1 00:01:54,005 --> 00:01:57,717 - Hvad skete der, der? - Du ramte mig vist. 2 00:01:57,884 --> 00:02:01,846 Du fik en venstre og troede, at der kom en til. Men så kom der en højre. 3 00:02:04,640 --> 00:02:08,186 Det er det, boksning drejer sig om. 4 00:02:08,353 --> 00:02:11,856 Du viser din modstander én ting, og så gør du noget andet. 5 00:02:12,023 --> 00:02:17,028 Det var sådan, Ali tog titlen fra Foreman. Kan du huske det? 6 00:02:17,195 --> 00:02:21,657 Jeg kan ikke engang huske, hvad dag det er. 7 00:02:21,824 --> 00:02:27,955 Alle troede, at Ali var gået død. Men han snød Foreman. 8 00:02:28,122 --> 00:02:31,292 Han lod ham køre sig selv træt. 9 00:02:31,459 --> 00:02:34,879 Og i ottende omgang slår han til... 10 00:02:39,383 --> 00:02:45,640 - Så er det sket med George. - Jeg kan nu bedre lide Bruce Lee. 11 00:02:50,520 --> 00:02:53,606 Du er ved at lære det. 12 00:02:56,234 --> 00:03:00,613 Glem mine hænder. Se på skulderen. Det er der, stødet kommer fra. 13 00:03:06,285 --> 00:03:09,622 Du ser stadig på hænderne. Prøv igen. 14 00:03:11,499 --> 00:03:15,044 Koncentrér dig. Se på skuldrene. 15 00:04:19,525 --> 00:04:22,528 - Her... - Glem det. 16 00:04:22,695 --> 00:04:27,742 - Du vandt. - Det gør jeg jo altid. Det er pinligt. 17 00:04:27,908 --> 00:04:31,287 Hold nu kæft og tag dem. 18 00:04:36,542 --> 00:04:42,715 - Ved du, hvorfor du ikke slog mig? - Fordi du er en bedre bokser? 19 00:04:44,842 --> 00:04:51,182 - Nej. Du har ikke viljen til sejr. - Hvor er du klog. 20 00:04:51,349 --> 00:04:56,896 Du kunne have gjort det af med mig, men så mistede du koncentrationen. 21 00:04:57,647 --> 00:05:03,861 - Vi sparrede jo kun. - Det var derfor, du tabte. 22 00:05:04,028 --> 00:05:07,156 - Tag dem. - Det er dine. 23 00:05:07,323 --> 00:05:12,286 Tag dem. Hvis du ikke gav dig fuldt ud, vil jeg ikke have dem. 24 00:05:12,453 --> 00:05:18,918 Nej, det er faktisk dine. Jeg tog dem fra din pung, mens du var i bad. 25 00:05:34,558 --> 00:05:37,603 Goddag. 26 00:05:39,105 --> 00:05:43,025 - Har De fået højere rang end mig? - Nej, sir. 27 00:05:43,192 --> 00:05:50,866 - Hvorfor ryger De så i mødelokalet? - Undskyld. Det skal ikke ske igen. 28 00:05:52,701 --> 00:05:56,455 Sæt jer. 29 00:05:56,622 --> 00:06:03,212 I skal af sted i nat. Simulér en grænseoverskridning i lav højde. 30 00:06:03,379 --> 00:06:11,262 - Det er jo det sædvanlige. - Nej, vi flyver med to atombomber. 31 00:06:11,428 --> 00:06:16,392 Palmdale er bekymret for små udslip af gamma - og røntgenstråler. 32 00:06:16,559 --> 00:06:20,062 Missionen skal udføres før daggry, så I kan se, om der sker noget. 33 00:06:20,229 --> 00:06:24,150 - Er det 61'ere? - Nej, de store. 83'ere. 34 00:06:24,316 --> 00:06:27,069 Dem er folk helt vilde med. 35 00:06:49,800 --> 00:06:53,429 - Hvordan har hovedet det? - Fint. 36 00:06:53,596 --> 00:06:57,558 - Jeg er ked af det. - Jeg skal nok få dig. 37 00:06:57,725 --> 00:06:59,727 Du drømmer. 38 00:06:59,894 --> 00:07:03,147 Efter dig. 39 00:07:25,711 --> 00:07:32,134 Disse øvelser er fantastiske. Når vi skal i krig mod Utah, får de røvfuld. 40 00:07:39,975 --> 00:07:43,520 Kontroltårn, vi er klar til at rulle. 41 00:08:24,728 --> 00:08:29,691 Det er parkbetjenten. Vi må vist tale sammen om det bål. 42 00:08:29,858 --> 00:08:32,986 Bliv der, Wanda. 43 00:08:33,153 --> 00:08:38,409 Jeg ved godt, at man ikke må tænde bål. Men Wanda er forkølet. 44 00:08:38,575 --> 00:08:44,456 - Har De set andre campister? - Ikke på denne årstid. 45 00:08:44,623 --> 00:08:48,627 - Hvad er straffen for det her? - Temmelig hård. 46 00:08:59,888 --> 00:09:03,475 Området er sikret. 47 00:09:18,031 --> 00:09:24,788 Du godeste! Hiv ham ud. Ellers skal vi lugte til ham hele natten. 48 00:09:33,755 --> 00:09:39,386 Retningen er 2-8-7, hastigheden 320 km/t. 49 00:09:41,138 --> 00:09:48,353 Taylor sagde, jeg har for lidt erfaring til at komme med i Aurora-projektet. 50 00:09:48,520 --> 00:09:52,441 - Hvad sagde du så? - Mange tak, sir. Farvel. 51 00:09:52,608 --> 00:09:57,446 Du bliver aldrig klogere. Det bliver din undergang. 52 00:09:57,613 --> 00:10:00,741 - Ved du, hvad der er galt med dig? - Jeg har altid ret. 53 00:10:00,908 --> 00:10:04,912 - Nej, du tror bare, du har ret. - Hvor dybt. 54 00:10:05,078 --> 00:10:10,167 Du havde været oberst nu, hvis du ikke havde så travlt med andre folk. 55 00:10:10,334 --> 00:10:13,462 Det er nu min lod. 56 00:10:19,468 --> 00:10:24,848 McMurran, det er Ghost 7. Er I vågne i Utah? 57 00:10:25,015 --> 00:10:28,101 Det kan du tro, major Deakins. 58 00:10:28,268 --> 00:10:35,692 Vi får skovlen under jer i dag. Det kan du hilse Hale og sige. 59 00:10:35,859 --> 00:10:40,989 Wilkins håner os. Vil du flyve i aften? 60 00:10:41,156 --> 00:10:44,826 Sig til ham, at han ikke når at opdage, vi er der. 61 00:10:44,993 --> 00:10:49,957 Han siger, at hvis nogen kan fange os, er det dig. 62 00:10:50,123 --> 00:10:55,295 Se nu godt efter. Nu slukker de snart lyset. 63 00:11:07,349 --> 00:11:11,728 - Er du klar? - Ja. 64 00:11:11,895 --> 00:11:15,899 Snig flyvning begyndt. 65 00:11:17,734 --> 00:11:20,612 Indflyvning fra River Valley. 66 00:11:26,535 --> 00:11:31,248 - De slukkede lyset. - Er der nogen, der kan følge dem? 67 00:11:31,415 --> 00:11:38,130 Jeg opfanger deres varmesignal. Luften er koldere end maskinen. 68 00:11:39,589 --> 00:11:44,177 Gå fra 950 til 120 meter. 