0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} 1 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&} 00:00:00,400 --> 00:00:30,443 زیرنویس: حســـین گنـــجی ImLoSeR! Dlera.CoM 00:00:31,999 --> 00::53,767 ...To My Lovely "Hanoo Yeah"... Wish You Were Here... 00:00:53,999 --> 00::55,767 **حـَــد و مــَــرز** 1 00:00:57,457 --> 00:01:00,542 ,من این تصور و پنداشت رو از تو ...داخل وجودم داشتم 2 00:01:00,543 --> 00:01:05,343 .مثل یه بخشی از وجود خودم 3 00:01:10,762 --> 00:01:12,596 تو برای همه این اتفاق ها, از قبل برنامه ریزی کرده بودی 4 00:01:12,597 --> 00:01:15,516 .ما تصمیم های خودمون رو میگیریم .ما خودمون هزینه هامون رو پرداخت میکنیم (هر کی خربزه میخوره, پای لرزش هم میشینه) 5 00:01:15,517 --> 00:01:17,893 .پنج سال, خیلی زمان زیادیه 6 00:01:17,894 --> 00:01:21,490 اون پول های لعنتی کجاست؟ 7 00:01:26,945 --> 00:01:31,745 .همه اینا یه قسمتی از شغله - .همه اینا یه قسمتی از شغله - 8 00:01:31,908 --> 00:01:36,708 .تو یه بار انتخابتو کردی - کدوم انتخاب؟ - 9 00:01:38,832 --> 00:01:41,907 .میخوام از این کار بیام بیرون 10 00:01:55,348 --> 00:01:58,423 .مثل یه قسمت از وجود خودم 10 00:01:59,637 --> 00:02:01,347 .آسانسور رو نگه دار 11 00:02:05,233 --> 00:02:07,787 .ممنون 12 00:03:04,793 --> 00:03:07,336 .بله, من همه چیز رو بررسی کردم, قربان 13 00:03:07,337 --> 00:03:10,798 .فکر نکنم دیگه مشکلی داشته باشه 14 00:03:10,799 --> 00:03:14,051 بله, قربان, من یه میز توالت سفارش دادم و .تشت رو هم چک کردم 15 00:03:14,052 --> 00:03:17,022 .مطمئنم که ما میتونیم اون رو در بیاریم 16 00:03:19,474 --> 00:03:21,183 Yeah. Um... 17 00:03:21,184 --> 00:03:23,143 .بله, من فردا صبح شروع میکنم 18 00:03:23,144 --> 00:03:25,562 .آره 19 00:03:25,563 --> 00:03:28,732 ...اممم 20 00:03:28,733 --> 00:03:33,533 ,یه بار دیگه ممنون که این فرصت رو به من دادید ."آقای "بیانچینی 21 00:03:33,989 --> 00:03:37,428 .آره 22 00:04:00,015 --> 00:04:04,815 .اسم من "ویولت" ــه .ما تو آسانسور همدیگه رو دیدیم 23 00:04:05,979 --> 00:04:08,981 .اسم من "کارکی" ـــه - .کُرکی - 24 00:04:08,982 --> 00:04:10,649 من شنیدم که تو اینجا کار میکنی, و ...با خودم گفتم 25 00:04:10,650 --> 00:04:14,945 .شاید یه فنجون قهوه دوست داشته باشی 26 00:04:14,946 --> 00:04:16,196 .حتما 27 00:04:16,197 --> 00:04:17,489 .بفرمائین داخل 28 00:04:17,490 --> 00:04:21,765 .فقط یه لحظه - .باشه - 29 00:04:27,250 --> 00:04:29,084 رجیو" چیکار میکنه؟" 30 00:04:29,085 --> 00:04:32,546 ,اون رفت خونشون "هند" یا یه جای دیگه 31 00:04:32,547 --> 00:04:34,340 .ولی فکر کنم برگرده 32 00:04:34,341 --> 00:04:36,884 پس این یک موقعیت موقتیه برای شما؟ 33 00:04:36,885 --> 00:04:38,552 .آره, صد در صد 34 00:04:38,553 --> 00:04:40,346 .گهگاهی پیش میاد 35 00:04:40,347 --> 00:04:43,682 .فک کنم شما اصالتا مو مشکی هستین 36 00:04:43,683 --> 00:04:48,483 .خوب فهمیدین. ممنون - .باعث افتخاره - 37 00:04:48,980 --> 00:04:53,567 .راستشو بخواین, من یه کم حساسیت دارم 38 00:04:53,568 --> 00:04:56,070 .میخواستم ازتون بخوام یه لطفی در حق من بکنید 39 00:04:56,071 --> 00:04:58,155 لطف؟ - .بله - 40 00:04:58,156 --> 00:04:59,907 ,من به نوعی اهل شب بیدار موندنم 41 00:04:59,908 --> 00:05:02,868 ...و میخواستم ازتون بخوام که 42 00:05:02,869 --> 00:05:05,120 اگه میشه یه کم از اون وسیله های برقیتون .کمتر استفاده کنید 43 00:05:05,121 --> 00:05:08,832 .اوه, معذرت میخوام - .اوه, نه. نه - 44 00:05:08,833 --> 00:05:13,003 .تقصیر شما نیست. دیوار های اینجا خیلی نازک هستند 45 00:05:13,004 --> 00:05:14,755 واقعا؟ 46 00:05:14,756 --> 00:05:17,424 .انگار که ما تو یه اتاق هستیم 47 00:05:17,425 --> 00:05:19,551 .اگه این براتون سخته, من درک میکنم 48 00:05:19,552 --> 00:05:21,136 .نه به هیچ عنوان مشکلی نیست 49 00:05:21,137 --> 00:05:22,554 .من خیلی کارا اینجا دارم 50 00:05:22,555 --> 00:05:25,349 همه این کارا رو خودت تنهایی انجام میدی؟ 51 00:05:25,350 --> 00:05:28,102 .ممم - .خیلی شگفت انگیزه - 52 00:05:28,103 --> 00:05:32,356 من همیشه از اینایی که خودشون وسایلشون .رو تعمیر میکنن, خوشم میاد 53 00:05:32,357 --> 00:05:37,111 پدر منم اینجوری بود. ما هیچ وقت لازم نبود .وسیله جدید بخریم 54 00:05:37,112 --> 00:05:39,113 ,هر وقت که یه چیزی خراب میشد ...اون فقط 55 00:05:39,114 --> 00:05:41,365 ...بازش میکرد, یه کم 56 00:05:41,366 --> 00:05:45,286 . باهاش ور میرفت و درستش میکرد 57 00:05:45,287 --> 00:05:49,508 .اون همه فن حریف بود 58 00:05:50,041 --> 00:05:52,334 .شرط میبندم ماشینتون مال 20 سال پیشه 59 00:05:52,335 --> 00:05:56,922 .یه کامیونه - .کامیون. البته - 60 00:05:56,923 --> 00:06:00,988 .یه "شورلت" مدل 63 - .میدونستم - 61 00:06:03,972 --> 00:06:07,808 .خب, فک کنم دیگه باید از حضورتون مرخص بشم 62 00:06:07,809 --> 00:06:12,083 هر موقع که وقت داشتین میتونین فنجون رو برگردونین 63 00:06:12,647 --> 00:06:14,315 .متشکرم 64 00:06:15,859 --> 00:06:17,683 .باعث افتخاره 65 00:06:28,288 --> 00:06:33,088 .به به, به به ."خیلی وقت بود که ندیده بودمت, "کُرک 66 00:06:33,418 --> 00:06:36,879 .پنج سال و دو ماه و شانزده روز 67 00:06:36,880 --> 00:06:40,758 حالت چطوره, "سو"؟ - .افتضاح - 68 00:06:40,759 --> 00:06:43,302 ,حالا که ما این بیرون همدیگه رو دیدیم میتونم یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 69 00:06:43,303 --> 00:06:44,762 .ممنونم 70 00:06:47,265 --> 00:06:49,193 !خوش برگشتی خونه 71 00:06:53,772 --> 00:06:57,066 هنوز کاری نداری؟ - .چرا - 72 00:06:57,067 --> 00:06:59,318 .لوله کشی و نقاشی و این جور چرت و پرت ها 73 00:06:59,319 --> 00:07:04,119 .منظورم ک-ا-ر ـــه .یه کار درست و حسابی (کار خلاف) 74 00:07:05,200 --> 00:07:08,786 ."نه. برای من نیست,"سو 75 00:07:08,787 --> 00:07:11,757 .من فقط اومدم اینجا تا استراحت کنم 76 00:07:37,691 --> 00:07:40,661 .سلام - .سلام - 77 00:07:42,445 --> 00:07:44,999 ."هِی, "جِسی اینجا چه خبره؟ 78 00:07:46,616 --> 00:07:51,416 .وایسا ببینم. من میشناسمت - .فک نکنم - 79 00:07:51,621 --> 00:07:54,592 .نمیدونستم از زندان آزاد شدی 80 00:07:56,126 --> 00:08:00,926 ,وقتی که از دست "کیگنی" و "لیسی" خسته شدی .خبرم بده 81 00:08:39,377 --> 00:08:43,297 82 00:08:43,298 --> 00:08:48,093 83 00:08:48,094 --> 00:08:52,785 84 00:08:56,436 --> 00:08:58,520 .آره 85 00:08:58,521 --> 00:09:00,648 ."سلام, آقای "بیانچینی 86 00:09:00,649 --> 00:09:03,359 .همه چیز خوبه 87 00:09:03,360 --> 00:09:08,050 .بله, اون وان رو کامل راهشو باز کردم 88 00:09:08,573 --> 00:09:11,179 کدوم آپارتمان؟ 89 00:09:20,043 --> 00:09:21,669 .اوه, نه 90 00:09:21,670 --> 00:09:24,964 .لعنتی! نمیدونستم اون به تو زنگ میزنه 91 00:09:24,965 --> 00:09:27,883 تو حتما پیش خودت فکر میکنی که من چقد .مزاحم و کنه هستم 92 00:09:27,884 --> 00:09:29,510 .نه اتفاقا 93 00:09:29,511 --> 00:09:33,180 .معذرت میخوام. من معمولا به "رجیو" زنگ میزنم ,ولی نمیدونستم چیکار کنم 94 00:09:33,181 --> 00:09:37,476 برا همین ناچار شدم به آقای "بیانچینی" زنگ زدم - اون گفت که شما یه چیزی گم کردین؟ - 95 00:09:37,477 --> 00:09:41,595 .بله. بفرمائین داخل 96 00:09:46,069 --> 00:09:49,572 من داشتم ظرف ها میشستم و درپوش سینک رو برداشتم 97 00:09:49,573 --> 00:09:51,657 .که یهو گوشوارم افتاد داخلش 98 00:09:51,658 --> 00:09:55,879 .به خاطر همین خیلی ناراحت شدم .اون گوشواره رو خیلی دوست دارم 99 00:09:57,956 --> 00:10:00,196 یه قابلمه یا سطلی چیزی داری؟ 100 00:10:33,950 --> 00:10:36,451 پیداش کردی؟ 101 00:10:39,456 --> 00:10:44,256 .اوه, خدای من. باورم نمیشه .نمیدونم چطوری ازتون تشکر کنم 102 00:10:44,461 --> 00:10:48,213 .باید بذارین یه چیز ناقابلی تقدیمتون کنم 103 00:10:48,214 --> 00:10:50,841 .نه - نه؟ - 104 00:10:50,842 --> 00:10:53,844 ,به آقای "بیانچینی" گفتم من انجامش میدم .و انجامش دادم 105 00:10:53,845 --> 00:10:58,265 پس اگه پول قبول نمیکنین, با یه نوشیدنی چطور هستین؟ 106 00:10:58,266 --> 00:11:01,966 .تو که کل شب رو نمیتونی کار کنی 107 00:11:04,189 --> 00:11:06,742 .بسیار خب 108 00:11:09,486 --> 00:11:12,988 .یه نوشیدنی - چی دوست داری؟ - 109 00:11:12,989 --> 00:11:17,789 .آبجو - .آبجو. البته - 110 00:11:26,962 --> 00:11:29,567 .بشینید 111 00:11:44,771 --> 00:11:48,774 .ممنون - .به نظر راحت نیستی - 112 00:11:48,775 --> 00:11:53,570 من ناراحتت میکنم, "کُرکی"؟ - .نه - 113 00:11:54,030 --> 00:11:58,830 .شاید تشنه ای - .کنجکاوم, شاید - 114 00:11:59,995 --> 00:12:01,328 .جالبه 115 00:12:01,329 --> 00:12:05,603 .جالبه. منم یه کم کنجکاوم 116 00:12:06,835 --> 00:12:09,596 .خالکوبی باحالیه 117 00:12:13,258 --> 00:12:15,426 لبریس" قشنگیه" 118 00:12:15,427 --> 00:12:17,845 حتما تعجب کردی که من اسمشو میدونم, نه؟ 119 00:12:17,846 --> 00:12:20,504 .شاید 120 00:12:31,067 --> 00:12:35,867 .منم یه خالکوبی دارم دلت میخواد ببینیش؟ 121 00:12:40,911 --> 00:12:45,706 .یه زنه تو شمال نیویورک برام خالکوبیش کرد 122 00:12:46,416 --> 00:12:49,074 خوشت میاد ازش؟ 123 00:12:49,085 --> 00:12:52,734 .یه روز کامل طول کشید تا خالکوبیش کرد 124 00:12:53,131 --> 00:12:55,894 اون بهم قول داد که بدون درد انجامش میده ولی 125 00:12:56,676 --> 00:12:59,637 .تا مدت ها بعدش درد میکرد 126 00:12:59,638 --> 00:13:03,286 .حتی نمیتونستم بهش دست بزنم 127 00:13:05,560 --> 00:13:08,166 حالا وقتی که دست میکشم روش, خیلی خوشم میاد 128 00:13:11,650 --> 00:13:14,151 .اینجا 129 00:13:16,655 --> 00:13:19,208 !دستتو بمال روش 130 00:13:27,374 --> 00:13:32,064 چیکار میکنی؟ - واقعا معلوم نیست میخوام چیکار کنم؟ - 131 00:13:32,837 --> 00:13:34,880 .دارم سعی میکنم که اغفالت کنم (حشریت کنم) 132 00:13:34,881 --> 00:13:39,681 چرا؟ - .چون دوست دارم - 133 00:13:40,679 --> 00:13:45,369 ,به محض اینکه تو رو داخل آسانسور دیدم .فهمیدم که میخوامت 134 00:13:50,146 --> 00:13:54,946 ...میدونم باور نمیکنی .ولی میتونم بهت ثابتش کنم 135 00:14:02,492 --> 00:14:06,088 تو اون چیزی رو که میبینی, باور نمیکنی 136 00:14:06,413 --> 00:14:11,213 ,ولی وقتی که یه چیزی رو احساس میکنی اونو باورش میکنی 137 00:14:15,964 --> 00:14:20,238 .من کل روز رو داشتم به تو فکر میکردم 138 00:14:36,484 --> 00:14:39,904 .پس همه اینا قضایا از پیش طراحی شده, بود 139 00:14:39,905 --> 00:14:44,158 تو اون گوشواره رو عمدا انداختی تو سینک, درسته؟ 140 00:14:44,159 --> 00:14:47,912 اگه بگم آره, دستتو برمیداری؟ 141 00:14:47,913 --> 00:14:52,394 .نه - .بله - 142 00:14:54,628 --> 00:14:59,428 .اوه, خواهش میکنم, کُرکی 143 00:15:00,634 --> 00:15:03,395 !منو ببوس 144 00:15:31,373 --> 00:15:32,727 !اوه, لعنتی 145 00:15:36,461 --> 00:15:39,672 وایولت! وی, خونه ای؟ 146 00:15:39,673 --> 00:15:43,217 .آره, من همین جام, سی 147 00:15:43,635 --> 00:15:46,428 این دیگه کدوم عوضی ایه؟ - 148 00:15:46,429 --> 00:15:47,930 ...من انتظار نداشتم - 149 00:15:47,931 --> 00:15:50,589 ...این دیگه کدوم 150 00:15:51,059 --> 00:15:52,810 .اوه 151 00:15:52,811 --> 00:15:55,854 .کُرکی, این "سزار"ه .سزار, اینم "کُرکی" ــه 152 00:15:55,855 --> 00:15:57,940 ...اوه 153 00:15:57,941 --> 00:16:00,807 ...من فکر کرد که 154 00:16:01,236 --> 00:16:03,841 .چقد اینجا تاریکه 155 00:16:04,322 --> 00:16:08,450 .کُرکی برای آقای "بیانچینی" کار میکنه 156 00:16:08,451 --> 00:16:11,495 .اوه, آها. درسته .دان" بهم یه چیزایی گفته بود" 157 00:16:11,496 --> 00:16:13,747 .معذرت میخوام 158 00:16:13,748 --> 00:16:17,709 .سلام .به خونه ما خوش اومدی 159 00:16:18,003 --> 00:16:20,546 پس تو با "راجیو" کار میکنی, نه؟ 