0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}
00:00:00,400 --> 00:00:30,443
زیرنویس: حســـین گنـــجی
ImLoSeR!
Dlera.CoM
00:00:31,999 --> 00::53,767
...To My Lovely "Hanoo Yeah"...
Wish You Were Here...
00:00:53,999 --> 00::55,767
**حـَــد و مــَــرز**
1
00:00:57,457 --> 00:01:00,542
,من این تصور و پنداشت رو از تو
...داخل وجودم داشتم
2
00:01:00,543 --> 00:01:05,343
.مثل یه بخشی از وجود خودم
3
00:01:10,762 --> 00:01:12,596
تو برای همه این اتفاق ها, از قبل برنامه ریزی کرده بودی
4
00:01:12,597 --> 00:01:15,516
.ما تصمیم های خودمون رو میگیریم
.ما خودمون هزینه هامون رو پرداخت میکنیم
(هر کی خربزه میخوره, پای لرزش هم میشینه)
5
00:01:15,517 --> 00:01:17,893
.پنج سال, خیلی زمان زیادیه
6
00:01:17,894 --> 00:01:21,490
اون پول های لعنتی کجاست؟
7
00:01:26,945 --> 00:01:31,745
.همه اینا یه قسمتی از شغله -
.همه اینا یه قسمتی از شغله -
8
00:01:31,908 --> 00:01:36,708
.تو یه بار انتخابتو کردی -
کدوم انتخاب؟ -
9
00:01:38,832 --> 00:01:41,907
.میخوام از این کار بیام بیرون
10
00:01:55,348 --> 00:01:58,423
.مثل یه قسمت از وجود خودم
10
00:01:59,637 --> 00:02:01,347
.آسانسور رو نگه دار
11
00:02:05,233 --> 00:02:07,787
.ممنون
12
00:03:04,793 --> 00:03:07,336
.بله, من همه چیز رو بررسی کردم, قربان
13
00:03:07,337 --> 00:03:10,798
.فکر نکنم دیگه مشکلی داشته باشه
14
00:03:10,799 --> 00:03:14,051
بله, قربان, من یه میز توالت سفارش دادم و
.تشت رو هم چک کردم
15
00:03:14,052 --> 00:03:17,022
.مطمئنم که ما میتونیم اون رو در بیاریم
16
00:03:19,474 --> 00:03:21,183
Yeah. Um...
17
00:03:21,184 --> 00:03:23,143
.بله, من فردا صبح شروع میکنم
18
00:03:23,144 --> 00:03:25,562
.آره
19
00:03:25,563 --> 00:03:28,732
...اممم
20
00:03:28,733 --> 00:03:33,533
,یه بار دیگه ممنون که این فرصت رو به من دادید
."آقای "بیانچینی
21
00:03:33,989 --> 00:03:37,428
.آره
22
00:04:00,015 --> 00:04:04,815
.اسم من "ویولت" ــه
.ما تو آسانسور همدیگه رو دیدیم
23
00:04:05,979 --> 00:04:08,981
.اسم من "کارکی" ـــه -
.کُرکی -
24
00:04:08,982 --> 00:04:10,649
من شنیدم که تو اینجا کار میکنی, و
...با خودم گفتم
25
00:04:10,650 --> 00:04:14,945
.شاید یه فنجون قهوه دوست داشته باشی
26
00:04:14,946 --> 00:04:16,196
.حتما
27
00:04:16,197 --> 00:04:17,489
.بفرمائین داخل
28
00:04:17,490 --> 00:04:21,765
.فقط یه لحظه -
.باشه -
29
00:04:27,250 --> 00:04:29,084
رجیو" چیکار میکنه؟"
30
00:04:29,085 --> 00:04:32,546
,اون رفت خونشون "هند" یا یه جای دیگه
31
00:04:32,547 --> 00:04:34,340
.ولی فکر کنم برگرده
32
00:04:34,341 --> 00:04:36,884
پس این یک موقعیت موقتیه برای شما؟
33
00:04:36,885 --> 00:04:38,552
.آره, صد در صد
34
00:04:38,553 --> 00:04:40,346
.گهگاهی پیش میاد
35
00:04:40,347 --> 00:04:43,682
.فک کنم شما اصالتا مو مشکی هستین
36
00:04:43,683 --> 00:04:48,483
.خوب فهمیدین. ممنون -
.باعث افتخاره -
37
00:04:48,980 --> 00:04:53,567
.راستشو بخواین, من یه کم حساسیت دارم
38
00:04:53,568 --> 00:04:56,070
.میخواستم ازتون بخوام یه لطفی در حق من بکنید
39
00:04:56,071 --> 00:04:58,155
لطف؟ -
.بله -
40
00:04:58,156 --> 00:04:59,907
,من به نوعی اهل شب بیدار موندنم
41
00:04:59,908 --> 00:05:02,868
...و میخواستم ازتون بخوام که
42
00:05:02,869 --> 00:05:05,120
اگه میشه یه کم از اون وسیله های برقیتون
.کمتر استفاده کنید
43
00:05:05,121 --> 00:05:08,832
.اوه, معذرت میخوام -
.اوه, نه. نه -
44
00:05:08,833 --> 00:05:13,003
.تقصیر شما نیست. دیوار های اینجا خیلی نازک هستند
45
00:05:13,004 --> 00:05:14,755
واقعا؟
46
00:05:14,756 --> 00:05:17,424
.انگار که ما تو یه اتاق هستیم
47
00:05:17,425 --> 00:05:19,551
.اگه این براتون سخته, من درک میکنم
48
00:05:19,552 --> 00:05:21,136
.نه به هیچ عنوان مشکلی نیست
49
00:05:21,137 --> 00:05:22,554
.من خیلی کارا اینجا دارم
50
00:05:22,555 --> 00:05:25,349
همه این کارا رو خودت تنهایی انجام میدی؟
51
00:05:25,350 --> 00:05:28,102
.ممم -
.خیلی شگفت انگیزه -
52
00:05:28,103 --> 00:05:32,356
من همیشه از اینایی که خودشون وسایلشون
.رو تعمیر میکنن, خوشم میاد
53
00:05:32,357 --> 00:05:37,111
پدر منم اینجوری بود. ما هیچ وقت لازم نبود
.وسیله جدید بخریم
54
00:05:37,112 --> 00:05:39,113
,هر وقت که یه چیزی خراب میشد
...اون فقط
55
00:05:39,114 --> 00:05:41,365
...بازش میکرد, یه کم
56
00:05:41,366 --> 00:05:45,286
. باهاش ور میرفت و درستش میکرد
57
00:05:45,287 --> 00:05:49,508
.اون همه فن حریف بود
58
00:05:50,041 --> 00:05:52,334
.شرط میبندم ماشینتون مال 20 سال پیشه
59
00:05:52,335 --> 00:05:56,922
.یه کامیونه -
.کامیون. البته -
60
00:05:56,923 --> 00:06:00,988
.یه "شورلت" مدل 63 -
.میدونستم -
61
00:06:03,972 --> 00:06:07,808
.خب, فک کنم دیگه باید از حضورتون مرخص بشم
62
00:06:07,809 --> 00:06:12,083
هر موقع که وقت داشتین میتونین فنجون رو برگردونین
63
00:06:12,647 --> 00:06:14,315
.متشکرم
64
00:06:15,859 --> 00:06:17,683
.باعث افتخاره
65
00:06:28,288 --> 00:06:33,088
.به به, به به
."خیلی وقت بود که ندیده بودمت, "کُرک
66
00:06:33,418 --> 00:06:36,879
.پنج سال و دو ماه و شانزده روز
67
00:06:36,880 --> 00:06:40,758
حالت چطوره, "سو"؟ -
.افتضاح -
68
00:06:40,759 --> 00:06:43,302
,حالا که ما این بیرون همدیگه رو دیدیم
میتونم یه نوشیدنی مهمونت کنم؟
69
00:06:43,303 --> 00:06:44,762
.ممنونم
70
00:06:47,265 --> 00:06:49,193
!خوش برگشتی خونه
71
00:06:53,772 --> 00:06:57,066
هنوز کاری نداری؟ -
.چرا -
72
00:06:57,067 --> 00:06:59,318
.لوله کشی و نقاشی و این جور چرت و پرت ها
73
00:06:59,319 --> 00:07:04,119
.منظورم ک-ا-ر ـــه
.یه کار درست و حسابی
(کار خلاف)
74
00:07:05,200 --> 00:07:08,786
."نه. برای من نیست,"سو
75
00:07:08,787 --> 00:07:11,757
.من فقط اومدم اینجا تا استراحت کنم
76
00:07:37,691 --> 00:07:40,661
.سلام -
.سلام -
77
00:07:42,445 --> 00:07:44,999
."هِی, "جِسی
اینجا چه خبره؟
78
00:07:46,616 --> 00:07:51,416
.وایسا ببینم. من میشناسمت -
.فک نکنم -
79
00:07:51,621 --> 00:07:54,592
.نمیدونستم از زندان آزاد شدی
80
00:07:56,126 --> 00:08:00,926
,وقتی که از دست "کیگنی" و "لیسی" خسته شدی
.خبرم بده
81
00:08:39,377 --> 00:08:43,297
82
00:08:43,298 --> 00:08:48,093
83
00:08:48,094 --> 00:08:52,785
84
00:08:56,436 --> 00:08:58,520
.آره
85
00:08:58,521 --> 00:09:00,648
."سلام, آقای "بیانچینی
86
00:09:00,649 --> 00:09:03,359
.همه چیز خوبه
87
00:09:03,360 --> 00:09:08,050
.بله, اون وان رو کامل راهشو باز کردم
88
00:09:08,573 --> 00:09:11,179
کدوم آپارتمان؟
89
00:09:20,043 --> 00:09:21,669
.اوه, نه
90
00:09:21,670 --> 00:09:24,964
.لعنتی! نمیدونستم اون به تو زنگ میزنه
91
00:09:24,965 --> 00:09:27,883
تو حتما پیش خودت فکر میکنی که من چقد
.مزاحم و کنه هستم
92
00:09:27,884 --> 00:09:29,510
.نه اتفاقا
93
00:09:29,511 --> 00:09:33,180
.معذرت میخوام. من معمولا به "رجیو" زنگ میزنم
,ولی نمیدونستم چیکار کنم
94
00:09:33,181 --> 00:09:37,476
برا همین ناچار شدم به آقای "بیانچینی" زنگ زدم -
اون گفت که شما یه چیزی گم کردین؟ -
95
00:09:37,477 --> 00:09:41,595
.بله. بفرمائین داخل
96
00:09:46,069 --> 00:09:49,572
من داشتم ظرف ها میشستم و درپوش سینک رو برداشتم
97
00:09:49,573 --> 00:09:51,657
.که یهو گوشوارم افتاد داخلش
98
00:09:51,658 --> 00:09:55,879
.به خاطر همین خیلی ناراحت شدم
.اون گوشواره رو خیلی دوست دارم
99
00:09:57,956 --> 00:10:00,196
یه قابلمه یا سطلی چیزی داری؟
100
00:10:33,950 --> 00:10:36,451
پیداش کردی؟
101
00:10:39,456 --> 00:10:44,256
.اوه, خدای من. باورم نمیشه
.نمیدونم چطوری ازتون تشکر کنم
102
00:10:44,461 --> 00:10:48,213
.باید بذارین یه چیز ناقابلی تقدیمتون کنم
103
00:10:48,214 --> 00:10:50,841
.نه -
نه؟ -
104
00:10:50,842 --> 00:10:53,844
,به آقای "بیانچینی" گفتم من انجامش میدم
.و انجامش دادم
105
00:10:53,845 --> 00:10:58,265
پس اگه پول قبول نمیکنین, با یه نوشیدنی چطور هستین؟
106
00:10:58,266 --> 00:11:01,966
.تو که کل شب رو نمیتونی کار کنی
107
00:11:04,189 --> 00:11:06,742
.بسیار خب
108
00:11:09,486 --> 00:11:12,988
.یه نوشیدنی -
چی دوست داری؟ -
109
00:11:12,989 --> 00:11:17,789
.آبجو -
.آبجو. البته -
110
00:11:26,962 --> 00:11:29,567
.بشینید
111
00:11:44,771 --> 00:11:48,774
.ممنون -
.به نظر راحت نیستی -
112
00:11:48,775 --> 00:11:53,570
من ناراحتت میکنم, "کُرکی"؟ -
.نه -
113
00:11:54,030 --> 00:11:58,830
.شاید تشنه ای -
.کنجکاوم, شاید -
114
00:11:59,995 --> 00:12:01,328
.جالبه
115
00:12:01,329 --> 00:12:05,603
.جالبه. منم یه کم کنجکاوم
116
00:12:06,835 --> 00:12:09,596
.خالکوبی باحالیه
117
00:12:13,258 --> 00:12:15,426
لبریس" قشنگیه"
118
00:12:15,427 --> 00:12:17,845
حتما تعجب کردی که من اسمشو میدونم, نه؟
119
00:12:17,846 --> 00:12:20,504
.شاید
120
00:12:31,067 --> 00:12:35,867
.منم یه خالکوبی دارم
دلت میخواد ببینیش؟
121
00:12:40,911 --> 00:12:45,706
.یه زنه تو شمال نیویورک برام خالکوبیش کرد
122
00:12:46,416 --> 00:12:49,074
خوشت میاد ازش؟
123
00:12:49,085 --> 00:12:52,734
.یه روز کامل طول کشید تا خالکوبیش کرد
124
00:12:53,131 --> 00:12:55,894
اون بهم قول داد که بدون درد انجامش میده ولی
125
00:12:56,676 --> 00:12:59,637
.تا مدت ها بعدش درد میکرد
126
00:12:59,638 --> 00:13:03,286
.حتی نمیتونستم بهش دست بزنم
127
00:13:05,560 --> 00:13:08,166
حالا وقتی که دست میکشم روش, خیلی خوشم میاد
128
00:13:11,650 --> 00:13:14,151
.اینجا
129
00:13:16,655 --> 00:13:19,208
!دستتو بمال روش
130
00:13:27,374 --> 00:13:32,064
چیکار میکنی؟ -
واقعا معلوم نیست میخوام چیکار کنم؟ -
131
00:13:32,837 --> 00:13:34,880
.دارم سعی میکنم که اغفالت کنم
(حشریت کنم)
132
00:13:34,881 --> 00:13:39,681
چرا؟ -
.چون دوست دارم -
133
00:13:40,679 --> 00:13:45,369
,به محض اینکه تو رو داخل آسانسور دیدم
.فهمیدم که میخوامت
134
00:13:50,146 --> 00:13:54,946
...میدونم باور نمیکنی
.ولی میتونم بهت ثابتش کنم
135
00:14:02,492 --> 00:14:06,088
تو اون چیزی رو که میبینی, باور نمیکنی
136
00:14:06,413 --> 00:14:11,213
,ولی وقتی که یه چیزی رو احساس میکنی
اونو باورش میکنی
137
00:14:15,964 --> 00:14:20,238
.من کل روز رو داشتم به تو فکر میکردم
138
00:14:36,484 --> 00:14:39,904
.پس همه اینا قضایا از پیش طراحی شده, بود
139
00:14:39,905 --> 00:14:44,158
تو اون گوشواره رو عمدا انداختی تو سینک, درسته؟
140
00:14:44,159 --> 00:14:47,912
اگه بگم آره, دستتو برمیداری؟
141
00:14:47,913 --> 00:14:52,394
.نه -
.بله -
142
00:14:54,628 --> 00:14:59,428
.اوه, خواهش میکنم, کُرکی
143
00:15:00,634 --> 00:15:03,395
!منو ببوس
144
00:15:31,373 --> 00:15:32,727
!اوه, لعنتی
145
00:15:36,461 --> 00:15:39,672
وایولت! وی, خونه ای؟
146
00:15:39,673 --> 00:15:43,217
.آره, من همین جام, سی
147
00:15:43,635 --> 00:15:46,428
این دیگه کدوم عوضی ایه؟ -
148
00:15:46,429 --> 00:15:47,930
...من انتظار نداشتم -
149
00:15:47,931 --> 00:15:50,589
...این دیگه کدوم
150
00:15:51,059 --> 00:15:52,810
.اوه
151
00:15:52,811 --> 00:15:55,854
.کُرکی, این "سزار"ه
.سزار, اینم "کُرکی" ــه
152
00:15:55,855 --> 00:15:57,940
...اوه
153
00:15:57,941 --> 00:16:00,807
...من فکر کرد که
154
00:16:01,236 --> 00:16:03,841
.چقد اینجا تاریکه
155
00:16:04,322 --> 00:16:08,450
.کُرکی برای آقای "بیانچینی" کار میکنه
156
00:16:08,451 --> 00:16:11,495
.اوه, آها. درسته
.دان" بهم یه چیزایی گفته بود"
157
00:16:11,496 --> 00:16:13,747
.معذرت میخوام
158
00:16:13,748 --> 00:16:17,709
.سلام
.به خونه ما خوش اومدی
159
00:16:18,003 --> 00:16:20,546
پس تو با "راجیو" کار میکنی, نه؟
160
00:16:20,547 --> 00:16:23,257
.نه. "راجیو" الان هنده