69 00:11:44,344 --> 00:11:51,643 Mach 7. Fra 950 til 120 meter. Vi går helt ned til jorden. 70 00:12:08,493 --> 00:12:11,788 - Har du været i Needles i aften? - Nej. 71 00:12:11,955 --> 00:12:17,043 - Mrs. Parker har lige ringet. - Har hun nu set en ufo igen? 72 00:12:17,210 --> 00:12:23,967 - Eller kiggede Elvis forbi? - Nej, hun har set nogle lastbiler. 73 00:12:24,134 --> 00:12:31,558 - De så fordækte ud. - Hvordan ser en fordækt lastbil ud? 74 00:12:31,725 --> 00:12:36,188 - Aner det ikke. - Det gør jeg heller ikke. 75 00:12:36,354 --> 00:12:39,816 Hun sagde, en af bilerne var vores. 76 00:12:39,983 --> 00:12:43,778 Du er den eneste derude i aften, og hvis det ikke var dig... 77 00:12:43,945 --> 00:12:49,868 Hun ser nok syner, men jeg skal nok checke det. 78 00:12:58,376 --> 00:13:02,839 - De er væk. - Satans! Bliv ved med at lede. 79 00:13:05,008 --> 00:13:09,095 De kan hverken se eller høre os. Fortsæt mod målet. 80 00:13:09,262 --> 00:13:13,808 - Jeg går ned til 60 meter. - Vi når et bjerg om seks sekunder. 81 00:13:13,975 --> 00:13:16,603 Det ved jeg. 82 00:13:24,152 --> 00:13:26,780 Nydeligt arbejde. 83 00:13:26,947 --> 00:13:33,620 - Du er næsten lige så god som mig. - Ja, jeg væltede vist et par træer. 84 00:13:33,787 --> 00:13:40,835 - Du er vild med det her. - Her får man virkelig lov at flyve. 85 00:13:41,002 --> 00:13:48,176 Det er ikke engang løgn. Bliver du her resten af livet? 86 00:13:48,343 --> 00:13:53,640 - Så længe de vil have mig. Og dig? - Nej, det tror jeg ikke. 87 00:13:53,807 --> 00:13:59,896 Du sagde det selv. Jeg burde have været oberst nu. 88 00:14:00,063 --> 00:14:04,442 - Men fyre som Boone er generaler. - Boone er ikke så slem. 89 00:14:04,609 --> 00:14:08,613 Nej, han er bare ikke så klog. 90 00:14:10,782 --> 00:14:15,829 Flyvning er ikke så vigtigt mere. 91 00:14:15,996 --> 00:14:22,168 Nej, men det er bomberne. Du elsker den magt, de giver dig. 92 00:14:22,335 --> 00:14:26,047 Du nyder det. 93 00:14:38,852 --> 00:14:42,939 Se ud ad vinduet. Der er noget galt med landskabet. 94 00:14:43,106 --> 00:14:47,318 Bjerget burde være på venstre side. 95 00:15:14,053 --> 00:15:18,141 Der kommer hun. 96 00:15:28,401 --> 00:15:31,571 Hvad fanden laver du? 97 00:16:02,936 --> 00:16:07,106 Jeg har udsyn over halvdelen af dalen. Her er ikke... 98 00:16:10,818 --> 00:16:13,863 Det var satans. 99 00:16:52,151 --> 00:16:54,946 Der er de! 100 00:16:57,156 --> 00:17:02,829 Her er Deakins. Hale har mistet kontrollen. Jeg forlader flyet. 101 00:17:29,313 --> 00:17:35,862 Lort! Giv mig redningskorpset. Vi har nødstedte piloter. 102 00:17:42,660 --> 00:17:48,916 - Det skete for 18 minutter siden. - Præsidentens rådgiver er på vej. 103 00:17:53,463 --> 00:17:58,968 Godmorgen, de herrer. Skal jeg vække præsidenten? 104 00:18:02,764 --> 00:18:10,062 - Hvad sker der? - Her er den officielle version. 105 00:18:11,689 --> 00:18:19,655 "Luftvåbnet kan oplyse, at et fragtfly styrtede ned over Utah i morges." 106 00:18:19,822 --> 00:18:24,494 "Piloternes skæbne kendes endnu ikke." 107 00:18:24,660 --> 00:18:29,081 En nydelig løgn, Rick. Den holder vi os til. 108 00:18:29,248 --> 00:18:33,961 Vent. Vi begår en fejl. 109 00:18:36,631 --> 00:18:41,469 Er der noget, du vil dele med os, Giles? 110 00:18:42,303 --> 00:18:45,640 Ja, sir. 111 00:18:48,100 --> 00:18:53,272 "Aviation Week" har fulgt udviklingen af B3'erne i årevis. 112 00:18:53,439 --> 00:19:00,655 Deres journalister holder vagt ved flyvepladsen hele natten. 113 00:19:00,821 --> 00:19:07,995 De ved, at et fly lettede i går. De ved også, at det ikke kom tilbage. 114 00:19:08,162 --> 00:19:13,459 Hvis vi påstår, at et fragtfly styrtede ned i Utah, regner de sandheden ud. 115 00:19:13,626 --> 00:19:20,258 De trykker historien. Alle får at vide, hvad der skete, og vi bliver til grin. 116 00:19:22,218 --> 00:19:26,055 - Vi burde fortælle sandheden. - Sandheden? 117 00:19:26,222 --> 00:19:29,976 Hvordan er du blevet ansat her? 118 00:19:37,525 --> 00:19:41,529 - Gør, som Giles siger. - Ja, sir. 119 00:19:41,696 --> 00:19:46,075 Tag til Utah. Du kan tage mit fly. 120 00:19:46,242 --> 00:19:50,705 Det var godt klaret. Journalister på vagt. 121 00:19:50,871 --> 00:19:55,001 Jeg ved ikke... Nogle gange er du helt skræmmende. 122 00:19:55,167 --> 00:19:58,254 Nogle gange skræmmer jeg mig selv. 123 00:20:01,924 --> 00:20:05,386 Af sted! 124 00:20:13,436 --> 00:20:19,859 Wallace, du går den vej. Reed, check derovre. 125 00:20:34,749 --> 00:20:38,586 - Er der noget? - Ikke en skid! 126 00:20:38,753 --> 00:20:41,964 - Hr. Oberst, det er Rhodes. - Ja, Max? 127 00:20:42,131 --> 00:20:46,385 Flyet er smadret. Ingen overlevende her på stedet. 128 00:20:47,344 --> 00:20:51,223 Hold øje med målingerne. 129 00:20:52,475 --> 00:20:56,062 Herovre! 130 00:21:10,618 --> 00:21:14,163 Tag fat. 131 00:21:28,177 --> 00:21:31,639 Atombomberne er væk. 132 00:21:39,980 --> 00:21:45,027 Hr. Oberst. Det ser ud til at være en broken arrow. 133 00:21:48,823 --> 00:21:54,912 Find de bomber. Men hvis der er risiko for stråling, trækker I jer. 134 00:21:57,540 --> 00:22:01,335 - En hvad? - Broken arrow. 135 00:22:01,502 --> 00:22:06,799 Situationen er kritisk. Vi bruger det udtryk, når vi mister et atomvåben. 136 00:22:07,716 --> 00:22:14,098 Sker det så ofte, at I har et udtryk for det? 137 00:22:14,265 --> 00:22:20,437 De har fundet vraget 140 kilometer fra McMurran. Bomberne var der ikke. 138 00:22:20,604 --> 00:22:25,526 Det er et mareridt. Vi aner ikke, hvor de er. 139 00:22:25,693 --> 00:22:30,656 Cappy? Send to hold mere af sted. Rhodes skal have hjælp. 