1 00:01:57,744 --> 00:02:01,998 Herregud... Var håller kabelinstallatören hus? 2 00:02:12,133 --> 00:02:14,928 Rick Legatos, tack. 3 00:02:15,553 --> 00:02:18,515 Hej, Bill. 4 00:02:18,848 --> 00:02:23,978 - Telefon, Rick. - Hallå? Hur går det med flytten? 5 00:02:24,145 --> 00:02:29,734 Dåligt. Kabelinstallatören dyker upp nån gång mellan åtta och döden. 6 00:02:29,901 --> 00:02:35,323 - Säg att du inte har ringt Robin. - Nej, jag ger henne svängrum. 7 00:02:35,490 --> 00:02:40,078 - Jag fattar inte att hon gjorde det. - Du skulle aldrig ha friat. 8 00:02:40,245 --> 00:02:44,791 Om hon sagt nej, hade hon sluppit kasta ut mig. 9 00:02:44,958 --> 00:02:48,127 - Kom nu! - En minut bara! 10 00:02:48,294 --> 00:02:52,090 Ett gott råd... 11 00:02:52,257 --> 00:02:58,012 Ge kabelkillen 50 dollar, så får du alla filmkanalerna - porren också. 12 00:02:58,179 --> 00:03:03,393 Jag är inte bra på sånt. Säger han nej känns det fånigt. 13 00:03:03,560 --> 00:03:07,063 Inga kabelinstallatörer säger nej. 14 00:03:07,230 --> 00:03:10,400 Jag måste sluta. Vi hörs, ge järnet. 15 00:03:14,654 --> 00:03:20,285 Robin Harris. Steven har flyttat och finns på telefonnummer... 16 00:03:41,931 --> 00:03:45,518 - Kabelinstallatör. - Toppen...! 17 00:03:47,729 --> 00:03:52,275 - Kabelinstallatör! - Gå inte! 18 00:03:55,695 --> 00:03:58,531 - Vänta! - Kabelinstallatör! 19 00:03:58,990 --> 00:04:03,119 Jag kommer! Gå inte! 20 00:04:06,289 --> 00:04:08,166 Kabelinstallatör! 21 00:04:12,545 --> 00:04:15,715 Vänta! Kom tillbaka. 22 00:04:18,343 --> 00:04:23,139 - Det var sannerligen på tiden... - Du är fyra timmar sen. 23 00:04:23,306 --> 00:04:28,144 Jaså? Så det är jag som är sen? 24 00:04:28,311 --> 00:04:33,191 Jag skulle ut och handla. Nu är affären stängd. 25 00:04:33,358 --> 00:04:37,695 Jag skulle kanske inte ha kommit alls, korkskalle! 26 00:04:39,072 --> 00:04:44,369 Jag bara skojar. Nu fixar vi det här. 27 00:04:45,620 --> 00:04:51,292 McNairs gamla lägenhet... Tänk att golvet blev rent. 28 00:04:51,459 --> 00:04:56,214 - Vad hade då hänt? - De hade många katter. 29 00:04:57,131 --> 00:05:00,593 Fyll i och skicka in enkätformuläret. 30 00:05:00,760 --> 00:05:06,015 - Går det till din chef? - Till mig. Jag är prefektionist. 31 00:05:06,724 --> 00:05:09,852 Prefektioniss... 32 00:05:11,980 --> 00:05:15,108 Nu kollar vi hur det ser ut. 33 00:05:19,696 --> 00:05:23,032 Det här kan bli en läcker lya. 34 00:05:25,076 --> 00:05:30,248 Kom igen, stumpan. Kom igen... 35 00:05:31,874 --> 00:05:34,210 Säg nåt! 36 00:05:34,877 --> 00:05:38,840 Berätta var du vill ha den... 37 00:05:44,887 --> 00:05:47,765 Hejsan, stumpan. 38 00:05:50,018 --> 00:05:53,813 Är det det här du vill ha? 39 00:05:53,980 --> 00:05:56,983 Är det här du vill ha den? 40 00:05:57,150 --> 00:06:00,153 Säg nåt... 41 00:06:01,446 --> 00:06:04,490 Vad sägs om det här? 42 00:06:12,248 --> 00:06:16,669 Där har du din känsliga punkt. Jaså, du... 43 00:06:20,256 --> 00:06:23,051 Tjejen kastade ut dig. 44 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 Va? 45 00:06:27,513 --> 00:06:34,187 Jag såg att du förut var inkopplad på adressen Chestnut Street 1268. 46 00:06:34,353 --> 00:06:39,609 Från i förra veckan skickar vi räkningen till en...Robin Harris. 47 00:06:40,193 --> 00:06:45,156 - Det luktar hjärtesorg lång väg. - Jag vill inte diskutera med dig. 48 00:06:45,323 --> 00:06:48,659 Installera bara min kabel. Jag klär på mig. 49 00:06:48,826 --> 00:06:52,872 Visst, jag bryr mig inte. 50 00:06:54,540 --> 00:06:58,461 Jo, förresten... Dra på dig badbrallor- 51 00:06:58,628 --> 00:07:02,006 - för du kanalsurfar på nolltid. 52 00:07:16,562 --> 00:07:21,859 Så slutar dag 54 av rättegången mot f.d. barnstjärnan Sam Sweet- 53 00:07:22,026 --> 00:07:26,614 - som står åtalad för att ha skjutit sin tvillingbror Stan. 54 00:07:26,781 --> 00:07:33,162 Tvillingarna spelade med i serien "Double Trouble" åren 1977-84. 55 00:07:33,329 --> 00:07:36,332 - Vem hade sönder den här? - HAN! 56 00:07:36,499 --> 00:07:39,794 Livets allvar började när serien lades ner. 57 00:07:39,961 --> 00:07:44,966 Hollywood sög ut och spottade sen ut dem. Sam började snatta. 58 00:07:45,133 --> 00:07:51,139 Den mer lättpåverkade brodern gick med i sekten Vännernas brödraskap. 59 00:07:52,098 --> 00:07:56,978 - Hans advokater fortsatte i dag... - Hoppas de avrättar den jäveln. 60 00:07:57,145 --> 00:08:01,983 ...tvilling-avund, också känt som tvillingstress-syndromet. 61 00:08:05,278 --> 00:08:08,156 Vad har hänt? 62 00:08:09,198 --> 00:08:15,246 Dina prylar och möbler orsakade brus och störningar i mottagningen. 63 00:08:15,413 --> 00:08:19,667 Jag flyttade runt lite och det försvann. Var det okej? 64 00:08:19,834 --> 00:08:25,339 - Jag antar det. - Du ska bara skriva på några papper. 65 00:08:25,506 --> 00:08:32,013 Rätt trist att lära känna nån och sen sticka när jobbet är gjort. 66 00:08:32,180 --> 00:08:34,849 Skriv på här. 67 00:08:43,274 --> 00:08:47,820 Det här känns helt rätt. 68 00:08:50,531 --> 00:08:53,367 Då så... 69 00:08:54,619 --> 00:08:57,914 - Vänta. - Ja? 70 00:08:58,247 --> 00:09:03,544 Min kompis gav sin kabelinstallatör 50 dollar- 71 00:09:03,711 --> 00:09:10,509 - och fick alla filmkanalerna gratis. Har du hört talas om nåt sånt? 72 00:09:16,891 --> 00:09:22,730 - Menar du piratkabel-TV? - Ja... 73 00:09:22,897 --> 00:09:26,525 - Vem sa det? Vad heter han? - Glöm det. 74 00:09:26,692 --> 00:09:35,034 Du försökte muta mig och kan få dryga böter eller fängelse! 75 00:09:35,201 --> 00:09:39,789 Nej, jag försökte bara samtala. Glöm det. 76 00:09:43,209 --> 00:09:47,463 Jag bara lurade dig. 77 00:09:48,756 --> 00:09:51,634 Du är för lättlurad! 78 00:09:51,801 --> 00:09:56,389 Vakna, lilla sömntuta. Känn doften av luktsaltet. 79 00:09:56,555 --> 00:09:59,141 Du ska få dina filmkanaler. 80 00:09:59,725 --> 00:10:04,939 - Se det som en väntjänst. - Det var bussigt. 81 00:10:05,106 --> 00:10:12,947 Du är bussig. Många behandlar mig som skit, som om jag var rörmokare. 82 00:10:13,114 --> 00:10:17,076 Här är mitt personsökarnummer. Det är bara för specialkunder. 83 00:10:17,243 --> 00:10:21,497 Ring aldrig firman. Du får aldrig prata med nån. 84 00:10:21,664 --> 00:10:24,333 Här får du bra betyg. 85 00:10:24,500 --> 00:10:29,422 En dag kan vi åka till satelliten och se hur det funkar. Du anar inte. 86 00:10:29,588 --> 00:10:33,634 - Ja, det gör vi en dag. - I morgon? 87 00:10:33,801 --> 00:10:40,808 - Nej, i morgon går inte. - Ska du deppa över din före detta? 88 00:10:42,268 --> 00:10:45,104 Nej. 89 00:10:46,063 --> 00:10:51,402 Okej, jag gick för långt. Ledsen. 90 00:10:51,569 --> 00:10:57,283 - Nej, du gick inte för långt. - Bra! Jag hämtar dig halv sju. 91 00:11:00,036 --> 00:11:05,541 Vart och ett av de 24 klassrummen kan bli en lägenhet på 130 kvadrat. 92 00:11:05,708 --> 00:11:10,880 Anläggningen har simbassäng, två tennisbanor, gymnastiksal- 93 00:11:11,047 --> 00:11:17,011 - och en scen, om de boende vill uppföra sin favoritmusikal. 94 00:11:17,845 --> 00:11:22,183 Och fastigheten säljs exekutivt. 95 00:11:22,350 --> 00:11:27,730 Lägger vi ett kontantbud får vi den till ett bra pris. 96 00:11:34,904 --> 00:11:37,114 Vänta, Steve! 97 00:11:37,406 --> 00:11:40,910 - Du lyckades. Hur känns det? - Bra. 98 00:11:41,077 --> 00:11:45,873 Har du lite problem hemma? 99 00:11:46,040 --> 00:11:50,753 Robin och jag strular lite grann och jag har flyttat - tillfälligt. 100 00:11:50,920 --> 00:11:55,883 Får jag vara uppriktig? Sjabblar du till projektet, är det du som ryker. 101 00:11:56,050 --> 00:12:00,846 - Jag litar på dig, men... Du fattar? - Ja då. 102 00:12:01,013 --> 00:12:05,393 - Jag är mer tålmodig och ömsint. - Jag har hört det. 103 00:12:05,559 --> 00:12:10,106 Alla tittare vet att de kan förbättra livet i något avseende. 