161
00:16:23,258 --> 00:16:26,719
.اون برای خودش کار میکنه -
واقعا؟ -
162
00:16:26,720 --> 00:16:29,638
.آقای بیانچینی تو رو استدامت کرده
.پس تو باید اوسا باشی تو کارت
163
00:16:29,639 --> 00:16:32,141
.اون دوست منه -
.این همون چیزی بود که وایولت هم گفت -
164
00:16:32,142 --> 00:16:34,685
.در حقیقت یه خانواده ایم
165
00:16:34,686 --> 00:16:37,146
خب, کی از زندان آزاد شدید؟ -
.خدایا, سزار -
166
00:16:37,147 --> 00:16:39,773
.چیه مگه؟ این که مسئله مهمی نیست
167
00:16:39,774 --> 00:16:41,984
.میدونم "دان" کی رو استخدام کرده
168
00:16:41,985 --> 00:16:46,785
.میدونی, اون خودشم اون تو بوده
.13سال آزگار
169
00:16:46,865 --> 00:16:48,866
تو چند سال اون تو بودی؟
170
00:16:48,867 --> 00:16:52,828
.پنج -
.پنج. خیلی نبوده -
171
00:16:52,829 --> 00:16:54,455
برا چی رفتی زندان؟
172
00:16:54,456 --> 00:16:56,916
.این به تو هیچ ربطی نداره دیگه
173
00:16:56,917 --> 00:16:59,668
.راستی میگی. اون راست میگه
.هیچ ربطی به من نداره
174
00:16:59,669 --> 00:17:02,338
.مجبور نیستی به من بگی
...من فقط
175
00:17:02,339 --> 00:17:04,506
من میخوام که یه چیز رو بدونی, باشه؟
176
00:17:04,507 --> 00:17:09,198
.تو اینجا بین آدم های خوبی هستی
177
00:17:15,810 --> 00:17:18,354
.زود باش, یالا
178
00:17:18,355 --> 00:17:21,732
اگه منظور منو متوجه شده باشی, این
.پول رو از من قبول میکنی
179
00:17:21,733 --> 00:17:26,533
.ولی اگه قبول نکنی, اون وقت من نگرانتون میشم
180
00:17:29,366 --> 00:17:33,118
.خوبه. من از نگران شدن, متنفرم
181
00:17:33,119 --> 00:17:35,778
.زخم معده دارم
182
00:17:37,457 --> 00:17:40,209
.من باید برم -
چرا؟ -
183
00:17:40,210 --> 00:17:42,294
.نه, بمون
.براش یه نوشیدنی بیار
184
00:17:42,295 --> 00:17:44,838
.نه. باید برم قلم مو هامو تمیز کنم
185
00:17:44,839 --> 00:17:47,424
.یه وقت دیگه
186
00:17:47,425 --> 00:17:51,230
.باشه. یه وقت دیگه
187
00:18:06,778 --> 00:18:09,863
.ممم, کُرکی, کُرکی
188
00:18:09,864 --> 00:18:12,470
چیکار میکنی؟
189
00:18:34,389 --> 00:18:39,189
.من باید میدیدمت -
...ببین -
190
00:18:39,936 --> 00:18:41,770
.ببین. من فکر نمیکنم این کار درستی باشه
191
00:18:41,771 --> 00:18:46,571
.میخواستم عذر خواهی ازت کنم -
.نه, خواهش میکنم, عذر خواهی نکن -
192
00:18:49,029 --> 00:18:52,938
اگه یه چیزی باشه که نمیتونم تحمل کنم, اون
.اینه که یه زن برای سکس عذر خواهی کنه
193
00:18:58,496 --> 00:19:01,665
,من برای اون چیزی که کردم
.نمیخوام عذر خواهی کنم
194
00:19:01,666 --> 00:19:06,466
.برای اون چیزی که نکردم, میخوام عذرخواهی کنم
195
00:19:29,819 --> 00:19:33,572
تو تخت خواب هم داری؟
196
00:21:05,707 --> 00:21:09,668
.چشمام وا شد
197
00:21:26,978 --> 00:21:29,428
.بهش نیاز داشتم
198
00:21:31,399 --> 00:21:35,653
پس سزار جز "مافیا" هستش, نه؟ -
مجبوری این سوال رو بپرسی؟ -
199
00:21:35,654 --> 00:21:38,822
.نه -
.جالبه -
200
00:21:38,823 --> 00:21:41,116
.کسی دیگه اونجوری صداش نمیزنه
(مافیا)
201
00:21:41,117 --> 00:21:43,327
.سزار به اون "کار و تجارت" میگه
202
00:21:43,328 --> 00:21:48,128
چطوری باهاش آشنا شدی؟ -
.اونا به کلوبی که من توش کار میکردم, میومدند -
203
00:21:48,667 --> 00:21:50,709
سزار" مدیر اونجا شد"
204
00:21:50,710 --> 00:21:54,129
اون یه پولشوئه؟ -
.به طور اساسی -
205
00:21:54,130 --> 00:21:58,930
چقده که باهاش هستی؟ -
.نزدیک پنج سال -
206
00:22:00,262 --> 00:22:05,062
.پنج سال خیلی زمان زیادیه -
.آره, خیلیه -
207
00:22:05,684 --> 00:22:09,687
.باز توزیع درآمد -
جان!؟ -
208
00:22:09,688 --> 00:22:14,066
مگه این همون چیزی نبود که میخواستی بدونی؟
که برا چی رفتم زندان؟
209
00:22:14,067 --> 00:22:17,111
.باز توزیع درآمد
(پولشویی یا دزدی)
210
00:22:17,112 --> 00:22:20,114
این حرفیه که وقتی که سعی میکنم
.کسی رو بیارم تو تختم, میگم
211
00:22:20,115 --> 00:22:23,554
ولی من که تو تختت اومدم ولی تو قبلش
.بهم نگفتی
212
00:22:25,829 --> 00:22:29,540
.هم سلولیم (زن) میفگت که اون برا سکس اومده زندان
213
00:22:29,541 --> 00:22:32,167
.اون همیشه بیشتر از من صادق بود
214
00:22:32,168 --> 00:22:36,547
.اگه نمیخواستی مجبور نبودی بهم بگی
215
00:22:36,548 --> 00:22:40,301
.فک کنم دوست داشتم بگم
216
00:22:42,262 --> 00:22:47,062
.خوشحالم که بهم گفتی -
.منم همین طور -
217
00:22:54,774 --> 00:22:57,693
218
00:22:57,694 --> 00:23:01,113
219
00:23:01,114 --> 00:23:04,199
220
00:23:04,200 --> 00:23:06,452
221
00:23:06,453 --> 00:23:08,621
222
00:23:08,622 --> 00:23:10,831
فک میکنی من نمیدونم که اون رفته؟
223
00:23:10,832 --> 00:23:12,583
!خواهش میکنم. زود باش
224
00:23:12,584 --> 00:23:14,877
...میشه؟ من فقط
.من باید امشب برم
225
00:23:14,878 --> 00:23:17,546
."کاری نکن که التماس کنم, "وایولت
226
00:23:17,547 --> 00:23:22,347
.دو دقیقه. ممنون
227
00:23:35,023 --> 00:23:38,463
."هِی, "وایولت
.خوشگل شدی
228
00:23:50,163 --> 00:23:52,748
.من این تصویر رو از تو توی ذهنم داشتم
229
00:23:52,749 --> 00:23:54,750
230
00:23:54,751 --> 00:23:58,400
.مثل یه بخشی از وجود خودم
231
00:23:59,547 --> 00:24:03,717
.تو خیلی زیبا هستی
232
00:24:05,262 --> 00:24:09,222
چی شده؟ -
.هیچی -
233
00:24:09,683 --> 00:24:10,975
.چرا, یه چیزی شده
234
00:24:10,976 --> 00:24:13,644
تو نمیخواستی منو ببینی, نه؟
235
00:24:13,645 --> 00:24:17,064
اگه فقط یه چیز باشه که نمیتونم در مورد خوابیدن
...با یه زن, تحمل کنم
236
00:24:17,065 --> 00:24:19,463
.اون خوندن ذهنه
237
00:24:20,318 --> 00:24:21,527
.متوجه نمیشم
238
00:24:21,528 --> 00:24:23,070
.میدونم, وایولت
239
00:24:23,071 --> 00:24:25,030
.به خاطر اینه که تو نمیتونی درک کنی
240
00:24:25,031 --> 00:24:26,198
.ما با هم فرق داریم
241
00:24:26,199 --> 00:24:28,534
."ما اون قدر ها هم با هم تفاوت نداریم, "کُرکی
242
00:24:28,535 --> 00:24:31,537
.بذار ببینیم
243
00:24:31,538 --> 00:24:34,039
,این یه حرفی که تو به من گفتی
244
00:24:34,040 --> 00:24:35,833
,که درون آدم ها مهمه
245
00:24:35,834 --> 00:24:38,043
و درون تو
246
00:24:38,044 --> 00:24:40,087
مثل من, هم از مرد ها خوشش میاد و
.هم از زن ها
247
00:24:40,088 --> 00:24:41,630
.نه, داخل من مثل تو نیست
248
00:24:41,631 --> 00:24:44,174
.اون خیلی از مال تو باهوش تره
249
00:24:44,175 --> 00:24:46,260
این چیزیه که باباییش (خود وایولت) بهش گفته؟
250
00:24:46,261 --> 00:24:47,970
.میدونم که هستم
251
00:24:47,971 --> 00:24:50,806
من مجبور نیستم که اونو رو
.بازوم, خالکوبی کنم
252
00:24:50,807 --> 00:24:53,142
داری میگی که با مرد ها سکس نداری؟
253
00:24:53,143 --> 00:24:54,935
.نه, ندارم
254
00:24:54,936 --> 00:24:59,440
محض رضای خدا, من خودم صدای سکس از
.اتاقتون شنیدم
255
00:24:59,441 --> 00:25:01,400
دیوار ها نازک هستند, یادت میاد که؟
256
00:25:01,401 --> 00:25:04,653
.اون چیزی که تو شنیدی صدای سکس نبوده
257
00:25:04,654 --> 00:25:09,454
پس صدای چی بود؟ -
.کار -
258
00:25:12,287 --> 00:25:15,789
تو یه کارایی کردی تو زندگیت که تاوانشون رو پس دادی
259
00:25:15,790 --> 00:25:19,418
خودت گفتی که اونا رو انجام دادی چون خیلی تو
اون کارا وارد بودی و
260
00:25:19,419 --> 00:25:21,503
.برات آسون بودند
261
00:25:21,504 --> 00:25:24,475
فکر میکنی که تو تنها کسی هستی که کارت درسته؟
262
00:25:25,759 --> 00:25:29,428
.ما انتخاب های خودمون رو میکنیم
.و ما خودمون تاوان کار هامون رو میدیم
(هر کی خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه)
263
00:25:29,429 --> 00:25:32,264
فک کنم ما بیشتر از اونچه که تو میگی باهم
.شباهت داریم
264
00:25:32,265 --> 00:25:34,683
اون مَرده که امروز اومد چی؟
265
00:25:34,684 --> 00:25:36,769
کی؟ "شِلی"؟
266
00:25:36,770 --> 00:25:39,605
.نمیخواد بگی
.تو معتاد به اون کارت هستی
267
00:25:39,606 --> 00:25:42,107
.نه, شِلی میدونه که من همجنس گرا هستم
268
00:25:42,108 --> 00:25:45,569
.اون منو قبلا تو بار با یه زنی دیده بود
269
00:25:45,570 --> 00:25:49,573
.آره. فک کنم اون فقط میخواسته نگاه کنه
270
00:25:49,574 --> 00:25:52,826
.لعنت بهش. فک کنم بهتر باشه که تو بری
271
00:25:52,827 --> 00:25:54,703
.آره, فک کنم بهتره
272
00:25:55,747 --> 00:25:59,552
.داری میری حواست باشه چیزی دزدی نکنی
273
00:27:13,825 --> 00:27:17,474
میخوای منو دست بندازی؟
274
00:27:19,205 --> 00:27:22,176
!نه به خدا
!قسم میخورم
275
00:27:25,879 --> 00:27:27,963
پول ها کجاست؟
276
00:27:27,964 --> 00:27:29,924
!خواهش میکنم! سزار
277
00:27:29,925 --> 00:27:31,644
کجاست؟
278
00:27:33,094 --> 00:27:37,368
درد داشت نه؟
279
00:27:40,477 --> 00:27:42,269
اون پول های لعنتی کجاست؟
280
00:27:42,270 --> 00:27:43,979
!یا حضرت مسیح, خواهش میکنم
281
00:27:43,980 --> 00:27:45,648
.خواهش میکنم, جانی
282
00:27:45,649 --> 00:27:48,651
!خواهش میکنم بس کن
!خواهش میکنم بس کن
283
00:27:48,652 --> 00:27:50,069
284
00:27:50,070 --> 00:27:52,519
!مجبورم نکن به پات بیفتم
285
00:27:53,573 --> 00:27:55,991
!اوه, این خیلی درد داشت
286
00:27:55,992 --> 00:27:57,034
287
00:27:57,035 --> 00:27:58,577
!خواهش میکنم بس کنید
288
00:27:58,578 --> 00:28:01,580
میخوای منو بازی بدی؟ -
!نه! نه! معذرت میخوام -
289
00:28:01,581 --> 00:28:04,041
,بزن بریم زیر آب
!گُه عوضی
290
00:28:04,042 --> 00:28:07,044
!هیچ کس نمیتونه منو بازی بده -
!من بازیت ندادم -
291
00:28:07,045 --> 00:28:08,963
!قول میدم! قسم میخورم
292
00:28:08,964 --> 00:28:10,464
!جانی! هو
293
00:28:10,465 --> 00:28:12,007
!خواهش میکنم
294
00:28:12,008 --> 00:28:14,093
.اون خیلی سر و صدا ایجاد میکنه
295
00:28:14,094 --> 00:28:17,064
!شندیدی که چی گفت, عوضی؟ خفه شو
296
00:28:19,224 --> 00:28:21,099
.یه حوله بهم بده
297
00:28:22,227 --> 00:28:24,061
!خفه شو
298
00:28:24,062 --> 00:28:25,781
.بیا
299
00:28:27,524 --> 00:28:29,660
.اینو بکن تو دهنش
300
00:28:42,956 --> 00:28:47,756
.سزار, من دارم میرم -
چی؟ چرا؟ -
301
00:28:47,961 --> 00:28:51,255
.من از یه حوله تمیز استفاده نکردم
302
00:28:51,256 --> 00:28:54,425
.جدی میگم. دیگه نمیتونم تحمل کنم
.باید از اینجا بزنم بیرون
303
00:28:54,426 --> 00:28:59,226
چرا؟ چون تو اونو میشناسی؟
304
00:28:59,389 --> 00:29:01,890
...اوه, میدونی
305
00:29:01,891 --> 00:29:04,852
.عزیزم, به خاطر همین چیزاته که من دوسِت دارم
306
00:29:04,853 --> 00:29:08,397
.تو خیــــــلی روحیه لطیف و حساسی داری
307
00:29:08,648 --> 00:29:10,816
.ولی دوست دارم که اینجا بمونی
308
00:29:10,817 --> 00:29:13,319
.ازت میخوام که اینجا بمونی
309
00:29:13,320 --> 00:29:16,322
.میدونی, این قضیه برای منم خیلی سخته
310
00:29:16,323 --> 00:29:19,189
.از "شِلی" خوشم میاد
311
00:29:19,284 --> 00:29:21,619
چرا نمیری یه کم تلویزیون ببینی
312
00:29:21,620 --> 00:29:24,225
یا یه نوار ویدئو بذاری تو دستگاه یه کار دیگه؟
313
00:29:30,837 --> 00:29:32,880
حالت خوبه, وایولت؟
314
00:29:32,881 --> 00:29:36,216
مایک, "جانی" اینجا چیکار میکنه؟
315
00:29:36,217 --> 00:29:40,346
تو که میدونی من با اون دیوونه عوضی رابطه
.خوبی ندارم
316
00:29:40,347 --> 00:29:42,848
سزار, بهت نگفته بودم که یه چیزی رو بگیری؟
317
00:29:42,849 --> 00:29:46,967
.چرا. معذرت میخوام, مایکی
318
00:29:49,147 --> 00:29:51,732
.مجبوری نیستی که این چیزا رو ببینی
319
00:29:51,733 --> 00:29:54,401
چرا نمیری بیرون؟
.برو یه کم قدم بزن
320
00:29:54,402 --> 00:29:57,842
سزار" میخواد که من اینجا بمونم"
321
00:29:59,658 --> 00:30:02,117
.نگران "سزار" نباش
322
00:30:02,118 --> 00:30:05,089
سزار" با من"
323
00:30:05,121 --> 00:30:09,921
فقط برو بیرون. باشه؟ -
.باشه. ممنون, مایکی -
324
00:30:12,754 --> 00:30:14,338
