1 00:02:06,160 --> 00:02:08,094 Prova. 2 00:02:11,394 --> 00:02:13,260 Mmm. Eh? 3 00:02:13,394 --> 00:02:16,260 C'e bisogno di pui sale? What? 4 00:02:17,660 --> 00:02:21,094 More salt? No. 5 00:02:25,627 --> 00:02:27,560 Not too fine, eh. 6 00:02:27,627 --> 00:02:31,260 Sometimes you cut it too fine, then all you taste is the garlic. 7 00:02:37,994 --> 00:02:39,927 Okay. 8 00:02:39,994 --> 00:02:43,694 Let's go, five minutes, eh. Io sono pronto. 9 00:02:43,760 --> 00:02:46,194 Cristiano, let's go. Hurry up. Chop-chop. 10 00:02:46,260 --> 00:02:48,194 We open in five minutes. Oh, my God. 11 00:02:48,260 --> 00:02:50,694 Mucho trabajo y poco dinero. 12 00:03:03,394 --> 00:03:06,827 Remind me tomorrow to call the plumber to come back so I can kill him. 13 00:03:15,927 --> 00:03:18,394 Are we ready? I'm ready half an hour. 14 00:04:54,394 --> 00:04:56,294 Wait, the risotto. 15 00:04:58,260 --> 00:05:00,260 Yes, go. 16 00:05:01,560 --> 00:05:03,560 Oh, thank God. Okay, here we go. 17 00:05:03,627 --> 00:05:05,560 Oh, I'm just so hungry. 18 00:05:05,627 --> 00:05:07,594 Signore. 19 00:05:07,660 --> 00:05:10,127 Oh, that looks good. You got leaves with yours. 20 00:05:12,094 --> 00:05:14,027 Here we go. 21 00:05:14,094 --> 00:05:16,027 Okay. 22 00:05:17,994 --> 00:05:20,260 Monsieur, is this what I ordered? 23 00:05:20,394 --> 00:05:22,260 Yes, that is the risotto. 24 00:05:22,394 --> 00:05:27,027 Is a special recipe that my brother and I bring from Italy. It's delicious, I promise. 25 00:05:27,094 --> 00:05:29,070 It took so long, I thought you went all the way back to Italy to get it. 26 00:05:29,094 --> 00:05:31,260 Yes, I know, but it's worth it. I-I-I-I promise. 27 00:05:31,394 --> 00:05:33,803 You would like, uh, fresh pepper or cheese? No, I don't need cheese. 28 00:05:33,827 --> 00:05:36,594 Cheese, yeah. Oh yeah, he likes cheese. 29 00:05:38,994 --> 00:05:41,927 Excuse me, didn't you say that this was gonna be rice with seafood? 30 00:05:41,994 --> 00:05:43,927 Uh, yes. 31 00:05:43,994 --> 00:05:47,927 It is, uh, Italian arborio rice, the best. 32 00:05:47,994 --> 00:05:51,760 And then, uh, with shrimp and scallop and... 33 00:05:51,827 --> 00:05:54,660 I just don't see anything that looks like a shrimp or a scallop. 34 00:05:54,727 --> 00:05:59,860 I just, well... I mean, it's not what I expected. 35 00:05:59,927 --> 00:06:02,370 But I get a side order of spaghetti with this, right? 36 00:06:02,394 --> 00:06:06,370 - Why? Well, no. - I thought all main courses come with spaghetti. 37 00:06:06,394 --> 00:06:08,827 Well, some, yes, but you see, 38 00:06:08,894 --> 00:06:11,627 risotto is rice, so it is a starch, 39 00:06:11,694 --> 00:06:15,527 - and it doesn't go really with pasta. - But I don't... 40 00:06:15,594 --> 00:06:18,060 Honey, order the side of spaghetti, that's all. 41 00:06:19,394 --> 00:06:21,370 I'll eat your meatballs. He'll have the meatballs. 42 00:06:21,394 --> 00:06:24,560 Well, uh, the spaghetti comes without meatballs. 43 00:06:24,627 --> 00:06:27,560 There are no meatballs with the spaghetti? 44 00:06:27,627 --> 00:06:32,160 No, sometimes spaghetti likes to be alone. 45 00:06:32,227 --> 00:06:34,636 All right, then, I guess that we'll also have a side order of meatballs. 46 00:06:34,660 --> 00:06:36,760 Side order of meatballs. This is fine. Let's just eat. 47 00:06:36,827 --> 00:06:40,260 All right, no meatballs. Then we'll just have a side order of spaghetti. 48 00:06:42,594 --> 00:06:46,494 Primo, please, just, come on. 49 00:06:46,560 --> 00:06:48,494 I want to know for who. 50 00:06:48,560 --> 00:06:51,160 Just make the side order of spaghetti, please. 51 00:06:51,227 --> 00:06:54,227 Secondo, I want to know for who it is for. 52 00:06:58,627 --> 00:07:00,594 For the lady with the risotto. 53 00:07:00,660 --> 00:07:03,760 What? Why? 54 00:07:03,827 --> 00:07:07,394 She like starch. I don't know. Come on! Bitch. 55 00:07:07,460 --> 00:07:09,560 I'll make it myself. Nah! 56 00:07:09,627 --> 00:07:11,894 Who are these people in America? 57 00:07:11,960 --> 00:07:13,894 I need to talk to her. 58 00:07:13,960 --> 00:07:15,894 Oh, please, Primo, what are you going to do? 59 00:07:15,960 --> 00:07:18,270 Tell the customer what she can eat, huh? That is what she want. 60 00:07:18,294 --> 00:07:21,960 This is what the customer asked for. Make it. 61 00:07:22,027 --> 00:07:25,094 Make the pasta. Make it. Make it. Make the pasta. 62 00:07:25,160 --> 00:07:28,660 - Come on, let's go! - How can she want? They both are starch. 63 00:07:28,727 --> 00:07:31,394 Maybe I should make mashed potato for another side. 64 00:07:31,460 --> 00:07:34,627 Primo, don't, okay, because they are the first customers to come in two hours. 65 00:07:34,694 --> 00:07:38,627 The fucking pipes are... No, she's a criminal. I want to talk to her. 66 00:07:38,694 --> 00:07:42,227 You want to talk to her? Okay, that's great. 67 00:07:42,294 --> 00:07:44,370 You want to talk to her? Okay, good, fine. 68 00:07:44,394 --> 00:07:47,227 I'm sick of this every fucking night. You want to talk to her? 69 00:07:47,294 --> 00:07:49,727 Okay, here we go. 70 00:07:51,194 --> 00:07:53,127 Go talk to her. 71 00:08:01,460 --> 00:08:03,860 No, she's a philistine. 72 00:08:03,927 --> 00:08:07,027 I'm not gonna talk to her. She no understand anyway. 73 00:08:10,527 --> 00:08:13,727 It will be just a moment. Thank God, we didn't come on a night it was full. 74 00:08:56,560 --> 00:08:58,860 Good morning. Please, sit down. 75 00:08:58,927 --> 00:09:01,394 Thank you very much. Cigarette? 76 00:09:01,427 --> 00:09:04,694 Oh, yes, thank you. 77 00:09:12,660 --> 00:09:17,294 Thank you. So it is completely different here than when I was before. 78 00:09:17,394 --> 00:09:19,794 Well, it's a beautiful renovation. 79 00:09:19,860 --> 00:09:24,927 Because we went through that with our restaurant when we first started. 80 00:09:24,994 --> 00:09:29,527 - It's a lot of work. It's a lot of money. - Pain in the neck, you know? 81 00:09:29,594 --> 00:09:31,894 But I think it come out good, you know, 'cause it's simple. 82 00:09:31,960 --> 00:09:35,060 It's a very simple place for the family to come. 83 00:09:35,127 --> 00:09:37,427 Very nice, casual. 