104 00:12:10,272 --> 00:12:16,529 Lyckas man bra ekonomiskt kan ens relationer bli lidande. 105 00:12:16,695 --> 00:12:23,494 Ring nu och prova "Vägen till personlig framgång" i 30 dagar. 106 00:12:26,455 --> 00:12:29,333 Steve! Steven! 107 00:12:30,334 --> 00:12:33,879 Dags att åka, Stevie! 108 00:12:34,046 --> 00:12:36,132 Stevie! 109 00:12:36,298 --> 00:12:39,427 Hej, kompis! Kom ner! 110 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 Ska du ha en graverad inbjudan? 111 00:12:42,888 --> 00:12:45,891 Äventyrsbussen väntar! Kom! 112 00:12:50,729 --> 00:12:53,816 - Hur är det? - Hej, kompis. 113 00:12:54,900 --> 00:12:58,362 Jag har druckit, så på med säkerhetsbältet. 114 00:12:58,529 --> 00:13:02,366 Jag bara... Sån är min humor. 115 00:13:02,575 --> 00:13:07,830 Tack för att du hängde med. Många ser bara kabeln i väggen- 116 00:13:07,997 --> 00:13:10,916 - och struntar i hur det funkar. 117 00:13:11,208 --> 00:13:16,755 - Vart ska vi? - Ut på informationsmotorvägen. 118 00:13:41,739 --> 00:13:46,911 Jag åker hit ibland för att skingra tankarna. 119 00:13:47,077 --> 00:13:50,080 Håll i dig. 120 00:13:52,166 --> 00:13:54,835 Där är hon. 121 00:14:02,134 --> 00:14:07,223 Just nu skickar hon underhållning och information till miljontals hem. 122 00:14:07,389 --> 00:14:10,017 Rätt imponerande. 123 00:14:10,184 --> 00:14:14,730 Jag visste att du skulle uppskatta det här. 124 00:14:20,736 --> 00:14:23,155 Framtiden är här! 125 00:14:23,322 --> 00:14:27,493 Snart har alla amerikanska hem kombinerad TV, telefon och dator. 126 00:14:27,660 --> 00:14:32,581 Man kan strosa runt på Louvren och se gyttjebrottning för damer. 127 00:14:32,748 --> 00:14:38,254 Man kan datorshoppa eller spela Mortal Kombat med en vän i Vietnam. 128 00:14:38,420 --> 00:14:42,591 Möjligheterna är oändliga! 129 00:14:45,511 --> 00:14:50,140 När jag var liten jobbade mamma natt. Pappa såg jag aldrig. 130 00:14:50,307 --> 00:14:54,979 - Men TV:n fanns alltid till hands. - Jag vet vad du menar. 131 00:14:55,145 --> 00:15:00,734 Min pappa fanns där, men kunde lika gärna ha varit borta. 132 00:15:01,235 --> 00:15:05,864 Så jobbigt. Att bli övergiven måste ha varit traumatiskt. 133 00:15:06,031 --> 00:15:09,159 Realiteten är inte "pappa vet bäst"- 134 00:15:09,326 --> 00:15:13,747 - utan en spark i nyllet med en känga med stålhätta- 135 00:15:13,914 --> 00:15:20,838 - och färd till sjukhuset, blodig och sargad, för rekonstruktiv kirurgi. 136 00:15:21,088 --> 00:15:25,509 Men det som inte dödar, det härdar. 137 00:15:26,051 --> 00:15:30,222 Min brorsa är talpedagog. 138 00:15:32,474 --> 00:15:37,354 - Och...? - Det var inget. 139 00:15:41,233 --> 00:15:46,238 - Längtar du efter din kvinna? - Ja, jag saknar henne. 140 00:15:46,405 --> 00:15:51,744 - Jag friade och hon bad mig flytta. - För jävligt. 141 00:15:51,910 --> 00:15:58,709 - Hon kände sig pressad, sa hon. - Kvinnan är en labyrint, min vän. 142 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 Får jag vara uppriktig? 143 00:16:02,963 --> 00:16:09,261 Jag tror inte du lyssnar på henne. Du säger det hon vill höra. 144 00:16:09,428 --> 00:16:13,974 Hon vill att du ska törsta efter kunskap om vem hon är. 145 00:16:14,141 --> 00:16:18,437 Kvinnan i sin svåröverskådliga prakt. 146 00:16:18,604 --> 00:16:24,610 När du verkligen ger din kärlek får du tiofalt tillbaka. 147 00:16:24,777 --> 00:16:28,781 Du har rätt. Det är oerhört insiktsfullt. 148 00:16:28,947 --> 00:16:33,243 Jerry Springer avslutade sitt fredagsprogram med det. 149 00:16:40,459 --> 00:16:47,341 Kvinnor älskar "Sömnlös i Seattle". HBO visar den. Där har du lockbetet. 150 00:16:47,508 --> 00:16:51,387 - Robin älskar den filmen. - Som alla kvinnor. Så när ni hörs... 151 00:16:51,553 --> 00:16:57,726 Säg att du ska laga mat åt dig själv och se filmen ensam. 152 00:16:57,893 --> 00:17:02,898 - Hon kommer rusande. - Jag kanske ska försöka. 153 00:17:03,649 --> 00:17:08,570 Det är lite pinsamt, men jag vet inte vad du heter. 154 00:17:08,737 --> 00:17:12,116 Vill du veta vad jag heter? 155 00:17:12,282 --> 00:17:15,661 - Vill du verkligen det? - Ja. 156 00:17:20,874 --> 00:17:27,506 Jag heter Ernie Douglas, men mina kompisar kallar mig Chip. 157 00:17:41,061 --> 00:17:43,731 Hej då. 158 00:17:44,773 --> 00:17:48,193 Det avslutar kvällens sändningar. Klick! 159 00:17:48,569 --> 00:17:53,449 Jag lyssnar inte på dig. Jag låtsas förstå, men... 160 00:17:53,615 --> 00:17:57,369 Jag säger sånt jag tror du vill höra. 161 00:17:57,536 --> 00:18:04,001 Jag vill lära känna alla detaljer av dig i din svåröverskådliga prakt. 162 00:18:05,419 --> 00:18:10,466 Jag förstår att en kort paus kan vara bra för oss. 163 00:18:10,632 --> 00:18:14,136 Så jag är inte arg. 164 00:18:14,303 --> 00:18:20,267 - Lite tid isär kan vara nyttigt. - Du har rätt. 165 00:18:20,976 --> 00:18:25,189 Det var det jag ville säga. 166 00:18:25,355 --> 00:18:28,817 Jag måste tillbaka till jobbet. 167 00:18:30,152 --> 00:18:33,572 Vad gör du i morgon? 168 00:18:33,739 --> 00:18:38,744 Lagar lite mat och ser en film. "Sömnlös i Seattle" visas på kabel. 169 00:18:38,911 --> 00:18:45,417 - Jag älskar den filmen. - Titta in och kolla min lägenhet. 170 00:18:45,584 --> 00:18:49,296 - Kanske det. - Gör som du vill. 171 00:18:54,968 --> 00:19:00,057 Tabitha Soren med MTV News. I dag spelade åklagarsidan upp- 172 00:19:00,224 --> 00:19:07,189 - Sweets larmsamtal efter mordet. Han erkände ju en månad senare. 173 00:19:07,356 --> 00:19:11,860 Herregud! Min tvillingbror har blivit skjuten! 174 00:19:12,027 --> 00:19:17,616 Ett asiatiskt gäng, tror jag. En kille såg asiatisk ut- 175 00:19:17,783 --> 00:19:25,415 - och talade ett främmande språk. Jag tror det var...asiatiska! 176 00:19:38,554 --> 00:19:42,140 Det är samma skada som i fjol. 177 00:19:43,058 --> 00:19:46,103 Spelar ni här också? 178 00:19:46,270 --> 00:19:51,900 Skumt! Jag var i närheten och tänkte kolla om nån var sugen på att lira. 179 00:19:52,067 --> 00:19:56,488 - Vi är en man kort. - Chip Douglas, min kabelinstallatör. 180 00:19:56,655 --> 00:20:00,826 Det känns som om vi har känt varandra hela livet. 181 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 Så gulligt... 182 00:20:04,913 --> 00:20:09,126 - Du spelar i mitt lag, Chip Douglas. - Sällan! 183 00:20:10,586 --> 00:20:14,715 - Jag spelar i Stevens lag. - Jag går över. Nu spelar vi. 184 00:20:14,882 --> 00:20:19,303 Vänta, jag måste värma upp. Jag vill inte sträcka mig. 185 00:20:44,703 --> 00:20:47,039 Nu kör vi! 186 00:20:47,205 --> 00:20:51,251 - Är du bra? - Passa mig under korgen och se. 187 00:20:51,627 --> 00:20:54,755 Kolla den. 188 00:20:55,380 --> 00:20:57,633 Verkar bra. 189 00:20:57,799 --> 00:21:00,302 Visa vad du går för, "vita skuggan". 190 00:21:00,469 --> 00:21:02,596 Jag tror att "salamin" är fri. 191 00:21:02,763 --> 00:21:04,890 Kasta! 192 00:21:05,807 --> 00:21:09,770 - Det var stegfel! - Visst, Chip! 193 00:21:09,937 --> 00:21:12,814 Jaha, vi spelar med fängelseregler. 194 00:21:53,021 --> 00:21:55,732 Passa! 195 00:21:58,819 --> 00:22:01,947 Jag är fri, Steven! 196 00:22:02,114 --> 00:22:04,783 Passa bollen! 197 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 Här borta, Chip! 198 00:22:43,655 --> 00:22:46,658 Jag älskar basket. 199 00:22:49,703 --> 00:22:54,541 - Då var det slutspelat. - Kul att du tog med din vän, Steven. 200 00:22:56,710 --> 00:23:02,215 Rick! Jag har aldrig dunkat förut. Tack för hjälpen upp. 201 00:23:05,677 --> 00:23:10,640 - Vad håller du på med? - Jag bara jävlas med honom. 202 00:23:10,807 --> 00:23:15,896 - Du sabbade matchen. - Jag gillar inte tonen, Steven. 