1
00:01:57,744 --> 00:02:01,998
Herregud...
Var håller kabelinstallatören hus?
2
00:02:12,133 --> 00:02:14,928
Rick Legatos, tack.
3
00:02:15,553 --> 00:02:18,515
Hej, Bill.
4
00:02:18,848 --> 00:02:23,978
- Telefon, Rick.
- Hallå? Hur går det med flytten?
5
00:02:24,145 --> 00:02:29,734
Dåligt. Kabelinstallatören dyker upp
nån gång mellan åtta och döden.
6
00:02:29,901 --> 00:02:35,323
- Säg att du inte har ringt Robin.
- Nej, jag ger henne svängrum.
7
00:02:35,490 --> 00:02:40,078
- Jag fattar inte att hon gjorde det.
- Du skulle aldrig ha friat.
8
00:02:40,245 --> 00:02:44,791
Om hon sagt nej,
hade hon sluppit kasta ut mig.
9
00:02:44,958 --> 00:02:48,127
- Kom nu!
- En minut bara!
10
00:02:48,294 --> 00:02:52,090
Ett gott råd...
11
00:02:52,257 --> 00:02:58,012
Ge kabelkillen 50 dollar, så får du
alla filmkanalerna - porren också.
12
00:02:58,179 --> 00:03:03,393
Jag är inte bra på sånt.
Säger han nej känns det fånigt.
13
00:03:03,560 --> 00:03:07,063
Inga kabelinstallatörer säger nej.
14
00:03:07,230 --> 00:03:10,400
Jag måste sluta.
Vi hörs, ge järnet.
15
00:03:14,654 --> 00:03:20,285
Robin Harris. Steven har flyttat
och finns på telefonnummer...
16
00:03:41,931 --> 00:03:45,518
- Kabelinstallatör.
- Toppen...!
17
00:03:47,729 --> 00:03:52,275
- Kabelinstallatör!
- Gå inte!
18
00:03:55,695 --> 00:03:58,531
- Vänta!
- Kabelinstallatör!
19
00:03:58,990 --> 00:04:03,119
Jag kommer! Gå inte!
20
00:04:06,289 --> 00:04:08,166
Kabelinstallatör!
21
00:04:12,545 --> 00:04:15,715
Vänta! Kom tillbaka.
22
00:04:18,343 --> 00:04:23,139
- Det var sannerligen på tiden...
- Du är fyra timmar sen.
23
00:04:23,306 --> 00:04:28,144
Jaså? Så det är jag som är sen?
24
00:04:28,311 --> 00:04:33,191
Jag skulle ut och handla.
Nu är affären stängd.
25
00:04:33,358 --> 00:04:37,695
Jag skulle kanske inte
ha kommit alls, korkskalle!
26
00:04:39,072 --> 00:04:44,369
Jag bara skojar.
Nu fixar vi det här.
27
00:04:45,620 --> 00:04:51,292
McNairs gamla lägenhet...
Tänk att golvet blev rent.
28
00:04:51,459 --> 00:04:56,214
- Vad hade då hänt?
- De hade många katter.
29
00:04:57,131 --> 00:05:00,593
Fyll i och skicka in
enkätformuläret.
30
00:05:00,760 --> 00:05:06,015
- Går det till din chef?
- Till mig. Jag är prefektionist.
31
00:05:06,724 --> 00:05:09,852
Prefektioniss...
32
00:05:11,980 --> 00:05:15,108
Nu kollar vi hur det ser ut.
33
00:05:19,696 --> 00:05:23,032
Det här kan bli en läcker lya.
34
00:05:25,076 --> 00:05:30,248
Kom igen, stumpan. Kom igen...
35
00:05:31,874 --> 00:05:34,210
Säg nåt!
36
00:05:34,877 --> 00:05:38,840
Berätta var du vill ha den...
37
00:05:44,887 --> 00:05:47,765
Hejsan, stumpan.
38
00:05:50,018 --> 00:05:53,813
Är det det här du vill ha?
39
00:05:53,980 --> 00:05:56,983
Är det här du vill ha den?
40
00:05:57,150 --> 00:06:00,153
Säg nåt...
41
00:06:01,446 --> 00:06:04,490
Vad sägs om det här?
42
00:06:12,248 --> 00:06:16,669
Där har du din känsliga punkt.
Jaså, du...
43
00:06:20,256 --> 00:06:23,051
Tjejen kastade ut dig.
44
00:06:24,927 --> 00:06:27,346
Va?
45
00:06:27,513 --> 00:06:34,187
Jag såg att du förut var inkopplad
på adressen Chestnut Street 1268.
46
00:06:34,353 --> 00:06:39,609
Från i förra veckan skickar vi
räkningen till en...Robin Harris.
47
00:06:40,193 --> 00:06:45,156
- Det luktar hjärtesorg lång väg.
- Jag vill inte diskutera med dig.
48
00:06:45,323 --> 00:06:48,659
Installera bara min kabel.
Jag klär på mig.
49
00:06:48,826 --> 00:06:52,872
Visst, jag bryr mig inte.
50
00:06:54,540 --> 00:06:58,461
Jo, förresten...
Dra på dig badbrallor-
51
00:06:58,628 --> 00:07:02,006
- för du kanalsurfar på nolltid.
52
00:07:16,562 --> 00:07:21,859
Så slutar dag 54 av rättegången
mot f.d. barnstjärnan Sam Sweet-
53
00:07:22,026 --> 00:07:26,614
- som står åtalad för att ha skjutit
sin tvillingbror Stan.
54
00:07:26,781 --> 00:07:33,162
Tvillingarna spelade med i serien
"Double Trouble" åren 1977-84.
55
00:07:33,329 --> 00:07:36,332
- Vem hade sönder den här?
- HAN!
56
00:07:36,499 --> 00:07:39,794
Livets allvar började
när serien lades ner.
57
00:07:39,961 --> 00:07:44,966
Hollywood sög ut och spottade
sen ut dem. Sam började snatta.
58
00:07:45,133 --> 00:07:51,139
Den mer lättpåverkade brodern gick
med i sekten Vännernas brödraskap.
59
00:07:52,098 --> 00:07:56,978
- Hans advokater fortsatte i dag...
- Hoppas de avrättar den jäveln.
60
00:07:57,145 --> 00:08:01,983
...tvilling-avund, också känt
som tvillingstress-syndromet.
61
00:08:05,278 --> 00:08:08,156
Vad har hänt?
62
00:08:09,198 --> 00:08:15,246
Dina prylar och möbler orsakade
brus och störningar i mottagningen.
63
00:08:15,413 --> 00:08:19,667
Jag flyttade runt lite
och det försvann. Var det okej?
64
00:08:19,834 --> 00:08:25,339
- Jag antar det.
- Du ska bara skriva på några papper.
65
00:08:25,506 --> 00:08:32,013
Rätt trist att lära känna nån
och sen sticka när jobbet är gjort.
66
00:08:32,180 --> 00:08:34,849
Skriv på här.
67
00:08:43,274 --> 00:08:47,820
Det här känns helt rätt.
68
00:08:50,531 --> 00:08:53,367
Då så...
69
00:08:54,619 --> 00:08:57,914
- Vänta.
- Ja?
70
00:08:58,247 --> 00:09:03,544
Min kompis gav
sin kabelinstallatör 50 dollar-
71
00:09:03,711 --> 00:09:10,509
- och fick alla filmkanalerna gratis.
Har du hört talas om nåt sånt?
72
00:09:16,891 --> 00:09:22,730
- Menar du piratkabel-TV?
- Ja...
73
00:09:22,897 --> 00:09:26,525
- Vem sa det? Vad heter han?
- Glöm det.
74
00:09:26,692 --> 00:09:35,034
Du försökte muta mig och kan
få dryga böter eller fängelse!
75
00:09:35,201 --> 00:09:39,789
Nej, jag försökte bara samtala.
Glöm det.
76
00:09:43,209 --> 00:09:47,463
Jag bara lurade dig.
77
00:09:48,756 --> 00:09:51,634
Du är för lättlurad!
78
00:09:51,801 --> 00:09:56,389
Vakna, lilla sömntuta.
Känn doften av luktsaltet.
79
00:09:56,555 --> 00:09:59,141
Du ska få dina filmkanaler.
80
00:09:59,725 --> 00:10:04,939
- Se det som en väntjänst.
- Det var bussigt.
81
00:10:05,106 --> 00:10:12,947
Du är bussig. Många behandlar mig
som skit, som om jag var rörmokare.
82
00:10:13,114 --> 00:10:17,076
Här är mitt personsökarnummer.
Det är bara för specialkunder.
83
00:10:17,243 --> 00:10:21,497
Ring aldrig firman.
Du får aldrig prata med nån.
84
00:10:21,664 --> 00:10:24,333
Här får du bra betyg.
85
00:10:24,500 --> 00:10:29,422
En dag kan vi åka till satelliten
och se hur det funkar. Du anar inte.
86
00:10:29,588 --> 00:10:33,634
- Ja, det gör vi en dag.
- I morgon?
87
00:10:33,801 --> 00:10:40,808
- Nej, i morgon går inte.
- Ska du deppa över din före detta?
88
00:10:42,268 --> 00:10:45,104
Nej.
89
00:10:46,063 --> 00:10:51,402
Okej, jag gick för långt. Ledsen.
90
00:10:51,569 --> 00:10:57,283
- Nej, du gick inte för långt.
- Bra! Jag hämtar dig halv sju.
91
00:11:00,036 --> 00:11:05,541
Vart och ett av de 24 klassrummen
kan bli en lägenhet på 130 kvadrat.
92
00:11:05,708 --> 00:11:10,880
Anläggningen har simbassäng,
två tennisbanor, gymnastiksal-
93
00:11:11,047 --> 00:11:17,011
- och en scen, om de boende
vill uppföra sin favoritmusikal.
94
00:11:17,845 --> 00:11:22,183
Och fastigheten säljs exekutivt.
95
00:11:22,350 --> 00:11:27,730
Lägger vi ett kontantbud
får vi den till ett bra pris.
96
00:11:34,904 --> 00:11:37,114
Vänta, Steve!
97
00:11:37,406 --> 00:11:40,910
- Du lyckades. Hur känns det?
- Bra.
98
00:11:41,077 --> 00:11:45,873
Har du lite problem hemma?
99
00:11:46,040 --> 00:11:50,753
Robin och jag strular lite grann
och jag har flyttat - tillfälligt.
100
00:11:50,920 --> 00:11:55,883
Får jag vara uppriktig? Sjabblar du
till projektet, är det du som ryker.
101
00:11:56,050 --> 00:12:00,846
- Jag litar på dig, men... Du fattar?
- Ja då.
102
00:12:01,013 --> 00:12:05,393
- Jag är mer tålmodig och ömsint.
- Jag har hört det.