84 00:09:37,494 --> 00:09:39,654 - You like Italian food, right? - Yes, I do, very much. 85 00:09:39,694 --> 00:09:42,427 I'm gonna have to change the direction of this conversation right now. 86 00:09:42,494 --> 00:09:46,427 Ah, yes, I understand. Okay. 87 00:09:50,094 --> 00:09:55,027 Is there someone you can borrow from back in, uh, back home? 88 00:09:55,094 --> 00:09:59,527 No, because we did that already to come here. 89 00:09:59,594 --> 00:10:03,027 You have any saleable assets? 90 00:10:03,094 --> 00:10:06,027 Something to sell, like a car, for money, to pay us. 91 00:10:06,094 --> 00:10:08,027 Oh, oh, yes, I understand. I wasn't sure you... 92 00:10:08,094 --> 00:10:10,027 No, no, no, no, I speak English. 93 00:10:10,094 --> 00:10:12,427 Ah, no, I don't. My car, no. 94 00:10:12,494 --> 00:10:14,527 I have a car, but it's no Cadillac, you know. 95 00:10:14,594 --> 00:10:17,860 I need my car, uh, for the business, so, no. I see. 96 00:10:18,860 --> 00:10:21,194 I don't know, uh. 97 00:10:21,260 --> 00:10:24,460 Your payments over the past two years have hardly been consistent. 98 00:10:24,527 --> 00:10:26,460 Yes, I know. 99 00:10:36,760 --> 00:10:39,860 I'm afraid we can't give you any more time. 100 00:10:42,260 --> 00:10:45,694 What do you mean? We can't give you any more time. 101 00:10:49,760 --> 00:10:53,527 Okay, Mr. Pierce, let me just explain something to you, okay? 102 00:10:53,594 --> 00:10:56,027 I'll explain my situation to you, which is unusual, all right? 103 00:10:56,094 --> 00:10:58,827 I don't want to bother you, but, uh... 104 00:10:58,894 --> 00:11:02,394 Listen, my brother is, uh... 105 00:11:02,427 --> 00:11:04,403 It's a difficult situation because what we try to do... 106 00:11:04,427 --> 00:11:06,403 Look, look, listen, is very hard, we work very hard. 107 00:11:06,427 --> 00:11:08,403 I hate to see businesses fail, okay? We are not lazy. 108 00:11:08,427 --> 00:11:11,594 I hate to see businesses fail, okay? Yes, me too. 109 00:11:11,660 --> 00:11:14,460 But we're a bank. We can't help people who can't help themselves. 110 00:11:14,527 --> 00:11:18,127 If we don't receive your payment by the end of the month, we will foreclose. 111 00:11:23,994 --> 00:11:26,927 Thank you very much. Sure. 112 00:11:29,027 --> 00:11:31,927 I wish I could pay you with money. 113 00:11:31,994 --> 00:11:36,260 Oh, money? Please, what would I do with money? 114 00:11:36,394 --> 00:11:38,760 Thank you. I have to go now. 115 00:11:38,827 --> 00:11:40,760 Thank you for the painting. 116 00:11:43,660 --> 00:11:46,994 Well, this is the biggest one. 117 00:11:47,060 --> 00:11:48,994 Good night. Good night. 118 00:11:49,060 --> 00:11:51,494 Good night, Stash. Good night, Secondo. 119 00:11:54,394 --> 00:11:56,527 See what he give us, huh? 120 00:11:56,594 --> 00:11:59,594 Look, it's landscape. 121 00:11:59,660 --> 00:12:03,160 See? Don't you love it? 122 00:12:03,227 --> 00:12:05,660 Great. Put it with the rest of them. 123 00:12:17,227 --> 00:12:20,160 Primo, let me ask you something. 124 00:12:20,227 --> 00:12:24,494 What do you think if we take risotto off the menu? 125 00:12:27,560 --> 00:12:29,494 Primo? 126 00:12:34,394 --> 00:12:37,394 What do you think about that, huh? 127 00:12:38,894 --> 00:12:40,827 Take risotto off the menu. 128 00:12:43,560 --> 00:12:46,494 I'm sorry. What did you say? 129 00:12:46,560 --> 00:12:48,994 Forget it. 130 00:12:49,060 --> 00:12:53,160 No, no, I don't hear what-what you say. Tell me what you say. 131 00:12:55,894 --> 00:12:58,594 Well, it's just that... 132 00:12:58,660 --> 00:13:03,594 risotto costs us a lot. 133 00:13:03,660 --> 00:13:06,560 And it take you a long time to make. 134 00:13:06,627 --> 00:13:10,427 I mean, you have to work so hard to make, you know? 135 00:13:10,494 --> 00:13:13,594 And then, we have to charge more, so... 136 00:13:13,660 --> 00:13:15,560 I think take it away. 137 00:13:16,794 --> 00:13:19,727 Sure. Good. 138 00:13:22,394 --> 00:13:25,894 Really? Yeah, that's good. 139 00:13:25,960 --> 00:13:28,394 Oh, yeah. Okay. 140 00:13:29,827 --> 00:13:31,727 All right. 141 00:13:31,794 --> 00:13:35,727 Maybe, instead, we could put... 142 00:13:35,794 --> 00:13:37,727 Yes, tell me, tell me. 143 00:13:37,794 --> 00:13:40,727 Well, I was thinking... 144 00:13:40,794 --> 00:13:45,727 Hmm, what, what do they call it? 145 00:13:45,794 --> 00:13:48,927 You know, it's... Come se dice? 146 00:13:48,994 --> 00:13:51,460 Manicotti? No. 147 00:13:51,527 --> 00:13:56,227 Is a hot dog? Hot dog. Hot dog! 148 00:13:56,294 --> 00:13:58,294 Yeah, hot dogs. 149 00:13:59,860 --> 00:14:03,460 Maybe people would like that. 150 00:14:03,527 --> 00:14:05,460 Those. 151 00:14:05,527 --> 00:14:07,460 Fine. 152 00:14:09,694 --> 00:14:12,627 If you give people time, they learn. 153 00:14:12,694 --> 00:14:15,127 Well, I don't have time for them to learn. 154 00:14:15,194 --> 00:14:17,627 This is a restaurant, not a fucking school. 155 00:15:10,260 --> 00:15:13,027 It's busy again tonight. 156 00:15:13,094 --> 00:15:16,527 The man should be in prison for the food he serves. 157 00:15:18,094 --> 00:15:20,027 People love it. 158 00:15:21,694 --> 00:15:24,127 Good night. Where you go? 159 00:15:24,194 --> 00:15:26,727 To see Phyllis. 160 00:15:26,794 --> 00:15:29,694 Ah, say hi for me, eh? 161 00:15:29,760 --> 00:15:31,694 Okay. 162 00:15:31,760 --> 00:15:34,527 You go, uh, out? 163 00:15:34,594 --> 00:15:36,560 Yes. Where? 164 00:15:36,627 --> 00:15:41,027 Out, to a movie. Ah. 165 00:15:41,094 --> 00:15:43,060 You want to come? 166 00:15:43,127 --> 00:15:46,927 Why? No, I go see Alberto. 167 00:15:46,994 --> 00:15:50,460 Okay. What is the movie? 168 00:15:50,527 --> 00:15:53,427 You want to come? Come on, want to come? No, I do not. 169 00:15:53,494 --> 00:15:55,860 Come on, call up the flower lady. What's her name? 170 00:15:55,927 --> 00:15:58,094 Ann, Ann, Ann? Who? 171 00:15:58,160 --> 00:16:01,094 Double date? Who? 172 00:16:01,160 --> 00:16:03,594 Why would I call her? 173 00:16:03,660 --> 00:16:05,620 I don't know. Alberto said that you and she were... 174 00:16:05,660 --> 00:16:07,760 What? You know. 175 00:16:07,827 --> 00:16:10,094 He said that? Yeah. 176 00:16:10,160 --> 00:16:13,760 It's no secret. Take you longer each time when you go to buy the flowers. 177 00:16:13,827 --> 00:16:16,760 Well, I do not grab just any flower. 178 00:16:16,827 --> 00:16:19,894 I like to pick the right one. 179 00:16:19,960 --> 00:16:24,394 But don't take too long. Someone else might pick the one you want. 180 00:16:24,460 --> 00:16:26,894 Good night. 181 00:17:29,394 --> 00:17:33,394 Why would Secondo say you said something and you say you said nothing? 