1
00:00:02,101 --> 00:00:07,101
Translated By: Bram Yudha Hertanto
PRO COMPUTER 2 BANDUNG
2
00:00:08,102 --> 00:00:21,808
resync by genoveva
3
00:00:22,815 --> 00:00:27,403
Kau lihat dan kau pandanglah Ray dan katakan,
Ya, aku ingin dia jadi priaku, Aku ingin dirinya menjadi pacarku, -
4
00:00:27,570 --> 00:00:31,782
- tapi dia punya kesempatan.
Cara apapun yang telah dia lakukan. Apa yang kau bicarakan?
5
00:00:31,949 --> 00:00:36,036
Salah satu hal
yang dimulai dari kesalahpahaman yang kita punyai -
6
00:00:36,203 --> 00:00:40,248
- itu salah satu hari,
Karena aku tidak ingin melakukan sex dengannya. Dia datang ke hadapanku bicara tentang..
7
00:00:40,457 --> 00:00:44,919
Ah Kau tahu kenapa? Sehingga dia memulai berbicara tentang
menelepon orang lain untuk melakukannya.
8
00:00:50,632 --> 00:00:53,927
Berhenti di $4,000!
9
00:00:54,094 --> 00:00:58,390
Kau telah minum-minum, dan kau pikir
kau bercinta dengan diriku.
10
00:01:02,852 --> 00:01:06,605
Ini berbeda dari pijat yang normal.
11
00:01:08,691 --> 00:01:14,279
THE CABLE GUY (Orang yang mereparasi gangguan TV Kabel)
12
00:01:14,738 --> 00:01:17,991
- Jamie, Aku...
- Tidak!
13
00:01:20,827 --> 00:01:25,915
Orang yang lucu di televisi ini
membunuh saudara sendiri dengan darah dingin.
14
00:01:26,082 --> 00:01:29,835
Tamu saya telah menaksir
pekerja layanan makanan.
15
00:01:30,002 --> 00:01:34,298
Tuan. Davis, Kau mau
krim dan gula di matamu?
16
00:01:41,930 --> 00:01:44,932
Apakah kamu ingin mengatakan sesuatu?
17
00:01:45,099 --> 00:01:48,853
Baik, Aku sebenarnya laki-laki.
18
00:01:58,028 --> 00:02:02,365
Ya Tuhan dimana orang dari TV kabelnya?
19
00:02:12,374 --> 00:02:15,293
Rick Legatos, tolong.
20
00:02:19,214 --> 00:02:23,968
- Hei Rick, telepon.
- Halo, Hei, Bagaimana pindahannya?
21
00:02:24,135 --> 00:02:30,057
The Cable Guy nya hilang dalam bertugas.
Mudah-mudahan bisa sampai disini jam 8 pagi sebelum aku mati.
22
00:02:30,224 --> 00:02:35,270
- Kau belum menghubungi Robin, iya kan? Tolong bilang padaku kau belum menghubunginya.
- Belum. Aku beri dia jarak.
23
00:02:35,437 --> 00:02:40,358
- Aku tidak bisa percaya dia melakukan ini.
- Kau seharusnya tidak melamarnya.
24
00:02:40,525 --> 00:02:44,654
Semua yang dia lakukan adalah mengatakan tidak.
Dia tidak perlu menendangku keluar.
25
00:02:44,779 --> 00:02:49,116
- Ayo!
- Cuma beri aku kesempatan satu menit!
26
00:02:49,283 --> 00:02:52,452
Dengar, sedikit saran...
27
00:02:52,619 --> 00:02:58,500
Selipkan ke cable guy nya $50, dia akan beri
kau semua saluran film gratis. Lakukan sekali saja...
28
00:02:58,667 --> 00:03:03,713
Aku tidak begitu bagus dalam urusan ini.
Bagaimana jika dia bilang tidak? Aku merasa seperti orang tolol.
29
00:03:03,880 --> 00:03:06,924
Tak satupun dari mereka bilang tidak, tidak pernah terjadi..
30
00:03:07,091 --> 00:03:11,136
- Aku harus pergi. Sampai nanti. Menendang pantat!
- Baiklah.
31
00:03:15,015 --> 00:03:20,728
Hai, ini Robin Harris.
Steven tidak tinggal disini lagi. Jika kau ingin menghubunginya 555...
32
00:03:42,290 --> 00:03:46,919
- Cable guy!
- Oh, hebat!
33
00:03:48,212 --> 00:03:52,508
- Cable guy!
- Jangan pergi!
34
00:03:56,136 --> 00:03:59,347
- Tunggu!
- Cable guy!
35
00:03:59,514 --> 00:04:03,810
- Aku datang! Jangan pergi!
- Cable guy!
36
00:04:06,646 --> 00:04:07,980
Cable guy!
37
00:04:08,022 --> 00:04:09,315
Cable guy!
38
00:04:12,943 --> 00:04:17,072
Hei, Tunggu! Kembali.
39
00:04:18,573 --> 00:04:23,327
- Baik, lihat siapa yang memutuskan untuk muncul.
- Kau seharusnya kesini empat jam yang lalu.
40
00:04:23,494 --> 00:04:28,415
Benarkah?
Jadi, aku yang terlambat?
41
00:04:28,582 --> 00:04:33,128
Ya. Aku tadi pergi ke
tempat tidur-dan-tempat mandi. Sekarang sudah tutup.
42
00:04:33,295 --> 00:04:37,924
Mungkin seharusnya aku tidak datang sama sekali.
Brengsek!
43
00:04:39,426 --> 00:04:43,304
Aku cuma bercanda denganmu.
44
00:04:43,304 --> 00:04:44,347
Ayo kerjakan ini
45
00:04:45,973 --> 00:04:51,812
Wow tempat lamanya McNair! Tak habis pikir
disini punya lantai yang bersih setelah apa yang terjadi...
46
00:04:51,979 --> 00:04:57,525
- Apa yang telah terjadi?
- Mereka punya banyak sekali kucing.
47
00:04:57,692 --> 00:05:01,779
- Ini kartu komentar, mohon kirim ini ketika aku sudah selesai.
- Apa itu untuk bos kamu?
48
00:05:01,946 --> 00:05:06,992
Bukan, itu untuk diriku.
Aku agak perfectionis...
49
00:05:07,159 --> 00:05:10,412
Perfectioniss... t.
50
00:05:12,456 --> 00:05:15,459
Mari kita lihat yang terjadi padamu.
51
00:05:20,004 --> 00:05:23,383
Ini bisa menjadi gangguan yang keren.
52
00:05:25,384 --> 00:05:28,637
Ayo, sayang.
53
00:05:28,804 --> 00:05:34,518
Ayolah, sayang.
bicara padaku.
54
00:05:34,685 --> 00:05:39,564
Bilang padaku dimana kau menyukainya.
55
00:05:45,278 --> 00:05:49,490
Halo, Mama.
56
00:05:50,616 --> 00:05:56,204
Apakah ini yang kau inginkan? Hah
Apakah ini di mana kau menginginkannya?
57
00:06:01,793 --> 00:06:04,879
Bagaimana dengan ini?
58
00:06:12,678 --> 00:06:16,014
Itulah titik kerusakanmu, sebelah sana.
59
00:06:15,889 --> 00:06:17,057
Lalu
60
00:06:20,643 --> 00:06:23,396
Gadismu mengusirmu.
61
00:06:25,231 --> 00:06:27,358
Apa?
62
00:06:27,525 --> 00:06:34,573
Dalam ah mempersiapkan layanannya, Aku melihat sebelumnya kabel
di 12681 Chestnut l2.
63
00:06:34,740 --> 00:06:40,537
Minggu lalu, tagihannya
telah di kirim satu ke Robin Harris.
64
00:06:40,703 --> 00:06:45,750
- Baunya seperti patah hati bagiku.
- Aku tidak ingin membahas itu.
65
00:06:45,916 --> 00:06:50,838
- Cuma pasanglah kabelku, tolong. Aku akan berpakaian.
- Terserah kau saja.
66
00:06:51,004 --> 00:06:54,341
Jangan ada keringat dari karungku.
67
00:06:54,508 --> 00:06:58,303
Ngomong-ngomong, Kau mungkin ingin
memakai pakaian renangnya.
68
00:06:58,470 --> 00:07:02,974
Kau akan berselancar dengan salurannya
dalam waktu singkat.
69
00:07:17,696 --> 00:07:22,241
Jadi pada akhir dihari ke 54 dari persidangan
mantan bintang cilik, Sam Sweet, -
70
00:07:22,450 --> 00:07:26,662
- yang telah dituduh menembak
saudaranya sendiri Stan dengan darah dingin.
71
00:07:26,829 --> 00:07:33,043
Sikembar itu bintang dari
hit sitcom, "Double Trouble", yang mengudara dari tahun 1987 sampai 1994.
72
00:07:33,210 --> 00:07:36,963
- Siapa yang memecahkan ini?
- Dia yang melakukannya!
73
00:07:37,130 --> 00:07:42,844
Hidup tidak begitu manis
setelah program acaranya dibatalkan.
Hollywood mengunyah mereka dan meludahkannya.
74
00:07:43,010 --> 00:07:46,138
Sam yang frustasi berubah menjadi pencuri kecil, -
75
00:07:46,305 --> 00:07:51,727
- sementara saudaranya terlibat dengan
sekte pemujaan "Brotherhood of Friends".
76
00:07:54,813 --> 00:07:58,400
Aku harap mereka menggoreng keparat ini.
77
00:08:05,573 --> 00:08:09,285
Apa yang terjadi?
78
00:08:09,451 --> 00:08:14,665
Oh, Perabotanmu dan peralatannya yang
menyebabkan masalah dengan penerimaan.
79
00:08:15,665 --> 00:08:21,546
- Aku pindahkan beberapa barang, apa itu oke?
- Ya, kukira.
80
00:08:21,713 --> 00:08:25,800
Aku punya beberapa dokumen
untukmu untuk diisi.
81
00:08:25,967 --> 00:08:32,347
Semacam penarikan. Kau hanya harus mengenal
seseorang dan kemudian pekerjaannya selesai.
82
00:08:32,514 --> 00:08:36,059
Tanda tangan disini.
83
00:08:46,027 --> 00:08:50,114
Aku punya perasaan bagus tentang ini.
84
00:08:54,910 --> 00:08:56,745
Hei, tunggu!
85
00:08:56,745 --> 00:08:57,787
Ya
86
00:08:57,954 --> 00:09:03,960
Satu hal, Aku punya teman,
dan dia memberi orang dari tv kabel $50...
87
00:09:04,127 --> 00:09:09,256
Dia punya semua saluran film
gratis. Apakah kau pernah mendengar seperti itu?
88
00:09:17,264 --> 00:09:22,810
- Maksudmu saluran illegal?
- Umm, Ya...
89
00:09:22,977 --> 00:09:26,647
- Siapa yang bilang itu padamu, siapa namanya, aku inginkan itu?
- Lupakanlah.
90
00:09:26,814 --> 00:09:29,108
Kautawarkan padaku uang suap.
91
00:09:29,275 --> 00:09:35,155
Itu terdengar illegal. Di negara ini kau bisa didenda
sampai $ 5.000 atau menghabiskan enam bulan dalam kurungan masuk penjara.
92
00:09:35,322 --> 00:09:39,200
Tidak, tolonglah, Aku cuma membuat percakapan.
Lupakan itu.
93
00:09:43,413 --> 00:09:47,500
Aku hanya membuatmu terkejut.
94
00:09:49,084 --> 00:09:56,758
Kau terlalu mudah. Bangunlah.
Cium garam paling bau.
95
00:09:56,925 --> 00:09:59,260
Aku akan bangunkan dirimu.
96
00:10:00,136 --> 00:10:05,266
- Satu orang melakukan pekerjaan orang lain, kompak.
- Itu sangat bagus.
97
00:10:05,474 --> 00:10:13,148
Baik, kau orang baik.
Kau akan terkejut kebanyakan pelanggan lain memperlakukan aku seperti ingus.
seperti aku seorang tukang ledeng sialan atau sesuatu
98
00:10:13,315 --> 00:10:17,402
Ini nomor pribadi pagerku. Bukan dibuat "hanya untuk pelanggan"
99
00:10:17,569 --> 00:10:24,325
- Jangan pernah telepon Perusahaannya, mereka akan membuatmu menunggu.
- Baik, Terima kasih. Sejujurnya, Kau akan mendapatkan nilai yang baik disini.
100
00:10:24,492 --> 00:10:29,288
Hei, mungkin aku akan memperlihatkan satelitnya suatu waktu,
untuk perlihatkan padamu bagaimana semua hal ini bekerja, sangat menakjubkan.
101
00:10:29,455 --> 00:10:34,001
- Tentu, kita seharusnya melakukan itu suatu hari.
- Bagaimana jika besok?