203 00:23:16,063 --> 00:23:22,069 - Så säger inte vänner till varandra. - Vänner? Jag känner dig inte ens. 204 00:23:22,235 --> 00:23:28,241 - Låt mig då bjuda på en Heineken. - Jag ska hem. 205 00:23:28,575 --> 00:23:34,122 Vi hörs. Jag måste duscha och göra lite av varje. 206 00:23:43,465 --> 00:23:47,344 Du har elva nya meddelanden. 207 00:23:47,761 --> 00:23:52,808 Steven, det är mamma. Ring! Jag är fortfarande din mamma. 208 00:23:52,974 --> 00:23:56,770 Ring din mamma, Steven. 209 00:23:56,937 --> 00:24:02,192 Jag bara kollar läget. Ring mig på 555-4329. 210 00:24:02,442 --> 00:24:08,406 Läget? Jag ringer från en automat. Är du hemma, svara-svara-svara... 211 00:24:08,949 --> 00:24:11,576 Okej. Jag är hemma sen. 212 00:24:11,743 --> 00:24:17,082 Jag är hemma. Ring när du kommer. Jag är nog hemma hela kvällen. 213 00:24:17,249 --> 00:24:23,380 Det är jag igen. Jag var på dass, tänkte att du kanske hade ringt. 214 00:24:23,547 --> 00:24:27,717 Det här är ju rena telefonjakten! 215 00:24:27,926 --> 00:24:33,849 Jag torkade håret och tyckte att telefonen ringde. Har det hänt dig? 216 00:24:34,015 --> 00:24:36,726 Ring, så hörs vi. 217 00:24:36,893 --> 00:24:40,021 Steven, jag tror att din svarare... 218 00:24:40,188 --> 00:24:42,858 Fan också... 219 00:24:51,408 --> 00:24:54,786 - Kul att se dig. - Detsamma. 220 00:25:05,297 --> 00:25:08,258 - Hur är det på jobbet? - Bra. 221 00:25:08,425 --> 00:25:14,389 - Och med Hal? - Du anar inte. Han saknar visioner. 222 00:25:14,556 --> 00:25:19,686 Det är som att jobba åt Mr Magoo. Och hans hårimplantat... 223 00:25:19,853 --> 00:25:24,191 - Jag vet. - Han är totalt värdelös. 224 00:25:24,357 --> 00:25:27,694 Jag tror att jag hatar honom. 225 00:25:28,528 --> 00:25:34,868 - Kul att se att du har det så bra. - Det är kul att bara se dig. 226 00:25:35,827 --> 00:25:38,747 Filmen har nog börjat. 227 00:25:49,049 --> 00:25:53,595 Helvete! Fan också... Kabelkanalerna har slocknat. 228 00:25:54,512 --> 00:25:56,973 Nu vet jag. 229 00:25:57,140 --> 00:26:01,645 Jag känner kabelinstallatören. Jag är specialkund. 230 00:26:01,811 --> 00:26:06,775 Jag ringer hans personsökare, så fixar han det på nolltid. 231 00:26:19,454 --> 00:26:21,665 Hej. 232 00:26:21,831 --> 00:26:27,254 - Har du problem med mottagningen? - Ja, kabelkanalerna har slocknat. 233 00:26:27,420 --> 00:26:31,758 Jaså? Så du ringde mig. 234 00:26:32,217 --> 00:26:37,889 Du ringer när du behöver nåt. Behandlar man människor så? 235 00:26:38,056 --> 00:26:43,395 Jag har varit upptagen. Kan du fixa det? Robin är här. 236 00:26:44,020 --> 00:26:49,943 - Det här är viktigt. - Men inte att ringa mig? 237 00:26:50,110 --> 00:26:54,155 Förlåt mig. Kan du hjälpa mig? 238 00:26:55,407 --> 00:27:00,996 Varför skulle jag hjälpa dig? Jag gav dig gratis kabel-TV. 239 00:27:01,162 --> 00:27:05,583 - Vad har du gjort för mig? - Vad som helst. Säg vad du vill. 240 00:27:05,750 --> 00:27:10,755 - I morgon kväll umgås vi. - Precis vad du vill. 241 00:27:11,464 --> 00:27:16,928 Gud välsigne dig. Du är för snäll mot mig. 242 00:27:26,438 --> 00:27:29,441 Allt klart! 243 00:27:32,861 --> 00:27:38,616 - Den avklippta sladden, då? - En effektgrej. Vi ses i morgon. 244 00:27:38,783 --> 00:27:43,204 Hon är vacker. Kyss henne inte, rör henne inte ens. 245 00:27:43,371 --> 00:27:49,252 Stå emot driften till varje pris. Det betalar sig i långa loppet. 246 00:27:50,295 --> 00:27:53,006 Fattar du? 247 00:27:56,468 --> 00:27:59,346 Njut av filmen. 248 00:28:02,182 --> 00:28:05,560 - Det gick snabbt. - Ja. 249 00:28:05,727 --> 00:28:08,855 - Är allt bra? - Ja. Vad trodde du? 250 00:28:09,022 --> 00:28:12,942 - Ska du läsa dem? - Nej, så gör man inte. 251 00:28:13,109 --> 00:28:19,657 Jag bjuder hellre ut nån jag gillar, lär känna henne... 252 00:28:19,824 --> 00:28:24,287 - Och bjuder på en drink. - Eller en bit pizza? 253 00:28:24,454 --> 00:28:30,710 - Undrar om man fortfarande gör så. - Nej, tjejerna bjuder ut. 254 00:28:30,877 --> 00:28:37,425 - En ny fru får du ligga med. - Det hoppas jag verkligen. 255 00:28:37,592 --> 00:28:41,388 Kommer hon att riva dig på ryggen? 256 00:28:41,554 --> 00:28:46,976 I filmer river kvinnor alltid män på ryggen när de har sex. 257 00:28:47,143 --> 00:28:51,022 - Hur vet du det? - Jed har kabel-TV. 258 00:29:00,907 --> 00:29:03,326 Nu måste mamma gå. 259 00:29:03,493 --> 00:29:10,959 - När får jag en bror att leka med? - Det är därför mamma går till baren. 260 00:29:11,126 --> 00:29:16,631 Sitt hos "farbror barnvakten", så tar han hand om dig. 261 00:29:16,798 --> 00:29:20,552 Sitt inte så nära. Du förstör hjärnan. 262 00:29:24,097 --> 00:29:30,478 - Varför svarade du inte? - Varför måste jag alltid svara? 263 00:29:30,645 --> 00:29:35,233 - Dina näsvingar avslöjar dig. - Jag måste köra. 264 00:29:43,116 --> 00:29:48,621 Ledsen för i går. Jag var på skumt humör. Hur gick det? 265 00:29:48,788 --> 00:29:52,417 - Blunda! - Hyfsat, men jag fattar inte... 266 00:29:52,584 --> 00:29:55,962 Kika inte. Det är en överraskning. 267 00:29:56,129 --> 00:30:01,885 - Vart ska vi? - Till stans finaste restaurang. 268 00:30:02,969 --> 00:30:06,264 Sesam, öppna dig! 269 00:30:06,598 --> 00:30:09,309 "Restaurang Medeltiden"? 270 00:30:11,603 --> 00:30:15,940 Jag visste att du skulle gilla det. Jag går hit två gånger i veckan. 271 00:30:16,107 --> 00:30:23,114 Välkomna. Jag heter Melinda. Ska ni ha nåt från baren? 272 00:30:23,448 --> 00:30:27,994 Har du ett stop öl till mig och min vän? 273 00:30:28,161 --> 00:30:35,168 Han har stridit i två veckor och törstar likt en kung efter er brygd. 274 00:30:36,294 --> 00:30:42,133 - Jag är strax tillbaka, min herre. - Jag tackar dig, nådig jungfru. 275 00:30:44,719 --> 00:30:47,138 Tack. 276 00:30:47,305 --> 00:30:51,059 Jag måste säga en sak. Det är rätt jobbigt... 277 00:30:51,226 --> 00:30:53,728 Ta det sen. Showen börjar nu. 278 00:30:53,895 --> 00:31:00,276 Välkomna till en storslagen resa tillbaka till det förgångna. 279 00:31:00,443 --> 00:31:04,697 Det här är "Medeltiden"! 280 00:31:07,951 --> 00:31:14,958 Är ni redo för en kväll med mat och envig som ni aldrig glömmer? 281 00:31:16,751 --> 00:31:22,173 Jag anmodar er att stå upp och heja på er sektions riddare. 282 00:31:22,340 --> 00:31:24,801 Låt spelen börja! 283 00:31:24,968 --> 00:31:29,347 Blå riddaren är bäst! Röde riddaren är en jävla sopa! 284 00:31:29,514 --> 00:31:33,685 Du ska ner, röd riddare! Ner, ner, ner! 285 00:31:33,851 --> 00:31:37,480 Röde riddaren ska ner, ner, ner! 286 00:31:37,647 --> 00:31:40,108 Röde riddaren ska ner! 287 00:31:42,443 --> 00:31:44,904 Slå honom! 288 00:31:48,199 --> 00:31:53,830 - Kan jag få kniv och gaffel? - På medeltiden fanns inga bestick. 289 00:31:53,997 --> 00:31:58,167 - Ska du ha mer Pepsi? - Fanns det Pepsi? 290 00:31:58,334 --> 00:32:01,087 Jag har många bord. 291 00:32:05,633 --> 00:32:09,679 Kan jag få ditt skinn? Kolla nu. 292 00:32:16,394 --> 00:32:20,648 "När lammen tystnar"... 293 00:32:20,982 --> 00:32:25,194 "Hej, Clarice. Roligt att se dig igen." 294 00:32:27,947 --> 00:32:33,453 Jösses. Det har inget med dig som person... 295 00:32:33,786 --> 00:32:40,793 Vi har nått spelens klimax och två ädlingar i publiken- 296 00:32:40,960 --> 00:32:44,797 - ska nu göra upp i en kamp på liv och död. 297 00:32:44,964 --> 00:32:49,594 Kan herr Steven M. Kovacs och lord Chip Douglas- 298 00:32:49,761 --> 00:32:52,972 - stiga ut på arenan? 299 00:32:53,348 --> 00:32:55,558 Kom nu. 300 00:32:55,725 --> 00:32:59,103 - Vad händer? - Vi ska visst strida. 301 00:32:59,270 --> 00:33:03,733 - Brukar det ingå i showen? - Nej. Riddarna fick gratis kabel. 302 00:33:03,900 --> 00:33:07,320 - De tyckte att det lät kul. - Är det säkert då? 303 00:33:07,487 --> 00:33:10,948 Ja, vi har ju rustning. Kom nu! 304 00:33:12,575 --> 00:33:16,996 Hur gör vi? Vi får ju inte skada varandra. 