapi aku berikan semua ksatria siaran gratis. Mereka bilang kita akan keren jika malam ini bertarung untuk sementara. 310 00:33:06,699 --> 00:33:10,828 - Apakah aman? - Tentu! Untuk itulah baju besi dibuat, Ayolah! 311 00:33:12,829 --> 00:33:17,292 Apa yang seharusnya kita lakukan? Kita harus berhati-hati untuk tidak menyakiti satu sama lain, kan? 312 00:33:17,459 --> 00:33:23,714 Aku tidak bisa mendengar dan semua petunjuknya sebagaimana kau adalah musuh pedangku. 313 00:33:29,637 --> 00:33:32,973 Oke, santai saja, benar? 314 00:33:40,563 --> 00:33:43,983 Gerakan yang bagus. 315 00:33:44,901 --> 00:33:48,529 Kebutuhan... adalah induk dari penemuan. 316 00:33:51,782 --> 00:33:55,535 Kembalilah kesini... sehingga aku bisa merusak otakmu! 317 00:33:59,706 --> 00:34:04,085 Kakiku! Kakiku kram! 318 00:34:04,252 --> 00:34:07,296 Apa kau baik-baik saja? 319 00:34:09,048 --> 00:34:12,551 Aku baik-baik saja sekarang. 320 00:34:19,599 --> 00:34:21,893 Oh Tuhanku! 321 00:34:28,774 --> 00:34:34,154 Itulah semangat! Ayo berikan mereka pertunjukkan! 322 00:34:46,791 --> 00:34:53,005 Aku buta! Mataku! 323 00:34:55,841 --> 00:34:59,469 Aku tidak percaya padamu. Itu cuma tipuan lainnya. 324 00:34:59,636 --> 00:35:05,516 Jadi begitukah yang akan terjadi? Baiklah, Kau ingin bermain kasar? 325 00:35:05,683 --> 00:35:09,019 Ayah bisa bermain kasar! 326 00:35:10,562 --> 00:35:16,735 Ini seperti ketika Spock melawan Kirk di Star Trek. Teman baik dipaksa untuk bertarung. 327 00:35:38,129 --> 00:35:42,091 Chip, ini tidak lucu! bisa kau hentikan itu! 328 00:35:43,134 --> 00:35:49,265 Namanya Spock. Jika kita tidak bertarung sampai mati, mereka akan bunuh kita berdua. 329 00:35:49,431 --> 00:35:51,975 Ini bukanlah "Star Trek". 330 00:35:57,439 --> 00:36:01,109 Selamat tinggal, Jim. 331 00:36:18,041 --> 00:36:21,377 Pertarungan yang bagus. 332 00:36:21,544 --> 00:36:25,047 Tetaplah makan! 333 00:36:27,591 --> 00:36:30,803 Cepatlah! Tuan naik ke kudamu. 334 00:36:33,013 --> 00:36:38,643 Naiklah ke kuda sialan. Aku kia dia tidak bercanda. 335 00:36:38,810 --> 00:36:43,689 - Jangan lakukan ini! - Semoga berhasil untukmu! 336 00:36:43,856 --> 00:36:48,777 - Ini adalah takdir kita! - Bukan, ini bukan! 337 00:36:48,944 --> 00:36:53,073 - Ya, Inilah! - Bukan, ini bukan! 338 00:37:02,915 --> 00:37:05,960 Apa kau baik-baik saja? 339 00:37:10,881 --> 00:37:15,677 Kerja yang baik, bagus pak. Kau adalah pemenangnya. 340 00:37:15,886 --> 00:37:19,431 Tapi kita akan bertemu kembali. 341 00:37:35,529 --> 00:37:39,282 Kau dengar itu? Terima kasih. 342 00:37:39,449 --> 00:37:45,162 - Kau punya naluri seorang pejuang. - Aku harus mengakui mendapat firasat kekuatan yang sesungguhnya. 343 00:37:45,329 --> 00:37:49,750 Jika Robin melihatmu malam ini, dia akan mengemis untuk kembali padamu, Aku beri tahu padamu. 344 00:37:49,917 --> 00:37:53,295 Para ksatria ini bercinta sepanjang waktu! 345 00:37:53,462 --> 00:37:57,340 Kita harus pergi lagi minggu depan. 346 00:37:57,507 --> 00:38:03,429 - Anda tidak mempunyai pesan. - Tak seorangpun mencintaimu. 347 00:38:03,596 --> 00:38:09,518 Oh ngomong-ngomong, aku uh.. Aku kira aku meninggalkan sesuatu di ruang tamu di hari yag lalu. Maukah kau memeriksanya untukku? 348 00:38:09,685 --> 00:38:13,605 Hanya sepotong kecil peralatan. 349 00:38:19,444 --> 00:38:25,032 - Apa yang kau pikir? - Ada apa semua ini? 350 00:38:25,908 --> 00:38:32,831 Sepertinya seseorang telah memperbarui sistem hiburan rumahmu. 351 00:38:33,582 --> 00:38:38,795 Aku beri kamu TV layar lebar, mesin karaoke mewah - 352 00:38:38,962 --> 00:38:44,467 - dan THX kualitas suaranya itu akan membuat George Lucas basah dicelananya. 353 00:38:44,634 --> 00:38:51,640 - Kau masuk kerumahku ketika aku tidak dirumah? - Bagaimana lagi aku bisa masukkan barang-barangnya? 354 00:38:51,849 --> 00:38:56,061 - Berapa biaya ini semua? - Hampir tidak ada. 355 00:38:56,228 --> 00:39:01,357 Aku punya koneksi, pelanggan khusus. Aku kait dia, dia mengaitku. 356 00:39:01,524 --> 00:39:06,153 - Dengar, Aku.. Aku tidak bisa menerima ini, Aku merasa tidak benar. - Kenapa tidak? 357 00:39:06,320 --> 00:39:10,407 Kau memberiku sesuatu yang paling berharga. Persahabatan. 358 00:39:10,574 --> 00:39:17,580 Kau memberiku persahabatan. Kita impas. Jangan diambil hati. Kau harus membawa barang-barang ini kembali. 359 00:39:21,334 --> 00:39:28,924 - Oke, temanku akan mengambil sampai sabtu, Bolehkah aku titip disini? - Tentu. Tidak masalah. 360 00:39:29,091 --> 00:39:35,597 Hai, ini Robin Harris. Steven tidak tinggal disini lagi... 361 00:39:35,764 --> 00:39:41,227 Hei Robin, ini Steven ah.. Aku masih mencoba untuk menggapaimu sehingga... 362 00:39:41,394 --> 00:39:45,064 Aku ada di kantor. Hubungi aku. 363 00:39:46,023 --> 00:39:49,234 - Bagaimana yang terjadi? - Baik. 364 00:39:49,401 --> 00:39:53,947 Bagus. Pertahankan. Itu pantatmu. 365 00:39:54,114 --> 00:39:57,534 Ini Robin di saluran dua. 366 00:39:57,701 --> 00:40:02,663 Hei, Aku punya waktu yang terbaik malam itu. Jadi kapan aku akan bertemu lagi? 367 00:40:02,830 --> 00:40:08,460 - Malam ini sepertinya kurang bagus, bagaimana bila besok? - Chip! 368 00:40:08,627 --> 00:40:12,214 Aku tahu aku mengerjaimu ditelepon dengan cara ini. 369 00:40:12,422 --> 00:40:17,761 Dengar peralatan itu akan menjadi sejarah secepatnya. Mari kita istirahat ceri pakai mesin karaoke. 370 00:40:17,927 --> 00:40:22,640 - Apa maksudnya itu? - Besok malam karaoke jam, di tempatmu. Tanpa jika, dan atau tapi. 371 00:40:22,807 --> 00:40:28,229 Mungkin beberapa pantat. Yang besar! 