1
00:01:54,005 --> 00:01:57,717
- Hvad skete der, der?
- Du ramte mig vist.
2
00:01:57,884 --> 00:02:01,846
Du fik en venstre og troede, at der
kom en til. Men så kom der en højre.
3
00:02:04,640 --> 00:02:08,186
Det er det, boksning drejer sig om.
4
00:02:08,353 --> 00:02:11,856
Du viser din modstander én ting,
og så gør du noget andet.
5
00:02:12,023 --> 00:02:17,028
Det var sådan, Ali tog titlen
fra Foreman. Kan du huske det?
6
00:02:17,195 --> 00:02:21,657
Jeg kan ikke engang huske,
hvad dag det er.
7
00:02:21,824 --> 00:02:27,955
Alle troede, at Ali var gået død.
Men han snød Foreman.
8
00:02:28,122 --> 00:02:31,292
Han lod ham køre sig selv træt.
9
00:02:31,459 --> 00:02:34,879
Og i ottende omgang slår han til...
10
00:02:39,383 --> 00:02:45,640
- Så er det sket med George.
- Jeg kan nu bedre lide Bruce Lee.
11
00:02:50,520 --> 00:02:53,606
Du er ved at lære det.
12
00:02:56,234 --> 00:03:00,613
Glem mine hænder. Se på skulderen.
Det er der, stødet kommer fra.
13
00:03:06,285 --> 00:03:09,622
Du ser stadig på hænderne.
Prøv igen.
14
00:03:11,499 --> 00:03:15,044
Koncentrér dig. Se på skuldrene.
15
00:04:19,525 --> 00:04:22,528
- Her...
- Glem det.
16
00:04:22,695 --> 00:04:27,742
- Du vandt.
- Det gør jeg jo altid. Det er pinligt.
17
00:04:27,908 --> 00:04:31,287
Hold nu kæft og tag dem.
18
00:04:36,542 --> 00:04:42,715
- Ved du, hvorfor du ikke slog mig?
- Fordi du er en bedre bokser?
19
00:04:44,842 --> 00:04:51,182
- Nej. Du har ikke viljen til sejr.
- Hvor er du klog.
20
00:04:51,349 --> 00:04:56,896
Du kunne have gjort det af med mig,
men så mistede du koncentrationen.
21
00:04:57,647 --> 00:05:03,861
- Vi sparrede jo kun.
- Det var derfor, du tabte.
22
00:05:04,028 --> 00:05:07,156
- Tag dem.
- Det er dine.
23
00:05:07,323 --> 00:05:12,286
Tag dem. Hvis du ikke gav dig
fuldt ud, vil jeg ikke have dem.
24
00:05:12,453 --> 00:05:18,918
Nej, det er faktisk dine. Jeg tog dem
fra din pung, mens du var i bad.
25
00:05:34,558 --> 00:05:37,603
Goddag.
26
00:05:39,105 --> 00:05:43,025
- Har De fået højere rang end mig?
- Nej, sir.
27
00:05:43,192 --> 00:05:50,866
- Hvorfor ryger De så i mødelokalet?
- Undskyld. Det skal ikke ske igen.
28
00:05:52,701 --> 00:05:56,455
Sæt jer.
29
00:05:56,622 --> 00:06:03,212
I skal af sted i nat. Simulér
en grænseoverskridning i lav højde.
30
00:06:03,379 --> 00:06:11,262
- Det er jo det sædvanlige.
- Nej, vi flyver med to atombomber.
31
00:06:11,428 --> 00:06:16,392
Palmdale er bekymret for små udslip
af gamma - og røntgenstråler.
32
00:06:16,559 --> 00:06:20,062
Missionen skal udføres før daggry,
så I kan se, om der sker noget.
33
00:06:20,229 --> 00:06:24,150
- Er det 61'ere?
- Nej, de store. 83'ere.
34
00:06:24,316 --> 00:06:27,069
Dem er folk helt vilde med.
35
00:06:49,800 --> 00:06:53,429
- Hvordan har hovedet det?
- Fint.
36
00:06:53,596 --> 00:06:57,558
- Jeg er ked af det.
- Jeg skal nok få dig.
37
00:06:57,725 --> 00:06:59,727
Du drømmer.
38
00:06:59,894 --> 00:07:03,147
Efter dig.
39
00:07:25,711 --> 00:07:32,134
Disse øvelser er fantastiske. Når vi
skal i krig mod Utah, får de røvfuld.
40
00:07:39,975 --> 00:07:43,520
Kontroltårn, vi er klar til at rulle.
41
00:08:24,728 --> 00:08:29,691
Det er parkbetjenten.
Vi må vist tale sammen om det bål.
42
00:08:29,858 --> 00:08:32,986
Bliv der, Wanda.
43
00:08:33,153 --> 00:08:38,409
Jeg ved godt, at man ikke må
tænde bål. Men Wanda er forkølet.
44
00:08:38,575 --> 00:08:44,456
- Har De set andre campister?
- Ikke på denne årstid.
45
00:08:44,623 --> 00:08:48,627
- Hvad er straffen for det her?
- Temmelig hård.
46
00:08:59,888 --> 00:09:03,475
Området er sikret.
47
00:09:18,031 --> 00:09:24,788
Du godeste! Hiv ham ud. Ellers
skal vi lugte til ham hele natten.
48
00:09:33,755 --> 00:09:39,386
Retningen er 2-8-7,
hastigheden 320 km/t.
49
00:09:41,138 --> 00:09:48,353
Taylor sagde, jeg har for lidt erfaring
til at komme med i Aurora-projektet.
50
00:09:48,520 --> 00:09:52,441
- Hvad sagde du så?
- Mange tak, sir. Farvel.
51
00:09:52,608 --> 00:09:57,446
Du bliver aldrig klogere.
Det bliver din undergang.
52
00:09:57,613 --> 00:10:00,741
- Ved du, hvad der er galt med dig?
- Jeg har altid ret.
53
00:10:00,908 --> 00:10:04,912
- Nej, du tror bare, du har ret.
- Hvor dybt.
54
00:10:05,078 --> 00:10:10,167
Du havde været oberst nu, hvis du
ikke havde så travlt med andre folk.
55
00:10:10,334 --> 00:10:13,462
Det er nu min lod.
56
00:10:19,468 --> 00:10:24,848
McMurran, det er Ghost 7.
Er I vågne i Utah?
57
00:10:25,015 --> 00:10:28,101
Det kan du tro, major Deakins.
58
00:10:28,268 --> 00:10:35,692
Vi får skovlen under jer i dag.
Det kan du hilse Hale og sige.
59
00:10:35,859 --> 00:10:40,989
Wilkins håner os.
Vil du flyve i aften?
60
00:10:41,156 --> 00:10:44,826
Sig til ham,
at han ikke når at opdage, vi er der.
61
00:10:44,993 --> 00:10:49,957
Han siger, at hvis nogen
kan fange os, er det dig.
62
00:10:50,123 --> 00:10:55,295
Se nu godt efter.
Nu slukker de snart lyset.
63
00:11:07,349 --> 00:11:11,728
- Er du klar?
- Ja.
64
00:11:11,895 --> 00:11:15,899
Snig flyvning begyndt.
65
00:11:17,734 --> 00:11:20,612
Indflyvning fra River Valley.
66
00:11:26,535 --> 00:11:31,248
- De slukkede lyset.
- Er der nogen, der kan følge dem?
67
00:11:31,415 --> 00:11:38,130
Jeg opfanger deres varmesignal.
Luften er koldere end maskinen.
68
00:11:39,589 --> 00:11:44,177
Gå fra 950 til 120 meter.