182 00:17:43,860 --> 00:17:45,794 Salute. 183 00:18:20,960 --> 00:18:24,060 No, no-no, no. W-W-What's the matter? 184 00:18:24,127 --> 00:18:26,727 Phyllis, no, I can't. You can't. Why? 185 00:18:26,794 --> 00:18:28,727 I can't. 186 00:18:30,627 --> 00:18:32,560 No, I can't. Honey, I can't. Why? Why? 187 00:18:32,627 --> 00:18:35,960 No, I can't. I don't want to. 188 00:18:36,027 --> 00:18:39,827 I just get sad. Sad? 189 00:18:39,894 --> 00:18:44,560 - Yes. - Honey, "sad" is the wrong word. 190 00:18:44,627 --> 00:18:47,494 Well, no, I don't mean sad, but I mean, you know, 191 00:18:47,560 --> 00:18:49,994 it just, it gets me all jazzed up, you know? 192 00:18:50,060 --> 00:18:52,227 And then I want to go to my place, but I can't go there. 193 00:18:52,294 --> 00:18:54,860 Well, you know, I have to go crazy. 194 00:18:54,927 --> 00:18:57,427 We don't have to... 195 00:18:57,494 --> 00:19:00,927 I mean, you know, we've done other things. 196 00:19:00,994 --> 00:19:02,994 I know, I know, I know. 197 00:19:04,660 --> 00:19:06,594 Well, so what's the problem? 198 00:19:08,494 --> 00:19:10,427 I know. I just want it to be... 199 00:19:10,494 --> 00:19:12,927 I can't, I can't. No. 200 00:19:12,994 --> 00:19:15,227 I just want it to be, for you and me to be, 201 00:19:15,294 --> 00:19:17,227 okay, something, all right? 202 00:19:18,627 --> 00:19:22,427 I mean, I want for it to be the right time. Okay? 203 00:19:22,494 --> 00:19:25,394 And I mean, because this is very important thing. 204 00:19:25,460 --> 00:19:28,194 Okay? I know it. We're not... 205 00:19:28,260 --> 00:19:30,194 It's not for me a casual thing, you know, like, 206 00:19:30,260 --> 00:19:32,560 oh, it's okay, like that. 207 00:19:32,627 --> 00:19:35,560 It's not like that. I know it's not like that for you either. 208 00:19:35,627 --> 00:19:39,460 I want it to be, you know, when the time is right. 209 00:19:39,527 --> 00:19:42,460 I mean, you know, because now, everything is just too much, 210 00:19:42,527 --> 00:19:45,827 and I just can't... 211 00:19:45,894 --> 00:19:47,827 I just... I want it to... 212 00:19:47,894 --> 00:19:50,594 I want us to be when I am more set. 213 00:19:50,660 --> 00:19:52,594 Set? Yes. 214 00:19:52,660 --> 00:19:55,927 Oh, so it's about finances. 215 00:19:57,160 --> 00:20:00,760 Well... It's about money. 216 00:20:00,827 --> 00:20:02,927 No, Phyllis, it's not about money, okay? 217 00:20:02,994 --> 00:20:06,760 And don't make it sound like that. It's not like that. 218 00:20:06,827 --> 00:20:10,027 'Cause I am here working, trying to do something. It's very hard. 219 00:20:10,094 --> 00:20:13,260 And then you know, my brother's driving me crazy. 220 00:20:13,327 --> 00:20:16,427 Okay, I'm just saying that, uh, 221 00:20:16,494 --> 00:20:18,427 it's about money, yes, okay. 222 00:20:18,494 --> 00:20:20,927 I'm sorry you don't understand money. 223 00:20:20,994 --> 00:20:23,594 Oh, yeah, I don't understand money. I work in a bank. 224 00:20:25,327 --> 00:20:27,260 What did you say? 225 00:20:27,327 --> 00:20:31,594 I understand money. Ah, good. 226 00:20:36,827 --> 00:20:39,260 Honey, I just... 227 00:20:39,327 --> 00:20:43,760 All I want is for the time to be right, okay? I know. 228 00:20:43,827 --> 00:20:47,094 And I want it to be right for you. 229 00:20:47,160 --> 00:20:51,094 And the time, it is not right for you. 230 00:20:53,160 --> 00:20:54,627 Okay? 231 00:20:54,694 --> 00:20:57,094 You understand what I mean? 232 00:21:02,394 --> 00:21:08,127 You know, I don't think you know what you want. 233 00:21:08,194 --> 00:21:10,294 I really don't. 234 00:21:13,294 --> 00:21:15,394 What do you mean? 235 00:21:23,394 --> 00:21:25,294 What? 236 00:21:25,394 --> 00:21:29,294 What do you want? You know exactly what you want? 237 00:21:29,394 --> 00:21:31,314 What do you want, huh? What do you want me to do? 238 00:21:31,394 --> 00:21:33,836 Want me to ask you to marry you right now? Oh, is that a proposal? 239 00:21:33,860 --> 00:21:39,727 - Uh, no, well, no. - Do you want to marry me? 240 00:21:39,794 --> 00:21:43,960 Do I want to marry you? Yeah. 241 00:21:44,027 --> 00:21:47,760 Yes, probably, someday, yes. 242 00:21:47,827 --> 00:21:51,860 In the future I want to marry you, but not right now. 243 00:21:51,927 --> 00:21:55,960 Thank you very much, but not right now. I'm sorry. 244 00:21:56,027 --> 00:21:58,027 Okay. 245 00:21:59,494 --> 00:22:01,460 What? Nothing. 246 00:22:02,394 --> 00:22:04,394 Just forget it. 247 00:22:14,094 --> 00:22:16,027 I don't know. 248 00:22:18,260 --> 00:22:22,194 I'm so tired. 249 00:22:23,760 --> 00:22:27,694 Yeah, it's very late. 250 00:23:36,694 --> 00:23:38,627 Hey, how are you? Is he here? 251 00:23:38,694 --> 00:23:40,727 Yeah, I don't know, in the back. 252 00:23:44,594 --> 00:23:46,527 Hey, Joe. 253 00:24:08,427 --> 00:24:11,394 Hey, Tony. Sit down, please. 254 00:24:25,927 --> 00:24:27,860 Hello, how are you? 255 00:24:29,260 --> 00:24:31,194 Ciao, how are you? Hi, fine, and you? 256 00:24:31,260 --> 00:24:33,694 Good, good. You busy tonight, huh? Oh, Friday night. 257 00:24:42,760 --> 00:24:44,694 Hey, number two, you're here early, huh? 258 00:24:44,760 --> 00:24:46,694 How are you? What's your poison? 259 00:24:46,760 --> 00:24:49,194 A scotch and soda, please. You busy tonight, huh? 260 00:24:49,260 --> 00:24:51,694 Hey, Friday night, you know. 261 00:24:55,427 --> 00:24:58,427 Ladies and gentlemen, I present to you! 262 00:25:01,560 --> 00:25:04,994 Bravo-bravo-bravo. 263 00:25:05,994 --> 00:25:07,927 Hey-hey-hey! 264 00:25:15,394 --> 00:25:17,260 Unbelievable, huh? 265 00:25:17,394 --> 00:25:19,260 Some guy, huh? Oh, boy. Oh, boy. Cheers. 266 00:25:19,394 --> 00:25:21,260 Thank you very much. 267 00:25:23,394 --> 00:25:25,260 Hey-hey-hey, you fucking guy. 268 00:25:25,394 --> 00:25:28,594 Did you see me over there? I did see you. 269 00:25:28,660 --> 00:25:30,927 You know, I should be in the circus, huh? 270 00:25:30,994 --> 00:25:32,927 Yes. Yeah? 271 00:25:32,994 --> 00:25:34,927 Hey, you got everything you need? Yes-yes-yes. 272 00:25:34,994 --> 00:25:37,427 Everything? Charlie, you taking care of my friend. Okay? 273 00:25:37,494 --> 00:25:39,927 I love this guy. I dropped my cigarette. 274 00:25:39,994 --> 00:25:42,427 I love this guy, I really do. 275 00:25:42,494 --> 00:25:44,760 You're like my brother. You are like my brother. 