372 00:40:49,581 --> 00:40:52,709 Kau akan kencan? Kukira kita bersenang-senang di malam itu. 373 00:40:52,876 --> 00:40:59,841 Benar, benar, tapi itu bukan berarti kita belum resmi kembali bersama. Dan kau bilang sendiri, berpisah adalah baik. 374 00:41:00,008 --> 00:41:05,137 Ya. Berpisah satu sama lainnya, tapi bukan dengan orang lain, itu bukan berpisah. 375 00:41:05,346 --> 00:41:07,473 Itu waktu bersama orang lain. 376 00:41:07,640 --> 00:41:13,186 - Steven, Aku cinta kamu, tapi aku harus pergi. Dah. - Dah. 377 00:41:21,235 --> 00:41:25,531 Ini hanya tanda yang kau butuhkan untuk hidup sedikit. 378 00:41:26,782 --> 00:41:32,538 - Dia bersenang-senang. Kau seharusnya, juga. - Mungkin kau benar. / Kau memang benar aku benar. 379 00:41:33,330 --> 00:41:39,752 - Oh, Aku hampir lupa, aku punya sesuatu untukmu sedikit. - Kukira kau bilang kita impas. 380 00:41:39,961 --> 00:41:45,007 Kau melanggar aturan. / Lalu tuntut aku. Apa itu? 381 00:41:48,719 --> 00:41:53,390 LANCARKAN BIBIRMU DALAM 30 HARI 382 00:41:53,557 --> 00:41:57,269 Adikku pikir itu mungkin bisa membantumu. 383 00:41:57,477 --> 00:42:03,399 - Ini... Tidak bisa diucapkan... - Bukan apa-apa. 384 00:42:03,566 --> 00:42:07,862 Ya, ini! Ya, ini! Berarti bagiku. 385 00:42:08,028 --> 00:42:12,824 Sekarang aku dalam misi. 386 00:42:12,991 --> 00:42:18,246 Ini akan menjadi saat karaoke jam yang pernah ada. 387 00:42:27,713 --> 00:42:31,842 Kita benar-benar menghentak! 388 00:42:33,218 --> 00:42:38,181 - Kau punya beberapa teman yang baik. - mereka hanya pelanggan yang kusukai. 389 00:42:38,348 --> 00:42:43,019 Wow, waspada wanita, arah jam dua. permen licorice! 390 00:42:46,564 --> 00:42:50,150 - Jangan lihat. - Kau sedang mempermainkanku. 391 00:42:50,359 --> 00:42:55,322 - Dia menatapmu. - Diam. 392 00:42:55,530 --> 00:43:01,452 Aku akan menyerang selagi besinya panas. Dia yang ragu-ragu, melakukan masturbasi. 393 00:43:01,661 --> 00:43:04,789 Berangkat. 394 00:43:06,290 --> 00:43:11,670 - Hei. Aku Steven. - Heather. 395 00:43:11,795 --> 00:43:17,509 - Bisa aku memberimu bir? - Bagaimana jika tequila? / Baiklah 396 00:43:21,846 --> 00:43:25,016 Hai, Rick. 397 00:43:25,224 --> 00:43:27,977 Itu pasti bagus. 398 00:43:28,185 --> 00:43:32,981 - Terimakasih kau menerima undanganku. - Steven mengundangku. 399 00:43:33,148 --> 00:43:36,359 Dia mengalami saat yang super. 400 00:43:38,695 --> 00:43:44,575 Dia berubah, kan?. Kau harus terbiasa hidup dengan itu. 401 00:43:46,494 --> 00:43:52,916 Aku tidak tahu ada apa dengan kisahmu Chip Douglas, tapi aku akan mencari tahu. 402 00:43:53,083 --> 00:44:00,215 Jangan menggali terlalu dalam. Kau mungkin bisa terbakar oleh lelehan lava. 403 00:44:01,299 --> 00:44:04,885 Aku pergi dari sini. 404 00:44:11,433 --> 00:44:14,478 Terima kasih. 405 00:44:16,354 --> 00:44:21,442 Kelembutan suara dari Raoul, para hadirin. 406 00:44:21,609 --> 00:44:26,030 - Kau punya madu dalam suaramu Raoul. - Nyanyikan sebuah lagu untuk kita. 407 00:44:26,197 --> 00:44:29,616 Tidak, Aku tidak bisa. 408 00:44:29,783 --> 00:44:33,787 Baiklah, siap-siap! 409 00:44:33,954 --> 00:44:37,040 Aku melawan hukum, dan hukum yang menang. 410 00:44:38,792 --> 00:44:44,005 Kau mungkin mengenal lagu ini ditampilkan oleh Pesawat Udara Jefferson dan lagu ini "Gimme Shelter", - 411 00:44:44,172 --> 00:44:49,385 - sebuah film tentang bagaimana Hell's Angels punya cara mereka di sebuah konser Stones. 412 00:44:49,551 --> 00:44:53,096 Malam ini... saatnya bagiku. 413 00:45:22,373 --> 00:45:29,588 - Apa yang kau lakukan? / Aku tidak bisa mendengarmu - Bisakah kita bicara di ruangan yang lain? / Baiklah. 414 00:45:33,589 --> 00:45:53,589 resync by genoveva 415 00:46:52,080 --> 00:46:56,001 Kita baru saja punya bayi lahir dalam pesta, hadirin. 416 00:46:56,209 --> 00:47:00,630 Kita butuh ambulan melintasi bangunan. 417 00:47:00,797 --> 00:47:04,217 Tutup pintunya! 418 00:47:19,397 --> 00:47:25,903 Ini cinta di musim panas, sayang. Mari tinggalkan berdua ini sendirian. 419 00:47:26,070 --> 00:47:30,115 Senyum! Itu akan bagus hasilnya. 420 00:47:45,880 --> 00:47:50,259 Selamat Pagi sayang, dan bagaimana kabar kita pagi ini? 421 00:47:50,467 --> 00:47:55,180 Aku pinjam kaus manis ini, aku harap kau tidak keberatan. Daging dan telur, datang. 422 00:47:55,388 --> 00:48:00,810 - Kemanakah Heather pergi? - Dia pergi lebih awal tadi pagi. 423 00:48:00,977 --> 00:48:04,105 Sarapanmu. 424 00:48:05,231 --> 00:48:11,236 - Malam yang hebat. Seperti yang aku butuhkan. - Aku akan memberitahu sesuatu. 425 00:48:11,403 --> 00:48:15,407 Kau terlihat seperti orang yang baru. Aku merasa seperti orang yang baru. 426 00:48:15,574 --> 00:48:21,746 Aku mulai terbiasa dengan penolakan. Aku benar-benar menyukainya. 427 00:48:21,913 --> 00:48:26,000 Hei, itu aku yang traktir. 428 00:48:26,917 --> 00:48:34,299 - Apa yang kau maksud, kau yang traktir? - Kau tahu aku beli sekarang, kau beli sendiri lain kali. 429 00:48:35,800 --> 00:48:42,223 - Jangan sampai telurmu dingin. - Beli apa? 430 00:48:42,432 --> 00:48:48,687 Apa yang kau maksud, beli apa? Wanitanya. 431 00:48:48,854 --> 00:48:53,525 Wanit... Apa kau maksud Heather seorang pelacur? 432 00:48:53,734 --> 00:48:58,696 Tentu saja. Kita tidak bisa dapat seorang wanita seperti itu tanpa membayar. 433 00:48:58,863 --> 00:49:01,866 Oh Tuhanku, ini tidak mungkin terjadi. 434 00:49:02,033 --> 00:49:11,208 Hei, hei, hei, tenang saja. Dia benar-benar bersih. Aku periksa dia sekitar seminggu yang lalu. 435 00:49:11,375 --> 00:49:18,214 Untuk memastikan dia berkualitas bagus. Dan aku sehat seperti kuda... Tidak di infus. 