69
00:11:44,344 --> 00:11:51,643
Mach 7. Fra 950 til 120 meter.
Vi går helt ned til jorden.
70
00:12:08,493 --> 00:12:11,788
- Har du været i Needles i aften?
- Nej.
71
00:12:11,955 --> 00:12:17,043
- Mrs. Parker har lige ringet.
- Har hun nu set en ufo igen?
72
00:12:17,210 --> 00:12:23,967
- Eller kiggede Elvis forbi?
- Nej, hun har set nogle lastbiler.
73
00:12:24,134 --> 00:12:31,558
- De så fordækte ud.
- Hvordan ser en fordækt lastbil ud?
74
00:12:31,725 --> 00:12:36,188
- Aner det ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
75
00:12:36,354 --> 00:12:39,816
Hun sagde, en af bilerne var vores.
76
00:12:39,983 --> 00:12:43,778
Du er den eneste derude i aften,
og hvis det ikke var dig...
77
00:12:43,945 --> 00:12:49,868
Hun ser nok syner,
men jeg skal nok checke det.
78
00:12:58,376 --> 00:13:02,839
- De er væk.
- Satans! Bliv ved med at lede.
79
00:13:05,008 --> 00:13:09,095
De kan hverken se eller høre os.
Fortsæt mod målet.
80
00:13:09,262 --> 00:13:13,808
- Jeg går ned til 60 meter.
- Vi når et bjerg om seks sekunder.
81
00:13:13,975 --> 00:13:16,603
Det ved jeg.
82
00:13:24,152 --> 00:13:26,780
Nydeligt arbejde.
83
00:13:26,947 --> 00:13:33,620
- Du er næsten lige så god som mig.
- Ja, jeg væltede vist et par træer.
84
00:13:33,787 --> 00:13:40,835
- Du er vild med det her.
- Her får man virkelig lov at flyve.
85
00:13:41,002 --> 00:13:48,176
Det er ikke engang løgn.
Bliver du her resten af livet?
86
00:13:48,343 --> 00:13:53,640
- Så længe de vil have mig. Og dig?
- Nej, det tror jeg ikke.
87
00:13:53,807 --> 00:13:59,896
Du sagde det selv.
Jeg burde have været oberst nu.
88
00:14:00,063 --> 00:14:04,442
- Men fyre som Boone er generaler.
- Boone er ikke så slem.
89
00:14:04,609 --> 00:14:08,613
Nej, han er bare ikke så klog.
90
00:14:10,782 --> 00:14:15,829
Flyvning er ikke så vigtigt mere.
91
00:14:15,996 --> 00:14:22,168
Nej, men det er bomberne.
Du elsker den magt, de giver dig.
92
00:14:22,335 --> 00:14:26,047
Du nyder det.
93
00:14:38,852 --> 00:14:42,939
Se ud ad vinduet.
Der er noget galt med landskabet.
94
00:14:43,106 --> 00:14:47,318
Bjerget burde være på venstre side.
95
00:15:14,053 --> 00:15:18,141
Der kommer hun.
96
00:15:28,401 --> 00:15:31,571
Hvad fanden laver du?
97
00:16:02,936 --> 00:16:07,106
Jeg har udsyn over halvdelen
af dalen. Her er ikke...
98
00:16:10,818 --> 00:16:13,863
Det var satans.
99
00:16:52,151 --> 00:16:54,946
Der er de!
100
00:16:57,156 --> 00:17:02,829
Her er Deakins. Hale har mistet
kontrollen. Jeg forlader flyet.
101
00:17:29,313 --> 00:17:35,862
Lort! Giv mig redningskorpset.
Vi har nødstedte piloter.
102
00:17:42,660 --> 00:17:48,916
- Det skete for 18 minutter siden.
- Præsidentens rådgiver er på vej.
103
00:17:53,463 --> 00:17:58,968
Godmorgen, de herrer.
Skal jeg vække præsidenten?
104
00:18:02,764 --> 00:18:10,062
- Hvad sker der?
- Her er den officielle version.
105
00:18:11,689 --> 00:18:19,655
"Luftvåbnet kan oplyse, at et fragtfly
styrtede ned over Utah i morges."
106
00:18:19,822 --> 00:18:24,494
"Piloternes skæbne
kendes endnu ikke."
107
00:18:24,660 --> 00:18:29,081
En nydelig løgn, Rick.
Den holder vi os til.
108
00:18:29,248 --> 00:18:33,961
Vent. Vi begår en fejl.
109
00:18:36,631 --> 00:18:41,469
Er der noget,
du vil dele med os, Giles?
110
00:18:42,303 --> 00:18:45,640
Ja, sir.
111
00:18:48,100 --> 00:18:53,272
"Aviation Week" har fulgt
udviklingen af B3'erne i årevis.
112
00:18:53,439 --> 00:19:00,655
Deres journalister holder vagt
ved flyvepladsen hele natten.
113
00:19:00,821 --> 00:19:07,995
De ved, at et fly lettede i går.
De ved også, at det ikke kom tilbage.
114
00:19:08,162 --> 00:19:13,459
Hvis vi påstår, at et fragtfly styrtede
ned i Utah, regner de sandheden ud.
115
00:19:13,626 --> 00:19:20,258
De trykker historien. Alle får at vide,
hvad der skete, og vi bliver til grin.
116
00:19:22,218 --> 00:19:26,055
- Vi burde fortælle sandheden.
- Sandheden?
117
00:19:26,222 --> 00:19:29,976
Hvordan er du blevet ansat her?
118
00:19:37,525 --> 00:19:41,529
- Gør, som Giles siger.
- Ja, sir.
119
00:19:41,696 --> 00:19:46,075
Tag til Utah.
Du kan tage mit fly.
120
00:19:46,242 --> 00:19:50,705
Det var godt klaret.
Journalister på vagt.
121
00:19:50,871 --> 00:19:55,001
Jeg ved ikke...
Nogle gange er du helt skræmmende.
122
00:19:55,167 --> 00:19:58,254
Nogle gange skræmmer jeg mig selv.
123
00:20:01,924 --> 00:20:05,386
Af sted!
124
00:20:13,436 --> 00:20:19,859
Wallace, du går den vej.
Reed, check derovre.
125
00:20:34,749 --> 00:20:38,586
- Er der noget?
- Ikke en skid!
126
00:20:38,753 --> 00:20:41,964
- Hr. Oberst, det er Rhodes.
- Ja, Max?
127
00:20:42,131 --> 00:20:46,385
Flyet er smadret.
Ingen overlevende her på stedet.
128
00:20:47,344 --> 00:20:51,223
Hold øje med målingerne.
129
00:20:52,475 --> 00:20:56,062
Herovre!
130
00:21:10,618 --> 00:21:14,163
Tag fat.
131
00:21:28,177 --> 00:21:31,639
Atombomberne er væk.
132
00:21:39,980 --> 00:21:45,027
Hr. Oberst. Det ser ud
til at være en broken arrow.
133
00:21:48,823 --> 00:21:54,912
Find de bomber. Men hvis der er
risiko for stråling, trækker I jer.
134
00:21:57,540 --> 00:22:01,335
- En hvad?
- Broken arrow.
135
00:22:01,502 --> 00:22:06,799
Situationen er kritisk. Vi bruger det
udtryk, når vi mister et atomvåben.
136
00:22:07,716 --> 00:22:14,098
Sker det så ofte,
at I har et udtryk for det?
137
00:22:14,265 --> 00:22:20,437
De har fundet vraget 140 kilometer
fra McMurran. Bomberne var der ikke.