160 00:16:20,547 --> 00:16:23,257 .نه. "راجیو" الان هنده 161 00:16:23,258 --> 00:16:26,719 .اون برای خودش کار میکنه - واقعا؟ - 162 00:16:26,720 --> 00:16:29,638 .آقای بیانچینی تو رو استدامت کرده .پس تو باید اوسا باشی تو کارت 163 00:16:29,639 --> 00:16:32,141 .اون دوست منه - .این همون چیزی بود که وایولت هم گفت - 164 00:16:32,142 --> 00:16:34,685 .در حقیقت یه خانواده ایم 165 00:16:34,686 --> 00:16:37,146 خب, کی از زندان آزاد شدید؟ - .خدایا, سزار - 166 00:16:37,147 --> 00:16:39,773 .چیه مگه؟ این که مسئله مهمی نیست 167 00:16:39,774 --> 00:16:41,984 .میدونم "دان" کی رو استخدام کرده 168 00:16:41,985 --> 00:16:46,785 .میدونی, اون خودشم اون تو بوده .13سال آزگار 169 00:16:46,865 --> 00:16:48,866 تو چند سال اون تو بودی؟ 170 00:16:48,867 --> 00:16:52,828 .پنج - .پنج. خیلی نبوده - 171 00:16:52,829 --> 00:16:54,455 برا چی رفتی زندان؟ 172 00:16:54,456 --> 00:16:56,916 .این به تو هیچ ربطی نداره دیگه 173 00:16:56,917 --> 00:16:59,668 .راستی میگی. اون راست میگه .هیچ ربطی به من نداره 174 00:16:59,669 --> 00:17:02,338 .مجبور نیستی به من بگی ...من فقط 175 00:17:02,339 --> 00:17:04,506 من میخوام که یه چیز رو بدونی, باشه؟ 176 00:17:04,507 --> 00:17:09,198 .تو اینجا بین آدم های خوبی هستی 177 00:17:15,810 --> 00:17:18,354 .زود باش, یالا 178 00:17:18,355 --> 00:17:21,732 اگه منظور منو متوجه شده باشی, این .پول رو از من قبول میکنی 179 00:17:21,733 --> 00:17:26,533 .ولی اگه قبول نکنی, اون وقت من نگرانتون میشم 180 00:17:29,366 --> 00:17:33,118 .خوبه. من از نگران شدن, متنفرم 181 00:17:33,119 --> 00:17:35,778 .زخم معده دارم 182 00:17:37,457 --> 00:17:40,209 .من باید برم - چرا؟ - 183 00:17:40,210 --> 00:17:42,294 .نه, بمون .براش یه نوشیدنی بیار 184 00:17:42,295 --> 00:17:44,838 .نه. باید برم قلم مو هامو تمیز کنم 185 00:17:44,839 --> 00:17:47,424 .یه وقت دیگه 186 00:17:47,425 --> 00:17:51,230 .باشه. یه وقت دیگه 187 00:18:06,778 --> 00:18:09,863 .ممم, کُرکی, کُرکی 188 00:18:09,864 --> 00:18:12,470 چیکار میکنی؟ 189 00:18:34,389 --> 00:18:39,189 .من باید میدیدمت - ...ببین - 190 00:18:39,936 --> 00:18:41,770 .ببین. من فکر نمیکنم این کار درستی باشه 191 00:18:41,771 --> 00:18:46,571 .میخواستم عذر خواهی ازت کنم - .نه, خواهش میکنم, عذر خواهی نکن - 192 00:18:49,029 --> 00:18:52,938 اگه یه چیزی باشه که نمیتونم تحمل کنم, اون .اینه که یه زن برای سکس عذر خواهی کنه 193 00:18:58,496 --> 00:19:01,665 ,من برای اون چیزی که کردم .نمیخوام عذر خواهی کنم 194 00:19:01,666 --> 00:19:06,466 .برای اون چیزی که نکردم, میخوام عذرخواهی کنم 195 00:19:29,819 --> 00:19:33,572 تو تخت خواب هم داری؟ 196 00:21:05,707 --> 00:21:09,668 .چشمام وا شد 197 00:21:26,978 --> 00:21:29,428 .بهش نیاز داشتم 198 00:21:31,399 --> 00:21:35,653 پس سزار جز "مافیا" هستش, نه؟ - مجبوری این سوال رو بپرسی؟ - 199 00:21:35,654 --> 00:21:38,822 .نه - .جالبه - 200 00:21:38,823 --> 00:21:41,116 .کسی دیگه اونجوری صداش نمیزنه (مافیا) 201 00:21:41,117 --> 00:21:43,327 .سزار به اون "کار و تجارت" میگه 202 00:21:43,328 --> 00:21:48,128 چطوری باهاش آشنا شدی؟ - .اونا به کلوبی که من توش کار میکردم, میومدند - 203 00:21:48,667 --> 00:21:50,709 سزار" مدیر اونجا شد" 204 00:21:50,710 --> 00:21:54,129 اون یه پولشوئه؟ - .به طور اساسی - 205 00:21:54,130 --> 00:21:58,930 چقده که باهاش هستی؟ - .نزدیک پنج سال - 206 00:22:00,262 --> 00:22:05,062 .پنج سال خیلی زمان زیادیه - .آره, خیلیه - 207 00:22:05,684 --> 00:22:09,687 .باز توزیع درآمد - جان!؟ - 208 00:22:09,688 --> 00:22:14,066 مگه این همون چیزی نبود که میخواستی بدونی؟ که برا چی رفتم زندان؟ 209 00:22:14,067 --> 00:22:17,111 .باز توزیع درآمد (پولشویی یا دزدی) 210 00:22:17,112 --> 00:22:20,114 این حرفیه که وقتی که سعی میکنم .کسی رو بیارم تو تختم, میگم 211 00:22:20,115 --> 00:22:23,554 ولی من که تو تختت اومدم ولی تو قبلش .بهم نگفتی 212 00:22:25,829 --> 00:22:29,540 .هم سلولیم (زن) میفگت که اون برا سکس اومده زندان 213 00:22:29,541 --> 00:22:32,167 .اون همیشه بیشتر از من صادق بود 214 00:22:32,168 --> 00:22:36,547 .اگه نمیخواستی مجبور نبودی بهم بگی 215 00:22:36,548 --> 00:22:40,301 .فک کنم دوست داشتم بگم 216 00:22:42,262 --> 00:22:47,062 .خوشحالم که بهم گفتی - .منم همین طور - 217 00:22:54,774 --> 00:22:57,693 218 00:22:57,694 --> 00:23:01,113 219 00:23:01,114 --> 00:23:04,199 220 00:23:04,200 --> 00:23:06,452 221 00:23:06,453 --> 00:23:08,621 222 00:23:08,622 --> 00:23:10,831 فک میکنی من نمیدونم که اون رفته؟ 223 00:23:10,832 --> 00:23:12,583 !خواهش میکنم. زود باش 224 00:23:12,584 --> 00:23:14,877 ...میشه؟ من فقط .من باید امشب برم 225 00:23:14,878 --> 00:23:17,546 ."کاری نکن که التماس کنم, "وایولت 226 00:23:17,547 --> 00:23:22,347 .دو دقیقه. ممنون 227 00:23:35,023 --> 00:23:38,463 ."هِی, "وایولت .خوشگل شدی 228 00:23:50,163 --> 00:23:52,748 .من این تصویر رو از تو توی ذهنم داشتم 229 00:23:52,749 --> 00:23:54,750 230 00:23:54,751 --> 00:23:58,400 .مثل یه بخشی از وجود خودم 231 00:23:59,547 --> 00:24:03,717 .تو خیلی زیبا هستی 232 00:24:05,262 --> 00:24:09,222 چی شده؟ - .هیچی - 233 00:24:09,683 --> 00:24:10,975 .چرا, یه چیزی شده 234 00:24:10,976 --> 00:24:13,644 تو نمیخواستی منو ببینی, نه؟ 235 00:24:13,645 --> 00:24:17,064 اگه فقط یه چیز باشه که نمیتونم در مورد خوابیدن ...با یه زن, تحمل کنم 236 00:24:17,065 --> 00:24:19,463 .اون خوندن ذهنه 237 00:24:20,318 --> 00:24:21,527 .متوجه نمیشم 238 00:24:21,528 --> 00:24:23,070 .میدونم, وایولت 239 00:24:23,071 --> 00:24:25,030 .به خاطر اینه که تو نمیتونی درک کنی 240 00:24:25,031 --> 00:24:26,198 .ما با هم فرق داریم 241 00:24:26,199 --> 00:24:28,534 ."ما اون قدر ها هم با هم تفاوت نداریم, "کُرکی 242 00:24:28,535 --> 00:24:31,537 .بذار ببینیم 243 00:24:31,538 --> 00:24:34,039 ,این یه حرفی که تو به من گفتی 244 00:24:34,040 --> 00:24:35,833 ,که درون آدم ها مهمه 245 00:24:35,834 --> 00:24:38,043 و درون تو 246 00:24:38,044 --> 00:24:40,087 مثل من, هم از مرد ها خوشش میاد و .هم از زن ها 247 00:24:40,088 --> 00:24:41,630 .نه, داخل من مثل تو نیست 248 00:24:41,631 --> 00:24:44,174 .اون خیلی از مال تو باهوش تره 249 00:24:44,175 --> 00:24:46,260 این چیزیه که باباییش (خود وایولت) بهش گفته؟ 250 00:24:46,261 --> 00:24:47,970 .میدونم که هستم 251 00:24:47,971 --> 00:24:50,806 من مجبور نیستم که اونو رو .بازوم, خالکوبی کنم 252 00:24:50,807 --> 00:24:53,142 داری میگی که با مرد ها سکس نداری؟ 253 00:24:53,143 --> 00:24:54,935 .نه, ندارم 254 00:24:54,936 --> 00:24:59,440 محض رضای خدا, من خودم صدای سکس از .اتاقتون شنیدم 255 00:24:59,441 --> 00:25:01,400 دیوار ها نازک هستند, یادت میاد که؟ 256 00:25:01,401 --> 00:25:04,653 .اون چیزی که تو شنیدی صدای سکس نبوده 257 00:25:04,654 --> 00:25:09,454 پس صدای چی بود؟ - .کار - 258 00:25:12,287 --> 00:25:15,789 تو یه کارایی کردی تو زندگیت که تاوانشون رو پس دادی 259 00:25:15,790 --> 00:25:19,418 خودت گفتی که اونا رو انجام دادی چون خیلی تو اون کارا وارد بودی و 260 00:25:19,419 --> 00:25:21,503 .برات آسون بودند 261 00:25:21,504 --> 00:25:24,475 فکر میکنی که تو تنها کسی هستی که کارت درسته؟ 262 00:25:25,759 --> 00:25:29,428 .ما انتخاب های خودمون رو میکنیم .و ما خودمون تاوان کار هامون رو میدیم (هر کی خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه) 263 00:25:29,429 --> 00:25:32,264 فک کنم ما بیشتر از اونچه که تو میگی باهم .شباهت داریم 264 00:25:32,265 --> 00:25:34,683 اون مَرده که امروز اومد چی؟ 265 00:25:34,684 --> 00:25:36,769 کی؟ "شِلی"؟ 266 00:25:36,770 --> 00:25:39,605 .نمیخواد بگی .تو معتاد به اون کارت هستی 267 00:25:39,606 --> 00:25:42,107 .نه, شِلی میدونه که من همجنس گرا هستم 268 00:25:42,108 --> 00:25:45,569 .اون منو قبلا تو بار با یه زنی دیده بود 269 00:25:45,570 --> 00:25:49,573 .آره. فک کنم اون فقط میخواسته نگاه کنه 270 00:25:49,574 --> 00:25:52,826 .لعنت بهش. فک کنم بهتر باشه که تو بری 271 00:25:52,827 --> 00:25:54,703 .آره, فک کنم بهتره 272 00:25:55,747 --> 00:25:59,552 .داری میری حواست باشه چیزی دزدی نکنی 273 00:27:13,825 --> 00:27:17,474 میخوای منو دست بندازی؟ 274 00:27:19,205 --> 00:27:22,176 !نه به خدا !قسم میخورم 275 00:27:25,879 --> 00:27:27,963 پول ها کجاست؟ 276 00:27:27,964 --> 00:27:29,924 !خواهش میکنم! سزار 277 00:27:29,925 --> 00:27:31,644 کجاست؟ 278 00:27:33,094 --> 00:27:37,368 درد داشت نه؟ 279 00:27:40,477 --> 00:27:42,269 اون پول های لعنتی کجاست؟ 280 00:27:42,270 --> 00:27:43,979 !یا حضرت مسیح, خواهش میکنم 281 00:27:43,980 --> 00:27:45,648 .خواهش میکنم, جانی 282 00:27:45,649 --> 00:27:48,651 !خواهش میکنم بس کن !خواهش میکنم بس کن 283 00:27:48,652 --> 00:27:50,069 284 00:27:50,070 --> 00:27:52,519 !مجبورم نکن به پات بیفتم 285 00:27:53,573 --> 00:27:55,991 !اوه, این خیلی درد داشت 286 00:27:55,992 --> 00:27:57,034 287 00:27:57,035 --> 00:27:58,577 !خواهش میکنم بس کنید 288 00:27:58,578 --> 00:28:01,580 میخوای منو بازی بدی؟ - !نه! نه! معذرت میخوام - 289 00:28:01,581 --> 00:28:04,041 ,بزن بریم زیر آب !گُه عوضی 290 00:28:04,042 --> 00:28:07,044 !هیچ کس نمیتونه منو بازی بده - !من بازیت ندادم - 291 00:28:07,045 --> 00:28:08,963 !قول میدم! قسم میخورم 292 00:28:08,964 --> 00:28:10,464 !جانی! هو 293 00:28:10,465 --> 00:28:12,007 !خواهش میکنم 294 00:28:12,008 --> 00:28:14,093 .اون خیلی سر و صدا ایجاد میکنه 295 00:28:14,094 --> 00:28:17,064 !شندیدی که چی گفت, عوضی؟ خفه شو 296 00:28:19,224 --> 00:28:21,099 .یه حوله بهم بده 297 00:28:22,227 --> 00:28:24,061 !خفه شو 298 00:28:24,062 --> 00:28:25,781 .بیا 299 00:28:27,524 --> 00:28:29,660 .اینو بکن تو دهنش 300 00:28:42,956 --> 00:28:47,756 .سزار, من دارم میرم - چی؟ چرا؟ - 301 00:28:47,961 --> 00:28:51,255 .من از یه حوله تمیز استفاده نکردم 302 00:28:51,256 --> 00:28:54,425 .جدی میگم. دیگه نمیتونم تحمل کنم .باید از اینجا بزنم بیرون 303 00:28:54,426 --> 00:28:59,226 چرا؟ چون تو اونو میشناسی؟ 304 00:28:59,389 --> 00:29:01,890 ...اوه, میدونی 305 00:29:01,891 --> 00:29:04,852 .عزیزم, به خاطر همین چیزاته که من دوسِت دارم 306 00:29:04,853 --> 00:29:08,397 .تو خیــــــلی روحیه لطیف و حساسی داری 307 00:29:08,648 --> 00:29:10,816 .ولی دوست دارم که اینجا بمونی 308 00:29:10,817 --> 00:29:13,319 .ازت میخوام که اینجا بمونی 309 00:29:13,320 --> 00:29:16,322 .میدونی, این قضیه برای منم خیلی سخته 310 00:29:16,323 --> 00:29:19,189 .از "شِلی" خوشم میاد 311 00:29:19,284 --> 00:29:21,619 چرا نمیری یه کم تلویزیون ببینی 312 00:29:21,620 --> 00:29:24,225 یا یه نوار ویدئو بذاری تو دستگاه یه کار دیگه؟ 313 00:29:30,837 --> 00:29:32,880 حالت خوبه, وایولت؟ 314 00:29:32,881 --> 00:29:36,216 مایک, "جانی" اینجا چیکار میکنه؟ 315 00:29:36,217 --> 00:29:40,346 تو که میدونی من با اون دیوونه عوضی رابطه .خوبی ندارم 316 00:29:40,347 --> 00:29:42,848 سزار, بهت نگفته بودم که یه چیزی رو بگیری؟ 317 00:29:42,849 --> 00:29:46,967 .چرا. معذرت میخوام, مایکی 318 00:29:49,147 --> 00:29:51,732 .مجبوری نیستی که این چیزا رو ببینی 319 00:29:51,733 --> 00:29:54,401 چرا نمیری بیرون؟ .برو یه کم قدم بزن 320 00:29:54,402 --> 00:29:57,842 سزار" میخواد که من اینجا بمونم" 321 00:29:59,658 --> 00:30:02,117 .نگران "سزار" نباش 322 00:30:02,118 --> 00:30:05,089 سزار" با من" 323 00:30:05,121 --> 00:30:09,921 فقط برو بیرون. باشه؟ - .باشه. ممنون, مایکی - 324 00:30:12,754 --> 00:30:14,338 .بفرما, مایک 325 00:30:14,339 --> 00:30:16,131 !کل طول شب رو بیدار بمون و کتک بخور !عزیزم 326 00:30:16,132 --> 00:30:19,103 !کل شب رو 327 00:30:24,557 --> 00:30:28,518 هِی, جانی, آروم باش, باشه؟ 328 00:30:30,188 --> 00:30:31,647 !بی پدر و مادر 329 00:30:34,442 --> 00:30:37,257 .بیارش بالا 330 00:30:44,953 --> 00:30:47,089 .شِلی 331 00:30:47,914 --> 00:30:49,957 .ده باز ازت میپرسم 332 00:30:49,958 --> 00:30:52,501 متوجه ای؟ 333 00:30:52,502 --> 00:30:54,065 .ده بار 334 00:31:09,978 --> 00:31:11,103 .یک 335 00:31:11,104 --> 00:31:12,730 پول ما کجاست؟ 336 00:31:12,731 --> 00:31:13,981 !خدایا 337 00:31:15,358 --> 00:31:16,608 338 00:31:34,586 --> 00:31:36,617 حالت خوبه؟ 339 00:31:49,267 --> 00:31:53,125 .زود باش. بیا از اینجا بریم بیرون 340 00:31:55,899 --> 00:31:58,765 .برا خودت 341 00:32:15,210 --> 00:32:18,254 شِلی" داشت از کار دزدی میکرد" 342 00:32:18,255 --> 00:32:20,673 اون دیروز با من ملاقات کرد 343 00:32:20,674 --> 00:32:23,676 .چون میترسید که "سزار" بویی ببره 344 00:32:23,677 --> 00:32:26,595 میخواست فِلِنگ رو ببنده ولی میخواست که منم .باهاش برم 345 00:32:26,596 --> 00:32:30,307 با وجود اینکه تو رو میشناخت؟ - .آره - 346 00:32:30,308 --> 00:32:32,768 یعنی, این یارو عاشق تو بوده؟ 347 00:32:32,769 --> 00:32:35,980 این چیزی بود که اون میگفت ولی من هیچ .حسی به اون نداشتم 348 00:32:35,981 --> 00:32:38,023 میدونی, اون میتونست هر موقع دلش بخواد ,فرار کنه 349 00:32:38,024 --> 00:32:40,109 .ولی نمیخواست کنار بکشه 350 00:32:40,110 --> 00:32:41,819 .مثل این بود که خودش میخواست گیر بیفته 351 00:32:41,820 --> 00:32:44,405 .آره. شاید 352 00:32:44,406 --> 00:32:47,199 .اون همیشه جلو من لاف میزد و خودنمایی میکرد 353 00:32:47,200 --> 00:32:50,619 ...اون هیچ وقت از "سزار" نمیترسید چون 354 00:32:50,620 --> 00:32:52,246 .اونو نمیشناخت 355 00:32:52,247 --> 00:32:54,122 .نه اونجوری که من میشناختم 356 00:32:55,500 --> 00:32:58,043 .قبلا میتونستم بیخیال باشم 357 00:32:58,044 --> 00:33:00,588 به خودم میگفتم که 358 00:33:00,589 --> 00:33:05,389 ...من اونجا نیستم اصلا 359 00:33:05,510 --> 00:33:09,368 .پس اصلا مهم نیست و من مقصر نیستم 360 00:33:09,931 --> 00:33:13,006 .ولی دیگه الان نمیتونم چشمامو ببندم 361 00:33:14,394 --> 00:33:18,480 دارم همون اشتباهی که "شِلی" مرتکب شد رو انجام میدم 362 00:33:18,481 --> 00:33:20,274 ...ولی الان 363 00:33:20,275 --> 00:33:23,245 .میدونم میخوام چیکار کنم 364 00:33:25,989 --> 00:33:29,168 .میخوام از این قضایا بکشم کنار 365 00:33:30,327 --> 00:33:33,506 .یه زندگی جدید رو میخوام 366 00:33:35,081 --> 00:33:39,042 اون چیزی که منتظرش بودم رو دارم میبینم .ولی تنهایی نمیتونم انجامش بدم 367 00:33:45,258 --> 00:33:48,229 .به کمکت احتیاج دارم, کُرکی 368 00:33:52,349 --> 00:33:54,934 ...سزار قراره که پول ها رو بگیره و ببرشون 369 00:33:54,935 --> 00:33:55,976 چقد پول؟ 370 00:33:55,977 --> 00:33:58,635 .شِلی میگفت که بیشتر از دو میلیون دلاره 371 00:34:01,232 --> 00:34:03,150 .آره 372 00:34:03,151 --> 00:34:04,777 .خب سزار میره پول ها رو میگیره 373 00:34:04,778 --> 00:34:06,237 .و اونا میاره تو آپارتمان ما 374 00:34:06,238 --> 00:34:07,571 .اونا رو میشمره 375 00:34:07,572 --> 00:34:10,699 اون میره سراغ دفتر دستک ها و اینکه بدونه شِلی" این کار رو انجام داده" 376 00:34:10,700 --> 00:34:13,577 وایولت, وایسا, میدونی داری چی میگی؟ 377 00:34:13,578 --> 00:34:17,373 داری از من میخوای که با این خلافکارا در بیفتم؟ 378 00:34:17,374 --> 00:34:19,458 .وایولت, این افراد خیلی خطرناک اند 379 00:34:19,459 --> 00:34:22,419 اگه میخوای بدونی که چقد بی رحم هستند از .دوستت "شِلی" بپرس 380 00:34:22,420 --> 00:34:26,298 اینا از پلیس ها خیلی بدتر هستند چون پول دارن ولی .هیچ قانونی ندارند 381 00:34:26,299 --> 00:34:28,217 اگه قراره باهاشون دربیفتی پس بهتره این کار رو .درست انجام بدی 382 00:34:28,218 --> 00:34:30,052 .به خاطر همینه که به کمکت احتیاج دارم 383 00:34:30,053 --> 00:34:34,327 .تو گفتی که خیلی کارت درسته - .کارم درسته - 384 00:34:35,976 --> 00:34:38,060 خب, بیا فرض کنیم که 385 00:34:38,061 --> 00:34:39,895 .من همه اینایی که گفتی رو باور کردم 386 00:34:39,896 --> 00:34:43,232 تو فکر میکنی که من دارم دروغ میگم؟ - ,من اینو نگفتم - 387 00:34:43,233 --> 00:34:47,069 .ولی چون تو دروغ دادی, بیا فرض کنیم هستی 388 00:34:47,070 --> 00:34:49,822 این برات میتونه آسون بوده باشه که .ترتیب "شِلی" رو بدی 389 00:34:49,823 --> 00:34:51,115 میتونستی اونو به کُشتن بدی 390 00:34:51,116 --> 00:34:55,916 .با علم به اینکه سزار پول ها رو میاره آپارتمان 391 00:34:56,079 --> 00:34:59,707 تنها چیزی که نیاز داریه یه آدمیه که به این :قضایا ربطی نداشته باشه 392 00:34:59,708 --> 00:35:01,739 .یکی مثل من 393 00:35:03,253 --> 00:35:08,053 واقعا اینجوری فکر میکنی؟ - .فقط میخوام به یه چیزی برسم - 394 00:35:09,884 --> 00:35:12,303 تو اصلا متوجه نیستی که داری چه ,درخواستی از من میکنی 395 00:35:12,304 --> 00:35:17,104 میدونی یه کاری مثل این چقد اعتماد دو نفره میخواد؟ 396 00:35:20,979 --> 00:35:24,273 .منظورم اینه که, دزدی خیلی مثل سکسه 397 00:35:24,274 --> 00:35:29,074 دو نفر که یه چیز مشترک میخوان, اونا میرن .تو یه اتاق 398 00:35:29,446 --> 00:35:30,946 .راجع بهش صحبت میکنند 399 00:35:30,947 --> 00:35:34,658 .اونا برنامه ریزی میکنن .یه چیزی مثل لاس زدن 400 00:35:34,659 --> 00:35:37,536 ,یه چیزی مثل دست مالی کردن 401 00:35:37,537 --> 00:35:42,337 چون بیشتر که راجع بهش صحبت میکنن .بیشتر حشری میشن 402 00:35:44,169 --> 00:35:47,609 تنها تفاوتش اینه که من میتونم با کسی که نمشناسم بخوابم 403 00:35:48,506 --> 00:35:49,840 ,ولی در مورد دزدی 404 00:35:49,841 --> 00:35:52,468 .نیاز به یکی دارم که اندازه خودم بشناسمش 405 00:35:52,469 --> 00:35:56,952 خب الان فکر میکنی منو اونجوری میشناسی؟ 406 00:35:57,891 --> 00:36:00,287 .میخوام پول ها رو ببینم 407 00:36:02,729 --> 00:36:07,529 .اوه, خدای من - .نگران نباش. مال من نیست - 408 00:36:15,367 --> 00:36:17,993 سزار, چی شده؟ - .باور نکردنیه, وی - 409 00:36:17,994 --> 00:36:21,247 .باور نکردنیه 410 00:36:21,248 --> 00:36:25,376 .لعنت. این پیرن رو ببین .نگاش کن. کاملا نابود شده 411 00:36:25,377 --> 00:36:28,003 همه این اتاقا از موقعی شروع شد که "شِلی" ما رو .پهلو پول ها بُرد 412 00:36:28,004 --> 00:36:30,714 .یه چیزی بهت میگم .مایکلی؟ اون هیچ چیزی نمیدونست 413 00:36:30,715 --> 00:36:32,967 اون ما رو بُرد. شِلی ما رو بُرد سمت پول ها 414 00:36:32,968 --> 00:36:35,511 پس "شِلی" به زانو افتاد, خب؟ 415 00:36:35,512 --> 00:36:37,304 و اون اون پولا رو از گاو صندوقش 416 00:36:37,305 --> 00:36:39,014 .کف اتاق, بیرون آورد 417 00:36:39,015 --> 00:36:40,683 ,و اونجا وایساده بودم 418 00:36:40,684 --> 00:36:43,185 و بهش زُل زده بودم, خب؟ 419 00:36:43,186 --> 00:36:45,688 ,"!مثل, "لعنتی حروم زاده ,و تنها چیزی که داشتم راجع بهش فکر میکردم 420 00:36:45,689 --> 00:36:49,066 این بود که "چطور اون تونسته این کارا "رو انجام بده؟ 421 00:36:49,067 --> 00:36:50,609 !وقتی که یهو... بنگ 422 00:36:50,610 --> 00:36:52,152 جانی" زدش" 423 00:36:52,153 --> 00:36:54,113 !اون به "شِلی" شلیک کرد 424 00:36:54,114 --> 00:36:55,614 ,خون همه جا پخش شد 425 00:36:55,615 --> 00:36:57,074 .رو من ریخت, رو پول ها ریخت 426 00:36:57,075 --> 00:37:00,984 و حتی هنوز مطمئن نیستم که این همه پول ها باشه 427 00:37:02,122 --> 00:37:05,583 !و بعدش من رفتم پشت بوم و... بَــــــــم 428 00:37:05,584 --> 00:37:07,376 .اون مادر به خطا رو مشت زدم 429 00:37:07,377 --> 00:37:10,170 من مشت زدمش, وی, دقیقا تو اون صورت .لعنتیش مُشت کوبیدم 430 00:37:10,171 --> 00:37:11,964 .به تُخمم هم نبود که اون بچه کدوم پدرسگیه 431 00:37:11,965 --> 00:37:13,757 .فقط میخواستم که دوباره مُشت بکوبمش 432 00:37:13,758 --> 00:37:16,635 یه سیلی آب دار به اون مادر به خطای احمق بزنم 433 00:37:16,636 --> 00:37:19,805 حالا نگاه کن که من باید با چه گُهی, سر و کار .داشته باشم 434 00:37:19,806 --> 00:37:21,098 میخوای باهاشون چیکار کنی؟ 435 00:37:21,099 --> 00:37:23,183 من بهشون گفتم که همین جا تقسیمشون کنیم 436 00:37:23,184 --> 00:37:26,186 ولی الان جانی به اون پیرمرده زنگ زد و فکر کنم که یه نقشه ی دیگه ای دارند 437 00:37:26,187 --> 00:37:30,566 چون اون میخواد با این پولا رو فردا .شب ببره بیرون 438 00:37:33,820 --> 00:37:38,620 اون مواد شوینده کجاست؟ - .داخل کابینت لباس ها - 439 00:37:57,469 --> 00:38:02,269 .صبح زود بیا خونه من... خیلی زود 440 00:38:02,974 --> 00:38:06,414 ...تو فکر میکنی منو اونقد میشناسی... اون قدر 441 00:38:08,813 --> 00:38:11,107 .دو میلیون دلار 442 00:38:13,485 --> 00:38:15,444 تو فکر دیگه ای هم داری؟ 443 00:38:15,445 --> 00:38:17,071 .نه 444 00:38:17,072 --> 00:38:19,782 تو گفتی "سزار" پول ها رو شُست؟ 445 00:38:19,783 --> 00:38:21,283 .آره 446 00:38:21,284 --> 00:38:23,285 بعدش چی؟ دقیقا؟ 447 00:38:23,286 --> 00:38:26,163 .آویزونشون کرد - اون چیکار کرد؟ - 448 00:38:26,164 --> 00:38:29,134 .تا خُشک بشن 449 00:38:30,835 --> 00:38:33,076 .باور نکردنی بود 450 00:38:40,512 --> 00:38:44,577 صد ها برگ اسکناس مثل برگ درخت, همه جا آویزون شده بود 451 00:38:51,189 --> 00:38:55,989 .بعد یکی یکی, همشونو اطو کشید 452 00:39:01,616 --> 00:39:05,212 اصلا خوابید؟ - .نه, منم نخوابیدم - 453 00:39:09,541 --> 00:39:12,793 .کل طول شب رو به اون صدا گوش میدادم 454 00:39:12,794 --> 00:39:16,808 کدوم صدا؟ - .صدای پول - 455 00:39:21,720 --> 00:39:26,056 پولا الان کجاست؟ - .تو اتاق کارشه - 456 00:39:26,057 --> 00:39:29,550 .امروز صبح دیدمش 457 00:39:33,023 --> 00:39:36,514 .باید برم خرید 458 00:39:39,487 --> 00:39:42,281 .پولا تو یه کیف رو میزشه 459 00:39:42,282 --> 00:39:43,949 اون کیفه قفله؟ 460 00:39:43,950 --> 00:39:48,068 .آره 461 00:39:48,788 --> 00:39:50,956 .از "جانی" برام بگو - جانی"؟" - 462 00:39:50,957 --> 00:39:52,917 آره. مثل اینکه اونو و "سزار" خیلی .از همدیگه خوششون نمیاد 463 00:39:52,918 --> 00:39:54,877 از هم خوششون بیاد؟ .اونا از همدیگه متنفرند 464 00:39:54,878 --> 00:39:57,046 چرا؟ - .نمیدونم - 465 00:39:57,047 --> 00:39:58,881 .قضیه مال قبل از اونیه که من بیام قاطیشون 466 00:39:58,882 --> 00:40:02,885 به نظر من, "سزار" فکر میکنه که "جانی" یه احمق به ,تمام معناست 467 00:40:02,886 --> 00:40:05,554 ,ولی, میدونی چیکار میشه کرد؟ 468 00:40:05,555 --> 00:40:08,307 جانی" تو شیکاگو همه کارس, چون" جینو" پدرشه" 469 00:40:08,308 --> 00:40:09,662 جینو" کیه؟" 470 00:40:10,852 --> 00:40:13,250 .جینو مارزونی 471 00:40:13,939 --> 00:40:15,773 مارزونی؟ 472 00:40:15,774 --> 00:40:18,400 آنجلو مارزونی" رئیس خانواده "مارزونی" نیست؟" 473 00:40:18,401 --> 00:40:20,955 .آره. اون برادرشه 474 00:40:22,280 --> 00:40:24,114 !لعنت بهش 475 00:40:24,115 --> 00:40:26,575 جینو مارزونی" فردا شب میاد خونه تو" 476 00:40:26,576 --> 00:40:27,701 تا پول ها رو ببره؟ 477 00:40:27,702 --> 00:40:29,495 .آره 478 00:40:29,496 --> 00:40:32,039 و "جانی مارزونی" پسرشه. همین "جانی" خودمون؟ 479 00:40:32,040 --> 00:40:33,811 .آره 480 00:40:36,086 --> 00:40:38,691 !یا حضرت مسیح 481 00:40:44,678 --> 00:40:46,637 !این که عالیــــه 482 00:40:46,638 --> 00:40:48,347 جینو مارزونی" فردا شب میاد خونه تو" 483 00:40:48,348 --> 00:40:49,556 .