.بفرما, مایک
325
00:30:14,339 --> 00:30:16,131
!کل طول شب رو بیدار بمون و کتک بخور
!عزیزم
326
00:30:16,132 --> 00:30:19,103
!کل شب رو
327
00:30:24,557 --> 00:30:28,518
هِی, جانی, آروم باش, باشه؟
328
00:30:30,188 --> 00:30:31,647
!بی پدر و مادر
329
00:30:34,442 --> 00:30:37,257
.بیارش بالا
330
00:30:44,953 --> 00:30:47,089
.شِلی
331
00:30:47,914 --> 00:30:49,957
.ده باز ازت میپرسم
332
00:30:49,958 --> 00:30:52,501
متوجه ای؟
333
00:30:52,502 --> 00:30:54,065
.ده بار
334
00:31:09,978 --> 00:31:11,103
.یک
335
00:31:11,104 --> 00:31:12,730
پول ما کجاست؟
336
00:31:12,731 --> 00:31:13,981
!خدایا
337
00:31:15,358 --> 00:31:16,608
338
00:31:34,586 --> 00:31:36,617
حالت خوبه؟
339
00:31:49,267 --> 00:31:53,125
.زود باش. بیا از اینجا بریم بیرون
340
00:31:55,899 --> 00:31:58,765
.برا خودت
341
00:32:15,210 --> 00:32:18,254
شِلی" داشت از کار دزدی میکرد"
342
00:32:18,255 --> 00:32:20,673
اون دیروز با من ملاقات کرد
343
00:32:20,674 --> 00:32:23,676
.چون میترسید که "سزار" بویی ببره
344
00:32:23,677 --> 00:32:26,595
میخواست فِلِنگ رو ببنده ولی میخواست که منم
.باهاش برم
345
00:32:26,596 --> 00:32:30,307
با وجود اینکه تو رو میشناخت؟ -
.آره -
346
00:32:30,308 --> 00:32:32,768
یعنی, این یارو عاشق تو بوده؟
347
00:32:32,769 --> 00:32:35,980
این چیزی بود که اون میگفت ولی من هیچ
.حسی به اون نداشتم
348
00:32:35,981 --> 00:32:38,023
میدونی, اون میتونست هر موقع دلش بخواد
,فرار کنه
349
00:32:38,024 --> 00:32:40,109
.ولی نمیخواست کنار بکشه
350
00:32:40,110 --> 00:32:41,819
.مثل این بود که خودش میخواست گیر بیفته
351
00:32:41,820 --> 00:32:44,405
.آره. شاید
352
00:32:44,406 --> 00:32:47,199
.اون همیشه جلو من لاف میزد و خودنمایی میکرد
353
00:32:47,200 --> 00:32:50,619
...اون هیچ وقت از "سزار" نمیترسید چون
354
00:32:50,620 --> 00:32:52,246
.اونو نمیشناخت
355
00:32:52,247 --> 00:32:54,122
.نه اونجوری که من میشناختم
356
00:32:55,500 --> 00:32:58,043
.قبلا میتونستم بیخیال باشم
357
00:32:58,044 --> 00:33:00,588
به خودم میگفتم که
358
00:33:00,589 --> 00:33:05,389
...من اونجا نیستم اصلا
359
00:33:05,510 --> 00:33:09,368
.پس اصلا مهم نیست و من مقصر نیستم
360
00:33:09,931 --> 00:33:13,006
.ولی دیگه الان نمیتونم چشمامو ببندم
361
00:33:14,394 --> 00:33:18,480
دارم همون اشتباهی که "شِلی" مرتکب شد رو انجام میدم
362
00:33:18,481 --> 00:33:20,274
...ولی الان
363
00:33:20,275 --> 00:33:23,245
.میدونم میخوام چیکار کنم
364
00:33:25,989 --> 00:33:29,168
.میخوام از این قضایا بکشم کنار
365
00:33:30,327 --> 00:33:33,506
.یه زندگی جدید رو میخوام
366
00:33:35,081 --> 00:33:39,042
اون چیزی که منتظرش بودم رو دارم میبینم
.ولی تنهایی نمیتونم انجامش بدم
367
00:33:45,258 --> 00:33:48,229
.به کمکت احتیاج دارم, کُرکی
368
00:33:52,349 --> 00:33:54,934
...سزار قراره که پول ها رو بگیره و ببرشون
369
00:33:54,935 --> 00:33:55,976
چقد پول؟
370
00:33:55,977 --> 00:33:58,635
.شِلی میگفت که بیشتر از دو میلیون دلاره
371
00:34:01,232 --> 00:34:03,150
.آره
372
00:34:03,151 --> 00:34:04,777
.خب سزار میره پول ها رو میگیره
373
00:34:04,778 --> 00:34:06,237
.و اونا میاره تو آپارتمان ما
374
00:34:06,238 --> 00:34:07,571
.اونا رو میشمره
375
00:34:07,572 --> 00:34:10,699
اون میره سراغ دفتر دستک ها و اینکه بدونه
شِلی" این کار رو انجام داده"
376
00:34:10,700 --> 00:34:13,577
وایولت, وایسا, میدونی داری چی میگی؟
377
00:34:13,578 --> 00:34:17,373
داری از من میخوای که با این خلافکارا در بیفتم؟
378
00:34:17,374 --> 00:34:19,458
.وایولت, این افراد خیلی خطرناک اند
379
00:34:19,459 --> 00:34:22,419
اگه میخوای بدونی که چقد بی رحم هستند از
.دوستت "شِلی" بپرس
380
00:34:22,420 --> 00:34:26,298
اینا از پلیس ها خیلی بدتر هستند چون پول دارن ولی
.هیچ قانونی ندارند
381
00:34:26,299 --> 00:34:28,217
اگه قراره باهاشون دربیفتی پس بهتره این کار رو
.درست انجام بدی
382
00:34:28,218 --> 00:34:30,052
.به خاطر همینه که به کمکت احتیاج دارم
383
00:34:30,053 --> 00:34:34,327
.تو گفتی که خیلی کارت درسته -
.کارم درسته -
384
00:34:35,976 --> 00:34:38,060
خب, بیا فرض کنیم که
385
00:34:38,061 --> 00:34:39,895
.من همه اینایی که گفتی رو باور کردم
386
00:34:39,896 --> 00:34:43,232
تو فکر میکنی که من دارم دروغ میگم؟ -
,من اینو نگفتم -
387
00:34:43,233 --> 00:34:47,069
.ولی چون تو دروغ دادی, بیا فرض کنیم هستی
388
00:34:47,070 --> 00:34:49,822
این برات میتونه آسون بوده باشه که
.ترتیب "شِلی" رو بدی
389
00:34:49,823 --> 00:34:51,115
میتونستی اونو به کُشتن بدی
390
00:34:51,116 --> 00:34:55,916
.با علم به اینکه سزار پول ها رو میاره آپارتمان
391
00:34:56,079 --> 00:34:59,707
تنها چیزی که نیاز داریه یه آدمیه که به این
:قضایا ربطی نداشته باشه
392
00:34:59,708 --> 00:35:01,739
.یکی مثل من
393
00:35:03,253 --> 00:35:08,053
واقعا اینجوری فکر میکنی؟ -
.فقط میخوام به یه چیزی برسم -
394
00:35:09,884 --> 00:35:12,303
تو اصلا متوجه نیستی که داری چه
,درخواستی از من میکنی
395
00:35:12,304 --> 00:35:17,104
میدونی یه کاری مثل این چقد اعتماد دو نفره میخواد؟
396
00:35:20,979 --> 00:35:24,273
.منظورم اینه که, دزدی خیلی مثل سکسه
397
00:35:24,274 --> 00:35:29,074
دو نفر که یه چیز مشترک میخوان, اونا میرن
.تو یه اتاق
398
00:35:29,446 --> 00:35:30,946
.راجع بهش صحبت میکنند
399
00:35:30,947 --> 00:35:34,658
.اونا برنامه ریزی میکنن
.یه چیزی مثل لاس زدن
400
00:35:34,659 --> 00:35:37,536
,یه چیزی مثل دست مالی کردن
401
00:35:37,537 --> 00:35:42,337
چون بیشتر که راجع بهش صحبت میکنن
.بیشتر حشری میشن
402
00:35:44,169 --> 00:35:47,609
تنها تفاوتش اینه که من میتونم با کسی که نمشناسم بخوابم
403
00:35:48,506 --> 00:35:49,840
,ولی در مورد دزدی
404
00:35:49,841 --> 00:35:52,468
.نیاز به یکی دارم که اندازه خودم بشناسمش
405
00:35:52,469 --> 00:35:56,952
خب الان فکر میکنی منو اونجوری میشناسی؟
406
00:35:57,891 --> 00:36:00,287
.میخوام پول ها رو ببینم
407
00:36:02,729 --> 00:36:07,529
.اوه, خدای من -
.نگران نباش. مال من نیست -
408
00:36:15,367 --> 00:36:17,993
سزار, چی شده؟ -
.باور نکردنیه, وی -
409
00:36:17,994 --> 00:36:21,247
.باور نکردنیه
410
00:36:21,248 --> 00:36:25,376
.لعنت. این پیرن رو ببین
.نگاش کن. کاملا نابود شده
411
00:36:25,377 --> 00:36:28,003
همه این اتاقا از موقعی شروع شد که "شِلی" ما رو
.پهلو پول ها بُرد
412
00:36:28,004 --> 00:36:30,714
.یه چیزی بهت میگم
.مایکلی؟ اون هیچ چیزی نمیدونست
413
00:36:30,715 --> 00:36:32,967
اون ما رو بُرد. شِلی ما رو بُرد سمت پول ها
414
00:36:32,968 --> 00:36:35,511
پس "شِلی" به زانو افتاد, خب؟
415
00:36:35,512 --> 00:36:37,304
و اون اون پولا رو از گاو صندوقش
416
00:36:37,305 --> 00:36:39,014
.کف اتاق, بیرون آورد
417
00:36:39,015 --> 00:36:40,683
,و اونجا وایساده بودم
418
00:36:40,684 --> 00:36:43,185
و بهش زُل زده بودم, خب؟
419
00:36:43,186 --> 00:36:45,688
,"!مثل, "لعنتی حروم زاده
,و تنها چیزی که داشتم راجع بهش فکر میکردم
420
00:36:45,689 --> 00:36:49,066
این بود که "چطور اون تونسته این کارا
"رو انجام بده؟
421
00:36:49,067 --> 00:36:50,609
!وقتی که یهو... بنگ
422
00:36:50,610 --> 00:36:52,152
جانی" زدش"
423
00:36:52,153 --> 00:36:54,113
!اون به "شِلی" شلیک کرد
424
00:36:54,114 --> 00:36:55,614
,خون همه جا پخش شد
425
00:36:55,615 --> 00:36:57,074
.رو من ریخت, رو پول ها ریخت
426
00:36:57,075 --> 00:37:00,984
و حتی هنوز مطمئن نیستم که این همه پول ها باشه
427
00:37:02,122 --> 00:37:05,583
!و بعدش من رفتم پشت بوم و... بَــــــــم
428
00:37:05,584 --> 00:37:07,376
.اون مادر به خطا رو مشت زدم
429
00:37:07,377 --> 00:37:10,170
من مشت زدمش, وی, دقیقا تو اون صورت
.لعنتیش مُشت کوبیدم
430
00:37:10,171 --> 00:37:11,964
.به تُخمم هم نبود که اون بچه کدوم پدرسگیه
431
00:37:11,965 --> 00:37:13,757
.فقط میخواستم که دوباره مُشت بکوبمش
432
00:37:13,758 --> 00:37:16,635
یه سیلی آب دار به اون مادر به خطای احمق بزنم
433
00:37:16,636 --> 00:37:19,805
حالا نگاه کن که من باید با چه گُهی, سر و کار
.داشته باشم
434
00:37:19,806 --> 00:37:21,098
میخوای باهاشون چیکار کنی؟
435
00:37:21,099 --> 00:37:23,183
من بهشون گفتم که همین جا تقسیمشون کنیم
436
00:37:23,184 --> 00:37:26,186
ولی الان جانی به اون پیرمرده زنگ زد و فکر
کنم که یه نقشه ی دیگه ای دارند
437
00:37:26,187 --> 00:37:30,566
چون اون میخواد با این پولا رو فردا
.شب ببره بیرون
438
00:37:33,820 --> 00:37:38,620
اون مواد شوینده کجاست؟ -
.داخل کابینت لباس ها -
439
00:37:57,469 --> 00:38:02,269
.صبح زود بیا خونه من... خیلی زود
440
00:38:02,974 --> 00:38:06,414
...تو فکر میکنی منو اونقد میشناسی... اون قدر
441
00:38:08,813 --> 00:38:11,107
.دو میلیون دلار
442
00:38:13,485 --> 00:38:15,444
تو فکر دیگه ای هم داری؟
443
00:38:15,445 --> 00:38:17,071
.نه
444
00:38:17,072 --> 00:38:19,782
تو گفتی "سزار" پول ها رو شُست؟
445
00:38:19,783 --> 00:38:21,283
.آره
446
00:38:21,284 --> 00:38:23,285
بعدش چی؟ دقیقا؟
447
00:38:23,286 --> 00:38:26,163
.آویزونشون کرد -
اون چیکار کرد؟ -
448
00:38:26,164 --> 00:38:29,134
.تا خُشک بشن
449
00:38:30,835 --> 00:38:33,076
.باور نکردنی بود
450
00:38:40,512 --> 00:38:44,577
صد ها برگ اسکناس مثل برگ درخت, همه جا آویزون شده بود
451
00:38:51,189 --> 00:38:55,989
.بعد یکی یکی, همشونو اطو کشید
452
00:39:01,616 --> 00:39:05,212
اصلا خوابید؟ -
.نه, منم نخوابیدم -
453
00:39:09,541 --> 00:39:12,793
.کل طول شب رو به اون صدا گوش میدادم
454
00:39:12,794 --> 00:39:16,808
کدوم صدا؟ -
.صدای پول -
455
00:39:21,720 --> 00:39:26,056
پولا الان کجاست؟ -
.تو اتاق کارشه -
456
00:39:26,057 --> 00:39:29,550
.امروز صبح دیدمش
457
00:39:33,023 --> 00:39:36,514
.باید برم خرید
458
00:39:39,487 --> 00:39:42,281
.پولا تو یه کیف رو میزشه
459
00:39:42,282 --> 00:39:43,949
اون کیفه قفله؟
460
00:39:43,950 --> 00:39:48,068
.آره
461
00:39:48,788 --> 00:39:50,956
.از "جانی" برام بگو -
جانی"؟" -
462
00:39:50,957 --> 00:39:52,917
آره. مثل اینکه اونو و "سزار" خیلی
.از همدیگه خوششون نمیاد
463
00:39:52,918 --> 00:39:54,877
از هم خوششون بیاد؟
.اونا از همدیگه متنفرند
464
00:39:54,878 --> 00:39:57,046
چرا؟ -
.نمیدونم -
465
00:39:57,047 --> 00:39:58,881
.قضیه مال قبل از اونیه که من بیام قاطیشون
466
00:39:58,882 --> 00:40:02,885
به نظر من, "سزار" فکر میکنه که "جانی" یه احمق به
,تمام معناست
467
00:40:02,886 --> 00:40:05,554
,ولی, میدونی
چیکار میشه کرد؟
468
00:40:05,555 --> 00:40:08,307
جانی" تو شیکاگو همه کارس, چون"
جینو" پدرشه"
469
00:40:08,308 --> 00:40:09,662
جینو" کیه؟"
470
00:40:10,852 --> 00:40:13,250
.جینو مارزونی
471
00:40:13,939 --> 00:40:15,773
مارزونی؟
472
00:40:15,774 --> 00:40:18,400
آنجلو مارزونی" رئیس خانواده "مارزونی" نیست؟"
473
00:40:18,401 --> 00:40:20,955
.آره. اون برادرشه
474
00:40:22,280 --> 00:40:24,114
!لعنت بهش
475
00:40:24,115 --> 00:40:26,575
جینو مارزونی" فردا شب میاد خونه تو"
476
00:40:26,576 --> 00:40:27,701
تا پول ها رو ببره؟
477
00:40:27,702 --> 00:40:29,495
.آره
478
00:40:29,496 --> 00:40:32,039
و "جانی مارزونی" پسرشه. همین "جانی" خودمون؟
479
00:40:32,040 --> 00:40:33,811
.آره
480
00:40:36,086 --> 00:40:38,691
!یا حضرت مسیح
481
00:40:44,678 --> 00:40:46,637
!این که عالیــــه
482
00:40:46,638 --> 00:40:48,347
جینو مارزونی" فردا شب میاد خونه تو"
483
00:40:48,348 --> 00:40:49,556
.این خیلی نکته مهمیه
484
00:40:49,557 --> 00:40:51,016
سزار" میخواد که این کار رو درست انجام بده"
485
00:40:51,017 --> 00:40:52,476