138
00:22:20,604 --> 00:22:25,526
Det er et mareridt.
Vi aner ikke, hvor de er.
139
00:22:25,693 --> 00:22:30,656
Cappy? Send to hold mere af sted.
Rhodes skal have hjælp.
140
00:22:37,162 --> 00:22:41,041
- Hvorfor eksploderede de ikke?
- De skal armeres først.
141
00:22:41,208 --> 00:22:48,257
De skal kunne klare et styrt. De kan
ligge fem timer i brændende benzin.
142
00:22:48,424 --> 00:22:54,513
- Hvad skete der så?
- Hale mistede kontrollen over flyet.
143
00:22:54,680 --> 00:22:59,059
Måske har en af dem
trykket på udløserknappen.
144
00:23:46,440 --> 00:23:49,401
Deakins...
145
00:24:02,039 --> 00:24:05,292
Du vandt den omgang.
146
00:24:16,804 --> 00:24:20,808
Vend dig om!
147
00:24:50,629 --> 00:24:55,259
- Hvem er du?
- Jeg er parkbetjent.
148
00:24:57,010 --> 00:25:01,306
Hvis du sænker våbnet,
behøver jeg ikke dræbe dig.
149
00:25:01,473 --> 00:25:09,314
- Det er mig, der har pistolen.
- Den er aldrig ladt.
150
00:25:18,490 --> 00:25:22,661
- Du sagde, den ikke var ladt.
- Jeg løj.
151
00:25:22,828 --> 00:25:26,498
- Hvem er du?
- Jeg er kaptajn i luftvåbnet.
152
00:25:26,665 --> 00:25:31,837
Du er anholdt, indtil vi finder ud af,
hvad der foregår.
153
00:25:36,717 --> 00:25:42,264
Stå stille.
Jeg har haft en dårlig morgen.
154
00:25:42,431 --> 00:25:49,396
- Jeg har brug for din hjælp.
- Sikke en måde at bede om den på.
155
00:25:55,444 --> 00:26:00,616
Vi ved begge, at den er ladt. Hvis jeg
ville, kunne jeg skyde knoppen af dig.
156
00:26:06,288 --> 00:26:10,792
Men det vil jeg ikke.
157
00:26:10,959 --> 00:26:15,088
Tag den.
158
00:26:25,390 --> 00:26:29,519
Jeg har en radio i bilen.
159
00:26:31,521 --> 00:26:35,275
Det er den vej.
160
00:26:50,415 --> 00:26:54,002
Der er de.
161
00:27:15,607 --> 00:27:19,402
Der er en af dem.
162
00:27:43,260 --> 00:27:46,721
- Hvordan går det?
- Hej.
163
00:27:46,888 --> 00:27:53,019
- Har I brug for hjælp?
- Det er en militærøvelse. Forsvind.
164
00:27:53,186 --> 00:27:57,023
Ja, ja. Vi ville bare...
165
00:28:26,720 --> 00:28:29,890
Har I set noget til Deakins?
166
00:28:30,056 --> 00:28:34,769
- Måske er idioten død.
- Hvad er det dog, du siger?
167
00:28:45,697 --> 00:28:49,492
- Hent dem.
- Du lovede, at alt ville gå glat.
168
00:28:49,659 --> 00:28:54,456
- Det gør det også.
- Vi har ikke fået varerne endnu.
169
00:28:54,623 --> 00:29:01,421
De er lige dernede, mr. Pritchett.
Alt går efter planen.
170
00:29:11,806 --> 00:29:18,063
Sir, vi har fundet den ene i god
behold. Lad os finde den anden.
171
00:29:19,105 --> 00:29:24,736
- Vil du have en cola?
- To kamphelikoptere er på vej herud.
172
00:29:24,903 --> 00:29:29,908
- Dem skal du ikke bekymre dig om.
- Hvad med den anden pilot?
173
00:29:32,369 --> 00:29:36,081
Kaptajn Hale?
Jeg tvivler på, han er i live.
174
00:29:36,247 --> 00:29:39,292
Han blev slynget ud af cockpittet.
175
00:29:39,459 --> 00:29:43,838
En parkbetjent har rapporteret,
at hun så en pilot lande.
176
00:29:48,343 --> 00:29:51,221
Find hende.
177
00:29:56,476 --> 00:30:00,063
Der er den.
178
00:30:03,858 --> 00:30:06,778
- Kom ind, McMurran.
- Ja, Max?
179
00:30:07,570 --> 00:30:12,158
- Kom ind, McMurran.
- Er du der?
180
00:30:12,325 --> 00:30:15,662
Kom ind, McMurran.
181
00:30:18,206 --> 00:30:20,834
Ned!
182
00:30:41,980 --> 00:30:44,482
Kom så.
183
00:30:45,316 --> 00:30:49,612
Jeg åbner panelet
og smider et par granater derind.
184
00:30:49,779 --> 00:30:54,284
Så kan den ikke armeres,
men det ødelægger bomben.
185
00:30:55,493 --> 00:31:01,124
- Og dem, der forsøger at stjæle den.
- Det må du ikke.
186
00:31:01,291 --> 00:31:03,751
Hvorfor ikke?
187
00:31:12,051 --> 00:31:15,805
Så er der fri bane!
188
00:31:44,751 --> 00:31:48,588
- Hvor er din bil?
- Lige herhenne.
189
00:31:48,755 --> 00:31:54,218
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg så din faldskærm. Pas på!
190
00:31:54,385 --> 00:31:58,848
Det sorte der. Det er kryptogamisk jord.
Det er meget sart.
191
00:31:59,015 --> 00:32:04,354
Det tager flere hundrede år
at reparere et fodaftryk.
192
00:32:04,520 --> 00:32:11,152
Jeg troede, det var en mine.
Fredet jord. Det er noget nyt.
193
00:32:15,448 --> 00:32:19,202
Oberst Wilkins, det er menig Kelly.
194
00:32:19,369 --> 00:32:26,584
- Rhodes er død. De er alle døde.
- Hvad fanden er der sket?
195
00:32:30,421 --> 00:32:37,679
- Bomben er revnet.
- Kom ind, Kelly. Hvad skete der?
196
00:32:40,056 --> 00:32:44,060
Åh, Gud! Hvad skal jeg dog gøre?
197
00:32:51,484 --> 00:32:57,532
Tilkald redningskorpset. Og ring til
Washington. NEST må tage sig af det.
198
00:32:57,698 --> 00:33:01,619
- Du skulle have været skuespiller.
- Jeg troede selv på det.
199
00:33:03,704 --> 00:33:11,796
- Hvad med kamphelikopterne?
- De er lige blevet kaldt tilbage.
200
00:33:14,799 --> 00:33:18,469
Se at komme i gang!
201
00:33:22,515 --> 00:33:30,356
De tror, at kernen er blotlagt.
Det ændrer det hele en del.
202
00:33:30,523 --> 00:33:34,986
Man kan ikke bare sende folk
ind i et radioaktivt område.
203
00:33:35,153 --> 00:33:40,491
Der skal tages et satellitbillede.
Det tager mindst halvanden time.
204
00:33:40,658 --> 00:33:46,414
Så skal NEST sættes på sagen.
Det er vores atomberedskab.
205
00:33:46,581 --> 00:33:51,919
De nærmeste folk er to timers kørsel
herfra. Vi er væk, inden de når frem.
206
00:34:01,512 --> 00:34:06,058
- Kan du kontakte basen herfra?
- Ellers kan Clyde.
207
00:34:06,225 --> 00:34:11,480
Vi ringer efter dine folk,
så jeg kan komme hjem.