305 00:33:17,163 --> 00:33:19,791 Jag lyssnar inte på dig- 306 00:33:19,957 --> 00:33:24,796 - för du är min svurne fiende och ska snart möta din skapare. 307 00:33:29,384 --> 00:33:32,303 Ta det lugnt nu. 308 00:33:40,353 --> 00:33:42,939 Snygg fint. 309 00:33:44,607 --> 00:33:48,194 Nöden är uppfinningarnas moder. 310 00:33:51,572 --> 00:33:55,410 Kom hit, så jag får krossa din skalle! 311 00:33:59,414 --> 00:34:01,791 Mitt ben! 312 00:34:01,958 --> 00:34:06,796 - Jag har kramp. - Är allt bra med dig? 313 00:34:08,631 --> 00:34:11,175 Nu är det... 314 00:34:19,559 --> 00:34:22,061 Herregud! 315 00:34:28,526 --> 00:34:30,820 Så ska det se ut! 316 00:34:30,987 --> 00:34:34,365 Vi visar dem vad vi går för! 317 00:34:46,419 --> 00:34:50,047 Jag är förblindad! 318 00:34:50,298 --> 00:34:53,384 Mina ögon! 319 00:34:53,676 --> 00:34:58,848 - Fy fan! - Försök inte, det är ett nytt trick. 320 00:34:59,640 --> 00:35:05,229 Är det så du vill ha det? Vill du bruka allvar? 321 00:35:05,396 --> 00:35:08,191 Jag kan bruka allvar! 322 00:35:10,318 --> 00:35:16,783 Som när Spock tvingades slåss mot sin bäste vän Kirk i Star Trek. 323 00:35:37,845 --> 00:35:41,849 Chip! Det är inte roligt, sluta nu! 324 00:35:42,975 --> 00:35:49,273 Namnet är Spock. Slåss vi inte tills en av oss dör, dödar de oss båda. 325 00:35:49,440 --> 00:35:52,360 Det här är inte Star Trek! 326 00:35:57,198 --> 00:35:59,867 Farväl, Jim. 327 00:36:17,885 --> 00:36:20,930 Bra kamp! Bra kamp! 328 00:36:21,097 --> 00:36:23,975 Ät! Fortsätt äta! 329 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 Snabbt! Grensla din springare. 330 00:36:32,692 --> 00:36:37,154 Hoppa upp på hästen. Jag tror han menar allvar. 331 00:36:38,739 --> 00:36:41,117 Gör det inte! 332 00:36:42,285 --> 00:36:46,163 - Lycka till! - Det här är vårt öde! 333 00:36:46,330 --> 00:36:49,500 - Nej då! - Jo då! 334 00:36:49,667 --> 00:36:53,004 - Nähä, nähä! - Joho, joho! 335 00:37:02,638 --> 00:37:05,474 Är du oskadd? 336 00:37:05,641 --> 00:37:08,394 Allt väl? 337 00:37:10,646 --> 00:37:15,359 Bra gjort, ädle herre. Ni har segrat. 338 00:37:15,860 --> 00:37:18,946 Men vi möts igen. 339 00:37:35,296 --> 00:37:38,758 Hörde du? Tack. 340 00:37:39,091 --> 00:37:45,014 - Du har krigarinstinkt. - Lansen gav mig en känsla av makt. 341 00:37:45,181 --> 00:37:49,393 Om Robin sett dig, hade hon bett om att få komma tillbaka. 342 00:37:49,560 --> 00:37:52,521 Riddarna får knulla för jämnan. 343 00:37:53,105 --> 00:37:56,651 Vi borde gå dit igen nästa vecka. 344 00:37:57,151 --> 00:38:01,948 - Du har inga meddelanden. - Ingen älskar dig. 345 00:38:03,240 --> 00:38:09,288 Jag glömde nåt i vardagsrummet häromdagen. Kan du kolla det? 346 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 Bara lite utrustning. 347 00:38:19,298 --> 00:38:24,011 - Vad tycker du? - Vad är det här? 348 00:38:25,638 --> 00:38:31,143 Nån verkar ha moderniserat din TV och din ljudanläggning. 349 00:38:33,354 --> 00:38:38,776 Jag har grejat storbilds-TV, en lyxkaraokespelare- 350 00:38:38,943 --> 00:38:44,115 - och THX-ljud som hade gett George Lucas orgasm. 351 00:38:44,407 --> 00:38:51,414 - Gick du in när jag inte var hemma? - Skulle jag fått in det med osmos? 352 00:38:51,580 --> 00:38:55,626 - Vad kostade det? - Nästan ingenting. 353 00:38:55,793 --> 00:39:00,881 Jag har en kontakt - en specialkund. Tjänster och gentjänster, du vet. 354 00:39:01,048 --> 00:39:05,886 - Jag kan inte ta emot det här. - Varför inte? 355 00:39:06,053 --> 00:39:10,266 Du ger mig nåt mycket mer värdefullt - vänskap. 356 00:39:10,433 --> 00:39:17,398 Och du ger mig vänskap. Vi är kvitt. Du får lämna tillbaka prylarna. 357 00:39:21,152 --> 00:39:26,657 Min vän med pickupen jobbar till på lördag. Kan det stå till dess? 358 00:39:26,824 --> 00:39:28,784 Inga problem. 359 00:39:28,951 --> 00:39:35,332 Robin Harris. Steven har flyttat och finns på nummer 555-3837. 360 00:39:35,499 --> 00:39:41,047 Hej, Robin. Det är Steven. Jag jagar dig fortfarande, så... 361 00:39:41,213 --> 00:39:44,842 Jag är på jobbet. Ring. Hej då. 362 00:39:45,760 --> 00:39:48,054 - Hur går det? - Bra. 363 00:39:48,220 --> 00:39:52,349 - Fortsätt så. Det är du som ryker. - Jag vet. 364 00:39:53,726 --> 00:39:57,229 Robin på linje två. 365 00:39:57,521 --> 00:40:02,735 Jag hade jättetrevligt sist. När får jag se dig i min soffa igen? 366 00:40:02,902 --> 00:40:08,157 - Inte i kväll, men kanske i morgon? - Chip... 367 00:40:08,324 --> 00:40:11,911 Jag visste att du skulle svara. 368 00:40:12,078 --> 00:40:17,833 Snart kan du glömma prylarna. Vi måste inviga karaokespelaren. 369 00:40:18,084 --> 00:40:21,587 - Vad menar du? - Karaokekväll hos dig i morgon. 370 00:40:21,754 --> 00:40:27,635 Inga om, och eller men. Jo, både män och kvinnor. Välsvarvade! 371 00:40:49,406 --> 00:40:52,701 Ska du ut med nån? Jag trodde vi hade kul. 372 00:40:52,868 --> 00:40:57,373 Jo då, men det betyder inte att vi är tillsammans igen. 373 00:40:57,540 --> 00:41:03,754 - Du sa att lite tid isär är bra. - Men inte tillsammans med andra. 374 00:41:03,921 --> 00:41:07,550 Det är ju tid med nån annan. 375 00:41:07,716 --> 00:41:12,680 Jag älskar dig, Steven, men måste lägga på. Hej då. 376 00:41:20,938 --> 00:41:25,985 Det är ett tecken på att du måste leva livet. 377 00:41:26,527 --> 00:41:33,367 Du måste också roa dig. Och du kan ge dig på att jag har rätt. 378 00:41:33,534 --> 00:41:39,540 - Jag har köpt en present åt dig. - Du sa ju att vi var kvitt. 379 00:41:39,707 --> 00:41:42,418 - Du bryter mot reglerna. - Skjut mig då. 380 00:41:42,585 --> 00:41:45,087 Vad är det? 381 00:41:48,507 --> 00:41:51,177 SLUTA LÄSPA PÅ 30 DAR 382 00:41:51,343 --> 00:41:53,554 Dr Sweers... 383 00:41:53,721 --> 00:41:57,266 Min bror trodde att det kunde hjälpa dig. 384 00:41:57,433 --> 00:42:02,271 Det här... Jag saknar ord... 385 00:42:02,438 --> 00:42:07,902 - Det är inget märkvärdigt. - Jo då, för mig är det! 386 00:42:08,152 --> 00:42:11,572 Nu har jag fått en livsuppgift. 387 00:42:12,656 --> 00:42:17,828 Det här ska bli den bästa karaokekvällen nånsin. 388 00:42:27,463 --> 00:42:30,090 Fullt ös! 389 00:42:33,135 --> 00:42:37,765 - Du har trevliga vänner. - De är bara specialkunder. 390 00:42:38,807 --> 00:42:42,853 Brudvarning klockan två. Vilken pingla! 391 00:42:46,440 --> 00:42:50,027 - Titta inte, titta inte! - Du driver med mig. 392 00:42:50,194 --> 00:42:54,240 - Hon står och ögnar dig. - Tyst. 393 00:42:55,491 --> 00:43:02,331 Smid medan järnet är varmt. Den som tvekar får runka. Gå. 394 00:43:06,126 --> 00:43:11,006 - Jag heter Steven. - Heather. 395 00:43:11,465 --> 00:43:17,012 - Ska du ha en öl? - Vad sägs om tequila? 396 00:43:21,642 --> 00:43:24,478 Hej, Rick! 397 00:43:24,937 --> 00:43:27,773 Den blir bra. 398 00:43:27,940 --> 00:43:32,736 - Tack för att du kom på min inbjudan - Steven bjöd mig. 399 00:43:32,903 --> 00:43:36,991 Se på honom. Han har jätteroligt. 400 00:43:38,492 --> 00:43:43,038 Han förändras. Lär dig leva med det. 401 00:43:46,375 --> 00:43:50,337 Jag vet inte vem du är, Chip Douglas. 402 00:43:50,504 --> 00:43:54,967 - Men jag ska ta reda på det. - Gräv inte för djupt. 403 00:43:55,134 --> 00:43:59,722 Du kan bränna dig på glödande lava. 404 00:44:01,140 --> 00:44:03,475 Jag sticker. 405 00:44:11,233 --> 00:44:14,236 Tack ska ni ha. 406 00:44:15,696 --> 00:44:21,201 Raouls ljuva tongångar, mina damer och herrar. 407 00:44:21,368 --> 00:44:24,705 - Din röst var len som honung. - Sjung för oss. 408 00:44:24,872 --> 00:44:28,834 Jag kan inte. Nej, jag kan inte! 409 00:44:29,835 --> 00:44:32,755 Som ni vill då! 410 00:44:33,714 --> 00:44:38,052 Jag viker mig för ordningsmakten. 