276 00:25:44,827 --> 00:25:47,760 But you are the best. You are the best guy, you know? 277 00:25:47,827 --> 00:25:50,760 He is the best guy and so fucking handsome. 278 00:25:50,827 --> 00:25:53,760 Look at this suit. Did I see this before? 279 00:25:53,827 --> 00:25:57,370 Cesare, table number six. 280 00:25:57,394 --> 00:26:00,494 You give them a bottle of whatever they are having, on the house. 281 00:26:00,560 --> 00:26:03,160 And don't open it. I'll be there in one minute. 282 00:26:04,894 --> 00:26:08,494 So, fucking guy, you close early. Yes. 283 00:26:08,560 --> 00:26:11,394 What happened? You run out of food? 284 00:26:14,060 --> 00:26:15,994 I make a joke. 285 00:26:16,060 --> 00:26:18,294 Listen, Pascal, I want to ask you, can I talk to you? 286 00:26:18,394 --> 00:26:20,294 Of course. Free. Okay. 287 00:26:23,460 --> 00:26:28,760 But I am not just me. I am me and my brother. You know, so... 288 00:26:28,827 --> 00:26:32,127 So you guys are not even thinking about coming to work for me. 289 00:26:32,194 --> 00:26:34,460 With me. I should say with me. 290 00:26:34,527 --> 00:26:36,960 No-no-no-no, believe me, I think about it, but... 291 00:26:37,027 --> 00:26:39,460 Ah, I see you thinking. You know, 292 00:26:39,527 --> 00:26:41,460 and I am flattered, 293 00:26:41,527 --> 00:26:45,027 but my brother has ideas, you know. Ideas is ideas. 294 00:26:45,094 --> 00:26:47,394 I have to convince him to come here, to have our own place. 295 00:26:47,427 --> 00:26:50,627 Oh, yeah? Because I know in Italy, you work hard... 296 00:26:50,694 --> 00:26:52,627 and there is nothing. 297 00:26:52,694 --> 00:26:56,927 But here, you work hard, and... 298 00:26:56,994 --> 00:26:59,027 Hey. Right? I know. 299 00:26:59,094 --> 00:27:02,094 Hey, that is why we all come here, huh? 300 00:27:02,160 --> 00:27:05,460 It's the land of fucking opportunity, right? 301 00:27:05,527 --> 00:27:07,960 But you can't come here and expect the figs... 302 00:27:08,027 --> 00:27:10,460 the first year you plant the goddamned tree. 303 00:27:10,527 --> 00:27:12,560 No matter who you are. You know what I'm saying? 304 00:27:12,627 --> 00:27:14,727 Believe me, I know. I know. 305 00:27:14,794 --> 00:27:18,370 That's exactly what my brother said. It's funny. 306 00:27:18,394 --> 00:27:21,560 Yeah, but, Seco, 307 00:27:21,627 --> 00:27:26,594 may I say something that I learned, without being too big? 308 00:27:28,394 --> 00:27:32,227 A guy goes out to eat in the evening... 309 00:27:32,294 --> 00:27:36,394 after a long day in the office, whatever. Go ahead. 310 00:27:36,460 --> 00:27:39,394 He don't want on his plate... 311 00:27:39,460 --> 00:27:43,060 something that he has to look and think, "What the fuck is this"? 312 00:27:45,127 --> 00:27:49,060 What he want is steak. This is a steak. 313 00:27:49,127 --> 00:27:52,060 I like steak, you know? 314 00:27:52,127 --> 00:27:54,560 Mmm, I'm happy! 315 00:27:54,627 --> 00:27:57,060 Do you see what I mean? But don't get me wrong. 316 00:27:57,127 --> 00:28:01,594 I think that your brother is good, goddamned chef. 317 00:28:01,660 --> 00:28:03,660 Maybe the best I ever see. 318 00:28:03,727 --> 00:28:07,394 He is the best. Yes, but, 319 00:28:09,427 --> 00:28:11,927 this is what I have to say to you. 320 00:28:11,994 --> 00:28:15,127 Give to people what they want. 321 00:28:15,194 --> 00:28:19,027 Then later, you can give them what you want, eh? 322 00:28:19,094 --> 00:28:22,227 Pascal, believe me, I know, I know. Hey, fucking guy. 323 00:28:22,294 --> 00:28:25,494 You and your brother, you come to work with me. 324 00:28:25,560 --> 00:28:28,227 I know, but... 325 00:28:28,294 --> 00:28:30,227 Okay. 326 00:28:32,560 --> 00:28:36,927 Okay, but, uh, the kind of money you ask me for, I can't lend to you. 327 00:28:39,194 --> 00:28:42,627 That's okay. I understand. 328 00:28:42,694 --> 00:28:45,394 And I'm sorry... 329 00:28:45,427 --> 00:28:48,127 You know, everything has just... 330 00:28:49,394 --> 00:28:51,294 become... 331 00:28:53,694 --> 00:28:55,627 too much. 332 00:28:55,694 --> 00:28:57,894 Hey-hey-hey, fucking guy, 333 00:28:57,960 --> 00:29:01,294 what is this "too much," eh? 334 00:29:01,394 --> 00:29:04,860 Hey, it is never too much! 335 00:29:04,927 --> 00:29:07,727 It's only not enough! 336 00:29:07,794 --> 00:29:12,160 Bite your teeth into the ass of life... 337 00:29:12,227 --> 00:29:14,927 and drag it to you! 338 00:29:14,994 --> 00:29:16,927 Hey! 339 00:29:27,094 --> 00:29:30,027 Well, that is why I come here to you, you know? 340 00:29:30,094 --> 00:29:34,027 Oh, no-no-no-no, you don't need money. 341 00:29:34,094 --> 00:29:38,527 What I speak about has nothing to do with money. 342 00:29:38,594 --> 00:29:40,527 Who's that? 343 00:29:43,760 --> 00:29:46,527 Humphrey Bogart. Humphrey Bogart. That's right. 344 00:29:46,594 --> 00:29:49,027 Listen, I tell you a story. 345 00:29:49,094 --> 00:29:51,527 Two years ago, he was in town. 346 00:29:51,594 --> 00:29:56,027 I sent the champagno, the best, to him, at his hotel. 347 00:29:56,094 --> 00:29:58,027 Compliments of Pascal. 348 00:29:58,094 --> 00:30:01,527 That's it, on my card, like that. 349 00:30:01,594 --> 00:30:06,527 Compliments of Pascal. By hand, I write, huh? 350 00:30:06,594 --> 00:30:11,694 Two days later, I get that picture of him, signed to me. 351 00:30:11,760 --> 00:30:14,694 See? Ah. 352 00:30:14,760 --> 00:30:18,194 Now look at that picture there. Go on. 353 00:30:18,260 --> 00:30:21,360 Six months later, 354 00:30:21,427 --> 00:30:23,760 who do you see, huh? 355 00:30:23,827 --> 00:30:27,627 Having a dinner in this restaurant? Humphrey Bogart. 356 00:30:27,694 --> 00:30:31,627 Humphrey Bogart. You see? 357 00:30:34,627 --> 00:30:37,227 Oh. Hey. 358 00:30:40,760 --> 00:30:42,694 Hey, see that? 359 00:30:42,760 --> 00:30:45,660 That's me with Louis Prima. And you know him, right? 360 00:30:45,727 --> 00:30:47,660 Oh, sure. 361 00:30:47,727 --> 00:30:49,694 ♪ Buona sera, Buona sera signorina ♪ 362 00:30:49,760 --> 00:30:52,860 He's a big jazz guy. I love Louis Prima. Friend of mine. 363 00:30:52,927 --> 00:30:56,360 Huh? He's in town next week. 364 00:30:56,427 --> 00:30:59,927 You cook for him, eh, for his band... 365 00:30:59,994 --> 00:31:02,227 on a night off. 366 00:31:02,294 --> 00:31:04,727 Then who knows? The word get around. 367 00:31:04,794 --> 00:31:08,827 La vita e dulce per tutti. I set it up for you. 368 00:31:08,894 --> 00:31:12,760 Really... Louis Prima? He's a friend of mine, Louis Prima. 