102
00:10:34,167 --> 00:10:40,965
- Besok? Besok kurang bagus.
- Kenapa, apa yang akan kau lakukan?
Duduk termenung dan meratapi tentang mantanmu?
103
00:10:42,508 --> 00:10:46,220
Bukan.
104
00:10:46,429 --> 00:10:53,602
- Oh, Oke, Aku melewati batas. Maaf.
- Oh, Yidak, tidak, kau tidak kelewatan.
105
00:10:53,769 --> 00:10:57,814
Tidak? Keren! Menjemputmu jam enam-tiga puluh.
106
00:11:00,275 --> 00:11:05,947
Ada 24 ruang kelas.
Masing-masing dapat diubah ke rumah.
107
00:11:06,113 --> 00:11:12,536
Fasilitasnya punya kolam renang,
dua lapangan tennis, pusat kebugaran dan panggung, -
108
00:11:12,703 --> 00:11:16,581
- jika panghuninya memutuskan
mereka inginkan untuk tampil "Oklahoma".
109
00:11:16,748 --> 00:11:22,545
- Oklahoma!
- Ini tersedia dalam penyitaan.
110
00:11:22,712 --> 00:11:26,257
Jika kita tawarkan dengan uang tunai,
kita bisa mencuri hal ini.
111
00:11:35,348 --> 00:11:36,391
Yo.. Steve O
112
00:11:37,434 --> 00:11:41,104
Ruangan yang sulit, tapi kau menguasainya.
Bagaimana perasaanmu?/ Baik
113
00:11:41,271 --> 00:11:45,650
Apakah aku bisa punya sesuatu tentang kau memiliki
sedikit perselisihan dalam negeri atau sesuatu?
114
00:11:45,816 --> 00:11:51,071
Ya, Robin dan Aku mengalami waktu yang sulit dan aku pindah.
Aku pikir itu hanya sementara.
115
00:11:51,238 --> 00:11:57,494
Bisa aku jujur padamu?
Jika aku punya proyek ini dan kau sampai mengacaukannya,
taruhannya bukan pantatku. Yang aku andalkan cuma perusahaan, dunia sepertinya..
116
00:11:57,661 --> 00:12:00,830
- Kau tahu apa yang aku maksudkan?
- Aku tahu itu.
117
00:12:00,997 --> 00:12:05,167
Aku lebih sabar. Aku lebih mencintai.
Mereka bilang padaku ini.
118
00:12:05,334 --> 00:12:10,047
Tidak seorangpun menyadarinya, ada kepercayaan sesuatu
mereka bisa meningkatkan.
119
00:12:10,214 --> 00:12:16,678
Jika yang mereka lakukan berhasil secara keuangan, itu tantangan semua orang,
mungkin hubungan mereka menderita karena mereka sibuk mencari uang...
120
00:12:16,845 --> 00:12:23,726
Telepon sekarang, dan kau akan segera
miliki "Kekuatan Pribadi Sistim Sukses" tanpa ada resiko 30 hari dirumah gratis untuk dicoba.
121
00:12:26,771 --> 00:12:30,733
Steven!
122
00:12:30,899 --> 00:12:34,236
Stevie, saatnya pergi!
123
00:12:36,446 --> 00:12:42,952
Hei kawan, Ayo turun!
Apakah kau menunggu undangannya?
124
00:12:43,119 --> 00:12:47,498
Ini bis bersenang-senang. Ayolah!
125
00:12:50,751 --> 00:12:53,879
- Apa kabar?
- Hei, kawan!
126
00:12:54,838 --> 00:12:57,966
Aku punya beberapa minuman,
jadi pakai sabuk pengaman.
127
00:12:58,133 --> 00:13:04,555
Itu lelucon terbaruku.
terima kasih telah datang.
128
00:13:04,722 --> 00:13:10,936
Kebanyakan orang tidak pernah punya waktu
untuk mengerti bagaimana kerjanya jaringan.
129
00:13:11,103 --> 00:13:17,400
- Kemana sebenarnya kita akan pergi?
- Untuk perjalanan informasi jalan raya.
130
00:13:41,881 --> 00:13:47,219
Aku datang kesini untuk berfikir kadang-kadang.
Bersihkan pikiranku.
131
00:13:47,386 --> 00:13:51,181
Persiapkan dirimu.
132
00:13:52,474 --> 00:13:54,434
Disanalah dia.
133
00:14:02,066 --> 00:14:06,904
Saat ini juga dia mengirim hiburan dan
informasi ke jutaan warga.
134
00:14:07,071 --> 00:14:14,286
- Itu sangat mengesankan.
- Lihat, aku tahu kau akan menghargai ini.
135
00:14:20,792 --> 00:14:23,044
Masa depannya sekarang!
136
00:14:23,211 --> 00:14:27,840
Segera setiap rumah akan memadukan
televisi, telepon dan komputer mereka.
137
00:14:28,007 --> 00:14:33,011
Kau akan bisa mengunjungi Museum Louvre,
atau menonton perempuan gulat lumpur.
138
00:14:33,178 --> 00:14:38,600
Kau bisa belanja dari rumahmu, atau bermain
morta combat dengan seseorang di Vietnam.
139
00:14:38,767 --> 00:14:43,354
Tidak ada akhir untuk kemungkinan!
140
00:14:45,815 --> 00:14:50,527
Ketika aku kecil, ibuku bekerja
malam hari. Aku tidak pernah bertemu ayahku.
141
00:14:50,694 --> 00:14:55,365
- Tapi TV tuanyanya selalu ada untukku.
- Aku tahu apa maksudmu.
142
00:14:55,532 --> 00:14:58,451
Ayahku mungkin juga telah pergi.
143
00:15:01,579 --> 00:15:06,250
Itu sulit. Kau harus punya
banyak masalah untuk diabaikan.
144
00:15:06,417 --> 00:15:09,670
Kenyataannya bukan
"Ayah Tahu yang Terbaik" lagi.
145
00:15:09,837 --> 00:15:14,174
Ini seperti tendangan di wajah malam sabtu
oleh pekerja bersepatu baja diujung kakinya, -
146
00:15:14,341 --> 00:15:20,346
- dan pergi ke rumah sakit dengan begitu banyak darah
untuk operasi perbaikan wajah.
147
00:15:21,389 --> 00:15:25,685
Tapi apa yang tidak membunuh kita
membuat kita lebih kuat, kan?
148
00:15:26,394 --> 00:15:31,273
Kau tahu, adikku adalah seorang pembicara dalam terapi.
149
00:15:33,025 --> 00:15:36,194
Lalu?
150
00:15:36,361 --> 00:15:39,406
Lupakanlah.
151
00:15:41,574 --> 00:15:46,537
- Kau memang jatuh cinta pada gadismu, ya?
- Ya, aku merindukannya.
152
00:15:46,704 --> 00:15:51,834
- Aku minta padanya untuk menikah denganku, dan dia minta padaku untuk keluar dari rumah.
- Aku benci itu.
153
00:15:52,000 --> 00:15:59,883
- Dia bilang aku.. terlalu keras mendesak padanya.
- Kaum perempuan sebuah labirin, sahabatku.
154
00:16:00,049 --> 00:16:03,136
Bolehkah aku jujur?
155
00:16:03,302 --> 00:16:09,558
Aku tidak merasa kau mendengarkan dia.
Ku rasa kau mengatakan padanya apa yang dia ingin dengar.
156
00:16:09,725 --> 00:16:13,979
Dia ingin kau haus
untuk mengetahui tentang siapa dia.
157
00:16:14,146 --> 00:16:18,608
Semua keindahan yang rumit
Kaum perempuan.
158
00:16:18,775 --> 00:16:24,989
Ketika cintamu benar-benar diberikan,
cinta itu akan dibalas padamu sepuluh kali lipat.
159
00:16:25,197 --> 00:16:29,034
Kau benar.
Itu sangat mendalam.
160
00:16:29,243 --> 00:16:33,497
Aku tahu, itu adalah kesimpulan terakhir
Jerry Springer di acara Jumat.
161
00:16:40,795 --> 00:16:46,133
Kau tahu apa? Wanita menyukai "Sleepless in Seattle."
Ada di HBO bulan ini.
162
00:16:46,300 --> 00:16:50,429
- Itu umpanmu tepat disana.
- Robin menyukai film itu./ Mereka semua menyukainya.
163
00:16:50,596 --> 00:16:58,061
Lain kali kau bicara padanya kau memasak sendiri
makan malamnya dan menonton itu sendirian.
Dan terdengar tidak pernah sebahagia ini.
164
00:16:58,228 --> 00:17:03,775
- Dia akan datang berlari.
- Baik, Mungkin aku akan mencobanya.
165
00:17:03,983 --> 00:17:08,821
Kau tahu ini memalukan mengatakan ini,
Tapi aku bahkan tidak tahu namamu.
166
00:17:09,029 --> 00:17:12,324
Apakah kau benar-benar ingin tahu namaku?
167
00:17:12,491 --> 00:17:15,535
Ya benar?
168
00:17:21,124 --> 00:17:27,630
Ernie Douglas.
Tapi teman-tamanku memanggilku Chip.
169
00:17:39,057 --> 00:17:44,061
Umm.. selamat tinggal.
170
00:17:45,104 --> 00:17:48,440
Ini mengakhiri hari siaran kami.
Klik.
171
00:17:48,607 --> 00:17:53,737
Aku tidak mendengarkanmu.
Aku berpura-pura untuk memahami tapi...
172
00:17:53,946 --> 00:17:57,324
Aku benar-benar hanya ingin mengatakan sesuatu
apa yang menurutku kau ingin dengar.
173
00:17:57,490 --> 00:18:05,623
Dan aku tertarik untuk belajar tentang setiap detail
keindahan yang rumit yaitu dirimu./ wow
174
00:18:05,790 --> 00:18:12,588
Aku dapat melihat bahwa perpisahan ini
mungkin baik bagi kita. Sehingga aku tidak marah.
175
00:18:14,423 --> 00:18:20,011
- Kadang-kadang berpisah itu sehat.
- Kau benar.
176
00:18:21,304 --> 00:18:25,641
Baik, untuk itulah Aku datang kemari mengatakannya.
177
00:18:25,808 --> 00:18:29,186
Uhh.. Aku harus segera kembali ke kantor.
178
00:18:30,562 --> 00:18:37,027
- Lalu ah, apa yang akan kau lakukan besok?
- Aku hanya memasak makan malamku dan menonton film.
179
00:18:37,193 --> 00:18:42,281
- "Sleepless in Seattle" ada di TV.
- Banarkah? Aku suka film itu.
180
00:18:42,448 --> 00:18:45,701
Baik, Kenapa kau tidak mampir dan melihat apartemen yang baru?
181
00:18:45,910 --> 00:18:50,873
- Oke, Mungkin aku mampir.
- Terserah.
182
00:18:55,252 --> 00:18:59,172
Hai aku Tabitha Soren dengan berita NTV.
Hari ini pada kasus Sam Sweet, -
183
00:18:59,339 --> 00:19:04,385
- penuntut memutar rekaman telepon 911
Sam yang dilakukan pada malam pembunuhan saudaranya.
184
00:19:04,552 --> 00:19:07,721
Mengingat, Tuan. Sweet mengakuinya satu bulan kemudian.
185
00:19:07,888 --> 00:19:12,184
Oh, Tuhanku.
Saudara kembarku telah ditembak.
186
00:19:12,392 --> 00:19:17,480
Kukira itu
perbuatan geng asia atau sesuatu!
187
00:19:17,647 --> 00:19:23,694
Aku melihat seseorang. Dia berbicara
bahasa asing. Aku cukup yakin -
188
00:19:24,362 --> 00:19:26,864
- bahasa asia.
189
00:19:38,917 --> 00:19:42,003
Dia memiliki cedera ditempat yang sama seperti tahun lalu.
190
00:19:42,170 --> 00:19:45,548
heeii..
Kalian bermain disini juga?
191
00:19:46,590 --> 00:19:47,633
Aneh
192
00:19:47,675 --> 00:19:51,970
Aku mengira aku akan melihat apakah ada
yang mau bermain bola bulat.
193
00:19:52,179 --> 00:19:56,766
- Hebat. Kita perlu satu orang lagi.
- Ah, Ini Chip Douglas, yang memperbaiki tv kabelku.
194
00:19:56,933 --> 00:20:00,770
Kita kenal seminggu yang lalu secara tak sengaja
tapi sepertinya aku mengenalnya selama hidupku.
195
00:20:00,937 --> 00:20:04,357
Benarkah?
Itu Sangat manis.
196
00:20:05,358 --> 00:20:09,445
- Oke, Chip Douglas, kau dalam timku mari bermain.
- Tidak mau.
197
00:20:09,653 --> 00:20:14,991
- Aku dalam tim Steven.
- Aku bertukar tim. Mari bermain.