.و اون نمیخواد که شبیه احمق ها به نظر برسه
486
00:40:52,477 --> 00:40:54,103
تا حالا "جین" اومده خونتون؟
487
00:40:54,104 --> 00:40:56,647
.آره, دوبار قبلا اومده -
چی شد؟ -
488
00:40:56,648 --> 00:40:59,984
.خب, سزار خیلی دست پاچه و عصبی شده بود
.اون همش داشت خونه رو تمیز نگه میداشت
489
00:40:59,985 --> 00:41:03,988
بار اولی که اومده بود, "سزار" یه لباس بهم داد
.و گفت که بپوشمش
490
00:41:03,989 --> 00:41:07,449
اون باهات لاس هم میزد؟ -
.اون همش باهام لاس میزد -
491
00:41:07,450 --> 00:41:09,410
.اون روی همه چیز های خوب, نظر داره
492
00:41:09,411 --> 00:41:10,911
سزار" هم اینا رو دید؟"
493
00:41:10,912 --> 00:41:12,913
.اون این کارا رو جلوش انجام میداد
494
00:41:12,914 --> 00:41:16,166
اوه, خب همین جور داره بهتر و بهتر میشه. ادامه بده
495
00:41:16,167 --> 00:41:19,044
,خب, "جینو" خیلی خوب نمیتونه انگلیسی صحبت کنه
496
00:41:19,045 --> 00:41:20,254
,یا حداقل وانمود میکنه که نمیتونه حرف بزنه
497
00:41:20,255 --> 00:41:22,339
.اون معمولا مستقیم میره سر اصل مطلب و رُکه
498
00:41:22,340 --> 00:41:25,342
.هر دو دفعه, اونا فقط پنج دقیقه باهم صحبت کردند
499
00:41:25,343 --> 00:41:27,344
.یه چیزی نوشیدند و رفتند
500
00:41:27,345 --> 00:41:28,679
جینو" چه چیزی نوشید؟"
501
00:41:28,680 --> 00:41:30,889
.اسکاچ. مدل گلینلوت
502
00:41:30,890 --> 00:41:35,478
.اینو یادم مونده چون اون برای "سزار" خیلی مهمه
503
00:41:36,855 --> 00:41:39,616
.بسیار خب
504
00:41:45,906 --> 00:41:48,667
.من یه نقشه ای دارم که جواب میده
505
00:41:49,117 --> 00:41:51,327
.برگرد خونه و آماده شو
506
00:41:51,328 --> 00:41:53,579
.از موقیعتت خوب استفاد کن. واقعی نشونش بده
507
00:41:53,580 --> 00:41:56,665
گفتی اونا چه موقع میرسن اونجا؟
508
00:41:56,666 --> 00:41:59,126
.هواپیماشون ساعت هفت میشینه
509
00:41:59,127 --> 00:42:00,878
.پس حدود ساعت هشت
510
00:42:00,879 --> 00:42:02,212
.بسیار خب
511
00:42:02,213 --> 00:42:04,715
,خب, از یه طرف "سزار" باید بره سر قرار
512
00:42:04,716 --> 00:42:06,800
,فک کنم حول و حوش ساعت شش
513
00:42:06,801 --> 00:42:08,719
تا مطمئن بشه که وقت کافی برای آماده شدن و رفتن
.سر قرار داشته باشه
514
00:42:08,720 --> 00:42:12,681
به محض اینکه اون اینا رو انجام داد تو
باید بری کنارش
515
00:42:12,724 --> 00:42:13,682
.تا یه نوشیدنی بهش بدی
516
00:42:13,683 --> 00:42:17,227
این کاری که این مرتیکه "شِلی" انجام داد
.باور نکردنی بود
517
00:42:17,228 --> 00:42:19,980
.دارم بهت میگم, شِلی یه باهوش عوضیه
518
00:42:19,981 --> 00:42:24,068
.منظورم اینه که بـود
519
00:42:24,069 --> 00:42:28,655
.پسرک بیچاره باید خیلی سخت نقشه کشیده باشه
520
00:42:32,077 --> 00:42:36,455
.ما میخوایم که سزار آروم باشه و ریلکس
521
00:42:36,456 --> 00:42:39,844
.خوردنی به نظر میرسی
(سکسی شدی)
522
00:42:40,585 --> 00:42:41,961
اون موقع تو کجا هستی؟
523
00:42:41,962 --> 00:42:43,879
.من هم تو آپارتمان بغلی منتظر هستم
524
00:42:43,880 --> 00:42:45,339
منتظر چی؟
525
00:42:45,340 --> 00:42:50,140
.منتظر دوش گرفتن
.این علامت ماست
526
00:42:50,553 --> 00:42:54,932
وقتی که دوش گرفتنش تموم شد
.تو میری به بار
527
00:42:54,933 --> 00:42:57,309
تو اون ویسکی استکاتلندی که میدونی دوست داره
.رو برمیداری
528
00:42:57,310 --> 00:43:01,814
!ولی میذاری که اون بطری آبجو از دستت بیفته
529
00:43:01,815 --> 00:43:03,743
!یه اتفاق
530
00:43:05,694 --> 00:43:07,903
وی, اون دیگه صدای چه کوفتی بود؟
531
00:43:07,904 --> 00:43:10,489
وی, صدای منو میشنوی؟
532
00:43:10,490 --> 00:43:12,074
!اوه, لعنتی
533
00:43:12,075 --> 00:43:13,701
.سر خورد. داشتم آماده میشدم
534
00:43:13,702 --> 00:43:15,619
چطوری این کار رو کردی؟
535
00:43:15,620 --> 00:43:18,122
سزار, اتفاقی بود. من که نمیخواستم اینجوری بشه
536
00:43:18,123 --> 00:43:21,083
.یکی دیگه میگیرم -
!وقت نداریم دیگه -
537
00:43:21,084 --> 00:43:23,419
.احمق نباش. کلی وقت داریم هنوز
538
00:43:23,420 --> 00:43:25,129
اینا رو تمیز میکنم و قبل از اینکه
539
00:43:25,130 --> 00:43:28,309
.لباساتو بپوشی برمیگردم -
!اه, لعنت, وی -
540
00:43:34,306 --> 00:43:38,424
.وقتی که در رو باز میکنی من پشت در هستم
541
00:43:41,479 --> 00:43:45,316
اگه تو رو ببینه چی؟ -
.نمیبینه -
542
00:43:45,317 --> 00:43:49,445
.تو نمیتونی مطمئن باشی که اون تو رو نمیبینه
543
00:43:49,446 --> 00:43:53,532
.بهم اعتماد کن -
فقط برام سواله, اگه ببینیه چی؟ -
544
00:43:53,533 --> 00:43:56,191
...اگه منو دید
545
00:43:56,828 --> 00:44:00,633
,که دیگه فک نکنم چاره ی دیگه ای داشته باشم
مگه نه؟
546
00:44:02,334 --> 00:44:06,608
.وقتی که داخل هستم, پول ها رو برمیدارم
547
00:44:46,962 --> 00:44:49,546
یه چیزی نیاز دارم که به جای پول ها بذارم تو کیف
548
00:44:49,547 --> 00:44:51,840
.کنار میز قایمش کن
549
00:44:51,841 --> 00:44:54,447
...و در اون لحظه دیگه
550
00:44:56,930 --> 00:45:00,891
.دیگه راه برگشتی نیست
551
00:45:10,860 --> 00:45:13,779
تا من برم آبجو رو بگیرم
552
00:45:13,780 --> 00:45:15,990
از کجا باید بدونم که تو نمیزنی به چاک؟
553
00:45:15,991 --> 00:45:20,791
به همون دلیل که من میدونم که تو میری
.آبجو رو بگیری: اعتماد
554
00:45:21,538 --> 00:45:23,831
من هنوز نمیتونم درک کنم که چطور قراره
555
00:45:23,832 --> 00:45:25,791
.همه فکر کنن که من بی گنام
556
00:45:25,792 --> 00:45:27,960
.همه فکر میکنن که من دزدیدمش
557
00:45:27,961 --> 00:45:29,420
.سزار" فکر نمیکنه" -
چرا؟ -
558
00:45:29,421 --> 00:45:31,714
.بخاطر اون چیزی که تو قراره بهش بگی
559
00:45:31,715 --> 00:45:33,924
.باید خیلی واقعی فیلم بازی کنی
560
00:45:33,925 --> 00:45:37,803
وقتی که با اون آبجو تو دستت میای خونه
561
00:45:37,804 --> 00:45:39,888
.تو دیگه در امان خواهی بود
562
00:45:39,889 --> 00:45:43,392
.اون لحظه حیاتی ترین قسمت نقشمونه
563
00:45:43,393 --> 00:45:46,478
اگه خوب فیلم بازی کنی اون حرفاتو باور میکنه
564
00:45:46,479 --> 00:45:48,439
.چون قلبا, هم خودش همینو میخواد
565
00:45:48,440 --> 00:45:49,857
!سی
566
00:45:49,858 --> 00:45:53,068
.گندش بزنن. معذرت میخوام
.اونا زود اومدند
567
00:45:53,069 --> 00:45:56,071
چه مزخرفی داری میگی؟ -
همین الان اونا رفتن, مگه نه؟ -
568
00:45:56,072 --> 00:45:58,991
نکنه مستی؟ -
اونا اینجا نیومدند؟ -
569
00:45:58,992 --> 00:46:03,370
.نه. اونا هنوز تو راه هستند -
.اصلا با عقل جور در نمیاد -
570
00:46:03,371 --> 00:46:05,623
چرا؟
571
00:46:05,624 --> 00:46:08,594
.خب, من همین الان "جانی" رو دم در دیدم
572
00:46:11,379 --> 00:46:12,963
چی؟ -
.والا -
573
00:46:12,964 --> 00:46:16,039
وقتی که از ماشین اومدم بیرون اونو تو
.ماشین "بی ام وِ" ــش دیدم
574
00:46:17,510 --> 00:46:19,553
.نه, این امکان نداره
575
00:46:19,554 --> 00:46:23,474
.اون خودش بود, سزار
.من کاملا مطمئنم
576
00:46:23,475 --> 00:46:27,770
.وی, این غیر ممکنه -
.سزار, من جانی رو میشناسم -
577
00:46:27,771 --> 00:46:29,438
.اون خودش بود
578
00:46:29,439 --> 00:46:32,066
من یهو جا خوردم وقتی که اونو دیدم. نمیتونستم
.باور کنم که اونا رو ملاقات نکردم
579
00:46:32,067 --> 00:46:33,567
,گفتم ناراحت میشی
580
00:46:33,568 --> 00:46:37,071
اگه نوایستم و ازش معذرت بخوام و اون آبجو
.رو بهش بدم
581
00:46:37,072 --> 00:46:41,872
من چند بار علامت بهش دادم ولی اون صدای منو
.نشنید و نوایساد
582
00:46:44,162 --> 00:46:46,705
...ولی
583
00:46:46,706 --> 00:46:50,824
بر طبق برنامه "جینو" نباید تا یه نیم ساعت دیگه
.برسه اینجا
584
00:46:53,213 --> 00:46:55,871
.راستش, من اصلا "جینو" تو ماشین ندیدم
585
00:47:06,851 --> 00:47:09,478
اگه "سزار" اون قدر که تو میگی
,از "جینو" متنفر باشه
586
00:47:09,479 --> 00:47:10,980
لحظه ای که اون کیف رو باز میکنه
587
00:47:10,981 --> 00:47:14,858
.اون پی میبره که "جانی" نارو بهش زده
588
00:47:14,859 --> 00:47:16,026
.اون دیگه هیچ انتخابی نداره
589
00:47:16,027 --> 00:47:18,612
"اون نمیتونه بره دنبال "جینو" یا "جانی
590
00:47:18,613 --> 00:47:23,413
فقط یه راهی براش میمونه. اون مجبوره که
.فرار کنه
591
00:47:24,703 --> 00:47:29,498
.و اگه اون فرار کنه همه میدونن که کار اون بوده
592
00:47:29,499 --> 00:47:32,501
.کسی هم به تو شکی نمیکنه و ما پولدار خواهیم شد
593
00:47:32,502 --> 00:47:36,338
.خدایا, این خیلی نقشه تمیزیه
594
00:47:36,339 --> 00:47:40,301
اگه تو اینقد باهوشی پس چرا اصلا زندان افتادی؟
595
00:47:40,302 --> 00:47:43,554
.یه شریک داشتم
596
00:47:43,555 --> 00:47:46,421
.اون بهم نارو زد
597
00:47:47,058 --> 00:47:51,858
.ولی من این کار رو نمیکنم -
.ببینیم و تعریف کنیم -
598
00:47:58,528 --> 00:48:01,029
...اوه, خدایا -
سزار؟ -
599
00:48:06,536 --> 00:48:07,786
سزار؟
600
00:48:09,289 --> 00:48:11,832
!اوه, نه ,اوه
601
00:48:11,833 --> 00:48:13,917
!اوه, خدایا
602
00:48:14,628 --> 00:48:17,129
603
00:48:17,380 --> 00:48:19,965
...وایولت
604
00:48:19,966 --> 00:48:23,302
.وایولت, سرم کلاه گذاشته شد -
جانی؟ -
605
00:48:23,303 --> 00:48:25,721
.اون عوضی
606
00:48:25,722 --> 00:48:28,557
!اون موش عوضی
607
00:48:28,558 --> 00:48:31,185
!اون موشی بی پدر و مادر عوضی
608
00:48:31,186 --> 00:48:35,407
چرا؟ چرا "جانی" باید اینکار رو بکنه؟
609
00:48:38,485 --> 00:48:42,446
.یا عیسی مسیح, وایولت اون چشمای لعنتیتو وا کن
610
00:48:42,447 --> 00:48:46,242
.جانی همون قدر که من ازش متنفرم ازم متنفره
611
00:48:46,243 --> 00:48:48,035
.من از اون موش کثیف متنفرم
.من ازش متنفرم
612
00:48:48,036 --> 00:48:49,954
.من از اون لعنتی متنفرم
.من ازش متنفرم
613
00:48:49,955 --> 00:48:53,707
.ولی تو میدونی که اون انجامش داده -
آره, که چی؟ -
614
00:48:53,708 --> 00:48:56,001
وایولت, خب که چی؟
615
00:48:56,002 --> 00:49:00,089
ببین, پول از دست رفته دیگه, درسته؟
616
00:49:00,090 --> 00:49:01,840
جینو" هم داره میاد که پول ها رو بگیره"
617
00:49:01,841 --> 00:49:04,343
حالا, فکر میکنی که جینو باور میکنه
618
00:49:04,344 --> 00:49:06,887
وقتی که بهش بگم که اون پسر کوچیک لعنتیش
پول ها رو دزدیده؟
619
00:49:06,888 --> 00:49:09,556
تو اینجوری فکر میکنی؟
.چون من اینجوری فکر نمیکنم
620
00:49:09,557 --> 00:49:10,933
میدونی من چطور فکر میکنم؟
621
00:49:10,934 --> 00:49:12,434
.فک میکنم که از الان دیگه یه مرد, مُرده هستم
622
00:49:12,435 --> 00:49:17,126
.با یه گلوله تو مغزم
.این چیزیه که من فکر میکنم
623
00:49:17,482 --> 00:49:18,941
سزار, باید چیکار کنیم؟
624
00:49:18,942 --> 00:49:21,652
.خب, من میدونم که "جانی" چی از من میخواد که انجام بدم
625
00:49:21,653 --> 00:49:24,613
.جانی میخواد که من فرار کنم
.اون میخواد که من از اینجا برم
626
00:49:24,614 --> 00:49:27,700
ولی اگه من فرار کنم همه فکر میکنن که من پول ها رو دزدیدم
627
00:49:27,701 --> 00:49:31,557
.و اون با دو میلیون پول راحت قصر در میره
628
00:49:31,871 --> 00:49:34,248
میتونم همین الان تصورش کنم که
629
00:49:34,249 --> 00:49:36,542
,تو راه که میخواد بره "جینو" رو بیاره
.داره به من میخنده
630
00:49:36,543 --> 00:49:37,835
!به من میخنده! به من میخنده
631
00:49:37,836 --> 00:49:40,087
!به من میخنده! به من میخنده
632
00:49:40,088 --> 00:49:43,382
!به منه لعنتی میخنده
633
00:49:43,383 --> 00:49:45,759
...سزار, سز -
.نکن, وایولت, خواهش میکنم -
634
00:49:45,760 --> 00:49:47,094
بهم دست نزن, باشه؟
635
00:49:47,095 --> 00:49:50,139
!باید فکر کنم. باید یه چاره ای بیندیشم
636
00:49:50,140 --> 00:49:52,725
...سزار -
.نه, نه, وایولت -
637
00:49:52,726 --> 00:49:54,852
.فک میکنم ما باید فرار کنیم
.ما باید بریم
638
00:49:54,853 --> 00:49:56,562
.ما باید بریم قبل از اینکه خیلی دیر بشه