369 00:31:12,827 --> 00:31:16,260 Great. That sounds, yes, great. 370 00:31:16,394 --> 00:31:19,394 I just have to talk to my brother, but it should be... 371 00:31:21,394 --> 00:31:25,194 But no, it's good. I'm sure I can do. No problem. I do. 372 00:31:25,260 --> 00:31:28,194 I make a call. I set him up, okay? Okay. 373 00:31:29,727 --> 00:31:33,594 - You know Gabriella? - Oh, yes, hello. 374 00:31:33,660 --> 00:31:35,627 Hi. 375 00:31:35,694 --> 00:31:39,094 Pascal, grazie. Baby, listen. 376 00:31:39,160 --> 00:31:43,260 I am for you like one of those things with the lights. 377 00:31:43,394 --> 00:31:45,260 What? 378 00:31:45,394 --> 00:31:48,660 With the ships in the storm with the lights. 379 00:31:48,727 --> 00:31:51,927 What do you call it? I don't know. The lighthouse. 380 00:31:51,994 --> 00:31:54,794 The lighthouse! That's what I am for you. 381 00:31:54,860 --> 00:31:58,427 If it rain, you look for me. I show you the way home. Okay. 382 00:31:58,494 --> 00:32:00,427 Suppose he doesn't want to go home? 383 00:32:00,494 --> 00:32:04,294 What do you mean? He's in the fucking rain. Some people like the rain. 384 00:32:04,394 --> 00:32:07,294 Gabriella, go check the menus, please. 385 00:32:10,894 --> 00:32:12,827 Pascal, let me ask you something. Hey. 386 00:32:12,894 --> 00:32:14,827 Buona sera. 387 00:32:17,394 --> 00:32:20,827 If my brother know that you, uh... Please. 388 00:32:20,894 --> 00:32:23,827 That cradle will not be rocked by me. 389 00:32:23,894 --> 00:32:26,827 I tell nothing. This is all yours. Okay, okay. 390 00:32:26,894 --> 00:32:30,827 Mille grazie. Hey, you kidding? I love secrets. 391 00:32:30,894 --> 00:32:33,827 Secrets make the friendship stronger. 392 00:32:33,894 --> 00:32:36,127 Buona notte. Grazie. 393 00:32:36,194 --> 00:32:38,127 Ciao, Leo, ciao. 394 00:32:38,194 --> 00:32:43,094 ♪ Buona sera, signorina Buona sera ♪ 395 00:32:43,160 --> 00:32:47,127 That son of a bitch fish man, you see how he changes song? 396 00:32:47,194 --> 00:32:50,127 Huh, Louis Prima, at our place tonight. Boom, the best fish! 397 00:32:50,194 --> 00:32:52,127 What's the matter with you? Are you sick? 398 00:32:52,194 --> 00:32:55,127 People should come just for the food. 399 00:32:55,194 --> 00:32:57,927 I know. Primo, I need your help here, okay? 400 00:32:57,994 --> 00:33:01,394 Louis Prima is coming. He's not just some guy. He's famous! 401 00:33:01,460 --> 00:33:05,460 Famous? Is he good? Eh, he's great. 402 00:33:07,027 --> 00:33:09,227 People should come just for the food. I know that. 403 00:33:09,294 --> 00:33:13,227 They should come just for the food. I know that. I know. 404 00:33:13,294 --> 00:33:15,227 But they don't. 405 00:33:25,460 --> 00:33:27,394 Ooh, Cadillac. 406 00:33:27,460 --> 00:33:30,894 The newest. It's beautiful, huh? 407 00:33:30,960 --> 00:33:34,394 Cadillac. Big. 408 00:33:35,960 --> 00:33:40,394 Primo, tell her to make them, uh, something for tonight, okay. 409 00:33:40,460 --> 00:33:44,394 Primo, ask her if she want to come tonight. 410 00:33:47,827 --> 00:33:50,260 You can't tell me this. I had five orders to deliver. 411 00:33:51,427 --> 00:33:54,494 That's all I have to say to you. Good-bye. 412 00:33:57,627 --> 00:34:00,960 Trouble today, huh? I won't even... no. 413 00:34:01,027 --> 00:34:05,127 Listen, I don't have your irises. The delivery didn't come. 414 00:34:05,194 --> 00:34:08,627 Somebody not do their job. Yes, somebody didn't think it was very important. 415 00:34:08,694 --> 00:34:12,294 That is even more worse. Well, come on, we'll find something else. 416 00:34:17,394 --> 00:34:19,294 I think for tonight, 417 00:34:19,394 --> 00:34:23,794 my brother, uh, he want something... 418 00:34:23,860 --> 00:34:25,794 Special. Yes, yes. 419 00:34:25,860 --> 00:34:30,294 A big jazz guy coming. 420 00:34:30,394 --> 00:34:32,460 Louis Prima. Ooh, I love Louis Prima. 421 00:34:32,527 --> 00:34:34,460 You know him? Yes. 422 00:34:34,527 --> 00:34:37,460 He's good? He's very good. Boisterous. 423 00:34:37,527 --> 00:34:40,960 Oh, um? Lots of energy. 424 00:34:41,027 --> 00:34:43,460 Ah, well, that's good. Yeah. 425 00:34:46,027 --> 00:34:48,627 Uh, well, uh, 426 00:34:48,694 --> 00:34:51,627 something, you know, special... 427 00:34:51,694 --> 00:34:53,627 Uh... These are nice. 428 00:34:53,694 --> 00:34:55,627 Let's see here. 429 00:35:01,594 --> 00:35:03,527 Um, listen, I'll tell you what. 430 00:35:03,594 --> 00:35:06,394 I could probably get something special together, 431 00:35:06,427 --> 00:35:09,027 and I could bring it over to you this afternoon. 432 00:35:09,094 --> 00:35:11,394 Okay, okay. 433 00:35:16,094 --> 00:35:19,860 How much does that leave? Sixty-two dollars and 47 cents. 434 00:35:19,927 --> 00:35:22,027 Thank you, sir. Thank you. 435 00:35:23,860 --> 00:35:25,794 Tonight, you will close early, ah? 436 00:35:25,860 --> 00:35:27,794 I guess. Why? 437 00:35:27,860 --> 00:35:31,994 Because I thought, ah, the no delivery. Oh, yeah, I guess I'll have to. 438 00:35:32,060 --> 00:35:34,660 But it doesn't matter. I just started a new book. 439 00:35:34,727 --> 00:35:37,660 So, I'll probably go home and get in the tub. 440 00:35:38,727 --> 00:35:40,660 Ah, good. 441 00:35:40,727 --> 00:35:43,370 Okay, well, thank you. Oh, thank you. 442 00:35:43,394 --> 00:35:46,394 And good luck tonight. Yes and thanks. 443 00:35:47,727 --> 00:35:50,160 What is the story? 444 00:35:50,227 --> 00:35:52,594 I'm sorry? In the book? 445 00:35:52,660 --> 00:35:54,594 The story, in the book. 446 00:35:54,660 --> 00:35:58,527 Oh, the pioneers. Oh, the wild west. 447 00:35:58,594 --> 00:36:02,560 - Buffalo Bill. - Sort of. 448 00:36:02,627 --> 00:36:04,627 Families on the trail. 449 00:36:04,694 --> 00:36:06,994 Oh, yeah, tough times. 450 00:36:07,060 --> 00:36:09,394 Well, times are always tough for somebody. 451 00:36:17,394 --> 00:36:19,394 Tough. 452 00:36:21,060 --> 00:36:23,960 Well, I'm taking a long time here, so, 453 00:36:24,027 --> 00:36:26,960 thanks, and, uh, 454 00:36:28,860 --> 00:36:31,227 I hope you like the book. 455 00:36:31,294 --> 00:36:36,127 And the pioneers are, uh, you know, 456 00:36:38,027 --> 00:36:40,094 okay. 457 00:36:40,160 --> 00:36:42,094 Okay. 458 00:36:45,860 --> 00:36:48,760 Hey, boys, you go fishing? 459 00:36:51,260 --> 00:36:53,194 Beautiful, huh? 460 00:36:56,694 --> 00:36:59,294 Hey, boys, see you later, huh? 461 00:36:59,394 --> 00:37:02,394 Hey, Michelangelo, come sta? 462 00:37:05,094 --> 00:37:08,160 You invite him? I invite everybody. 