140 00:22:37,162 --> 00:22:41,041 - Hvorfor eksploderede de ikke? - De skal armeres først. 141 00:22:41,208 --> 00:22:48,257 De skal kunne klare et styrt. De kan ligge fem timer i brændende benzin. 142 00:22:48,424 --> 00:22:54,513 - Hvad skete der så? - Hale mistede kontrollen over flyet. 143 00:22:54,680 --> 00:22:59,059 Måske har en af dem trykket på udløserknappen. 144 00:23:46,440 --> 00:23:49,401 Deakins... 145 00:24:02,039 --> 00:24:05,292 Du vandt den omgang. 146 00:24:16,804 --> 00:24:20,808 Vend dig om! 147 00:24:50,629 --> 00:24:55,259 - Hvem er du? - Jeg er parkbetjent. 148 00:24:57,010 --> 00:25:01,306 Hvis du sænker våbnet, behøver jeg ikke dræbe dig. 149 00:25:01,473 --> 00:25:09,314 - Det er mig, der har pistolen. - Den er aldrig ladt. 150 00:25:18,490 --> 00:25:22,661 - Du sagde, den ikke var ladt. - Jeg løj. 151 00:25:22,828 --> 00:25:26,498 - Hvem er du? - Jeg er kaptajn i luftvåbnet. 152 00:25:26,665 --> 00:25:31,837 Du er anholdt, indtil vi finder ud af, hvad der foregår. 153 00:25:36,717 --> 00:25:42,264 Stå stille. Jeg har haft en dårlig morgen. 154 00:25:42,431 --> 00:25:49,396 - Jeg har brug for din hjælp. - Sikke en måde at bede om den på. 155 00:25:55,444 --> 00:26:00,616 Vi ved begge, at den er ladt. Hvis jeg ville, kunne jeg skyde knoppen af dig. 156 00:26:06,288 --> 00:26:10,792 Men det vil jeg ikke. 157 00:26:10,959 --> 00:26:15,088 Tag den. 158 00:26:25,390 --> 00:26:29,519 Jeg har en radio i bilen. 159 00:26:31,521 --> 00:26:35,275 Det er den vej. 160 00:26:50,415 --> 00:26:54,002 Der er de. 161 00:27:15,607 --> 00:27:19,402 Der er en af dem. 162 00:27:43,260 --> 00:27:46,721 - Hvordan går det? - Hej. 163 00:27:46,888 --> 00:27:53,019 - Har I brug for hjælp? - Det er en militærøvelse. Forsvind. 164 00:27:53,186 --> 00:27:57,023 Ja, ja. Vi ville bare... 165 00:28:26,720 --> 00:28:29,890 Har I set noget til Deakins? 166 00:28:30,056 --> 00:28:34,769 - Måske er idioten død. - Hvad er det dog, du siger? 167 00:28:45,697 --> 00:28:49,492 - Hent dem. - Du lovede, at alt ville gå glat. 168 00:28:49,659 --> 00:28:54,456 - Det gør det også. - Vi har ikke fået varerne endnu. 169 00:28:54,623 --> 00:29:01,421 De er lige dernede, mr. Pritchett. Alt går efter planen. 170 00:29:11,806 --> 00:29:18,063 Sir, vi har fundet den ene i god behold. Lad os finde den anden. 171 00:29:19,105 --> 00:29:24,736 - Vil du have en cola? - To kamphelikoptere er på vej herud. 172 00:29:24,903 --> 00:29:29,908 - Dem skal du ikke bekymre dig om. - Hvad med den anden pilot? 173 00:29:32,369 --> 00:29:36,081 Kaptajn Hale? Jeg tvivler på, han er i live. 174 00:29:36,247 --> 00:29:39,292 Han blev slynget ud af cockpittet. 175 00:29:39,459 --> 00:29:43,838 En parkbetjent har rapporteret, at hun så en pilot lande. 176 00:29:48,343 --> 00:29:51,221 Find hende. 177 00:29:56,476 --> 00:30:00,063 Der er den. 178 00:30:03,858 --> 00:30:06,778 - Kom ind, McMurran. - Ja, Max? 179 00:30:07,570 --> 00:30:12,158 - Kom ind, McMurran. - Er du der? 180 00:30:12,325 --> 00:30:15,662 Kom ind, McMurran. 181 00:30:18,206 --> 00:30:20,834 Ned! 182 00:30:41,980 --> 00:30:44,482 Kom så. 183 00:30:45,316 --> 00:30:49,612 Jeg åbner panelet og smider et par granater derind. 184 00:30:49,779 --> 00:30:54,284 Så kan den ikke armeres, men det ødelægger bomben. 185 00:30:55,493 --> 00:31:01,124 - Og dem, der forsøger at stjæle den. - Det må du ikke. 186 00:31:01,291 --> 00:31:03,751 Hvorfor ikke? 187 00:31:12,051 --> 00:31:15,805 Så er der fri bane! 188 00:31:44,751 --> 00:31:48,588 - Hvor er din bil? - Lige herhenne. 189 00:31:48,755 --> 00:31:54,218 - Hvordan fandt du mig? - Jeg så din faldskærm. Pas på! 190 00:31:54,385 --> 00:31:58,848 Det sorte der. Det er kryptogamisk jord. Det er meget sart. 191 00:31:59,015 --> 00:32:04,354 Det tager flere hundrede år at reparere et fodaftryk. 192 00:32:04,520 --> 00:32:11,152 Jeg troede, det var en mine. Fredet jord. Det er noget nyt. 193 00:32:15,448 --> 00:32:19,202 Oberst Wilkins, det er menig Kelly. 194 00:32:19,369 --> 00:32:26,584 - Rhodes er død. De er alle døde. - Hvad fanden er der sket? 195 00:32:30,421 --> 00:32:37,679 - Bomben er revnet. - Kom ind, Kelly. Hvad skete der? 196 00:32:40,056 --> 00:32:44,060 Åh, Gud! Hvad skal jeg dog gøre? 197 00:32:51,484 --> 00:32:57,532 Tilkald redningskorpset. Og ring til Washington. NEST må tage sig af det. 198 00:32:57,698 --> 00:33:01,619 - Du skulle have været skuespiller. - Jeg troede selv på det. 199 00:33:03,704 --> 00:33:11,796 - Hvad med kamphelikopterne? - De er lige blevet kaldt tilbage. 200 00:33:14,799 --> 00:33:18,469 Se at komme i gang! 201 00:33:22,515 --> 00:33:30,356 De tror, at kernen er blotlagt. Det ændrer det hele en del. 202 00:33:30,523 --> 00:33:34,986 Man kan ikke bare sende folk ind i et radioaktivt område. 203 00:33:35,153 --> 00:33:40,491 Der skal tages et satellitbillede. Det tager mindst halvanden time. 204 00:33:40,658 --> 00:33:46,414 Så skal NEST sættes på sagen. Det er vores atomberedskab. 205 00:33:46,581 --> 00:33:51,919 De nærmeste folk er to timers kørsel herfra. Vi er væk, inden de når frem. 206 00:34:01,512 --> 00:34:06,058 - Kan du kontakte basen herfra? - Ellers kan Clyde. 