103
00:12:05,559 --> 00:12:10,106
Alla tittare vet att de kan
förbättra livet i något avseende.
104
00:12:10,272 --> 00:12:16,529
Lyckas man bra ekonomiskt
kan ens relationer bli lidande.
105
00:12:16,695 --> 00:12:23,494
Ring nu och prova "Vägen till
personlig framgång" i 30 dagar.
106
00:12:26,455 --> 00:12:29,333
Steve! Steven!
107
00:12:30,334 --> 00:12:33,879
Dags att åka, Stevie!
108
00:12:34,046 --> 00:12:36,132
Stevie!
109
00:12:36,298 --> 00:12:39,427
Hej, kompis! Kom ner!
110
00:12:39,593 --> 00:12:42,721
Ska du ha en graverad inbjudan?
111
00:12:42,888 --> 00:12:45,891
Äventyrsbussen väntar! Kom!
112
00:12:50,729 --> 00:12:53,816
- Hur är det?
- Hej, kompis.
113
00:12:54,900 --> 00:12:58,362
Jag har druckit,
så på med säkerhetsbältet.
114
00:12:58,529 --> 00:13:02,366
Jag bara... Sån är min humor.
115
00:13:02,575 --> 00:13:07,830
Tack för att du hängde med.
Många ser bara kabeln i väggen-
116
00:13:07,997 --> 00:13:10,916
- och struntar i hur det funkar.
117
00:13:11,208 --> 00:13:16,755
- Vart ska vi?
- Ut på informationsmotorvägen.
118
00:13:41,739 --> 00:13:46,911
Jag åker hit ibland
för att skingra tankarna.
119
00:13:47,077 --> 00:13:50,080
Håll i dig.
120
00:13:52,166 --> 00:13:54,835
Där är hon.
121
00:14:02,134 --> 00:14:07,223
Just nu skickar hon underhållning
och information till miljontals hem.
122
00:14:07,389 --> 00:14:10,017
Rätt imponerande.
123
00:14:10,184 --> 00:14:14,730
Jag visste
att du skulle uppskatta det här.
124
00:14:20,736 --> 00:14:23,155
Framtiden är här!
125
00:14:23,322 --> 00:14:27,493
Snart har alla amerikanska hem
kombinerad TV, telefon och dator.
126
00:14:27,660 --> 00:14:32,581
Man kan strosa runt på Louvren
och se gyttjebrottning för damer.
127
00:14:32,748 --> 00:14:38,254
Man kan datorshoppa eller spela
Mortal Kombat med en vän i Vietnam.
128
00:14:38,420 --> 00:14:42,591
Möjligheterna är oändliga!
129
00:14:45,511 --> 00:14:50,140
När jag var liten jobbade
mamma natt. Pappa såg jag aldrig.
130
00:14:50,307 --> 00:14:54,979
- Men TV:n fanns alltid till hands.
- Jag vet vad du menar.
131
00:14:55,145 --> 00:15:00,734
Min pappa fanns där, men kunde
lika gärna ha varit borta.
132
00:15:01,235 --> 00:15:05,864
Så jobbigt. Att bli övergiven
måste ha varit traumatiskt.
133
00:15:06,031 --> 00:15:09,159
Realiteten är inte "pappa vet bäst"-
134
00:15:09,326 --> 00:15:13,747
- utan en spark i nyllet
med en känga med stålhätta-
135
00:15:13,914 --> 00:15:20,838
- och färd till sjukhuset, blodig och
sargad, för rekonstruktiv kirurgi.
136
00:15:21,088 --> 00:15:25,509
Men det som inte dödar, det härdar.
137
00:15:26,051 --> 00:15:30,222
Min brorsa är talpedagog.
138
00:15:32,474 --> 00:15:37,354
- Och...?
- Det var inget.
139
00:15:41,233 --> 00:15:46,238
- Längtar du efter din kvinna?
- Ja, jag saknar henne.
140
00:15:46,405 --> 00:15:51,744
- Jag friade och hon bad mig flytta.
- För jävligt.
141
00:15:51,910 --> 00:15:58,709
- Hon kände sig pressad, sa hon.
- Kvinnan är en labyrint, min vän.
142
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
Får jag vara uppriktig?
143
00:16:02,963 --> 00:16:09,261
Jag tror inte du lyssnar på henne.
Du säger det hon vill höra.
144
00:16:09,428 --> 00:16:13,974
Hon vill att du ska törsta
efter kunskap om vem hon är.
145
00:16:14,141 --> 00:16:18,437
Kvinnan i sin
svåröverskådliga prakt.
146
00:16:18,604 --> 00:16:24,610
När du verkligen ger din kärlek
får du tiofalt tillbaka.
147
00:16:24,777 --> 00:16:28,781
Du har rätt.
Det är oerhört insiktsfullt.
148
00:16:28,947 --> 00:16:33,243
Jerry Springer avslutade
sitt fredagsprogram med det.
149
00:16:40,459 --> 00:16:47,341
Kvinnor älskar "Sömnlös i Seattle".
HBO visar den. Där har du lockbetet.
150
00:16:47,508 --> 00:16:51,387
- Robin älskar den filmen.
- Som alla kvinnor. Så när ni hörs...
151
00:16:51,553 --> 00:16:57,726
Säg att du ska laga mat åt dig själv
och se filmen ensam.
152
00:16:57,893 --> 00:17:02,898
- Hon kommer rusande.
- Jag kanske ska försöka.
153
00:17:03,649 --> 00:17:08,570
Det är lite pinsamt,
men jag vet inte vad du heter.
154
00:17:08,737 --> 00:17:12,116
Vill du veta vad jag heter?
155
00:17:12,282 --> 00:17:15,661
- Vill du verkligen det?
- Ja.
156
00:17:20,874 --> 00:17:27,506
Jag heter Ernie Douglas,
men mina kompisar kallar mig Chip.
157
00:17:41,061 --> 00:17:43,731
Hej då.
158
00:17:44,773 --> 00:17:48,193
Det avslutar kvällens sändningar.
Klick!
159
00:17:48,569 --> 00:17:53,449
Jag lyssnar inte på dig.
Jag låtsas förstå, men...
160
00:17:53,615 --> 00:17:57,369
Jag säger sånt
jag tror du vill höra.
161
00:17:57,536 --> 00:18:04,001
Jag vill lära känna alla detaljer
av dig i din svåröverskådliga prakt.
162
00:18:05,419 --> 00:18:10,466
Jag förstår att en kort paus
kan vara bra för oss.
163
00:18:10,632 --> 00:18:14,136
Så jag är inte arg.
164
00:18:14,303 --> 00:18:20,267
- Lite tid isär kan vara nyttigt.
- Du har rätt.
165
00:18:20,976 --> 00:18:25,189
Det var det jag ville säga.
166
00:18:25,355 --> 00:18:28,817
Jag måste tillbaka till jobbet.
167
00:18:30,152 --> 00:18:33,572
Vad gör du i morgon?
168
00:18:33,739 --> 00:18:38,744
Lagar lite mat och ser en film.
"Sömnlös i Seattle" visas på kabel.
169
00:18:38,911 --> 00:18:45,417
- Jag älskar den filmen.
- Titta in och kolla min lägenhet.
170
00:18:45,584 --> 00:18:49,296
- Kanske det.
- Gör som du vill.
171
00:18:54,968 --> 00:19:00,057
Tabitha Soren med MTV News.
I dag spelade åklagarsidan upp-
172
00:19:00,224 --> 00:19:07,189
- Sweets larmsamtal efter mordet.
Han erkände ju en månad senare.
173
00:19:07,356 --> 00:19:11,860
Herregud! Min tvillingbror
har blivit skjuten!
174
00:19:12,027 --> 00:19:17,616
Ett asiatiskt gäng, tror jag.
En kille såg asiatisk ut-
175
00:19:17,783 --> 00:19:25,415
- och talade ett främmande språk.
Jag tror det var...asiatiska!
176
00:19:38,554 --> 00:19:42,140
Det är samma skada som i fjol.
177
00:19:43,058 --> 00:19:46,103
Spelar ni här också?
178
00:19:46,270 --> 00:19:51,900
Skumt! Jag var i närheten och tänkte
kolla om nån var sugen på att lira.
179
00:19:52,067 --> 00:19:56,488
- Vi är en man kort.
- Chip Douglas, min kabelinstallatör.
180
00:19:56,655 --> 00:20:00,826
Det känns som om
vi har känt varandra hela livet.
181
00:20:00,993 --> 00:20:04,204
Så gulligt...
182
00:20:04,913 --> 00:20:09,126
- Du spelar i mitt lag, Chip Douglas.
- Sällan!
183
00:20:10,586 --> 00:20:14,715
- Jag spelar i Stevens lag.
- Jag går över. Nu spelar vi.
184
00:20:14,882 --> 00:20:19,303
Vänta, jag måste värma upp.
Jag vill inte sträcka mig.
185
00:20:44,703 --> 00:20:47,039
Nu kör vi!
186
00:20:47,205 --> 00:20:51,251
- Är du bra?
- Passa mig under korgen och se.
187
00:20:51,627 --> 00:20:54,755
Kolla den.
188
00:20:55,380 --> 00:20:57,633
Verkar bra.
189
00:20:57,799 --> 00:21:00,302
Visa vad du går för, "vita skuggan".
190
00:21:00,469 --> 00:21:02,596
Jag tror att "salamin" är fri.
191
00:21:02,763 --> 00:21:04,890
Kasta!
192
00:21:05,807 --> 00:21:09,770
- Det var stegfel!
- Visst, Chip!
193
00:21:09,937 --> 00:21:12,814
Jaha, vi spelar med fängelseregler.
194
00:21:53,021 --> 00:21:55,732
Passa!
195
00:21:58,819 --> 00:22:01,947
Jag är fri, Steven!
196
00:22:02,114 --> 00:22:04,783
Passa bollen!
197
00:22:07,744 --> 00:22:10,247
Här borta, Chip!
198
00:22:43,655 --> 00:22:46,658
Jag älskar basket.
199
00:22:49,703 --> 00:22:54,541
- Då var det slutspelat.
- Kul att du tog med din vän, Steven.
200
00:22:56,710 --> 00:23:02,215
Rick! Jag har aldrig dunkat förut.
Tack för hjälpen upp.
201
00:23:05,677 --> 00:23:10,640
- Vad håller du på med?
- Jag bara jävlas med honom.
202
00:23:10,807 --> 00:23:15,896
- Du sabbade matchen.
- Jag gillar inte tonen, Steven.
203
00:23:16,063 --> 00:23:22,069
- Så säger inte vänner till varandra.
- Vänner? Jag känner dig inte ens.
204
00:23:22,235 --> 00:23:28,241
- Låt mig då bjuda på en Heineken.
- Jag ska hem.