198
00:20:15,158 --> 00:20:19,079
Tahan, Aku harus melakukan pemanasan!
Aku tidak ingin ototnya kram.
199
00:20:45,019 --> 00:20:48,814
- Mari dimulai.
- Apa kau ahli?
200
00:20:48,981 --> 00:20:51,567
Kau akan mengetahuinya.
201
00:20:51,733 --> 00:20:55,153
Lihat itu.
202
00:20:55,320 --> 00:20:58,198
Terlihat bagus.
203
00:20:58,365 --> 00:21:02,785
Mari lihat yang kau bisa,
White Shadow.
204
00:21:02,952 --> 00:21:05,454
Pelanggaran!
205
00:21:05,663 --> 00:21:10,167
- Itu pelanggaran "travel"!
(mengambil banyak langkah tanpa menggiring bola)
- Terserah apa katamu, Chip!
206
00:21:10,334 --> 00:21:14,296
Oh, Aku mengerti.
Kita bermain aturan penjara, ya?
207
00:21:53,373 --> 00:21:55,834
Oper padaku!
208
00:21:59,003 --> 00:22:05,968
Steven, Aku terbuka!
Oper padaku bolanya!
209
00:22:07,970 --> 00:22:11,390
Chip, sebelah sini!
210
00:22:44,003 --> 00:22:48,090
I love this game. (Aku suka permainan ini)
211
00:22:50,009 --> 00:22:54,971
- Aku rasa kita selesai.
- Terima kasih telah mengajak temanmu Steven.
212
00:22:56,973 --> 00:23:03,438
Hei Rick,
Aku belum pernah melakukan slam dunk sebelumnya.
Terima kasih telah mendongkrak.
213
00:23:05,940 --> 00:23:09,068
Apa yang kau lakukan?
214
00:23:09,235 --> 00:23:14,031
- Aku hanya berkata omong kosong.
- Kau mengacaukan pertandingannya.
215
00:23:14,197 --> 00:23:17,867
Aku tidak menghargai ucapanmu Steven.
Teman tidak berbicara satu sama lain seperti itu.
216
00:23:18,034 --> 00:23:22,330
Apa yang kau bicarakan, kita bukan teman.
Aku bahkan tidak mengenalmu.
217
00:23:22,497 --> 00:23:28,836
- Ayo kita rubah itu, biarkan aku traktir kau bir Heineken.
- Aku akan pulang.
218
00:23:29,003 --> 00:23:33,590
Aku kira kita akan berbicara nanti.
Aku harus mandi dan melakukan beberapa hal lagi pula.
219
00:23:43,683 --> 00:23:48,020
Anda punya 11 pesan baru. / Baiklah
220
00:23:48,187 --> 00:23:53,191
Steven, ini Mama. hubungi aku.
Aku masih ibumu, kau tahu.
221
00:23:53,358 --> 00:23:57,153
Aku mulai bosan.
Steven, hubungi ibumu.
222
00:23:57,320 --> 00:24:02,742
Hei, Steven. Cuma mengecek, hubungi aku.
Aku di 555-4329.
223
00:24:02,909 --> 00:24:08,664
Apa kabar Bung, aku ada di telepon umum.
Jika kamu ada di sana, angkatlah. Angkat..8x (wkwkwk diitung)
224
00:24:08,831 --> 00:24:12,000
Oke, Aku akan pulang nanti. Aku disini sepanjang malam.
225
00:24:12,167 --> 00:24:17,255
Oke, Aku dirumah.
Beri aku tanda ketika kau sampai.
226
00:24:17,464 --> 00:24:22,510
Hei kawan, ini aku lagi. Aku ambil langkah jenius.
Kupikir kau mungkin telah menelepon, oke sampai nanti.
227
00:24:23,719 --> 00:24:27,681
Kita membuat diri kita
permainan menandai telepon disini.
228
00:24:29,266 --> 00:24:35,647
Aku tadi menggunakan hair dryer...
Aku kira aku dengar teleponnya berdering, itu pernah terjadi padamu?
Lagipula, hubungi aku, kita akan membahasnya
229
00:24:37,065 --> 00:24:40,443
Steven, Aku rasa mesinmu adalah...
230
00:24:40,735 --> 00:24:42,528
oohh.. Sialan.
231
00:24:51,036 --> 00:24:55,916
Hai
- Hei, senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
232
00:25:05,299 --> 00:25:08,552
- Jadi bagaimana kerjaannya?
- Kerjaannya baik.
233
00:25:08,719 --> 00:25:14,891
- Bagaimana Hal?
- Bagaimana Hal? Jangan buat aku memulainya.
Orang yang tidak punya visi.
234
00:25:15,058 --> 00:25:20,897
Ini seperti bekerja untuk Tuan. Magoo.
Dan colokan rambut itu.../ Aku tahu
235
00:25:21,064 --> 00:25:28,154
Dia hanya orang yang sama sekali tidak berguna.
Aku rasa aku benci dia.
236
00:25:28,320 --> 00:25:34,910
- Sangat baik melihat kau sehat.
- Sangat baik melihat kau sehat juga.
237
00:25:36,161 --> 00:25:40,582
Hei.
Itu seharusnya sudah tayang sekarang.
238
00:25:49,340 --> 00:25:53,885
Sialan. Keparat.
Kabelnya rusak.
239
00:25:54,803 --> 00:26:00,600
Oh, hei, aku tahu apa yang harus dilakukan.
Orang yang memperbaiki tv kabelnya temanku.
240
00:26:00,767 --> 00:26:05,938
Aku pelanggan pilihan.
Yang harus saya lakukan adalah panggil dia.
Dan dia akan memperbaiki segera.
241
00:26:19,909 --> 00:26:25,831
- Hi. Apakah ada masalah dengan layanannya?
- Ya, Kabelku rusak.
242
00:26:27,583 --> 00:26:32,546
Benarkah?
Lalu kau memanggilku.
243
00:26:32,713 --> 00:26:36,299
Lucunya, Kau menghubungi
ketika kau butuh sesuatu.
244
00:26:36,466 --> 00:26:42,722
- Apakah seperti itu cara kau memperlakukan orang?
- Aku sedang sangat sibuk, bisakah kau memperbaiki kabelku Robin ada disini.
245
00:26:44,307 --> 00:26:50,145
- Hei, ini penting.
- Tapi menghubungiku kembali tidak penting?
246
00:26:50,312 --> 00:26:54,566
Maafkan aku, tolonglah
Bisakah kau menolongku?
247
00:26:55,650 --> 00:27:01,072
Kenapa aku harus menolongmu?
Aku memberimu siaran gratis.
248
00:27:01,239 --> 00:27:05,451
- Apa yang telah kau lakukan untukku?
- Apapun yang kau mau, katakan saja. Cepatlah.
249
00:27:05,618 --> 00:27:11,248
- Besok malam kita nongkrong.
- Baik, apapun yang kau mau.
250
00:27:11,415 --> 00:27:17,504
Tuhan memberkatimu.
Kau terlalu baik untukku, sejujurnya.
251
00:27:24,802 --> 00:27:25,845
Ta.. Da..
252
00:27:26,595 --> 00:27:29,640
Semua selesai!
253
00:27:33,060 --> 00:27:38,940
- Untuk apa potongan kabelnya?
- Itu untuk memberi efek. Sampai besok Steven.
254
00:27:39,107 --> 00:27:43,319
Dia cantik. Jangan cium dia.
Bahkan jangan menyentuhnya.
255
00:27:43,444 --> 00:27:50,534
Menahan diri dengan cara apapun.
Ini akan terbayar pada akhirnya.
256
00:27:50,701 --> 00:27:53,453
Mengerti apa yang aku bilang?
257
00:27:56,665 --> 00:27:59,918
Nikmati mengibaskan.
258
00:28:02,378 --> 00:28:05,840
Itu tadi cepat. / Ya
259
00:28:06,048 --> 00:28:10,719
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja. Tidakkah aku terlihat baik-baik saja?
260
00:28:10,886 --> 00:28:16,349
Itu bukan bagaimana menyelesaikan hal itu.
Aku lebih memilih bertemu seseorang yang aku suka.
261
00:28:16,516 --> 00:28:22,271
Mendapatkan perasaan darinya,
dan tanya dia jika dia ingin minum.
262
00:28:22,438 --> 00:28:26,525
- Atau sepotong pizza?
- Apakah masih berlaku dengan cara ini?
263
00:28:26,692 --> 00:28:30,821
- Ini tidak. Dia yang memintamu.
- Aku mulai menyadarinya.
264
00:28:30,988 --> 00:28:34,908
Apabila kau punya istri baru,
Apakah kau bisa berhubungan seks dengan dia?
265
00:28:35,075 --> 00:28:40,371
- Aku tentu berharap demikian.
- Apakah dia mencakar punggungmu?
266
00:28:40,538 --> 00:28:42,582
Apa?
267
00:28:42,790 --> 00:28:47,294
Dalam film, wanita selalu mencakar
laki-lakinya ketika mereka berhubungan sex.
268
00:28:47,461 --> 00:28:51,632
- Bagaimana kau tahu tentang ini?
- Jed punya siaran tv kabel.
269
00:29:01,182 --> 00:29:08,063
- Oke sayang, mami harus pergi sekarang.
- Kapan aku bisa punya adik? Kau bilang aku akan punya adik untuk diajak bermain.
270
00:29:08,272 --> 00:29:11,525
Ya, itulah kenapa mami harus pergi.
271
00:29:11,692 --> 00:29:16,947
Sekarang, dengarkan, kau duduk disini dengan Tuan. Babysitter
dan dia akan merawatmu dengan baik, oke?
272
00:29:17,113 --> 00:29:21,868
Sayang jangan duduk terlalu dekat dengan hal itu.
Itu akan membuat busuk otakmu.
273
00:29:24,370 --> 00:29:29,917
- Mengapa kau tidak menjawab teleponku?
- Apa yang harus kubilang, aku tidak bisa selalu mengangkat telepon setiap kali berdering.
274
00:29:30,709 --> 00:29:35,255
Apakah kau tahu, lubang hidungmu melebar
saat kau marah. / Ayolah madeline, aku harus pergi.
275
00:29:43,387 --> 00:29:48,517
Maafkan tentang kemarin, lagipula, semua hal yang berjalan dengan kasar.
Bagaimana semuanya berjalan denganmu?
276
00:29:48,684 --> 00:29:52,437
- Tetap jangan bilang!
- Sangat baik. kita akan lihat, dengar tentang malam sebelumnya...
277
00:29:52,604 --> 00:29:55,941
Kau tidak akan pergi, kan? Ayolah sekarang
Aku ingin ini menjadi kejutan.
278
00:29:56,149 --> 00:30:01,863
- Aku tidak ingin punya kejutan, kemana kita pergi?
- Hanya Restoran terbaik dikota ini.
279
00:30:03,364 --> 00:30:06,534
Buka... sama-sama.
280
00:30:06,701 --> 00:30:09,578
Medieval Times? (Abad Pertengahan)
281
00:30:11,747 --> 00:30:16,209
Aku tahu kau suka tempat ini.
Aku kemari dua kali dalam seminggu.
282
00:30:16,376 --> 00:30:23,758
Selamat Datang di Medieval Times
Aku gadis yang melayanimu, Melinda.
Bisakah aku membawakan sesuatu dari pelayan bar?
283
00:30:24,675 --> 00:30:27,803
Apakah kita bisa minta segelas bir,
Untukku dan temanku?
284
00:30:27,970 --> 00:30:34,643
Kami di sini berkemah dalam pertempuran selama
dua minggu, sangat haus seperti seorang raja.
285
00:30:36,478 --> 00:30:42,650
- Aku akan segera kembali, Yang mulia.
- Terima kasihku untukmu, penyihir cabul.
286
00:30:45,194 --> 00:30:47,446
Terimakasih.
287
00:30:47,613 --> 00:30:54,036
- Dengar, Aku harus memberitahumu, ini sepertinya agak sulit.
- Tahan itu dengan kuat. Pertunjukkannya dimulai.
288
00:30:54,202 --> 00:31:00,667
Selamat Datang di perjalanan yang mengagumkan...
ke masa lalu.
289
00:31:00,833 --> 00:31:04,879
Ini Medieval Times! (Abad Pertengahan)
290
00:31:07,965 --> 00:31:12,386
Apakah kau siap untuk berpesta
malam dan olahraga -
291
00:31:12,553 --> 00:31:16,389
- pemain seperti dimana
kau tidak akan pernah melupakannya?
292
00:31:17,057 --> 00:31:21,853
Aku menantang untuk berdiri dan bersorak
untuk ksatria pilihanmu!
293
00:31:22,020 --> 00:31:26,273
Mari pertandingannya dimulai!
Ksatria biru peraturannya!
294
00:31:26,440 --> 00:31:33,655
Kesatria merah menyedot salah satu yang besar!