207 00:34:06,225 --> 00:34:11,480 Vi ringer efter dine folk, så jeg kan komme hjem. 208 00:34:12,481 --> 00:34:15,818 Clyde, det er Terry. Hører du mig? 209 00:34:37,048 --> 00:34:42,303 Clyde, kan du høre mig? 210 00:35:21,217 --> 00:35:27,348 - Hvorfor skyder de på os? - Det har vi ikke tid til at diskutere. 211 00:35:27,890 --> 00:35:30,726 Nu skal vi have det lidt sjovt. 212 00:35:46,784 --> 00:35:51,789 Skete der noget? Giv mig din revolver. 213 00:35:56,836 --> 00:36:00,464 Kom. 214 00:36:22,361 --> 00:36:26,574 - Har du flere kugler? - Ja. 215 00:36:28,659 --> 00:36:33,956 - Vi må ud af slugten. - Vi kan komme ud den vej. 216 00:36:34,123 --> 00:36:39,587 - Den skal holde stille et øjeblik. - Jeg har en idé. 217 00:36:54,852 --> 00:36:58,022 Lort! 218 00:37:00,608 --> 00:37:03,819 Skyd ikke. 219 00:37:03,986 --> 00:37:07,781 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 220 00:37:43,192 --> 00:37:47,863 Væk! Væk! 221 00:37:56,705 --> 00:37:59,416 Du godeste! 222 00:38:01,126 --> 00:38:06,507 - Novacek må have ramt bjerget. - Måske. 223 00:38:06,674 --> 00:38:09,551 Måske? 224 00:38:09,718 --> 00:38:14,890 Jeg troede, du havde planlagt det hele. Hvordan skal vi nu flytte dem? 225 00:38:15,057 --> 00:38:19,853 - Vi bruger lastbilerne. - Lastbilerne? 226 00:38:20,688 --> 00:38:28,654 Jeg har brugt mange penge på det her. Jeg er ved at miste tilliden til dig. 227 00:38:35,327 --> 00:38:42,418 Jeg sætter stor pris på de penge, du har investeret i denne operation. 228 00:38:42,584 --> 00:38:48,132 Men det er en militæroperation. Og det aner du ikke en skid om. 229 00:38:48,298 --> 00:38:54,096 Jeg har været i militæret i 20 år. Jeg fløj 100 togter i Golfen. 230 00:38:54,263 --> 00:38:59,935 Drengene er lige så motiverede og toptrænede som mig selv. 231 00:39:00,102 --> 00:39:04,356 Vi er i kamp. Og kamp er en omskiftelig størrelse. 232 00:39:04,523 --> 00:39:09,194 Man tager højde for alt. Man bevarer initiativet. 233 00:39:09,361 --> 00:39:13,782 Men man deler aldrig kommandoen. Det er aldrig en god idé. 234 00:39:13,949 --> 00:39:17,494 Det er stadig mine penge. 235 00:39:18,954 --> 00:39:23,625 - Og hvis det lykkes, bliver du rig. - Hvis? 236 00:39:23,792 --> 00:39:28,714 Jeg skal nok aflevere våbnene på deres bestemmelsessted. 237 00:39:28,881 --> 00:39:35,429 Men jeg kan ikke garantere, at de røvhuller i Washington betaler. 238 00:39:35,596 --> 00:39:41,101 - Hvad hvis de ikke gør? - Ja, hvad så? 239 00:39:41,268 --> 00:39:47,316 Så bliver det sydvestlige Amerika ubeboeligt de næste 10.000 år. 240 00:39:54,406 --> 00:39:58,410 Fax mig deres sidste melding. Hvor høj er den radioaktive stråling? 241 00:40:00,162 --> 00:40:03,957 Fax den til mr. Prentice. Vi kan ikke måle noget. 242 00:40:04,124 --> 00:40:09,087 Er det ikke lidt underligt, når kernen er blottet? 243 00:40:09,254 --> 00:40:13,884 Det er gode nyheder. Måske er det ikke så slemt, som vi troede. 244 00:40:28,273 --> 00:40:34,404 - Måske var det ikke en ulykke. - Hvad mener du? 245 00:40:34,571 --> 00:40:39,159 Det sidste, Deakins sagde var: "Hale har mistet kontrollen." 246 00:40:39,326 --> 00:40:43,455 Det plejer at betyde en menneskelig eller en materiel fejl. 247 00:40:43,622 --> 00:40:48,377 Hvad hvis han mente, at Hale gjorde det med vilje? 248 00:40:48,543 --> 00:40:53,799 - Hvorfor skulle han gøre det? - De bomber er en formue værd. 249 00:40:53,966 --> 00:40:58,387 Der er lettere måder at skaffe atomvåben på. 250 00:40:58,553 --> 00:41:03,433 Tag til Rusland. Der kan man få et par stykker for en BMW's pris. 251 00:41:03,600 --> 00:41:07,271 Men hvor meget er de værd for os? 252 00:41:07,437 --> 00:41:12,276 Hvor meget vil vi betale for at få dem tilbage? 253 00:41:13,485 --> 00:41:18,490 Bomberne har vel koder, der forhindrer folk i at bruge dem. 254 00:41:18,657 --> 00:41:22,411 Det er vel kun præsidenten og jer, der kender dem. 255 00:41:22,577 --> 00:41:28,667 - Koderne omgås med forsigtighed. - Piloterne har dem vel ikke. 256 00:41:28,834 --> 00:41:35,090 - Hvor er NEST-holdet? - De er i Utah om 96 minutter. 257 00:41:41,013 --> 00:41:44,516 - Ti grader til venstre. - Forstået. 258 00:41:54,735 --> 00:42:01,408 - Det skal nok gå... - Jeg vil vide, hvad der foregår. 259 00:42:10,584 --> 00:42:16,339 Vi havde atomvåben om bord i går aftes. 260 00:42:17,132 --> 00:42:22,429 Min overordnede forsøger at stjæle dem. 261 00:42:23,597 --> 00:42:29,811 - Derfor har jeg brug for din hjælp. - Han har mistet sin helikopter. 262 00:42:29,978 --> 00:42:34,775 Deak har garanteret en nødplan. 263 00:42:37,110 --> 00:42:40,363 Lastbiler! Han har lastbiler. 264 00:42:40,530 --> 00:42:46,995 Clyde fortalte mig, at der kørte nogle lastbiler gennem Needles. 265 00:42:47,162 --> 00:42:52,334 Han kører ikke igennem byen. Hvad er der ellers her? 266 00:42:53,168 --> 00:42:54,836 Floden. 267 00:43:05,305 --> 00:43:10,310 - Kan du ikke lade være? - Nej. 268 00:43:11,436 --> 00:43:16,107 Vil du have en? 269 00:43:33,416 --> 00:43:39,631 Den forreste kører med bomberne. Der er kun en i bilen pga. Vægten. 270 00:43:39,798 --> 00:43:45,136 - Giv mig din revolver. - Hvad vil du gøre? 271 00:43:45,303 --> 00:43:51,142 - Jeg finder på noget. - Vent. Lad os tilkalde hjælp. 272 00:43:51,309 --> 00:43:56,189 Så slipper de bare væk. Du finder en telefon. 273 00:43:56,356 --> 00:44:00,527 - Jeg tager med dig. - Nej, du gør ikke. 274 00:44:00,694 --> 00:44:05,323 Vi har ikke tid til at skændes. De bomber er mit ansvar. 