205
00:23:28,575 --> 00:23:34,122
Vi hörs. Jag måste duscha
och göra lite av varje.
206
00:23:43,465 --> 00:23:47,344
Du har elva nya meddelanden.
207
00:23:47,761 --> 00:23:52,808
Steven, det är mamma. Ring!
Jag är fortfarande din mamma.
208
00:23:52,974 --> 00:23:56,770
Ring din mamma, Steven.
209
00:23:56,937 --> 00:24:02,192
Jag bara kollar läget.
Ring mig på 555-4329.
210
00:24:02,442 --> 00:24:08,406
Läget? Jag ringer från en automat.
Är du hemma, svara-svara-svara...
211
00:24:08,949 --> 00:24:11,576
Okej. Jag är hemma sen.
212
00:24:11,743 --> 00:24:17,082
Jag är hemma. Ring när du kommer.
Jag är nog hemma hela kvällen.
213
00:24:17,249 --> 00:24:23,380
Det är jag igen. Jag var på dass,
tänkte att du kanske hade ringt.
214
00:24:23,547 --> 00:24:27,717
Det här är ju rena telefonjakten!
215
00:24:27,926 --> 00:24:33,849
Jag torkade håret och tyckte att
telefonen ringde. Har det hänt dig?
216
00:24:34,015 --> 00:24:36,726
Ring, så hörs vi.
217
00:24:36,893 --> 00:24:40,021
Steven, jag tror att din svarare...
218
00:24:40,188 --> 00:24:42,858
Fan också...
219
00:24:51,408 --> 00:24:54,786
- Kul att se dig.
- Detsamma.
220
00:25:05,297 --> 00:25:08,258
- Hur är det på jobbet?
- Bra.
221
00:25:08,425 --> 00:25:14,389
- Och med Hal?
- Du anar inte. Han saknar visioner.
222
00:25:14,556 --> 00:25:19,686
Det är som att jobba åt Mr Magoo.
Och hans hårimplantat...
223
00:25:19,853 --> 00:25:24,191
- Jag vet.
- Han är totalt värdelös.
224
00:25:24,357 --> 00:25:27,694
Jag tror att jag hatar honom.
225
00:25:28,528 --> 00:25:34,868
- Kul att se att du har det så bra.
- Det är kul att bara se dig.
226
00:25:35,827 --> 00:25:38,747
Filmen har nog börjat.
227
00:25:49,049 --> 00:25:53,595
Helvete! Fan också...
Kabelkanalerna har slocknat.
228
00:25:54,512 --> 00:25:56,973
Nu vet jag.
229
00:25:57,140 --> 00:26:01,645
Jag känner kabelinstallatören.
Jag är specialkund.
230
00:26:01,811 --> 00:26:06,775
Jag ringer hans personsökare,
så fixar han det på nolltid.
231
00:26:19,454 --> 00:26:21,665
Hej.
232
00:26:21,831 --> 00:26:27,254
- Har du problem med mottagningen?
- Ja, kabelkanalerna har slocknat.
233
00:26:27,420 --> 00:26:31,758
Jaså? Så du ringde mig.
234
00:26:32,217 --> 00:26:37,889
Du ringer när du behöver nåt.
Behandlar man människor så?
235
00:26:38,056 --> 00:26:43,395
Jag har varit upptagen.
Kan du fixa det? Robin är här.
236
00:26:44,020 --> 00:26:49,943
- Det här är viktigt.
- Men inte att ringa mig?
237
00:26:50,110 --> 00:26:54,155
Förlåt mig. Kan du hjälpa mig?
238
00:26:55,407 --> 00:27:00,996
Varför skulle jag hjälpa dig?
Jag gav dig gratis kabel-TV.
239
00:27:01,162 --> 00:27:05,583
- Vad har du gjort för mig?
- Vad som helst. Säg vad du vill.
240
00:27:05,750 --> 00:27:10,755
- I morgon kväll umgås vi.
- Precis vad du vill.
241
00:27:11,464 --> 00:27:16,928
Gud välsigne dig.
Du är för snäll mot mig.
242
00:27:26,438 --> 00:27:29,441
Allt klart!
243
00:27:32,861 --> 00:27:38,616
- Den avklippta sladden, då?
- En effektgrej. Vi ses i morgon.
244
00:27:38,783 --> 00:27:43,204
Hon är vacker.
Kyss henne inte, rör henne inte ens.
245
00:27:43,371 --> 00:27:49,252
Stå emot driften till varje pris.
Det betalar sig i långa loppet.
246
00:27:50,295 --> 00:27:53,006
Fattar du?
247
00:27:56,468 --> 00:27:59,346
Njut av filmen.
248
00:28:02,182 --> 00:28:05,560
- Det gick snabbt.
- Ja.
249
00:28:05,727 --> 00:28:08,855
- Är allt bra?
- Ja. Vad trodde du?
250
00:28:09,022 --> 00:28:12,942
- Ska du läsa dem?
- Nej, så gör man inte.
251
00:28:13,109 --> 00:28:19,657
Jag bjuder hellre ut
nån jag gillar, lär känna henne...
252
00:28:19,824 --> 00:28:24,287
- Och bjuder på en drink.
- Eller en bit pizza?
253
00:28:24,454 --> 00:28:30,710
- Undrar om man fortfarande gör så.
- Nej, tjejerna bjuder ut.
254
00:28:30,877 --> 00:28:37,425
- En ny fru får du ligga med.
- Det hoppas jag verkligen.
255
00:28:37,592 --> 00:28:41,388
Kommer hon att riva dig på ryggen?
256
00:28:41,554 --> 00:28:46,976
I filmer river kvinnor alltid
män på ryggen när de har sex.
257
00:28:47,143 --> 00:28:51,022
- Hur vet du det?
- Jed har kabel-TV.
258
00:29:00,907 --> 00:29:03,326
Nu måste mamma gå.
259
00:29:03,493 --> 00:29:10,959
- När får jag en bror att leka med?
- Det är därför mamma går till baren.
260
00:29:11,126 --> 00:29:16,631
Sitt hos "farbror barnvakten",
så tar han hand om dig.
261
00:29:16,798 --> 00:29:20,552
Sitt inte så nära.
Du förstör hjärnan.
262
00:29:24,097 --> 00:29:30,478
- Varför svarade du inte?
- Varför måste jag alltid svara?
263
00:29:30,645 --> 00:29:35,233
- Dina näsvingar avslöjar dig.
- Jag måste köra.
264
00:29:43,116 --> 00:29:48,621
Ledsen för i går. Jag var
på skumt humör. Hur gick det?
265
00:29:48,788 --> 00:29:52,417
- Blunda!
- Hyfsat, men jag fattar inte...
266
00:29:52,584 --> 00:29:55,962
Kika inte. Det är en överraskning.
267
00:29:56,129 --> 00:30:01,885
- Vart ska vi?
- Till stans finaste restaurang.
268
00:30:02,969 --> 00:30:06,264
Sesam, öppna dig!
269
00:30:06,598 --> 00:30:09,309
"Restaurang Medeltiden"?
270
00:30:11,603 --> 00:30:15,940
Jag visste att du skulle gilla det.
Jag går hit två gånger i veckan.
271
00:30:16,107 --> 00:30:23,114
Välkomna. Jag heter Melinda.
Ska ni ha nåt från baren?
272
00:30:23,448 --> 00:30:27,994
Har du ett stop öl
till mig och min vän?
273
00:30:28,161 --> 00:30:35,168
Han har stridit i två veckor och
törstar likt en kung efter er brygd.
274
00:30:36,294 --> 00:30:42,133
- Jag är strax tillbaka, min herre.
- Jag tackar dig, nådig jungfru.
275
00:30:44,719 --> 00:30:47,138
Tack.
276
00:30:47,305 --> 00:30:51,059
Jag måste säga en sak.
Det är rätt jobbigt...
277
00:30:51,226 --> 00:30:53,728
Ta det sen. Showen börjar nu.
278
00:30:53,895 --> 00:31:00,276
Välkomna till en storslagen resa
tillbaka till det förgångna.
279
00:31:00,443 --> 00:31:04,697
Det här är "Medeltiden"!
280
00:31:07,951 --> 00:31:14,958
Är ni redo för en kväll med mat
och envig som ni aldrig glömmer?
281
00:31:16,751 --> 00:31:22,173
Jag anmodar er att stå upp
och heja på er sektions riddare.
282
00:31:22,340 --> 00:31:24,801
Låt spelen börja!
283
00:31:24,968 --> 00:31:29,347
Blå riddaren är bäst!
Röde riddaren är en jävla sopa!
284
00:31:29,514 --> 00:31:33,685
Du ska ner, röd riddare!
Ner, ner, ner!
285
00:31:33,851 --> 00:31:37,480
Röde riddaren ska ner, ner, ner!
286
00:31:37,647 --> 00:31:40,108
Röde riddaren ska ner!
287
00:31:42,443 --> 00:31:44,904
Slå honom!
288
00:31:48,199 --> 00:31:53,830
- Kan jag få kniv och gaffel?
- På medeltiden fanns inga bestick.
289
00:31:53,997 --> 00:31:58,167
- Ska du ha mer Pepsi?
- Fanns det Pepsi?
290
00:31:58,334 --> 00:32:01,087
Jag har många bord.
291
00:32:05,633 --> 00:32:09,679
Kan jag få ditt skinn? Kolla nu.
292
00:32:16,394 --> 00:32:20,648
"När lammen tystnar"...
293
00:32:20,982 --> 00:32:25,194
"Hej, Clarice.
Roligt att se dig igen."
294
00:32:27,947 --> 00:32:33,453
Jösses.
Det har inget med dig som person...
295
00:32:33,786 --> 00:32:40,793
Vi har nått spelens klimax
och två ädlingar i publiken-
296
00:32:40,960 --> 00:32:44,797
- ska nu göra upp
i en kamp på liv och död.
297
00:32:44,964 --> 00:32:49,594
Kan herr Steven M. Kovacs
och lord Chip Douglas-
298
00:32:49,761 --> 00:32:52,972
- stiga ut på arenan?
299
00:32:53,348 --> 00:32:55,558
Kom nu.
300
00:32:55,725 --> 00:32:59,103
- Vad händer?
- Vi ska visst strida.
301
00:32:59,270 --> 00:33:03,733
- Brukar det ingå i showen?
- Nej. Riddarna fick gratis kabel.
302
00:33:03,900 --> 00:33:07,320
- De tyckte att det lät kul.
- Är det säkert då?
303
00:33:07,487 --> 00:33:10,948
Ja, vi har ju rustning. Kom nu!
304
00:33:12,575 --> 00:33:16,996
Hur gör vi?
Vi får ju inte skada varandra.
305
00:33:17,163 --> 00:33:19,791
Jag lyssnar inte på dig-
306
00:33:19,957 --> 00:33:24,796
- för du är min svurne fiende
och ska snart möta din skapare.