411 00:44:38,552 --> 00:44:43,807 Ni såg Jefferson Airplane göra den i dokumentären "Gimme Shelter"- 412 00:44:43,974 --> 00:44:49,188 - om Rolling Stones i Altamont, då Hells Angels gick bärsärkagång. 413 00:44:49,355 --> 00:44:53,025 I kväll...är det min tur. 414 00:45:22,262 --> 00:45:25,849 - Vad jobbar du med? - Jag hör dig knappt. 415 00:45:26,016 --> 00:45:29,895 Ska vi gå in i ett annat rum? 416 00:46:51,810 --> 00:46:56,106 Det har fötts ett barn i festivalens vänstra del. 417 00:46:56,273 --> 00:47:00,819 Skicka en ambulans till scenen! 418 00:47:19,254 --> 00:47:22,216 Det är kärlekens sommar. 419 00:47:22,382 --> 00:47:25,302 Vi lämnar dem ifred. 420 00:47:26,053 --> 00:47:29,431 Omelett! Den blir bra. 421 00:47:45,572 --> 00:47:49,952 God morgon, lilla solstråle. Hur mås det? 422 00:47:50,118 --> 00:47:53,163 Jag lånade en tröja. 423 00:47:53,330 --> 00:47:57,209 - Bacon och ägg på gång. - Vart tog Heather vägen? 424 00:47:57,376 --> 00:48:00,629 Jag hörde henne gå tidigt i morse. 425 00:48:00,796 --> 00:48:03,924 Din lymmel... 426 00:48:04,091 --> 00:48:08,470 Vilken natt. Precis vad jag behövde. 427 00:48:08,637 --> 00:48:15,018 - Du ser ut som en ny människa. - Jag känner mig helt ny också. 428 00:48:15,185 --> 00:48:20,357 Jag började vänja mig vid att få nobben. Jag gillade henne. 429 00:48:20,524 --> 00:48:24,570 Det bjussade jag på. 430 00:48:26,989 --> 00:48:33,829 - Vad menar du, bjussade? - Jag bjöd nu, nästa gång bjuder du. 431 00:48:35,581 --> 00:48:41,128 - Äggröran blir kall. - Bjuder på vad då? 432 00:48:42,254 --> 00:48:47,301 Vad menar du? Kvinnorna. 433 00:48:48,510 --> 00:48:55,017 - Menar du att Heather är fnask? - Så klart. 434 00:48:55,183 --> 00:49:00,105 Tror du att hon hade umgåtts med oss gratis? 435 00:49:00,272 --> 00:49:03,358 Det är inte sant. 436 00:49:04,943 --> 00:49:08,488 Ingen fara. Hon är helt ren. 437 00:49:08,655 --> 00:49:13,827 Jag kollade henne för en vecka sen. För att se att hon var prima vara. 438 00:49:13,994 --> 00:49:19,291 Och jag är frisk som en häst. Inte en droppe. 439 00:49:19,458 --> 00:49:25,047 - Ska du ha juice? - Du skojar. Hon är din polare, va? 440 00:49:25,213 --> 00:49:30,761 - Jag önskar jag hade såna polare. - Försvinn från mitt hem! 441 00:49:30,927 --> 00:49:35,599 Vad skäms du för? Visst är hon hora, men hon gillade dig. 442 00:49:35,766 --> 00:49:41,355 - Du kunde ha fått ett gratisnummer. - Stick! Jag vill aldrig mer se dig. 443 00:49:41,521 --> 00:49:46,234 - Robin förlåter mig aldrig. - Du behöver ju inte säga nåt. 444 00:49:46,401 --> 00:49:51,406 - Jag hjälper dig få tillbaka henne. - Jag vill inte ha din hjälp. Stick! 445 00:49:51,573 --> 00:49:56,203 - Och ta med dig prylarna. - Fråga dig själv varför du gör så. 446 00:49:56,370 --> 00:50:00,957 - Du förstör för dig. - Gå nu! 447 00:50:01,124 --> 00:50:04,961 Allt gick så bra. Varför gör du så här, Steven? 448 00:50:05,128 --> 00:50:08,465 Jag grejade frukost och vi åt och... 449 00:50:08,632 --> 00:50:11,802 - Nej, ut! - Jag gjorde äggröra... 450 00:50:11,968 --> 00:50:16,682 Jag fixar det, Steven. Jag får det att funka igen. 451 00:50:16,848 --> 00:50:20,102 Se det som ett farthinder. Jag grejar det! 452 00:50:24,106 --> 00:50:28,485 - Kan jag hjälpa till? - Nej, jag ska träffa nån här. 453 00:50:41,248 --> 00:50:46,211 Ledsen för i går. Jag kom hem från gymet och somnade. 454 00:50:55,429 --> 00:50:58,306 Tackar mjukast. 455 00:50:59,182 --> 00:51:04,646 Gail sa att du precis gjort slut. Det måste vara jobbigt. 456 00:51:04,896 --> 00:51:08,817 Nej, vi befinner oss i väntläge. 457 00:51:08,984 --> 00:51:14,156 Väntläge? Du får nog landa och tanka. 458 00:51:16,283 --> 00:51:19,703 Du är sexig. Du hörde vad jag sa. 459 00:51:23,498 --> 00:51:28,003 Du har jobbat hårt. Ta en paus. 460 00:51:35,469 --> 00:51:37,304 Ursäkta mig. 461 00:51:37,471 --> 00:51:41,683 Var är vår kyckling? Har äggen kläckts? 462 00:51:41,850 --> 00:51:47,022 Gå och kolla, om det inte är för mycket besvär. 463 00:51:47,189 --> 00:51:49,733 Ledsen att du måste jobba. 464 00:51:49,900 --> 00:51:52,611 Såg du hans attityd? Otroligt. 465 00:51:52,778 --> 00:51:56,948 Jag är hysterisk. Vad pratade vi om? 466 00:51:57,115 --> 00:52:00,327 Hur är det på jobbet? 467 00:52:00,494 --> 00:52:04,831 Det är lite sjukt just nu. Vi bara... 468 00:52:04,998 --> 00:52:12,005 Ta det sen. Jag måste på dass. Du måste berätta mer om jobbet sen. 469 00:52:12,672 --> 00:52:15,342 Var är vår kyckling? 470 00:52:21,431 --> 00:52:24,643 - Smaklig måltid. - Tack. 471 00:52:24,810 --> 00:52:27,938 - God kväll, herrn. - Tjena, Stickan. 472 00:52:28,104 --> 00:52:33,401 - Skön kväll, inte sant? - Inte så pjåkig. 473 00:52:33,568 --> 00:52:40,200 Här inne är vädret alltid skönt. Vintrarna är förvånansvärt milda. 474 00:52:46,122 --> 00:52:53,129 - Om ni behöver nåt, säg bara till. - Det är lugnt. Otroligt... 475 00:52:53,755 --> 00:52:57,509 - Det är inget besvär. - Vad är det... 476 00:52:59,261 --> 00:53:04,140 Folk utnyttjar inte alla tjänster. Jag hjälper dig tvätta ansiktet! 477 00:53:04,307 --> 00:53:07,185 Renlighet är en dygd. 478 00:53:10,647 --> 00:53:13,483 Du är ute på en viktig träff. 479 00:53:14,943 --> 00:53:17,904 Du måste se bra ut. 480 00:53:20,657 --> 00:53:22,909 Det fixar glansen. 481 00:53:23,076 --> 00:53:25,996 Nu plockar vi ögonbrynen! 482 00:53:26,162 --> 00:53:30,083 Älskar...älskar inte...älskar... 483 00:53:30,250 --> 00:53:34,087 ...älskar...inte! 484 00:53:34,379 --> 00:53:37,716 En smula José Eber... 485 00:53:39,759 --> 00:53:43,054 Och lite Alfalfa... 486 00:53:43,305 --> 00:53:47,601 ...och - tjoflöjt! - vi är klara att torka dig! 487 00:53:47,767 --> 00:53:52,731 Rätt i bältspännet! Det måste ha gjort ont, Gene! 488 00:53:56,067 --> 00:53:58,862 Andas in luften. 489 00:53:59,029 --> 00:54:02,991 Härifrån ser du ut som Dizzy Gillespie. 490 00:54:16,212 --> 00:54:21,009 Du behöver inte lämna dricks. Du ska få ett gott råd... 491 00:54:21,176 --> 00:54:25,889 Håll dig borta från Robin. Hon är tingad. 492 00:54:33,480 --> 00:54:39,986 I kväll misshandlades en man av en våldsman utklädd till toalettvakt. 493 00:54:40,153 --> 00:54:43,281 Offret har inte kunnat uttala sig. 494 00:54:43,448 --> 00:54:48,036 Polisen har släppt en fantombild som bygger på vittnes-iakttagelser. 495 00:54:48,203 --> 00:54:52,040 I kväll på UPN: rättegången som fängslat nationen. 496 00:54:52,207 --> 00:54:57,420 Alla väntar på juryns utslag, men ni slipper vänta på filmen. 497 00:54:57,712 --> 00:55:00,382 - Lipsill. - Jag älskar dig. 498 00:55:00,548 --> 00:55:04,844 - Du har alltid varit en lipsill. - Nej, Sammy! 499 00:55:05,011 --> 00:55:07,555 Kolla vem som lipar nu. 500 00:55:07,722 --> 00:55:10,684 Eric Roberts spelar Sam och Stan- 501 00:55:10,850 --> 00:55:16,022 - i "Brother, Sweet Brother", om mordet på Stanton Sweet. 502 00:55:27,867 --> 00:55:32,455 - Vem är det? - Kabelinstallatören. 503 00:55:32,622 --> 00:55:35,875 Min kabel-TV funkar. 504 00:55:36,209 --> 00:55:41,923 Jag har en utökning åt Robin Harris. Med alla tillgängliga betalkanaler. 505 00:55:42,090 --> 00:55:45,468 Det har jag inte beställt. 506 00:55:47,387 --> 00:55:50,974 Då har du en hemlig beundrare. 507 00:55:54,060 --> 00:55:58,189 - En kille som heter Steven? - Det kan jag inte säga. 508 00:55:58,356 --> 00:56:00,942 Jag lovade Steven att inget säga. 509 00:56:01,109 --> 00:56:06,364 Jösses, vad klantigt... Det var inte jag som sa det. 510 00:56:06,531 --> 00:56:08,742 Vänta. 511 00:56:24,299 --> 00:56:27,052 Hoppsan... 512 00:56:38,980 --> 00:56:43,401 Så där ja. Mitt arbete är klart. 