436 00:49:19,507 --> 00:49:25,930 - Apakah kau mau jus? - Kau bercanda, kan? Dia teman kamu, kau hanya mengacaukan pikiranku, kan? 437 00:49:26,138 --> 00:49:31,018 - Aku berharap aku punya teman seperti itu. - Keluar dari rumahku! 438 00:49:31,185 --> 00:49:35,772 Kanapa kau begitu malu, Aku tahu dia gadis yang bekerja, tapi dia sepertinya menyukaimu. 439 00:49:35,939 --> 00:49:39,609 Kau bahkan mungkin bisa dapat gratisan, kau tahu. 440 00:49:39,776 --> 00:49:44,947 Keluar sekarang, aku tidak pernah ingin melihatmu lagi. Robin tidak akan pernah memaafkan saya. / Akan aku katakan bagaimana kau menghadapinya 441 00:49:45,114 --> 00:49:48,909 Jangan bilang padanya. Kau ingin dia kembali? Aku akan menolongmu mendapatkan dia kembali. 442 00:49:49,076 --> 00:49:53,288 Aku ingin kau keluar dari apartemenku. Dan bawa barang-barangnya keluar dari sini. 443 00:49:53,455 --> 00:49:58,418 Aku pikir kau harus tanya pada diri sendiri, Kenapa kau melakukan ini? Aku kira kau menyabotase dirimu sendiri. 444 00:49:58,585 --> 00:50:01,129 Keluar! Sekarang! 445 00:50:01,296 --> 00:50:05,007 Semuanya berjalan dengan sangat baik, kenapa kau melakukan ini Steven. 446 00:50:05,174 --> 00:50:09,261 Aku membuat sarapan untukmu, dan kita makan... 447 00:50:09,428 --> 00:50:11,805 Keluar! 448 00:50:11,972 --> 00:50:16,893 Aku akan memperbaiki ini. Aku bisa membuat ini keren lagi. 449 00:50:17,060 --> 00:50:19,979 Ini hanya kecepatan benturan, Steven! Aku akan membuatnya lebih baik. 450 00:50:24,442 --> 00:50:28,612 - Dapatkah aku menolongmu? - Tidak. Aku bertemu seseorang disini. 451 00:50:41,416 --> 00:50:45,378 Aku minta maaf tentang tadi malam. Aku pulang kerumah dan aku langsung tertidur. 452 00:50:55,595 --> 00:50:59,015 Sangat menghargai. 453 00:50:59,224 --> 00:51:04,687 Gail memberitahu saya kau keluar dari sebuah hubungan. Apa itu benar, pasti berat untukmu. 454 00:51:04,854 --> 00:51:10,401 - Tidak juga, kami berada dalam posisi bertahan. - Dalam posisi bertahan? 455 00:51:10,567 --> 00:51:14,654 Terdengar kau sepertinya perlu isi ulang. 456 00:51:16,281 --> 00:51:18,575 Kau sexy. / Apa? / Kau dengar aku. 457 00:51:23,704 --> 00:51:28,792 Kau telah bekerja keras. Istirahatlah. 458 00:51:35,549 --> 00:51:39,052 Permisi, maafkan, maafkan, maafkan.. Bagaimana dengan ayam kami? / Ayamnya? 459 00:51:39,219 --> 00:51:46,475 Apakah telur punya kesempatan untuk menetas? Mungkin kau bisa pergi memeriksanya untukku, kawanku. Itu bukan masalah bagimu 460 00:51:47,309 --> 00:51:49,853 Baiklah, Maafkan aku membuatmu keluar. 461 00:51:50,104 --> 00:51:52,648 Kau lihat tingkahnya? Luar biasa. 462 00:51:52,814 --> 00:51:56,985 Dengar, Aku sepertinya histeris sekarang. Apa yang kita bicarakan? 463 00:51:57,152 --> 00:52:05,117 - Pekerjaanmu, seperti apa pekerjaanmu? - Um.. ini sedikit gila sekarang... 464 00:52:05,284 --> 00:52:12,708 Tahan, tunggu sebentar. Aku perlu menggunakan kepala, dan aku akan kembali. Aku ingin mencari tahu tentang pekerjaanmu aku ditengah-tengah dan aku penasaran tentang itu. 465 00:52:12,874 --> 00:52:15,418 Ada apa dengan ayamnya? 466 00:52:21,549 --> 00:52:24,927 - Nikmati dagingnya. - Terima kasih. 467 00:52:25,094 --> 00:52:28,097 - Selamat malam, Pak. - Hai, stretch. 468 00:52:28,264 --> 00:52:33,602 - Malam yang menyenangkan, bukan? - Ya, tidak terlalu buruk. 469 00:52:33,769 --> 00:52:41,276 Kurasa cuacanya selalu bagus disini. Musim dingin yang sangat lembut! 470 00:52:46,030 --> 00:52:52,035 - Jika kau butuh sesuatu, biarkan aku tahu, apapun juga! - Tidak perlu repot-repot, Aku kira aku bisa menguasainya! 471 00:52:52,202 --> 00:52:55,872 - Tak dapat dipercaya. - Tidak masalah sebenarnya. 472 00:52:56,039 --> 00:52:59,083 Ada apa denganmu? 473 00:52:59,250 --> 00:53:03,838 Orang jarang mengambil keuntungan dari layananku. Aku akan membantumu mencuci. 474 00:53:04,005 --> 00:53:06,882 Kebersihan adalah sebagian dari iman. 475 00:53:10,803 --> 00:53:14,264 Kau sedang kencan besar. 476 00:53:15,098 --> 00:53:17,767 Kau perlu tampak terbaik. 477 00:53:21,062 --> 00:53:26,442 Aku akan mengurusnya supaya bersinar. Sekarang, mari kita mencabut alis itu! 478 00:53:26,609 --> 00:53:30,195 Dia mencintaiku, dia tidak mencintaiku. Dia mencintaiku... 479 00:53:30,362 --> 00:53:34,199 ...dia tidak mencintaiku. 480 00:53:34,366 --> 00:53:38,036 Sedikit Jose Eber... 481 00:53:41,497 --> 00:53:43,791 Sentuhan dari Alfalfa... 482 00:53:43,958 --> 00:53:47,753 Boo.. Bam.. Kita siap membuatmu kering! 483 00:53:47,920 --> 00:53:52,299 Tepat ke pengering. saatnya menyakiti! 484 00:53:55,927 --> 00:53:59,097 menghirup udara. 485 00:53:59,264 --> 00:54:02,850 Kau terlihat seperti Dizzy Gillespie. 486 00:54:16,279 --> 00:54:21,492 Jangan khawatir tentang tipnya. Tapi aku punya satu untukmu. 487 00:54:21,659 --> 00:54:26,205 Jauhi Robin. Dia ada yang punya. 488 00:54:33,962 --> 00:54:39,968 Ini kisah tentang seorang pria dipukuli di kamar kecil oleh petugas kamar mandi. 489 00:54:40,134 --> 00:54:48,142 Korban tidak dapat berbicara setelah penyerangan, tetapi polisi dapat saksi untuk menggambarkan penyerangnya. 490 00:54:48,309 --> 00:54:52,479 Malam ini dalam UPN: Sidang yang diperhatikan bangsa. 491 00:54:52,646 --> 00:54:58,026 Semua orang menunggu vonis, tapi kita tidak perlu menunggu untuk film. 492 00:54:58,193 --> 00:55:01,946 - Menangis - sayang. - I love you. <-- (pasti pada tau wkwkwkwk) 493 00:55:02,113 --> 00:55:07,284 - Jangan, Sammy, sammy! - Lihat siapa yang menangis sekarang. 