639
00:49:56,563 --> 00:49:59,189
,نه, خواهش میکنم, وایولت
!بذار تنها باشم
640
00:49:59,190 --> 00:50:01,150
خواهش میکنم! باشه؟
641
00:50:01,151 --> 00:50:05,737
!فقط من لعنتی تنها بذار
642
00:50:06,823 --> 00:50:09,586
.باشه, سزار
643
00:50:10,076 --> 00:50:12,202
.من فقط, من باید فکر کنم
.همین
644
00:50:12,203 --> 00:50:15,487
.من فقط باید فکر کنم
645
00:50:38,271 --> 00:50:40,481
.منم -
چی اتفاقی افتاد؟ -
646
00:50:40,482 --> 00:50:43,859
.اون کاملا ترسیده
.تا حالا اینجوری ندیده بودمش
647
00:50:43,860 --> 00:50:45,569
.اون کاملا دیوونه شده
648
00:50:45,570 --> 00:50:48,322
.بسیار خب, اون باور کرده که اون کار "جانی" بوده
649
00:50:48,323 --> 00:50:53,118
.باورش شده؟ یا عیسی مسیح
.اون دیوونش کرده
650
00:50:53,119 --> 00:50:55,621
.اون میخواد بکشتش
651
00:50:55,622 --> 00:50:57,539
.نمیدونم, کُرکی
.نمیدونم
652
00:50:57,540 --> 00:50:59,792
.دارم یه کم دستپاچه میشم
.واقعا دارم یه کم دستپاچه و عصبی میشم
653
00:50:59,793 --> 00:51:01,335
.نمیدونم اون میخواد چیکار کنه
654
00:51:01,336 --> 00:51:03,963
.مشکلی نیست, وایولت
.نقشه داره میگیره
655
00:51:03,964 --> 00:51:07,132
تنها کاری که باید بکنیم اینه که منتظر رفتنش باشیم
.و ببینیم چیکار میکنه
656
00:51:07,133 --> 00:51:10,135
اگه فرار نکرد چی؟
657
00:51:10,136 --> 00:51:12,054
.این یعنی اینکه اون احتمالا "جانی" رو میکشه
658
00:51:12,055 --> 00:51:14,807
.اوه, یا مسیح
.من باید از اینجا بزنم بیرون
659
00:51:14,808 --> 00:51:16,058
.گوش کن
660
00:51:16,059 --> 00:51:19,478
اگه فرار نکرد تنها کاری که تو باید بکنی اینه که
.خودتو ببازی جلو اون
661
00:51:19,479 --> 00:51:22,398
.برو تو اتاق خوابت و وسایلتو جمع کن
662
00:51:22,399 --> 00:51:25,067
شروع به گریه کردن کن. بهش بگو که دوسِش داری
.ولی نمیتونی از پس این بربیای
663
00:51:25,068 --> 00:51:28,988
.تو متاسفی ولی باید بری. فقط بزن بیرون
664
00:51:28,989 --> 00:51:30,906
.بسیار خب. باشه
665
00:51:30,907 --> 00:51:33,670
.تقریبا موفق شدیم
.فقط ادامه بده
666
00:51:34,286 --> 00:51:36,526
.داره میاد
667
00:51:37,872 --> 00:51:39,957
.فهمیدم
.میدونم که باید چیکار کنم
668
00:51:39,958 --> 00:51:44,295
.من باید پولمو برگردونم -
.پول؟ پول دیگه از دست رفته -
669
00:51:44,296 --> 00:51:47,673
.نه, نه , نه. جانی پول ها رو برداشته
.من پول ها رو برمیگرونم
670
00:51:47,674 --> 00:51:49,174
.ولی پولا میتونه هر جایی باشه
671
00:51:49,175 --> 00:51:51,677
.اونا وقت کافی ندارند, وایولت
672
00:51:51,678 --> 00:51:54,305
جانی میره که تو فرودگاه "جینو" رو بیاره, درسته؟
673
00:51:54,306 --> 00:51:56,098
.این یعنی اینکه اون احتمالا پول ها پهلوشه
674
00:51:56,099 --> 00:51:58,350
.احتمالا تو ماشین گذاشتتش
675
00:51:58,351 --> 00:51:59,893
اون تو رو ندید, درسته؟
676
00:51:59,894 --> 00:52:04,106
.نه -
.خوبه -
677
00:52:04,107 --> 00:52:06,765
.خوبه
678
00:52:08,987 --> 00:52:11,113
.این یه برگ برنده برای منه
679
00:52:11,114 --> 00:52:14,449
.اون نمیدونه که من میدونم
680
00:52:16,369 --> 00:52:19,872
.به همین خاطره که کاغذ تو کیف جاسازی کرده
681
00:52:19,873 --> 00:52:23,667
.اون میخواد که من کیفو به "جینو" بدم
682
00:52:23,668 --> 00:52:27,421
.بعدش دیگه هیچ شکی باقی نمیمونه که من پولا رو برداشتم
683
00:52:27,422 --> 00:52:31,071
.خود "جینو" هی گلوله تو سر من خالی میکنه
684
00:52:31,968 --> 00:52:35,147
.ولی این اتفاق قرار نیست که بیفته
685
00:52:37,724 --> 00:52:41,789
اون مادر به خاطر قرار نیست که ترتیب منو بده, نه اینجوری
686
00:52:42,562 --> 00:52:45,325
.این دیوونگیه
687
00:52:49,194 --> 00:52:52,029
داری چیکار میکنی؟
688
00:52:52,030 --> 00:52:54,990
.دارم میرم. من نمیخوام جزئی از این برنامه باشم
689
00:52:54,991 --> 00:52:57,076
.من نمیخوام درگیر این چیزا بشم
690
00:52:57,077 --> 00:52:59,838
.تو نمیتونی بری -
چرا نمیتونم؟ -
691
00:53:01,206 --> 00:53:03,123
.من بهت نیاز دارم
692
00:53:03,124 --> 00:53:07,002
.تو به من نیاز نداری
.هیچ وقت به من نیاز نداشتی
693
00:53:07,003 --> 00:53:09,504
من نمیتونم کمکت کنم. میفهمی؟
694
00:53:17,764 --> 00:53:20,975
.من نمیتونم بذارم بری, وایولت
695
00:53:20,976 --> 00:53:24,729
اگه با من نیستی پس من فرض میکنم که تو بر علیه من هستی
696
00:53:25,146 --> 00:53:27,940
.سزار, این خیلی مسخرس
697
00:53:27,941 --> 00:53:32,570
.شاید باشه و شایدم نباشه
698
00:53:32,571 --> 00:53:34,863
شاید اون شیشه مشروب اتفاقی زمین خورده باشه
699
00:53:34,864 --> 00:53:36,365
.شایدم نه
700
00:53:36,366 --> 00:53:39,159
خیلی آسون میتونه باشه که تو
701
00:53:39,160 --> 00:53:43,539
.گذاشته باشی اون بیاد تو همین که رفته باشی بیرون
702
00:53:44,374 --> 00:53:45,666
.تو نمیتونی اینو باور کنی
703
00:53:45,667 --> 00:53:48,752
.من دیدم که اون چطوری به تو نگاه میکنه
704
00:53:48,753 --> 00:53:51,568
.اون همیشه به تو علاقه داشته
705
00:53:51,881 --> 00:53:54,747
.شاید دو میلیون دلار بالاخره تو رو خریده باشه
706
00:54:03,393 --> 00:54:06,677
.معذرت میخوام, وایولت
707
00:54:09,065 --> 00:54:11,671
.میخوام که بهت اعتماد کنم
708
00:54:11,985 --> 00:54:14,955
.امیدوارم که درک کنی
709
00:54:21,536 --> 00:54:24,350
.هیچ چاره ی دیگه ای ندارم
710
00:54:41,681 --> 00:54:44,444
مطمئنی که نوشیدنی نمیخوای؟
711
00:55:09,209 --> 00:55:10,960
سلام؟
712
00:55:10,961 --> 00:55:12,711
.بله, ما اینجائیم -
.هِی, جانی -
713
00:55:12,712 --> 00:55:16,673
.این در لعنتی رو باز کن -
.حتما. بفرمائین -
00:55:14,400 --> 00:55:25,443
زیرنویس: حســـین گنـــجی
ImLoSeR!
Dlera.CoM
00:55:25,999 --> 00:55:50,443
...To My Lovely "Hanoo Yeah"...
Wish You Were Here...
714
00:55:52,377 --> 00:55:55,035
.جینو
715
00:55:56,131 --> 00:55:59,675
.خوشحالم که میبینمت
.وایولت, ببین کی اومده
716
00:55:59,676 --> 00:56:03,846
سلام "جینو", چطوری؟ -
.همه چی خوبه -
717
00:56:07,809 --> 00:56:11,645
.نباید منو میزدی -
میخوای جر و بحث رو دوباره شروع کنی؟ -
718
00:56:11,646 --> 00:56:16,446
.نه, سزار, الان نه
719
00:56:22,490 --> 00:56:26,086
.مثل همیشه خوشگل و درخشانی, وایولت
720
00:56:40,675 --> 00:56:45,054
جینو, مشروب گلینلیوت, درسته؟
721
00:56:45,055 --> 00:56:47,348
.منم هر چی که "وایولت" بخوره, میخوام
722
00:56:47,349 --> 00:56:50,840
.من چیزی نمیخورم -
.خب, منم نمیخورم پس -
723
00:56:52,270 --> 00:56:54,647
.نه, مشروب "تانکوری" مخلوط با سودا میخورم
724
00:56:54,648 --> 00:56:59,443
.سزار, دو تاش کن
725
00:57:16,753 --> 00:57:21,553
به سلامتی, هان؟
.روی, پاپ, وایولت, سزار
726
00:57:24,261 --> 00:57:25,844
.نه, نه, پسر
.نه, جانی, نه
727
00:57:25,845 --> 00:57:29,890
.میخوام شرط بندی کنم -
.اون تلفن لعنتی رو بذار زمین. الان نه -
728
00:57:29,891 --> 00:57:33,352
.سزار, بیا اینجا بشین
.میخوایم حرف بزنیم
729
00:57:33,353 --> 00:57:37,418
,جانی, تو هم همین طور
.نه,نه , نه , نه
730
00:57:39,526 --> 00:57:42,695
.سزار, ببین منو
731
00:57:42,696 --> 00:57:46,552
جانی" بهم گفت که چی شده"
732
00:57:46,866 --> 00:57:49,577
.سزار, باید یه لطفی به من بکنی
733
00:57:49,578 --> 00:57:52,663
یه لطف شخصی برای من, باشه؟
734
00:57:52,664 --> 00:57:57,464
تو باید به جانی احترام بذاری همون جوری که به من احترام میذاری
735
00:57:58,336 --> 00:58:02,297
.فهمیدی [ ایتالیایی ]؟ خوبه. خوبه
736
00:58:02,674 --> 00:58:07,474
.و تو "جانی", تو باید احمق بازی هات رو تموم کنی
737
00:58:07,721 --> 00:58:11,348
.تو باید لایق این احترامی باشی که "سزار" قرار بهت بذاره
738
00:58:11,349 --> 00:58:14,215
فهمیدی [ایتالیایی]؟
739
00:58:14,811 --> 00:58:18,146
.خوبه. پس حله
740
00:58:20,025 --> 00:58:22,056
...حالا
741
00:58:23,445 --> 00:58:25,841
پول ها کجاست؟
742
00:58:34,414 --> 00:58:37,489
ما میدونیم که این پوله چطوری بدست اومده, باشه؟
743
00:58:38,960 --> 00:58:41,670
.آره. میدونم
744
00:58:41,671 --> 00:58:45,174
و این دوباره تکرار نمیشه, درسته؟ -
.نه -
745
00:58:45,175 --> 00:58:48,093
.خوبه. حله. پس ما میریم
746
00:58:48,094 --> 00:58:49,845
.یه دقیقه وایسا, پاپ
.یا عیسی مسیح
747
00:58:49,846 --> 00:58:53,182
.تا پرواز هواپیمات دو ساعت دیگه مونده
748
00:58:53,183 --> 00:58:55,184
چه غلطی میخوای بکنی؟
[ایتالیایی]
749
00:58:55,185 --> 00:58:56,810
.خب فقط آروم باشه. یه نوشیدنی بخور
750
00:58:56,811 --> 00:59:00,616
.احمق
.سزار, ویسکی "گلنلیوت" رو بیار
[ایتالیایی]
751
00:59:07,614 --> 00:59:12,414
.خب سزار, یه چیزی رو بهم بگو
کلا رو هم دیگه چقد پول شد؟
752
00:59:12,953 --> 00:59:17,748
.دو میلیون و صد و هفتاد و شش -
.باور نکردنیه -
753
00:59:17,958 --> 00:59:20,668
تو باورت میشه, وایولت؟ -
...جانی -
754
00:59:20,669 --> 00:59:23,671
.بیخیال. من فقط میخوام یه چیزیو بدونم
755
00:59:23,672 --> 00:59:28,472
فقط میخوام یه چیزی رو بعد از این همه ماجرا دربارش بدونم
756
00:59:28,635 --> 00:59:31,605
شرط میبندم خیلی چیز مهمی نباید باشه, درسته سزار؟
757
00:59:33,098 --> 00:59:37,643
اون چیه, جانی؟ -
.پول ها -
758
00:59:37,644 --> 00:59:39,645
شرط میبندم که تمیز کردن پول ها کار سختی نبوده
759
00:59:39,646 --> 00:59:42,106
.بعد از اون گندی که تو معامله به بار آوردی
760
00:59:42,107 --> 00:59:43,357
چی بهت گفتم؟
761
00:59:43,358 --> 00:59:45,109
.این برای من مهمه
.یه سوال ساده ـست
762
00:59:45,110 --> 00:59:49,593
.اگه جواب بده همه چی تموم میشه
763
00:59:52,367 --> 00:59:53,701
این بحث رو میخوای به کجا بکشونی, جانی؟
764
00:59:53,702 --> 00:59:57,662
.فقط اقرار بهش کن
765
00:59:59,833 --> 01:00:03,586
به چی اقرار کنم؟ -
.که همه این قضایا تقصیر تو بود -
766
01:00:03,587 --> 01:00:07,391
.تو پول ها رو گم کردی. من گمش نکردم
767
01:00:09,175 --> 01:00:10,843
.این اشتباه تو بود
768
01:00:10,844 --> 01:00:14,263
پس تو میخوای اینجوری بازی کنی؟
769
01:00:14,264 --> 01:00:16,713
.منم میتونم اینجوری بازی کنم
770
01:00:18,101 --> 01:00:21,176
میخوای بدونی که اشتباه رو مرتکب شده؟
771
01:00:22,439 --> 01:00:23,897
.کیف رو باز کن
772
01:00:23,898 --> 01:00:25,941
...سزار -
.خفه شو, وایولت -
773
01:00:25,942 --> 01:00:28,235
.این مسئله بین من و "جانی" ــه
774
01:00:31,156 --> 01:00:33,240
میخوای شروعش کنی الان؟
775
01:00:35,160 --> 01:00:37,765
.پس شروعش کن
776
01:00:40,290 --> 01:00:43,156
.این کیف لعنتی رو باز کن
777
01:00:47,964 --> 01:00:51,560
.کیف رو باز کن
778
01:00:59,559 --> 01:01:02,519
اون کلید لعنتیش کجاست؟ -
.تو که به کلید نیازی نداری -
779
01:01:02,520 --> 01:01:04,730
پس چطوری این لعنتی رو باز کنم؟
780
01:01:04,731 --> 01:01:09,531
.همون طوری که قبلا بازش کردی -
داری چه مزخرفی میگی؟ -
781
01:01:13,406 --> 01:01:15,751
.بسیار خب, جانی
782
01:01:21,248 --> 01:01:23,540
وایولت؟
783
01:01:23,541 --> 01:01:26,721
.یه مشروب دیگه بهم بده
784
01:01:43,687 --> 01:01:44,812
این چیه؟
785
01:01:44,813 --> 01:01:48,096
.حرکت نکنید. از جاتون جُم نخورید
786
01:01:48,650 --> 01:01:51,110
کجاست, صورت کیری؟ -
چی کجاست؟ -
787
01:01:51,111 --> 01:01:53,487
!پول ها
788
01:01:53,488 --> 01:01:55,573
,باشه "سزار", نمیدونم که تو الان چی فکر میکنی
789
01:01:55,574 --> 01:01:58,179
...اگه اون اسلحه رو نذاری -
.بشین -
790
01:02:00,078 --> 01:02:01,912
سزار, قضیه چیه؟
791
01:02:01,913 --> 01:02:04,623
.جینو, پسرت این پول ها رو دزدیه تا منو به گا بده
792
01:02:04,624 --> 01:02:07,626
.اون لعنتی پول ها رو دزدیده و من میتونم ثابتش کنم
793
01:02:07,627 --> 01:02:11,171
!وایولت, بهشون بگو. بهشون بگو
794
01:02:12,173 --> 01:02:14,550