208
00:34:12,481 --> 00:34:15,818
Clyde, det er Terry. Hører du mig?
209
00:34:37,048 --> 00:34:42,303
Clyde, kan du høre mig?
210
00:35:21,217 --> 00:35:27,348
- Hvorfor skyder de på os?
- Det har vi ikke tid til at diskutere.
211
00:35:27,890 --> 00:35:30,726
Nu skal vi have det lidt sjovt.
212
00:35:46,784 --> 00:35:51,789
Skete der noget? Giv mig din revolver.
213
00:35:56,836 --> 00:36:00,464
Kom.
214
00:36:22,361 --> 00:36:26,574
- Har du flere kugler?
- Ja.
215
00:36:28,659 --> 00:36:33,956
- Vi må ud af slugten.
- Vi kan komme ud den vej.
216
00:36:34,123 --> 00:36:39,587
- Den skal holde stille et øjeblik.
- Jeg har en idé.
217
00:36:54,852 --> 00:36:58,022
Lort!
218
00:37:00,608 --> 00:37:03,819
Skyd ikke.
219
00:37:03,986 --> 00:37:07,781
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
220
00:37:43,192 --> 00:37:47,863
Væk! Væk!
221
00:37:56,705 --> 00:37:59,416
Du godeste!
222
00:38:01,126 --> 00:38:06,507
- Novacek må have ramt bjerget.
- Måske.
223
00:38:06,674 --> 00:38:09,551
Måske?
224
00:38:09,718 --> 00:38:14,890
Jeg troede, du havde planlagt det
hele. Hvordan skal vi nu flytte dem?
225
00:38:15,057 --> 00:38:19,853
- Vi bruger lastbilerne.
- Lastbilerne?
226
00:38:20,688 --> 00:38:28,654
Jeg har brugt mange penge på det
her. Jeg er ved at miste tilliden til dig.
227
00:38:35,327 --> 00:38:42,418
Jeg sætter stor pris på de penge,
du har investeret i denne operation.
228
00:38:42,584 --> 00:38:48,132
Men det er en militæroperation.
Og det aner du ikke en skid om.
229
00:38:48,298 --> 00:38:54,096
Jeg har været i militæret i 20 år.
Jeg fløj 100 togter i Golfen.
230
00:38:54,263 --> 00:38:59,935
Drengene er lige så motiverede
og toptrænede som mig selv.
231
00:39:00,102 --> 00:39:04,356
Vi er i kamp.
Og kamp er en omskiftelig størrelse.
232
00:39:04,523 --> 00:39:09,194
Man tager højde for alt.
Man bevarer initiativet.
233
00:39:09,361 --> 00:39:13,782
Men man deler aldrig kommandoen.
Det er aldrig en god idé.
234
00:39:13,949 --> 00:39:17,494
Det er stadig mine penge.
235
00:39:18,954 --> 00:39:23,625
- Og hvis det lykkes, bliver du rig.
- Hvis?
236
00:39:23,792 --> 00:39:28,714
Jeg skal nok aflevere våbnene
på deres bestemmelsessted.
237
00:39:28,881 --> 00:39:35,429
Men jeg kan ikke garantere,
at de røvhuller i Washington betaler.
238
00:39:35,596 --> 00:39:41,101
- Hvad hvis de ikke gør?
- Ja, hvad så?
239
00:39:41,268 --> 00:39:47,316
Så bliver det sydvestlige Amerika
ubeboeligt de næste 10.000 år.
240
00:39:54,406 --> 00:39:58,410
Fax mig deres sidste melding.
Hvor høj er den radioaktive stråling?
241
00:40:00,162 --> 00:40:03,957
Fax den til mr. Prentice.
Vi kan ikke måle noget.
242
00:40:04,124 --> 00:40:09,087
Er det ikke lidt underligt,
når kernen er blottet?
243
00:40:09,254 --> 00:40:13,884
Det er gode nyheder. Måske er det
ikke så slemt, som vi troede.
244
00:40:28,273 --> 00:40:34,404
- Måske var det ikke en ulykke.
- Hvad mener du?
245
00:40:34,571 --> 00:40:39,159
Det sidste, Deakins sagde var:
"Hale har mistet kontrollen."
246
00:40:39,326 --> 00:40:43,455
Det plejer at betyde en menneskelig
eller en materiel fejl.
247
00:40:43,622 --> 00:40:48,377
Hvad hvis han mente,
at Hale gjorde det med vilje?
248
00:40:48,543 --> 00:40:53,799
- Hvorfor skulle han gøre det?
- De bomber er en formue værd.
249
00:40:53,966 --> 00:40:58,387
Der er lettere måder
at skaffe atomvåben på.
250
00:40:58,553 --> 00:41:03,433
Tag til Rusland. Der kan man få
et par stykker for en BMW's pris.
251
00:41:03,600 --> 00:41:07,271
Men hvor meget er de værd for os?
252
00:41:07,437 --> 00:41:12,276
Hvor meget vil vi betale
for at få dem tilbage?
253
00:41:13,485 --> 00:41:18,490
Bomberne har vel koder,
der forhindrer folk i at bruge dem.
254
00:41:18,657 --> 00:41:22,411
Det er vel kun præsidenten og jer,
der kender dem.
255
00:41:22,577 --> 00:41:28,667
- Koderne omgås med forsigtighed.
- Piloterne har dem vel ikke.
256
00:41:28,834 --> 00:41:35,090
- Hvor er NEST-holdet?
- De er i Utah om 96 minutter.
257
00:41:41,013 --> 00:41:44,516
- Ti grader til venstre.
- Forstået.
258
00:41:54,735 --> 00:42:01,408
- Det skal nok gå...
- Jeg vil vide, hvad der foregår.
259
00:42:10,584 --> 00:42:16,339
Vi havde atomvåben om bord i går aftes.
260
00:42:17,132 --> 00:42:22,429
Min overordnede forsøger at stjæle dem.
261
00:42:23,597 --> 00:42:29,811
- Derfor har jeg brug for din hjælp.
- Han har mistet sin helikopter.
262
00:42:29,978 --> 00:42:34,775
Deak har garanteret en nødplan.
263
00:42:37,110 --> 00:42:40,363
Lastbiler! Han har lastbiler.
264
00:42:40,530 --> 00:42:46,995
Clyde fortalte mig, at der kørte
nogle lastbiler gennem Needles.
265
00:42:47,162 --> 00:42:52,334
Han kører ikke igennem byen.
Hvad er der ellers her?
266
00:42:53,168 --> 00:42:54,836
Floden.
267
00:43:05,305 --> 00:43:10,310
- Kan du ikke lade være?
- Nej.
268
00:43:11,436 --> 00:43:16,107
Vil du have en?
269
00:43:33,416 --> 00:43:39,631
Den forreste kører med bomberne.
Der er kun en i bilen pga. Vægten.
270
00:43:39,798 --> 00:43:45,136
- Giv mig din revolver.
- Hvad vil du gøre?
271
00:43:45,303 --> 00:43:51,142
- Jeg finder på noget.
- Vent. Lad os tilkalde hjælp.
272
00:43:51,309 --> 00:43:56,189
Så slipper de bare væk.
Du finder en telefon.
273
00:43:56,356 --> 00:44:00,527
- Jeg tager med dig.
- Nej, du gør ikke.
274
00:44:00,694 --> 00:44:05,323
Vi har ikke tid til at skændes.
De bomber er mit ansvar.
275
00:44:05,490 --> 00:44:11,621
Du er parkbetjent,
jeg er officer i hæren. Find en telefon.
276
00:44:25,427 --> 00:44:29,264
Det her er en dårlig idé.