463 00:37:13,060 --> 00:37:14,994 Who make this go on? 464 00:37:19,394 --> 00:37:21,370 Louis Prima. Oh, oh, my God. 465 00:37:21,394 --> 00:37:23,370 What? 466 00:37:23,394 --> 00:37:26,494 Oh, Jesus, Phyllis. 467 00:37:26,560 --> 00:37:29,294 I'm sorry. That's okay. Did I burn you? 468 00:37:29,394 --> 00:37:32,894 No. I'm sorry. No, that's okay. 469 00:37:32,960 --> 00:37:34,894 So, how are you? 470 00:37:34,960 --> 00:37:37,394 I'm fine. How are you? 471 00:37:37,427 --> 00:37:40,827 Ah, I'm fine, you know. I'm fine. 472 00:37:42,960 --> 00:37:44,894 I didn't call you. 473 00:37:44,960 --> 00:37:48,594 I know. I didn't call you either. That's true. 474 00:37:48,660 --> 00:37:53,594 You know, I thought tonight you could use some help, right? 475 00:37:53,660 --> 00:37:57,427 Yes. So, I'm here. 476 00:37:57,494 --> 00:38:01,394 I'm glad you are here. 477 00:38:01,460 --> 00:38:03,994 Seco, delivery's here! Okay, good. Let me go do this. 478 00:38:07,094 --> 00:38:09,094 Okay. 479 00:38:12,960 --> 00:38:15,894 They're small, huh? 480 00:38:15,960 --> 00:38:18,394 They're small, but they're fine. 481 00:38:19,794 --> 00:38:23,060 Mostly black. They're fine. 482 00:38:23,127 --> 00:38:25,060 Are they fresh? Fresh today. 483 00:38:25,127 --> 00:38:27,060 Come on, it looks dead. 484 00:38:27,127 --> 00:38:29,727 I'm sorry, Primo, that's it. That's all I got. 485 00:38:31,127 --> 00:38:33,627 Well, we need them, so... 486 00:38:33,694 --> 00:38:35,627 It's your party. 487 00:38:37,394 --> 00:38:39,370 Primo, come here. Can I talk to you? 488 00:38:39,394 --> 00:38:41,827 I want to talk to my brother one second, okay? 489 00:39:51,094 --> 00:39:53,694 Okay, is that... 490 00:39:58,494 --> 00:40:01,694 - Okay, sorry, Charlie. - What, you choose a new Pope? 491 00:40:01,760 --> 00:40:05,660 - No, we have a party. You want to come? - Yeah, are you cookin'? 492 00:40:05,727 --> 00:40:07,694 Yes, I am. Come. 493 00:40:07,760 --> 00:40:13,427 Yes, Phyllis, can I ask you to get me the white tub from over there, please? 494 00:40:13,494 --> 00:40:16,760 And Cristiano, my friend, the other one. No! 495 00:40:16,827 --> 00:40:18,760 Now, first, we must clean them. 496 00:40:18,827 --> 00:40:21,594 Primo, are you crazy? There is not time. 497 00:40:21,660 --> 00:40:24,760 And Seco, you start the rabbit. What's timpano? 498 00:40:24,827 --> 00:40:27,427 Primo, I have to be serious here. What is timpano? 499 00:40:27,494 --> 00:40:29,427 I mean... Seco, you tell me this is a big night. 500 00:40:29,494 --> 00:40:31,427 No, what are we making here, exactly? 501 00:40:31,494 --> 00:40:34,427 Call the plumber, please. I called him already. 502 00:40:34,494 --> 00:40:38,927 Phyllis, timpano is a pasta, see? Oh, my God, no. 503 00:40:38,994 --> 00:40:41,260 - With a special crust. - No. 504 00:40:41,327 --> 00:40:44,927 And is shaped like a drum. No, no, no, no. 505 00:40:44,994 --> 00:40:48,094 Like a timpani drum. What are you doing? Do something. 506 00:40:48,160 --> 00:40:50,094 And the inside, 507 00:40:50,160 --> 00:40:54,127 all of the most important things in the world. 508 00:41:47,527 --> 00:41:49,460 Seco, the phone is for you. 509 00:41:55,394 --> 00:41:57,394 Seco? 510 00:42:05,727 --> 00:42:07,660 Hello? Yes. 511 00:42:07,727 --> 00:42:11,627 No, no, I can't right now. No. 512 00:42:11,694 --> 00:42:14,827 Yeah, okay, well, I will be there. Yes, good-bye. 513 00:42:16,460 --> 00:42:18,394 I have to go. 514 00:42:18,460 --> 00:42:21,227 Primo, I have to go. I have to talk to a guy about the booze. 515 00:42:21,294 --> 00:42:23,394 I'll be back in about one hour, okay? Okay, ciao. 516 00:42:23,460 --> 00:42:25,394 Yeah, Ciao. What should I do? 517 00:42:25,460 --> 00:42:27,894 Ah, I don't know. Primo will tell you. Don't worry. 518 00:42:27,960 --> 00:42:29,260 Bye. Bye. 519 00:43:57,027 --> 00:44:00,027 Can you call the booze guy, please? 520 00:44:09,094 --> 00:44:13,027 Not everybody have everything given to them with a silver lining. 521 00:44:13,094 --> 00:44:16,027 We could very easy serve the shit at your old man's place. 522 00:44:16,094 --> 00:44:18,027 Very easy. 523 00:44:18,094 --> 00:44:20,694 Mike, hi. I'm Gabriella. 524 00:44:20,760 --> 00:44:22,694 Can I ask you a favor? 525 00:44:22,760 --> 00:44:27,027 I have a friend. Well, I don't know what he needs. 526 00:44:27,094 --> 00:44:30,527 But he'll come by later. No, I'm coming now! 527 00:44:30,594 --> 00:44:35,027 Now! Hey, Mike, you're the best of them all. 528 00:44:35,094 --> 00:44:37,027 You know that? 529 00:44:37,094 --> 00:44:41,527 Whenever your wife leaves you, you call me, okay? 530 00:44:41,594 --> 00:44:45,027 Hey, love ya. Bye, Mike. 531 00:44:48,427 --> 00:44:50,394 Who's that? Mike. 532 00:45:23,394 --> 00:45:25,827 Go. Go, get your cheap booze. 533 00:45:38,160 --> 00:45:41,427 He's not here. You gotta come back when he's here. 534 00:45:41,494 --> 00:45:43,927 Come back in a half hour. Then he'll be here. 535 00:45:45,394 --> 00:45:48,594 I'm tired today. I'm so tired. 536 00:45:48,660 --> 00:45:50,594 You tired today? 537 00:45:55,160 --> 00:45:57,370 There you go. Oh, Phyllis, thank you. 538 00:45:57,394 --> 00:46:00,494 Take a break. You must be tired. No, I'm okay. 539 00:46:30,560 --> 00:46:32,494 You in the market? 540 00:46:38,560 --> 00:46:40,494 Are you in the market? 541 00:46:40,560 --> 00:46:43,494 Um, what... 542 00:46:43,560 --> 00:46:46,494 Good-looking fellow like you should have a good-looking car like this. 543 00:46:46,560 --> 00:46:49,994 Well, we all should have a lot we don't have. 544 00:46:50,060 --> 00:46:52,994 I detect an accent. 545 00:46:53,060 --> 00:46:55,160 Where you from? I'm Italian. 546 00:46:55,227 --> 00:46:58,060 Hmm. Just visiting or move here for good? 547 00:46:58,127 --> 00:47:01,060 I will never go back. There's a history, huh? 548 00:47:01,127 --> 00:47:03,894 In Italy, there is nothing but history. Funny. 549 00:47:03,960 --> 00:47:06,894 Beautiful place though, Italy. Yes, it is. 550 00:47:06,960 --> 00:47:09,227 You been? No, never. Here, get in. 551 00:47:09,294 --> 00:47:11,227 Oh, well, I don't know. Just go ahead. 