307
00:33:29,384 --> 00:33:32,303
Ta det lugnt nu.
308
00:33:40,353 --> 00:33:42,939
Snygg fint.
309
00:33:44,607 --> 00:33:48,194
Nöden är uppfinningarnas moder.
310
00:33:51,572 --> 00:33:55,410
Kom hit,
så jag får krossa din skalle!
311
00:33:59,414 --> 00:34:01,791
Mitt ben!
312
00:34:01,958 --> 00:34:06,796
- Jag har kramp.
- Är allt bra med dig?
313
00:34:08,631 --> 00:34:11,175
Nu är det...
314
00:34:19,559 --> 00:34:22,061
Herregud!
315
00:34:28,526 --> 00:34:30,820
Så ska det se ut!
316
00:34:30,987 --> 00:34:34,365
Vi visar dem vad vi går för!
317
00:34:46,419 --> 00:34:50,047
Jag är förblindad!
318
00:34:50,298 --> 00:34:53,384
Mina ögon!
319
00:34:53,676 --> 00:34:58,848
- Fy fan!
- Försök inte, det är ett nytt trick.
320
00:34:59,640 --> 00:35:05,229
Är det så du vill ha det?
Vill du bruka allvar?
321
00:35:05,396 --> 00:35:08,191
Jag kan bruka allvar!
322
00:35:10,318 --> 00:35:16,783
Som när Spock tvingades slåss
mot sin bäste vän Kirk i Star Trek.
323
00:35:37,845 --> 00:35:41,849
Chip! Det är inte roligt, sluta nu!
324
00:35:42,975 --> 00:35:49,273
Namnet är Spock. Slåss vi inte tills
en av oss dör, dödar de oss båda.
325
00:35:49,440 --> 00:35:52,360
Det här är inte Star Trek!
326
00:35:57,198 --> 00:35:59,867
Farväl, Jim.
327
00:36:17,885 --> 00:36:20,930
Bra kamp! Bra kamp!
328
00:36:21,097 --> 00:36:23,975
Ät! Fortsätt äta!
329
00:36:27,353 --> 00:36:30,648
Snabbt! Grensla din springare.
330
00:36:32,692 --> 00:36:37,154
Hoppa upp på hästen.
Jag tror han menar allvar.
331
00:36:38,739 --> 00:36:41,117
Gör det inte!
332
00:36:42,285 --> 00:36:46,163
- Lycka till!
- Det här är vårt öde!
333
00:36:46,330 --> 00:36:49,500
- Nej då!
- Jo då!
334
00:36:49,667 --> 00:36:53,004
- Nähä, nähä!
- Joho, joho!
335
00:37:02,638 --> 00:37:05,474
Är du oskadd?
336
00:37:05,641 --> 00:37:08,394
Allt väl?
337
00:37:10,646 --> 00:37:15,359
Bra gjort, ädle herre.
Ni har segrat.
338
00:37:15,860 --> 00:37:18,946
Men vi möts igen.
339
00:37:35,296 --> 00:37:38,758
Hörde du? Tack.
340
00:37:39,091 --> 00:37:45,014
- Du har krigarinstinkt.
- Lansen gav mig en känsla av makt.
341
00:37:45,181 --> 00:37:49,393
Om Robin sett dig, hade hon
bett om att få komma tillbaka.
342
00:37:49,560 --> 00:37:52,521
Riddarna får knulla för jämnan.
343
00:37:53,105 --> 00:37:56,651
Vi borde gå dit igen nästa vecka.
344
00:37:57,151 --> 00:38:01,948
- Du har inga meddelanden.
- Ingen älskar dig.
345
00:38:03,240 --> 00:38:09,288
Jag glömde nåt i vardagsrummet
häromdagen. Kan du kolla det?
346
00:38:09,455 --> 00:38:12,416
Bara lite utrustning.
347
00:38:19,298 --> 00:38:24,011
- Vad tycker du?
- Vad är det här?
348
00:38:25,638 --> 00:38:31,143
Nån verkar ha moderniserat
din TV och din ljudanläggning.
349
00:38:33,354 --> 00:38:38,776
Jag har grejat storbilds-TV,
en lyxkaraokespelare-
350
00:38:38,943 --> 00:38:44,115
- och THX-ljud
som hade gett George Lucas orgasm.
351
00:38:44,407 --> 00:38:51,414
- Gick du in när jag inte var hemma?
- Skulle jag fått in det med osmos?
352
00:38:51,580 --> 00:38:55,626
- Vad kostade det?
- Nästan ingenting.
353
00:38:55,793 --> 00:39:00,881
Jag har en kontakt - en specialkund.
Tjänster och gentjänster, du vet.
354
00:39:01,048 --> 00:39:05,886
- Jag kan inte ta emot det här.
- Varför inte?
355
00:39:06,053 --> 00:39:10,266
Du ger mig nåt mycket
mer värdefullt - vänskap.
356
00:39:10,433 --> 00:39:17,398
Och du ger mig vänskap. Vi är kvitt.
Du får lämna tillbaka prylarna.
357
00:39:21,152 --> 00:39:26,657
Min vän med pickupen jobbar till
på lördag. Kan det stå till dess?
358
00:39:26,824 --> 00:39:28,784
Inga problem.
359
00:39:28,951 --> 00:39:35,332
Robin Harris. Steven har flyttat
och finns på nummer 555-3837.
360
00:39:35,499 --> 00:39:41,047
Hej, Robin. Det är Steven.
Jag jagar dig fortfarande, så...
361
00:39:41,213 --> 00:39:44,842
Jag är på jobbet. Ring. Hej då.
362
00:39:45,760 --> 00:39:48,054
- Hur går det?
- Bra.
363
00:39:48,220 --> 00:39:52,349
- Fortsätt så. Det är du som ryker.
- Jag vet.
364
00:39:53,726 --> 00:39:57,229
Robin på linje två.
365
00:39:57,521 --> 00:40:02,735
Jag hade jättetrevligt sist.
När får jag se dig i min soffa igen?
366
00:40:02,902 --> 00:40:08,157
- Inte i kväll, men kanske i morgon?
- Chip...
367
00:40:08,324 --> 00:40:11,911
Jag visste att du skulle svara.
368
00:40:12,078 --> 00:40:17,833
Snart kan du glömma prylarna.
Vi måste inviga karaokespelaren.
369
00:40:18,084 --> 00:40:21,587
- Vad menar du?
- Karaokekväll hos dig i morgon.
370
00:40:21,754 --> 00:40:27,635
Inga om, och eller men. Jo,
både män och kvinnor. Välsvarvade!
371
00:40:49,406 --> 00:40:52,701
Ska du ut med nån?
Jag trodde vi hade kul.
372
00:40:52,868 --> 00:40:57,373
Jo då, men det betyder inte
att vi är tillsammans igen.
373
00:40:57,540 --> 00:41:03,754
- Du sa att lite tid isär är bra.
- Men inte tillsammans med andra.
374
00:41:03,921 --> 00:41:07,550
Det är ju tid med nån annan.
375
00:41:07,716 --> 00:41:12,680
Jag älskar dig, Steven,
men måste lägga på. Hej då.
376
00:41:20,938 --> 00:41:25,985
Det är ett tecken på
att du måste leva livet.
377
00:41:26,527 --> 00:41:33,367
Du måste också roa dig. Och du
kan ge dig på att jag har rätt.
378
00:41:33,534 --> 00:41:39,540
- Jag har köpt en present åt dig.
- Du sa ju att vi var kvitt.
379
00:41:39,707 --> 00:41:42,418
- Du bryter mot reglerna.
- Skjut mig då.
380
00:41:42,585 --> 00:41:45,087
Vad är det?
381
00:41:48,507 --> 00:41:51,177
SLUTA LÄSPA PÅ 30 DAR
382
00:41:51,343 --> 00:41:53,554
Dr Sweers...
383
00:41:53,721 --> 00:41:57,266
Min bror trodde
att det kunde hjälpa dig.
384
00:41:57,433 --> 00:42:02,271
Det här... Jag saknar ord...
385
00:42:02,438 --> 00:42:07,902
- Det är inget märkvärdigt.
- Jo då, för mig är det!
386
00:42:08,152 --> 00:42:11,572
Nu har jag fått en livsuppgift.
387
00:42:12,656 --> 00:42:17,828
Det här ska bli
den bästa karaokekvällen nånsin.
388
00:42:27,463 --> 00:42:30,090
Fullt ös!
389
00:42:33,135 --> 00:42:37,765
- Du har trevliga vänner.
- De är bara specialkunder.
390
00:42:38,807 --> 00:42:42,853
Brudvarning klockan två.
Vilken pingla!
391
00:42:46,440 --> 00:42:50,027
- Titta inte, titta inte!
- Du driver med mig.
392
00:42:50,194 --> 00:42:54,240
- Hon står och ögnar dig.
- Tyst.
393
00:42:55,491 --> 00:43:02,331
Smid medan järnet är varmt.
Den som tvekar får runka. Gå.
394
00:43:06,126 --> 00:43:11,006
- Jag heter Steven.
- Heather.
395
00:43:11,465 --> 00:43:17,012
- Ska du ha en öl?
- Vad sägs om tequila?
396
00:43:21,642 --> 00:43:24,478
Hej, Rick!
397
00:43:24,937 --> 00:43:27,773
Den blir bra.
398
00:43:27,940 --> 00:43:32,736
- Tack för att du kom på min inbjudan
- Steven bjöd mig.
399
00:43:32,903 --> 00:43:36,991
Se på honom. Han har jätteroligt.
400
00:43:38,492 --> 00:43:43,038
Han förändras. Lär dig leva med det.
401
00:43:46,375 --> 00:43:50,337
Jag vet inte
vem du är, Chip Douglas.
402
00:43:50,504 --> 00:43:54,967
- Men jag ska ta reda på det.
- Gräv inte för djupt.
403
00:43:55,134 --> 00:43:59,722
Du kan bränna dig
på glödande lava.
404
00:44:01,140 --> 00:44:03,475
Jag sticker.
405
00:44:11,233 --> 00:44:14,236
Tack ska ni ha.
406
00:44:15,696 --> 00:44:21,201
Raouls ljuva tongångar,
mina damer och herrar.
407
00:44:21,368 --> 00:44:24,705
- Din röst var len som honung.
- Sjung för oss.
408
00:44:24,872 --> 00:44:28,834
Jag kan inte. Nej, jag kan inte!
409
00:44:29,835 --> 00:44:32,755
Som ni vill då!
410
00:44:33,714 --> 00:44:38,052
Jag viker mig för ordningsmakten.