,محض رضای خدا, جانی
.هر چی که میگه رو انجام بده
795
01:02:14,551 --> 01:02:16,302
...محض رضای خدا
796
01:02:16,303 --> 01:02:18,804
.این نباید اتفاق بیفته
797
01:02:19,389 --> 01:02:21,098
...مادر جِند
798
01:02:21,099 --> 01:02:23,142
.گلوله بعدی کیرتو متلاشی میکنه
799
01:02:23,143 --> 01:02:26,979
.کارت تمومه
.از الان دیگه خودتو مُرده فرض کن
800
01:02:26,980 --> 01:02:28,314
!بسه دیگه
801
01:02:28,315 --> 01:02:30,274
.کافیه -
.جینو, حرکت نکن -
802
01:02:30,275 --> 01:02:32,671
تو اون اسلحه رو به سمت من نشونه گرفتی؟
803
01:02:33,778 --> 01:02:38,578
میدونی من کی هستم؟
من "جینو مارزونی" هستم, فهمیدی؟
804
01:02:38,909 --> 01:02:41,285
.احمق نباش
.تفنگ رو بده به من
[ایتالیایی]
805
01:02:41,286 --> 01:02:45,205
.نه, جینو, خواهش میکنم -
.اون اسلحه رو به من بده -
806
01:02:45,206 --> 01:02:47,875
.جینو, بشین
807
01:02:47,876 --> 01:02:51,170
.ما... ما یه خونواده هستیم, سزار
808
01:02:51,171 --> 01:02:54,506
.خونواده تو, سزار
809
01:02:54,507 --> 01:02:57,176
.خانواده
810
01:02:57,177 --> 01:02:59,157
...حالا
811
01:03:00,305 --> 01:03:02,650
.اونو بده به من
812
01:03:12,317 --> 01:03:13,671
.بچه خوب
813
01:03:50,021 --> 01:03:51,480
.شلیک نکن
814
01:04:17,340 --> 01:04:20,217
.مجبور بودم که انجامش بدم, وایولت
815
01:04:20,218 --> 01:04:22,428
.تو خودت که دیدی
816
01:04:22,429 --> 01:04:23,804
.من چاره ی دیگه ای نداشتم
817
01:04:23,805 --> 01:04:27,224
.اون کار "جانی" بود
818
01:04:27,225 --> 01:04:29,101
!موش کثیف دروغگو
819
01:04:29,102 --> 01:04:31,770
.اون مجبورم کرد که انجامش بدم
820
01:04:31,771 --> 01:04:34,690
!هِی
821
01:04:34,691 --> 01:04:39,277
تو احمق عوضی! فکر میکردی که میتونی منو به گا بدی, هان؟
822
01:04:43,658 --> 01:04:45,200
حالا من کارم تموم شده, جانی؟
823
01:04:45,201 --> 01:04:47,161
من یه آدم مُرده هستم؟
824
01:04:47,162 --> 01:04:49,872
.یه بار دیگه, جانی
کی الان کارش تموم شده؟ کی؟
825
01:04:49,873 --> 01:04:52,750
کی مُرده, صورت تُخمی؟ کی؟
826
01:04:52,751 --> 01:04:55,294
کی؟ نمیتونم صداتو بشنوم, جانی؟
827
01:04:55,295 --> 01:04:58,422
.دوباره حدس بزن
.یه حدس دیگه بزن, جانی
828
01:04:58,423 --> 01:05:00,768
.یه حدس لعنتی دیگه بزن
829
01:05:12,145 --> 01:05:14,021
چیکار میکنی؟
830
01:05:24,491 --> 01:05:25,845
.شاید 3 ساعت
831
01:05:27,035 --> 01:05:29,640
سزار, حالا میخوای چیکار کنی؟
832
01:05:30,622 --> 01:05:32,373
تو چی فکر میکنی؟
.میخوایم پول رو پس بگیریم
833
01:05:32,374 --> 01:05:35,960
چی؟ -
اگه ما پول ها رو پس بگیریم
834
01:05:35,961 --> 01:05:37,628
.بعدش هیچ کدوم از این اتفاق ها انگار نه انگار که رُخ دادند
835
01:05:37,629 --> 01:05:41,757
.سزار, تو الان "جینو مارزونی" رو کُشتی
836
01:05:41,758 --> 01:05:44,260
.نه, من نکُشتم
837
01:05:44,261 --> 01:05:45,803
,نه اگه جسد ها گُم و گور بشن
Not if the bodies disappear,
838
01:05:45,804 --> 01:05:47,221
.و نه اگه پول ها رو بتونیم پس بگیریم
839
01:05:47,222 --> 01:05:48,597
.یعنی اینکه اونا هیچ وقت نیومدند اینجا
840
01:05:48,598 --> 01:05:51,308
پس چه اتفاقی برای اونا افتاده؟
841
01:05:51,309 --> 01:05:55,792
.نمیدونم
.شاید هیچ وقت ندونیم
842
01:05:58,275 --> 01:06:00,943
نظر من؟ کاره خلافه دیگه
843
01:06:00,944 --> 01:06:03,445
.شاید کار گروه "کارپلاس" بوده
844
01:06:03,446 --> 01:06:05,698
.همه اینا جزئی از تجارته
845
01:06:05,699 --> 01:06:06,991
,ببین. وقتی که پول رو پیدا کردیم
846
01:06:06,992 --> 01:06:09,806
.بعدش همه چی دیگه رو به راهه
847
01:06:15,083 --> 01:06:17,793
.یکی بهشون زنگ زده
848
01:06:21,214 --> 01:06:24,049
!لعنت بهش -
.اوه, نه -
849
01:06:24,050 --> 01:06:27,094
.لعنت بهش
850
01:06:27,095 --> 01:06:30,055
سزار, میخوایم چیکار کنیم؟
851
01:06:30,056 --> 01:06:34,644
.اونا فقط پلیس هستند
.تا میتونی معطلشون کن
852
01:06:51,995 --> 01:06:55,695
...جینو
853
01:06:58,084 --> 01:07:01,577
.زود باش
854
01:07:12,182 --> 01:07:14,110
.جواب بده
855
01:07:20,857 --> 01:07:23,859
بله؟ -
.ما ماموران پلیس هستیم, خانم -
856
01:07:23,860 --> 01:07:27,947
پلیس؟ -
.ما گزارش تیر اندازی اینجا داشتیم -
857
01:07:27,948 --> 01:07:32,748
تیراندازی؟ شوخی میکنید؟ -
.نه این شوخی نیست, خانم -
858
01:07:49,594 --> 01:07:51,178
.خواهشا در رو باز کنید
859
01:07:51,179 --> 01:07:55,979
از کجا بدونم که شما واقعا پلیس هستید؟
860
01:07:59,604 --> 01:08:02,783
.خانم, شما باید در رو باز کنید
861
01:08:03,608 --> 01:08:06,162
.باشه
862
01:09:48,088 --> 01:09:52,758
,اگه فکر احمقانه ای به سرت بزنه
863
01:09:52,759 --> 01:09:57,559
.یادت باشه... من "جینو مارزونی" رو کُشتم
864
01:09:58,098 --> 01:10:01,684
میدونی که این یعنی چی؟
865
01:10:01,685 --> 01:10:05,124
.اونا فقط پلیس هستند
866
01:10:16,324 --> 01:10:20,233
.دیدین؟ ما پلیس واقعی هستیم
867
01:10:20,704 --> 01:10:24,498
.ببخشید. میدونید که بعضی مواقع یه چیز هایی میشنوید
868
01:10:24,499 --> 01:10:26,218
.شما کار درست رو انجام دادید
869
01:10:35,093 --> 01:10:37,647
.بفرمائید داخل
870
01:10:40,765 --> 01:10:43,767
.هِی, مردان خوب شیکاگو
871
01:10:43,768 --> 01:10:47,479
امشب چه خبر, رفقا؟ -
.همه چی خیلی خوبه, آقا -
872
01:10:47,480 --> 01:10:51,400
.ببخشید. من سمعک میزنم
.بدون اون هیچ چیزی نمیشنوم
873
01:10:51,401 --> 01:10:54,685
,اسم من "سزار" ـــه
.و این هم "وایولت" ــه
874
01:10:57,198 --> 01:11:01,577
وایولت" به من گفت که مشکلی درباره تیراندازی پیش اومده؟"
875
01:11:01,578 --> 01:11:04,788
.بله, آقا. یکی از همسایه های شما به ما زنگ زدند
876
01:11:04,789 --> 01:11:08,334
.فک کنم ما فهمیدم که اینجا چه اتفاقی افتاده -
.احتمالا فقط صدای تلویزیون بوده -
877
01:11:08,335 --> 01:11:11,670
.آها, تلویزیون
878
01:11:11,671 --> 01:11:15,789
عزیزم, چرا خاموشش نکردی؟
879
01:11:17,093 --> 01:11:18,636
.قبلا هم این ماجرا اتفاق افتاده بود
880
01:11:18,637 --> 01:11:20,429
.این گوشام, مادر زادیه
881
01:11:20,430 --> 01:11:24,516
.امروز باطری های سمعکم تموم شده بود. متاسفم
882
01:11:24,517 --> 01:11:26,477
.مشکلی نیست, آقا -
.مسئله مهمی نیست -
883
01:11:26,478 --> 01:11:29,855
من باعث دردسر شما دوستان شدم. میتونم براتون یه
آبجو بریزم؟
884
01:11:29,856 --> 01:11:32,608
.نه, ما در حین انجام وظیفه هستیم. ببخشید
885
01:11:32,609 --> 01:11:37,144
ولی, مشکلی نیست اگه از دستشوییتون استفاده کنم؟
886
01:11:38,865 --> 01:11:41,325
.نه. حتما. اونجاست
887
01:11:41,326 --> 01:11:43,285
.ممنون
888
01:11:43,286 --> 01:11:46,205
میگم, مشکلی نیست من برای خودم یه نوشیدنی بریزم؟
889
01:11:46,206 --> 01:11:50,324
.بله, اونجا -
.حتما, بفرمائید, آقا -
890
01:11:56,299 --> 01:11:57,549
891
01:12:15,610 --> 01:12:20,410
.خونه قشنگیه -
.متشکرم -
892
01:12:30,959 --> 01:12:34,294
این کاندوئه؟
کاندو: نوعی آپارتمان به سبک معماری آمریکایی
893
01:12:39,551 --> 01:12:42,626
.بسیار خب, بزن بریم
894
01:12:44,973 --> 01:12:48,767
اوه, من حتما باطری اضافی برای مواقع ضروری
از این به بعد نگه میدارم, باشه؟
895
01:12:48,768 --> 01:12:50,539
.فکر خوبیه
896
01:12:54,482 --> 01:12:57,557
.زود باش, بزن بریم
897
01:13:03,950 --> 01:13:06,608
.لعنتی
898
01:13:22,010 --> 01:13:26,128
لعنتی! کجاست؟ کجاست؟
899
01:13:26,848 --> 01:13:28,828
.فکر کن
900
01:13:30,018 --> 01:13:33,093
.باید تو خونش باشه
901
01:13:33,688 --> 01:13:35,439
.سوار ماشین شو
902
01:13:35,440 --> 01:13:39,454
...سزار, من فکر نمیکنم -
.سوار ماشین لعنتی شو -
903
01:14:02,884 --> 01:14:06,637
.دو میلیون دلار, کُرکی
904
01:14:07,472 --> 01:14:09,848
.دو میلیون دلار
905
01:14:09,849 --> 01:14:12,434
.باید همین جا باشه
.باید باشه
906
01:14:12,435 --> 01:14:14,270
.من فقط... باید فکر کنم
907
01:14:14,271 --> 01:14:16,063
.مثل "جانی" فکر کنم
908
01:14:16,064 --> 01:14:20,443
.باشه, من "جانی" هستم
909
01:14:24,197 --> 01:14:26,751
...میام داخل
910
01:14:27,867 --> 01:14:29,952
کجا میذارمش؟
911
01:14:31,121 --> 01:14:33,789
,این خیلی پوله
912
01:14:33,790 --> 01:14:35,291
.و من باید قایمشون کنم
913
01:14:35,292 --> 01:14:38,627
.من باید قایمش کنم
.خیلی وقت هم ندارم
914
01:14:38,628 --> 01:14:43,428
,باید برم فرودگاه
!و اون بابای لعنتیم رو بیارم
915
01:14:49,681 --> 01:14:54,481
نمیتونم صبر کنم تا قیافه "سزار" رو وقتی که به موضوع"
"پی میبره رو, ببینم
916
01:15:03,862 --> 01:15:07,353
اون کجا گذاشتتش؟ -
...سزار -
917
01:15:10,994 --> 01:15:13,704
.فکر کن. فکر کن
918
01:15:21,004 --> 01:15:23,714
شما لعنتی ها, کجا هستین؟
919
01:15:23,715 --> 01:15:26,060
کجا؟ کجا؟
920
01:15:43,610 --> 01:15:46,268
سزار؟
921
01:15:47,697 --> 01:15:49,782
.سزار
922
01:15:56,581 --> 01:15:59,760
.پول ها اینجا نیستند, سزار
923
01:16:03,213 --> 01:16:06,632
پس کجاست؟ -
.نمیدونم -
924
01:16:06,633 --> 01:16:09,510
.میتونه هر جایی باشه
925
01:16:09,511 --> 01:16:12,054
.من حتی مطمئن نیستم که اون تنها بوده باشه, سزار
926
01:16:12,055 --> 01:16:15,307
.زود باش, ما باید از اینجا بزنیم بیرون
927
01:16:15,308 --> 01:16:18,383
.ما وقت زیادی نداریم
928
01:16:24,359 --> 01:16:26,808
چیکار میکنی؟
929
01:16:37,789 --> 01:16:41,875
.باید وقت بیشتر جور کنیم
.وقت بیشتر
930
01:16:41,876 --> 01:16:45,056
به کی میخوای زنگ بزنی؟
931
01:16:53,638 --> 01:16:55,472
بله؟ -
هِی, میکی؟
932
01:16:55,473 --> 01:16:57,016
.اوه, خدایا
933
01:16:57,017 --> 01:17:00,603
,سزار
الان ساعت چنده؟
934
01:17:00,604 --> 01:17:02,187
اوه, میکی, بیدارت کردم؟
935
01:17:02,188 --> 01:17:04,148
.گوش کن, معذرت میخوام
.میدونم که خیلی دیره
936
01:17:04,149 --> 01:17:06,358
,ببین, نمیدونم شایدم مسئله مهمی نباشه
937
01:17:06,359 --> 01:17:10,195
.ولی اونا هنوز نیومدند -
چی؟ اونا اونجا نیستند؟ -
938
01:17:10,196 --> 01:17:13,866
.نه. من به فرودگاه هم زنگ زدم
.پروازشون به موقع نشسته
939
01:17:13,867 --> 01:17:17,870
.من حتی به خونه "جانی" هم زنگ زدم
.ولی کسی جواب نداد
940
01:17:17,871 --> 01:17:21,582
.باشه. بذار من به چند نفر زنگ بزنم
.ببینم چیکار میتونم بکنم
941
01:17:21,583 --> 01:17:24,877
جای نرو, باشه؟ -
.باشه, حتما -
942
01:17:24,878 --> 01:17:28,255
سزار, تو هنوز پول ها رو که داری؟
943
01:17:28,256 --> 01:17:30,132
.اوه, آره, میکی
.هنوز پول ها رو دارم
944
01:17:30,133 --> 01:17:32,927
.همین الان دارم بهشون نگاه میکنم
945
01:17:32,928 --> 01:17:36,555
.خوبه. منتظر باش. بهت زنگ میزنم
946
01:17:36,556 --> 01:17:39,631
.خداحافظ
947
01:17:51,404 --> 01:17:53,822
.من وسایلو جمع میکنم
.میدونی که باید چیکار کنی
948
01:17:53,823 --> 01:17:57,826
.از ماشین "جانی" استفاده میکنم که جسد ها رو بندازم تو رودخونه
949
01:17:57,827 --> 01:18:01,497
.به کیسه پلاستیکی و بند و نوارچسب نیاز دارم
950
01:18:01,498 --> 01:18:04,051
.فقط عجله کن
951
01:18:17,097 --> 01:18:19,337
.خواهش میکنم, کُرکی, خواهش میکنم
952
01:18:23,687 --> 01:18:26,605
.اوه, خدا رو شکر -
.من هنوز همینجام -
953
01:18:26,606 --> 01:18:28,857
.خیلی میترسیدم که تو نکنه منو وِل کنی بری
954
01:18:28,858 --> 01:18:33,184
.تو منو قال نذار, وایولت
.منم قالت نمیذارم
955
01:18:38,868 --> 01:18:42,037
.کُرکی, نقشه جواب داد
.اون میخواد فرار کنه
956
01:18:42,038 --> 01:18:44,623
,اون میخواد جسد ها رو گم و گور کنه تا وقت بیشتری بخره
957
01:18:44,624 --> 01:18:47,459
.ولی همینکه فرار کنه دیگه همه چی تمومه
958
01:18:47,460 --> 01:18:51,421
.فقط یه کم دیگه مونده
959
01:18:51,423 --> 01:18:54,133
...کُرکی
960
01:18:56,845 --> 01:18:59,013