277
00:44:36,396 --> 00:44:39,733
- Hej.
- Hej.
278
00:44:41,401 --> 00:44:43,945
Hale! Satans også!
279
00:45:01,546 --> 00:45:05,425
Kør ham ned. Kom nu!
280
00:45:09,304 --> 00:45:12,348
Kom nu, for satan!
281
00:45:21,191 --> 00:45:23,943
Pis!
282
00:45:25,320 --> 00:45:29,240
Tag det roligt. Skudsikkert glas.
283
00:45:30,700 --> 00:45:35,121
- Så stiger du af.
- Vi står vist lige.
284
00:45:38,500 --> 00:45:41,503
Nej, vi gør ikke.
285
00:45:46,132 --> 00:45:49,636
Kom nu.
286
00:45:52,597 --> 00:45:56,893
Okay, hvis du absolut vil med.
287
00:46:02,023 --> 00:46:04,651
Duk dig!
288
00:46:05,109 --> 00:46:09,405
Har du noget
imod ikke at skyde på atomvåbnene?
289
00:46:18,957 --> 00:46:24,921
- Hvor ligger St. Judes Hospital?
- I Salt Lake City, tror jeg.
290
00:46:33,555 --> 00:46:39,227
- Lort! Vi taber benzin.
- De må have ramt tanken.
291
00:46:39,394 --> 00:46:45,400
- Vi må finde et sted at gemme dem.
- Jeg kender et sted.
292
00:47:02,292 --> 00:47:06,129
Hvad er du ude på, Hale?
293
00:47:13,928 --> 00:47:17,098
Det gør du ikke.
294
00:47:21,019 --> 00:47:24,022
Stop!
295
00:47:28,526 --> 00:47:31,738
Lort!
296
00:47:36,284 --> 00:47:40,621
- Hvor har du lært det?
- I New Jersey.
297
00:47:40,788 --> 00:47:44,667
I Trenton i New Jersey.
298
00:48:14,906 --> 00:48:22,080
- Hvad er det her?
- En nedlagt kobbermine.
299
00:48:24,040 --> 00:48:27,293
Hvorfor er låsen helt ny?
300
00:48:36,552 --> 00:48:40,848
Godt gået, Hale.
Det var jeg ikke forberedt på.
301
00:48:41,015 --> 00:48:45,812
Men du kommer til at bøde for det.
Lad os komme af sted, drenge.
302
00:49:19,887 --> 00:49:24,725
Her har været nogen.
Deak har været her.
303
00:49:24,892 --> 00:49:31,858
- Tror du, han kommer tilbage?
- Ja, og det varer nok ikke længe.
304
00:49:32,024 --> 00:49:35,903
Hvad gør vi?
305
00:49:40,366 --> 00:49:46,747
Ødelægger hans grund til at være her.
Hjælp mig med at læsse dem af.
306
00:49:53,087 --> 00:49:57,466
- Hvor kører de hen?
- Det samme sted som os.
307
00:50:09,270 --> 00:50:12,440
Du godeste!
308
00:50:17,194 --> 00:50:19,989
Har du forstand på det der?
309
00:50:20,156 --> 00:50:26,662
Jeg er trænet til at gøre den ubrugelig
eller om nødvendigt ødelægge den.
310
00:50:26,829 --> 00:50:33,753
- Hvad gør vi?
- Jeg gør den ubrugelig.
311
00:50:34,378 --> 00:50:39,842
De armeres med en kode. Hvis man
taster forkert tre gange, dør den.
312
00:50:40,009 --> 00:50:43,721
Alle kredsløbene kortsluttes.
313
00:50:43,888 --> 00:50:48,351
Så om kort tid kan de ikke
bruges til andet end brevpressere.
314
00:50:54,857 --> 00:50:58,569
Tag telefonen, Hale!
315
00:50:59,487 --> 00:51:02,448
Tag nu telefonen, min ven.
316
00:51:02,615 --> 00:51:08,079
Ven? Du prøvede at slå mig ihjel.
Vi er ikke venner mere.
317
00:51:08,245 --> 00:51:12,541
Jeg kan godt lide dig alligevel.
Du imponerer mig.
318
00:51:12,708 --> 00:51:15,169
Jeg troede, du havde givet op.
319
00:51:15,336 --> 00:51:20,508
Der tog du fejl. Jeg har bomberne,
og nu gør jeg dem ubrugelige.
320
00:51:22,218 --> 00:51:25,805
Kan du høre det? Det er mig,
der taster en forkert kode.
321
00:51:25,971 --> 00:51:32,394
- Du kan lige så godt vende om.
- Sådan skal det være, Hale.
322
00:51:32,937 --> 00:51:38,943
Nu er jeg virkelig på røven.
Medmindre jeg havde tænkt på det.
323
00:51:44,406 --> 00:51:49,370
- Hvad nu?
- Sig, det er løgn.
324
00:51:49,870 --> 00:51:54,416
Det virkede ikke, vel?
Jeg brugte kredsløb uden kode.
325
00:51:54,750 --> 00:51:58,504
Du har aktiveret en atombombe.
326
00:51:58,671 --> 00:52:06,220
Det har hele tiden været planen.
Ellers tror folk, at jeg ikke tør.
327
00:52:08,889 --> 00:52:13,644
- Satans også!
- Han er sindssyg.
328
00:52:13,811 --> 00:52:18,107
Ved du, hvorfor jeg ikke
tog dig med på holdet?
329
00:52:18,274 --> 00:52:21,694
- Fordi jeg havde sagt nej.
- Så havde jeg dræbt dig.
330
00:52:21,861 --> 00:52:28,284
Jeg frygtede, at du sagde ja. Du ville
ikke have mod til at gennemføre det.
331
00:52:31,787 --> 00:52:36,959
- Hvor dyb er minen?
- Omkring 600 meter.
332
00:52:39,962 --> 00:52:46,302
Jeg er der om lidt, så se at komme
væk. Det er det eneste, du kan gøre.
333
00:52:46,468 --> 00:52:50,764
Nej, jeg har en idé.
Jeg anbringer bomberne sammen.
334
00:52:50,931 --> 00:52:56,854
Hvis den ene går af,
bliver den anden begravet.
335
00:52:57,021 --> 00:53:02,151
- Det ville du ikke gøre.
- Er du sikker på det, min ven?
336
00:53:03,193 --> 00:53:06,655
Satans! Han gør det.
337
00:53:06,822 --> 00:53:10,117
Vi må væk, inden han kommer.
338
00:53:17,666 --> 00:53:23,756
- Jeg vil ikke være med.
- Du sagde, det var en kobbermine.
339
00:53:24,673 --> 00:53:30,429
Eksplosionen og varmen
omdanner stedet til en smeltedigel.
340
00:53:30,596 --> 00:53:36,352
Hvis jeg ikke får bomberne af vejen,
ved man aldrig, hvad han finder på.
341
00:53:47,863 --> 00:53:51,742
Hold øje med timeren.
342
00:54:53,053 --> 00:55:00,185
- Hvad er det for en lyd?
- Vand. Der er en underjordisk flod.
343
00:55:00,352 --> 00:55:02,688
Lad os læsse dem af.
344
00:55:32,759 --> 00:55:40,225
Så snart NEST bekræfter, at jorden er
ren, sender jeg kamphelikoptere ind.
345
00:55:44,730 --> 00:55:49,651
- Giles Prentice.
- Wilkins. Rart at møde Dem.
346
00:55:49,818 --> 00:55:52,654
Det var formanden.
347
00:55:52,821 --> 00:56:00,495
De havde ret. Men det er Deakins,
ikke Hale, der stjæler bomberne.