411
00:44:38,552 --> 00:44:43,807
Ni såg Jefferson Airplane göra den
i dokumentären "Gimme Shelter"-
412
00:44:43,974 --> 00:44:49,188
- om Rolling Stones i Altamont,
då Hells Angels gick bärsärkagång.
413
00:44:49,355 --> 00:44:53,025
I kväll...är det min tur.
414
00:45:22,262 --> 00:45:25,849
- Vad jobbar du med?
- Jag hör dig knappt.
415
00:45:26,016 --> 00:45:29,895
Ska vi gå in i ett annat rum?
416
00:46:51,810 --> 00:46:56,106
Det har fötts ett barn
i festivalens vänstra del.
417
00:46:56,273 --> 00:47:00,819
Skicka en ambulans till scenen!
418
00:47:19,254 --> 00:47:22,216
Det är kärlekens sommar.
419
00:47:22,382 --> 00:47:25,302
Vi lämnar dem ifred.
420
00:47:26,053 --> 00:47:29,431
Omelett! Den blir bra.
421
00:47:45,572 --> 00:47:49,952
God morgon, lilla solstråle.
Hur mås det?
422
00:47:50,118 --> 00:47:53,163
Jag lånade en tröja.
423
00:47:53,330 --> 00:47:57,209
- Bacon och ägg på gång.
- Vart tog Heather vägen?
424
00:47:57,376 --> 00:48:00,629
Jag hörde henne gå tidigt i morse.
425
00:48:00,796 --> 00:48:03,924
Din lymmel...
426
00:48:04,091 --> 00:48:08,470
Vilken natt. Precis vad jag behövde.
427
00:48:08,637 --> 00:48:15,018
- Du ser ut som en ny människa.
- Jag känner mig helt ny också.
428
00:48:15,185 --> 00:48:20,357
Jag började vänja mig vid
att få nobben. Jag gillade henne.
429
00:48:20,524 --> 00:48:24,570
Det bjussade jag på.
430
00:48:26,989 --> 00:48:33,829
- Vad menar du, bjussade?
- Jag bjöd nu, nästa gång bjuder du.
431
00:48:35,581 --> 00:48:41,128
- Äggröran blir kall.
- Bjuder på vad då?
432
00:48:42,254 --> 00:48:47,301
Vad menar du? Kvinnorna.
433
00:48:48,510 --> 00:48:55,017
- Menar du att Heather är fnask?
- Så klart.
434
00:48:55,183 --> 00:49:00,105
Tror du
att hon hade umgåtts med oss gratis?
435
00:49:00,272 --> 00:49:03,358
Det är inte sant.
436
00:49:04,943 --> 00:49:08,488
Ingen fara. Hon är helt ren.
437
00:49:08,655 --> 00:49:13,827
Jag kollade henne för en vecka sen.
För att se att hon var prima vara.
438
00:49:13,994 --> 00:49:19,291
Och jag är frisk som en häst.
Inte en droppe.
439
00:49:19,458 --> 00:49:25,047
- Ska du ha juice?
- Du skojar. Hon är din polare, va?
440
00:49:25,213 --> 00:49:30,761
- Jag önskar jag hade såna polare.
- Försvinn från mitt hem!
441
00:49:30,927 --> 00:49:35,599
Vad skäms du för? Visst är hon hora,
men hon gillade dig.
442
00:49:35,766 --> 00:49:41,355
- Du kunde ha fått ett gratisnummer.
- Stick! Jag vill aldrig mer se dig.
443
00:49:41,521 --> 00:49:46,234
- Robin förlåter mig aldrig.
- Du behöver ju inte säga nåt.
444
00:49:46,401 --> 00:49:51,406
- Jag hjälper dig få tillbaka henne.
- Jag vill inte ha din hjälp. Stick!
445
00:49:51,573 --> 00:49:56,203
- Och ta med dig prylarna.
- Fråga dig själv varför du gör så.
446
00:49:56,370 --> 00:50:00,957
- Du förstör för dig.
- Gå nu!
447
00:50:01,124 --> 00:50:04,961
Allt gick så bra.
Varför gör du så här, Steven?
448
00:50:05,128 --> 00:50:08,465
Jag grejade frukost och vi åt och...
449
00:50:08,632 --> 00:50:11,802
- Nej, ut!
- Jag gjorde äggröra...
450
00:50:11,968 --> 00:50:16,682
Jag fixar det, Steven.
Jag får det att funka igen.
451
00:50:16,848 --> 00:50:20,102
Se det som ett farthinder.
Jag grejar det!
452
00:50:24,106 --> 00:50:28,485
- Kan jag hjälpa till?
- Nej, jag ska träffa nån här.
453
00:50:41,248 --> 00:50:46,211
Ledsen för i går. Jag kom hem
från gymet och somnade.
454
00:50:55,429 --> 00:50:58,306
Tackar mjukast.
455
00:50:59,182 --> 00:51:04,646
Gail sa att du precis gjort slut.
Det måste vara jobbigt.
456
00:51:04,896 --> 00:51:08,817
Nej, vi befinner oss i väntläge.
457
00:51:08,984 --> 00:51:14,156
Väntläge?
Du får nog landa och tanka.
458
00:51:16,283 --> 00:51:19,703
Du är sexig. Du hörde vad jag sa.
459
00:51:23,498 --> 00:51:28,003
Du har jobbat hårt. Ta en paus.
460
00:51:35,469 --> 00:51:37,304
Ursäkta mig.
461
00:51:37,471 --> 00:51:41,683
Var är vår kyckling?
Har äggen kläckts?
462
00:51:41,850 --> 00:51:47,022
Gå och kolla,
om det inte är för mycket besvär.
463
00:51:47,189 --> 00:51:49,733
Ledsen att du måste jobba.
464
00:51:49,900 --> 00:51:52,611
Såg du hans attityd? Otroligt.
465
00:51:52,778 --> 00:51:56,948
Jag är hysterisk. Vad pratade vi om?
466
00:51:57,115 --> 00:52:00,327
Hur är det på jobbet?
467
00:52:00,494 --> 00:52:04,831
Det är lite sjukt just nu.
Vi bara...
468
00:52:04,998 --> 00:52:12,005
Ta det sen. Jag måste på dass.
Du måste berätta mer om jobbet sen.
469
00:52:12,672 --> 00:52:15,342
Var är vår kyckling?
470
00:52:21,431 --> 00:52:24,643
- Smaklig måltid.
- Tack.
471
00:52:24,810 --> 00:52:27,938
- God kväll, herrn.
- Tjena, Stickan.
472
00:52:28,104 --> 00:52:33,401
- Skön kväll, inte sant?
- Inte så pjåkig.
473
00:52:33,568 --> 00:52:40,200
Här inne är vädret alltid skönt.
Vintrarna är förvånansvärt milda.
474
00:52:46,122 --> 00:52:53,129
- Om ni behöver nåt, säg bara till.
- Det är lugnt. Otroligt...
475
00:52:53,755 --> 00:52:57,509
- Det är inget besvär.
- Vad är det...
476
00:52:59,261 --> 00:53:04,140
Folk utnyttjar inte alla tjänster.
Jag hjälper dig tvätta ansiktet!
477
00:53:04,307 --> 00:53:07,185
Renlighet är en dygd.
478
00:53:10,647 --> 00:53:13,483
Du är ute på en viktig träff.
479
00:53:14,943 --> 00:53:17,904
Du måste se bra ut.
480
00:53:20,657 --> 00:53:22,909
Det fixar glansen.
481
00:53:23,076 --> 00:53:25,996
Nu plockar vi ögonbrynen!
482
00:53:26,162 --> 00:53:30,083
Älskar...älskar inte...älskar...
483
00:53:30,250 --> 00:53:34,087
...älskar...inte!
484
00:53:34,379 --> 00:53:37,716
En smula José Eber...
485
00:53:39,759 --> 00:53:43,054
Och lite Alfalfa...
486
00:53:43,305 --> 00:53:47,601
...och - tjoflöjt! -
vi är klara att torka dig!
487
00:53:47,767 --> 00:53:52,731
Rätt i bältspännet!
Det måste ha gjort ont, Gene!
488
00:53:56,067 --> 00:53:58,862
Andas in luften.
489
00:53:59,029 --> 00:54:02,991
Härifrån ser du ut
som Dizzy Gillespie.
490
00:54:16,212 --> 00:54:21,009
Du behöver inte lämna dricks.
Du ska få ett gott råd...
491
00:54:21,176 --> 00:54:25,889
Håll dig borta från Robin.
Hon är tingad.
492
00:54:33,480 --> 00:54:39,986
I kväll misshandlades en man av en
våldsman utklädd till toalettvakt.
493
00:54:40,153 --> 00:54:43,281
Offret har inte kunnat uttala sig.
494
00:54:43,448 --> 00:54:48,036
Polisen har släppt en fantombild
som bygger på vittnes-iakttagelser.
495
00:54:48,203 --> 00:54:52,040
I kväll på UPN: rättegången
som fängslat nationen.
496
00:54:52,207 --> 00:54:57,420
Alla väntar på juryns utslag,
men ni slipper vänta på filmen.
497
00:54:57,712 --> 00:55:00,382
- Lipsill.
- Jag älskar dig.
498
00:55:00,548 --> 00:55:04,844
- Du har alltid varit en lipsill.
- Nej, Sammy!
499
00:55:05,011 --> 00:55:07,555
Kolla vem som lipar nu.
500
00:55:07,722 --> 00:55:10,684
Eric Roberts spelar Sam och Stan-
501
00:55:10,850 --> 00:55:16,022
- i "Brother, Sweet Brother",
om mordet på Stanton Sweet.
502
00:55:27,867 --> 00:55:32,455
- Vem är det?
- Kabelinstallatören.
503
00:55:32,622 --> 00:55:35,875
Min kabel-TV funkar.
504
00:55:36,209 --> 00:55:41,923
Jag har en utökning åt Robin Harris.
Med alla tillgängliga betalkanaler.
505
00:55:42,090 --> 00:55:45,468
Det har jag inte beställt.
506
00:55:47,387 --> 00:55:50,974
Då har du en hemlig beundrare.
507
00:55:54,060 --> 00:55:58,189
- En kille som heter Steven?
- Det kan jag inte säga.
508
00:55:58,356 --> 00:56:00,942
Jag lovade Steven att inget säga.
509
00:56:01,109 --> 00:56:06,364
Jösses, vad klantigt...
Det var inte jag som sa det.
510
00:56:06,531 --> 00:56:08,742
Vänta.
511
00:56:24,299 --> 00:56:27,052
Hoppsan...
512
00:56:38,980 --> 00:56:43,401
Så där ja. Mitt arbete är klart.
513
00:56:46,404 --> 00:56:49,991
Det var varmt där uppe.
514
00:56:52,952 --> 00:56:57,791
- Är du Stevens polare?
- Ja, det kan jag med stolthet säga.