513 00:56:46,404 --> 00:56:49,991 Det var varmt där uppe. 514 00:56:52,952 --> 00:56:57,791 - Är du Stevens polare? - Ja, det kan jag med stolthet säga. 515 00:56:57,957 --> 00:57:02,879 Jag installerade hans kabel-TV och vi fann varandra direkt. 516 00:57:03,046 --> 00:57:07,050 - Är ni ute mycket? - Inte precis. 517 00:57:07,217 --> 00:57:10,762 Han är dig trogen. 518 00:57:11,012 --> 00:57:14,891 Jag borde nog inget säga... 519 00:57:15,058 --> 00:57:19,771 Men han tycker att du är tjejen för honom. 520 00:57:19,938 --> 00:57:23,566 Har han sagt det? 521 00:57:23,733 --> 00:57:29,280 Bara var femte minut. Det blir tjatigt. Nej, jag skojar. 522 00:57:29,447 --> 00:57:32,575 Han är en bra kille. 523 00:57:32,742 --> 00:57:37,622 Han sa att ni två har ...haft problem. 524 00:57:37,789 --> 00:57:42,710 - Ja, det är lite komplicerat. - Det är det alltid. 525 00:57:42,877 --> 00:57:49,467 En gång friade jag till en kvinna. Hon ville fundera på saken. 526 00:57:49,634 --> 00:57:55,849 Vi beslutade att flytta isär, tänka igenom våra känslor... 527 00:57:56,015 --> 00:57:59,811 ...och ge varandra svängrum. 528 00:58:01,396 --> 00:58:04,315 Nu är hon död. 529 00:58:06,317 --> 00:58:09,237 Jag beklagar. 530 00:58:09,612 --> 00:58:15,160 Ibland vet man inte vad man har förrän det är borta. 531 00:58:16,452 --> 00:58:22,876 Lova att inte bungyjumpa i Mexiko. De slarvar med säkerheten. 532 00:58:23,042 --> 00:58:27,046 - Jag lovar. - Hur som helst... 533 00:58:27,213 --> 00:58:30,758 Jag har sagt för mycket. 534 00:58:32,927 --> 00:58:36,014 Tack. 535 00:58:37,599 --> 00:58:42,604 Vårda honom ömt, Robin. Varje hårstrå på hans huvud. 536 00:58:48,234 --> 00:58:50,778 Ursäkta. 537 00:58:50,987 --> 00:58:53,531 - Hallå? - Jag älskar dig. 538 00:58:53,698 --> 00:59:00,622 - Robin? Och jag älskar dig. - Gud, vad gulligt gjort av dig. 539 00:59:01,039 --> 00:59:06,794 - Det hade du inte behövt göra. - Jag ville... 540 00:59:06,961 --> 00:59:12,926 Ge mig gratis kabelkanaler. Bara du kan komma på nåt sånt. 541 00:59:13,092 --> 00:59:19,557 Jag har velat göra nåt för dig, men ville inte tränga mig på. 542 00:59:19,849 --> 00:59:24,479 Vi kanske inte ska sätta upp regler längre. 543 00:59:24,646 --> 00:59:30,068 - Ringer du lite senare? - Så fort jag kommer hem. 544 00:59:30,235 --> 00:59:33,446 - Hej då. - Hej då. 545 00:59:33,613 --> 00:59:38,201 Steven... Är du redo att rocka? 546 00:59:38,409 --> 00:59:41,037 Konserten...herregud. 547 00:59:41,204 --> 00:59:44,874 Det var Robin. Det börjar lossna för oss. 548 00:59:45,041 --> 00:59:49,045 Så du lämnar mig i sticket. Som vanligt. 549 00:59:49,212 --> 00:59:52,340 Jag tolererar det inte längre. 550 00:59:59,639 --> 01:00:05,770 - Kan du inte gå med nån annan? - Kanske med min kabelinstallatör. 551 01:00:11,693 --> 01:00:14,195 Jag ringer... 552 01:00:20,326 --> 01:00:26,249 Rätt snyggt jobbat. Jag gör förarbetet och du avslutar. 553 01:00:26,874 --> 01:00:32,422 Robin. Jag fixade ihop er igen. Jag gav henne filmkanalerna. 554 01:00:32,588 --> 01:00:37,385 - Hur vet du att vi är ihop igen? - Kabel-TV är ett bra potensmedel. 555 01:00:37,552 --> 01:00:44,183 - Lägg dig inte i mitt privatliv. - Jag ville gottgöra dig för senast. 556 01:00:46,394 --> 01:00:51,107 Vad ska du göra nu? Ska vi se en film? 557 01:00:53,443 --> 01:00:58,323 Jag är tacksam för att du hjälper mig med Robin- 558 01:00:58,489 --> 01:01:05,496 - men jag måste anstränga mig för att inte sabba relationen igen. 559 01:01:06,414 --> 01:01:13,171 Du är trevlig, men mitt liv rymmer inga nya vänner. 560 01:01:17,425 --> 01:01:24,098 - Vad försöker du säga? - Jag vill inte vara din vän. 561 01:01:26,976 --> 01:01:32,774 Tack för att du är ärlig. Du kör med öppna kort. 562 01:01:33,024 --> 01:01:38,988 - Du överlever? - Visst. Jag är en stor pojke. 563 01:01:39,155 --> 01:01:43,826 Det är ingen fara. Som du vill. 564 01:01:46,788 --> 01:01:52,377 - Är du säker? - Ja då. Jag klarar mig. 565 01:02:11,938 --> 01:02:16,567 - Robin Harris. - Det är Chip Douglas. 566 01:02:16,734 --> 01:02:21,447 - Chip Douglas? - Kabelinstallatören. 567 01:02:22,281 --> 01:02:27,912 - Hej. Vad är det? - Det känns skumt att ringa dig... 568 01:02:28,079 --> 01:02:31,833 - Men jag oroar mig för Steven. - Vad är det då? 569 01:02:31,999 --> 01:02:36,712 Han har inte varit sig själv på sistone. 570 01:02:36,879 --> 01:02:42,343 - Har du märkt nåt? - Nej, det funkar jättebra. 571 01:02:43,052 --> 01:02:48,766 Så bra. Det var en lättnad att höra. 572 01:02:48,933 --> 01:02:55,314 - Ska jag oroa mig? - Nej, jag är nog bara lite fjantig. 573 01:02:57,984 --> 01:03:01,737 Bara vi håller ögonen öppna. 574 01:03:03,322 --> 01:03:06,367 - Hej då. - Hej då. 575 01:03:07,660 --> 01:03:11,497 Jag vill bara säga en sak. Stevie...du gjorde det. 576 01:03:11,664 --> 01:03:17,128 Du satte våra karriärer på spel och kammade hem kontraktet. 577 01:03:17,295 --> 01:03:21,340 Nu får han säkert mitt jobb. Till nästa punkt... 578 01:03:21,507 --> 01:03:25,803 Steven! Jag måste få prata med dig. 579 01:03:31,559 --> 01:03:35,396 - Jag måste få prata med dig. - Det kan vänta. 580 01:03:35,646 --> 01:03:39,692 Finns det en Steven Kovacs här? 581 01:03:39,859 --> 01:03:44,113 - Jag är Steven Kovacs. Vad är det? - Du följer med till stationen. 582 01:03:44,280 --> 01:03:47,867 - Vad har han gjort? - Tagit emot stöldgods. 583 01:03:48,034 --> 01:03:52,455 - Det vet jag inget om. - Du talar när du blir tilltalad! 584 01:03:52,622 --> 01:03:57,335 Du har rätt att tiga. Allt du säger kan användas mot dig. 585 01:03:57,502 --> 01:04:02,298 - Du har rätt till advokat. Förstått? - Jag har inte tagit emot stöldgods. 586 01:04:02,465 --> 01:04:04,800 Lyxkaraokespelare... 587 01:04:04,967 --> 01:04:09,430 Storbilds-TV! Hade fått, hade fått... 588 01:04:09,597 --> 01:04:12,266 ...hade fått orgasm. 589 01:04:17,104 --> 01:04:20,233 - Hur kunde du? - Jag har inte gjort nåt. 590 01:04:20,399 --> 01:04:25,404 Gav han dig storbilds-TV:n och ljudanläggningen i present? 591 01:04:25,571 --> 01:04:28,491 - Du tar livet av din mor. - Det är sant. 592 01:04:28,658 --> 01:04:33,120 - Varför tog du emot så fina saker? - Det var dumt. 593 01:04:33,287 --> 01:04:36,999 Går du på nåt? Har du rökt gräset? 594 01:04:37,166 --> 01:04:41,420 Jag har inte gjort nåt! Ring min kabelinstallatör. 595 01:04:41,587 --> 01:04:46,884 Polisen kollade det. Ingen Chip Douglas jobbar på kabelfirman. 596 01:04:47,051 --> 01:04:51,806 - Det här kan inte vara sant. - Jo, och det tar livet av din mor. 597 01:04:51,973 --> 01:04:56,811 - När kan du få ut mig? - I dag får vi ingen förhandling. 598 01:04:56,978 --> 01:05:00,439 Du får sitta i häktet över helgen. 599 01:05:00,815 --> 01:05:04,277 - Spana in snyggingen! - Käften! 600 01:05:07,697 --> 01:05:12,326 Jag kallas Pumparn. Vi två ska bli goda vänner. 601 01:05:12,493 --> 01:05:14,954 Stäng! 602 01:05:24,672 --> 01:05:27,633 Har du hört nåt? 603 01:05:30,344 --> 01:05:33,389 Hej, Steven. Jag skyndade mig hit. 604 01:05:33,556 --> 01:05:39,604 - Vilket är ditt riktiga namn? - Larry Tate. Nu måste vi få ut dig. 605 01:05:39,770 --> 01:05:43,316 Jag såg på "Court TV" och hittade ett kryphål. 606 01:05:43,482 --> 01:05:48,446 Jag överklagar häktningen och ställer hela systemet inför rätta! 607 01:05:48,613 --> 01:05:52,867 - Varför gör du så här? - Du gör det själv. 608 01:05:53,034 --> 01:05:58,372 - Du lurade mig i en fälla! - Nej, jag lärde dig en läxa. 609 01:05:58,539 --> 01:06:01,917 Jag kan vara din bäste vän eller din värste fiende. 610 01:06:02,084 --> 01:06:07,882 Du verkar föredra det sistnämnda. Jag är här för att trösta dig. 611 01:06:08,341 --> 01:06:10,760 Lägg handen på den. 612 01:06:10,926 --> 01:06:15,264 - Du behöver mänsklig kontakt. - Jag lägger inte handen på den. 613 01:06:18,017 --> 01:06:20,603 Vad gör du? Sluta! 