348
00:56:17,512 --> 00:56:22,935
- Hvad nu?
- Nu stikker vi af.
349
00:56:40,118 --> 00:56:47,292
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Skyd ikke på atomvåbnene.
350
00:57:28,875 --> 00:57:35,924
Vi har fundet bomben, Kelly.
Sæt den anden ind i elevatoren.
351
00:57:44,141 --> 00:57:47,352
En ledningstunnel. Kom.
352
00:57:48,520 --> 00:57:54,067
Sørg for, at Hale ikke vender tilbage.
Og Johnson... Tiden går.
353
00:58:20,552 --> 00:58:23,847
- Hvor skal vi hen?
- Tilbage til elevatoren.
354
00:58:24,014 --> 00:58:29,144
Ledningstunnelerne går mellem
skakterne. Hvis vi drejer til højre...
355
00:58:43,950 --> 00:58:51,750
Godt gået, Hale. Du udviser initiativ
og beslutsomhed. Jeg er stolt af dig.
356
00:58:51,917 --> 00:58:56,796
Men du gav os for meget tid.
Hele 30 minutter.
357
00:58:56,963 --> 00:59:03,720
Det virker lidt halvhjertet.
Så jeg har ændret det til 13.
358
00:59:05,555 --> 00:59:07,933
Jeg kommer om lidt.
359
01:00:25,844 --> 01:00:30,181
- Klar.
- Vi kommer nu.
360
01:01:25,361 --> 01:01:29,532
Skete der noget?
361
01:01:44,672 --> 01:01:49,344
Jeg er nødt til at smutte.
Kan I hygge jer?
362
01:01:50,637 --> 01:01:59,395
- Hils Johnson fra mig, når I ser ham.
- Jeg vil vædde på, du ser ham først.
363
01:02:01,481 --> 01:02:06,277
Jeg ved, hvad din plan er.
Du vil tage Salt Lake City som gidsel.
364
01:02:06,444 --> 01:02:12,116
St. Judes Hospital. Du vil gemme
bomberne på røntgenafdelingen.
365
01:02:12,283 --> 01:02:16,704
- Jeg er imponeret.
- Tak.
366
01:02:17,580 --> 01:02:20,583
- Hvor meget kræver du?
- Meget.
367
01:02:20,750 --> 01:02:24,879
Min børsmægler i Stockholm
køber 5% af Volvo til mig.
368
01:02:25,046 --> 01:02:29,634
Så kan jeg leve lykkeligt
af udbyttet i vished om, -
369
01:02:29,801 --> 01:02:33,972
- at jeg er med til at bygge
de sikreste biler i verden.
370
01:02:34,138 --> 01:02:38,142
- Drejer det sig kun om penge?
- Ja.
371
01:02:38,309 --> 01:02:42,647
- Det er jo løgn.
- Så giv mig en anden grund.
372
01:02:45,650 --> 01:02:50,488
Fordi du aldrig blev forfremmet.
373
01:02:50,655 --> 01:02:55,493
Eller fordi alle andre
stikker noget til side til sig selv.
374
01:02:55,660 --> 01:03:00,039
Måske slog du hovedet som barn.
Og hvad så?
375
01:03:00,206 --> 01:03:07,505
Der er ingen forskel på dig og en fyr,
der går amok i en skolegård.
376
01:03:07,672 --> 01:03:09,841
- Hvad siger du?
- Du er gal i skralden.
377
01:03:14,387 --> 01:03:18,307
Nu er han sur.
378
01:03:27,984 --> 01:03:30,695
Den vej.
379
01:03:40,079 --> 01:03:45,418
- Hvor er den anden?
- Hold kæft.
380
01:03:52,592 --> 01:03:56,012
Hjælp os nu.
381
01:04:12,111 --> 01:04:16,616
Hvad fanden foregår der her?
Lad os komme af sted.
382
01:04:19,702 --> 01:04:22,788
Det var den eneste vej op.
383
01:04:27,084 --> 01:04:31,214
Så er der ikke noget at gøre.
384
01:04:47,980 --> 01:04:54,570
- Har du noget familie?
- Nej, der er kun mig og Fred.
385
01:04:56,155 --> 01:05:01,369
- Hvem er Fred? Din kæreste?
- Nej, min hund.
386
01:05:05,331 --> 01:05:09,168
Floden! Du godeste.
387
01:05:09,335 --> 01:05:16,509
De ramte den, da de gravede en tunnel.
Derfor lukkede de minen.
388
01:05:16,676 --> 01:05:20,012
Kom.
389
01:05:38,447 --> 01:05:44,412
- Den eksploderer om fire minutter.
- Din idiot! Vi bliver slået ihjel.
390
01:05:44,578 --> 01:05:49,292
Nej, vi gør ej. Og dæmp dig lige.
Jeg prøver at koncentrere mig.
391
01:05:54,422 --> 01:05:57,383
Det skulle være her.
392
01:06:18,362 --> 01:06:21,032
Den ender vist blindt.
393
01:06:32,043 --> 01:06:35,129
Klokken et. På vejen.
394
01:06:52,646 --> 01:06:57,276
Det er FBI.
Stop omgående køretøjet.
395
01:06:58,778 --> 01:07:03,949
Du gode Gud!
Hvordan passer det ind i dine planer?
396
01:07:04,116 --> 01:07:08,412
Du aner ikke, hvad du foretager dig.
Du har mistet grebet.
397
01:07:12,249 --> 01:07:15,169
Vær så stille!
398
01:07:15,336 --> 01:07:20,758
Stop køretøjet. Jeg gentager:
Stop omgående køretøjet.
399
01:07:29,683 --> 01:07:33,062
Lad os komme om foran.
400
01:07:38,108 --> 01:07:41,862
Hvis I rører jer, skyder vi.
401
01:07:43,656 --> 01:07:49,870
Det er FBI. Læg jeres våben fra jer
og hold jeres hænder synlige.
402
01:08:12,434 --> 01:08:18,190
Jeg kommer lige til at tænke på, at
det er første gang, jeg dræber nogen.
403
01:08:18,357 --> 01:08:24,405
Jeg smed bomber over Bagdad,
men det er ikke det samme.
404
01:08:24,571 --> 01:08:28,200
Hvorfor skulle det være et problem?
405
01:08:31,245 --> 01:08:35,249
- Sluk dit elektroniske udstyr.
- Læg jeres våben fra jer.
406
01:09:19,251 --> 01:09:23,964
- Hvad sker der?
- Strømmen forsvinder.
407
01:09:49,031 --> 01:09:52,534
For satan, hvor var det flot.
408
01:09:56,038 --> 01:10:02,753
- Lufttrykket klarede helikopteren.
- Elektromagnetisk impuls.
409
01:10:02,920 --> 01:10:08,342
En atomeksplosion afbryder
al elektronik. Også helikoptere.
410
01:10:08,550 --> 01:10:12,054
Vi har afbrudt McMurrans
kommunikations linier.
411
01:10:12,221 --> 01:10:17,267
- Det vil forsinke dem.
- Du er alle tiders.
412
01:10:17,476 --> 01:10:22,105
- Burde vi ikke evakuere?
- Eksplosionen var underjordisk.
413
01:10:23,690 --> 01:10:29,530
- Hvordan kan De vide det?
- Rystelserne ville være anderledes.
414
01:10:29,696 --> 01:10:33,575
Og vi ville være døende nu.
415
01:10:36,078 --> 01:10:40,874
Vi er ti minutter bagefter.
Stig lige ud, mr. Pritchett.
416
01:10:52,553 --> 01:10:56,473
- Den gik af underjorden.