این خیلی نکته مهمیه 484 00:40:49,557 --> 00:40:51,016 سزار" میخواد که این کار رو درست انجام بده" 485 00:40:51,017 --> 00:40:52,476 .و اون نمیخواد که شبیه احمق ها به نظر برسه 486 00:40:52,477 --> 00:40:54,103 تا حالا "جین" اومده خونتون؟ 487 00:40:54,104 --> 00:40:56,647 .آره, دوبار قبلا اومده - چی شد؟ - 488 00:40:56,648 --> 00:40:59,984 .خب, سزار خیلی دست پاچه و عصبی شده بود .اون همش داشت خونه رو تمیز نگه میداشت 489 00:40:59,985 --> 00:41:03,988 بار اولی که اومده بود, "سزار" یه لباس بهم داد .و گفت که بپوشمش 490 00:41:03,989 --> 00:41:07,449 اون باهات لاس هم میزد؟ - .اون همش باهام لاس میزد - 491 00:41:07,450 --> 00:41:09,410 .اون روی همه چیز های خوب, نظر داره 492 00:41:09,411 --> 00:41:10,911 سزار" هم اینا رو دید؟" 493 00:41:10,912 --> 00:41:12,913 .اون این کارا رو جلوش انجام میداد 494 00:41:12,914 --> 00:41:16,166 اوه, خب همین جور داره بهتر و بهتر میشه. ادامه بده 495 00:41:16,167 --> 00:41:19,044 ,خب, "جینو" خیلی خوب نمیتونه انگلیسی صحبت کنه 496 00:41:19,045 --> 00:41:20,254 ,یا حداقل وانمود میکنه که نمیتونه حرف بزنه 497 00:41:20,255 --> 00:41:22,339 .اون معمولا مستقیم میره سر اصل مطلب و رُکه 498 00:41:22,340 --> 00:41:25,342 .هر دو دفعه, اونا فقط پنج دقیقه باهم صحبت کردند 499 00:41:25,343 --> 00:41:27,344 .یه چیزی نوشیدند و رفتند 500 00:41:27,345 --> 00:41:28,679 جینو" چه چیزی نوشید؟" 501 00:41:28,680 --> 00:41:30,889 .اسکاچ. مدل گلینلوت 502 00:41:30,890 --> 00:41:35,478 .اینو یادم مونده چون اون برای "سزار" خیلی مهمه 503 00:41:36,855 --> 00:41:39,616 .بسیار خب 504 00:41:45,906 --> 00:41:48,667 .من یه نقشه ای دارم که جواب میده 505 00:41:49,117 --> 00:41:51,327 .برگرد خونه و آماده شو 506 00:41:51,328 --> 00:41:53,579 .از موقیعتت خوب استفاد کن. واقعی نشونش بده 507 00:41:53,580 --> 00:41:56,665 گفتی اونا چه موقع میرسن اونجا؟ 508 00:41:56,666 --> 00:41:59,126 .هواپیماشون ساعت هفت میشینه 509 00:41:59,127 --> 00:42:00,878 .پس حدود ساعت هشت 510 00:42:00,879 --> 00:42:02,212 .بسیار خب 511 00:42:02,213 --> 00:42:04,715 ,خب, از یه طرف "سزار" باید بره سر قرار 512 00:42:04,716 --> 00:42:06,800 ,فک کنم حول و حوش ساعت شش 513 00:42:06,801 --> 00:42:08,719 تا مطمئن بشه که وقت کافی برای آماده شدن و رفتن .سر قرار داشته باشه 514 00:42:08,720 --> 00:42:12,681 به محض اینکه اون اینا رو انجام داد تو باید بری کنارش 515 00:42:12,724 --> 00:42:13,682 .تا یه نوشیدنی بهش بدی 516 00:42:13,683 --> 00:42:17,227 این کاری که این مرتیکه "شِلی" انجام داد .باور نکردنی بود 517 00:42:17,228 --> 00:42:19,980 .دارم بهت میگم, شِلی یه باهوش عوضیه 518 00:42:19,981 --> 00:42:24,068 .منظورم اینه که بـود 519 00:42:24,069 --> 00:42:28,655 .پسرک بیچاره باید خیلی سخت نقشه کشیده باشه 520 00:42:32,077 --> 00:42:36,455 .ما میخوایم که سزار آروم باشه و ریلکس 521 00:42:36,456 --> 00:42:39,844 .خوردنی به نظر میرسی (سکسی شدی) 522 00:42:40,585 --> 00:42:41,961 اون موقع تو کجا هستی؟ 523 00:42:41,962 --> 00:42:43,879 .من هم تو آپارتمان بغلی منتظر هستم 524 00:42:43,880 --> 00:42:45,339 منتظر چی؟ 525 00:42:45,340 --> 00:42:50,140 .منتظر دوش گرفتن .این علامت ماست 526 00:42:50,553 --> 00:42:54,932 وقتی که دوش گرفتنش تموم شد .تو میری به بار 527 00:42:54,933 --> 00:42:57,309 تو اون ویسکی استکاتلندی که میدونی دوست داره .رو برمیداری 528 00:42:57,310 --> 00:43:01,814 !ولی میذاری که اون بطری آبجو از دستت بیفته 529 00:43:01,815 --> 00:43:03,743 !یه اتفاق 530 00:43:05,694 --> 00:43:07,903 وی, اون دیگه صدای چه کوفتی بود؟ 531 00:43:07,904 --> 00:43:10,489 وی, صدای منو میشنوی؟ 532 00:43:10,490 --> 00:43:12,074 !اوه, لعنتی 533 00:43:12,075 --> 00:43:13,701 .سر خورد. داشتم آماده میشدم 534 00:43:13,702 --> 00:43:15,619 چطوری این کار رو کردی؟ 535 00:43:15,620 --> 00:43:18,122 سزار, اتفاقی بود. من که نمیخواستم اینجوری بشه 536 00:43:18,123 --> 00:43:21,083 .یکی دیگه میگیرم - !وقت نداریم دیگه - 537 00:43:21,084 --> 00:43:23,419 .احمق نباش. کلی وقت داریم هنوز 538 00:43:23,420 --> 00:43:25,129 اینا رو تمیز میکنم و قبل از اینکه 539 00:43:25,130 --> 00:43:28,309 .لباساتو بپوشی برمیگردم - !اه, لعنت, وی - 540 00:43:34,306 --> 00:43:38,424 .وقتی که در رو باز میکنی من پشت در هستم 541 00:43:41,479 --> 00:43:45,316 اگه تو رو ببینه چی؟ - .نمیبینه - 542 00:43:45,317 --> 00:43:49,445 .تو نمیتونی مطمئن باشی که اون تو رو نمیبینه 543 00:43:49,446 --> 00:43:53,532 .بهم اعتماد کن - فقط برام سواله, اگه ببینیه چی؟ - 544 00:43:53,533 --> 00:43:56,191 ...اگه منو دید 545 00:43:56,828 --> 00:44:00,633 ,که دیگه فک نکنم چاره ی دیگه ای داشته باشم مگه نه؟ 546 00:44:02,334 --> 00:44:06,608 .وقتی که داخل هستم, پول ها رو برمیدارم 547 00:44:46,962 --> 00:44:49,546 یه چیزی نیاز دارم که به جای پول ها بذارم تو کیف 548 00:44:49,547 --> 00:44:51,840 .کنار میز قایمش کن 549 00:44:51,841 --> 00:44:54,447 ...و در اون لحظه دیگه 550 00:44:56,930 --> 00:45:00,891 .دیگه راه برگشتی نیست 551 00:45:10,860 --> 00:45:13,779 تا من برم آبجو رو بگیرم 552 00:45:13,780 --> 00:45:15,990 از کجا باید بدونم که تو نمیزنی به چاک؟ 553 00:45:15,991 --> 00:45:20,791 به همون دلیل که من میدونم که تو میری .آبجو رو بگیری: اعتماد 554 00:45:21,538 --> 00:45:23,831 من هنوز نمیتونم درک کنم که چطور قراره 555 00:45:23,832 --> 00:45:25,791 .همه فکر کنن که من بی گنام 556 00:45:25,792 --> 00:45:27,960 .همه فکر میکنن که من دزدیدمش 557 00:45:27,961 --> 00:45:29,420 .سزار" فکر نمیکنه" - چرا؟ - 558 00:45:29,421 --> 00:45:31,714 .بخاطر اون چیزی که تو قراره بهش بگی 559 00:45:31,715 --> 00:45:33,924 .باید خیلی واقعی فیلم بازی کنی 560 00:45:33,925 --> 00:45:37,803 وقتی که با اون آبجو تو دستت میای خونه 561 00:45:37,804 --> 00:45:39,888 .تو دیگه در امان خواهی بود 562 00:45:39,889 --> 00:45:43,392 .اون لحظه حیاتی ترین قسمت نقشمونه 563 00:45:43,393 --> 00:45:46,478 اگه خوب فیلم بازی کنی اون حرفاتو باور میکنه 564 00:45:46,479 --> 00:45:48,439 .چون قلبا, هم خودش همینو میخواد 565 00:45:48,440 --> 00:45:49,857 !سی 566 00:45:49,858 --> 00:45:53,068 .گندش بزنن. معذرت میخوام .اونا زود اومدند 567 00:45:53,069 --> 00:45:56,071 چه مزخرفی داری میگی؟ - همین الان اونا رفتن, مگه نه؟ - 568 00:45:56,072 --> 00:45:58,991 نکنه مستی؟ - اونا اینجا نیومدند؟ - 569 00:45:58,992 --> 00:46:03,370 .نه. اونا هنوز تو راه هستند - .اصلا با عقل جور در نمیاد - 570 00:46:03,371 --> 00:46:05,623 چرا؟ 571 00:46:05,624 --> 00:46:08,594 .خب, من همین الان "جانی" رو دم در دیدم 572 00:46:11,379 --> 00:46:12,963 چی؟ - .والا - 573 00:46:12,964 --> 00:46:16,039 وقتی که از ماشین اومدم بیرون اونو تو .ماشین "بی ام وِ" ــش دیدم 574 00:46:17,510 --> 00:46:19,553 .نه, این امکان نداره 575 00:46:19,554 --> 00:46:23,474 .اون خودش بود, سزار .من کاملا مطمئنم 576 00:46:23,475 --> 00:46:27,770 .وی, این غیر ممکنه - .سزار, من جانی رو میشناسم - 577 00:46:27,771 --> 00:46:29,438 .اون خودش بود 578 00:46:29,439 --> 00:46:32,066 من یهو جا خوردم وقتی که اونو دیدم. نمیتونستم .باور کنم که اونا رو ملاقات نکردم 579 00:46:32,067 --> 00:46:33,567 ,گفتم ناراحت میشی 580 00:46:33,568 --> 00:46:37,071 اگه نوایستم و ازش معذرت بخوام و اون آبجو .رو بهش بدم 581 00:46:37,072 --> 00:46:41,872 من چند بار علامت بهش دادم ولی اون صدای منو .نشنید و نوایساد 582 00:46:44,162 --> 00:46:46,705 ...ولی 583 00:46:46,706 --> 00:46:50,824 بر طبق برنامه "جینو" نباید تا یه نیم ساعت دیگه .برسه اینجا 584 00:46:53,213 --> 00:46:55,871 .راستش, من اصلا "جینو" تو ماشین ندیدم 585 00:47:06,851 --> 00:47:09,478 اگه "سزار" اون قدر که تو میگی ,از "جینو" متنفر باشه 586 00:47:09,479 --> 00:47:10,980 لحظه ای که اون کیف رو باز میکنه 587 00:47:10,981 --> 00:47:14,858 .اون پی میبره که "جانی" نارو بهش زده 588 00:47:14,859 --> 00:47:16,026 .اون دیگه هیچ انتخابی نداره 589 00:47:16,027 --> 00:47:18,612 "اون نمیتونه بره دنبال "جینو" یا "جانی 590 00:47:18,613 --> 00:47:23,413 فقط یه راهی براش میمونه. اون مجبوره که .فرار کنه 591 00:47:24,703 --> 00:47:29,498 .و اگه اون فرار کنه همه میدونن که کار اون بوده 592 00:47:29,499 --> 00:47:32,501 .کسی هم به تو شکی نمیکنه و ما پولدار خواهیم شد 593 00:47:32,502 --> 00:47:36,338 .خدایا, این خیلی نقشه تمیزیه 594 00:47:36,339 --> 00:47:40,301 اگه تو اینقد باهوشی پس چرا اصلا زندان افتادی؟ 595 00:47:40,302 --> 00:47:43,554 .یه شریک داشتم 596 00:47:43,555 --> 00:47:46,421 .اون بهم نارو زد 597 00:47:47,058 --> 00:47:51,858 .ولی من این کار رو نمیکنم - .ببینیم و تعریف کنیم - 598 00:47:58,528 --> 00:48:01,029 ...اوه, خدایا - سزار؟ - 599 00:48:06,536 --> 00:48:07,786 سزار؟ 600 00:48:09,289 --> 00:48:11,832 !اوه, نه ,اوه 601 00:48:11,833 --> 00:48:13,917 !اوه, خدایا 602 00:48:14,628 --> 00:48:17,129 603 00:48:17,380 --> 00:48:19,965 ...وایولت 604 00:48:19,966 --> 00:48:23,302 .وایولت, سرم کلاه گذاشته شد - جانی؟ - 605 00:48:23,303 --> 00:48:25,721 .اون عوضی 606 00:48:25,722 --> 00:48:28,557 !اون موش عوضی 607 00:48:28,558 --> 00:48:31,185 !اون موشی بی پدر و مادر عوضی 608 00:48:31,186 --> 00:48:35,407 چرا؟ چرا "جانی" باید اینکار رو بکنه؟ 609 00:48:38,485 --> 00:48:42,446 .یا عیسی مسیح, وایولت اون چشمای لعنتیتو وا کن 610 00:48:42,447 --> 00:48:46,242 .جانی همون قدر که من ازش متنفرم ازم متنفره 611 00:48:46,243 --> 00:48:48,035 .من از اون موش کثیف متنفرم .من ازش متنفرم 612 00:48:48,036 --> 00:48:49,954 .من از اون لعنتی متنفرم .من ازش متنفرم 613 00:48:49,955 --> 00:48:53,707 .ولی تو میدونی که اون انجامش داده - آره, که چی؟ - 614 00:48:53,708 --> 00:48:56,001 وایولت, خب که چی؟ 615 00:48:56,002 --> 00:49:00,089 ببین, پول از دست رفته دیگه, درسته؟ 616 00:49:00,090 --> 00:49:01,840 جینو" هم داره میاد که پول ها رو بگیره" 617 00:49:01,841 --> 00:49:04,343 حالا, فکر میکنی که جینو باور میکنه 618 00:49:04,344 --> 00:49:06,887 وقتی که بهش بگم که اون پسر کوچیک لعنتیش پول ها رو دزدیده؟ 619 00:49:06,888 --> 00:49:09,556 تو اینجوری فکر میکنی؟ .چون من اینجوری فکر نمیکنم 620 00:49:09,557 --> 00:49:10,933 میدونی من چطور فکر میکنم؟ 621 00:49:10,934 --> 00:49:12,434 .فک میکنم که از الان دیگه یه مرد, مُرده هستم 622 00:49:12,435 --> 00:49:17,126 .با یه گلوله تو مغزم .این چیزیه که من فکر میکنم 623 00:49:17,482 --> 00:49:18,941 سزار, باید چیکار کنیم؟ 624 00:49:18,942 --> 00:49:21,652 .خب, من میدونم که "جانی" چی از من میخواد که انجام بدم 625 00:49:21,653 --> 00:49:24,613 .جانی میخواد که من فرار کنم .اون میخواد که من از اینجا برم 626 00:49:24,614 --> 00:49:27,700 ولی اگه من فرار کنم همه فکر میکنن که من پول ها رو دزدیدم 627 00:49:27,701 --> 00:49:31,557 .و اون با دو میلیون پول راحت قصر در میره 628 00:49:31,871 --> 00:49:34,248 میتونم همین الان تصورش کنم که 629 00:49:34,249 --> 00:49:36,542 ,تو راه که میخواد بره "جینو" رو بیاره .داره به من میخنده 630 00:49:36,543 --> 00:49:37,835 !به من میخنده! به من میخنده 631 00:49:37,836 --> 00:49:40,087 !به من میخنده! به من میخنده 632 00:49:40,088 --> 00:49:43,382 !به منه لعنتی میخنده 633 00:49:43,383 --> 00:49:45,759 ...سزار, سز - .نکن, وایولت, خواهش میکنم - 634 00:49:45,760 --> 00:49:47,094 بهم دست نزن, باشه؟ 635 00:49:47,095 --> 00:49:50,139 !باید فکر کنم. باید یه چاره ای بیندیشم 636 00:49:50,140 --> 00:49:52,725 ...سزار - .نه, نه, وایولت - 637 00:49:52,726 --> 00:49:54,852 .فک میکنم ما باید فرار کنیم .ما باید بریم 638 00:49:54,853 --> 00:49:56,562 .