515
00:56:57,957 --> 00:57:02,879
Jag installerade hans kabel-TV
och vi fann varandra direkt.
516
00:57:03,046 --> 00:57:07,050
- Är ni ute mycket?
- Inte precis.
517
00:57:07,217 --> 00:57:10,762
Han är dig trogen.
518
00:57:11,012 --> 00:57:14,891
Jag borde nog inget säga...
519
00:57:15,058 --> 00:57:19,771
Men han tycker
att du är tjejen för honom.
520
00:57:19,938 --> 00:57:23,566
Har han sagt det?
521
00:57:23,733 --> 00:57:29,280
Bara var femte minut.
Det blir tjatigt. Nej, jag skojar.
522
00:57:29,447 --> 00:57:32,575
Han är en bra kille.
523
00:57:32,742 --> 00:57:37,622
Han sa att ni två har
...haft problem.
524
00:57:37,789 --> 00:57:42,710
- Ja, det är lite komplicerat.
- Det är det alltid.
525
00:57:42,877 --> 00:57:49,467
En gång friade jag till en kvinna.
Hon ville fundera på saken.
526
00:57:49,634 --> 00:57:55,849
Vi beslutade att flytta isär,
tänka igenom våra känslor...
527
00:57:56,015 --> 00:57:59,811
...och ge varandra svängrum.
528
00:58:01,396 --> 00:58:04,315
Nu är hon död.
529
00:58:06,317 --> 00:58:09,237
Jag beklagar.
530
00:58:09,612 --> 00:58:15,160
Ibland vet man inte
vad man har förrän det är borta.
531
00:58:16,452 --> 00:58:22,876
Lova att inte bungyjumpa i Mexiko.
De slarvar med säkerheten.
532
00:58:23,042 --> 00:58:27,046
- Jag lovar.
- Hur som helst...
533
00:58:27,213 --> 00:58:30,758
Jag har sagt för mycket.
534
00:58:32,927 --> 00:58:36,014
Tack.
535
00:58:37,599 --> 00:58:42,604
Vårda honom ömt, Robin.
Varje hårstrå på hans huvud.
536
00:58:48,234 --> 00:58:50,778
Ursäkta.
537
00:58:50,987 --> 00:58:53,531
- Hallå?
- Jag älskar dig.
538
00:58:53,698 --> 00:59:00,622
- Robin? Och jag älskar dig.
- Gud, vad gulligt gjort av dig.
539
00:59:01,039 --> 00:59:06,794
- Det hade du inte behövt göra.
- Jag ville...
540
00:59:06,961 --> 00:59:12,926
Ge mig gratis kabelkanaler.
Bara du kan komma på nåt sånt.
541
00:59:13,092 --> 00:59:19,557
Jag har velat göra nåt för dig,
men ville inte tränga mig på.
542
00:59:19,849 --> 00:59:24,479
Vi kanske inte ska
sätta upp regler längre.
543
00:59:24,646 --> 00:59:30,068
- Ringer du lite senare?
- Så fort jag kommer hem.
544
00:59:30,235 --> 00:59:33,446
- Hej då.
- Hej då.
545
00:59:33,613 --> 00:59:38,201
Steven... Är du redo att rocka?
546
00:59:38,409 --> 00:59:41,037
Konserten...herregud.
547
00:59:41,204 --> 00:59:44,874
Det var Robin.
Det börjar lossna för oss.
548
00:59:45,041 --> 00:59:49,045
Så du lämnar mig i sticket.
Som vanligt.
549
00:59:49,212 --> 00:59:52,340
Jag tolererar det inte längre.
550
00:59:59,639 --> 01:00:05,770
- Kan du inte gå med nån annan?
- Kanske med min kabelinstallatör.
551
01:00:11,693 --> 01:00:14,195
Jag ringer...
552
01:00:20,326 --> 01:00:26,249
Rätt snyggt jobbat.
Jag gör förarbetet och du avslutar.
553
01:00:26,874 --> 01:00:32,422
Robin. Jag fixade ihop er igen.
Jag gav henne filmkanalerna.
554
01:00:32,588 --> 01:00:37,385
- Hur vet du att vi är ihop igen?
- Kabel-TV är ett bra potensmedel.
555
01:00:37,552 --> 01:00:44,183
- Lägg dig inte i mitt privatliv.
- Jag ville gottgöra dig för senast.
556
01:00:46,394 --> 01:00:51,107
Vad ska du göra nu?
Ska vi se en film?
557
01:00:53,443 --> 01:00:58,323
Jag är tacksam för
att du hjälper mig med Robin-
558
01:00:58,489 --> 01:01:05,496
- men jag måste anstränga mig för
att inte sabba relationen igen.
559
01:01:06,414 --> 01:01:13,171
Du är trevlig,
men mitt liv rymmer inga nya vänner.
560
01:01:17,425 --> 01:01:24,098
- Vad försöker du säga?
- Jag vill inte vara din vän.
561
01:01:26,976 --> 01:01:32,774
Tack för att du är ärlig.
Du kör med öppna kort.
562
01:01:33,024 --> 01:01:38,988
- Du överlever?
- Visst. Jag är en stor pojke.
563
01:01:39,155 --> 01:01:43,826
Det är ingen fara. Som du vill.
564
01:01:46,788 --> 01:01:52,377
- Är du säker?
- Ja då. Jag klarar mig.
565
01:02:11,938 --> 01:02:16,567
- Robin Harris.
- Det är Chip Douglas.
566
01:02:16,734 --> 01:02:21,447
- Chip Douglas?
- Kabelinstallatören.
567
01:02:22,281 --> 01:02:27,912
- Hej. Vad är det?
- Det känns skumt att ringa dig...
568
01:02:28,079 --> 01:02:31,833
- Men jag oroar mig för Steven.
- Vad är det då?
569
01:02:31,999 --> 01:02:36,712
Han har inte
varit sig själv på sistone.
570
01:02:36,879 --> 01:02:42,343
- Har du märkt nåt?
- Nej, det funkar jättebra.
571
01:02:43,052 --> 01:02:48,766
Så bra. Det var en lättnad att höra.
572
01:02:48,933 --> 01:02:55,314
- Ska jag oroa mig?
- Nej, jag är nog bara lite fjantig.
573
01:02:57,984 --> 01:03:01,737
Bara vi håller ögonen öppna.
574
01:03:03,322 --> 01:03:06,367
- Hej då.
- Hej då.
575
01:03:07,660 --> 01:03:11,497
Jag vill bara säga en sak.
Stevie...du gjorde det.
576
01:03:11,664 --> 01:03:17,128
Du satte våra karriärer på spel
och kammade hem kontraktet.
577
01:03:17,295 --> 01:03:21,340
Nu får han säkert mitt jobb.
Till nästa punkt...
578
01:03:21,507 --> 01:03:25,803
Steven! Jag måste få prata med dig.
579
01:03:31,559 --> 01:03:35,396
- Jag måste få prata med dig.
- Det kan vänta.
580
01:03:35,646 --> 01:03:39,692
Finns det en Steven Kovacs här?
581
01:03:39,859 --> 01:03:44,113
- Jag är Steven Kovacs. Vad är det?
- Du följer med till stationen.
582
01:03:44,280 --> 01:03:47,867
- Vad har han gjort?
- Tagit emot stöldgods.
583
01:03:48,034 --> 01:03:52,455
- Det vet jag inget om.
- Du talar när du blir tilltalad!
584
01:03:52,622 --> 01:03:57,335
Du har rätt att tiga.
Allt du säger kan användas mot dig.
585
01:03:57,502 --> 01:04:02,298
- Du har rätt till advokat. Förstått?
- Jag har inte tagit emot stöldgods.
586
01:04:02,465 --> 01:04:04,800
Lyxkaraokespelare...
587
01:04:04,967 --> 01:04:09,430
Storbilds-TV!
Hade fått, hade fått...
588
01:04:09,597 --> 01:04:12,266
...hade fått orgasm.
589
01:04:17,104 --> 01:04:20,233
- Hur kunde du?
- Jag har inte gjort nåt.
590
01:04:20,399 --> 01:04:25,404
Gav han dig storbilds-TV:n
och ljudanläggningen i present?
591
01:04:25,571 --> 01:04:28,491
- Du tar livet av din mor.
- Det är sant.
592
01:04:28,658 --> 01:04:33,120
- Varför tog du emot så fina saker?
- Det var dumt.
593
01:04:33,287 --> 01:04:36,999
Går du på nåt? Har du rökt gräset?
594
01:04:37,166 --> 01:04:41,420
Jag har inte gjort nåt!
Ring min kabelinstallatör.
595
01:04:41,587 --> 01:04:46,884
Polisen kollade det. Ingen Chip
Douglas jobbar på kabelfirman.
596
01:04:47,051 --> 01:04:51,806
- Det här kan inte vara sant.
- Jo, och det tar livet av din mor.
597
01:04:51,973 --> 01:04:56,811
- När kan du få ut mig?
- I dag får vi ingen förhandling.
598
01:04:56,978 --> 01:05:00,439
Du får sitta i häktet över helgen.
599
01:05:00,815 --> 01:05:04,277
- Spana in snyggingen!
- Käften!
600
01:05:07,697 --> 01:05:12,326
Jag kallas Pumparn.
Vi två ska bli goda vänner.
601
01:05:12,493 --> 01:05:14,954
Stäng!
602
01:05:24,672 --> 01:05:27,633
Har du hört nåt?
603
01:05:30,344 --> 01:05:33,389
Hej, Steven. Jag skyndade mig hit.
604
01:05:33,556 --> 01:05:39,604
- Vilket är ditt riktiga namn?
- Larry Tate. Nu måste vi få ut dig.
605
01:05:39,770 --> 01:05:43,316
Jag såg på "Court TV"
och hittade ett kryphål.
606
01:05:43,482 --> 01:05:48,446
Jag överklagar häktningen och
ställer hela systemet inför rätta!
607
01:05:48,613 --> 01:05:52,867
- Varför gör du så här?
- Du gör det själv.
608
01:05:53,034 --> 01:05:58,372
- Du lurade mig i en fälla!
- Nej, jag lärde dig en läxa.
609
01:05:58,539 --> 01:06:01,917
Jag kan vara din bäste vän
eller din värste fiende.
610
01:06:02,084 --> 01:06:07,882
Du verkar föredra det sistnämnda.
Jag är här för att trösta dig.
611
01:06:08,341 --> 01:06:10,760
Lägg handen på den.
612
01:06:10,926 --> 01:06:15,264
- Du behöver mänsklig kontakt.
- Jag lägger inte handen på den.
613
01:06:18,017 --> 01:06:20,603
Vad gör du? Sluta!
614
01:06:20,770 --> 01:06:24,523
- Jag vet hur det känns!
- Sluta nu!
615
01:06:24,690 --> 01:06:28,235
Jag finns här för din skull!