- Hvad gør vi nu?
417
01:10:56,682 --> 01:11:00,519
Først lægger vi låg på sagen.
418
01:11:00,727 --> 01:11:06,483
Og med al respekt for Giles
og hans tro på sandheden -
419
01:11:06,692 --> 01:11:13,991
- fortæller vi folk,
at der har været et jordskælv i Utah.
420
01:11:48,400 --> 01:11:53,030
- Der skete ikke noget.
- Vi har fyret en atombombe af.
421
01:11:53,238 --> 01:11:59,578
- Radioaktiviteten slap ikke ud.
- Hvorfor ryster mine hænder?
422
01:11:59,786 --> 01:12:05,208
Fordi du fryser.
Der er ikke noget galt. Vi fryser bare.
423
01:12:06,835 --> 01:12:10,422
Du skal bare have varmen.
424
01:12:13,884 --> 01:12:17,471
Kan du se de sommerfugle?
425
01:12:17,679 --> 01:12:23,268
Hvis området var radioaktivt,
ville de så kunne overleve?
426
01:12:27,189 --> 01:12:30,442
Nej, det kunne de vel ikke.
427
01:12:32,361 --> 01:12:38,533
Der står i håndbogen, at hvis man ser
sommerfugle efter en eksplosion, -
428
01:12:38,742 --> 01:12:42,621
- så skal man nok klare den.
429
01:12:44,581 --> 01:12:49,711
- Det står der ikke.
- Vi skal nok klare den.
430
01:12:55,467 --> 01:13:00,263
- Hvor langt kan vi følge stien?
- Fem-seks kilometer.
431
01:13:00,472 --> 01:13:04,935
Så bør vi kunne nå Deak,
inden han slipper væk.
432
01:13:18,240 --> 01:13:21,660
Vent.
433
01:13:25,122 --> 01:13:28,708
Der er vist kun to.
434
01:13:30,460 --> 01:13:33,213
Der kommer flere.
435
01:13:42,556 --> 01:13:45,392
Du sagde,
at Hale ikke ville give dig problemer.
436
01:13:45,600 --> 01:13:50,689
Han overraskede mig. Men han
er død, så lad os komme af sted.
437
01:14:40,530 --> 01:14:44,200
- Skal vi sænke den?
- Nej, stjæle den.
438
01:14:56,504 --> 01:15:00,258
- De kommer.
- Væk fra båden.
439
01:15:32,624 --> 01:15:37,712
Dine venner i Washington
burde have fået pakken nu.
440
01:15:37,921 --> 01:15:41,883
Ja, vi har deres fulde opmærksomhed.
441
01:15:42,092 --> 01:15:45,512
Kom i gang. Vi har travlt.
442
01:16:20,004 --> 01:16:26,886
250 millioner inden kl. 14.00. Der
kan ikke forhandles om tidspunktet.
443
01:16:27,095 --> 01:16:33,601
Om lidt aktiverer jeg bomben.
Kl. 14.01 foretager jeg en opringning.
444
01:16:33,810 --> 01:16:38,273
Hvis I har opfyldt kravet,
stopper jeg uret. Hvis ikke...
445
01:17:06,593 --> 01:17:10,430
Ja, jeg forstår...
446
01:17:15,226 --> 01:17:18,563
Præsidenten spørger,
om vi ved, hvad målet er.
447
01:17:18,730 --> 01:17:22,150
Hvis Deakins har et fly ventende,
kan det være hvor som helst.
448
01:17:24,235 --> 01:17:29,449
De har fundet kaptajn Hale.
Han er ved Lake Powell.
449
01:17:48,635 --> 01:17:52,055
Det her er en dårlig idé.
450
01:18:27,173 --> 01:18:34,055
- Fangen er sikret, sir.
- Godt klaret. Tilbage til basen.
451
01:18:34,639 --> 01:18:40,895
De fandt båden på den anden side.
Der var spor efter en lastbil.
452
01:18:42,814 --> 01:18:45,900
- Hvad med pigen?
- Hvad med hende?
453
01:18:46,067 --> 01:18:52,657
Hun er et uskyldigt offer. Når I finder
den lastbil, slår I hårdt ned på den.
454
01:18:52,865 --> 01:18:56,452
Hun kunne komme til skade.
Det er måske i orden med dig.
455
01:18:56,661 --> 01:18:59,664
Men vi er officerer.
Vi har aflagt en ed.
456
01:18:59,872 --> 01:19:05,628
Det er vores ansvar
at redde hende og få våbnet tilbage.
457
01:19:05,837 --> 01:19:12,009
Og det er mit ansvar at følge mine
ordrer. Ved De, hvad en ordre er?
458
01:19:12,176 --> 01:19:16,556
- Ja, sir.
- Godt.
459
01:19:21,561 --> 01:19:24,981
For jeg følger dem ikke.
460
01:19:27,191 --> 01:19:31,154
- Har De noget imod det, Prentice?
- Nej, sir.
461
01:19:32,363 --> 01:19:40,872
Og jeg er altså ikke civilist.
Jeg er faktisk løjtnant af reserven.
462
01:19:43,499 --> 01:19:47,003
Godt nok, løjtnant.
463
01:19:49,672 --> 01:19:55,011
- Virker radioen stadig ikke?
- Nej. Helikopteren er klar om lidt.
464
01:19:55,178 --> 01:19:59,640
- Bare jeg skulle med.
- Hvad kigger De efter?
465
01:19:59,807 --> 01:20:02,643
- Spor.
- Jernbanespor?
466
01:20:02,852 --> 01:20:07,732
Deak ved, at I afspærrer vejene.
Bomben er ikke på en lastbil.
467
01:20:07,940 --> 01:20:11,360
- Den er på et tog.
- Må jeg se kortet?
468
01:20:11,569 --> 01:20:15,865
Salt Lake ligger vestpå.
Sporene svinger mod øst før Salt Lake.
469
01:20:16,032 --> 01:20:18,951
Han skal ikke til Salt Lake.
470
01:20:20,244 --> 01:20:23,164
Men der ligger det nærmeste hospital.
471
01:20:23,331 --> 01:20:30,463
Måske plantede han den seddel,
for at vi skulle tro, at han tager dertil.
472
01:20:30,671 --> 01:20:35,885
Det er en afledningsmanøvre.
Ligesom i boksning.
473
01:20:36,093 --> 01:20:40,222
- Ali og Foreman i Zaire.
- Hvad mener De?
474
01:20:40,431 --> 01:20:45,227
Alt tyder på, at han tager vestpå,
så han tager østpå.
475
01:20:47,188 --> 01:20:50,691
Denver.
476
01:20:50,858 --> 01:20:55,780
De siger, De har check på Salt Lake.
Lad os se nærmere på Denver.
477
01:21:15,424 --> 01:21:18,094
Nogen problemer med togfolkene?
478
01:21:18,260 --> 01:21:23,391
- De var meget samarbejdsvillige.
- Lad os tilslutte parabolen.
479
01:21:23,599 --> 01:21:30,815
Det er gjort.
Du kan fjernstyre bomben via satellit.
480
01:21:30,981 --> 01:21:35,861
Lad os blive færdige.
Jeg vil være i luften om fem minutter.
481
01:21:36,028 --> 01:21:39,532
Fortæl Washington, målet er Denver.
482
01:21:39,740 --> 01:21:44,286
Og ring til Genève. Når pengene
er gået ind, afbryder jeg bomben.
483
01:21:44,495 --> 01:21:49,834
- Smil, drenge. Nu går vi på pension.
- Lad os pakke fuglen ud.