Kau akan kalah, ksatria merah!
295
00:31:33,822 --> 00:31:39,285
Ksatria Merah akan kalah, kalah, kalah!
Ksatria Merah akan kalah!
296
00:31:42,580 --> 00:31:44,957
Pukul dia!
297
00:31:48,460 --> 00:31:53,924
- Bisakah aku minta pisau dan garpu?
- Ada tidak ada di abad pertengahan.
298
00:31:54,091 --> 00:31:58,094
- Mau lagi Pepsinya?
- Ada Pepsi, tapi tidak ada perkakas?
299
00:31:58,261 --> 00:32:00,513
Bung, aku masih banyak meja.
300
00:32:05,893 --> 00:32:10,189
Bisa aku minta sayurannya? / Tentu
Lihat ini.
301
00:32:16,695 --> 00:32:21,282
"Silence of the Lambs."
302
00:32:21,449 --> 00:32:25,244
Halo, Clarice.
Senang bertemu denganmu lagi.
303
00:32:29,790 --> 00:32:33,835
Ini tidak ada hubungannya denganmu
secara pribadi...
304
00:32:34,002 --> 00:32:37,297
Kami sampai acara puncak
dari kompetisi orang-orang baik.
305
00:32:37,464 --> 00:32:44,929
Dan sekarang dua bangsawan dari penonton kami
akan berjuang sampai mati dengan hasil berdarah.
306
00:32:45,096 --> 00:32:52,311
Tuan Steven Kovacs dan Yang mulia Chip Douglas,
pergilah ke dalam lubang pertempuran!
307
00:32:53,186 --> 00:32:56,439
- Ayolah.
- Apa yang terjadi?
308
00:32:56,648 --> 00:33:00,693
- Sepertinya kita akan melakukan pertarungan Steven.
- Apakah ini bagian yang wajar dari pertunjukkannya?
309
00:33:00,902 --> 00:33:06,532
Bukan, tapi aku berikan semua ksatria siaran gratis.
Mereka bilang kita akan keren jika malam ini bertarung untuk sementara.
310
00:33:06,699 --> 00:33:10,828
- Apakah aman?
- Tentu! Untuk itulah baju besi dibuat, Ayolah!
311
00:33:12,829 --> 00:33:17,292
Apa yang seharusnya kita lakukan?
Kita harus berhati-hati untuk tidak menyakiti satu sama lain, kan?
312
00:33:17,459 --> 00:33:23,714
Aku tidak bisa mendengar dan semua petunjuknya
sebagaimana kau adalah musuh pedangku.
313
00:33:29,637 --> 00:33:32,973
Oke, santai saja, benar?
314
00:33:40,563 --> 00:33:43,983
Gerakan yang bagus.
315
00:33:44,901 --> 00:33:48,529
Kebutuhan...
adalah induk dari penemuan.
316
00:33:51,782 --> 00:33:55,535
Kembalilah kesini...
sehingga aku bisa merusak otakmu!
317
00:33:59,706 --> 00:34:04,085
Kakiku!
Kakiku kram!
318
00:34:04,252 --> 00:34:07,296
Apa kau baik-baik saja?
319
00:34:09,048 --> 00:34:12,551
Aku baik-baik saja sekarang.
320
00:34:19,599 --> 00:34:21,893
Oh Tuhanku!
321
00:34:28,774 --> 00:34:34,154
Itulah semangat!
Ayo berikan mereka pertunjukkan!
322
00:34:46,791 --> 00:34:53,005
Aku buta! Mataku!
323
00:34:55,841 --> 00:34:59,469
Aku tidak percaya padamu.
Itu cuma tipuan lainnya.
324
00:34:59,636 --> 00:35:05,516
Jadi begitukah yang akan terjadi?
Baiklah, Kau ingin bermain kasar?
325
00:35:05,683 --> 00:35:09,019
Ayah bisa bermain kasar!
326
00:35:10,562 --> 00:35:16,735
Ini seperti ketika Spock melawan Kirk di Star Trek.
Teman baik dipaksa untuk bertarung.
327
00:35:38,129 --> 00:35:42,091
Chip, ini tidak lucu!
bisa kau hentikan itu!
328
00:35:43,134 --> 00:35:49,265
Namanya Spock. Jika kita tidak bertarung
sampai mati, mereka akan bunuh kita berdua.
329
00:35:49,431 --> 00:35:51,975
Ini bukanlah "Star Trek".
330
00:35:57,439 --> 00:36:01,109
Selamat tinggal, Jim.
331
00:36:18,041 --> 00:36:21,377
Pertarungan yang bagus.
332
00:36:21,544 --> 00:36:25,047
Tetaplah makan!
333
00:36:27,591 --> 00:36:30,803
Cepatlah! Tuan naik ke kudamu.
334
00:36:33,013 --> 00:36:38,643
Naiklah ke kuda sialan.
Aku kia dia tidak bercanda.
335
00:36:38,810 --> 00:36:43,689
- Jangan lakukan ini!
- Semoga berhasil untukmu!
336
00:36:43,856 --> 00:36:48,777
- Ini adalah takdir kita!
- Bukan, ini bukan!
337
00:36:48,944 --> 00:36:53,073
- Ya, Inilah!
- Bukan, ini bukan!
338
00:37:02,915 --> 00:37:05,960
Apa kau baik-baik saja?
339
00:37:10,881 --> 00:37:15,677
Kerja yang baik, bagus pak.
Kau adalah pemenangnya.
340
00:37:15,886 --> 00:37:19,431
Tapi kita akan bertemu kembali.
341
00:37:35,529 --> 00:37:39,282
Kau dengar itu? Terima kasih.
342
00:37:39,449 --> 00:37:45,162
- Kau punya naluri seorang pejuang.
- Aku harus mengakui mendapat firasat kekuatan yang sesungguhnya.
343
00:37:45,329 --> 00:37:49,750
Jika Robin melihatmu malam ini,
dia akan mengemis untuk kembali padamu, Aku beri tahu padamu.
344
00:37:49,917 --> 00:37:53,295
Para ksatria ini bercinta sepanjang waktu!
345
00:37:53,462 --> 00:37:57,340
Kita harus pergi lagi minggu depan.
346
00:37:57,507 --> 00:38:03,429
- Anda tidak mempunyai pesan.
- Tak seorangpun mencintaimu.
347
00:38:03,596 --> 00:38:09,518
Oh ngomong-ngomong, aku uh.. Aku kira aku
meninggalkan sesuatu di ruang tamu di hari yag lalu.
Maukah kau memeriksanya untukku?
348
00:38:09,685 --> 00:38:13,605
Hanya sepotong kecil peralatan.
349
00:38:19,444 --> 00:38:25,032
- Apa yang kau pikir?
- Ada apa semua ini?
350
00:38:25,908 --> 00:38:32,831
Sepertinya seseorang telah memperbarui
sistem hiburan rumahmu.
351
00:38:33,582 --> 00:38:38,795
Aku beri kamu TV layar lebar,
mesin karaoke mewah -
352
00:38:38,962 --> 00:38:44,467
- dan THX kualitas suaranya itu akan
membuat George Lucas basah dicelananya.
353
00:38:44,634 --> 00:38:51,640
- Kau masuk kerumahku ketika aku tidak dirumah?
- Bagaimana lagi aku bisa masukkan barang-barangnya?
354
00:38:51,849 --> 00:38:56,061
- Berapa biaya ini semua?
- Hampir tidak ada.
355
00:38:56,228 --> 00:39:01,357
Aku punya koneksi, pelanggan khusus.
Aku kait dia, dia mengaitku.
356
00:39:01,524 --> 00:39:06,153
- Dengar, Aku.. Aku tidak bisa menerima ini, Aku merasa tidak benar.
- Kenapa tidak?
357
00:39:06,320 --> 00:39:10,407
Kau memberiku sesuatu yang paling berharga.
Persahabatan.
358
00:39:10,574 --> 00:39:17,580
Kau memberiku persahabatan. Kita impas. Jangan diambil hati.
Kau harus membawa barang-barang ini kembali.
359
00:39:21,334 --> 00:39:28,924
- Oke, temanku akan mengambil sampai sabtu, Bolehkah aku titip disini?
- Tentu. Tidak masalah.
360
00:39:29,091 --> 00:39:35,597
Hai, ini Robin Harris. Steven
tidak tinggal disini lagi...
361
00:39:35,764 --> 00:39:41,227
Hei Robin, ini Steven ah..
Aku masih mencoba untuk menggapaimu sehingga...
362
00:39:41,394 --> 00:39:45,064
Aku ada di kantor. Hubungi aku.
363
00:39:46,023 --> 00:39:49,234
- Bagaimana yang terjadi?
- Baik.
364
00:39:49,401 --> 00:39:53,947
Bagus.
Pertahankan. Itu pantatmu.
365
00:39:54,114 --> 00:39:57,534
Ini Robin di saluran dua.
366
00:39:57,701 --> 00:40:02,663
Hei, Aku punya waktu yang terbaik malam itu.
Jadi kapan aku akan bertemu lagi?
367
00:40:02,830 --> 00:40:08,460
- Malam ini sepertinya kurang bagus, bagaimana bila besok?
- Chip!
368
00:40:08,627 --> 00:40:12,214
Aku tahu aku mengerjaimu
ditelepon dengan cara ini.
369
00:40:12,422 --> 00:40:17,761
Dengar peralatan itu akan menjadi sejarah secepatnya.
Mari kita istirahat ceri pakai mesin karaoke.
370
00:40:17,927 --> 00:40:22,640
- Apa maksudnya itu?
- Besok malam karaoke jam, di tempatmu. Tanpa jika, dan atau tapi.
371
00:40:22,807 --> 00:40:28,229
Mungkin beberapa pantat.
Yang besar!
372
00:40:49,581 --> 00:40:52,709
Kau akan kencan? Kukira kita bersenang-senang di malam itu.
373
00:40:52,876 --> 00:40:59,841
Benar, benar, tapi itu bukan berarti kita belum resmi kembali bersama.
Dan kau bilang sendiri, berpisah adalah baik.
374
00:41:00,008 --> 00:41:05,137
Ya. Berpisah satu sama lainnya,
tapi bukan dengan orang lain, itu bukan berpisah.
375
00:41:05,346 --> 00:41:07,473
Itu waktu bersama orang lain.
376
00:41:07,640 --> 00:41:13,186
- Steven, Aku cinta kamu, tapi aku harus pergi. Dah.
- Dah.
377
00:41:21,235 --> 00:41:25,531
Ini hanya tanda
yang kau butuhkan untuk hidup sedikit.
378
00:41:26,782 --> 00:41:32,538
- Dia bersenang-senang. Kau seharusnya, juga.
- Mungkin kau benar. / Kau memang benar aku benar.
379
00:41:33,330 --> 00:41:39,752
- Oh, Aku hampir lupa, aku punya sesuatu untukmu sedikit.
- Kukira kau bilang kita impas.
380
00:41:39,961 --> 00:41:45,007
Kau melanggar aturan. / Lalu tuntut aku.
Apa itu?
381
00:41:48,719 --> 00:41:53,390
LANCARKAN BIBIRMU
DALAM 30 HARI
382
00:41:53,557 --> 00:41:57,269
Adikku pikir
itu mungkin bisa membantumu.
383
00:41:57,477 --> 00:42:03,399
- Ini... Tidak bisa diucapkan...
- Bukan apa-apa.
384
00:42:03,566 --> 00:42:07,862
Ya, ini! Ya, ini!
Berarti bagiku.
385
00:42:08,028 --> 00:42:12,824
Sekarang aku dalam misi.
386
00:42:12,991 --> 00:42:18,246
Ini akan menjadi
saat karaoke jam yang pernah ada.
387
00:42:27,713 --> 00:42:31,842
Kita benar-benar menghentak!
388
00:42:33,218 --> 00:42:38,181
- Kau punya beberapa teman yang baik.
- mereka hanya pelanggan yang kusukai.
389
00:42:38,348 --> 00:42:43,019
Wow, waspada wanita, arah jam dua.
permen licorice!
390
00:42:46,564 --> 00:42:50,150
- Jangan lihat.
- Kau sedang mempermainkanku.
391
00:42:50,359 --> 00:42:55,322
- Dia menatapmu.
- Diam.
392
00:42:55,530 --> 00:43:01,452
Aku akan menyerang selagi besinya panas.
Dia yang ragu-ragu, melakukan masturbasi.
393
00:43:01,661 --> 00:43:04,789
Berangkat.
394
00:43:06,290 --> 00:43:11,670
- Hei. Aku Steven.
- Heather.
395
00:43:11,795 --> 00:43:17,509
- Bisa aku memberimu bir?
- Bagaimana jika tequila? / Baiklah
396
00:43:21,846 --> 00:43:25,016
Hai, Rick.