275 00:44:05,490 --> 00:44:11,621 Du er parkbetjent, jeg er officer i hæren. Find en telefon. 276 00:44:25,427 --> 00:44:29,264 Det her er en dårlig idé. 277 00:44:36,396 --> 00:44:39,733 - Hej. - Hej. 278 00:44:41,401 --> 00:44:43,945 Hale! Satans også! 279 00:45:01,546 --> 00:45:05,425 Kør ham ned. Kom nu! 280 00:45:09,304 --> 00:45:12,348 Kom nu, for satan! 281 00:45:21,191 --> 00:45:23,943 Pis! 282 00:45:25,320 --> 00:45:29,240 Tag det roligt. Skudsikkert glas. 283 00:45:30,700 --> 00:45:35,121 - Så stiger du af. - Vi står vist lige. 284 00:45:38,500 --> 00:45:41,503 Nej, vi gør ikke. 285 00:45:46,132 --> 00:45:49,636 Kom nu. 286 00:45:52,597 --> 00:45:56,893 Okay, hvis du absolut vil med. 287 00:46:02,023 --> 00:46:04,651 Duk dig! 288 00:46:05,109 --> 00:46:09,405 Har du noget imod ikke at skyde på atomvåbnene? 289 00:46:18,957 --> 00:46:24,921 - Hvor ligger St. Judes Hospital? - I Salt Lake City, tror jeg. 290 00:46:33,555 --> 00:46:39,227 - Lort! Vi taber benzin. - De må have ramt tanken. 291 00:46:39,394 --> 00:46:45,400 - Vi må finde et sted at gemme dem. - Jeg kender et sted. 292 00:47:02,292 --> 00:47:06,129 Hvad er du ude på, Hale? 293 00:47:13,928 --> 00:47:17,098 Det gør du ikke. 294 00:47:21,019 --> 00:47:24,022 Stop! 295 00:47:28,526 --> 00:47:31,738 Lort! 296 00:47:36,284 --> 00:47:40,621 - Hvor har du lært det? - I New Jersey. 297 00:47:40,788 --> 00:47:44,667 I Trenton i New Jersey. 298 00:48:14,906 --> 00:48:22,080 - Hvad er det her? - En nedlagt kobbermine. 299 00:48:24,040 --> 00:48:27,293 Hvorfor er låsen helt ny? 300 00:48:36,552 --> 00:48:40,848 Godt gået, Hale. Det var jeg ikke forberedt på. 301 00:48:41,015 --> 00:48:45,812 Men du kommer til at bøde for det. Lad os komme af sted, drenge. 302 00:49:19,887 --> 00:49:24,725 Her har været nogen. Deak har været her. 303 00:49:24,892 --> 00:49:31,858 - Tror du, han kommer tilbage? - Ja, og det varer nok ikke længe. 304 00:49:32,024 --> 00:49:35,903 Hvad gør vi? 305 00:49:40,366 --> 00:49:46,747 Ødelægger hans grund til at være her. Hjælp mig med at læsse dem af. 306 00:49:53,087 --> 00:49:57,466 - Hvor kører de hen? - Det samme sted som os. 307 00:50:09,270 --> 00:50:12,440 Du godeste! 308 00:50:17,194 --> 00:50:19,989 Har du forstand på det der? 309 00:50:20,156 --> 00:50:26,662 Jeg er trænet til at gøre den ubrugelig eller om nødvendigt ødelægge den. 310 00:50:26,829 --> 00:50:33,753 - Hvad gør vi? - Jeg gør den ubrugelig. 311 00:50:34,378 --> 00:50:39,842 De armeres med en kode. Hvis man taster forkert tre gange, dør den. 312 00:50:40,009 --> 00:50:43,721 Alle kredsløbene kortsluttes. 313 00:50:43,888 --> 00:50:48,351 Så om kort tid kan de ikke bruges til andet end brevpressere. 314 00:50:54,857 --> 00:50:58,569 Tag telefonen, Hale! 315 00:50:59,487 --> 00:51:02,448 Tag nu telefonen, min ven. 316 00:51:02,615 --> 00:51:08,079 Ven? Du prøvede at slå mig ihjel. Vi er ikke venner mere. 317 00:51:08,245 --> 00:51:12,541 Jeg kan godt lide dig alligevel. Du imponerer mig. 318 00:51:12,708 --> 00:51:15,169 Jeg troede, du havde givet op. 319 00:51:15,336 --> 00:51:20,508 Der tog du fejl. Jeg har bomberne, og nu gør jeg dem ubrugelige. 320 00:51:22,218 --> 00:51:25,805 Kan du høre det? Det er mig, der taster en forkert kode. 321 00:51:25,971 --> 00:51:32,394 - Du kan lige så godt vende om. - Sådan skal det være, Hale. 322 00:51:32,937 --> 00:51:38,943 Nu er jeg virkelig på røven. Medmindre jeg havde tænkt på det. 323 00:51:44,406 --> 00:51:49,370 - Hvad nu? - Sig, det er løgn. 324 00:51:49,870 --> 00:51:54,416 Det virkede ikke, vel? Jeg brugte kredsløb uden kode. 325 00:51:54,750 --> 00:51:58,504 Du har aktiveret en atombombe. 326 00:51:58,671 --> 00:52:06,220 Det har hele tiden været planen. Ellers tror folk, at jeg ikke tør. 327 00:52:08,889 --> 00:52:13,644 - Satans også! - Han er sindssyg. 328 00:52:13,811 --> 00:52:18,107 Ved du, hvorfor jeg ikke tog dig med på holdet? 329 00:52:18,274 --> 00:52:21,694 - Fordi jeg havde sagt nej. - Så havde jeg dræbt dig. 330 00:52:21,861 --> 00:52:28,284 Jeg frygtede, at du sagde ja. Du ville ikke have mod til at gennemføre det. 331 00:52:31,787 --> 00:52:36,959 - Hvor dyb er minen? - Omkring 600 meter. 332 00:52:39,962 --> 00:52:46,302 Jeg er der om lidt, så se at komme væk. Det er det eneste, du kan gøre. 333 00:52:46,468 --> 00:52:50,764 Nej, jeg har en idé. Jeg anbringer bomberne sammen. 334 00:52:50,931 --> 00:52:56,854 Hvis den ene går af, bliver den anden begravet. 335 00:52:57,021 --> 00:53:02,151 - Det ville du ikke gøre. - Er du sikker på det, min ven? 336 00:53:03,193 --> 00:53:06,655 Satans! Han gør det. 337 00:53:06,822 --> 00:53:10,117 Vi må væk, inden han kommer. 338 00:53:17,666 --> 00:53:23,756 - Jeg vil ikke være med. - Du sagde, det var en kobbermine. 339 00:53:24,673 --> 00:53:30,429 Eksplosionen og varmen omdanner stedet til en smeltedigel. 340 00:53:30,596 --> 00:53:36,352 Hvis jeg ikke får bomberne af vejen, ved man aldrig, hvad han finder på. 341 00:53:47,863 --> 00:53:51,742 Hold øje med timeren. 342 00:54:53,053 --> 00:55:00,185 - Hvad er det for en lyd? - Vand. Der er en underjordisk flod. 343 00:55:00,352 --> 00:55:02,688 Lad os læsse dem af. 344 00:55:32,759 --> 00:55:40,225 Så snart NEST bekræfter, at jorden er ren, sender jeg kamphelikoptere ind. 345 00:55:44,730 --> 00:55:49,651 - Giles Prentice. - Wilkins. Rart at møde Dem. 346 00:55:49,818 --> 00:55:52,654 Det var formanden. 