.میخوام یه چیزی بهت بگم
961
01:18:59,014 --> 01:19:02,767
.میدونم, وایولت
962
01:19:04,603 --> 01:19:07,208
.میدونم
(میخواست بهش بگه دوسِش داره)
963
01:19:09,691 --> 01:19:12,192
.به همین دلیله که اینجا موندم هنوز
964
01:19:29,252 --> 01:19:30,961
اون کی بود؟
965
01:19:30,962 --> 01:19:34,141
وایولت, اون لعنتی کی بود؟
966
01:19:36,009 --> 01:19:38,928
به "میکی" زنگ زدی؟
967
01:19:38,929 --> 01:19:41,587
زنگ زدی؟
968
01:20:00,575 --> 01:20:03,786
میکی"؟ توئی؟"
969
01:20:03,787 --> 01:20:06,653
.لعنتی
970
01:20:30,272 --> 01:20:32,606
کی هستی؟ کی پشت خطه؟
971
01:20:32,607 --> 01:20:34,733
!کی پشت خطه؟ بهم بگو
972
01:20:34,734 --> 01:20:37,570
!بهم بگو -
!نه! خدایا -
973
01:20:37,571 --> 01:20:40,750
!نه! خواهش میکنم نکن
!خواهش میکنم نکن
974
01:20:45,912 --> 01:20:50,030
!نه! نه! نه, سزار
975
01:20:54,921 --> 01:20:56,171
976
01:21:35,295 --> 01:21:38,370
!اون تفنگ لعنتی رو بنداز یا میمیری
977
01:21:38,924 --> 01:21:41,050
!بندازش
978
01:21:41,051 --> 01:21:42,405
.بچرخ
979
01:21:47,098 --> 01:21:49,704
تو؟
980
01:21:51,144 --> 01:21:53,593
!یا عیسی مسیح لعنتی
981
01:21:58,026 --> 01:22:02,826
.شما ها حتما دارین سر به سر من میذارین
982
01:22:10,497 --> 01:22:14,583
.هِی. زود باش
983
01:22:14,584 --> 01:22:15,960
.بیدار شو. بیدار شو
984
01:22:15,961 --> 01:22:18,775
.بیدار شو
985
01:22:20,715 --> 01:22:25,515
.بیدار شو, همجنسباز عوضی
986
01:22:26,388 --> 01:22:28,472
.خوبه
987
01:22:29,307 --> 01:22:31,141
.همه چیز رو میدونم الان
988
01:22:31,142 --> 01:22:35,942
نمیخوام هیچ "من نمی دونم" لعنتــی بشنونم. فهمیدی؟
989
01:22:36,898 --> 01:22:38,941
.خدایا
990
01:22:38,942 --> 01:22:42,278
,باید از همون اول که دیده بودمت
.متوجه میشدم
991
01:22:42,279 --> 01:22:46,740
.همه میدونند که به شما زن ها نمیشه اعتماد کرد
992
01:22:46,741 --> 01:22:49,921
.شما کونی ها
.حالمو بهم میزنین
993
01:22:53,665 --> 01:22:56,083
.ولی یه اشتباه مرگبار انجام دادین
994
01:22:56,084 --> 01:23:00,884
,شما سر به سر آدم بدی گذاشتین
,و قسم میخورم
995
01:23:01,214 --> 01:23:04,080
.به خاطر این کارتون میکشمتون
996
01:23:04,593 --> 01:23:06,176
پول های من کجاست؟
997
01:23:06,177 --> 01:23:08,053
.بهش نگو -
.خفه شو, وایولت -
998
01:23:08,054 --> 01:23:10,222
.اون نمیتونه تو رو بکشه -
!وایولت -
999
01:23:10,223 --> 01:23:12,724
.نه تا موقعی که پول ها گیر بیاره
1000
01:23:18,857 --> 01:23:22,276
حالا. پول ها کجاست؟
1001
01:23:22,277 --> 01:23:23,986
!گُمشو
1002
01:23:23,987 --> 01:23:25,446
...پول های
1003
01:23:25,447 --> 01:23:26,488
...من
1004
01:23:26,489 --> 01:23:28,209
کجاست؟
1005
01:23:29,242 --> 01:23:33,203
یا ماشه رو بکش یا این لعنتی رو از جلوی من
.ببر کنار
1006
01:23:33,204 --> 01:23:35,247
.عوضی کثافت
1007
01:23:35,248 --> 01:23:38,000
.سزار, این دیوونه بازی ها رو بس کن و یه کم فکر کن
1008
01:23:38,001 --> 01:23:40,586
.وایولت, سعی نکن بهم بگی که چیکار کنم
1009
01:23:40,587 --> 01:23:43,505
.تو همون قدر به پولا رو میخوای که ما میخوایم
1010
01:23:43,506 --> 01:23:45,466
چرا نمیذاری ما بریم؟
.با همدیگه معامله میکنیم
1011
01:23:45,467 --> 01:23:49,220
!خفه خون بگیر
1012
01:23:49,262 --> 01:23:50,638
چی؟ چی؟ چی؟
1013
01:23:50,639 --> 01:23:54,600
چیکارش کردی, ها؟
چه بلایی سرش آوردی, ها؟
1014
01:23:54,601 --> 01:23:57,571
.اینی که اینجاست اون "وایولت" ی که من میشناختم نیست
1015
01:23:58,772 --> 01:24:03,567
اون باهات چیکار کرده ؟ -
.هر کاری که تو نکردی -
1016
01:24:08,615 --> 01:24:12,910
!جِنده قدرنشناس عوضی
1017
01:24:12,911 --> 01:24:16,163
!وایولت, تو قبل از اینکه با من آشنا بشی هیچ گُهی نبودی
1018
01:24:16,164 --> 01:24:18,540
یادت نمیاد هیچی نداشتی؟
1019
01:24:18,541 --> 01:24:22,628
کی این خونه رو بهت داد, ها؟
1020
01:24:22,629 --> 01:24:24,630
کی اینو به تو داد, ها؟
1021
01:24:24,631 --> 01:24:27,675
.من بهت دادمش, وایولت, من دادم
1022
01:24:27,676 --> 01:24:30,886
.تو هیچی نبودی
.تو هیچی نداشتی
1023
01:24:30,887 --> 01:24:32,930
.چه کُسشعر احمقانه ای
1024
01:24:32,931 --> 01:24:35,224
.به خودت یه نگاه بنداز, سزار
1025
01:24:35,225 --> 01:24:37,226
.تو هیچی به جز یه تبهکار معمولی نیستی
1026
01:24:37,227 --> 01:24:38,978
.تو فقط یه پولشوی معمولی برای مافیا هستی
1027
01:24:38,979 --> 01:24:41,021
.تو زن کرایه می کردی مثل این آپارتمان که کرایه کردی
1028
01:24:41,022 --> 01:24:45,359
,تو از من سو استفاده کردی, سزار
.مثل الان که من ازت سو استفاده کردم
1029
01:24:45,360 --> 01:24:48,028
.همه اینا جزئی از تجارته
1030
01:24:48,029 --> 01:24:50,614
.تو به من خیانت کردی
1031
01:24:50,615 --> 01:24:52,408
!تو "جینو" رو به قتل رسوندی
1032
01:24:52,409 --> 01:24:55,869
آره. درسته. تو منو مجبور کردی که این کار
.رو بکنم
1033
01:24:55,870 --> 01:24:58,539
.چرنده. تو کُشتیش
1034
01:24:58,540 --> 01:25:01,208
.تو کشتیش چون نمیتونستی تحمل کنی که جانی داره بهت زور میگه
1035
01:25:01,209 --> 01:25:02,418
.خفه شو -
.خودت خفه شو -
1036
01:25:02,419 --> 01:25:05,212
.بسیار خب, وایولت. بسیار خب
1037
01:25:05,213 --> 01:25:07,840
تو هم سهمی از این تجارت میخوای, وایولت؟
همه شو؟
1038
01:25:07,841 --> 01:25:11,302
.بهت میدمشون
.همه شو بهت میدم
1039
01:25:11,303 --> 01:25:13,846
,میخوام کاری کنم که بدجور زجر بکشی
1040
01:25:13,847 --> 01:25:15,598
.دقیقا مثل "شِلی", وایولت
1041
01:25:15,599 --> 01:25:18,517
.دقیقا مثل اون "شِلی" لعنتی
1042
01:25:23,481 --> 01:25:25,149
.متاسفم, کُرکی
1043
01:25:25,150 --> 01:25:29,633
.متاسف نباش, بهم کمک کن
1044
01:25:37,162 --> 01:25:40,132
!اوه, نه, نه, نه
1045
01:25:42,834 --> 01:25:46,639
هِی, وایولت, اینا رو یادت میاد؟
1046
01:25:48,465 --> 01:25:51,644
...بسیار خب. میخوام با "وایولت" شروع کنم
1047
01:25:53,261 --> 01:25:57,952
میدونین قراره چه اتفاقی بیفته؟
1048
01:26:02,520 --> 01:26:05,908
.میخوام ده بار ازتون میپرسم
1049
01:26:06,524 --> 01:26:11,007
...هر دفعه که جوابی نگیرم
1050
01:26:13,281 --> 01:26:16,460
.یه انگشت رو قطع میکنم
1051
01:26:23,500 --> 01:26:25,949
پول ها کجاست؟
1052
01:26:37,806 --> 01:26:39,942
میکی" ـــه"
1053
01:26:43,770 --> 01:26:48,461
گفتم, پول ها کجان؟
1054
01:26:49,067 --> 01:26:51,735
.بسیار خب. بهت میگم
1055
01:26:51,736 --> 01:26:53,862
.اون تو آپارتمان بغلیه
1056
01:26:53,863 --> 01:26:57,074
.اونو تو سطل های رنگ گذاشتم -
.خوبه -
1057
01:26:57,075 --> 01:27:00,911
.خب بهتون قول داده بودم که میکشمتون
یادتون میاد؟
1058
01:27:00,912 --> 01:27:05,712
.تو نمیتونی منو بکشی -
اوه, واقعا؟ چرا نمیتونم؟ -
1059
01:27:05,750 --> 01:27:09,190
.ممکنه که دروغ گفته باشم
1060
01:27:09,754 --> 01:27:13,924
.اگه دروغ گفته باشی خیلی از این کارت پشیمون میشی
1061
01:27:29,441 --> 01:27:31,525
!لعنتی
1062
01:27:34,654 --> 01:27:36,425
.مادر به خطا
1063
01:27:42,245 --> 01:27:45,529
.کلیدها. کلید ها. کلید ها. کلید ها
1064
01:28:31,628 --> 01:28:35,714
,اگه میخوای همین الان میتونم بکشمت
1065
01:28:35,715 --> 01:28:40,515
,یا میتونی زنده بمونی
.ولی باید به من کمک کنی
1066
01:28:40,553 --> 01:28:43,806
.باید بهم کمک کنی که "میکی" باور کنه همه چی مرتبه
1067
01:28:43,807 --> 01:28:47,226
حالا میخوای چیکار کنی؟
1068
01:28:47,227 --> 01:28:49,988
میخوای زنده بمونی؟
1069
01:29:21,845 --> 01:29:22,928
1070
01:29:22,929 --> 01:29:24,805
!اوه, لعنتی
1071
01:29:24,806 --> 01:29:29,606
.یا خدا, میکی
.از ترس به خودم ریدم
1072
01:29:31,730 --> 01:29:34,023
شما ها میخواین با این چیز کیری تو دستتون, چیکار کنین؟
1073
01:29:34,024 --> 01:29:36,317
میخوای دخل منو بیاری, میکی؟
1074
01:29:37,569 --> 01:29:39,153
.نه, سزار. هیچ کس تو خونه جواب نداد
1075
01:29:39,154 --> 01:29:41,822
.گفتم انگار یکی داره در میزنه
1076
01:29:41,823 --> 01:29:43,574
.هم زنگ زدم, هم به در کوبیدم
1077
01:29:43,575 --> 01:29:46,410
.فک کنم تو نتونستی صدای منو بشنوی چون تو حموم بودی
1078
01:29:46,411 --> 01:29:49,538
,میدونی, میک
.من بد جور بهم ریخته بودم
1079
01:29:49,539 --> 01:29:51,999
,داشتم دیوونه میشدم راجع به همین قضیه "جینو" و اینا
1080
01:29:52,000 --> 01:29:55,961
,و خب "وایولت" میدونین که
...اون فکر کرد که شاید
1081
01:29:55,962 --> 01:30:00,762
,اون میتونه, اوه, میدونید
...یه کم منو آروم کنه تو
(که مثلا با سکس آرومش کنه)
1082
01:30:03,136 --> 01:30:07,254
وایولت" خیلی خانمه فهمیده ایه"
1083
01:30:08,183 --> 01:30:09,975
.دلم میخواد یکی بود که منو هم آروم میکرد
1084
01:30:09,976 --> 01:30:14,776
بذارین براتون نوشیدنی بیارم, چطوره؟
1085
01:30:15,106 --> 01:30:19,906
,من مشروب "بوربن" دارم
.وُدکا هم هست. هر کدوم که خودتون میل داشته باشین
1086
01:30:21,279 --> 01:30:23,030
.ما نگرانت بودیم, سزار
1087
01:30:23,031 --> 01:30:24,740
نگران من؟ چرا؟
1088
01:30:24,741 --> 01:30:27,618
.ما رفتیم خونه "جانی" تا یه سری بزنیم
1089
01:30:27,619 --> 01:30:31,163
.خونه جانی بد جور به هم ریخته بود -
چی؟ -
1090
01:30:31,164 --> 01:30:34,083
.من فکر کردم شاید قضیه مربوط به پول ها میشه
1091
01:30:34,084 --> 01:30:37,461
.بهت زنگ زدم ولی خطت اشغال بود
1092
01:30:37,462 --> 01:30:40,339
فهمیدم که تلفنت از پریز بیرونه. به همین دلیله که من الان اینجام
1093
01:30:40,340 --> 01:30:42,508
.تلفن. لعنتی
1094
01:30:42,509 --> 01:30:45,803
!اون کار من بود. من کشیدمش بیرون. لعنتی
1095
01:30:45,804 --> 01:30:47,471
خیلی کار احمقانه ای بود, نه؟
1096
01:30:47,472 --> 01:30:52,101
,هِی, اگه وایولت هم داشت به من کمک میکرد که آروم بشم
1097
01:30:52,102 --> 01:30:56,902
.احتمالا من هم همین کار رو میکردم
1098
01:31:18,003 --> 01:31:21,797
میتونم یه چیزی رو ازت بپرسم؟ -
.حتما -
1099
01:31:21,798 --> 01:31:26,598
چرا همه اسباب اساسیه اتاق رو جابه جا دادی؟
1100
01:31:29,598 --> 01:31:32,057
.بذار حدس بزنم
1101
01:31:32,058 --> 01:31:35,060
.اینم حتما فکر "وایولت" بوده
1102
01:31:35,061 --> 01:31:37,313
1103
01:31:37,314 --> 01:31:40,816
,آره, واقع
1104
01:31:40,817 --> 01:31:43,652
,اون یه کم دستپاچه شده بود که "جینو" داره میاد
1105
01:31:43,653 --> 01:31:45,613
...میخواست همه چیز عالی به نظر بیاد, و
1106
01:31:45,614 --> 01:31:49,241
.زن ها رو که میشناسی, میک -
.آره, سزار -
1107
01:31:49,242 --> 01:31:52,786
اونا ما رو مجبور میکنن که کار های احمقانه ای بکنیم, مگه نه؟
1108
01:31:58,835 --> 01:32:01,879
این پول ها ست؟ -
.آره. خودشه -
1109
01:32:01,880 --> 01:32:05,174
کلا چقد شد؟ -
.دو میلیون و صد و هفتاد و شش -
1110
01:32:05,175 --> 01:32:08,594
شِلی" لعنتی"
1111
01:32:08,595 --> 01:32:10,721
میخواسته به اون یارو برسونتش, ولی
,اگه من جای اون بودم
1112
01:32:10,722 --> 01:32:13,390
.خیلی وقت پیش جیم میشدم
1113
01:32:13,391 --> 01:32:18,191
منظورم اینه که, مگه چقد پول یه آدم نیاز داره؟
1114
01:32:19,773 --> 01:32:24,193
,یادمه من به این پول های لعنتی خیره شده بودم
1115
01:32:24,194 --> 01:32:27,571
شِلی" زانو زده بود"
1116
01:32:27,572 --> 01:32:29,573
,و چیز بعدی که میدونم
1117
01:32:29,574 --> 01:32:33,035
جانی" مغزشو متلاشی کرد"
1118
01:32:33,036 --> 01:32:35,871
.آشفته بازاری بود
1119
01:32:35,872 --> 01:32:37,706
,جانی داشت به ریش "شِلی" میخندید
1120
01:32:37,707 --> 01:32:42,507
,که یهو "سزار" کنترلشو از داد و بوووم
1121
01:32:42,796 --> 01:32:45,422
جانی اونو بد جور زد
1122
01:32:45,423 --> 01:32:50,223
.اون "جانی مارزونی" لعنتی رو زد که بیهوش شد
1123
01:32:53,181 --> 01:32:57,767