494 00:55:07,451 --> 00:55:13,540 Eric Roberts adalah Sam dan Stan Sweet dalam "Brother Sweet Brother". 495 00:55:13,707 --> 00:55:16,084 Disarankan bimbingan orangtua. 496 00:55:28,053 --> 00:55:32,599 - Siapa itu? - Ini yang mereparasi tv kabel! 497 00:55:32,766 --> 00:55:36,144 Tv kabelku baik-baik saja. 498 00:55:36,311 --> 00:55:41,858 Aku punya perintah meng-upgrade untuk Robin Harris, paket pelangi sehingga semua siaran tersedia. 499 00:55:42,025 --> 00:55:45,945 Aku tidak memesan itu. 500 00:55:47,530 --> 00:55:51,033 Aku rasa kau punya penggemar rahasia. 501 00:55:54,244 --> 00:55:58,248 - Apakah orangnya bernama Steven? - Aku tidak boleh bilang. 502 00:55:58,415 --> 00:56:02,960 Tidak, aku berjanji pada Steven Aku tidak akan bilang. Oh, lihat apa yang yang telah kulakukan. 503 00:56:03,169 --> 00:56:07,214 - Kau tidak dengar itu dari diriku. - Sebentar. 504 00:56:27,483 --> 00:56:32,070 - Penyihir laki-laki jenis yang terburuk. - Dia bukan penyihir. 505 00:56:38,576 --> 00:56:42,705 Itu tentang melakukannya. Pekerjaanku selesai. 506 00:56:43,748 --> 00:56:44,790 Oke.. 507 00:56:46,542 --> 00:56:50,504 Rasanya panas di atas sana. 508 00:56:53,048 --> 00:56:57,719 - Lalu ah, apakah kau teman Steven? - Aku bangga untuk mengatakan itu benar. 509 00:56:57,886 --> 00:57:02,348 Aku baru saja menginstall kabelnya dan kami baru saja memukulnya, kita mengalahkannya kali ini. 510 00:57:02,515 --> 00:57:07,228 - Apakah kalian sering keluar bersama? - Tidak juga. 511 00:57:07,436 --> 00:57:10,981 Orang itu khusus untukmu. 512 00:57:11,148 --> 00:57:14,901 Aku seharusnya tidak bilang ini padamu... 513 00:57:15,068 --> 00:57:19,781 ...tapi dia kira kau piama kucing, dia bilang begitu. 514 00:57:19,948 --> 00:57:23,201 Dia bilang begitu? 515 00:57:23,367 --> 00:57:29,415 Hanya setiap lima menit. Sebenarnya aku bosan mendengar itu. Aku cuma bercanda. 516 00:57:29,581 --> 00:57:32,668 Dia orang yang baik. 517 00:57:32,834 --> 00:57:38,423 dia menyebutkan bahwa kau punya beberapa masalah. 518 00:57:38,590 --> 00:57:43,136 - Ya, ini agak rumit. - Pastinya begitu. 519 00:57:43,302 --> 00:57:46,847 Kau tahu, Aku meminta seorang wanita menikah dengan aku sekali. 520 00:57:47,014 --> 00:57:53,437 Dia ingin untuk memikirkan tentang hal itu. Kita sepakat untuk sementara berpisah. 521 00:57:53,603 --> 00:57:58,316 Kau tahu... saling memberi jarak satu sama lain. 522 00:58:01,444 --> 00:58:04,238 Dia tidak lagi bersama kami. 523 00:58:06,407 --> 00:58:08,951 Aku turut prihatin. 524 00:58:09,118 --> 00:58:15,081 Terkadang kau tidak tahu apa yang kau punya sampai itu pergi. 525 00:58:16,541 --> 00:58:22,964 Berjanjilah padaku kau tidak akan pernah pergi bungee jumping ke Mexico, oke. Mereka tidak punya peraturannya. 526 00:58:23,131 --> 00:58:27,218 - Aku berjanji. - Ngomong-ngomong... 527 00:58:27,384 --> 00:58:31,221 Aku bicara terlalu banyak. 528 00:58:33,056 --> 00:58:35,934 Terima kasih. 529 00:58:37,352 --> 00:58:41,773 Bahagiakan dia, Robin. Setiap rambut di kepalanya. 530 00:58:48,070 --> 00:58:51,031 Permisi. 531 00:58:51,198 --> 00:58:53,700 - Halo. - I love you. <-- (gak perlu di translate wkwkwk) 532 00:58:53,867 --> 00:58:57,912 Robin? / Ya Aku cinta padamu, juga. 533 00:58:58,079 --> 00:59:02,417 Begitu baiknya dirimu. 534 00:59:02,583 --> 00:59:06,545 - Kau tidak perlu melakukan itu. - Aku... Aku ingin melakukannya. 535 00:59:06,754 --> 00:59:10,841 Memberiku siaran tv kabel gratis. Hanya dirimu akan melakukan hal yang seperti itu. 536 00:59:14,511 --> 00:59:19,682 Aku ingin melakukan sesuatu untukmu, tapi kau butuh jarak, sehingga... 537 00:59:19,849 --> 00:59:23,978 Mari kita tidak membuat aturan lagi. 538 00:59:24,186 --> 00:59:31,068 - Hubungi aku nanti kalau kau sempat. - Tentu, aku akan hubungi kamu sesampainya aku dirumah. 539 00:59:31,235 --> 00:59:34,821 - Dah. - Dah. 540 00:59:34,988 --> 00:59:40,910 - Steven, Apa kau siap bergoyang? - Konsernya. Oh, Tuhan. / Apa? 541 00:59:41,077 --> 00:59:45,122 Itu tadi Robin, Aku kira kita akan kembali bersama. 542 00:59:45,289 --> 00:59:52,379 Jadi kau gagal dengan ku lagi, aku tidak percaya ini. Kau lakukan ini setiap waktu, bung. Aku tidak tahan dengan hal itu lagi. 543 00:59:59,719 --> 01:00:05,808 - Jangan marah, apa kau tidak bisa meminta orang lain untuk pergi? - Ya, mungkin aku akan mengajak orang yang perbaiki tv kabelku. 544 01:00:11,813 --> 01:00:15,692 Jadi aku akan menghubungimu nanti... 545 01:00:20,405 --> 01:00:25,034 Sangat lembut pekerjaanmu. Aku yang mengaturnya, kau yang menjatuhkannya. 546 01:00:25,951 --> 01:00:32,291 - Apa? - Robin. Aku yang membuat dia kembali padamu. 547 01:00:32,499 --> 01:00:37,087 - Bagaimana kau tahu tentang kita kembali bersama? - Siaran tv kabel gratis merupakan zat perangsang. 548 01:00:37,253 --> 01:00:43,342 - Jangan bikin kacau dengan hidupku. - Aku tahu, aku merasa tidak enak semalam, aku ingin memperbaiki segala sesuatunya untukmu. 549 01:00:46,262 --> 01:00:49,014 Lalu apa yang kau lakukan, apakah kau ingin melihat sebuah film? 550 01:00:53,518 --> 01:00:58,273 Dengar, Aku menghargai kau telah membantuku dengan Robin. 551 01:00:58,440 --> 01:01:06,030 Tapi kau harus mengerti, sekarang aku harus bekerja lebih keras untuk tidak mengacaukan hubunganku lagi. 552 01:01:06,238 --> 01:01:14,579 Kau orang yang sangat baik, tapi aku hanya tidak punya waktu dalam hidupku, untuk teman baru. Oke? 553 01:01:17,499 --> 01:01:24,547 - Apa yang kau coba untuk katakan? - Aku tidak ingin menjadi temanmu. 