347 00:55:52,821 --> 00:56:00,495 De havde ret. Men det er Deakins, ikke Hale, der stjæler bomberne. 348 00:56:17,512 --> 00:56:22,935 - Hvad nu? - Nu stikker vi af. 349 00:56:40,118 --> 00:56:47,292 Hvor mange gange skal jeg sige det? Skyd ikke på atomvåbnene. 350 00:57:28,875 --> 00:57:35,924 Vi har fundet bomben, Kelly. Sæt den anden ind i elevatoren. 351 00:57:44,141 --> 00:57:47,352 En ledningstunnel. Kom. 352 00:57:48,520 --> 00:57:54,067 Sørg for, at Hale ikke vender tilbage. Og Johnson... Tiden går. 353 00:58:20,552 --> 00:58:23,847 - Hvor skal vi hen? - Tilbage til elevatoren. 354 00:58:24,014 --> 00:58:29,144 Ledningstunnelerne går mellem skakterne. Hvis vi drejer til højre... 355 00:58:43,950 --> 00:58:51,750 Godt gået, Hale. Du udviser initiativ og beslutsomhed. Jeg er stolt af dig. 356 00:58:51,917 --> 00:58:56,796 Men du gav os for meget tid. Hele 30 minutter. 357 00:58:56,963 --> 00:59:03,720 Det virker lidt halvhjertet. Så jeg har ændret det til 13. 358 00:59:05,555 --> 00:59:07,933 Jeg kommer om lidt. 359 01:00:25,844 --> 01:00:30,181 - Klar. - Vi kommer nu. 360 01:01:25,361 --> 01:01:29,532 Skete der noget? 361 01:01:44,672 --> 01:01:49,344 Jeg er nødt til at smutte. Kan I hygge jer? 362 01:01:50,637 --> 01:01:59,395 - Hils Johnson fra mig, når I ser ham. - Jeg vil vædde på, du ser ham først. 363 01:02:01,481 --> 01:02:06,277 Jeg ved, hvad din plan er. Du vil tage Salt Lake City som gidsel. 364 01:02:06,444 --> 01:02:12,116 St. Judes Hospital. Du vil gemme bomberne på røntgenafdelingen. 365 01:02:12,283 --> 01:02:16,704 - Jeg er imponeret. - Tak. 366 01:02:17,580 --> 01:02:20,583 - Hvor meget kræver du? - Meget. 367 01:02:20,750 --> 01:02:24,879 Min børsmægler i Stockholm køber 5% af Volvo til mig. 368 01:02:25,046 --> 01:02:29,634 Så kan jeg leve lykkeligt af udbyttet i vished om, - 369 01:02:29,801 --> 01:02:33,972 - at jeg er med til at bygge de sikreste biler i verden. 370 01:02:34,138 --> 01:02:38,142 - Drejer det sig kun om penge? - Ja. 371 01:02:38,309 --> 01:02:42,647 - Det er jo løgn. - Så giv mig en anden grund. 372 01:02:45,650 --> 01:02:50,488 Fordi du aldrig blev forfremmet. 373 01:02:50,655 --> 01:02:55,493 Eller fordi alle andre stikker noget til side til sig selv. 374 01:02:55,660 --> 01:03:00,039 Måske slog du hovedet som barn. Og hvad så? 375 01:03:00,206 --> 01:03:07,505 Der er ingen forskel på dig og en fyr, der går amok i en skolegård. 376 01:03:07,672 --> 01:03:09,841 - Hvad siger du? - Du er gal i skralden. 377 01:03:14,387 --> 01:03:18,307 Nu er han sur. 378 01:03:27,984 --> 01:03:30,695 Den vej. 379 01:03:40,079 --> 01:03:45,418 - Hvor er den anden? - Hold kæft. 380 01:03:52,592 --> 01:03:56,012 Hjælp os nu. 381 01:04:12,111 --> 01:04:16,616 Hvad fanden foregår der her? Lad os komme af sted. 382 01:04:19,702 --> 01:04:22,788 Det var den eneste vej op. 383 01:04:27,084 --> 01:04:31,214 Så er der ikke noget at gøre. 384 01:04:47,980 --> 01:04:54,570 - Har du noget familie? - Nej, der er kun mig og Fred. 385 01:04:56,155 --> 01:05:01,369 - Hvem er Fred? Din kæreste? - Nej, min hund. 386 01:05:05,331 --> 01:05:09,168 Floden! Du godeste. 387 01:05:09,335 --> 01:05:16,509 De ramte den, da de gravede en tunnel. Derfor lukkede de minen. 388 01:05:16,676 --> 01:05:20,012 Kom. 389 01:05:38,447 --> 01:05:44,412 - Den eksploderer om fire minutter. - Din idiot! Vi bliver slået ihjel. 390 01:05:44,578 --> 01:05:49,292 Nej, vi gør ej. Og dæmp dig lige. Jeg prøver at koncentrere mig. 391 01:05:54,422 --> 01:05:57,383 Det skulle være her. 392 01:06:18,362 --> 01:06:21,032 Den ender vist blindt. 393 01:06:32,043 --> 01:06:35,129 Klokken et. På vejen. 394 01:06:52,646 --> 01:06:57,276 Det er FBI. Stop omgående køretøjet. 395 01:06:58,778 --> 01:07:03,949 Du gode Gud! Hvordan passer det ind i dine planer? 396 01:07:04,116 --> 01:07:08,412 Du aner ikke, hvad du foretager dig. Du har mistet grebet. 397 01:07:12,249 --> 01:07:15,169 Vær så stille! 398 01:07:15,336 --> 01:07:20,758 Stop køretøjet. Jeg gentager: Stop omgående køretøjet. 399 01:07:29,683 --> 01:07:33,062 Lad os komme om foran. 400 01:07:38,108 --> 01:07:41,862 Hvis I rører jer, skyder vi. 401 01:07:43,656 --> 01:07:49,870 Det er FBI. Læg jeres våben fra jer og hold jeres hænder synlige. 402 01:08:12,434 --> 01:08:18,190 Jeg kommer lige til at tænke på, at det er første gang, jeg dræber nogen. 403 01:08:18,357 --> 01:08:24,405 Jeg smed bomber over Bagdad, men det er ikke det samme. 404 01:08:24,571 --> 01:08:28,200 Hvorfor skulle det være et problem? 405 01:08:31,245 --> 01:08:35,249 - Sluk dit elektroniske udstyr. - Læg jeres våben fra jer. 406 01:09:19,251 --> 01:09:23,964 - Hvad sker der? - Strømmen forsvinder. 407 01:09:49,031 --> 01:09:52,534 For satan, hvor var det flot. 408 01:09:56,038 --> 01:10:02,753 - Lufttrykket klarede helikopteren. - Elektromagnetisk impuls. 409 01:10:02,920 --> 01:10:08,342 En atomeksplosion afbryder al elektronik. Også helikoptere. 410 01:10:08,550 --> 01:10:12,054 Vi har afbrudt McMurrans kommunikations linier. 411 01:10:12,221 --> 01:10:17,267 - Det vil forsinke dem. - Du er alle tiders. 412 01:10:17,476 --> 01:10:22,105 - Burde vi ikke evakuere? - Eksplosionen var underjordisk. 413 01:10:23,690 --> 01:10:29,530 - Hvordan kan De vide det? - Rystelserne ville være anderledes. 414 01:10:29,696 --> 01:10:33,575 Og vi ville være døende nu. 415 01:10:36,078 --> 01:10:40,874 Vi er ti minutter bagefter. Stig lige ud, mr. Pritchett. 