616
01:06:29,236 --> 01:06:32,657
Sluta! Det här blir min död!
617
01:06:32,823 --> 01:06:36,786
- Försvinn!
- Åh, Billy...
618
01:06:44,585 --> 01:06:47,380
Jag skojar bara.
619
01:06:47,546 --> 01:06:54,095
Minns du "Midnight Express"? Oliver
Stone fick en Oscar för bästa manus.
620
01:06:54,470 --> 01:06:58,641
Det var han som satte dit mig.
Grip honom!
621
01:06:58,808 --> 01:07:02,728
Vad tycks om sportpaketet, Bernie?
622
01:07:05,731 --> 01:07:10,319
Jo, förresten...
Oroa dig inte för Robin.
623
01:07:10,486 --> 01:07:13,656
Jag ska ta väl hand om henne.
624
01:07:13,823 --> 01:07:16,492
Rör du henne, dödar jag dig!
625
01:07:16,659 --> 01:07:19,537
Kom med nu!
626
01:07:21,622 --> 01:07:25,459
Det här avslutar våra sändningar.
627
01:07:27,670 --> 01:07:31,799
- Du har uppträtt för jävligt.
- Han har blåst mig.
628
01:07:31,966 --> 01:07:36,095
- Jag varnade dig för honom.
- Du tipsade mig om filmkanalerna.
629
01:07:36,262 --> 01:07:42,852
- Jag sa inget om karaokekvällar.
- Jag är frisläppt mot borgen, Rick.
630
01:07:47,022 --> 01:07:51,360
Vi försöker spåra honom.
Vad hette han?
631
01:07:51,527 --> 01:07:56,699
Han kallar sig Larry Tate,
men sa att han hette Chip Douglas.
632
01:07:56,866 --> 01:08:01,078
Chip Douglas...?
Varför låter det så bekant?
633
01:08:02,413 --> 01:08:04,832
- Är allt bra?
- Ja.
634
01:08:04,999 --> 01:08:11,464
- Det låter inte som om allt är bra.
- Jag hatar att besöka mina föräldrar
635
01:08:13,924 --> 01:08:16,177
Vågar vi släppa in honom?
636
01:08:16,343 --> 01:08:19,764
Jag skojar. Kom in, din psykopat!
637
01:08:20,347 --> 01:08:25,436
- Vad gör han här?
- Jag bjöd in honom.
638
01:08:25,603 --> 01:08:28,689
- Vi åt lunch häromdan.
- Åt ni lunch?
639
01:08:28,856 --> 01:08:33,319
- Du är jättestilig.
- Du är rena uppenbarelsen.
640
01:08:33,486 --> 01:08:37,406
Hej, Steven. Du ser utvilad ut.
641
01:08:37,573 --> 01:08:39,533
Kom här.
642
01:08:39,700 --> 01:08:42,745
Vad nu? Du utstrålar skum energi.
643
01:08:42,912 --> 01:08:48,584
Du fick mig inspärrad.
Jag borde gå till polisen med dig.
644
01:08:48,751 --> 01:08:54,715
Gör det, om du vill.
Men jag visar ogärna Robin det här.
645
01:08:55,466 --> 01:09:00,513
- Ditt svin!
- I kväll ska vi ha riktigt trevligt.
646
01:09:01,222 --> 01:09:08,229
Steven jagar mig med en stridsyxa
och viftar med den som en galning-
647
01:09:08,395 --> 01:09:14,360
- så jag säger: "Det är på låtsas.
Vad försöker du bevisa?"
648
01:09:15,486 --> 01:09:21,867
- Han tar allt på för stort allvar.
- Ja, han högg nästan skallen av mig!
649
01:09:27,706 --> 01:09:32,503
Har ni inte spelat Gissa Fula Ordet?
Det är den barnförbjudna varianten.
650
01:09:32,670 --> 01:09:38,008
Du är med i mitt lag, Robin.
Steven...du är med mamma.
651
01:09:38,175 --> 01:09:40,845
Ni är domare.
652
01:09:41,011 --> 01:09:43,681
Jag drar ett ord.
653
01:09:53,190 --> 01:09:57,194
Ordet är...
654
01:09:57,361 --> 01:10:00,072
...vagina.
655
01:10:00,239 --> 01:10:04,410
- Jag vill inte vara med.
- Lägg av, Steven!
656
01:10:07,413 --> 01:10:12,001
Kvinna. Kvinna.
657
01:10:12,209 --> 01:10:15,170
- Man?
- Nej.
658
01:10:18,257 --> 01:10:20,634
Penis.
659
01:10:23,637 --> 01:10:26,682
Penis.
660
01:10:29,018 --> 01:10:32,646
- Penis...
- Vagina?
661
01:10:35,107 --> 01:10:38,527
Hon tog "vagina"!
662
01:10:38,694 --> 01:10:41,655
Jag hade sagt "snorre"!
663
01:10:41,822 --> 01:10:44,909
Nu börjar det lossna!
664
01:10:52,374 --> 01:10:56,253
Ordet är...
665
01:10:58,339 --> 01:11:01,175
...bröstvårta.
666
01:11:01,425 --> 01:11:06,388
- Får jag passa?
- Var inte så trist, Steven.
667
01:11:07,431 --> 01:11:12,436
Bröst. Bröst.
668
01:11:13,437 --> 01:11:16,482
Tutte?
669
01:11:19,902 --> 01:11:23,072
Kom ihåg hans ledtråd.
670
01:11:23,906 --> 01:11:27,117
Styv...
671
01:11:29,453 --> 01:11:34,667
- Stånd?
- Nej. Men tack för att du märkte.
672
01:11:37,044 --> 01:11:41,340
- Er tur.
- Mitten.
673
01:11:43,759 --> 01:11:47,262
Mitten.
674
01:11:48,097 --> 01:11:51,558
- Mitten!
- Bröstvårta?
675
01:11:52,184 --> 01:11:55,521
- Hon tog det.
- Mamma...!
676
01:12:01,986 --> 01:12:05,656
Ordet är...
677
01:12:05,823 --> 01:12:09,910
Jag vet inte hur jag ska säga det.
678
01:12:10,202 --> 01:12:13,288
Du vet, den där lilla prylen...
679
01:12:13,455 --> 01:12:16,000
Nej, det säger jag inte till mamma.
680
01:12:16,166 --> 01:12:21,338
- Hon är vuxen och klarar det.
- Nej, jag vill inte vara med längre!
681
01:12:21,505 --> 01:12:27,428
- Det är bara hud, Steven.
- Nej, jag vill inte spela med honom!
682
01:12:27,594 --> 01:12:32,391
- Du reagerar lite överdrivet.
- Nej, ni låter er luras av honom.
683
01:12:32,558 --> 01:12:36,770
Han är en galning och en brottsling!
684
01:12:37,563 --> 01:12:41,275
Ta det lugnt.
Vi visste att det skulle hända.
685
01:12:41,442 --> 01:12:44,528
Ingenting händer! Ingenting händer!
686
01:12:44,695 --> 01:12:48,866
Du kan känna dig trygg.
Du är med människor som älskar dig.
687
01:12:49,033 --> 01:12:51,785
- Inte sant?
- Jo, vi älskar dig.
688
01:12:51,952 --> 01:12:54,997
Jag hatar dig! Försvinn ur mitt liv!
689
01:12:55,164 --> 01:12:58,709
Han projicerar all vrede på mig.
Ska jag gå?
690
01:12:58,876 --> 01:13:03,380
Nej, gå inte. Steven,
du uppför dig som ett svin!
691
01:13:03,547 --> 01:13:06,842
Ser du vad som händer?
Du når botten.
692
01:13:07,009 --> 01:13:10,971
- Rör mig inte.
- Det är nu läkeprocessen börjar.
693
01:13:11,138 --> 01:13:14,433
Kom nu. Kom nu.
694
01:13:14,850 --> 01:13:20,439
Robin visade mig födelsemärket
på vänster axel. Mycket sexigt...
695
01:13:24,651 --> 01:13:28,155
Vad fan är det med dig?
696
01:13:31,325 --> 01:13:34,536
Tack för en förtjusande kväll.
697
01:13:34,703 --> 01:13:37,706
Jag tror att jag går nu.
698
01:13:44,546 --> 01:13:50,844
Jag förlåter dig. Jag hoppas bara
att min neurolog känner likadant.
699
01:14:01,021 --> 01:14:05,776
- Har nån märkt att jag är sen?
- Va? Du kom för en timme sen.
700
01:14:07,569 --> 01:14:12,616
HEJ, STEVEN
JAG HAR EN PRESENT ÅT DIG
701
01:14:17,663 --> 01:14:21,041
- Hur är det med Hal?
- Du anar inte.
702
01:14:21,208 --> 01:14:25,003
Han saknar visioner.
Det är som att jobba åt Mr Magoo.
703
01:14:25,170 --> 01:14:29,174
Om bara nån i ledningen
kunde sparka Hal.
704
01:14:29,341 --> 01:14:33,220
Och hans hårimplantat...
De är hemska att se.
705
01:14:33,387 --> 01:14:36,140
Hårimplantat, hårimplantat...
706
01:14:36,306 --> 01:14:38,433
Helvete!
707
01:14:38,600 --> 01:14:41,520
Han är patetisk. Jag hatar honom.
708
01:14:42,020 --> 01:14:44,690
Hatar honom, hatar honom...
709
01:14:52,489 --> 01:14:57,119
Om bara nån i ledningen
kunde sparka Hal.
710
01:14:58,745 --> 01:15:01,832
Han är totalt värdelös.
711
01:15:02,791 --> 01:15:05,711
Jag hatar inte dig.
712
01:15:07,838 --> 01:15:10,716
Försvinn!
713
01:15:38,160 --> 01:15:40,954
Chip!
714
01:15:42,581 --> 01:15:45,751
Det här är inte roligt!
715
01:15:46,877 --> 01:15:49,630
Var är du?
716
01:15:54,092 --> 01:15:57,763
Om du bygger den, kommer han.
717
01:16:14,696 --> 01:16:20,452
- Bingo! "My Three Sons".
- Chip och Ernie Douglas.
718
01:16:20,619 --> 01:16:25,582
På min lista med kabelinstallatörer
som avskedats de senaste fyra åren:
719
01:16:25,749 --> 01:16:32,506
Murray Slaughter, George Jetson,
Jean Luc Picard och "Big Ragoo".
720
01:16:32,673 --> 01:16:36,718
- Carmine i "Laverne & Shirley".
- Sorgligt att du vet det.
721
01:16:36,885 --> 01:16:42,057
För ett halvår sen avskedade
kabelfirman en Darren Stevens.
722
01:16:42,224 --> 01:16:48,647
Hans chef hette Larry Tate,
i TV-serien "Bewitched".