ما باید بریم قبل از اینکه خیلی دیر بشه 639 00:49:56,563 --> 00:49:59,189 ,نه, خواهش میکنم, وایولت !بذار تنها باشم 640 00:49:59,190 --> 00:50:01,150 خواهش میکنم! باشه؟ 641 00:50:01,151 --> 00:50:05,737 !فقط من لعنتی تنها بذار 642 00:50:06,823 --> 00:50:09,586 .باشه, سزار 643 00:50:10,076 --> 00:50:12,202 .من فقط, من باید فکر کنم .همین 644 00:50:12,203 --> 00:50:15,487 .من فقط باید فکر کنم 645 00:50:38,271 --> 00:50:40,481 .منم - چی اتفاقی افتاد؟ - 646 00:50:40,482 --> 00:50:43,859 .اون کاملا ترسیده .تا حالا اینجوری ندیده بودمش 647 00:50:43,860 --> 00:50:45,569 .اون کاملا دیوونه شده 648 00:50:45,570 --> 00:50:48,322 .بسیار خب, اون باور کرده که اون کار "جانی" بوده 649 00:50:48,323 --> 00:50:53,118 .باورش شده؟ یا عیسی مسیح .اون دیوونش کرده 650 00:50:53,119 --> 00:50:55,621 .اون میخواد بکشتش 651 00:50:55,622 --> 00:50:57,539 .نمیدونم, کُرکی .نمیدونم 652 00:50:57,540 --> 00:50:59,792 .دارم یه کم دستپاچه میشم .واقعا دارم یه کم دستپاچه و عصبی میشم 653 00:50:59,793 --> 00:51:01,335 .نمیدونم اون میخواد چیکار کنه 654 00:51:01,336 --> 00:51:03,963 .مشکلی نیست, وایولت .نقشه داره میگیره 655 00:51:03,964 --> 00:51:07,132 تنها کاری که باید بکنیم اینه که منتظر رفتنش باشیم .و ببینیم چیکار میکنه 656 00:51:07,133 --> 00:51:10,135 اگه فرار نکرد چی؟ 657 00:51:10,136 --> 00:51:12,054 .این یعنی اینکه اون احتمالا "جانی" رو میکشه 658 00:51:12,055 --> 00:51:14,807 .اوه, یا مسیح .من باید از اینجا بزنم بیرون 659 00:51:14,808 --> 00:51:16,058 .گوش کن 660 00:51:16,059 --> 00:51:19,478 اگه فرار نکرد تنها کاری که تو باید بکنی اینه که .خودتو ببازی جلو اون 661 00:51:19,479 --> 00:51:22,398 .برو تو اتاق خوابت و وسایلتو جمع کن 662 00:51:22,399 --> 00:51:25,067 شروع به گریه کردن کن. بهش بگو که دوسِش داری .ولی نمیتونی از پس این بربیای 663 00:51:25,068 --> 00:51:28,988 .تو متاسفی ولی باید بری. فقط بزن بیرون 664 00:51:28,989 --> 00:51:30,906 .بسیار خب. باشه 665 00:51:30,907 --> 00:51:33,670 .تقریبا موفق شدیم .فقط ادامه بده 666 00:51:34,286 --> 00:51:36,526 .داره میاد 667 00:51:37,872 --> 00:51:39,957 .فهمیدم .میدونم که باید چیکار کنم 668 00:51:39,958 --> 00:51:44,295 .من باید پولمو برگردونم - .پول؟ پول دیگه از دست رفته - 669 00:51:44,296 --> 00:51:47,673 .نه, نه , نه. جانی پول ها رو برداشته .من پول ها رو برمیگرونم 670 00:51:47,674 --> 00:51:49,174 .ولی پولا میتونه هر جایی باشه 671 00:51:49,175 --> 00:51:51,677 .اونا وقت کافی ندارند, وایولت 672 00:51:51,678 --> 00:51:54,305 جانی میره که تو فرودگاه "جینو" رو بیاره, درسته؟ 673 00:51:54,306 --> 00:51:56,098 .این یعنی اینکه اون احتمالا پول ها پهلوشه 674 00:51:56,099 --> 00:51:58,350 .احتمالا تو ماشین گذاشتتش 675 00:51:58,351 --> 00:51:59,893 اون تو رو ندید, درسته؟ 676 00:51:59,894 --> 00:52:04,106 .نه - .خوبه - 677 00:52:04,107 --> 00:52:06,765 .خوبه 678 00:52:08,987 --> 00:52:11,113 .این یه برگ برنده برای منه 679 00:52:11,114 --> 00:52:14,449 .اون نمیدونه که من میدونم 680 00:52:16,369 --> 00:52:19,872 .به همین خاطره که کاغذ تو کیف جاسازی کرده 681 00:52:19,873 --> 00:52:23,667 .اون میخواد که من کیفو به "جینو" بدم 682 00:52:23,668 --> 00:52:27,421 .بعدش دیگه هیچ شکی باقی نمیمونه که من پولا رو برداشتم 683 00:52:27,422 --> 00:52:31,071 .خود "جینو" هی گلوله تو سر من خالی میکنه 684 00:52:31,968 --> 00:52:35,147 .ولی این اتفاق قرار نیست که بیفته 685 00:52:37,724 --> 00:52:41,789 اون مادر به خاطر قرار نیست که ترتیب منو بده, نه اینجوری 686 00:52:42,562 --> 00:52:45,325 .این دیوونگیه 687 00:52:49,194 --> 00:52:52,029 داری چیکار میکنی؟ 688 00:52:52,030 --> 00:52:54,990 .دارم میرم. من نمیخوام جزئی از این برنامه باشم 689 00:52:54,991 --> 00:52:57,076 .من نمیخوام درگیر این چیزا بشم 690 00:52:57,077 --> 00:52:59,838 .تو نمیتونی بری - چرا نمیتونم؟ - 691 00:53:01,206 --> 00:53:03,123 .من بهت نیاز دارم 692 00:53:03,124 --> 00:53:07,002 .تو به من نیاز نداری .هیچ وقت به من نیاز نداشتی 693 00:53:07,003 --> 00:53:09,504 من نمیتونم کمکت کنم. میفهمی؟ 694 00:53:17,764 --> 00:53:20,975 .من نمیتونم بذارم بری, وایولت 695 00:53:20,976 --> 00:53:24,729 اگه با من نیستی پس من فرض میکنم که تو بر علیه من هستی 696 00:53:25,146 --> 00:53:27,940 .سزار, این خیلی مسخرس 697 00:53:27,941 --> 00:53:32,570 .شاید باشه و شایدم نباشه 698 00:53:32,571 --> 00:53:34,863 شاید اون شیشه مشروب اتفاقی زمین خورده باشه 699 00:53:34,864 --> 00:53:36,365 .شایدم نه 700 00:53:36,366 --> 00:53:39,159 خیلی آسون میتونه باشه که تو 701 00:53:39,160 --> 00:53:43,539 .گذاشته باشی اون بیاد تو همین که رفته باشی بیرون 702 00:53:44,374 --> 00:53:45,666 .تو نمیتونی اینو باور کنی 703 00:53:45,667 --> 00:53:48,752 .من دیدم که اون چطوری به تو نگاه میکنه 704 00:53:48,753 --> 00:53:51,568 .اون همیشه به تو علاقه داشته 705 00:53:51,881 --> 00:53:54,747 .شاید دو میلیون دلار بالاخره تو رو خریده باشه 706 00:54:03,393 --> 00:54:06,677 .معذرت میخوام, وایولت 707 00:54:09,065 --> 00:54:11,671 .میخوام که بهت اعتماد کنم 708 00:54:11,985 --> 00:54:14,955 .امیدوارم که درک کنی 709 00:54:21,536 --> 00:54:24,350 .هیچ چاره ی دیگه ای ندارم 710 00:54:41,681 --> 00:54:44,444 مطمئنی که نوشیدنی نمیخوای؟ 711 00:55:09,209 --> 00:55:10,960 سلام؟ 712 00:55:10,961 --> 00:55:12,711 .بله, ما اینجائیم - .هِی, جانی - 713 00:55:12,712 --> 00:55:16,673 .این در لعنتی رو باز کن - .حتما. بفرمائین - 00:55:14,400 --> 00:55:25,443 زیرنویس: حســـین گنـــجی ImLoSeR! Dlera.CoM 00:55:25,999 --> 00:55:50,443 ...To My Lovely "Hanoo Yeah"... Wish You Were Here... 714 00:55:52,377 --> 00:55:55,035 .جینو 715 00:55:56,131 --> 00:55:59,675 .خوشحالم که میبینمت .وایولت, ببین کی اومده 716 00:55:59,676 --> 00:56:03,846 سلام "جینو", چطوری؟ - .همه چی خوبه - 717 00:56:07,809 --> 00:56:11,645 .نباید منو میزدی - میخوای جر و بحث رو دوباره شروع کنی؟ - 718 00:56:11,646 --> 00:56:16,446 .نه, سزار, الان نه 719 00:56:22,490 --> 00:56:26,086 .مثل همیشه خوشگل و درخشانی, وایولت 720 00:56:40,675 --> 00:56:45,054 جینو, مشروب گلینلیوت, درسته؟ 721 00:56:45,055 --> 00:56:47,348 .منم هر چی که "وایولت" بخوره, میخوام 722 00:56:47,349 --> 00:56:50,840 .من چیزی نمیخورم - .خب, منم نمیخورم پس - 723 00:56:52,270 --> 00:56:54,647 .نه, مشروب "تانکوری" مخلوط با سودا میخورم 724 00:56:54,648 --> 00:56:59,443 .سزار, دو تاش کن 725 00:57:16,753 --> 00:57:21,553 به سلامتی, هان؟ .روی, پاپ, وایولت, سزار 726 00:57:24,261 --> 00:57:25,844 .نه, نه, پسر .نه, جانی, نه 727 00:57:25,845 --> 00:57:29,890 .میخوام شرط بندی کنم - .اون تلفن لعنتی رو بذار زمین. الان نه - 728 00:57:29,891 --> 00:57:33,352 .سزار, بیا اینجا بشین .میخوایم حرف بزنیم 729 00:57:33,353 --> 00:57:37,418 ,جانی, تو هم همین طور .نه,نه , نه , نه 730 00:57:39,526 --> 00:57:42,695 .سزار, ببین منو 731 00:57:42,696 --> 00:57:46,552 جانی" بهم گفت که چی شده" 732 00:57:46,866 --> 00:57:49,577 .سزار, باید یه لطفی به من بکنی 733 00:57:49,578 --> 00:57:52,663 یه لطف شخصی برای من, باشه؟ 734 00:57:52,664 --> 00:57:57,464 تو باید به جانی احترام بذاری همون جوری که به من احترام میذاری 735 00:57:58,336 --> 00:58:02,297 .فهمیدی [ ایتالیایی ]؟ خوبه. خوبه 736 00:58:02,674 --> 00:58:07,474 .و تو "جانی", تو باید احمق بازی هات رو تموم کنی 737 00:58:07,721 --> 00:58:11,348 .تو باید لایق این احترامی باشی که "سزار" قرار بهت بذاره 738 00:58:11,349 --> 00:58:14,215 فهمیدی [ایتالیایی]؟ 739 00:58:14,811 --> 00:58:18,146 .خوبه. پس حله 740 00:58:20,025 --> 00:58:22,056 ...حالا 741 00:58:23,445 --> 00:58:25,841 پول ها کجاست؟ 742 00:58:34,414 --> 00:58:37,489 ما میدونیم که این پوله چطوری بدست اومده, باشه؟ 743 00:58:38,960 --> 00:58:41,670 .آره. میدونم 744 00:58:41,671 --> 00:58:45,174 و این دوباره تکرار نمیشه, درسته؟ - .نه - 745 00:58:45,175 --> 00:58:48,093 .خوبه. حله. پس ما میریم 746 00:58:48,094 --> 00:58:49,845 .یه دقیقه وایسا, پاپ .یا عیسی مسیح 747 00:58:49,846 --> 00:58:53,182 .تا پرواز هواپیمات دو ساعت دیگه مونده 748 00:58:53,183 --> 00:58:55,184 چه غلطی میخوای بکنی؟ [ایتالیایی] 749 00:58:55,185 --> 00:58:56,810 .خب فقط آروم باشه. یه نوشیدنی بخور 750 00:58:56,811 --> 00:59:00,616 .احمق .سزار, ویسکی "گلنلیوت" رو بیار [ایتالیایی] 751 00:59:07,614 --> 00:59:12,414 .خب سزار, یه چیزی رو بهم بگو کلا رو هم دیگه چقد پول شد؟ 752 00:59:12,953 --> 00:59:17,748 .دو میلیون و صد و هفتاد و شش - .باور نکردنیه - 753 00:59:17,958 --> 00:59:20,668 تو باورت میشه, وایولت؟ - ...جانی - 754 00:59:20,669 --> 00:59:23,671 .بیخیال. من فقط میخوام یه چیزیو بدونم 755 00:59:23,672 --> 00:59:28,472 فقط میخوام یه چیزی رو بعد از این همه ماجرا دربارش بدونم 756 00:59:28,635 --> 00:59:31,605 شرط میبندم خیلی چیز مهمی نباید باشه, درسته سزار؟ 757 00:59:33,098 --> 00:59:37,643 اون چیه, جانی؟ - .پول ها - 758 00:59:37,644 --> 00:59:39,645 شرط میبندم که تمیز کردن پول ها کار سختی نبوده 759 00:59:39,646 --> 00:59:42,106 .بعد از اون گندی که تو معامله به بار آوردی 760 00:59:42,107 --> 00:59:43,357 چی بهت گفتم؟ 761 00:59:43,358 --> 00:59:45,109 .این برای من مهمه .یه سوال ساده ـست 762 00:59:45,110 --> 00:59:49,593 .اگه جواب بده همه چی تموم میشه 763 00:59:52,367 --> 00:59:53,701 این بحث رو میخوای به کجا بکشونی, جانی؟ 764 00:59:53,702 --> 00:59:57,662 .فقط اقرار بهش کن 765 00:59:59,833 --> 01:00:03,586 به چی اقرار کنم؟ - .که همه این قضایا تقصیر تو بود - 766 01:00:03,587 --> 01:00:07,391 .تو پول ها رو گم کردی. من گمش نکردم 767 01:00:09,175 --> 01:00:10,843 .این اشتباه تو بود 768 01:00:10,844 --> 01:00:14,263 پس تو میخوای اینجوری بازی کنی؟ 769 01:00:14,264 --> 01:00:16,713 .منم میتونم اینجوری بازی کنم 770 01:00:18,101 --> 01:00:21,176 میخوای بدونی که اشتباه رو مرتکب شده؟ 771 01:00:22,439 --> 01:00:23,897 .کیف رو باز کن 772 01:00:23,898 --> 01:00:25,941 ...سزار - .خفه شو, وایولت - 773 01:00:25,942 --> 01:00:28,235 .این مسئله بین من و "جانی" ــه 774 01:00:31,156 --> 01:00:33,240 میخوای شروعش کنی الان؟ 775 01:00:35,160 --> 01:00:37,765 .پس شروعش کن 776 01:00:40,290 --> 01:00:43,156 .این کیف لعنتی رو باز کن 777 01:00:47,964 --> 01:00:51,560 .کیف رو باز کن 778 01:00:59,559 --> 01:01:02,519 اون کلید لعنتیش کجاست؟ - .تو که به کلید نیازی نداری - 779 01:01:02,520 --> 01:01:04,730 پس چطوری این لعنتی رو باز کنم؟ 780 01:01:04,731 --> 01:01:09,531 .همون طوری که قبلا بازش کردی - داری چه مزخرفی میگی؟ - 781 01:01:13,406 --> 01:01:15,751 .بسیار خب, جانی 782 01:01:21,248 --> 01:01:23,540 وایولت؟ 783 01:01:23,541 --> 01:01:26,721 .یه مشروب دیگه بهم بده 784 01:01:43,687 --> 01:01:44,812 این چیه؟ 785 01:01:44,813 --> 01:01:48,096 .حرکت نکنید. از جاتون جُم نخورید 786 01:01:48,650 --> 01:01:51,110 کجاست, صورت کیری؟ - چی کجاست؟ - 787 01:01:51,111 --> 01:01:53,487 !پول ها 788 01:01:53,488 --> 01:01:55,573 ,باشه "سزار", نمیدونم که تو الان چی فکر میکنی 789 01:01:55,574 --> 01:01:58,179 ...اگه اون اسلحه رو نذاری - .بشین - 790 01:02:00,078 --> 01:02:01,912 سزار, قضیه چیه؟ 791 01:02:01,913 --> 01:02:04,623 .جینو, پسرت این پول ها رو دزدیه تا منو به گا بده 792 01:02:04,624 --> 01:02:07,626 .اون لعنتی پول ها رو دزدیده و من میتونم ثابتش کنم 793 01:02:07,627 --> 01:02:11,171 !