484
01:22:23,909 --> 01:22:27,538
Vi kender vist ikke hinanden.
Jeg hedder Max.
485
01:22:35,671 --> 01:22:40,468
Du troede nok,
jeg var en computernørd. Forkert!
486
01:22:40,634 --> 01:22:46,390
Jeg har været i frømandskorpset.
Jeg kan ting og sager.
487
01:23:40,611 --> 01:23:44,031
Du har lige sparet mig
for tre millioner dollars. Tak.
488
01:23:44,239 --> 01:23:48,953
- Skyd dig selv, så står vi lige.
- Man er nok modig.
489
01:23:51,246 --> 01:23:55,876
Hvor er min lille ven, Hale?
Har han forladt dig?
490
01:23:56,085 --> 01:24:00,130
Sådan er han. En værre tøsedreng.
491
01:24:00,714 --> 01:24:04,218
Han er modigere, end du tror.
492
01:24:06,178 --> 01:24:11,600
Men vil han hellere dø end at
hjælpe mig med at udslette en by?
493
01:24:11,809 --> 01:24:18,148
Det tror jeg næppe. Men sådan er
du ikke. Du er modigere, end han er.
494
01:24:18,357 --> 01:24:21,443
Du vil nok hellere dø.
495
01:24:25,030 --> 01:24:29,576
Lad os finde ud af det.
496
01:24:29,743 --> 01:24:33,497
Tast fire.
497
01:24:39,002 --> 01:24:42,005
Tast fire, sagde jeg!
498
01:24:44,174 --> 01:24:48,095
Kom nu. Tast fire.
499
01:24:55,894 --> 01:25:01,567
Fire... Otte...
500
01:25:03,569 --> 01:25:08,741
Syv... Kom nu.
501
01:25:08,949 --> 01:25:12,745
- Hold nu op.
- Syv.
502
01:25:14,913 --> 01:25:22,754
Dødeligheden er 100% i en radius
på omkring 50 kilometer.
503
01:25:22,963 --> 01:25:28,385
90% ved 65 kilometer. Derefter falder
den med 10% for hver 15 kilometer.
504
01:25:28,594 --> 01:25:33,724
To... Et.
505
01:25:36,727 --> 01:25:39,104
Enter.
506
01:25:40,063 --> 01:25:42,191
Enter.
507
01:25:43,150 --> 01:25:51,825
Vi forventer, at 250.000 dør nu og
yderligere 250.000 inden for et år.
508
01:25:56,413 --> 01:26:02,169
Enter. Tryk nu bare på enter.
509
01:26:04,755 --> 01:26:07,507
Hvad bliver det til?
510
01:26:13,639 --> 01:26:17,309
Jeg troede, du ville lystre.
511
01:26:18,143 --> 01:26:23,106
Du dræber mig alligevel.
Så gør det selv, dit røvhul!
512
01:26:26,151 --> 01:26:29,071
Åbn døren.
513
01:26:32,908 --> 01:26:34,451
Godnat, skat.
514
01:27:19,037 --> 01:27:23,250
- Dæk mig.
- Held og lykke.
515
01:27:28,213 --> 01:27:31,550
Tættere på.
516
01:27:53,447 --> 01:27:56,283
Ræk mig din hånd.
517
01:28:07,919 --> 01:28:11,089
Okay, hvis du absolut vil med.
518
01:28:15,927 --> 01:28:19,598
Få mig derned!
519
01:28:30,776 --> 01:28:33,153
De fyre trænger til at blive klippet.
520
01:28:38,867 --> 01:28:41,620
Duk jer!
521
01:28:52,964 --> 01:28:56,384
Hænderne op!
522
01:29:22,911 --> 01:29:26,331
Det var også første gang for mig.
523
01:30:35,942 --> 01:30:39,279
Det er vist her, I skal af.
524
01:30:50,081 --> 01:30:53,877
Nej!
525
01:31:33,541 --> 01:31:37,170
Vi tager af sted nu.
526
01:31:37,378 --> 01:31:41,841
Hvor er Shepherd? Find ham!
527
01:31:56,648 --> 01:32:00,068
Sluk motoren!
528
01:32:14,707 --> 01:32:18,545
Fanden tage dig, Hale!
529
01:32:22,006 --> 01:32:26,052
Vi når ikke væk i tide.
Vi må desarmere bomben.
530
01:32:26,219 --> 01:32:31,349
- Du må desarmere den.
- Find Hale.
531
01:32:55,581 --> 01:33:01,254
- Åh, Gud. Din skulder.
- Hjælp mig lige.
532
01:33:19,772 --> 01:33:24,485
Uanset hvad der sker,
må toget ikke nå frem til byen.
533
01:33:24,694 --> 01:33:30,116
Du må afkoble vognen.
Jeg finder Deakins.
534
01:33:31,868 --> 01:33:37,040
- Vi ses om lidt.
- Lover du det?
535
01:33:52,638 --> 01:33:56,309
De kan rende mig i røven.
536
01:34:05,109 --> 01:34:08,613
Hvad laver du?
537
01:34:32,553 --> 01:34:38,976
Desarmér den. Nu!
Jeg vil ikke dø for din skyld.
538
01:34:40,061 --> 01:34:45,233
Alle skal dø, Kelly. Det kan
lige så godt blive nu for min skyld.
539
01:34:48,027 --> 01:34:51,197
Kom nu.
540
01:34:53,157 --> 01:34:55,284
Hale!
541
01:34:58,246 --> 01:35:00,623
Her kommer jeg!
542
01:35:28,025 --> 01:35:31,112
Kom nu frem, Deak. Det er slut.
543
01:35:51,882 --> 01:35:56,262
- Du taber.
- Jeg har fingeren på aftrækkeren.
544
01:35:56,470 --> 01:36:01,809
Hvis jeg trykker på den knap,
taber du.
545
01:36:03,144 --> 01:36:08,482
Og hvis jeg trykker på den knap,
desarmerer jeg bomben.
546
01:36:09,442 --> 01:36:16,657
- Så desarmér den.
- Nej. Læg dit våben fra dig.
547
01:36:16,866 --> 01:36:19,952
Læg dit våben fra dig.
548
01:36:25,750 --> 01:36:30,963
Det var godt. Du kan selv desarmere
den. Du skal bare have fat i den her.
549
01:36:31,172 --> 01:36:36,344
Og jeg vil vædde 20 dollars på,
at det gør du ikke.
550
01:36:40,765 --> 01:36:44,268
- Du er sindssyg.
- Er det ikke skønt?
551
01:36:44,435 --> 01:36:50,441
- Det rabler vist virkelig for dig.
- Måske. Men nu får du røvfuld.
552
01:37:03,579 --> 01:37:09,585
Du bløder. Det er godt.
Lad os se, om vi kan gøre det værre.
553
01:38:01,846 --> 01:38:07,518
Før kæmpede man, til den ene blev
slået ud. Ved du, hvordan det føles?
554
01:38:26,412 --> 01:38:31,458
Ens hjerne presser mod kraniet.
Det føles sådan her.
555
01:39:21,508 --> 01:39:24,261
Føles det sådan der?
556
01:41:30,971 --> 01:41:35,434
- Jeg vandt.
- Vend dig om.
557
01:42:00,292 --> 01:42:04,755
- Jeg hedder Riley Hale.
- Terry Carmichael.
558
01:42:06,131 --> 01:42:11,178
- Det er rart at møde dig.
- Du er stadig anholdt.
559
01:42:11,386 --> 01:42:13,430
Så tag mig med på stationen.
560
01:45:08,188 --> 01:45:11,024
DVD tekster: Visiontext