.هِی, سزار
1124
01:33:00,230 --> 01:33:01,730
کلید ها کجان؟
1125
01:33:01,731 --> 01:33:06,527
...کلید ها
1126
01:33:07,404 --> 01:33:11,574
.اونا تو لباسام تو حموم هستند
1127
01:33:11,575 --> 01:33:16,161
.لعنت بهش. من که کلید نیازی ندارم
1128
01:33:16,746 --> 01:33:20,134
من که برای داخل شدن به اینجا به کلید نیاز نداشتم, مگه نه؟
1129
01:33:41,938 --> 01:33:44,804
یعنی اون کی میتونه باشه؟
1130
01:33:49,112 --> 01:33:50,529
نمیخوای جوابش بدی؟
1131
01:33:50,530 --> 01:33:52,301
.چرا
1132
01:34:00,874 --> 01:34:03,626
الو؟ -
.سلام. من "جینو" هستم -
1133
01:34:03,627 --> 01:34:04,752
چی؟
1134
01:34:04,753 --> 01:34:08,297
داری تنها فرصتتو از دست میدی. طوری وانمود کن که
.انگار من "جینو" هستم
1135
01:34:08,298 --> 01:34:12,843
!یا خدا, ما بد جور نگران شما بودیم, جینو
1136
01:34:12,844 --> 01:34:14,261
.آفرین پسر خوب -
جینو" ــه" -
1137
01:34:14,262 --> 01:34:16,597
کدوم گوری هستند؟ -
...ما تو یه تصادف ماشین بودیم -
1138
01:34:16,598 --> 01:34:18,057
.اونا با ماشین تصادف داشتند
1139
01:34:18,058 --> 01:34:19,224
.ولی همه حالشون خوبه
1140
01:34:19,225 --> 01:34:21,977
.همه حالشون خوبه و فقط یه کم زخمی پخمی شدند
1141
01:34:21,978 --> 01:34:23,771
.باور نکردنیه
1142
01:34:23,772 --> 01:34:26,273
.بهشون گفتم که اون پاترول ها بدرد نخور هستند
1143
01:34:26,274 --> 01:34:28,692
.میک, میشه ساکت باشی, میخوام صدای جینو رو بشنونم -
.گوش کن بهم, عوضی -
1144
01:34:28,693 --> 01:34:30,611
.میدونم که تفنگت رو گذاشتی روی اُپنه
1145
01:34:30,612 --> 01:34:34,073
,پس ما با هم یه معامله میکنیم
.یا همین الان میام و این گوشی رو میدم میکی
1146
01:34:34,074 --> 01:34:37,284
.دارم گوش میدم -
.بسیار خب -
1147
01:34:37,285 --> 01:34:40,204
.من سهمی که مال خودمه رو میخوام
.من نصف پول ها رو میخوام
1148
01:34:40,205 --> 01:34:42,998
ما از شر میکی خلاص میشم و
.هیچ کس دیگه ای نمیمیره
1149
01:34:42,999 --> 01:34:44,458
.هیچ کس
1150
01:34:44,459 --> 01:34:48,212
"بگو, "بله, میفهمم -
.بله, میفهمم -
1151
01:34:48,213 --> 01:34:51,590
,بگو که من خیابان "ماری", تو بیمارستان "کِندی" هستم
.داخل اتاق انتظار
1152
01:34:51,591 --> 01:34:54,260
.و گوشی رو دستت داشته باش تا من بیام بیرون
1153
01:34:54,261 --> 01:34:57,304
.باشه. درسته
1154
01:34:57,305 --> 01:35:01,058
"خیابان "ماری", بیمارستان "کِندی
.بله
1155
01:35:01,059 --> 01:35:02,851
جانی" حالش خوبه؟"
1156
01:35:02,852 --> 01:35:05,229
میکی", تو اینجا چیکار میکنی؟"
1157
01:35:05,230 --> 01:35:08,190
.وایولت, پشت خط "جینو" و "جانی" هستند
.اونا با ماشین تصادف کردند
1158
01:35:08,191 --> 01:35:10,317
.اوه, خدای من
همه حالشون خوبه؟
1159
01:35:10,318 --> 01:35:11,485
.فک کنم هم چی مرتبه
1160
01:35:11,486 --> 01:35:14,780
.خداحافظ. اونا تو خیابون "مری" هستند
باورت میشه؟
1161
01:35:14,781 --> 01:35:17,116
.همشون تو ماشین من جا نمیشن. کلید ماشینتو به من بده
1162
01:35:17,117 --> 01:35:18,783
.حتما
!وایولت. وایولت. وایولت
1163
01:35:21,454 --> 01:35:23,831
یه لطفی بهم بکن. برو تو حموم و او کلید های منو تو شلوارم
بیار, باشه؟
1164
01:35:23,832 --> 01:35:28,627
!زود باش, بزن بریم. وایولت, زود باش بریم
1165
01:35:38,346 --> 01:35:39,555
.ممنون, وایولت
1166
01:35:39,556 --> 01:35:41,348
همین که اونا سوار کردی بهم زنگ بزن, باشه؟
1167
01:35:41,349 --> 01:35:44,424
.گوشی تو بزن تو دو پریز
1168
01:35:48,189 --> 01:35:50,441
.خب به این میگن یه کار تیمی
1169
01:35:50,442 --> 01:35:53,694
.باید میذاشتم که اون بُکشت
1170
01:35:53,695 --> 01:35:57,698
.اون دخل تو رو هم میاوُرد -
.میدوستم که نمیشه به تو اعتماد کرد -
1171
01:35:57,699 --> 01:35:59,909
.آروم باش
1172
01:35:59,910 --> 01:36:01,619
,بهت گفتم که میذارم زنده بمونی
1173
01:36:01,620 --> 01:36:03,996
...و میذارم
1174
01:36:03,997 --> 01:36:07,176
.البته شاید
1175
01:36:14,925 --> 01:36:18,510
ببینیم اون رفیق همجنسبازت ایقد احمق بوده که بهم
.دروغ داده باشه
1176
01:36:18,511 --> 01:36:20,700
.بزن بریم
1177
01:36:45,830 --> 01:36:47,957
.بله
1178
01:36:47,958 --> 01:36:49,937
!نه
1179
01:36:53,171 --> 01:36:57,971
!وایولت
1180
01:37:44,931 --> 01:37:47,172
!خواهش میکنم
1181
01:37:51,771 --> 01:37:52,980
1182
01:37:52,981 --> 01:37:54,607
1183
01:37:54,608 --> 01:37:55,900
.جِنده
1184
01:37:55,901 --> 01:37:58,975
!تو جِنده لعنتی
1185
01:38:21,051 --> 01:38:22,801
میکی؟ -
وایولت؟ -
1186
01:38:22,802 --> 01:38:25,429
.اوه, خدایا, میکی. اون منو مجبور کرد این کار رو بکنم
1187
01:38:25,430 --> 01:38:28,599
!خیلی ترسیده بودم
.نمیخواستم این کار رو بکنم, میکی
1188
01:38:28,600 --> 01:38:31,268
.اون کار "سزار" بود, همش "سزار" بود
1189
01:38:31,269 --> 01:38:33,103
.تو باید کمکم کنی
1190
01:38:33,104 --> 01:38:36,597
!اوه خدای من, خدای من, اون داره میاد سراغم
1191
01:38:51,122 --> 01:38:53,520
.کُرکی
1192
01:38:59,005 --> 01:39:01,559
!اوه, لعنتی
1193
01:39:58,982 --> 01:40:01,222
.بس کن
1194
01:40:01,818 --> 01:40:04,111
!محض رضای خدا
1195
01:40:07,157 --> 01:40:10,336
.همه چیز تموم شد, سزار
1196
01:40:10,952 --> 01:40:13,923
.من به میکی زنگ زدم. اون داره میاد
1197
01:40:15,290 --> 01:40:18,334
.از اینجا بزن به چاک, سزار
1198
01:40:18,335 --> 01:40:21,670
.اگه میخوای زنده بمونی بهتره که شروع به فرار کردن کنی
1199
01:40:23,089 --> 01:40:26,425
بعد از همه ی این سال ها, وایولت
...و تو هنوز منو نشناختی
1200
01:40:28,970 --> 01:40:33,599
.ولی من تو رو میشناسم -
.سزار, نکن -
1201
01:40:33,600 --> 01:40:36,852
میخوای با اون مثلا چیکار کنی؟ شلیک کنی بهم, وایولت؟
1202
01:40:36,853 --> 01:40:41,653
با خونسردی کامل منو بُکشی؟
.فکر نمیکنم
1203
01:40:41,691 --> 01:40:44,276
اگه میخواستی به من شلیک کنی, وایولت
1204
01:40:44,277 --> 01:40:45,945
.خیلی وقت پیش این کار رو کرده بودی
1205
01:40:45,946 --> 01:40:48,739
اگه من جای تو بودم, به محض اینکه
1206
01:40:48,740 --> 01:40:50,908
,پول ها رو آورده بودم تو خونه, منو میکشتی
1207
01:40:50,909 --> 01:40:55,246
.ولی تو اینکار رو نکردی و بهت میگم چرا
1208
01:40:55,247 --> 01:40:58,207
.تو نمیخوای که به من شلیک کنی, وایولت
1209
01:40:58,208 --> 01:41:03,008
میخوای؟
1210
01:41:04,047 --> 01:41:06,810
.میدونم که نمیخوای
1211
01:41:08,718 --> 01:41:13,306
.سزار, تو هیچ گُهی نمیدونی
1212
01:41:58,727 --> 01:42:01,312
.من هیچ وقت اینو نفهمیدم, میکی
1213
01:42:01,313 --> 01:42:02,813
.تو به پلیس خبر ندادی
1214
01:42:02,814 --> 01:42:06,817
بهت گفتم که. خانواده ما نمیخوان که پای پلیس پیش کشیده بشه
1215
01:42:06,818 --> 01:42:10,321
.ما میخوایم که خودمون مسئله رو حل کنیم و میکنیم
1216
01:42:10,322 --> 01:42:12,990
.خودم پیداش میکنم
1217
01:42:12,991 --> 01:42:16,796
.قسم میخورم پیداش میکنم -
.میدونم که پیداش میکنی -
1218
01:42:18,246 --> 01:42:20,539
مطمئنی که میتونی از پس همه چی بربیای؟
1219
01:42:20,540 --> 01:42:22,458
...منظورم اینه که
1220
01:42:22,459 --> 01:42:25,210
,منظورم اینکه اگه نظرت عوض شد
1221
01:42:25,211 --> 01:42:28,297
.پیشنهاد من هنوز سر جاشه
1222
01:42:28,298 --> 01:42:30,591
...ممنون, "میکی" ولی
1223
01:42:30,592 --> 01:42:32,217
.من باید دور باشم
1224
01:42:32,218 --> 01:42:36,180
.میدونی, من باید از این قضایا دور باشم
1225
01:42:36,181 --> 01:42:39,256
.ولی ممنون
1226
01:42:45,106 --> 01:42:48,181
.برای همه چی ممنون
1227
01:43:20,392 --> 01:43:22,768
.هِی -
.هِی -
1228
01:43:22,769 --> 01:43:27,569
خب, چطور پیش رفت؟ -
من اینجام, مگه نه؟ -
1229
01:43:34,698 --> 01:43:37,366
خب, فک کردم ممکنه به ماشین خوب واسه به
.جاده زدن, نیاز داشته باشیم
1230
01:43:37,367 --> 01:43:38,721
1231
01:43:40,829 --> 01:43:44,248
میدونی که تفاوت من و تو چیه, وایولت؟
1232
01:43:44,249 --> 01:43:46,250
.نه
1233
01:43:46,251 --> 01:43:49,586
.منم همین طور
01:43:49,999 --> 01:43:59,586
زیرنویس: حســـین گنـــجی
ImLoSeR!
Dlera.CoM
01:43:59,999 --> 01:44:10,999
...To My Lovely "Hanoo Yeah"...
Wish You Were Here...
1240
01:44:11,318 --> 01:44:13,861
♪ She's a ladу
1241
01:44:13,862 --> 01:44:17,781
♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу
1242
01:44:17,782 --> 01:44:22,411
♪ Talking about that little ladу
1243
01:44:22,412 --> 01:44:26,426
♪ And the ladу is mine
1244
01:44:27,375 --> 01:44:29,418
♪ Well, she's never in the waу
1245
01:44:29,419 --> 01:44:31,462
♪ Alwaуs something nice to saу
1246
01:44:31,463 --> 01:44:34,277
♪ What a blessing
1247
01:44:35,216 --> 01:44:37,593
♪ I can leave her on her own
1248
01:44:37,594 --> 01:44:39,428
♪ Knowing she's OK alone
1249
01:44:39,429 --> 01:44:42,399
♪ And there's no messin'
1250
01:44:43,224 --> 01:44:45,935
♪ She's a ladу
1251
01:44:45,936 --> 01:44:50,064
♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу
1252
01:44:50,065 --> 01:44:54,652
♪ Talking about that little ladу
1253
01:44:54,653 --> 01:44:59,136
♪ And the ladу is mine
1254
01:44:59,699 --> 01:45:02,201
♪ No, she never asks verу much
1255
01:45:02,202 --> 01:45:04,370
♪ And I don't refuse her
1256
01:45:04,371 --> 01:45:06,121
♪ Alwaуs treat her with respect
1257
01:45:06,122 --> 01:45:08,290
♪ I never would abuse her
1258
01:45:08,291 --> 01:45:10,125
♪ What she's got is hard to find
1259
01:45:10,126 --> 01:45:12,336
♪ And I don't want to lose her
1260
01:45:12,337 --> 01:45:16,548
♪ Help me build a mountain
from a little pile of claу
1261
01:45:16,549 --> 01:45:18,999
♪ Heу, heу, heу
1262
01:45:20,971 --> 01:45:22,930
♪ Well, she knows what I'm about
1263
01:45:22,931 --> 01:45:24,848
♪ She can take what I dish out
1264
01:45:24,849 --> 01:45:26,809
♪ And that's not easу
1265
01:45:26,810 --> 01:45:28,811
♪ Ooh, ooh, ooh
1266
01:45:28,812 --> 01:45:30,813
♪ Well, she knows me
through and through
1267
01:45:30,814 --> 01:45:32,690
♪ And she knows just what to do
1268
01:45:32,691 --> 01:45:35,192
♪ And how to please me
1269
01:45:35,193 --> 01:45:36,694
♪ Ooh, ooh, ooh
1270
01:45:36,695 --> 01:45:39,405
♪ She's a ladу
1271
01:45:39,406 --> 01:45:43,534
♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу
1272
01:45:43,535 --> 01:45:47,162
♪ Talking about the little ladу
1273
01:45:47,163 --> 01:45:48,247
♪ Whoo
1274
01:45:48,248 --> 01:45:51,917
♪ And the ladу is mine
1275
01:45:51,918 --> 01:45:53,002
♪ Yeah, уeah
1276
01:45:53,003 --> 01:45:55,629
♪ She's a ladу
1277
01:45:55,630 --> 01:45:59,466
♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу
1278
01:45:59,467 --> 01:46:03,387
♪ Listen to me, people,
she's a ladу
1279
01:46:03,388 --> 01:46:07,891
♪ Yeah, уeah, уeah, she's a ladу
1280
01:46:07,892 --> 01:46:11,478
♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу
1281
01:46:11,479 --> 01:46:15,774
♪ Talking about the little ladу
1282
01:46:15,775 --> 01:46:19,069
♪ Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa
1283
01:46:19,070 --> 01:46:21,614
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
1284
01:46:21,615 --> 01:46:23,616
♪ She's a ladу
1285
01:46:23,617 --> 01:46:28,037
♪ Heу, heу, heу, she's a ladу
1286
01:46:28,038 --> 01:46:31,749
♪ Whoa, Lord, she's a ladу
1287
01:46:31,750 --> 01:46:36,550
♪ I can't live without
that little ladу ♪
695
01:46:37,697 --> 01:46:59,201
font>