وایولت, بهشون بگو. بهشون بگو 794 01:02:12,173 --> 01:02:14,550 ,محض رضای خدا, جانی .هر چی که میگه رو انجام بده 795 01:02:14,551 --> 01:02:16,302 ...محض رضای خدا 796 01:02:16,303 --> 01:02:18,804 .این نباید اتفاق بیفته 797 01:02:19,389 --> 01:02:21,098 ...مادر جِند 798 01:02:21,099 --> 01:02:23,142 .گلوله بعدی کیرتو متلاشی میکنه 799 01:02:23,143 --> 01:02:26,979 .کارت تمومه .از الان دیگه خودتو مُرده فرض کن 800 01:02:26,980 --> 01:02:28,314 !بسه دیگه 801 01:02:28,315 --> 01:02:30,274 .کافیه - .جینو, حرکت نکن - 802 01:02:30,275 --> 01:02:32,671 تو اون اسلحه رو به سمت من نشونه گرفتی؟ 803 01:02:33,778 --> 01:02:38,578 میدونی من کی هستم؟ من "جینو مارزونی" هستم, فهمیدی؟ 804 01:02:38,909 --> 01:02:41,285 .احمق نباش .تفنگ رو بده به من [ایتالیایی] 805 01:02:41,286 --> 01:02:45,205 .نه, جینو, خواهش میکنم - .اون اسلحه رو به من بده - 806 01:02:45,206 --> 01:02:47,875 .جینو, بشین 807 01:02:47,876 --> 01:02:51,170 .ما... ما یه خونواده هستیم, سزار 808 01:02:51,171 --> 01:02:54,506 .خونواده تو, سزار 809 01:02:54,507 --> 01:02:57,176 .خانواده 810 01:02:57,177 --> 01:02:59,157 ...حالا 811 01:03:00,305 --> 01:03:02,650 .اونو بده به من 812 01:03:12,317 --> 01:03:13,671 .بچه خوب 813 01:03:50,021 --> 01:03:51,480 .شلیک نکن 814 01:04:17,340 --> 01:04:20,217 .مجبور بودم که انجامش بدم, وایولت 815 01:04:20,218 --> 01:04:22,428 .تو خودت که دیدی 816 01:04:22,429 --> 01:04:23,804 .من چاره ی دیگه ای نداشتم 817 01:04:23,805 --> 01:04:27,224 .اون کار "جانی" بود 818 01:04:27,225 --> 01:04:29,101 !موش کثیف دروغگو 819 01:04:29,102 --> 01:04:31,770 .اون مجبورم کرد که انجامش بدم 820 01:04:31,771 --> 01:04:34,690 !هِی 821 01:04:34,691 --> 01:04:39,277 تو احمق عوضی! فکر میکردی که میتونی منو به گا بدی, هان؟ 822 01:04:43,658 --> 01:04:45,200 حالا من کارم تموم شده, جانی؟ 823 01:04:45,201 --> 01:04:47,161 من یه آدم مُرده هستم؟ 824 01:04:47,162 --> 01:04:49,872 .یه بار دیگه, جانی کی الان کارش تموم شده؟ کی؟ 825 01:04:49,873 --> 01:04:52,750 کی مُرده, صورت تُخمی؟ کی؟ 826 01:04:52,751 --> 01:04:55,294 کی؟ نمیتونم صداتو بشنوم, جانی؟ 827 01:04:55,295 --> 01:04:58,422 .دوباره حدس بزن .یه حدس دیگه بزن, جانی 828 01:04:58,423 --> 01:05:00,768 .یه حدس لعنتی دیگه بزن 829 01:05:12,145 --> 01:05:14,021 چیکار میکنی؟ 830 01:05:24,491 --> 01:05:25,845 .شاید 3 ساعت 831 01:05:27,035 --> 01:05:29,640 سزار, حالا میخوای چیکار کنی؟ 832 01:05:30,622 --> 01:05:32,373 تو چی فکر میکنی؟ .میخوایم پول رو پس بگیریم 833 01:05:32,374 --> 01:05:35,960 چی؟ - اگه ما پول ها رو پس بگیریم 834 01:05:35,961 --> 01:05:37,628 .بعدش هیچ کدوم از این اتفاق ها انگار نه انگار که رُخ دادند 835 01:05:37,629 --> 01:05:41,757 .سزار, تو الان "جینو مارزونی" رو کُشتی 836 01:05:41,758 --> 01:05:44,260 .نه, من نکُشتم 837 01:05:44,261 --> 01:05:45,803 ,نه اگه جسد ها گُم و گور بشن Not if the bodies disappear, 838 01:05:45,804 --> 01:05:47,221 .و نه اگه پول ها رو بتونیم پس بگیریم 839 01:05:47,222 --> 01:05:48,597 .یعنی اینکه اونا هیچ وقت نیومدند اینجا 840 01:05:48,598 --> 01:05:51,308 پس چه اتفاقی برای اونا افتاده؟ 841 01:05:51,309 --> 01:05:55,792 .نمیدونم .شاید هیچ وقت ندونیم 842 01:05:58,275 --> 01:06:00,943 نظر من؟ کاره خلافه دیگه 843 01:06:00,944 --> 01:06:03,445 .شاید کار گروه "کارپلاس" بوده 844 01:06:03,446 --> 01:06:05,698 .همه اینا جزئی از تجارته 845 01:06:05,699 --> 01:06:06,991 ,ببین. وقتی که پول رو پیدا کردیم 846 01:06:06,992 --> 01:06:09,806 .بعدش همه چی دیگه رو به راهه 847 01:06:15,083 --> 01:06:17,793 .یکی بهشون زنگ زده 848 01:06:21,214 --> 01:06:24,049 !لعنت بهش - .اوه, نه - 849 01:06:24,050 --> 01:06:27,094 .لعنت بهش 850 01:06:27,095 --> 01:06:30,055 سزار, میخوایم چیکار کنیم؟ 851 01:06:30,056 --> 01:06:34,644 .اونا فقط پلیس هستند .تا میتونی معطلشون کن 852 01:06:51,995 --> 01:06:55,695 ...جینو 853 01:06:58,084 --> 01:07:01,577 .زود باش 854 01:07:12,182 --> 01:07:14,110 .جواب بده 855 01:07:20,857 --> 01:07:23,859 بله؟ - .ما ماموران پلیس هستیم, خانم - 856 01:07:23,860 --> 01:07:27,947 پلیس؟ - .ما گزارش تیر اندازی اینجا داشتیم - 857 01:07:27,948 --> 01:07:32,748 تیراندازی؟ شوخی میکنید؟ - .نه این شوخی نیست, خانم - 858 01:07:49,594 --> 01:07:51,178 .خواهشا در رو باز کنید 859 01:07:51,179 --> 01:07:55,979 از کجا بدونم که شما واقعا پلیس هستید؟ 860 01:07:59,604 --> 01:08:02,783 .خانم, شما باید در رو باز کنید 861 01:08:03,608 --> 01:08:06,162 .باشه 862 01:09:48,088 --> 01:09:52,758 ,اگه فکر احمقانه ای به سرت بزنه 863 01:09:52,759 --> 01:09:57,559 .یادت باشه... من "جینو مارزونی" رو کُشتم 864 01:09:58,098 --> 01:10:01,684 میدونی که این یعنی چی؟ 865 01:10:01,685 --> 01:10:05,124 .اونا فقط پلیس هستند 866 01:10:16,324 --> 01:10:20,233 .دیدین؟ ما پلیس واقعی هستیم 867 01:10:20,704 --> 01:10:24,498 .ببخشید. میدونید که بعضی مواقع یه چیز هایی میشنوید 868 01:10:24,499 --> 01:10:26,218 .شما کار درست رو انجام دادید 869 01:10:35,093 --> 01:10:37,647 .بفرمائید داخل 870 01:10:40,765 --> 01:10:43,767 .هِی, مردان خوب شیکاگو 871 01:10:43,768 --> 01:10:47,479 امشب چه خبر, رفقا؟ - .همه چی خیلی خوبه, آقا - 872 01:10:47,480 --> 01:10:51,400 .ببخشید. من سمعک میزنم .بدون اون هیچ چیزی نمیشنوم 873 01:10:51,401 --> 01:10:54,685 ,اسم من "سزار" ـــه .و این هم "وایولت" ــه 874 01:10:57,198 --> 01:11:01,577 وایولت" به من گفت که مشکلی درباره تیراندازی پیش اومده؟" 875 01:11:01,578 --> 01:11:04,788 .بله, آقا. یکی از همسایه های شما به ما زنگ زدند 876 01:11:04,789 --> 01:11:08,334 .فک کنم ما فهمیدم که اینجا چه اتفاقی افتاده - .احتمالا فقط صدای تلویزیون بوده - 877 01:11:08,335 --> 01:11:11,670 .آها, تلویزیون 878 01:11:11,671 --> 01:11:15,789 عزیزم, چرا خاموشش نکردی؟ 879 01:11:17,093 --> 01:11:18,636 .قبلا هم این ماجرا اتفاق افتاده بود 880 01:11:18,637 --> 01:11:20,429 .این گوشام, مادر زادیه 881 01:11:20,430 --> 01:11:24,516 .امروز باطری های سمعکم تموم شده بود. متاسفم 882 01:11:24,517 --> 01:11:26,477 .مشکلی نیست, آقا - .مسئله مهمی نیست - 883 01:11:26,478 --> 01:11:29,855 من باعث دردسر شما دوستان شدم. میتونم براتون یه آبجو بریزم؟ 884 01:11:29,856 --> 01:11:32,608 .نه, ما در حین انجام وظیفه هستیم. ببخشید 885 01:11:32,609 --> 01:11:37,144 ولی, مشکلی نیست اگه از دستشوییتون استفاده کنم؟ 886 01:11:38,865 --> 01:11:41,325 .نه. حتما. اونجاست 887 01:11:41,326 --> 01:11:43,285 .ممنون 888 01:11:43,286 --> 01:11:46,205 میگم, مشکلی نیست من برای خودم یه نوشیدنی بریزم؟ 889 01:11:46,206 --> 01:11:50,324 .بله, اونجا - .حتما, بفرمائید, آقا - 890 01:11:56,299 --> 01:11:57,549 891 01:12:15,610 --> 01:12:20,410 .خونه قشنگیه - .متشکرم - 892 01:12:30,959 --> 01:12:34,294 این کاندوئه؟ کاندو: نوعی آپارتمان به سبک معماری آمریکایی 893 01:12:39,551 --> 01:12:42,626 .بسیار خب, بزن بریم 894 01:12:44,973 --> 01:12:48,767 اوه, من حتما باطری اضافی برای مواقع ضروری از این به بعد نگه میدارم, باشه؟ 895 01:12:48,768 --> 01:12:50,539 .فکر خوبیه 896 01:12:54,482 --> 01:12:57,557 .زود باش, بزن بریم 897 01:13:03,950 --> 01:13:06,608 .لعنتی 898 01:13:22,010 --> 01:13:26,128 لعنتی! کجاست؟ کجاست؟ 899 01:13:26,848 --> 01:13:28,828 .فکر کن 900 01:13:30,018 --> 01:13:33,093 .باید تو خونش باشه 901 01:13:33,688 --> 01:13:35,439 .سوار ماشین شو 902 01:13:35,440 --> 01:13:39,454 ...سزار, من فکر نمیکنم - .سوار ماشین لعنتی شو - 903 01:14:02,884 --> 01:14:06,637 .دو میلیون دلار, کُرکی 904 01:14:07,472 --> 01:14:09,848 .دو میلیون دلار 905 01:14:09,849 --> 01:14:12,434 .باید همین جا باشه .باید باشه 906 01:14:12,435 --> 01:14:14,270 .من فقط... باید فکر کنم 907 01:14:14,271 --> 01:14:16,063 .مثل "جانی" فکر کنم 908 01:14:16,064 --> 01:14:20,443 .باشه, من "جانی" هستم 909 01:14:24,197 --> 01:14:26,751 ...میام داخل 910 01:14:27,867 --> 01:14:29,952 کجا میذارمش؟ 911 01:14:31,121 --> 01:14:33,789 ,این خیلی پوله 912 01:14:33,790 --> 01:14:35,291 .و من باید قایمشون کنم 913 01:14:35,292 --> 01:14:38,627 .من باید قایمش کنم .خیلی وقت هم ندارم 914 01:14:38,628 --> 01:14:43,428 ,باید برم فرودگاه !و اون بابای لعنتیم رو بیارم 915 01:14:49,681 --> 01:14:54,481 نمیتونم صبر کنم تا قیافه "سزار" رو وقتی که به موضوع" "پی میبره رو, ببینم 916 01:15:03,862 --> 01:15:07,353 اون کجا گذاشتتش؟ - ...سزار - 917 01:15:10,994 --> 01:15:13,704 .فکر کن. فکر کن 918 01:15:21,004 --> 01:15:23,714 شما لعنتی ها, کجا هستین؟ 919 01:15:23,715 --> 01:15:26,060 کجا؟ کجا؟ 920 01:15:43,610 --> 01:15:46,268 سزار؟ 921 01:15:47,697 --> 01:15:49,782 .سزار 922 01:15:56,581 --> 01:15:59,760 .پول ها اینجا نیستند, سزار 923 01:16:03,213 --> 01:16:06,632 پس کجاست؟ - .نمیدونم - 924 01:16:06,633 --> 01:16:09,510 .میتونه هر جایی باشه 925 01:16:09,511 --> 01:16:12,054 .من حتی مطمئن نیستم که اون تنها بوده باشه, سزار 926 01:16:12,055 --> 01:16:15,307 .زود باش, ما باید از اینجا بزنیم بیرون 927 01:16:15,308 --> 01:16:18,383 .ما وقت زیادی نداریم 928 01:16:24,359 --> 01:16:26,808 چیکار میکنی؟ 929 01:16:37,789 --> 01:16:41,875 .باید وقت بیشتر جور کنیم .وقت بیشتر 930 01:16:41,876 --> 01:16:45,056 به کی میخوای زنگ بزنی؟ 931 01:16:53,638 --> 01:16:55,472 بله؟ - هِی, میکی؟ 932 01:16:55,473 --> 01:16:57,016 .اوه, خدایا 933 01:16:57,017 --> 01:17:00,603 ,سزار الان ساعت چنده؟ 934 01:17:00,604 --> 01:17:02,187 اوه, میکی, بیدارت کردم؟ 935 01:17:02,188 --> 01:17:04,148 .گوش کن, معذرت میخوام .میدونم که خیلی دیره 936 01:17:04,149 --> 01:17:06,358 ,ببین, نمیدونم شایدم مسئله مهمی نباشه 937 01:17:06,359 --> 01:17:10,195 .ولی اونا هنوز نیومدند - چی؟ اونا اونجا نیستند؟ - 938 01:17:10,196 --> 01:17:13,866 .نه. من به فرودگاه هم زنگ زدم .پروازشون به موقع نشسته 939 01:17:13,867 --> 01:17:17,870 .من حتی به خونه "جانی" هم زنگ زدم .ولی کسی جواب نداد 940 01:17:17,871 --> 01:17:21,582 .باشه. بذار من به چند نفر زنگ بزنم .ببینم چیکار میتونم بکنم 941 01:17:21,583 --> 01:17:24,877 جای نرو, باشه؟ - .باشه, حتما - 942 01:17:24,878 --> 01:17:28,255 سزار, تو هنوز پول ها رو که داری؟ 943 01:17:28,256 --> 01:17:30,132 .اوه, آره, میکی .هنوز پول ها رو دارم 944 01:17:30,133 --> 01:17:32,927 .همین الان دارم بهشون نگاه میکنم 945 01:17:32,928 --> 01:17:36,555 .خوبه. منتظر باش. بهت زنگ میزنم 946 01:17:36,556 --> 01:17:39,631 .خداحافظ 947 01:17:51,404 --> 01:17:53,822 .من وسایلو جمع میکنم .میدونی که باید چیکار کنی 948 01:17:53,823 --> 01:17:57,826 .از ماشین "جانی" استفاده میکنم که جسد ها رو بندازم تو رودخونه 949 01:17:57,827 --> 01:18:01,497 .به کیسه پلاستیکی و بند و نوارچسب نیاز دارم 950 01:18:01,498 --> 01:18:04,051 .فقط عجله کن 951 01:18:17,097 --> 01:18:19,337 .خواهش میکنم, کُرکی, خواهش میکنم 952 01:18:23,687 --> 01:18:26,605 .اوه, خدا رو شکر - .من هنوز همینجام - 953 01:18:26,606 --> 01:18:28,857 .خیلی میترسیدم که تو نکنه منو وِل کنی بری 954 01:18:28,858 --> 01:18:33,184 .تو منو قال نذار, وایولت .منم قالت نمیذارم 955 01:18:38,868 --> 01:18:42,037 .کُرکی, نقشه جواب داد .اون میخواد فرار کنه 956 01:18:42,038 --> 01:18:44,623 ,اون میخواد جسد ها رو گم و گور کنه تا وقت بیشتری بخره 957 01:18:44,624 --> 01:18:47,459 .ولی همینکه فرار کنه دیگه همه چی تمومه 958 01:18:47,460 --> 01:18:51,421 .فقط یه کم دیگه مونده 959 01:18:51,423 --> 01:18:54,133 ...