614 01:06:20,770 --> 01:06:24,523 - Jag vet hur det känns! - Sluta nu! 615 01:06:24,690 --> 01:06:28,235 Jag finns här för din skull! 616 01:06:29,236 --> 01:06:32,657 Sluta! Det här blir min död! 617 01:06:32,823 --> 01:06:36,786 - Försvinn! - Åh, Billy... 618 01:06:44,585 --> 01:06:47,380 Jag skojar bara. 619 01:06:47,546 --> 01:06:54,095 Minns du "Midnight Express"? Oliver Stone fick en Oscar för bästa manus. 620 01:06:54,470 --> 01:06:58,641 Det var han som satte dit mig. Grip honom! 621 01:06:58,808 --> 01:07:02,728 Vad tycks om sportpaketet, Bernie? 622 01:07:05,731 --> 01:07:10,319 Jo, förresten... Oroa dig inte för Robin. 623 01:07:10,486 --> 01:07:13,656 Jag ska ta väl hand om henne. 624 01:07:13,823 --> 01:07:16,492 Rör du henne, dödar jag dig! 625 01:07:16,659 --> 01:07:19,537 Kom med nu! 626 01:07:21,622 --> 01:07:25,459 Det här avslutar våra sändningar. 627 01:07:27,670 --> 01:07:31,799 - Du har uppträtt för jävligt. - Han har blåst mig. 628 01:07:31,966 --> 01:07:36,095 - Jag varnade dig för honom. - Du tipsade mig om filmkanalerna. 629 01:07:36,262 --> 01:07:42,852 - Jag sa inget om karaokekvällar. - Jag är frisläppt mot borgen, Rick. 630 01:07:47,022 --> 01:07:51,360 Vi försöker spåra honom. Vad hette han? 631 01:07:51,527 --> 01:07:56,699 Han kallar sig Larry Tate, men sa att han hette Chip Douglas. 632 01:07:56,866 --> 01:08:01,078 Chip Douglas...? Varför låter det så bekant? 633 01:08:02,413 --> 01:08:04,832 - Är allt bra? - Ja. 634 01:08:04,999 --> 01:08:11,464 - Det låter inte som om allt är bra. - Jag hatar att besöka mina föräldrar 635 01:08:13,924 --> 01:08:16,177 Vågar vi släppa in honom? 636 01:08:16,343 --> 01:08:19,764 Jag skojar. Kom in, din psykopat! 637 01:08:20,347 --> 01:08:25,436 - Vad gör han här? - Jag bjöd in honom. 638 01:08:25,603 --> 01:08:28,689 - Vi åt lunch häromdan. - Åt ni lunch? 639 01:08:28,856 --> 01:08:33,319 - Du är jättestilig. - Du är rena uppenbarelsen. 640 01:08:33,486 --> 01:08:37,406 Hej, Steven. Du ser utvilad ut. 641 01:08:37,573 --> 01:08:39,533 Kom här. 642 01:08:39,700 --> 01:08:42,745 Vad nu? Du utstrålar skum energi. 643 01:08:42,912 --> 01:08:48,584 Du fick mig inspärrad. Jag borde gå till polisen med dig. 644 01:08:48,751 --> 01:08:54,715 Gör det, om du vill. Men jag visar ogärna Robin det här. 645 01:08:55,466 --> 01:09:00,513 - Ditt svin! - I kväll ska vi ha riktigt trevligt. 646 01:09:01,222 --> 01:09:08,229 Steven jagar mig med en stridsyxa och viftar med den som en galning- 647 01:09:08,395 --> 01:09:14,360 - så jag säger: "Det är på låtsas. Vad försöker du bevisa?" 648 01:09:15,486 --> 01:09:21,867 - Han tar allt på för stort allvar. - Ja, han högg nästan skallen av mig! 649 01:09:27,706 --> 01:09:32,503 Har ni inte spelat Gissa Fula Ordet? Det är den barnförbjudna varianten. 650 01:09:32,670 --> 01:09:38,008 Du är med i mitt lag, Robin. Steven...du är med mamma. 651 01:09:38,175 --> 01:09:40,845 Ni är domare. 652 01:09:41,011 --> 01:09:43,681 Jag drar ett ord. 653 01:09:53,190 --> 01:09:57,194 Ordet är... 654 01:09:57,361 --> 01:10:00,072 ...vagina. 655 01:10:00,239 --> 01:10:04,410 - Jag vill inte vara med. - Lägg av, Steven! 656 01:10:07,413 --> 01:10:12,001 Kvinna. Kvinna. 657 01:10:12,209 --> 01:10:15,170 - Man? - Nej. 658 01:10:18,257 --> 01:10:20,634 Penis. 659 01:10:23,637 --> 01:10:26,682 Penis. 660 01:10:29,018 --> 01:10:32,646 - Penis... - Vagina? 661 01:10:35,107 --> 01:10:38,527 Hon tog "vagina"! 662 01:10:38,694 --> 01:10:41,655 Jag hade sagt "snorre"! 663 01:10:41,822 --> 01:10:44,909 Nu börjar det lossna! 664 01:10:52,374 --> 01:10:56,253 Ordet är... 665 01:10:58,339 --> 01:11:01,175 ...bröstvårta. 666 01:11:01,425 --> 01:11:06,388 - Får jag passa? - Var inte så trist, Steven. 667 01:11:07,431 --> 01:11:12,436 Bröst. Bröst. 668 01:11:13,437 --> 01:11:16,482 Tutte? 669 01:11:19,902 --> 01:11:23,072 Kom ihåg hans ledtråd. 670 01:11:23,906 --> 01:11:27,117 Styv... 671 01:11:29,453 --> 01:11:34,667 - Stånd? - Nej. Men tack för att du märkte. 672 01:11:37,044 --> 01:11:41,340 - Er tur. - Mitten. 673 01:11:43,759 --> 01:11:47,262 Mitten. 674 01:11:48,097 --> 01:11:51,558 - Mitten! - Bröstvårta? 675 01:11:52,184 --> 01:11:55,521 - Hon tog det. - Mamma...! 676 01:12:01,986 --> 01:12:05,656 Ordet är... 677 01:12:05,823 --> 01:12:09,910 Jag vet inte hur jag ska säga det. 678 01:12:10,202 --> 01:12:13,288 Du vet, den där lilla prylen... 679 01:12:13,455 --> 01:12:16,000 Nej, det säger jag inte till mamma. 680 01:12:16,166 --> 01:12:21,338 - Hon är vuxen och klarar det. - Nej, jag vill inte vara med längre! 681 01:12:21,505 --> 01:12:27,428 - Det är bara hud, Steven. - Nej, jag vill inte spela med honom! 682 01:12:27,594 --> 01:12:32,391 - Du reagerar lite överdrivet. - Nej, ni låter er luras av honom. 683 01:12:32,558 --> 01:12:36,770 Han är en galning och en brottsling! 684 01:12:37,563 --> 01:12:41,275 Ta det lugnt. Vi visste att det skulle hända. 685 01:12:41,442 --> 01:12:44,528 Ingenting händer! Ingenting händer! 686 01:12:44,695 --> 01:12:48,866 Du kan känna dig trygg. Du är med människor som älskar dig. 687 01:12:49,033 --> 01:12:51,785 - Inte sant? - Jo, vi älskar dig. 688 01:12:51,952 --> 01:12:54,997 Jag hatar dig! Försvinn ur mitt liv! 689 01:12:55,164 --> 01:12:58,709 Han projicerar all vrede på mig. Ska jag gå? 690 01:12:58,876 --> 01:13:03,380 Nej, gå inte. Steven, du uppför dig som ett svin! 691 01:13:03,547 --> 01:13:06,842 Ser du vad som händer? Du når botten. 692 01:13:07,009 --> 01:13:10,971 - Rör mig inte. - Det är nu läkeprocessen börjar. 693 01:13:11,138 --> 01:13:14,433 Kom nu. Kom nu. 694 01:13:14,850 --> 01:13:20,439 Robin visade mig födelsemärket på vänster axel. Mycket sexigt... 695 01:13:24,651 --> 01:13:28,155 Vad fan är det med dig? 696 01:13:31,325 --> 01:13:34,536 Tack för en förtjusande kväll. 697 01:13:34,703 --> 01:13:37,706 Jag tror att jag går nu. 698 01:13:44,546 --> 01:13:50,844 Jag förlåter dig. Jag hoppas bara att min neurolog känner likadant. 699 01:14:01,021 --> 01:14:05,776 - Har nån märkt att jag är sen? - Va? Du kom för en timme sen. 700 01:14:07,569 --> 01:14:12,616 HEJ, STEVEN JAG HAR EN PRESENT ÅT DIG 701 01:14:17,663 --> 01:14:21,041 - Hur är det med Hal? - Du anar inte. 702 01:14:21,208 --> 01:14:25,003 Han saknar visioner. Det är som att jobba åt Mr Magoo. 703 01:14:25,170 --> 01:14:29,174 Om bara nån i ledningen kunde sparka Hal. 704 01:14:29,341 --> 01:14:33,220 Och hans hårimplantat... De är hemska att se. 705 01:14:33,387 --> 01:14:36,140 Hårimplantat, hårimplantat... 706 01:14:36,306 --> 01:14:38,433 Helvete! 707 01:14:38,600 --> 01:14:41,520 Han är patetisk. Jag hatar honom. 708 01:14:42,020 --> 01:14:44,690 Hatar honom, hatar honom... 709 01:14:52,489 --> 01:14:57,119 Om bara nån i ledningen kunde sparka Hal. 710 01:14:58,745 --> 01:15:01,832 Han är totalt värdelös. 711 01:15:02,791 --> 01:15:05,711 Jag hatar inte dig. 712 01:15:07,838 --> 01:15:10,716 Försvinn! 713 01:15:38,160 --> 01:15:40,954 Chip! 714 01:15:42,581 --> 01:15:45,751 Det här är inte roligt! 715 01:15:46,877 --> 01:15:49,630 Var är du? 716 01:15:54,092 --> 01:15:57,763 Om du bygger den, kommer han. 717 01:16:14,696 --> 01:16:20,452 - Bingo! "My Three Sons". - Chip och Ernie Douglas. 718 01:16:20,619 --> 01:16:25,582 På min lista med kabelinstallatörer som avskedats de senaste fyra åren: 719 01:16:25,749 --> 01:16:32,506 Murray Slaughter, George Jetson, Jean Luc Picard och "Big Ragoo". 720 01:16:32,673 --> 01:16:36,718 - Carmine i "Laverne & Shirley". - Sorgligt att du vet det. 721 01:16:36,885 --> 01:16:42,057 För ett halvår sen avskedade kabelfirman en Darren Stevens. 722 01:16:42,224 --> 01:16:48,647 Hans chef hette Larry Tate, i TV-serien "Bewitched". 