723
01:16:49,106 --> 01:16:53,568
- Då jobbar han inte åt kabelfirman.
- Yatzy!
724
01:16:54,319 --> 01:16:59,074
Han fick sparken när han
förföljde kunder. Han är störd.
725
01:16:59,241 --> 01:17:01,910
Jag hade låst in mig.
726
01:17:02,077 --> 01:17:04,162
Nytt i rättegången mot Sam Sweet.
727
01:17:04,329 --> 01:17:10,085
Juryn är nära ett utslag
och vill fortsätta överläggningen.
728
01:17:10,252 --> 01:17:14,464
- Vi återkommer när vi vet mer.
- Dagen började bra i Centerville.
729
01:17:14,631 --> 01:17:21,596
Men nu hopar sig molnen
och vi räknar med åskväder...
730
01:17:27,436 --> 01:17:29,813
Kabelinstallatör!
731
01:17:32,065 --> 01:17:34,860
Kabelinstallatör!
732
01:17:41,783 --> 01:17:44,578
Kabelinstallatör!
733
01:17:48,332 --> 01:17:50,709
Jesus Kristus!
734
01:17:52,336 --> 01:17:55,881
Kabelinstallatör!
735
01:18:19,696 --> 01:18:23,283
Nu går jag. Jag sticker.
736
01:18:26,703 --> 01:18:30,040
Vi ses. Hej då...
737
01:18:46,014 --> 01:18:50,644
Jag vill bara umgås!
Inget märkvärdigt!
738
01:19:13,125 --> 01:19:15,794
- Hallå?
- Så synd...
739
01:19:15,961 --> 01:19:20,090
Vi kunde ha blivit blodsbröder.
Men du är för krävande.
740
01:19:20,257 --> 01:19:25,053
- Robin vet hur avtändande det är.
- Rick sa att du hade fått sparken.
741
01:19:25,220 --> 01:19:30,559
- Du är inte ens kabelinstallatör.
- Dröj lite. Jag har ett annat samtal
742
01:19:44,739 --> 01:19:48,869
- Sluta, jag vet att det är du!
- Förlåt. Var var jag...?
743
01:19:49,035 --> 01:19:52,831
- Vi måste kunna lösa det här.
- Det vore bra.
744
01:19:52,998 --> 01:19:59,588
- Jag är så hemskt trött, Steven.
- Kan vi ses? Var är du?
745
01:19:59,754 --> 01:20:03,508
Jag hade gärna träffat dig.
746
01:20:03,675 --> 01:20:08,513
Men jag ska träffa en dambekant.
Du kanske känner henne...
747
01:20:08,680 --> 01:20:13,018
- Håll dig borta från henne!
- Hej då, Steven. Klick.
748
01:20:18,482 --> 01:20:22,068
Robin! Robin!
749
01:20:22,360 --> 01:20:27,949
- Hon åkte med en kabelinstallatör.
- Vet ni vart de skulle?
750
01:20:28,116 --> 01:20:34,915
Nej, men han sa att de skulle
åka ut på informationsmotorvägen.
751
01:20:40,378 --> 01:20:43,548
Framtiden är här!
752
01:20:44,341 --> 01:20:49,262
Snart har alla amerikanska hem
kombinerad TV, telefon och dator.
753
01:20:49,429 --> 01:20:55,268
Man kan strosa runt på Louvren
eller se gyttjebrottning för damer.
754
01:20:55,435 --> 01:20:57,687
Man kan datorshoppa-
755
01:20:57,854 --> 01:21:02,526
- eller spela Mortal Kombat
med en vän i Vietnam.
756
01:21:07,364 --> 01:21:12,160
Jag vill åka hem.
Jag oroar mig för Steven.
757
01:21:37,686 --> 01:21:41,022
- Hjälp!
- Robin?
758
01:21:43,066 --> 01:21:47,237
- Var är du?
- Steven!
759
01:21:48,071 --> 01:21:50,699
Jag kommer!
760
01:21:56,204 --> 01:21:59,791
- Hjälp mig!
- Släpp inte taget!
761
01:22:09,593 --> 01:22:11,553
Akta, Steven!
762
01:22:11,720 --> 01:22:14,889
Just det, Steven... Akta!
763
01:22:26,818 --> 01:22:31,448
"Torrland är ingen myt.
Jag har sett det."
764
01:22:31,615 --> 01:22:35,118
- Kevin Costner i "Waterworld".
- Låt honom vara!
765
01:22:35,285 --> 01:22:40,040
Varför gnällde folk?
Jag såg filmen sex gånger. Kanon!
766
01:22:41,666 --> 01:22:45,962
Visst är det lustigt
att vi slutade så här?
767
01:22:53,386 --> 01:22:58,183
Du får anstränga dig mer, Steven.
768
01:22:58,475 --> 01:23:01,645
Steven...Steven...
769
01:23:03,021 --> 01:23:05,523
Jag har slutat läspa!
770
01:23:07,984 --> 01:23:11,112
Din schatans schitschtövel!
771
01:23:13,657 --> 01:23:16,701
Sluta! Steven!
772
01:23:17,035 --> 01:23:19,537
Jag kommer!
773
01:23:27,879 --> 01:23:33,802
Problemet med det verkliga livet
är att vi saknar spänningsmusik.
774
01:23:44,854 --> 01:23:48,108
Snyggt hopp, Spindelmannen!
775
01:23:48,274 --> 01:23:50,777
Herregud!
776
01:23:53,446 --> 01:23:58,493
Steven har ringt snuten.
777
01:24:03,998 --> 01:24:07,961
Kan du flytta dig lite grann? Tack.
778
01:24:16,052 --> 01:24:19,597
- Här kommer vår hjälte.
- Ta det lugnt.
779
01:24:19,764 --> 01:24:23,852
- Det hade inte behövt bli så här.
- Vad tänker du göra?
780
01:24:24,018 --> 01:24:31,443
Jag har ingen plan. Jag
improviserar från stund till stund.
781
01:24:32,026 --> 01:24:37,198
- Det är ett bra ställe för ett slut.
- Ett slut på vad då?
782
01:24:37,365 --> 01:24:42,412
- Det är som filmen "Goldeneye".
- Nej, det här är ingen film!
783
01:24:42,579 --> 01:24:44,998
Det här är verkligheten!
784
01:24:45,165 --> 01:24:50,462
Det här är polisen!
Ni befinner er på förbjudet område!
785
01:24:56,676 --> 01:25:00,722
Jag ville bara bli din vän.
786
01:25:00,889 --> 01:25:04,100
Men jag sjabblade till det.
787
01:25:05,059 --> 01:25:09,689
Det finns livsfarlig
högspänning på området!
788
01:25:09,856 --> 01:25:14,277
Vad sa du? Hur sa?
789
01:25:17,822 --> 01:25:24,412
Jaha...du vill att jag håller käft
och hänger framför TV:n ett tag.
790
01:25:27,791 --> 01:25:31,294
Du fanns aldrig till hands, mamma.
791
01:25:34,881 --> 01:25:39,302
Du lät Mike
och Carol Brady uppfostra mig.
792
01:25:39,469 --> 01:25:46,810
Jag är Claire Huxtables oäkte son.
Jag är den förlorade Cunningham!
793
01:25:47,560 --> 01:25:54,442
Jag lärde mig om livets realiteter
genom att se "Livets Realiteter".
794
01:25:54,776 --> 01:25:57,278
Åh, Gud!
795
01:26:04,869 --> 01:26:08,331
Där har vi det.
796
01:26:11,459 --> 01:26:14,921
Det är det jag måste göra.
797
01:26:15,964 --> 01:26:18,341
Nej, gör det inte!
798
01:26:18,508 --> 01:26:24,430
Klättra ner! Vi går ut alla tre
och tar en Heineken.
799
01:26:24,597 --> 01:26:27,892
Jag är inte törstig längre.
800
01:26:28,309 --> 01:26:30,436
Vi ses.
801
01:26:30,603 --> 01:26:32,897
Nej!
802
01:26:39,320 --> 01:26:42,323
Du ska ingenstans!
803
01:26:42,866 --> 01:26:48,329
Det är lugnt.
Nu inser jag min livsuppgift.
804
01:26:48,496 --> 01:26:53,126
Gör det inte. Du behöver bara hjälp.
Vi känner oss alla lite ensamma.
805
01:26:53,293 --> 01:26:59,048
Men jag känner mig jätteensam.
Du ser ju själv!
806
01:27:02,302 --> 01:27:05,847
Jag lovar att bli din kompis. Kom nu.
807
01:27:06,639 --> 01:27:10,685
Nej, det är för sent för mig.
808
01:27:10,852 --> 01:27:16,858
Men det finns många kabel-ungar
som fortfarande har en chans.
809
01:27:17,025 --> 01:27:20,778
Förstår du inte, Steven?
810
01:27:28,119 --> 01:27:32,957
Nån måste döda barnvakten.
811
01:27:43,885 --> 01:27:48,264
Det här ögonblicket har landet
väntat på. Vi har fått veta...
812
01:28:08,534 --> 01:28:11,704
Jacob Sweet har befunnits...
813
01:28:28,429 --> 01:28:30,765
Hjälp... Hjälp.
814
01:28:35,019 --> 01:28:37,981
Specialkund - tack för den!
815
01:29:22,400 --> 01:29:27,822
Bil 51, kollega skadad.
Möjlig ryggskada.
816
01:29:30,491 --> 01:29:35,413
Vi behöver koksaltlösning
och det snabbt.
817
01:29:35,580 --> 01:29:39,584
Kolla livstecken.
Sätt lidokaindropp.
818
01:29:40,418 --> 01:29:44,005
Gör klart för defibrillering. Undan!
819
01:29:53,306 --> 01:29:55,558
Vänta!
820
01:30:01,647 --> 01:30:05,359
Ni två kommer att få det bra.
821
01:30:05,526 --> 01:30:09,739
Ta hand om honom, Robin.
Han är schysst.
822
01:30:09,906 --> 01:30:13,701
Du sa aldrig
vad du hette på riktigt.
823
01:30:13,868 --> 01:30:17,830
Vill du fortfarande veta mitt namn?
824
01:30:18,623 --> 01:30:21,292
Ja.
825
01:30:22,585 --> 01:30:26,547
Jag heter...Ricardo.
826
01:30:28,257 --> 01:30:31,469
Ricky Ricardo.
827
01:30:41,979 --> 01:30:45,024
Jag skojar bara.
828
01:31:05,878 --> 01:31:08,923
Nu åker vi hem.
829
01:31:14,804 --> 01:31:19,308
Håll ut. Du klarar dig, kompis.
830
01:31:37,118 --> 01:31:42,707
- Är jag verkligen din kompis?
- Klart du är.
831
01:35:39,068 --> 01:35:41,070
Översättning:
Thomas Jansson