کُرکی 960 01:18:56,845 --> 01:18:59,013 .میخوام یه چیزی بهت بگم 961 01:18:59,014 --> 01:19:02,767 .میدونم, وایولت 962 01:19:04,603 --> 01:19:07,208 .میدونم (میخواست بهش بگه دوسِش داره) 963 01:19:09,691 --> 01:19:12,192 .به همین دلیله که اینجا موندم هنوز 964 01:19:29,252 --> 01:19:30,961 اون کی بود؟ 965 01:19:30,962 --> 01:19:34,141 وایولت, اون لعنتی کی بود؟ 966 01:19:36,009 --> 01:19:38,928 به "میکی" زنگ زدی؟ 967 01:19:38,929 --> 01:19:41,587 زنگ زدی؟ 968 01:20:00,575 --> 01:20:03,786 میکی"؟ توئی؟" 969 01:20:03,787 --> 01:20:06,653 .لعنتی 970 01:20:30,272 --> 01:20:32,606 کی هستی؟ کی پشت خطه؟ 971 01:20:32,607 --> 01:20:34,733 !کی پشت خطه؟ بهم بگو 972 01:20:34,734 --> 01:20:37,570 !بهم بگو - !نه! خدایا - 973 01:20:37,571 --> 01:20:40,750 !نه! خواهش میکنم نکن !خواهش میکنم نکن 974 01:20:45,912 --> 01:20:50,030 !نه! نه! نه, سزار 975 01:20:54,921 --> 01:20:56,171 976 01:21:35,295 --> 01:21:38,370 !اون تفنگ لعنتی رو بنداز یا میمیری 977 01:21:38,924 --> 01:21:41,050 !بندازش 978 01:21:41,051 --> 01:21:42,405 .بچرخ 979 01:21:47,098 --> 01:21:49,704 تو؟ 980 01:21:51,144 --> 01:21:53,593 !یا عیسی مسیح لعنتی 981 01:21:58,026 --> 01:22:02,826 .شما ها حتما دارین سر به سر من میذارین 982 01:22:10,497 --> 01:22:14,583 .هِی. زود باش 983 01:22:14,584 --> 01:22:15,960 .بیدار شو. بیدار شو 984 01:22:15,961 --> 01:22:18,775 .بیدار شو 985 01:22:20,715 --> 01:22:25,515 .بیدار شو, همجنسباز عوضی 986 01:22:26,388 --> 01:22:28,472 .خوبه 987 01:22:29,307 --> 01:22:31,141 .همه چیز رو میدونم الان 988 01:22:31,142 --> 01:22:35,942 نمیخوام هیچ "من نمی دونم" لعنتــی بشنونم. فهمیدی؟ 989 01:22:36,898 --> 01:22:38,941 .خدایا 990 01:22:38,942 --> 01:22:42,278 ,باید از همون اول که دیده بودمت .متوجه میشدم 991 01:22:42,279 --> 01:22:46,740 .همه میدونند که به شما زن ها نمیشه اعتماد کرد 992 01:22:46,741 --> 01:22:49,921 .شما کونی ها .حالمو بهم میزنین 993 01:22:53,665 --> 01:22:56,083 .ولی یه اشتباه مرگبار انجام دادین 994 01:22:56,084 --> 01:23:00,884 ,شما سر به سر آدم بدی گذاشتین ,و قسم میخورم 995 01:23:01,214 --> 01:23:04,080 .به خاطر این کارتون میکشمتون 996 01:23:04,593 --> 01:23:06,176 پول های من کجاست؟ 997 01:23:06,177 --> 01:23:08,053 .بهش نگو - .خفه شو, وایولت - 998 01:23:08,054 --> 01:23:10,222 .اون نمیتونه تو رو بکشه - !وایولت - 999 01:23:10,223 --> 01:23:12,724 .نه تا موقعی که پول ها گیر بیاره 1000 01:23:18,857 --> 01:23:22,276 حالا. پول ها کجاست؟ 1001 01:23:22,277 --> 01:23:23,986 !گُمشو 1002 01:23:23,987 --> 01:23:25,446 ...پول های 1003 01:23:25,447 --> 01:23:26,488 ...من 1004 01:23:26,489 --> 01:23:28,209 کجاست؟ 1005 01:23:29,242 --> 01:23:33,203 یا ماشه رو بکش یا این لعنتی رو از جلوی من .ببر کنار 1006 01:23:33,204 --> 01:23:35,247 .عوضی کثافت 1007 01:23:35,248 --> 01:23:38,000 .سزار, این دیوونه بازی ها رو بس کن و یه کم فکر کن 1008 01:23:38,001 --> 01:23:40,586 .وایولت, سعی نکن بهم بگی که چیکار کنم 1009 01:23:40,587 --> 01:23:43,505 .تو همون قدر به پولا رو میخوای که ما میخوایم 1010 01:23:43,506 --> 01:23:45,466 چرا نمیذاری ما بریم؟ .با همدیگه معامله میکنیم 1011 01:23:45,467 --> 01:23:49,220 !خفه خون بگیر 1012 01:23:49,262 --> 01:23:50,638 چی؟ چی؟ چی؟ 1013 01:23:50,639 --> 01:23:54,600 چیکارش کردی, ها؟ چه بلایی سرش آوردی, ها؟ 1014 01:23:54,601 --> 01:23:57,571 .اینی که اینجاست اون "وایولت" ی که من میشناختم نیست 1015 01:23:58,772 --> 01:24:03,567 اون باهات چیکار کرده ؟ - .هر کاری که تو نکردی - 1016 01:24:08,615 --> 01:24:12,910 !جِنده قدرنشناس عوضی 1017 01:24:12,911 --> 01:24:16,163 !وایولت, تو قبل از اینکه با من آشنا بشی هیچ گُهی نبودی 1018 01:24:16,164 --> 01:24:18,540 یادت نمیاد هیچی نداشتی؟ 1019 01:24:18,541 --> 01:24:22,628 کی این خونه رو بهت داد, ها؟ 1020 01:24:22,629 --> 01:24:24,630 کی اینو به تو داد, ها؟ 1021 01:24:24,631 --> 01:24:27,675 .من بهت دادمش, وایولت, من دادم 1022 01:24:27,676 --> 01:24:30,886 .تو هیچی نبودی .تو هیچی نداشتی 1023 01:24:30,887 --> 01:24:32,930 .چه کُسشعر احمقانه ای 1024 01:24:32,931 --> 01:24:35,224 .به خودت یه نگاه بنداز, سزار 1025 01:24:35,225 --> 01:24:37,226 .تو هیچی به جز یه تبهکار معمولی نیستی 1026 01:24:37,227 --> 01:24:38,978 .تو فقط یه پولشوی معمولی برای مافیا هستی 1027 01:24:38,979 --> 01:24:41,021 .تو زن کرایه می کردی مثل این آپارتمان که کرایه کردی 1028 01:24:41,022 --> 01:24:45,359 ,تو از من سو استفاده کردی, سزار .مثل الان که من ازت سو استفاده کردم 1029 01:24:45,360 --> 01:24:48,028 .همه اینا جزئی از تجارته 1030 01:24:48,029 --> 01:24:50,614 .تو به من خیانت کردی 1031 01:24:50,615 --> 01:24:52,408 !تو "جینو" رو به قتل رسوندی 1032 01:24:52,409 --> 01:24:55,869 آره. درسته. تو منو مجبور کردی که این کار .رو بکنم 1033 01:24:55,870 --> 01:24:58,539 .چرنده. تو کُشتیش 1034 01:24:58,540 --> 01:25:01,208 .تو کشتیش چون نمیتونستی تحمل کنی که جانی داره بهت زور میگه 1035 01:25:01,209 --> 01:25:02,418 .خفه شو - .خودت خفه شو - 1036 01:25:02,419 --> 01:25:05,212 .بسیار خب, وایولت. بسیار خب 1037 01:25:05,213 --> 01:25:07,840 تو هم سهمی از این تجارت میخوای, وایولت؟ همه شو؟ 1038 01:25:07,841 --> 01:25:11,302 .بهت میدمشون .همه شو بهت میدم 1039 01:25:11,303 --> 01:25:13,846 ,میخوام کاری کنم که بدجور زجر بکشی 1040 01:25:13,847 --> 01:25:15,598 .دقیقا مثل "شِلی", وایولت 1041 01:25:15,599 --> 01:25:18,517 .دقیقا مثل اون "شِلی" لعنتی 1042 01:25:23,481 --> 01:25:25,149 .متاسفم, کُرکی 1043 01:25:25,150 --> 01:25:29,633 .متاسف نباش, بهم کمک کن 1044 01:25:37,162 --> 01:25:40,132 !اوه, نه, نه, نه 1045 01:25:42,834 --> 01:25:46,639 هِی, وایولت, اینا رو یادت میاد؟ 1046 01:25:48,465 --> 01:25:51,644 ...بسیار خب. میخوام با "وایولت" شروع کنم 1047 01:25:53,261 --> 01:25:57,952 میدونین قراره چه اتفاقی بیفته؟ 1048 01:26:02,520 --> 01:26:05,908 .میخوام ده بار ازتون میپرسم 1049 01:26:06,524 --> 01:26:11,007 ...هر دفعه که جوابی نگیرم 1050 01:26:13,281 --> 01:26:16,460 .یه انگشت رو قطع میکنم 1051 01:26:23,500 --> 01:26:25,949 پول ها کجاست؟ 1052 01:26:37,806 --> 01:26:39,942 میکی" ـــه" 1053 01:26:43,770 --> 01:26:48,461 گفتم, پول ها کجان؟ 1054 01:26:49,067 --> 01:26:51,735 .بسیار خب. بهت میگم 1055 01:26:51,736 --> 01:26:53,862 .اون تو آپارتمان بغلیه 1056 01:26:53,863 --> 01:26:57,074 .اونو تو سطل های رنگ گذاشتم - .خوبه - 1057 01:26:57,075 --> 01:27:00,911 .خب بهتون قول داده بودم که میکشمتون یادتون میاد؟ 1058 01:27:00,912 --> 01:27:05,712 .تو نمیتونی منو بکشی - اوه, واقعا؟ چرا نمیتونم؟ - 1059 01:27:05,750 --> 01:27:09,190 .ممکنه که دروغ گفته باشم 1060 01:27:09,754 --> 01:27:13,924 .اگه دروغ گفته باشی خیلی از این کارت پشیمون میشی 1061 01:27:29,441 --> 01:27:31,525 !لعنتی 1062 01:27:34,654 --> 01:27:36,425 .مادر به خطا 1063 01:27:42,245 --> 01:27:45,529 .کلیدها. کلید ها. کلید ها. کلید ها 1064 01:28:31,628 --> 01:28:35,714 ,اگه میخوای همین الان میتونم بکشمت 1065 01:28:35,715 --> 01:28:40,515 ,یا میتونی زنده بمونی .ولی باید به من کمک کنی 1066 01:28:40,553 --> 01:28:43,806 .باید بهم کمک کنی که "میکی" باور کنه همه چی مرتبه 1067 01:28:43,807 --> 01:28:47,226 حالا میخوای چیکار کنی؟ 1068 01:28:47,227 --> 01:28:49,988 میخوای زنده بمونی؟ 1069 01:29:21,845 --> 01:29:22,928 1070 01:29:22,929 --> 01:29:24,805 !اوه, لعنتی 1071 01:29:24,806 --> 01:29:29,606 .یا خدا, میکی .از ترس به خودم ریدم 1072 01:29:31,730 --> 01:29:34,023 شما ها میخواین با این چیز کیری تو دستتون, چیکار کنین؟ 1073 01:29:34,024 --> 01:29:36,317 میخوای دخل منو بیاری, میکی؟ 1074 01:29:37,569 --> 01:29:39,153 .نه, سزار. هیچ کس تو خونه جواب نداد 1075 01:29:39,154 --> 01:29:41,822 .گفتم انگار یکی داره در میزنه 1076 01:29:41,823 --> 01:29:43,574 .هم زنگ زدم, هم به در کوبیدم 1077 01:29:43,575 --> 01:29:46,410 .فک کنم تو نتونستی صدای منو بشنوی چون تو حموم بودی 1078 01:29:46,411 --> 01:29:49,538 ,میدونی, میک .من بد جور بهم ریخته بودم 1079 01:29:49,539 --> 01:29:51,999 ,داشتم دیوونه میشدم راجع به همین قضیه "جینو" و اینا 1080 01:29:52,000 --> 01:29:55,961 ,و خب "وایولت" میدونین که ...اون فکر کرد که شاید 1081 01:29:55,962 --> 01:30:00,762 ,اون میتونه, اوه, میدونید ...یه کم منو آروم کنه تو (که مثلا با سکس آرومش کنه) 1082 01:30:03,136 --> 01:30:07,254 وایولت" خیلی خانمه فهمیده ایه" 1083 01:30:08,183 --> 01:30:09,975 .دلم میخواد یکی بود که منو هم آروم میکرد 1084 01:30:09,976 --> 01:30:14,776 بذارین براتون نوشیدنی بیارم, چطوره؟ 1085 01:30:15,106 --> 01:30:19,906 ,من مشروب "بوربن" دارم .وُدکا هم هست. هر کدوم که خودتون میل داشته باشین 1086 01:30:21,279 --> 01:30:23,030 .ما نگرانت بودیم, سزار 1087 01:30:23,031 --> 01:30:24,740 نگران من؟ چرا؟ 1088 01:30:24,741 --> 01:30:27,618 .ما رفتیم خونه "جانی" تا یه سری بزنیم 1089 01:30:27,619 --> 01:30:31,163 .خونه جانی بد جور به هم ریخته بود - چی؟ - 1090 01:30:31,164 --> 01:30:34,083 .من فکر کردم شاید قضیه مربوط به پول ها میشه 1091 01:30:34,084 --> 01:30:37,461 .بهت زنگ زدم ولی خطت اشغال بود 1092 01:30:37,462 --> 01:30:40,339 فهمیدم که تلفنت از پریز بیرونه. به همین دلیله که من الان اینجام 1093 01:30:40,340 --> 01:30:42,508 .تلفن. لعنتی 1094 01:30:42,509 --> 01:30:45,803 !اون کار من بود. من کشیدمش بیرون. لعنتی 1095 01:30:45,804 --> 01:30:47,471 خیلی کار احمقانه ای بود, نه؟ 1096 01:30:47,472 --> 01:30:52,101 ,هِی, اگه وایولت هم داشت به من کمک میکرد که آروم بشم 1097 01:30:52,102 --> 01:30:56,902 .احتمالا من هم همین کار رو میکردم 1098 01:31:18,003 --> 01:31:21,797 میتونم یه چیزی رو ازت بپرسم؟ - .حتما - 1099 01:31:21,798 --> 01:31:26,598 چرا همه اسباب اساسیه اتاق رو جابه جا دادی؟ 1100 01:31:29,598 --> 01:31:32,057 .بذار حدس بزنم 1101 01:31:32,058 --> 01:31:35,060 .اینم حتما فکر "وایولت" بوده 1102 01:31:35,061 --> 01:31:37,313 1103 01:31:37,314 --> 01:31:40,816 ,آره, واقع 1104 01:31:40,817 --> 01:31:43,652 ,اون یه کم دستپاچه شده بود که "جینو" داره میاد 1105 01:31:43,653 --> 01:31:45,613 ...میخواست همه چیز عالی به نظر بیاد, و 1106 01:31:45,614 --> 01:31:49,241 .زن ها رو که میشناسی, میک - .آره, سزار - 1107 01:31:49,242 --> 01:31:52,786 اونا ما رو مجبور میکنن که کار های احمقانه ای بکنیم, مگه نه؟ 1108 01:31:58,835 --> 01:32:01,879 این پول ها ست؟ - .آره. خودشه - 1109 01:32:01,880 --> 01:32:05,174 کلا چقد شد؟ - .دو میلیون و صد و هفتاد و شش - 1110 01:32:05,175 --> 01:32:08,594 شِلی" لعنتی" 1111 01:32:08,595 --> 01:32:10,721 میخواسته به اون یارو برسونتش, ولی ,اگه من جای اون بودم 1112 01:32:10,722 --> 01:32:13,390 .خیلی وقت پیش جیم میشدم 1113 01:32:13,391 --> 01:32:18,191 منظورم اینه که, مگه چقد پول یه آدم نیاز داره؟ 1114 01:32:19,773 --> 01:32:24,193 ,یادمه من به این پول های لعنتی خیره شده بودم 1115 01:32:24,194 --> 01:32:27,571 شِلی" زانو زده بود" 1116 01:32:27,572 --> 01:32:29,573 ,و چیز بعدی که میدونم 1117 01:32:29,574 --> 01:32:33,035 جانی" مغزشو متلاشی کرد" 1118 01:32:33,036 --> 01:32:35,871 .آشفته بازاری بود 1119 01:32:35,872 --> 01:32:37,706 ,جانی داشت به ریش "شِلی" میخندید 1120 01:32:37,707 --> 01:32:42,507 ,که یهو "سزار" کنترلشو از داد و بوووم 1121 01:32:42,796 --> 01:32:45,422 جانی اونو بد جور زد 1122 01:32:45,423 --> 01:32:50,223 .اون "جانی مارزونی" لعنتی رو زد که بیهوش شد 1123 01:32:53,181 --> 01:32:57,767 .