397
00:43:25,224 --> 00:43:27,977
Itu pasti bagus.
398
00:43:28,185 --> 00:43:32,981
- Terimakasih kau menerima undanganku.
- Steven mengundangku.
399
00:43:33,148 --> 00:43:36,359
Dia mengalami saat yang super.
400
00:43:38,695 --> 00:43:44,575
Dia berubah, kan?. Kau harus terbiasa
hidup dengan itu.
401
00:43:46,494 --> 00:43:52,916
Aku tidak tahu ada apa dengan kisahmu Chip Douglas,
tapi aku akan mencari tahu.
402
00:43:53,083 --> 00:44:00,215
Jangan menggali terlalu dalam. Kau mungkin
bisa terbakar oleh lelehan lava.
403
00:44:01,299 --> 00:44:04,885
Aku pergi dari sini.
404
00:44:11,433 --> 00:44:14,478
Terima kasih.
405
00:44:16,354 --> 00:44:21,442
Kelembutan suara dari Raoul,
para hadirin.
406
00:44:21,609 --> 00:44:26,030
- Kau punya madu dalam suaramu Raoul.
- Nyanyikan sebuah lagu untuk kita.
407
00:44:26,197 --> 00:44:29,616
Tidak, Aku tidak bisa.
408
00:44:29,783 --> 00:44:33,787
Baiklah, siap-siap!
409
00:44:33,954 --> 00:44:37,040
Aku melawan hukum, dan hukum yang menang.
410
00:44:38,792 --> 00:44:44,005
Kau mungkin mengenal lagu ini ditampilkan oleh Pesawat Udara Jefferson
dan lagu ini "Gimme Shelter", -
411
00:44:44,172 --> 00:44:49,385
- sebuah film tentang bagaimana Hell's Angels
punya cara mereka di sebuah konser Stones.
412
00:44:49,551 --> 00:44:53,096
Malam ini... saatnya bagiku.
413
00:45:22,373 --> 00:45:29,588
- Apa yang kau lakukan? / Aku tidak bisa mendengarmu
- Bisakah kita bicara di ruangan yang lain? / Baiklah.
414
00:45:33,589 --> 00:45:53,589
resync by genoveva
415
00:46:52,080 --> 00:46:56,001
Kita baru saja punya bayi lahir
dalam pesta, hadirin.
416
00:46:56,209 --> 00:47:00,630
Kita butuh ambulan
melintasi bangunan.
417
00:47:00,797 --> 00:47:04,217
Tutup pintunya!
418
00:47:19,397 --> 00:47:25,903
Ini cinta di musim panas, sayang.
Mari tinggalkan berdua ini sendirian.
419
00:47:26,070 --> 00:47:30,115
Senyum!
Itu akan bagus hasilnya.
420
00:47:45,880 --> 00:47:50,259
Selamat Pagi sayang,
dan bagaimana kabar kita pagi ini?
421
00:47:50,467 --> 00:47:55,180
Aku pinjam kaus manis ini, aku harap kau tidak keberatan.
Daging dan telur, datang.
422
00:47:55,388 --> 00:48:00,810
- Kemanakah Heather pergi?
- Dia pergi lebih awal tadi pagi.
423
00:48:00,977 --> 00:48:04,105
Sarapanmu.
424
00:48:05,231 --> 00:48:11,236
- Malam yang hebat. Seperti yang aku butuhkan.
- Aku akan memberitahu sesuatu.
425
00:48:11,403 --> 00:48:15,407
Kau terlihat seperti orang yang baru.
Aku merasa seperti orang yang baru.
426
00:48:15,574 --> 00:48:21,746
Aku mulai terbiasa dengan penolakan.
Aku benar-benar menyukainya.
427
00:48:21,913 --> 00:48:26,000
Hei, itu aku yang traktir.
428
00:48:26,917 --> 00:48:34,299
- Apa yang kau maksud, kau yang traktir?
- Kau tahu aku beli sekarang, kau beli sendiri lain kali.
429
00:48:35,800 --> 00:48:42,223
- Jangan sampai telurmu dingin.
- Beli apa?
430
00:48:42,432 --> 00:48:48,687
Apa yang kau maksud, beli apa?
Wanitanya.
431
00:48:48,854 --> 00:48:53,525
Wanit... Apa kau maksud
Heather seorang pelacur?
432
00:48:53,734 --> 00:48:58,696
Tentu saja. Kita tidak bisa dapat
seorang wanita seperti itu tanpa membayar.
433
00:48:58,863 --> 00:49:01,866
Oh Tuhanku, ini tidak mungkin terjadi.
434
00:49:02,033 --> 00:49:11,208
Hei, hei, hei, tenang saja. Dia benar-benar bersih.
Aku periksa dia sekitar seminggu yang lalu.
435
00:49:11,375 --> 00:49:18,214
Untuk memastikan dia berkualitas bagus. Dan aku
sehat seperti kuda... Tidak di infus.
436
00:49:19,507 --> 00:49:25,930
- Apakah kau mau jus?
- Kau bercanda, kan? Dia teman kamu, kau hanya mengacaukan pikiranku, kan?
437
00:49:26,138 --> 00:49:31,018
- Aku berharap aku punya teman seperti itu.
- Keluar dari rumahku!
438
00:49:31,185 --> 00:49:35,772
Kanapa kau begitu malu, Aku tahu dia gadis yang bekerja,
tapi dia sepertinya menyukaimu.
439
00:49:35,939 --> 00:49:39,609
Kau bahkan mungkin bisa dapat gratisan, kau tahu.
440
00:49:39,776 --> 00:49:44,947
Keluar sekarang, aku tidak pernah ingin melihatmu lagi.
Robin tidak akan pernah memaafkan saya. / Akan aku katakan bagaimana kau menghadapinya
441
00:49:45,114 --> 00:49:48,909
Jangan bilang padanya. Kau ingin dia kembali?
Aku akan menolongmu mendapatkan dia kembali.
442
00:49:49,076 --> 00:49:53,288
Aku ingin kau keluar dari apartemenku.
Dan bawa barang-barangnya keluar dari sini.
443
00:49:53,455 --> 00:49:58,418
Aku pikir kau harus tanya pada diri sendiri, Kenapa kau melakukan ini?
Aku kira kau menyabotase dirimu sendiri.
444
00:49:58,585 --> 00:50:01,129
Keluar! Sekarang!
445
00:50:01,296 --> 00:50:05,007
Semuanya berjalan dengan sangat baik,
kenapa kau melakukan ini Steven.
446
00:50:05,174 --> 00:50:09,261
Aku membuat sarapan untukmu,
dan kita makan...
447
00:50:09,428 --> 00:50:11,805
Keluar!
448
00:50:11,972 --> 00:50:16,893
Aku akan memperbaiki ini.
Aku bisa membuat ini keren lagi.
449
00:50:17,060 --> 00:50:19,979
Ini hanya kecepatan benturan, Steven!
Aku akan membuatnya lebih baik.
450
00:50:24,442 --> 00:50:28,612
- Dapatkah aku menolongmu?
- Tidak. Aku bertemu seseorang disini.
451
00:50:41,416 --> 00:50:45,378
Aku minta maaf tentang tadi malam.
Aku pulang kerumah dan aku langsung tertidur.
452
00:50:55,595 --> 00:50:59,015
Sangat menghargai.
453
00:50:59,224 --> 00:51:04,687
Gail memberitahu saya kau keluar dari sebuah hubungan.
Apa itu benar, pasti berat untukmu.
454
00:51:04,854 --> 00:51:10,401
- Tidak juga, kami berada dalam posisi bertahan.
- Dalam posisi bertahan?
455
00:51:10,567 --> 00:51:14,654
Terdengar kau sepertinya perlu isi ulang.
456
00:51:16,281 --> 00:51:18,575
Kau sexy. / Apa? / Kau dengar aku.
457
00:51:23,704 --> 00:51:28,792
Kau telah bekerja keras.
Istirahatlah.
458
00:51:35,549 --> 00:51:39,052
Permisi, maafkan, maafkan, maafkan..
Bagaimana dengan ayam kami? / Ayamnya?
459
00:51:39,219 --> 00:51:46,475
Apakah telur punya kesempatan untuk menetas?
Mungkin kau bisa pergi memeriksanya untukku, kawanku.
Itu bukan masalah bagimu
460
00:51:47,309 --> 00:51:49,853
Baiklah, Maafkan aku membuatmu keluar.
461
00:51:50,104 --> 00:51:52,648
Kau lihat tingkahnya? Luar biasa.
462
00:51:52,814 --> 00:51:56,985
Dengar, Aku sepertinya histeris sekarang.
Apa yang kita bicarakan?
463
00:51:57,152 --> 00:52:05,117
- Pekerjaanmu, seperti apa pekerjaanmu?
- Um.. ini sedikit gila sekarang...
464
00:52:05,284 --> 00:52:12,708
Tahan, tunggu sebentar. Aku perlu menggunakan kepala, dan aku akan kembali.
Aku ingin mencari tahu tentang pekerjaanmu aku ditengah-tengah dan aku penasaran tentang itu.
465
00:52:12,874 --> 00:52:15,418
Ada apa dengan ayamnya?
466
00:52:21,549 --> 00:52:24,927
- Nikmati dagingnya.
- Terima kasih.
467
00:52:25,094 --> 00:52:28,097
- Selamat malam, Pak.
- Hai, stretch.
468
00:52:28,264 --> 00:52:33,602
- Malam yang menyenangkan, bukan?
- Ya, tidak terlalu buruk.
469
00:52:33,769 --> 00:52:41,276
Kurasa cuacanya selalu bagus disini.
Musim dingin yang sangat lembut!
470
00:52:46,030 --> 00:52:52,035
- Jika kau butuh sesuatu, biarkan aku tahu, apapun juga!
- Tidak perlu repot-repot, Aku kira aku bisa menguasainya!
471
00:52:52,202 --> 00:52:55,872
- Tak dapat dipercaya.
- Tidak masalah sebenarnya.
472
00:52:56,039 --> 00:52:59,083
Ada apa denganmu?
473
00:52:59,250 --> 00:53:03,838
Orang jarang mengambil keuntungan dari
layananku. Aku akan membantumu mencuci.
474
00:53:04,005 --> 00:53:06,882
Kebersihan adalah sebagian dari iman.
475
00:53:10,803 --> 00:53:14,264
Kau sedang kencan besar.
476
00:53:15,098 --> 00:53:17,767
Kau perlu tampak terbaik.
477
00:53:21,062 --> 00:53:26,442
Aku akan mengurusnya supaya bersinar.
Sekarang, mari kita mencabut alis itu!
478
00:53:26,609 --> 00:53:30,195
Dia mencintaiku, dia tidak mencintaiku.
Dia mencintaiku...
479
00:53:30,362 --> 00:53:34,199
...dia tidak mencintaiku.
480
00:53:34,366 --> 00:53:38,036
Sedikit Jose Eber...
481
00:53:41,497 --> 00:53:43,791
Sentuhan dari Alfalfa...
482
00:53:43,958 --> 00:53:47,753
Boo.. Bam.. Kita siap membuatmu kering!
483
00:53:47,920 --> 00:53:52,299
Tepat ke pengering.
saatnya menyakiti!
484
00:53:55,927 --> 00:53:59,097
menghirup udara.
485
00:53:59,264 --> 00:54:02,850
Kau terlihat seperti Dizzy Gillespie.
486
00:54:16,279 --> 00:54:21,492
Jangan khawatir tentang tipnya.
Tapi aku punya satu untukmu.
487
00:54:21,659 --> 00:54:26,205
Jauhi Robin.
Dia ada yang punya.
488
00:54:33,962 --> 00:54:39,968
Ini kisah tentang seorang pria dipukuli di kamar kecil
oleh petugas kamar mandi.
489
00:54:40,134 --> 00:54:48,142
Korban tidak dapat berbicara setelah penyerangan, tetapi
polisi dapat saksi untuk menggambarkan penyerangnya.
490
00:54:48,309 --> 00:54:52,479
Malam ini dalam UPN: Sidang
yang diperhatikan bangsa.
491
00:54:52,646 --> 00:54:58,026
Semua orang menunggu vonis,
tapi kita tidak perlu menunggu untuk film.
492
00:54:58,193 --> 00:55:01,946
- Menangis - sayang.
- I love you. <-- (pasti pada tau wkwkwkwk)
493
00:55:02,113 --> 00:55:07,284
- Jangan, Sammy, sammy!
- Lihat siapa yang menangis sekarang.
494
00:55:07,451 --> 00:55:13,540
Eric Roberts adalah Sam dan Stan Sweet
dalam "Brother Sweet Brother".
495
00:55:13,707 --> 00:55:16,084
Disarankan bimbingan orangtua.
496
00:55:28,053 --> 00:55:32,599
- Siapa itu?
- Ini yang mereparasi tv kabel!