554 01:01:27,007 --> 01:01:32,054 Aku menghargai kejujuranmu. Kau penembak yang langsung. 555 01:01:33,096 --> 01:01:39,144 - Jadi kau baik-baik saja? - Hei, Aku anak yang besar. 556 01:01:39,310 --> 01:01:43,439 Tidak ada masalah. Terserah. 557 01:01:46,901 --> 01:01:53,657 - Kau yakin? - Uh-huh. Aku tidak apa-apa. 558 01:02:12,007 --> 01:02:16,219 - Robin Harris. - Hei, ini Chip Douglas. 559 01:02:16,386 --> 01:02:22,350 - Chip Douglas? - Orang yang memperbaiki tv kabel. / Oh.. 560 01:02:22,517 --> 01:02:30,024 - Hai, Apa kabar? - Aku rasa aneh menghubungimu, Aku sepertinya khawatir tentang Steven. 561 01:02:30,190 --> 01:02:36,780 - Ada apa ini? - Tidak, semuanya baik, cuma ia tidak tampak seperti dirinya belakangan ini. 562 01:02:36,988 --> 01:02:42,827 - Apakah kau menyadari sesuatunya? - Tidak. Segala sesuatunya baik-baik saja. 563 01:02:43,035 --> 01:02:48,958 Bagus. Itu membuatku merasa lebih baik. 564 01:02:49,166 --> 01:02:55,839 - Haruskah aku khawatir? - Tidak. Mungkin aku yang terlalu cemas. 565 01:02:58,133 --> 01:03:02,053 Marilah kita selalu waspada. 566 01:03:03,429 --> 01:03:06,307 - Dah. - Da-Dah. 567 01:03:07,725 --> 01:03:11,395 Stevie, kau berhasil, bung. 568 01:03:11,603 --> 01:03:16,233 Kau simpan cajon kita dimeja dan kau slam-dunked itu. 569 01:03:16,399 --> 01:03:19,611 Hebat. Sekarang mereka mungkin berikan dia jabatanku. 570 01:03:19,819 --> 01:03:25,741 - Pada urutan bisnis berikutnya. - Steven, aku perlu bicara denganmu. 571 01:03:27,409 --> 01:03:31,663 Kita harus menemukan seorang arsitek. 572 01:03:31,830 --> 01:03:35,667 - Aku perlu bicara denganmu. - Ini akan menunggu. 573 01:03:35,834 --> 01:03:42,507 - Apakah ada Steven Kovac disini? - Um.. Ya.. Aku Steven Kovac apa masalahnya? 574 01:03:42,673 --> 01:03:46,719 Kau ditahan nak / apa yang dia lakukan? untuk menerima barang curian. 575 01:03:46,886 --> 01:03:52,307 - Apa? Aku tidak tahu apa-apa tentang hal ini. - Jangan berbicara sampai diperintah. 576 01:03:52,474 --> 01:03:57,395 Kau punya hak untuk tetap diam. 577 01:03:57,604 --> 01:04:01,983 - Kau mempunyai hak untuk pengacara, apa kau mengerti? - Aku tidak menerima barang curian. 578 01:04:02,150 --> 01:04:06,779 Mesin karaoke mewah. TV layar lebar... 579 01:04:06,946 --> 01:04:09,656 Membasahi celananya... 580 01:04:17,080 --> 01:04:20,166 Aku tidak percaya kau melakukan ini. Aku tidak melakukan apapun. 581 01:04:20,333 --> 01:04:26,756 Dia memberimu TV layar lebar dan stereo sistem sebagai hadiah? Kau mengarapkan aku untuk mempercayainya? Kau tahu kau bisa membunuh Ibumu dengan hal ini. 582 01:04:26,964 --> 01:04:30,634 - Aku bersumpah itu benar. - Mengapa kau menerima hadiah tersebut? 583 01:04:30,801 --> 01:04:36,890 - Aku tidak tahu, kenapa tidak harus diterima? - Apa yang sebenarnya terjadi, Steven? Apa kau menghisap ganja? 584 01:04:37,057 --> 01:04:41,019 Aku baik-baik saja, aku tidak melakukan apapun! Hubungi orang yang memperbaiki tv kabelku. 585 01:04:41,185 --> 01:04:46,941 Polisi memeriksanya dan tidak ada yang bernama Chip Douglas bekerja untuk perusahaan tv kabel. 586 01:04:47,107 --> 01:04:51,653 - Ini kesalahan, ini tidak mungkin terjadi. - ya ini terjadi dan Ini membunuh ibumu. 587 01:04:51,820 --> 01:04:56,950 - Kapan kau membuatku keluar dari sini? - Baik, sayangnya, tidak akan ada sidang jaminan hari ini. 588 01:04:57,117 --> 01:05:00,453 Kau harus menghabiskan akhir pekan di penjara. 589 01:05:00,620 --> 01:05:03,706 Lihatlah pria cantik! 590 01:05:07,084 --> 01:05:12,214 Mereka memanggilku the pumper. Aku akan menjadi temanmu. 591 01:05:12,381 --> 01:05:15,509 Kunci! 592 01:05:24,809 --> 01:05:28,479 Kau mendengar sesuatu? 593 01:05:30,481 --> 01:05:33,400 Halo Steven, aku datang secepat aku bisa. 594 01:05:33,567 --> 01:05:38,029 - Siapa nama aslimu? - Larry Tate. Tapi itu tidak penting sekarang. 595 01:05:38,196 --> 01:05:43,284 Kita harus mengeluarkanmu dari sini. Aku tadi melihat sidang di TV, kukira aku menemukan kelemahan kasusnya. 596 01:05:43,451 --> 01:05:48,289 Aku akan berbicara pada hakim. Aku akan membuat sistem pada persidangan! 597 01:05:48,455 --> 01:05:52,834 - Kenapa kau melakukan ini padaku? - Aku tidak melakukan ini padamu, kau yang melakukan ini padamu. 598 01:05:53,001 --> 01:05:58,506 - Kau menjebakku. - Tidak. Aku memberimu pelajaran. 599 01:05:58,673 --> 01:06:03,636 Aku bisa menjadi temanmu atau musuh terburukmu. Kau sepertinya lebih memilih yang terakhir. 600 01:06:03,803 --> 01:06:06,138 Aku kesini untuk membuatmu nyaman. 601 01:06:08,390 --> 01:06:12,811 Ayo peganglah. / Hah? Ayolah kau butuh kontak dengan manusia. 602 01:06:12,978 --> 01:06:16,064 Aku tidak akan memegangnya. 603 01:06:18,066 --> 01:06:22,779 - Apa yang kau lakukan? hentikan, hentikan! - Aku tahu bagaimana perasaanmu sekarang! 604 01:06:22,945 --> 01:06:28,158 - Hentikan, hentikan, jangan lakukan itu. - Aku disini untukmu! 605 01:06:29,410 --> 01:06:33,455 Jangan lakukan itu! Ya tuhan, kau akan membuatku terbunuh! 606 01:06:33,872 --> 01:06:37,584 Oh, Billy. 607 01:06:44,715 --> 01:06:47,551 Aku cuma bercanda denganmu. 608 01:06:47,718 --> 01:06:52,014 Ingat "Midnight Express"? Oliver Stone menang Academy Award untuk skenario terbaik. 609 01:06:52,180 --> 01:06:54,516 Adegan, adegan yang mengagumkan. 