هِی, سزار 1124 01:33:00,230 --> 01:33:01,730 کلید ها کجان؟ 1125 01:33:01,731 --> 01:33:06,527 ...کلید ها 1126 01:33:07,404 --> 01:33:11,574 .اونا تو لباسام تو حموم هستند 1127 01:33:11,575 --> 01:33:16,161 .لعنت بهش. من که کلید نیازی ندارم 1128 01:33:16,746 --> 01:33:20,134 من که برای داخل شدن به اینجا به کلید نیاز نداشتم, مگه نه؟ 1129 01:33:41,938 --> 01:33:44,804 یعنی اون کی میتونه باشه؟ 1130 01:33:49,112 --> 01:33:50,529 نمیخوای جوابش بدی؟ 1131 01:33:50,530 --> 01:33:52,301 .چرا 1132 01:34:00,874 --> 01:34:03,626 الو؟ - .سلام. من "جینو" هستم - 1133 01:34:03,627 --> 01:34:04,752 چی؟ 1134 01:34:04,753 --> 01:34:08,297 داری تنها فرصتتو از دست میدی. طوری وانمود کن که .انگار من "جینو" هستم 1135 01:34:08,298 --> 01:34:12,843 !یا خدا, ما بد جور نگران شما بودیم, جینو 1136 01:34:12,844 --> 01:34:14,261 .آفرین پسر خوب - جینو" ــه" - 1137 01:34:14,262 --> 01:34:16,597 کدوم گوری هستند؟ - ...ما تو یه تصادف ماشین بودیم - 1138 01:34:16,598 --> 01:34:18,057 .اونا با ماشین تصادف داشتند 1139 01:34:18,058 --> 01:34:19,224 .ولی همه حالشون خوبه 1140 01:34:19,225 --> 01:34:21,977 .همه حالشون خوبه و فقط یه کم زخمی پخمی شدند 1141 01:34:21,978 --> 01:34:23,771 .باور نکردنیه 1142 01:34:23,772 --> 01:34:26,273 .بهشون گفتم که اون پاترول ها بدرد نخور هستند 1143 01:34:26,274 --> 01:34:28,692 .میک, میشه ساکت باشی, میخوام صدای جینو رو بشنونم - .گوش کن بهم, عوضی - 1144 01:34:28,693 --> 01:34:30,611 .میدونم که تفنگت رو گذاشتی روی اُپنه 1145 01:34:30,612 --> 01:34:34,073 ,پس ما با هم یه معامله میکنیم .یا همین الان میام و این گوشی رو میدم میکی 1146 01:34:34,074 --> 01:34:37,284 .دارم گوش میدم - .بسیار خب - 1147 01:34:37,285 --> 01:34:40,204 .من سهمی که مال خودمه رو میخوام .من نصف پول ها رو میخوام 1148 01:34:40,205 --> 01:34:42,998 ما از شر میکی خلاص میشم و .هیچ کس دیگه ای نمیمیره 1149 01:34:42,999 --> 01:34:44,458 .هیچ کس 1150 01:34:44,459 --> 01:34:48,212 "بگو, "بله, میفهمم - .بله, میفهمم - 1151 01:34:48,213 --> 01:34:51,590 ,بگو که من خیابان "ماری", تو بیمارستان "کِندی" هستم .داخل اتاق انتظار 1152 01:34:51,591 --> 01:34:54,260 .و گوشی رو دستت داشته باش تا من بیام بیرون 1153 01:34:54,261 --> 01:34:57,304 .باشه. درسته 1154 01:34:57,305 --> 01:35:01,058 "خیابان "ماری", بیمارستان "کِندی .بله 1155 01:35:01,059 --> 01:35:02,851 جانی" حالش خوبه؟" 1156 01:35:02,852 --> 01:35:05,229 میکی", تو اینجا چیکار میکنی؟" 1157 01:35:05,230 --> 01:35:08,190 .وایولت, پشت خط "جینو" و "جانی" هستند .اونا با ماشین تصادف کردند 1158 01:35:08,191 --> 01:35:10,317 .اوه, خدای من همه حالشون خوبه؟ 1159 01:35:10,318 --> 01:35:11,485 .فک کنم هم چی مرتبه 1160 01:35:11,486 --> 01:35:14,780 .خداحافظ. اونا تو خیابون "مری" هستند باورت میشه؟ 1161 01:35:14,781 --> 01:35:17,116 .همشون تو ماشین من جا نمیشن. کلید ماشینتو به من بده 1162 01:35:17,117 --> 01:35:18,783 .حتما !وایولت. وایولت. وایولت 1163 01:35:21,454 --> 01:35:23,831 یه لطفی بهم بکن. برو تو حموم و او کلید های منو تو شلوارم بیار, باشه؟ 1164 01:35:23,832 --> 01:35:28,627 !زود باش, بزن بریم. وایولت, زود باش بریم 1165 01:35:38,346 --> 01:35:39,555 .ممنون, وایولت 1166 01:35:39,556 --> 01:35:41,348 همین که اونا سوار کردی بهم زنگ بزن, باشه؟ 1167 01:35:41,349 --> 01:35:44,424 .گوشی تو بزن تو دو پریز 1168 01:35:48,189 --> 01:35:50,441 .خب به این میگن یه کار تیمی 1169 01:35:50,442 --> 01:35:53,694 .باید میذاشتم که اون بُکشت 1170 01:35:53,695 --> 01:35:57,698 .اون دخل تو رو هم میاوُرد - .میدوستم که نمیشه به تو اعتماد کرد - 1171 01:35:57,699 --> 01:35:59,909 .آروم باش 1172 01:35:59,910 --> 01:36:01,619 ,بهت گفتم که میذارم زنده بمونی 1173 01:36:01,620 --> 01:36:03,996 ...و میذارم 1174 01:36:03,997 --> 01:36:07,176 .البته شاید 1175 01:36:14,925 --> 01:36:18,510 ببینیم اون رفیق همجنسبازت ایقد احمق بوده که بهم .دروغ داده باشه 1176 01:36:18,511 --> 01:36:20,700 .بزن بریم 1177 01:36:45,830 --> 01:36:47,957 .بله 1178 01:36:47,958 --> 01:36:49,937 !نه 1179 01:36:53,171 --> 01:36:57,971 !وایولت 1180 01:37:44,931 --> 01:37:47,172 !خواهش میکنم 1181 01:37:51,771 --> 01:37:52,980 1182 01:37:52,981 --> 01:37:54,607 1183 01:37:54,608 --> 01:37:55,900 .جِنده 1184 01:37:55,901 --> 01:37:58,975 !تو جِنده لعنتی 1185 01:38:21,051 --> 01:38:22,801 میکی؟ - وایولت؟ - 1186 01:38:22,802 --> 01:38:25,429 .اوه, خدایا, میکی. اون منو مجبور کرد این کار رو بکنم 1187 01:38:25,430 --> 01:38:28,599 !خیلی ترسیده بودم .نمیخواستم این کار رو بکنم, میکی 1188 01:38:28,600 --> 01:38:31,268 .اون کار "سزار" بود, همش "سزار" بود 1189 01:38:31,269 --> 01:38:33,103 .تو باید کمکم کنی 1190 01:38:33,104 --> 01:38:36,597 !اوه خدای من, خدای من, اون داره میاد سراغم 1191 01:38:51,122 --> 01:38:53,520 .کُرکی 1192 01:38:59,005 --> 01:39:01,559 !اوه, لعنتی 1193 01:39:58,982 --> 01:40:01,222 .بس کن 1194 01:40:01,818 --> 01:40:04,111 !محض رضای خدا 1195 01:40:07,157 --> 01:40:10,336 .همه چیز تموم شد, سزار 1196 01:40:10,952 --> 01:40:13,923 .من به میکی زنگ زدم. اون داره میاد 1197 01:40:15,290 --> 01:40:18,334 .از اینجا بزن به چاک, سزار 1198 01:40:18,335 --> 01:40:21,670 .اگه میخوای زنده بمونی بهتره که شروع به فرار کردن کنی 1199 01:40:23,089 --> 01:40:26,425 بعد از همه ی این سال ها, وایولت ...و تو هنوز منو نشناختی 1200 01:40:28,970 --> 01:40:33,599 .ولی من تو رو میشناسم - .سزار, نکن - 1201 01:40:33,600 --> 01:40:36,852 میخوای با اون مثلا چیکار کنی؟ شلیک کنی بهم, وایولت؟ 1202 01:40:36,853 --> 01:40:41,653 با خونسردی کامل منو بُکشی؟ .فکر نمیکنم 1203 01:40:41,691 --> 01:40:44,276 اگه میخواستی به من شلیک کنی, وایولت 1204 01:40:44,277 --> 01:40:45,945 .خیلی وقت پیش این کار رو کرده بودی 1205 01:40:45,946 --> 01:40:48,739 اگه من جای تو بودم, به محض اینکه 1206 01:40:48,740 --> 01:40:50,908 ,پول ها رو آورده بودم تو خونه, منو میکشتی 1207 01:40:50,909 --> 01:40:55,246 .ولی تو اینکار رو نکردی و بهت میگم چرا 1208 01:40:55,247 --> 01:40:58,207 .تو نمیخوای که به من شلیک کنی, وایولت 1209 01:40:58,208 --> 01:41:03,008 میخوای؟ 1210 01:41:04,047 --> 01:41:06,810 .میدونم که نمیخوای 1211 01:41:08,718 --> 01:41:13,306 .سزار, تو هیچ گُهی نمیدونی 1212 01:41:58,727 --> 01:42:01,312 .من هیچ وقت اینو نفهمیدم, میکی 1213 01:42:01,313 --> 01:42:02,813 .تو به پلیس خبر ندادی 1214 01:42:02,814 --> 01:42:06,817 بهت گفتم که. خانواده ما نمیخوان که پای پلیس پیش کشیده بشه 1215 01:42:06,818 --> 01:42:10,321 .ما میخوایم که خودمون مسئله رو حل کنیم و میکنیم 1216 01:42:10,322 --> 01:42:12,990 .خودم پیداش میکنم 1217 01:42:12,991 --> 01:42:16,796 .قسم میخورم پیداش میکنم - .میدونم که پیداش میکنی - 1218 01:42:18,246 --> 01:42:20,539 مطمئنی که میتونی از پس همه چی بربیای؟ 1219 01:42:20,540 --> 01:42:22,458 ...منظورم اینه که 1220 01:42:22,459 --> 01:42:25,210 ,منظورم اینکه اگه نظرت عوض شد 1221 01:42:25,211 --> 01:42:28,297 .پیشنهاد من هنوز سر جاشه 1222 01:42:28,298 --> 01:42:30,591 ...ممنون, "میکی" ولی 1223 01:42:30,592 --> 01:42:32,217 .من باید دور باشم 1224 01:42:32,218 --> 01:42:36,180 .میدونی, من باید از این قضایا دور باشم 1225 01:42:36,181 --> 01:42:39,256 .ولی ممنون 1226 01:42:45,106 --> 01:42:48,181 .برای همه چی ممنون 1227 01:43:20,392 --> 01:43:22,768 .هِی - .هِی - 1228 01:43:22,769 --> 01:43:27,569 خب, چطور پیش رفت؟ - من اینجام, مگه نه؟ - 1229 01:43:34,698 --> 01:43:37,366 خب, فک کردم ممکنه به ماشین خوب واسه به .جاده زدن, نیاز داشته باشیم 1230 01:43:37,367 --> 01:43:38,721 1231 01:43:40,829 --> 01:43:44,248 میدونی که تفاوت من و تو چیه, وایولت؟ 1232 01:43:44,249 --> 01:43:46,250 .نه 1233 01:43:46,251 --> 01:43:49,586 .منم همین طور 01:43:49,999 --> 01:43:59,586 زیرنویس: حســـین گنـــجی ImLoSeR! Dlera.CoM 01:43:59,999 --> 01:44:10,999 ...To My Lovely "Hanoo Yeah"... Wish You Were Here... 1240 01:44:11,318 --> 01:44:13,861 ♪ She's a ladу 1241 01:44:13,862 --> 01:44:17,781 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу 1242 01:44:17,782 --> 01:44:22,411 ♪ Talking about that little ladу 1243 01:44:22,412 --> 01:44:26,426 ♪ And the ladу is mine 1244 01:44:27,375 --> 01:44:29,418 ♪ Well, she's never in the waу 1245 01:44:29,419 --> 01:44:31,462 ♪ Alwaуs something nice to saу 1246 01:44:31,463 --> 01:44:34,277 ♪ What a blessing 1247 01:44:35,216 --> 01:44:37,593 ♪ I can leave her on her own 1248 01:44:37,594 --> 01:44:39,428 ♪ Knowing she's OK alone 1249 01:44:39,429 --> 01:44:42,399 ♪ And there's no messin' 1250 01:44:43,224 --> 01:44:45,935 ♪ She's a ladу 1251 01:44:45,936 --> 01:44:50,064 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу 1252 01:44:50,065 --> 01:44:54,652 ♪ Talking about that little ladу 1253 01:44:54,653 --> 01:44:59,136 ♪ And the ladу is mine 1254 01:44:59,699 --> 01:45:02,201 ♪ No, she never asks verу much 1255 01:45:02,202 --> 01:45:04,370 ♪ And I don't refuse her 1256 01:45:04,371 --> 01:45:06,121 ♪ Alwaуs treat her with respect 1257 01:45:06,122 --> 01:45:08,290 ♪ I never would abuse her 1258 01:45:08,291 --> 01:45:10,125 ♪ What she's got is hard to find 1259 01:45:10,126 --> 01:45:12,336 ♪ And I don't want to lose her 1260 01:45:12,337 --> 01:45:16,548 ♪ Help me build a mountain from a little pile of claу 1261 01:45:16,549 --> 01:45:18,999 ♪ Heу, heу, heу 1262 01:45:20,971 --> 01:45:22,930 ♪ Well, she knows what I'm about 1263 01:45:22,931 --> 01:45:24,848 ♪ She can take what I dish out 1264 01:45:24,849 --> 01:45:26,809 ♪ And that's not easу 1265 01:45:26,810 --> 01:45:28,811 ♪ Ooh, ooh, ooh 1266 01:45:28,812 --> 01:45:30,813 ♪ Well, she knows me through and through 1267 01:45:30,814 --> 01:45:32,690 ♪ And she knows just what to do 1268 01:45:32,691 --> 01:45:35,192 ♪ And how to please me 1269 01:45:35,193 --> 01:45:36,694 ♪ Ooh, ooh, ooh 1270 01:45:36,695 --> 01:45:39,405 ♪ She's a ladу 1271 01:45:39,406 --> 01:45:43,534 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу 1272 01:45:43,535 --> 01:45:47,162 ♪ Talking about the little ladу 1273 01:45:47,163 --> 01:45:48,247 ♪ Whoo 1274 01:45:48,248 --> 01:45:51,917 ♪ And the ladу is mine 1275 01:45:51,918 --> 01:45:53,002 ♪ Yeah, уeah 1276 01:45:53,003 --> 01:45:55,629 ♪ She's a ladу 1277 01:45:55,630 --> 01:45:59,466 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу 1278 01:45:59,467 --> 01:46:03,387 ♪ Listen to me, people, she's a ladу 1279 01:46:03,388 --> 01:46:07,891 ♪ Yeah, уeah, уeah, she's a ladу 1280 01:46:07,892 --> 01:46:11,478 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a ladу 1281 01:46:11,479 --> 01:46:15,774 ♪ Talking about the little ladу 1282 01:46:15,775 --> 01:46:19,069 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 1283 01:46:19,070 --> 01:46:21,614 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 1284 01:46:21,615 --> 01:46:23,616 ♪ She's a ladу 1285 01:46:23,617 --> 01:46:28,037 ♪ Heу, heу, heу, she's a ladу 1286 01:46:28,038 --> 01:46:31,749 ♪ Whoa, Lord, she's a ladу 1287 01:46:31,750 --> 01:46:36,550 ♪ I can't live without that little ladу ♪ 695 01:46:37,697 --> 01:46:59,201