497
00:55:32,766 --> 00:55:36,144
Tv kabelku baik-baik saja.
498
00:55:36,311 --> 00:55:41,858
Aku punya perintah meng-upgrade
untuk Robin Harris, paket pelangi sehingga semua siaran tersedia.
499
00:55:42,025 --> 00:55:45,945
Aku tidak memesan itu.
500
00:55:47,530 --> 00:55:51,033
Aku rasa kau punya penggemar rahasia.
501
00:55:54,244 --> 00:55:58,248
- Apakah orangnya bernama Steven?
- Aku tidak boleh bilang.
502
00:55:58,415 --> 00:56:02,960
Tidak, aku berjanji pada Steven Aku tidak akan bilang.
Oh, lihat apa yang yang telah kulakukan.
503
00:56:03,169 --> 00:56:07,214
- Kau tidak dengar itu dari diriku.
- Sebentar.
504
00:56:27,483 --> 00:56:32,070
- Penyihir laki-laki jenis yang terburuk.
- Dia bukan penyihir.
505
00:56:38,576 --> 00:56:42,705
Itu tentang melakukannya.
Pekerjaanku selesai.
506
00:56:43,748 --> 00:56:44,790
Oke..
507
00:56:46,542 --> 00:56:50,504
Rasanya panas di atas sana.
508
00:56:53,048 --> 00:56:57,719
- Lalu ah, apakah kau teman Steven?
- Aku bangga untuk mengatakan itu benar.
509
00:56:57,886 --> 00:57:02,348
Aku baru saja menginstall kabelnya
dan kami baru saja memukulnya, kita mengalahkannya kali ini.
510
00:57:02,515 --> 00:57:07,228
- Apakah kalian sering keluar bersama?
- Tidak juga.
511
00:57:07,436 --> 00:57:10,981
Orang itu khusus untukmu.
512
00:57:11,148 --> 00:57:14,901
Aku seharusnya tidak bilang ini padamu...
513
00:57:15,068 --> 00:57:19,781
...tapi dia kira
kau piama kucing, dia bilang begitu.
514
00:57:19,948 --> 00:57:23,201
Dia bilang begitu?
515
00:57:23,367 --> 00:57:29,415
Hanya setiap lima menit.
Sebenarnya aku bosan mendengar itu. Aku cuma bercanda.
516
00:57:29,581 --> 00:57:32,668
Dia orang yang baik.
517
00:57:32,834 --> 00:57:38,423
dia menyebutkan
bahwa kau punya beberapa masalah.
518
00:57:38,590 --> 00:57:43,136
- Ya, ini agak rumit.
- Pastinya begitu.
519
00:57:43,302 --> 00:57:46,847
Kau tahu, Aku meminta seorang wanita menikah dengan aku sekali.
520
00:57:47,014 --> 00:57:53,437
Dia ingin untuk memikirkan tentang hal itu.
Kita sepakat untuk sementara berpisah.
521
00:57:53,603 --> 00:57:58,316
Kau tahu...
saling memberi jarak satu sama lain.
522
00:58:01,444 --> 00:58:04,238
Dia tidak lagi bersama kami.
523
00:58:06,407 --> 00:58:08,951
Aku turut prihatin.
524
00:58:09,118 --> 00:58:15,081
Terkadang kau tidak tahu
apa yang kau punya sampai itu pergi.
525
00:58:16,541 --> 00:58:22,964
Berjanjilah padaku kau tidak akan pernah
pergi bungee jumping ke Mexico, oke. Mereka tidak punya peraturannya.
526
00:58:23,131 --> 00:58:27,218
- Aku berjanji.
- Ngomong-ngomong...
527
00:58:27,384 --> 00:58:31,221
Aku bicara terlalu banyak.
528
00:58:33,056 --> 00:58:35,934
Terima kasih.
529
00:58:37,352 --> 00:58:41,773
Bahagiakan dia, Robin.
Setiap rambut di kepalanya.
530
00:58:48,070 --> 00:58:51,031
Permisi.
531
00:58:51,198 --> 00:58:53,700
- Halo.
- I love you. <-- (gak perlu di translate wkwkwk)
532
00:58:53,867 --> 00:58:57,912
Robin? / Ya
Aku cinta padamu, juga.
533
00:58:58,079 --> 00:59:02,417
Begitu baiknya dirimu.
534
00:59:02,583 --> 00:59:06,545
- Kau tidak perlu melakukan itu.
- Aku... Aku ingin melakukannya.
535
00:59:06,754 --> 00:59:10,841
Memberiku siaran tv kabel gratis. Hanya dirimu
akan melakukan hal yang seperti itu.
536
00:59:14,511 --> 00:59:19,682
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu,
tapi kau butuh jarak, sehingga...
537
00:59:19,849 --> 00:59:23,978
Mari kita tidak membuat aturan lagi.
538
00:59:24,186 --> 00:59:31,068
- Hubungi aku nanti kalau kau sempat.
- Tentu, aku akan hubungi kamu sesampainya aku dirumah.
539
00:59:31,235 --> 00:59:34,821
- Dah.
- Dah.
540
00:59:34,988 --> 00:59:40,910
- Steven, Apa kau siap bergoyang?
- Konsernya. Oh, Tuhan. / Apa?
541
00:59:41,077 --> 00:59:45,122
Itu tadi Robin, Aku kira kita
akan kembali bersama.
542
00:59:45,289 --> 00:59:52,379
Jadi kau gagal dengan ku lagi, aku tidak percaya ini.
Kau lakukan ini setiap waktu, bung. Aku tidak tahan dengan hal itu lagi.
543
00:59:59,719 --> 01:00:05,808
- Jangan marah, apa kau tidak bisa meminta orang lain untuk pergi?
- Ya, mungkin aku akan mengajak orang yang perbaiki tv kabelku.
544
01:00:11,813 --> 01:00:15,692
Jadi aku akan menghubungimu nanti...
545
01:00:20,405 --> 01:00:25,034
Sangat lembut pekerjaanmu.
Aku yang mengaturnya, kau yang menjatuhkannya.
546
01:00:25,951 --> 01:00:32,291
- Apa?
- Robin. Aku yang membuat dia kembali padamu.
547
01:00:32,499 --> 01:00:37,087
- Bagaimana kau tahu tentang kita kembali bersama?
- Siaran tv kabel gratis merupakan zat perangsang.
548
01:00:37,253 --> 01:00:43,342
- Jangan bikin kacau dengan hidupku.
- Aku tahu, aku merasa tidak enak semalam, aku ingin memperbaiki segala sesuatunya untukmu.
549
01:00:46,262 --> 01:00:49,014
Lalu apa yang kau lakukan, apakah kau ingin melihat sebuah film?
550
01:00:53,518 --> 01:00:58,273
Dengar, Aku menghargai
kau telah membantuku dengan Robin.
551
01:00:58,440 --> 01:01:06,030
Tapi kau harus mengerti, sekarang aku harus bekerja lebih keras
untuk tidak mengacaukan hubunganku lagi.
552
01:01:06,238 --> 01:01:14,579
Kau orang yang sangat baik, tapi aku hanya
tidak punya waktu dalam hidupku, untuk teman baru. Oke?
553
01:01:17,499 --> 01:01:24,547
- Apa yang kau coba untuk katakan?
- Aku tidak ingin menjadi temanmu.
554
01:01:27,007 --> 01:01:32,054
Aku menghargai kejujuranmu.
Kau penembak yang langsung.
555
01:01:33,096 --> 01:01:39,144
- Jadi kau baik-baik saja?
- Hei, Aku anak yang besar.
556
01:01:39,310 --> 01:01:43,439
Tidak ada masalah.
Terserah.
557
01:01:46,901 --> 01:01:53,657
- Kau yakin?
- Uh-huh. Aku tidak apa-apa.
558
01:02:12,007 --> 01:02:16,219
- Robin Harris.
- Hei, ini Chip Douglas.
559
01:02:16,386 --> 01:02:22,350
- Chip Douglas?
- Orang yang memperbaiki tv kabel. / Oh..
560
01:02:22,517 --> 01:02:30,024
- Hai, Apa kabar?
- Aku rasa aneh menghubungimu, Aku sepertinya khawatir tentang Steven.
561
01:02:30,190 --> 01:02:36,780
- Ada apa ini?
- Tidak, semuanya baik, cuma ia tidak tampak seperti dirinya belakangan ini.
562
01:02:36,988 --> 01:02:42,827
- Apakah kau menyadari sesuatunya?
- Tidak. Segala sesuatunya baik-baik saja.
563
01:02:43,035 --> 01:02:48,958
Bagus.
Itu membuatku merasa lebih baik.
564
01:02:49,166 --> 01:02:55,839
- Haruskah aku khawatir?
- Tidak. Mungkin aku yang terlalu cemas.
565
01:02:58,133 --> 01:03:02,053
Marilah kita selalu waspada.
566
01:03:03,429 --> 01:03:06,307
- Dah.
- Da-Dah.
567
01:03:07,725 --> 01:03:11,395
Stevie, kau berhasil, bung.
568
01:03:11,603 --> 01:03:16,233
Kau simpan cajon kita dimeja
dan kau slam-dunked itu.
569
01:03:16,399 --> 01:03:19,611
Hebat. Sekarang mereka mungkin
berikan dia jabatanku.
570
01:03:19,819 --> 01:03:25,741
- Pada urutan bisnis berikutnya.
- Steven, aku perlu bicara denganmu.
571
01:03:27,409 --> 01:03:31,663
Kita harus menemukan seorang arsitek.
572
01:03:31,830 --> 01:03:35,667
- Aku perlu bicara denganmu.
- Ini akan menunggu.
573
01:03:35,834 --> 01:03:42,507
- Apakah ada Steven Kovac disini?
- Um.. Ya.. Aku Steven Kovac apa masalahnya?
574
01:03:42,673 --> 01:03:46,719
Kau ditahan nak / apa yang dia lakukan?
untuk menerima barang curian.
575
01:03:46,886 --> 01:03:52,307
- Apa? Aku tidak tahu apa-apa tentang hal ini.
- Jangan berbicara sampai diperintah.
576
01:03:52,474 --> 01:03:57,395
Kau punya hak untuk tetap diam.
577
01:03:57,604 --> 01:04:01,983
- Kau mempunyai hak untuk pengacara, apa kau mengerti?
- Aku tidak menerima barang curian.
578
01:04:02,150 --> 01:04:06,779
Mesin karaoke mewah.
TV layar lebar...
579
01:04:06,946 --> 01:04:09,656
Membasahi celananya...
580
01:04:17,080 --> 01:04:20,166
Aku tidak percaya kau melakukan ini.
Aku tidak melakukan apapun.
581
01:04:20,333 --> 01:04:26,756
Dia memberimu TV layar lebar
dan stereo sistem sebagai hadiah? Kau mengarapkan aku untuk mempercayainya?
Kau tahu kau bisa membunuh Ibumu dengan hal ini.
582
01:04:26,964 --> 01:04:30,634
- Aku bersumpah itu benar.
- Mengapa kau menerima hadiah tersebut?
583
01:04:30,801 --> 01:04:36,890
- Aku tidak tahu, kenapa tidak harus diterima?
- Apa yang sebenarnya terjadi, Steven? Apa kau menghisap ganja?
584
01:04:37,057 --> 01:04:41,019
Aku baik-baik saja, aku tidak melakukan apapun!
Hubungi orang yang memperbaiki tv kabelku.
585
01:04:41,185 --> 01:04:46,941
Polisi memeriksanya dan tidak ada yang bernama Chip Douglas
bekerja untuk perusahaan tv kabel.
586
01:04:47,107 --> 01:04:51,653
- Ini kesalahan, ini tidak mungkin terjadi.
- ya ini terjadi dan Ini membunuh ibumu.
587
01:04:51,820 --> 01:04:56,950
- Kapan kau membuatku keluar dari sini?
- Baik, sayangnya, tidak akan ada sidang jaminan hari ini.
588
01:04:57,117 --> 01:05:00,453
Kau harus menghabiskan akhir pekan di penjara.
589
01:05:00,620 --> 01:05:03,706
Lihatlah pria cantik!
590
01:05:07,084 --> 01:05:12,214
Mereka memanggilku the pumper.
Aku akan menjadi temanmu.
591
01:05:12,381 --> 01:05:15,509
Kunci!
592
01:05:24,809 --> 01:05:28,479
Kau mendengar sesuatu?
593
01:05:30,481 --> 01:05:33,400
Halo Steven, aku datang secepat aku bisa.
594
01:05:33,567 --> 01:05:38,029
- Siapa nama aslimu?
- Larry Tate. Tapi itu tidak penting sekarang.
595
01:05:38,196 --> 01:05:43,284
Kita harus mengeluarkanmu dari sini.
Aku tadi melihat sidang di TV, kukira aku menemukan kelemahan kasusnya.