552 00:47:11,294 --> 00:47:13,227 I really can't, but... 553 00:47:15,127 --> 00:47:17,060 Oh, boy, wow. Beautiful, huh? 554 00:47:17,127 --> 00:47:20,227 Yes, this is, boy, beautiful. Real leather trim, 555 00:47:20,294 --> 00:47:22,560 full air. Uh-huh, yes. 556 00:47:22,627 --> 00:47:26,860 This is the new one. This is this year's car? No, this is next year's. 557 00:47:26,927 --> 00:47:30,394 Next year's. Wow. Boy. 558 00:47:30,460 --> 00:47:32,994 This year, you buy next year's car... 559 00:47:33,060 --> 00:47:37,960 and next year, next year's come out already again. 560 00:47:38,027 --> 00:47:42,227 Yeah, you got kids? I got two kids. Ah, no. 561 00:47:42,294 --> 00:47:44,627 They see their friend with a new toy, they gotta have it. 562 00:47:44,694 --> 00:47:48,460 I got enough tension in my house, you know? Sure. 563 00:47:48,527 --> 00:47:52,560 I'm Bob. What's your name? Pleasure. Secondo. 564 00:47:52,627 --> 00:47:54,560 What did you do to your... I hurt my hand. 565 00:47:54,627 --> 00:47:56,560 How? I have no idea. 566 00:47:56,627 --> 00:48:00,460 This must be difficult to... What? 567 00:48:00,527 --> 00:48:04,060 You know? What do I need my hands for? 568 00:48:04,127 --> 00:48:06,127 Secondo, like second? Yes. 569 00:48:06,194 --> 00:48:09,227 Who's the first, your pop? No, my brother. 570 00:48:09,294 --> 00:48:11,227 Hmm, scoot over, scoot over. Come on. 571 00:48:11,294 --> 00:48:14,794 Okay. I have a younger brother. I hate his guts. 572 00:48:14,860 --> 00:48:16,794 Yeah, why? He's cheap. 573 00:48:16,860 --> 00:48:19,460 Well, but, he's your brother. 574 00:48:19,527 --> 00:48:23,960 He's a person. I hate cheap people. Me too. 575 00:48:24,027 --> 00:48:26,460 Yeah, I could tell. 576 00:48:26,527 --> 00:48:28,694 You have good taste, Secondo. 577 00:48:28,760 --> 00:48:30,736 Not that taste and money are related, but, you know, 578 00:48:30,760 --> 00:48:32,727 it's really what you do with whatever you have. 579 00:48:32,794 --> 00:48:36,427 Yeah, yeah, yeah. Power steering, power brakes. 580 00:48:36,494 --> 00:48:38,427 Power, power. 581 00:48:38,494 --> 00:48:40,627 Your brother like cars, Secondo? 582 00:48:40,694 --> 00:48:44,127 No, my brother, he does not even drive. 583 00:48:44,194 --> 00:48:46,794 Well, some people prefer to walk. 584 00:48:46,860 --> 00:48:49,460 I tell you, my brother make one ride... 585 00:48:49,527 --> 00:48:52,460 from Italy to America. 586 00:48:52,527 --> 00:48:56,460 And I guess that's enough rides for him, you know? 587 00:48:58,427 --> 00:49:01,060 Let's take a test-drive. No-no-no, I have to go. 588 00:49:01,127 --> 00:49:03,060 Come on, no commitment. 589 00:49:50,660 --> 00:49:53,027 So come, okay? 590 00:49:53,094 --> 00:49:56,694 You bring a car, I park it out front and then... see what happens. 591 00:49:56,760 --> 00:49:58,660 I love Louis Prima. 592 00:50:25,694 --> 00:50:28,460 Cristiano, go get the booze in the car. 593 00:50:28,527 --> 00:50:31,860 "Please, Cristiano. It would be very nice." Please, please, please. 594 00:50:31,927 --> 00:50:34,527 Where have you been? What took you so long? 595 00:50:34,594 --> 00:50:37,527 You don't even want to know where I've been. I want you. 596 00:50:37,594 --> 00:50:39,694 No, no, no. Embrace me. 597 00:50:39,760 --> 00:50:42,760 I will... embrace you! 598 00:50:42,827 --> 00:50:46,527 No, you don't want to know. I mean, this cheap booze guy. It's the last time I use him. 599 00:50:46,594 --> 00:50:49,560 He drove me crazy, this guy, but I'm sorry, all right? 600 00:50:49,627 --> 00:50:53,360 Buongiorno, tutti quan... Mi scusi. 601 00:50:55,594 --> 00:51:00,427 Amore. I love love. Purita. Virtuosa. 602 00:51:00,494 --> 00:51:03,894 Immacolata. Mr. Pascal. 603 00:51:03,960 --> 00:51:06,127 I have to go shopping, honey. Oh, okay. 604 00:51:06,194 --> 00:51:08,660 You need me for anything? He need you for everything. 605 00:51:08,727 --> 00:51:10,894 You're crazy. Bye. 606 00:51:10,960 --> 00:51:14,394 Good-bye. You come back. American girls. Ay-yi! 607 00:51:14,460 --> 00:51:17,127 I know. You fucking guy! 608 00:51:17,194 --> 00:51:19,860 How is it going? Oh, it's going great. You want something? 609 00:51:19,927 --> 00:51:23,194 Looks good. Fuck, you guys are good. 610 00:51:23,260 --> 00:51:26,027 Come on, I'll buy you a drink. 611 00:51:26,094 --> 00:51:29,160 Hey, so... shaping up, shaping up. Yes, huh? 612 00:51:29,227 --> 00:51:32,160 Anything you need, anything, you let me know. Yes. 613 00:51:32,227 --> 00:51:34,994 I bought a boat. I bought a boat. You bought a boat? 614 00:51:35,060 --> 00:51:37,560 ♪ Sail away into the sunset ♪ 615 00:51:37,627 --> 00:51:41,127 So, here is to tonight, yes? To tonight. 616 00:51:41,194 --> 00:51:45,727 Ay, maestro! That fucking sauce, unbelievable! 617 00:51:45,794 --> 00:51:50,094 What can I say? Someone get you a compliment, you say "thank you." 618 00:51:50,160 --> 00:51:52,127 Grazie. Prego. 619 00:51:52,194 --> 00:51:55,927 Pascal bought a boat. That mean you're gonna sail away? 620 00:51:55,994 --> 00:51:59,694 Maybe... if the sky is red in the morn... 621 00:51:59,760 --> 00:52:02,627 No, the sun is red... No, the sky is... 622 00:52:02,694 --> 00:52:06,527 - What is the rhyme? - Yeah, when is the good one? 623 00:52:06,594 --> 00:52:10,227 Red sky at morning mean it will rain outside. 624 00:52:10,294 --> 00:52:12,760 What about rain inside? 625 00:52:12,827 --> 00:52:15,160 Huh? 626 00:52:15,227 --> 00:52:18,394 Huh? Nothing. No, what you mean? 627 00:52:18,460 --> 00:52:21,194 You say "rain outside," 628 00:52:21,260 --> 00:52:24,160 and I think for you to use the word "outside" is funny. 629 00:52:24,227 --> 00:52:26,494 Why? Because it can't rain inside. 630 00:52:26,560 --> 00:52:30,894 I no say "inside." I say "outside." I know. No. I know. 631 00:52:30,960 --> 00:52:34,160 So where is the problem? I don't get it. 632 00:52:34,227 --> 00:52:38,694 Well, you don't have to say "outside," because it can't rain inside. 633 00:52:48,394 --> 00:52:51,194 What the fuck? I know it can't rain ins... 634 00:52:51,260 --> 00:52:53,994 Forget it, forget it! What the fuck is he talking about? 635 00:52:54,060 --> 00:52:56,370 I'm confused. No, I make fun. 636 00:52:56,394 --> 00:52:58,994 You make fun of your brother. No, I make like a joke. 637 00:52:59,060 --> 00:53:01,894 I don't hear the joke. Well, it's not... 638 00:53:05,794 --> 00:53:08,894 I make a toast. No for me. It's too early. 639 00:53:08,960 --> 00:53:12,394 It's never too late. 640 00:53:12,460 --> 00:53:16,394 So this is to tonight, the big night... 