610 01:06:54,683 --> 01:06:58,728 Penjaga, ini adalah orang yang membuatku dipenjara! Dia disini, dia yang menjebakku, tangkap dia. 611 01:06:58,895 --> 01:07:02,815 Hei Bernie, bagaimana paket olah raganya? Baiklah 612 01:07:05,901 --> 01:07:12,950 Ngomong-ngomong, jangan khawatir tentang Robin. Aku akan pastikan dia diurus dengan baik. 613 01:07:13,700 --> 01:07:19,539 - Jika kau pergi dekat dia, aku akan membunuhmu. - Itu dia. Ayo! 614 01:07:21,666 --> 01:07:27,671 Ini mengakhiri hari siaran kami. Klik. 615 01:07:27,838 --> 01:07:31,884 - Kau baru saja mengabaikan aku. - Orang ini melakukan perhitungan denganku. 616 01:07:32,050 --> 01:07:35,679 - Aku bilang padamu untuk menjauh dari dirinya. - Kau bilang aku bisa mendapat siaran tv kabel gratis. 617 01:07:35,887 --> 01:07:39,724 Apakah aku bilang padamu untuk bernyanyi karaoke jam dengan dia? 618 01:07:39,891 --> 01:07:43,811 Rick, aku keluar dengan jaminan. 619 01:07:47,064 --> 01:07:51,485 Oke, Aku akan lihat apakah aku dan temanku bisa menyelidiki dan melacaknya. Siapa namanya tadi? 620 01:07:51,652 --> 01:07:56,740 Dia menyebut dirinya Larry Tate. Tapi dia bilang padaku namanya Chip Douglas. 621 01:07:56,906 --> 01:08:00,994 Chip Douglas, Chip Douglas? Kenapa itu begitu terdengar akrab. 622 01:08:02,161 --> 01:08:04,872 - Apa kau baik-baik saja? - Aku tidak apa-apa. 623 01:08:05,039 --> 01:08:09,376 - Kau bilang baik-baik saja maksudnya kau tidak baik-baik saja. - Aku hanya ingin semua ini berakhir. 624 01:08:09,585 --> 01:08:12,129 Aku benci mengunjungi orang tuaku. 625 01:08:13,880 --> 01:08:19,761 Apakah ini orang yang keren? Aku cuma bercanda. Masuklah, kau sinting. 626 01:08:20,428 --> 01:08:25,349 - Apa yang dia lakukan disini? - Aku mengundang dia. / kau mengundang dia, kapan? 627 01:08:25,516 --> 01:08:28,602 - Aku mengundang dia saat makan siang. - Saat makan siang? 628 01:08:28,852 --> 01:08:33,398 - Kau terlihat hebat. - Dan kau punya visi. 629 01:08:33,565 --> 01:08:39,070 - Kau tampak sudah ditangkap. - Kemarilah. 630 01:08:39,612 --> 01:08:45,451 - Ada apa Steven? Aku merasakan energi yang aneh dari dirimu. - Ya karena aku baru saja keluar dari penjara, dimana kau telah mengirimku kesana. 631 01:08:45,618 --> 01:08:50,706 - Aku seharusnya membawamu ke polisi sekarang. - Kau bisa jika kau suka. 632 01:08:50,873 --> 01:08:54,668 Tapi aku tidak suka untuk menunjukkan pada Robin tentang ini. 633 01:08:55,210 --> 01:09:00,548 - Bajingan! - Ayolah Steven, mari kita buat waktu yang baik. 634 01:09:02,467 --> 01:09:08,514 Lalu, Steven membawa kapak bertempurnya dan mengejarku berputar-putar seperti orang gila... 635 01:09:08,722 --> 01:09:13,310 Sehingga aku bilang, "Hei, ini cuma pertunjukkan!" Apa yang kau coba untuk buktikan? 636 01:09:15,729 --> 01:09:21,776 - Dia menganggap segala sesuatunya terlalu serius. - Bilang padaku apa yang belum ku ketahui, Orang itu hampir membuat kepalaku copot. 637 01:09:27,615 --> 01:09:32,578 Kalian belum pernah bermain kata kunci porno? Ini adalah versi dewasa acara permainan terkenal di televisi. 638 01:09:32,744 --> 01:09:37,499 Robin, kau dalam timku. Steven... kau dengan Ibu. 639 01:09:37,665 --> 01:09:40,293 Kalian hakimnya. 640 01:09:40,460 --> 01:09:43,087 Pilih kata. 641 01:09:53,388 --> 01:09:57,142 Kata kuncinya adalah... 642 01:09:57,309 --> 01:10:00,186 Vagina. <-- translate jangan yah? wkwkwk 643 01:10:00,353 --> 01:10:04,398 - Aku benar-benar tidak ingin bermain permainan ini. - Ayolah, Steven. 644 01:10:07,484 --> 01:10:10,446 Perempuan. 645 01:10:10,612 --> 01:10:13,949 - Perempuan. - Laki-laki? 646 01:10:18,328 --> 01:10:22,248 Penis. 647 01:10:23,749 --> 01:10:26,919 Penis. 648 01:10:29,046 --> 01:10:32,049 - Penis. - Vagina. 649 01:10:35,260 --> 01:10:38,638 Dia punya vagina! 650 01:10:38,805 --> 01:10:44,185 - Aku akan bilang "schlong". - Sekarang kita mulai untuk mengerti ini! 651 01:10:52,359 --> 01:10:56,738 Kata kuncinya adalah... 652 01:10:58,323 --> 01:11:01,326 Puting. 653 01:11:01,492 --> 01:11:04,996 - Bisakah aku lewat? - Jangan terjebak dalam lumpur! 654 01:11:07,456 --> 01:11:10,584 Payudara. 655 01:11:10,751 --> 01:11:13,545 Payudara. 656 01:11:13,712 --> 01:11:16,756 Toket? 657 01:11:19,968 --> 01:11:23,221 Ingat petunjuknya. 658 01:11:23,930 --> 01:11:27,183 Keras. 659 01:11:29,768 --> 01:11:34,689 - Ereksi? - Bukan. Tapi terima kasih untuk memperhatikan. 660 01:11:37,067 --> 01:11:41,821 - Giliranmu! - Tengah. 661 01:11:43,781 --> 01:11:46,867 Tengah. 662 01:11:48,077 --> 01:11:51,914 - Tengah! - Puting? 663 01:11:52,080 --> 01:11:55,750 - Dia mengerti itu! - Ibu. 664 01:12:01,964 --> 01:12:05,760 Kata kuncinya adalah... 665 01:12:05,926 --> 01:12:09,888 Aku tidak yakin bagaimana untuk mengatakan ini. 666 01:12:10,055 --> 01:12:13,308 Hal kecil itu... 667 01:12:13,475 --> 01:12:17,812 - Tidak, aku tidak mau bilang itu pada ibuku. - Hei dia wanita dewasa, dia dapat mengatasinya. 668 01:12:17,979 --> 01:12:21,524 Tidak, Aku tidak mau, aku tidak mau bermain lagi. Aku sudah cukup bermainnya! 669 01:12:21,691 --> 01:12:27,446 - Itu cuma kulit, Steven. - Tidak, Aku sudah cukup, aku tidak mau bermain kata kunci porno lagi! 670 01:12:27,613 --> 01:12:32,534 - Steven aku kira kau terlalu berlebihan. - Aku tidak berlebihan kalian semua dibohongi oleh dia. 671 01:12:32,743 --> 01:12:39,249 - Dia bukan seperti ini, dia orang gila dan penjahat. - Wow, Semuanya tenang. 672 01:12:39,415 --> 01:12:44,545 - Kita tahu ini akan terjadi. - Tdak ada yang terjadi, tidak ada yang terjadi! 673 01:12:44,712 --> 01:12:49,633 Steven, ini tempat yang aman. Kau bersama orang-orang yang mencintaimu, benar kan semuanya? / ya. 674 01:12:49,800 --> 01:12:54,721 - Kita mencintaimu. - Aku benci kamu! Keluar dari hidupku! 675 01:12:54,888 --> 01:13:00,059 - Dia meluapkan kemarahannya padaku. Mungkin aku sebaiknya pergi. - Tidak, Jangan pergi. 