416 01:10:52,553 --> 01:10:56,473 - Den gik af underjorden. - Hvad gør vi nu? 417 01:10:56,682 --> 01:11:00,519 Først lægger vi låg på sagen. 418 01:11:00,727 --> 01:11:06,483 Og med al respekt for Giles og hans tro på sandheden - 419 01:11:06,692 --> 01:11:13,991 - fortæller vi folk, at der har været et jordskælv i Utah. 420 01:11:48,400 --> 01:11:53,030 - Der skete ikke noget. - Vi har fyret en atombombe af. 421 01:11:53,238 --> 01:11:59,578 - Radioaktiviteten slap ikke ud. - Hvorfor ryster mine hænder? 422 01:11:59,786 --> 01:12:05,208 Fordi du fryser. Der er ikke noget galt. Vi fryser bare. 423 01:12:06,835 --> 01:12:10,422 Du skal bare have varmen. 424 01:12:13,884 --> 01:12:17,471 Kan du se de sommerfugle? 425 01:12:17,679 --> 01:12:23,268 Hvis området var radioaktivt, ville de så kunne overleve? 426 01:12:27,189 --> 01:12:30,442 Nej, det kunne de vel ikke. 427 01:12:32,361 --> 01:12:38,533 Der står i håndbogen, at hvis man ser sommerfugle efter en eksplosion, - 428 01:12:38,742 --> 01:12:42,621 - så skal man nok klare den. 429 01:12:44,581 --> 01:12:49,711 - Det står der ikke. - Vi skal nok klare den. 430 01:12:55,467 --> 01:13:00,263 - Hvor langt kan vi følge stien? - Fem-seks kilometer. 431 01:13:00,472 --> 01:13:04,935 Så bør vi kunne nå Deak, inden han slipper væk. 432 01:13:18,240 --> 01:13:21,660 Vent. 433 01:13:25,122 --> 01:13:28,708 Der er vist kun to. 434 01:13:30,460 --> 01:13:33,213 Der kommer flere. 435 01:13:42,556 --> 01:13:45,392 Du sagde, at Hale ikke ville give dig problemer. 436 01:13:45,600 --> 01:13:50,689 Han overraskede mig. Men han er død, så lad os komme af sted. 437 01:14:40,530 --> 01:14:44,200 - Skal vi sænke den? - Nej, stjæle den. 438 01:14:56,504 --> 01:15:00,258 - De kommer. - Væk fra båden. 439 01:15:32,624 --> 01:15:37,712 Dine venner i Washington burde have fået pakken nu. 440 01:15:37,921 --> 01:15:41,883 Ja, vi har deres fulde opmærksomhed. 441 01:15:42,092 --> 01:15:45,512 Kom i gang. Vi har travlt. 442 01:16:20,004 --> 01:16:26,886 250 millioner inden kl. 14.00. Der kan ikke forhandles om tidspunktet. 443 01:16:27,095 --> 01:16:33,601 Om lidt aktiverer jeg bomben. Kl. 14.01 foretager jeg en opringning. 444 01:16:33,810 --> 01:16:38,273 Hvis I har opfyldt kravet, stopper jeg uret. Hvis ikke... 445 01:17:06,593 --> 01:17:10,430 Ja, jeg forstår... 446 01:17:15,226 --> 01:17:18,563 Præsidenten spørger, om vi ved, hvad målet er. 447 01:17:18,730 --> 01:17:22,150 Hvis Deakins har et fly ventende, kan det være hvor som helst. 448 01:17:24,235 --> 01:17:29,449 De har fundet kaptajn Hale. Han er ved Lake Powell. 449 01:17:48,635 --> 01:17:52,055 Det her er en dårlig idé. 450 01:18:27,173 --> 01:18:34,055 - Fangen er sikret, sir. - Godt klaret. Tilbage til basen. 451 01:18:34,639 --> 01:18:40,895 De fandt båden på den anden side. Der var spor efter en lastbil. 452 01:18:42,814 --> 01:18:45,900 - Hvad med pigen? - Hvad med hende? 453 01:18:46,067 --> 01:18:52,657 Hun er et uskyldigt offer. Når I finder den lastbil, slår I hårdt ned på den. 454 01:18:52,865 --> 01:18:56,452 Hun kunne komme til skade. Det er måske i orden med dig. 455 01:18:56,661 --> 01:18:59,664 Men vi er officerer. Vi har aflagt en ed. 456 01:18:59,872 --> 01:19:05,628 Det er vores ansvar at redde hende og få våbnet tilbage. 457 01:19:05,837 --> 01:19:12,009 Og det er mit ansvar at følge mine ordrer. Ved De, hvad en ordre er? 458 01:19:12,176 --> 01:19:16,556 - Ja, sir. - Godt. 459 01:19:21,561 --> 01:19:24,981 For jeg følger dem ikke. 460 01:19:27,191 --> 01:19:31,154 - Har De noget imod det, Prentice? - Nej, sir. 461 01:19:32,363 --> 01:19:40,872 Og jeg er altså ikke civilist. Jeg er faktisk løjtnant af reserven. 462 01:19:43,499 --> 01:19:47,003 Godt nok, løjtnant. 463 01:19:49,672 --> 01:19:55,011 - Virker radioen stadig ikke? - Nej. Helikopteren er klar om lidt. 464 01:19:55,178 --> 01:19:59,640 - Bare jeg skulle med. - Hvad kigger De efter? 465 01:19:59,807 --> 01:20:02,643 - Spor. - Jernbanespor? 466 01:20:02,852 --> 01:20:07,732 Deak ved, at I afspærrer vejene. Bomben er ikke på en lastbil. 467 01:20:07,940 --> 01:20:11,360 - Den er på et tog. - Må jeg se kortet? 468 01:20:11,569 --> 01:20:15,865 Salt Lake ligger vestpå. Sporene svinger mod øst før Salt Lake. 469 01:20:16,032 --> 01:20:18,951 Han skal ikke til Salt Lake. 470 01:20:20,244 --> 01:20:23,164 Men der ligger det nærmeste hospital. 471 01:20:23,331 --> 01:20:30,463 Måske plantede han den seddel, for at vi skulle tro, at han tager dertil. 472 01:20:30,671 --> 01:20:35,885 Det er en afledningsmanøvre. Ligesom i boksning. 473 01:20:36,093 --> 01:20:40,222 - Ali og Foreman i Zaire. - Hvad mener De? 474 01:20:40,431 --> 01:20:45,227 Alt tyder på, at han tager vestpå, så han tager østpå. 475 01:20:47,188 --> 01:20:50,691 Denver. 476 01:20:50,858 --> 01:20:55,780 De siger, De har check på Salt Lake. Lad os se nærmere på Denver. 477 01:21:15,424 --> 01:21:18,094 Nogen problemer med togfolkene? 478 01:21:18,260 --> 01:21:23,391 - De var meget samarbejdsvillige. - Lad os tilslutte parabolen. 479 01:21:23,599 --> 01:21:30,815 Det er gjort. Du kan fjernstyre bomben via satellit. 480 01:21:30,981 --> 01:21:35,861 Lad os blive færdige. Jeg vil være i luften om fem minutter. 481 01:21:36,028 --> 01:21:39,532 Fortæl Washington, målet er Denver. 482 01:21:39,740 --> 01:21:44,286 Og ring til Genève. Når pengene er gået ind, afbryder jeg bomben. 