596
01:05:43,451 --> 01:05:48,289
Aku akan berbicara pada hakim.
Aku akan membuat sistem pada persidangan!
597
01:05:48,455 --> 01:05:52,834
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- Aku tidak melakukan ini padamu, kau yang melakukan ini padamu.
598
01:05:53,001 --> 01:05:58,506
- Kau menjebakku.
- Tidak. Aku memberimu pelajaran.
599
01:05:58,673 --> 01:06:03,636
Aku bisa menjadi temanmu atau musuh terburukmu.
Kau sepertinya lebih memilih yang terakhir.
600
01:06:03,803 --> 01:06:06,138
Aku kesini untuk membuatmu nyaman.
601
01:06:08,390 --> 01:06:12,811
Ayo peganglah. / Hah?
Ayolah kau butuh kontak dengan manusia.
602
01:06:12,978 --> 01:06:16,064
Aku tidak akan memegangnya.
603
01:06:18,066 --> 01:06:22,779
- Apa yang kau lakukan? hentikan, hentikan!
- Aku tahu bagaimana perasaanmu sekarang!
604
01:06:22,945 --> 01:06:28,158
- Hentikan, hentikan, jangan lakukan itu.
- Aku disini untukmu!
605
01:06:29,410 --> 01:06:33,455
Jangan lakukan itu! Ya tuhan, kau akan membuatku terbunuh!
606
01:06:33,872 --> 01:06:37,584
Oh, Billy.
607
01:06:44,715 --> 01:06:47,551
Aku cuma bercanda denganmu.
608
01:06:47,718 --> 01:06:52,014
Ingat "Midnight Express"?
Oliver Stone menang Academy Award untuk skenario terbaik.
609
01:06:52,180 --> 01:06:54,516
Adegan, adegan yang mengagumkan.
610
01:06:54,683 --> 01:06:58,728
Penjaga, ini adalah orang yang membuatku dipenjara!
Dia disini, dia yang menjebakku, tangkap dia.
611
01:06:58,895 --> 01:07:02,815
Hei Bernie,
bagaimana paket olah raganya? Baiklah
612
01:07:05,901 --> 01:07:12,950
Ngomong-ngomong, jangan khawatir tentang Robin.
Aku akan pastikan dia diurus dengan baik.
613
01:07:13,700 --> 01:07:19,539
- Jika kau pergi dekat dia, aku akan membunuhmu.
- Itu dia. Ayo!
614
01:07:21,666 --> 01:07:27,671
Ini mengakhiri hari siaran kami.
Klik.
615
01:07:27,838 --> 01:07:31,884
- Kau baru saja mengabaikan aku.
- Orang ini melakukan perhitungan denganku.
616
01:07:32,050 --> 01:07:35,679
- Aku bilang padamu untuk menjauh dari dirinya.
- Kau bilang aku bisa mendapat siaran tv kabel gratis.
617
01:07:35,887 --> 01:07:39,724
Apakah aku bilang padamu
untuk bernyanyi karaoke jam dengan dia?
618
01:07:39,891 --> 01:07:43,811
Rick, aku keluar dengan jaminan.
619
01:07:47,064 --> 01:07:51,485
Oke, Aku akan lihat apakah aku dan temanku bisa menyelidiki dan melacaknya.
Siapa namanya tadi?
620
01:07:51,652 --> 01:07:56,740
Dia menyebut dirinya Larry Tate. Tapi dia bilang padaku
namanya Chip Douglas.
621
01:07:56,906 --> 01:08:00,994
Chip Douglas, Chip Douglas?
Kenapa itu begitu terdengar akrab.
622
01:08:02,161 --> 01:08:04,872
- Apa kau baik-baik saja?
- Aku tidak apa-apa.
623
01:08:05,039 --> 01:08:09,376
- Kau bilang baik-baik saja maksudnya kau tidak baik-baik saja.
- Aku hanya ingin semua ini berakhir.
624
01:08:09,585 --> 01:08:12,129
Aku benci mengunjungi orang tuaku.
625
01:08:13,880 --> 01:08:19,761
Apakah ini orang yang keren?
Aku cuma bercanda. Masuklah, kau sinting.
626
01:08:20,428 --> 01:08:25,349
- Apa yang dia lakukan disini?
- Aku mengundang dia. / kau mengundang dia, kapan?
627
01:08:25,516 --> 01:08:28,602
- Aku mengundang dia saat makan siang.
- Saat makan siang?
628
01:08:28,852 --> 01:08:33,398
- Kau terlihat hebat.
- Dan kau punya visi.
629
01:08:33,565 --> 01:08:39,070
- Kau tampak sudah ditangkap.
- Kemarilah.
630
01:08:39,612 --> 01:08:45,451
- Ada apa Steven? Aku merasakan energi yang aneh dari dirimu.
- Ya karena aku baru saja keluar dari penjara, dimana kau telah mengirimku kesana.
631
01:08:45,618 --> 01:08:50,706
- Aku seharusnya membawamu ke polisi sekarang.
- Kau bisa jika kau suka.
632
01:08:50,873 --> 01:08:54,668
Tapi aku tidak suka
untuk menunjukkan pada Robin tentang ini.
633
01:08:55,210 --> 01:09:00,548
- Bajingan!
- Ayolah Steven, mari kita buat waktu yang baik.
634
01:09:02,467 --> 01:09:08,514
Lalu, Steven membawa kapak bertempurnya
dan mengejarku berputar-putar seperti orang gila...
635
01:09:08,722 --> 01:09:13,310
Sehingga aku bilang, "Hei, ini cuma pertunjukkan!"
Apa yang kau coba untuk buktikan?
636
01:09:15,729 --> 01:09:21,776
- Dia menganggap segala sesuatunya terlalu serius.
- Bilang padaku apa yang belum ku ketahui, Orang itu hampir membuat kepalaku copot.
637
01:09:27,615 --> 01:09:32,578
Kalian belum pernah bermain kata kunci porno?
Ini adalah versi dewasa acara permainan terkenal di televisi.
638
01:09:32,744 --> 01:09:37,499
Robin, kau dalam timku.
Steven... kau dengan Ibu.
639
01:09:37,665 --> 01:09:40,293
Kalian hakimnya.
640
01:09:40,460 --> 01:09:43,087
Pilih kata.
641
01:09:53,388 --> 01:09:57,142
Kata kuncinya adalah...
642
01:09:57,309 --> 01:10:00,186
Vagina. <-- translate jangan yah? wkwkwk
643
01:10:00,353 --> 01:10:04,398
- Aku benar-benar tidak ingin bermain permainan ini.
- Ayolah, Steven.
644
01:10:07,484 --> 01:10:10,446
Perempuan.
645
01:10:10,612 --> 01:10:13,949
- Perempuan.
- Laki-laki?
646
01:10:18,328 --> 01:10:22,248
Penis.
647
01:10:23,749 --> 01:10:26,919
Penis.
648
01:10:29,046 --> 01:10:32,049
- Penis.
- Vagina.
649
01:10:35,260 --> 01:10:38,638
Dia punya vagina!
650
01:10:38,805 --> 01:10:44,185
- Aku akan bilang "schlong".
- Sekarang kita mulai untuk mengerti ini!
651
01:10:52,359 --> 01:10:56,738
Kata kuncinya adalah...
652
01:10:58,323 --> 01:11:01,326
Puting.
653
01:11:01,492 --> 01:11:04,996
- Bisakah aku lewat?
- Jangan terjebak dalam lumpur!
654
01:11:07,456 --> 01:11:10,584
Payudara.
655
01:11:10,751 --> 01:11:13,545
Payudara.
656
01:11:13,712 --> 01:11:16,756
Toket?
657
01:11:19,968 --> 01:11:23,221
Ingat petunjuknya.
658
01:11:23,930 --> 01:11:27,183
Keras.
659
01:11:29,768 --> 01:11:34,689
- Ereksi?
- Bukan. Tapi terima kasih untuk memperhatikan.
660
01:11:37,067 --> 01:11:41,821
- Giliranmu!
- Tengah.
661
01:11:43,781 --> 01:11:46,867
Tengah.
662
01:11:48,077 --> 01:11:51,914
- Tengah!
- Puting?
663
01:11:52,080 --> 01:11:55,750
- Dia mengerti itu!
- Ibu.
664
01:12:01,964 --> 01:12:05,760
Kata kuncinya adalah...
665
01:12:05,926 --> 01:12:09,888
Aku tidak yakin bagaimana untuk mengatakan ini.
666
01:12:10,055 --> 01:12:13,308
Hal kecil itu...
667
01:12:13,475 --> 01:12:17,812
- Tidak, aku tidak mau bilang itu pada ibuku.
- Hei dia wanita dewasa, dia dapat mengatasinya.
668
01:12:17,979 --> 01:12:21,524
Tidak, Aku tidak mau, aku tidak mau bermain lagi.
Aku sudah cukup bermainnya!
669
01:12:21,691 --> 01:12:27,446
- Itu cuma kulit, Steven.
- Tidak, Aku sudah cukup, aku tidak mau bermain kata kunci porno lagi!
670
01:12:27,613 --> 01:12:32,534
- Steven aku kira kau terlalu berlebihan.
- Aku tidak berlebihan kalian semua dibohongi oleh dia.
671
01:12:32,743 --> 01:12:39,249
- Dia bukan seperti ini, dia orang gila dan penjahat.
- Wow, Semuanya tenang.
672
01:12:39,415 --> 01:12:44,545
- Kita tahu ini akan terjadi.
- Tdak ada yang terjadi, tidak ada yang terjadi!
673
01:12:44,712 --> 01:12:49,633
Steven, ini tempat yang aman.
Kau bersama orang-orang yang mencintaimu, benar kan semuanya? / ya.
674
01:12:49,800 --> 01:12:54,721
- Kita mencintaimu.
- Aku benci kamu! Keluar dari hidupku!
675
01:12:54,888 --> 01:13:00,059
- Dia meluapkan kemarahannya padaku. Mungkin aku sebaiknya pergi.
- Tidak, Jangan pergi.
676
01:13:00,268 --> 01:13:04,689
- Steven, kau bersikap brengsek. / Apa?
- Apa kau melihat yang terjadi sekarang?
677
01:13:04,855 --> 01:13:08,817
- Kau terjatuh kebawah.
- Kau jangan mendekat. / Ayolah sekarang..
678
01:13:08,984 --> 01:13:13,989
Inilah proses menyembuhkan dimulai.
Ayolah, ayolah.
679
01:13:14,948 --> 01:13:20,620
Robin menunjukkanku tanda lahir dibahunya.
Itu sangat sexy.
680
01:13:25,958 --> 01:13:29,253
Apa yang salah dengan kamu, Bung?
681
01:13:31,505 --> 01:13:36,635
Terima kasih untuk malam yang menyenangkan semuanya.
Kurasa aku akan pergi sekarang.
682
01:13:44,642 --> 01:13:50,773
Aku memaafkan kamu. Aku hanya berharap
ahli sarafku akan merasakan hal yang sama.
683
01:14:01,032 --> 01:14:03,284
- Apakah ada yang memperhatikan aku terlambat?
684
01:14:03,284 --> 01:14:05,536
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau sudah disini satu jam yang lalu.
685
01:14:07,288 --> 01:14:12,709
HALO STEVEN
AKU PUNYA HADIAH UNTUKMU
686
01:14:17,756 --> 01:14:22,593
- Bagaimana Hal?
- Oh Jangan buat aku memulainya, Orang itu tidak punya visi.
687
01:14:22,760 --> 01:14:29,183
Itu seperti bekerja untuk Tuan. Magoo.
Jika saja ada seseorang yang bijaksana melihat, mendepaknya.
688
01:14:29,350 --> 01:14:33,228
Dan colokan rambut itu, sangat begitu buruk dilihat...
Aku tahu.
689
01:14:33,395 --> 01:14:37,774
- Colokan rambut. Colokan rambut... / Aku tahu, aku tahu, aku tahu
- Oh, sial.
690
01:14:37,941 --> 01:14:43,571
Dia sangat menyedihkan.
Aku kira aku benci dia. Benci dia...
691
01:14:52,454 --> 01:14:55,832
Jika saja ada seseorang yang bijaksana melihat, mendepaknya.
692
01:15:03,214 --> 01:15:06,801
Aku... Aku tidak membencimu.
693
01:15:06,967 --> 01:15:11,513
- Colokan rambut itu.
- Keluar!
694
01:15:38,204 --> 01:15:41,290
Chip, chip!
695
01:15:42,542 --> 01:15:45,586
Ini tidaklah lucu!
696
01:15:46,879 --> 01:15:50,299
Dimana kamu?
697
01:15:54,052 --> 01:15:58,014
Jika kau membangunnya, dia akan datang.
698
01:16:13,987 --> 01:16:18,158
- Halo?