723 01:16:49,106 --> 01:16:53,568 - Då jobbar han inte åt kabelfirman. - Yatzy! 724 01:16:54,319 --> 01:16:59,074 Han fick sparken när han förföljde kunder. Han är störd. 725 01:16:59,241 --> 01:17:01,910 Jag hade låst in mig. 726 01:17:02,077 --> 01:17:04,162 Nytt i rättegången mot Sam Sweet. 727 01:17:04,329 --> 01:17:10,085 Juryn är nära ett utslag och vill fortsätta överläggningen. 728 01:17:10,252 --> 01:17:14,464 - Vi återkommer när vi vet mer. - Dagen började bra i Centerville. 729 01:17:14,631 --> 01:17:21,596 Men nu hopar sig molnen och vi räknar med åskväder... 730 01:17:27,436 --> 01:17:29,813 Kabelinstallatör! 731 01:17:32,065 --> 01:17:34,860 Kabelinstallatör! 732 01:17:41,783 --> 01:17:44,578 Kabelinstallatör! 733 01:17:48,332 --> 01:17:50,709 Jesus Kristus! 734 01:17:52,336 --> 01:17:55,881 Kabelinstallatör! 735 01:18:19,696 --> 01:18:23,283 Nu går jag. Jag sticker. 736 01:18:26,703 --> 01:18:30,040 Vi ses. Hej då... 737 01:18:46,014 --> 01:18:50,644 Jag vill bara umgås! Inget märkvärdigt! 738 01:19:13,125 --> 01:19:15,794 - Hallå? - Så synd... 739 01:19:15,961 --> 01:19:20,090 Vi kunde ha blivit blodsbröder. Men du är för krävande. 740 01:19:20,257 --> 01:19:25,053 - Robin vet hur avtändande det är. - Rick sa att du hade fått sparken. 741 01:19:25,220 --> 01:19:30,559 - Du är inte ens kabelinstallatör. - Dröj lite. Jag har ett annat samtal 742 01:19:44,739 --> 01:19:48,869 - Sluta, jag vet att det är du! - Förlåt. Var var jag...? 743 01:19:49,035 --> 01:19:52,831 - Vi måste kunna lösa det här. - Det vore bra. 744 01:19:52,998 --> 01:19:59,588 - Jag är så hemskt trött, Steven. - Kan vi ses? Var är du? 745 01:19:59,754 --> 01:20:03,508 Jag hade gärna träffat dig. 746 01:20:03,675 --> 01:20:08,513 Men jag ska träffa en dambekant. Du kanske känner henne... 747 01:20:08,680 --> 01:20:13,018 - Håll dig borta från henne! - Hej då, Steven. Klick. 748 01:20:18,482 --> 01:20:22,068 Robin! Robin! 749 01:20:22,360 --> 01:20:27,949 - Hon åkte med en kabelinstallatör. - Vet ni vart de skulle? 750 01:20:28,116 --> 01:20:34,915 Nej, men han sa att de skulle åka ut på informationsmotorvägen. 751 01:20:40,378 --> 01:20:43,548 Framtiden är här! 752 01:20:44,341 --> 01:20:49,262 Snart har alla amerikanska hem kombinerad TV, telefon och dator. 753 01:20:49,429 --> 01:20:55,268 Man kan strosa runt på Louvren eller se gyttjebrottning för damer. 754 01:20:55,435 --> 01:20:57,687 Man kan datorshoppa- 755 01:20:57,854 --> 01:21:02,526 - eller spela Mortal Kombat med en vän i Vietnam. 756 01:21:07,364 --> 01:21:12,160 Jag vill åka hem. Jag oroar mig för Steven. 757 01:21:37,686 --> 01:21:41,022 - Hjälp! - Robin? 758 01:21:43,066 --> 01:21:47,237 - Var är du? - Steven! 759 01:21:48,071 --> 01:21:50,699 Jag kommer! 760 01:21:56,204 --> 01:21:59,791 - Hjälp mig! - Släpp inte taget! 761 01:22:09,593 --> 01:22:11,553 Akta, Steven! 762 01:22:11,720 --> 01:22:14,889 Just det, Steven... Akta! 763 01:22:26,818 --> 01:22:31,448 "Torrland är ingen myt. Jag har sett det." 764 01:22:31,615 --> 01:22:35,118 - Kevin Costner i "Waterworld". - Låt honom vara! 765 01:22:35,285 --> 01:22:40,040 Varför gnällde folk? Jag såg filmen sex gånger. Kanon! 766 01:22:41,666 --> 01:22:45,962 Visst är det lustigt att vi slutade så här? 767 01:22:53,386 --> 01:22:58,183 Du får anstränga dig mer, Steven. 768 01:22:58,475 --> 01:23:01,645 Steven...Steven... 769 01:23:03,021 --> 01:23:05,523 Jag har slutat läspa! 770 01:23:07,984 --> 01:23:11,112 Din schatans schitschtövel! 771 01:23:13,657 --> 01:23:16,701 Sluta! Steven! 772 01:23:17,035 --> 01:23:19,537 Jag kommer! 773 01:23:27,879 --> 01:23:33,802 Problemet med det verkliga livet är att vi saknar spänningsmusik. 774 01:23:44,854 --> 01:23:48,108 Snyggt hopp, Spindelmannen! 775 01:23:48,274 --> 01:23:50,777 Herregud! 776 01:23:53,446 --> 01:23:58,493 Steven har ringt snuten. 777 01:24:03,998 --> 01:24:07,961 Kan du flytta dig lite grann? Tack. 778 01:24:16,052 --> 01:24:19,597 - Här kommer vår hjälte. - Ta det lugnt. 779 01:24:19,764 --> 01:24:23,852 - Det hade inte behövt bli så här. - Vad tänker du göra? 780 01:24:24,018 --> 01:24:31,443 Jag har ingen plan. Jag improviserar från stund till stund. 781 01:24:32,026 --> 01:24:37,198 - Det är ett bra ställe för ett slut. - Ett slut på vad då? 782 01:24:37,365 --> 01:24:42,412 - Det är som filmen "Goldeneye". - Nej, det här är ingen film! 783 01:24:42,579 --> 01:24:44,998 Det här är verkligheten! 784 01:24:45,165 --> 01:24:50,462 Det här är polisen! Ni befinner er på förbjudet område! 785 01:24:56,676 --> 01:25:00,722 Jag ville bara bli din vän. 786 01:25:00,889 --> 01:25:04,100 Men jag sjabblade till det. 787 01:25:05,059 --> 01:25:09,689 Det finns livsfarlig högspänning på området! 788 01:25:09,856 --> 01:25:14,277 Vad sa du? Hur sa? 789 01:25:17,822 --> 01:25:24,412 Jaha...du vill att jag håller käft och hänger framför TV:n ett tag. 790 01:25:27,791 --> 01:25:31,294 Du fanns aldrig till hands, mamma. 791 01:25:34,881 --> 01:25:39,302 Du lät Mike och Carol Brady uppfostra mig. 792 01:25:39,469 --> 01:25:46,810 Jag är Claire Huxtables oäkte son. Jag är den förlorade Cunningham! 793 01:25:47,560 --> 01:25:54,442 Jag lärde mig om livets realiteter genom att se "Livets Realiteter". 794 01:25:54,776 --> 01:25:57,278 Åh, Gud! 795 01:26:04,869 --> 01:26:08,331 Där har vi det. 796 01:26:11,459 --> 01:26:14,921 Det är det jag måste göra. 797 01:26:15,964 --> 01:26:18,341 Nej, gör det inte! 798 01:26:18,508 --> 01:26:24,430 Klättra ner! Vi går ut alla tre och tar en Heineken. 799 01:26:24,597 --> 01:26:27,892 Jag är inte törstig längre. 800 01:26:28,309 --> 01:26:30,436 Vi ses. 801 01:26:30,603 --> 01:26:32,897 Nej! 802 01:26:39,320 --> 01:26:42,323 Du ska ingenstans! 803 01:26:42,866 --> 01:26:48,329 Det är lugnt. Nu inser jag min livsuppgift. 804 01:26:48,496 --> 01:26:53,126 Gör det inte. Du behöver bara hjälp. Vi känner oss alla lite ensamma. 805 01:26:53,293 --> 01:26:59,048 Men jag känner mig jätteensam. Du ser ju själv! 806 01:27:02,302 --> 01:27:05,847 Jag lovar att bli din kompis. Kom nu. 807 01:27:06,639 --> 01:27:10,685 Nej, det är för sent för mig. 808 01:27:10,852 --> 01:27:16,858 Men det finns många kabel-ungar som fortfarande har en chans. 809 01:27:17,025 --> 01:27:20,778 Förstår du inte, Steven? 810 01:27:28,119 --> 01:27:32,957 Nån måste döda barnvakten. 811 01:27:43,885 --> 01:27:48,264 Det här ögonblicket har landet väntat på. Vi har fått veta... 812 01:28:08,534 --> 01:28:11,704 Jacob Sweet har befunnits... 813 01:28:28,429 --> 01:28:30,765 Hjälp... Hjälp. 814 01:28:35,019 --> 01:28:37,981 Specialkund - tack för den! 815 01:29:22,400 --> 01:29:27,822 Bil 51, kollega skadad. Möjlig ryggskada. 816 01:29:30,491 --> 01:29:35,413 Vi behöver koksaltlösning och det snabbt. 817 01:29:35,580 --> 01:29:39,584 Kolla livstecken. Sätt lidokaindropp. 818 01:29:40,418 --> 01:29:44,005 Gör klart för defibrillering. Undan! 819 01:29:53,306 --> 01:29:55,558 Vänta! 820 01:30:01,647 --> 01:30:05,359 Ni två kommer att få det bra. 821 01:30:05,526 --> 01:30:09,739 Ta hand om honom, Robin. Han är schysst. 822 01:30:09,906 --> 01:30:13,701 Du sa aldrig vad du hette på riktigt. 823 01:30:13,868 --> 01:30:17,830 Vill du fortfarande veta mitt namn? 824 01:30:18,623 --> 01:30:21,292 Ja. 825 01:30:22,585 --> 01:30:26,547 Jag heter...Ricardo. 826 01:30:28,257 --> 01:30:31,469 Ricky Ricardo. 827 01:30:41,979 --> 01:30:45,024 Jag skojar bara. 828 01:31:05,878 --> 01:31:08,923 Nu åker vi hem. 829 01:31:14,804 --> 01:31:19,308 Håll ut. Du klarar dig, kompis. 830 01:31:37,118 --> 01:31:42,707 - Är jag verkligen din kompis? - Klart du är. 831 01:35:39,068 --> 01:35:41,070 Översättning: Thomas Jansson