676 01:13:00,268 --> 01:13:04,689 - Steven, kau bersikap brengsek. / Apa? - Apa kau melihat yang terjadi sekarang? 677 01:13:04,855 --> 01:13:08,817 - Kau terjatuh kebawah. - Kau jangan mendekat. / Ayolah sekarang.. 678 01:13:08,984 --> 01:13:13,989 Inilah proses menyembuhkan dimulai. Ayolah, ayolah. 679 01:13:14,948 --> 01:13:20,620 Robin menunjukkanku tanda lahir dibahunya. Itu sangat sexy. 680 01:13:25,958 --> 01:13:29,253 Apa yang salah dengan kamu, Bung? 681 01:13:31,505 --> 01:13:36,635 Terima kasih untuk malam yang menyenangkan semuanya. Kurasa aku akan pergi sekarang. 682 01:13:44,642 --> 01:13:50,773 Aku memaafkan kamu. Aku hanya berharap ahli sarafku akan merasakan hal yang sama. 683 01:14:01,032 --> 01:14:03,284 - Apakah ada yang memperhatikan aku terlambat? 684 01:14:03,284 --> 01:14:05,536 - Apa yang kau bicarakan? - Kau sudah disini satu jam yang lalu. 685 01:14:07,288 --> 01:14:12,709 HALO STEVEN AKU PUNYA HADIAH UNTUKMU 686 01:14:17,756 --> 01:14:22,593 - Bagaimana Hal? - Oh Jangan buat aku memulainya, Orang itu tidak punya visi. 687 01:14:22,760 --> 01:14:29,183 Itu seperti bekerja untuk Tuan. Magoo. Jika saja ada seseorang yang bijaksana melihat, mendepaknya. 688 01:14:29,350 --> 01:14:33,228 Dan colokan rambut itu, sangat begitu buruk dilihat... Aku tahu. 689 01:14:33,395 --> 01:14:37,774 - Colokan rambut. Colokan rambut... / Aku tahu, aku tahu, aku tahu - Oh, sial. 690 01:14:37,941 --> 01:14:43,571 Dia sangat menyedihkan. Aku kira aku benci dia. Benci dia... 691 01:14:52,454 --> 01:14:55,832 Jika saja ada seseorang yang bijaksana melihat, mendepaknya. 692 01:15:03,214 --> 01:15:06,801 Aku... Aku tidak membencimu. 693 01:15:06,967 --> 01:15:11,513 - Colokan rambut itu. - Keluar! 694 01:15:38,204 --> 01:15:41,290 Chip, chip! 695 01:15:42,542 --> 01:15:45,586 Ini tidaklah lucu! 696 01:15:46,879 --> 01:15:50,299 Dimana kamu? 697 01:15:54,052 --> 01:15:58,014 Jika kau membangunnya, dia akan datang. 698 01:16:13,987 --> 01:16:18,158 - Halo? - Bingo! "My Three Sons". 699 01:16:18,324 --> 01:16:24,080 - Chip dan Ernie Douglas. - Aku punya daftar disini dari semua orang yang memperbaiki tv kabel yang di pecat 40 tahun lalu. 700 01:16:24,288 --> 01:16:26,499 Muncul nama seseorang, Murray Slaughter. 701 01:16:26,665 --> 01:16:29,376 George Jetson. Jean Luc Picard. 702 01:16:29,543 --> 01:16:34,381 - Bahkan ada seseorang yang suka disebut Big Ragoo. - Carmine, dari "Laverne & Shirley". 703 01:16:34,589 --> 01:16:42,180 Itu menyedihkan kau tahu itu, lagi pula, perusahaan tv kabel di kota memecat orang enam bulan yang lalu dan dengar ini Steven. 704 01:16:42,346 --> 01:16:48,644 Kau mungkin mengingat Bosnya, Larry Tate, dari acara yang bernama "Bewitched". 705 01:16:48,852 --> 01:16:53,398 - Sehingga, Dia tidak bekerja di perusahaan tv kabel? - Yahtzee! 706 01:16:54,357 --> 01:17:01,739 Mereka pecat dia untuk menguntit pelanggan. Orang ini benar-benar bermasalah. Jika aku jadi kamu, aku akan kunci rapat-rapat. 707 01:17:01,906 --> 01:17:07,328 Dalam persidangan Sam Sweet, juri menutup dengan putusan. 708 01:17:07,494 --> 01:17:12,749 Mereka akan terus berunding sampai malam hari. 709 01:17:12,916 --> 01:17:18,254 Hari dimulai benar-benar bagus, tapi sekarang kelembaban meningkat. 710 01:17:18,421 --> 01:17:21,883 Kita melihat badai... 711 01:17:27,429 --> 01:17:30,307 Cable guy! 712 01:17:32,059 --> 01:17:34,853 Cable guy! 713 01:17:48,282 --> 01:17:51,702 Jesucristo! 714 01:17:52,411 --> 01:17:55,914 Cable guy! 715 01:18:19,644 --> 01:18:23,648 Oke, Aku pergi! Tinggal landas! 716 01:18:26,567 --> 01:18:30,320 Sampai ketemu! Dah. 717 01:18:46,001 --> 01:18:50,214 Aku hanya ingin bergaul! Bukan masalah besar! 718 01:19:13,527 --> 01:19:17,739 - Halo? - Kita bisa saja saudara kandung. 719 01:19:17,906 --> 01:19:22,702 Tapi kau terlalu miskin. Ini benar-benar mematikan. Tanya Robin. 720 01:19:22,910 --> 01:19:26,539 Rick memberitahuku, kau dipecat dari perusahaan tv kabel. Kau bahkan bukan orang yang memperbaiki tv kabel yang asli. 721 01:19:26,705 --> 01:19:31,251 Bisakah kau tunggu dulu sebentar. Aku punya panggilan yang menunggu. 722 01:19:44,722 --> 01:19:48,642 - Hentikan itu, aku tahu itu kamu. - Maafkan tentang itu. Sampai dimana tadi? 723 01:19:48,809 --> 01:19:52,062 - Jangan lakukan ini, pasti ada suatu cara kita menyelesaikan ini? - Aku harap kita bisa. 724 01:19:52,229 --> 01:19:59,235 - Aku hanya sangat lelah, Steven. Benar-benar sangat lelah. - Bisakah kita bertemu, dimana kamu? 725 01:19:59,402 --> 01:20:06,659 Aku suka berbincang-bincang, tapi aku berkumpul dengan teman wanita. 726 01:20:07,535 --> 01:20:12,706 - Kau mungkin kenal dia. - Menjauhlah dari dirinya! / Selamat tinggal Steven, Klik. 727 01:20:18,420 --> 01:20:25,801 - Robin, robin! - Dia baru saja pergi dengan orang dari perusahaan tv kabel! 728 01:20:26,052 --> 01:20:29,013 Kau tahu kemana mereka pergi? / Tidak 729 01:20:29,179 --> 01:20:34,935 Tapi aku dengar dia mengatakan bahwa mereka pergi berkendara tentang informasi jalan raya super. 730 01:20:40,356 --> 01:20:44,110 Masa depannya sekarang! 731 01:20:44,318 --> 01:20:49,281 Segera setiap rumah di amerika akan memadukan televisi, telepon dan komputer! 732 01:20:49,448 --> 01:20:55,412 Kau akan bisa mengunjungi Louvre, atau menyaksikan gulat lumpur wanita. 733 01:20:55,620 --> 01:21:02,293 Kau bisa berbelanja dari rumahmu, atau bermain Mortal Combat dengan seseorang di Vietnam. 734 01:21:07,339 --> 01:21:10,676 Aku ingin pulang kerumah sekarang. Aku khawatir tentang Steven. 