- Bingo! "My Three Sons".
699
01:16:18,324 --> 01:16:24,080
- Chip dan Ernie Douglas.
- Aku punya daftar disini dari semua orang yang memperbaiki tv kabel yang di pecat 40 tahun lalu.
700
01:16:24,288 --> 01:16:26,499
Muncul nama seseorang, Murray Slaughter.
701
01:16:26,665 --> 01:16:29,376
George Jetson. Jean Luc Picard.
702
01:16:29,543 --> 01:16:34,381
- Bahkan ada seseorang yang suka disebut Big Ragoo.
- Carmine, dari "Laverne & Shirley".
703
01:16:34,589 --> 01:16:42,180
Itu menyedihkan kau tahu itu, lagi pula, perusahaan tv kabel di kota
memecat orang enam bulan yang lalu dan dengar ini Steven.
704
01:16:42,346 --> 01:16:48,644
Kau mungkin mengingat Bosnya, Larry Tate,
dari acara yang bernama "Bewitched".
705
01:16:48,852 --> 01:16:53,398
- Sehingga, Dia tidak bekerja di perusahaan tv kabel?
- Yahtzee!
706
01:16:54,357 --> 01:17:01,739
Mereka pecat dia untuk menguntit
pelanggan. Orang ini benar-benar bermasalah.
Jika aku jadi kamu, aku akan kunci rapat-rapat.
707
01:17:01,906 --> 01:17:07,328
Dalam persidangan Sam Sweet,
juri menutup dengan putusan.
708
01:17:07,494 --> 01:17:12,749
Mereka akan terus berunding
sampai malam hari.
709
01:17:12,916 --> 01:17:18,254
Hari dimulai benar-benar bagus,
tapi sekarang kelembaban meningkat.
710
01:17:18,421 --> 01:17:21,883
Kita melihat badai...
711
01:17:27,429 --> 01:17:30,307
Cable guy!
712
01:17:32,059 --> 01:17:34,853
Cable guy!
713
01:17:48,282 --> 01:17:51,702
Jesucristo!
714
01:17:52,411 --> 01:17:55,914
Cable guy!
715
01:18:19,644 --> 01:18:23,648
Oke, Aku pergi!
Tinggal landas!
716
01:18:26,567 --> 01:18:30,320
Sampai ketemu! Dah.
717
01:18:46,001 --> 01:18:50,214
Aku hanya ingin bergaul!
Bukan masalah besar!
718
01:19:13,527 --> 01:19:17,739
- Halo?
- Kita bisa saja saudara kandung.
719
01:19:17,906 --> 01:19:22,702
Tapi kau terlalu miskin.
Ini benar-benar mematikan. Tanya Robin.
720
01:19:22,910 --> 01:19:26,539
Rick memberitahuku, kau dipecat dari perusahaan tv kabel.
Kau bahkan bukan orang yang memperbaiki tv kabel yang asli.
721
01:19:26,705 --> 01:19:31,251
Bisakah kau tunggu dulu sebentar.
Aku punya panggilan yang menunggu.
722
01:19:44,722 --> 01:19:48,642
- Hentikan itu, aku tahu itu kamu.
- Maafkan tentang itu. Sampai dimana tadi?
723
01:19:48,809 --> 01:19:52,062
- Jangan lakukan ini, pasti ada suatu cara kita menyelesaikan ini?
- Aku harap kita bisa.
724
01:19:52,229 --> 01:19:59,235
- Aku hanya sangat lelah, Steven. Benar-benar sangat lelah.
- Bisakah kita bertemu, dimana kamu?
725
01:19:59,402 --> 01:20:06,659
Aku suka berbincang-bincang, tapi aku
berkumpul dengan teman wanita.
726
01:20:07,535 --> 01:20:12,706
- Kau mungkin kenal dia.
- Menjauhlah dari dirinya! / Selamat tinggal Steven, Klik.
727
01:20:18,420 --> 01:20:25,801
- Robin, robin!
- Dia baru saja pergi dengan orang dari perusahaan tv kabel!
728
01:20:26,052 --> 01:20:29,013
Kau tahu kemana mereka pergi? / Tidak
729
01:20:29,179 --> 01:20:34,935
Tapi aku dengar dia mengatakan bahwa mereka
pergi berkendara tentang informasi jalan raya super.
730
01:20:40,356 --> 01:20:44,110
Masa depannya sekarang!
731
01:20:44,318 --> 01:20:49,281
Segera setiap rumah di amerika akan memadukan
televisi, telepon dan komputer!
732
01:20:49,448 --> 01:20:55,412
Kau akan bisa mengunjungi Louvre,
atau menyaksikan gulat lumpur wanita.
733
01:20:55,620 --> 01:21:02,293
Kau bisa berbelanja dari rumahmu, atau bermain
Mortal Combat dengan seseorang di Vietnam.
734
01:21:07,339 --> 01:21:10,676
Aku ingin pulang kerumah sekarang.
Aku khawatir tentang Steven.
735
01:21:37,659 --> 01:21:41,412
- Tolong!
- Robin!
736
01:21:42,997 --> 01:21:45,666
Dimana kamu?
737
01:21:45,833 --> 01:21:50,170
- Steven!
- Aku datang!
738
01:21:56,217 --> 01:22:00,179
- Tolong aku!
- Bertahanlah!
739
01:22:09,438 --> 01:22:15,235
- Steven, Awas!
- Ya, Steven! Awas!
740
01:22:26,787 --> 01:22:33,377
"Daratan bukan mitos!"
Kevin Costner, "Waterworld".
741
01:22:33,502 --> 01:22:39,465
- Jangan ganggu dia!
- Aku menonton film itu enam kali!
742
01:22:41,718 --> 01:22:45,429
Bukankah itu lucu
bahwa kita berakhir seperti ini?
743
01:22:53,520 --> 01:22:58,316
Kau harus berusaha
lebih baik dari itu, Steven.
744
01:23:03,029 --> 01:23:06,740
Bibirku hilang!
745
01:23:08,950 --> 01:23:11,119
Kau bajingan bodoh.
746
01:23:13,864 --> 01:23:18,993
- Steven!
- Aku datang!
747
01:23:28,504 --> 01:23:33,883
Masalahnya dengan kehidupan nyata adalah,
tidak ada musik yang bahaya.
748
01:23:45,938 --> 01:23:48,856
Loncatan yang bagus, Spiderman!
749
01:23:54,613 --> 01:23:59,075
Oh Oow, Steven disebut bulu halus!
750
01:23:59,243 --> 01:24:02,954
Bad boys,
Apa yang akan kau lakukan?
751
01:24:04,289 --> 01:24:08,042
Kabar baik Skooch mendahului anak kecil.
752
01:24:16,301 --> 01:24:19,846
- Ini dia pahlawan kita.
- Oke, tenanglah.
753
01:24:20,013 --> 01:24:23,725
- Itu tidak perlu terjadi dengan cara ini, Steven.
- Kenapa kau diatas sini, apa yang kau rencanakan?
754
01:24:23,892 --> 01:24:27,645
Aku benar-benar tidak merencanakannya.
755
01:24:27,813 --> 01:24:31,441
Aku pergi dari masa ke masa sekarang.
756
01:24:31,608 --> 01:24:35,403
Kau harus mengakuinya,
Ini tempat yang keren untuk berakhir.
757
01:24:35,571 --> 01:24:38,823
- Berakhir dari apa?
- Ini seperti film "Golden Eye".
758
01:24:38,991 --> 01:24:45,371
Ini bukan, ini bukan seperti apapun. Ini bukan film!
Ini kenyataan ada perbedaaan!
759
01:24:45,539 --> 01:24:50,084
Ini polisi! Kau
melanggar area terlarang!
760
01:24:56,925 --> 01:24:59,886
Aku hanya ingin menjadi temanmu...
761
01:25:00,679 --> 01:25:03,681
...tapi aku mengacaukannya.
762
01:25:05,392 --> 01:25:11,606
- Kau dalam area tegangan tinggi!
- Apa itu?
763
01:25:13,192 --> 01:25:15,193
Katakan lagi?
764
01:25:18,030 --> 01:25:24,452
Oh aku mengerti, kau ingin aku diam
dan bersantai di depan TV sementara? benar kan?
765
01:25:27,998 --> 01:25:31,334
Kau tidak pernah ada untukku,
dimana kau, Ibu?
766
01:25:35,130 --> 01:25:39,217
Kau mengharapkan Mike dan Carol Brady
untuk membesarkanku.
767
01:25:39,426 --> 01:25:43,471
Aku anak haram dari Claire Huxtable!
768
01:25:43,639 --> 01:25:47,391
Aku Cunningham yang hilang!
769
01:25:47,559 --> 01:25:54,232
Aku mempelajari kenyataan dalam hidup...
dari menonton "The Facts of Life"!
770
01:25:54,399 --> 01:25:56,984
Oh Tuhan.
771
01:26:05,202 --> 01:26:07,119
Cukup.
772
01:26:11,708 --> 01:26:14,585
Itulah apa yang akan aku lakukan!
773
01:26:16,088 --> 01:26:19,841
Tidak, tidak, tidak. Jangan lakukan itu! Jangan lakukan itu!
Sekarang, turun kesini!
774
01:26:20,008 --> 01:26:24,595
- Kita akan pergi bersama dan minum Heineken.
- Ya!
775
01:26:24,763 --> 01:26:27,306
Aku tidak haus lagi.
776
01:26:28,517 --> 01:26:30,184
Sampai ketemu lagi.
777
01:26:30,644 --> 01:26:32,436
Tidaakk!!
778
01:26:39,695 --> 01:26:42,280
Kau tidak akan pergi kemanapun!
779
01:26:43,198 --> 01:26:48,286
Tidak apa-apa!
Aku memahami tujuanku saat ini!
780
01:26:48,453 --> 01:26:52,707
Jangan lakukan ini. Kau hanya butuh pertolongan.
Kita semua pernah kesepian.
781
01:26:52,875 --> 01:26:58,963
Ya, tapi aku benar-benar kesepian.
Maksudku, lihat aku! Ayolah.
782
01:27:02,426 --> 01:27:06,679
Kau akan baik- baik saja, Aku akan menjadi sahabatmu. Naiklah!
783
01:27:06,847 --> 01:27:10,725
Tidak. Sudah terlambat untukku.
784
01:27:17,149 --> 01:27:20,484
Tidakkah kau mengerti, Steven?
785
01:27:28,410 --> 01:27:33,331
Seseorang telah membunuh babysitter.
786
01:27:43,884 --> 01:27:48,054
Ini adalah saat yang amerika telah kita
tunggu. Juri telah bersiap...
787
01:27:48,221 --> 01:27:51,432
Juri telah memberitahu hakim
bahwa mereka telah mencapai putusan.
788
01:28:07,866 --> 01:28:11,786
- Saatnya kebenaran...
- Jacob Sweet telah ditemukan...
789
01:28:28,720 --> 01:28:30,972
Tolong, tolong.
790
01:28:35,227 --> 01:28:38,187
Pelanggan pilihan, udelmu!
791
01:28:42,188 --> 01:29:02,188
resync by genoveva
792
01:29:22,774 --> 01:29:28,070
Pasukan 51. Orang jatuh.
Kemungkinan luka tulang belakang.
793
01:29:30,699 --> 01:29:35,745
Pelan-pelan, kita butuh IV dengan D-5-W.
794
01:29:35,912 --> 01:29:39,415
Periksa tanda vital.
795
01:29:40,625 --> 01:29:43,794
Bersiaplah untuk defibrillate!
796
01:29:53,472 --> 01:29:54,889
Tunggu!
797
01:30:01,897 --> 01:30:04,982
Kalian berdua akan baik-baik saja.
798
01:30:05,192 --> 01:30:09,361
Jaga dia, Robin.
Dia orang yang baik.
799
01:30:09,988 --> 01:30:12,823
Kau tidak pernah memberitahu namamu yang sebenarnya.
800
01:30:14,076 --> 01:30:17,995
Kau masih ingin tahu namaku?
801
01:30:18,914 --> 01:30:20,081
Ya
802
01:30:22,751 --> 01:30:26,712
Adalah... Ricardo.
803
01:30:28,507 --> 01:30:31,175
Ricky Ricardo.
804
01:30:42,187 --> 01:30:44,772
Aku cuma bercanda denganmu.
805
01:31:06,044 --> 01:31:08,212
Mari pulang kerumah.
806
01:31:15,011 --> 01:31:19,890
Bertahanlah, Bung!
Kau akan berhasil, kawan!
807
01:31:29,401 --> 01:31:30,401
Hei
808
01:31:37,325 --> 01:31:43,080
- Apa aku benar-benar kawanmu?
- Ya, tentu benar!
809
01:31:45,081 --> 01:31:50,081
Translated By: Bram Yudha Hertanto
PRO COMPUTER 2 BANDUNG