483 01:21:44,495 --> 01:21:49,834 - Smil, drenge. Nu går vi på pension. - Lad os pakke fuglen ud. 484 01:22:23,909 --> 01:22:27,538 Vi kender vist ikke hinanden. Jeg hedder Max. 485 01:22:35,671 --> 01:22:40,468 Du troede nok, jeg var en computernørd. Forkert! 486 01:22:40,634 --> 01:22:46,390 Jeg har været i frømandskorpset. Jeg kan ting og sager. 487 01:23:40,611 --> 01:23:44,031 Du har lige sparet mig for tre millioner dollars. Tak. 488 01:23:44,239 --> 01:23:48,953 - Skyd dig selv, så står vi lige. - Man er nok modig. 489 01:23:51,246 --> 01:23:55,876 Hvor er min lille ven, Hale? Har han forladt dig? 490 01:23:56,085 --> 01:24:00,130 Sådan er han. En værre tøsedreng. 491 01:24:00,714 --> 01:24:04,218 Han er modigere, end du tror. 492 01:24:06,178 --> 01:24:11,600 Men vil han hellere dø end at hjælpe mig med at udslette en by? 493 01:24:11,809 --> 01:24:18,148 Det tror jeg næppe. Men sådan er du ikke. Du er modigere, end han er. 494 01:24:18,357 --> 01:24:21,443 Du vil nok hellere dø. 495 01:24:25,030 --> 01:24:29,576 Lad os finde ud af det. 496 01:24:29,743 --> 01:24:33,497 Tast fire. 497 01:24:39,002 --> 01:24:42,005 Tast fire, sagde jeg! 498 01:24:44,174 --> 01:24:48,095 Kom nu. Tast fire. 499 01:24:55,894 --> 01:25:01,567 Fire... Otte... 500 01:25:03,569 --> 01:25:08,741 Syv... Kom nu. 501 01:25:08,949 --> 01:25:12,745 - Hold nu op. - Syv. 502 01:25:14,913 --> 01:25:22,754 Dødeligheden er 100% i en radius på omkring 50 kilometer. 503 01:25:22,963 --> 01:25:28,385 90% ved 65 kilometer. Derefter falder den med 10% for hver 15 kilometer. 504 01:25:28,594 --> 01:25:33,724 To... Et. 505 01:25:36,727 --> 01:25:39,104 Enter. 506 01:25:40,063 --> 01:25:42,191 Enter. 507 01:25:43,150 --> 01:25:51,825 Vi forventer, at 250.000 dør nu og yderligere 250.000 inden for et år. 508 01:25:56,413 --> 01:26:02,169 Enter. Tryk nu bare på enter. 509 01:26:04,755 --> 01:26:07,507 Hvad bliver det til? 510 01:26:13,639 --> 01:26:17,309 Jeg troede, du ville lystre. 511 01:26:18,143 --> 01:26:23,106 Du dræber mig alligevel. Så gør det selv, dit røvhul! 512 01:26:26,151 --> 01:26:29,071 Åbn døren. 513 01:26:32,908 --> 01:26:34,451 Godnat, skat. 514 01:27:19,037 --> 01:27:23,250 - Dæk mig. - Held og lykke. 515 01:27:28,213 --> 01:27:31,550 Tættere på. 516 01:27:53,447 --> 01:27:56,283 Ræk mig din hånd. 517 01:28:07,919 --> 01:28:11,089 Okay, hvis du absolut vil med. 518 01:28:15,927 --> 01:28:19,598 Få mig derned! 519 01:28:30,776 --> 01:28:33,153 De fyre trænger til at blive klippet. 520 01:28:38,867 --> 01:28:41,620 Duk jer! 521 01:28:52,964 --> 01:28:56,384 Hænderne op! 522 01:29:22,911 --> 01:29:26,331 Det var også første gang for mig. 523 01:30:35,942 --> 01:30:39,279 Det er vist her, I skal af. 524 01:30:50,081 --> 01:30:53,877 Nej! 525 01:31:33,541 --> 01:31:37,170 Vi tager af sted nu. 526 01:31:37,378 --> 01:31:41,841 Hvor er Shepherd? Find ham! 527 01:31:56,648 --> 01:32:00,068 Sluk motoren! 528 01:32:14,707 --> 01:32:18,545 Fanden tage dig, Hale! 529 01:32:22,006 --> 01:32:26,052 Vi når ikke væk i tide. Vi må desarmere bomben. 530 01:32:26,219 --> 01:32:31,349 - Du må desarmere den. - Find Hale. 531 01:32:55,581 --> 01:33:01,254 - Åh, Gud. Din skulder. - Hjælp mig lige. 532 01:33:19,772 --> 01:33:24,485 Uanset hvad der sker, må toget ikke nå frem til byen. 533 01:33:24,694 --> 01:33:30,116 Du må afkoble vognen. Jeg finder Deakins. 534 01:33:31,868 --> 01:33:37,040 - Vi ses om lidt. - Lover du det? 535 01:33:52,638 --> 01:33:56,309 De kan rende mig i røven. 536 01:34:05,109 --> 01:34:08,613 Hvad laver du? 537 01:34:32,553 --> 01:34:38,976 Desarmér den. Nu! Jeg vil ikke dø for din skyld. 538 01:34:40,061 --> 01:34:45,233 Alle skal dø, Kelly. Det kan lige så godt blive nu for min skyld. 539 01:34:48,027 --> 01:34:51,197 Kom nu. 540 01:34:53,157 --> 01:34:55,284 Hale! 541 01:34:58,246 --> 01:35:00,623 Her kommer jeg! 542 01:35:28,025 --> 01:35:31,112 Kom nu frem, Deak. Det er slut. 543 01:35:51,882 --> 01:35:56,262 - Du taber. - Jeg har fingeren på aftrækkeren. 544 01:35:56,470 --> 01:36:01,809 Hvis jeg trykker på den knap, taber du. 545 01:36:03,144 --> 01:36:08,482 Og hvis jeg trykker på den knap, desarmerer jeg bomben. 546 01:36:09,442 --> 01:36:16,657 - Så desarmér den. - Nej. Læg dit våben fra dig. 547 01:36:16,866 --> 01:36:19,952 Læg dit våben fra dig. 548 01:36:25,750 --> 01:36:30,963 Det var godt. Du kan selv desarmere den. Du skal bare have fat i den her. 549 01:36:31,172 --> 01:36:36,344 Og jeg vil vædde 20 dollars på, at det gør du ikke. 550 01:36:40,765 --> 01:36:44,268 - Du er sindssyg. - Er det ikke skønt? 551 01:36:44,435 --> 01:36:50,441 - Det rabler vist virkelig for dig. - Måske. Men nu får du røvfuld. 552 01:37:03,579 --> 01:37:09,585 Du bløder. Det er godt. Lad os se, om vi kan gøre det værre. 553 01:38:01,846 --> 01:38:07,518 Før kæmpede man, til den ene blev slået ud. Ved du, hvordan det føles? 554 01:38:26,412 --> 01:38:31,458 Ens hjerne presser mod kraniet. Det føles sådan her. 555 01:39:21,508 --> 01:39:24,261 Føles det sådan der? 556 01:41:30,971 --> 01:41:35,434 - Jeg vandt. - Vend dig om. 557 01:42:00,292 --> 01:42:04,755 - Jeg hedder Riley Hale. - Terry Carmichael. 558 01:42:06,131 --> 01:42:11,178 - Det er rart at møde dig. - Du er stadig anholdt. 559 01:42:11,386 --> 01:42:13,430 Så tag mig med på stationen. 560 01:45:08,188 --> 01:45:11,024 DVD tekster: Visiontext