735 01:21:37,659 --> 01:21:41,412 - Tolong! - Robin! 736 01:21:42,997 --> 01:21:45,666 Dimana kamu? 737 01:21:45,833 --> 01:21:50,170 - Steven! - Aku datang! 738 01:21:56,217 --> 01:22:00,179 - Tolong aku! - Bertahanlah! 739 01:22:09,438 --> 01:22:15,235 - Steven, Awas! - Ya, Steven! Awas! 740 01:22:26,787 --> 01:22:33,377 "Daratan bukan mitos!" Kevin Costner, "Waterworld". 741 01:22:33,502 --> 01:22:39,465 - Jangan ganggu dia! - Aku menonton film itu enam kali! 742 01:22:41,718 --> 01:22:45,429 Bukankah itu lucu bahwa kita berakhir seperti ini? 743 01:22:53,520 --> 01:22:58,316 Kau harus berusaha lebih baik dari itu, Steven. 744 01:23:03,029 --> 01:23:06,740 Bibirku hilang! 745 01:23:08,950 --> 01:23:11,119 Kau bajingan bodoh. 746 01:23:13,864 --> 01:23:18,993 - Steven! - Aku datang! 747 01:23:28,504 --> 01:23:33,883 Masalahnya dengan kehidupan nyata adalah, tidak ada musik yang bahaya. 748 01:23:45,938 --> 01:23:48,856 Loncatan yang bagus, Spiderman! 749 01:23:54,613 --> 01:23:59,075 Oh Oow, Steven disebut bulu halus! 750 01:23:59,243 --> 01:24:02,954 Bad boys, Apa yang akan kau lakukan? 751 01:24:04,289 --> 01:24:08,042 Kabar baik Skooch mendahului anak kecil. 752 01:24:16,301 --> 01:24:19,846 - Ini dia pahlawan kita. - Oke, tenanglah. 753 01:24:20,013 --> 01:24:23,725 - Itu tidak perlu terjadi dengan cara ini, Steven. - Kenapa kau diatas sini, apa yang kau rencanakan? 754 01:24:23,892 --> 01:24:27,645 Aku benar-benar tidak merencanakannya. 755 01:24:27,813 --> 01:24:31,441 Aku pergi dari masa ke masa sekarang. 756 01:24:31,608 --> 01:24:35,403 Kau harus mengakuinya, Ini tempat yang keren untuk berakhir. 757 01:24:35,571 --> 01:24:38,823 - Berakhir dari apa? - Ini seperti film "Golden Eye". 758 01:24:38,991 --> 01:24:45,371 Ini bukan, ini bukan seperti apapun. Ini bukan film! Ini kenyataan ada perbedaaan! 759 01:24:45,539 --> 01:24:50,084 Ini polisi! Kau melanggar area terlarang! 760 01:24:56,925 --> 01:24:59,886 Aku hanya ingin menjadi temanmu... 761 01:25:00,679 --> 01:25:03,681 ...tapi aku mengacaukannya. 762 01:25:05,392 --> 01:25:11,606 - Kau dalam area tegangan tinggi! - Apa itu? 763 01:25:13,192 --> 01:25:15,193 Katakan lagi? 764 01:25:18,030 --> 01:25:24,452 Oh aku mengerti, kau ingin aku diam dan bersantai di depan TV sementara? benar kan? 765 01:25:27,998 --> 01:25:31,334 Kau tidak pernah ada untukku, dimana kau, Ibu? 766 01:25:35,130 --> 01:25:39,217 Kau mengharapkan Mike dan Carol Brady untuk membesarkanku. 767 01:25:39,426 --> 01:25:43,471 Aku anak haram dari Claire Huxtable! 768 01:25:43,639 --> 01:25:47,391 Aku Cunningham yang hilang! 769 01:25:47,559 --> 01:25:54,232 Aku mempelajari kenyataan dalam hidup... dari menonton "The Facts of Life"! 770 01:25:54,399 --> 01:25:56,984 Oh Tuhan. 771 01:26:05,202 --> 01:26:07,119 Cukup. 772 01:26:11,708 --> 01:26:14,585 Itulah apa yang akan aku lakukan! 773 01:26:16,088 --> 01:26:19,841 Tidak, tidak, tidak. Jangan lakukan itu! Jangan lakukan itu! Sekarang, turun kesini! 774 01:26:20,008 --> 01:26:24,595 - Kita akan pergi bersama dan minum Heineken. - Ya! 775 01:26:24,763 --> 01:26:27,306 Aku tidak haus lagi. 776 01:26:28,517 --> 01:26:30,184 Sampai ketemu lagi. 777 01:26:30,644 --> 01:26:32,436 Tidaakk!! 778 01:26:39,695 --> 01:26:42,280 Kau tidak akan pergi kemanapun! 779 01:26:43,198 --> 01:26:48,286 Tidak apa-apa! Aku memahami tujuanku saat ini! 780 01:26:48,453 --> 01:26:52,707 Jangan lakukan ini. Kau hanya butuh pertolongan. Kita semua pernah kesepian. 781 01:26:52,875 --> 01:26:58,963 Ya, tapi aku benar-benar kesepian. Maksudku, lihat aku! Ayolah. 782 01:27:02,426 --> 01:27:06,679 Kau akan baik- baik saja, Aku akan menjadi sahabatmu. Naiklah! 783 01:27:06,847 --> 01:27:10,725 Tidak. Sudah terlambat untukku. 784 01:27:17,149 --> 01:27:20,484 Tidakkah kau mengerti, Steven? 785 01:27:28,410 --> 01:27:33,331 Seseorang telah membunuh babysitter. 786 01:27:43,884 --> 01:27:48,054 Ini adalah saat yang amerika telah kita tunggu. Juri telah bersiap... 787 01:27:48,221 --> 01:27:51,432 Juri telah memberitahu hakim bahwa mereka telah mencapai putusan. 788 01:28:07,866 --> 01:28:11,786 - Saatnya kebenaran... - Jacob Sweet telah ditemukan... 789 01:28:28,720 --> 01:28:30,972 Tolong, tolong. 790 01:28:35,227 --> 01:28:38,187 Pelanggan pilihan, udelmu! 791 01:28:42,188 --> 01:29:02,188 resync by genoveva 792 01:29:22,774 --> 01:29:28,070 Pasukan 51. Orang jatuh. Kemungkinan luka tulang belakang. 793 01:29:30,699 --> 01:29:35,745 Pelan-pelan, kita butuh IV dengan D-5-W. 794 01:29:35,912 --> 01:29:39,415 Periksa tanda vital. 795 01:29:40,625 --> 01:29:43,794 Bersiaplah untuk defibrillate! 796 01:29:53,472 --> 01:29:54,889 Tunggu! 797 01:30:01,897 --> 01:30:04,982 Kalian berdua akan baik-baik saja. 798 01:30:05,192 --> 01:30:09,361 Jaga dia, Robin. Dia orang yang baik. 799 01:30:09,988 --> 01:30:12,823 Kau tidak pernah memberitahu namamu yang sebenarnya. 800 01:30:14,076 --> 01:30:17,995 Kau masih ingin tahu namaku? 801 01:30:18,914 --> 01:30:20,081 Ya 802 01:30:22,751 --> 01:30:26,712 Adalah... Ricardo. 803 01:30:28,507 --> 01:30:31,175 Ricky Ricardo. 804 01:30:42,187 --> 01:30:44,772 Aku cuma bercanda denganmu. 805 01:31:06,044 --> 01:31:08,212 Mari pulang kerumah. 806 01:31:15,011 --> 01:31:19,890 Bertahanlah, Bung! Kau akan berhasil, kawan! 807 01:31:29,401 --> 01:31:30,401 Hei 808 01:31:37,325 --> 01:31:43,080 - Apa aku benar-benar kawanmu? - Ya, tentu benar! 809 01:31:45,081 --> 01:31:50,081 Translated By: Bram Yudha Hertanto PRO COMPUTER 2 BANDUNG