641 00:53:16,460 --> 00:53:19,127 Ahh. When I bring together... 642 00:53:19,194 --> 00:53:22,370 my old friend Louis Prima with my two new friends. 643 00:53:22,394 --> 00:53:24,860 You guys are simply the best. 644 00:53:24,927 --> 00:53:27,394 Salute. Salute, salute, salute. 645 00:53:30,127 --> 00:53:33,960 - He's your friend? - Who, Louis Prima? 646 00:53:34,027 --> 00:53:37,927 - Yeah. You know that. - No. No. 647 00:53:37,994 --> 00:53:40,227 Yeah. I told you. 648 00:53:40,294 --> 00:53:42,494 No, you no tell me. 649 00:53:42,560 --> 00:53:45,794 Yes, yes, I did. You don't just remember. 650 00:53:47,927 --> 00:53:49,994 No, I would remember. 651 00:53:50,060 --> 00:53:52,394 Well, I told you. 652 00:53:52,427 --> 00:53:55,860 Come on, I know everybody. 653 00:53:55,927 --> 00:53:58,194 There's nobody I don't know. 654 00:53:58,260 --> 00:54:01,827 Hey, hey, Primo, huh? Let's have another... Wait... 655 00:54:03,994 --> 00:54:07,094 Oh, fuck. I fucked up. 656 00:54:07,160 --> 00:54:09,427 Oh, I'm so sorry. 657 00:54:14,494 --> 00:54:19,127 Do you know what goes on in that man's restaurant every night? 658 00:54:19,194 --> 00:54:22,370 Rape! Rape! 659 00:54:22,394 --> 00:54:26,127 That is what goes on in that place every night! 660 00:54:26,194 --> 00:54:28,594 The rape of cuisine! 661 00:54:28,660 --> 00:54:33,394 But wh-what happened? What happened? Please, please, please, please. 662 00:54:35,394 --> 00:54:38,027 - What's wrong? - Nothing. 663 00:54:38,094 --> 00:54:40,827 This eggplant is no good. It's too thick. 664 00:54:40,894 --> 00:54:44,370 And if I cook it like this, too thick, it's too heavy, I can't use it. 665 00:54:44,394 --> 00:54:47,694 That's how your brother told me to cut it. My brother was wrong! 666 00:54:47,760 --> 00:54:52,160 Okay, he was wrong! What do you want me to say? Okay? He was wrong! 667 00:54:52,227 --> 00:54:56,294 Can you believe it? People make mistakes. 668 00:54:56,394 --> 00:54:59,394 That's what they do. You should know that, okay? 669 00:54:59,427 --> 00:55:03,860 When someone gives you advice, you should think that maybe... they're making a mistake. 670 00:55:03,927 --> 00:55:08,027 Okay? What you need to do is decide for yourself what it is you want. 671 00:55:08,094 --> 00:55:10,694 Okay? You understand? Exactly what you want. 672 00:55:10,760 --> 00:55:14,027 And then I won't have to throw every goddamn thing away! 673 00:55:14,094 --> 00:55:16,027 Okay! 674 00:55:20,194 --> 00:55:22,127 Oh, my God! 675 00:55:24,427 --> 00:55:27,994 I really think you need to be by yourself for a while. 676 00:55:30,494 --> 00:55:34,494 Phyllis? Phyllis? Great! 677 00:56:14,127 --> 00:56:16,394 Okay, you like it? 678 00:56:32,827 --> 00:56:35,894 Okay, these should be what he wanted. Yeah. 679 00:56:35,960 --> 00:56:39,894 If there's a problem, he can call me. Take that inside. 680 00:56:42,260 --> 00:56:45,427 But we will see you tonight, huh? 681 00:56:47,494 --> 00:56:49,427 The party. 682 00:56:49,494 --> 00:56:52,460 My brother invite you, right? 683 00:56:52,527 --> 00:56:54,927 N-No, he didn't. 684 00:56:54,994 --> 00:56:59,994 Signorina, my brother wants you to come. 685 00:57:00,060 --> 00:57:05,560 But sometimes he's too... Uh... you know? 686 00:57:05,627 --> 00:57:07,827 Yes. 687 00:57:07,894 --> 00:57:11,594 You come tonight. It would be our honor. 688 00:57:11,660 --> 00:57:14,294 Thank you, but... No, no, no but. 689 00:57:14,394 --> 00:57:16,994 Tonight, 8:00. 690 00:57:18,727 --> 00:57:20,827 All right. Thank you. 691 00:58:29,127 --> 00:58:31,060 Ciao. 692 00:58:31,127 --> 00:58:33,227 Ciao. 693 01:00:47,760 --> 01:00:49,694 You look beautiful. 694 01:00:52,560 --> 01:00:54,527 I tried to call you. 695 01:00:54,594 --> 01:00:57,494 I was probably in the shower. 696 01:01:12,260 --> 01:01:16,460 I have to talk to my brother for one second. Okay? 697 01:01:16,527 --> 01:01:18,994 I'm glad you are here. 698 01:01:31,827 --> 01:01:33,760 So, how's everything look, huh? 699 01:01:33,827 --> 01:01:35,794 Good. Good, good. 700 01:01:37,560 --> 01:01:39,494 Go ahead. 701 01:01:40,860 --> 01:01:44,227 What do you think? More time. 702 01:01:44,294 --> 01:01:47,094 How much? 'Til it's done. 703 01:01:48,027 --> 01:01:49,960 Hey, look. 704 01:02:22,827 --> 01:02:24,627 Say "formaggio." 705 01:02:31,460 --> 01:02:33,627 Oh! 706 01:02:56,427 --> 01:02:58,460 Cristiano, come here, please. 707 01:02:58,527 --> 01:03:00,760 Go outside and watch for Louie Prima, okay. 708 01:03:00,827 --> 01:03:02,760 I don't know what he looks like. 709 01:03:02,827 --> 01:03:06,294 Uh, here, here. Like that. Okay, go. 710 01:03:06,394 --> 01:03:11,260 He says, "Ah, it was the first day with milk." 711 01:03:16,527 --> 01:03:19,794 Ah! 712 01:03:20,860 --> 01:03:22,794 Hey, what you got there? 713 01:03:29,227 --> 01:03:30,660 Help yourself. Anything you want. 714 01:03:30,727 --> 01:03:32,660 Cristiano, take care of my friend. 715 01:03:32,727 --> 01:03:34,894 Cristiano, right? Do you have a car? 716 01:03:34,960 --> 01:03:36,894 Here. Cheers to you. 717 01:03:36,960 --> 01:03:38,894 Eat this. Come on. Drink that. 718 01:03:38,960 --> 01:03:41,036 Ah, the reporter. Listen, help yourself to anything you want. 719 01:03:41,060 --> 01:03:42,994 I'll be back. 720 01:03:43,060 --> 01:03:45,394 I'm Jameson, Daily Sun. How are you? 721 01:03:45,427 --> 01:03:49,094 Are you El Segundo? Gabriella's friend? Secondo, Secondo. 722 01:03:49,160 --> 01:03:51,136 Nice to meet you. Glad to know you. Is Mr. Prima here? 723 01:03:51,160 --> 01:03:53,160 No, he's not here yet, but he will be here soon. 724 01:03:53,227 --> 01:03:55,794 Is Gabriella here? She's not here, either. Please, come in. 725 01:03:55,860 --> 01:04:00,127 Can I fix you a drink? Something? An appetizer. Well... 726 01:04:00,194 --> 01:04:02,894 I don't think you can say, if I do this, 727 01:04:02,960 --> 01:04:04,960 then that will happen. 728 01:04:05,027 --> 01:04:07,894 I mean, you can. But if you did that all the time, where would you be? 729 01:04:07,960 --> 01:04:09,894 Personally, I think, nowhere. 730 01:04:09,960 --> 01:04:11,894 This is focaccia, which is nice. 731 01:04:11,960 --> 01:04:14,660 We make that earlier today, my brother and I. 732 01:04:14,727 --> 01:04:17,436 This is a nice crostini. Excuse me, don't mean to touch with my fingers. 733 01:04:17,460 --> 01:04:19,394 That's okay. This is nice. 734 01:04:19,460 --> 01:04:21,294 Inside is olive oil and goat cheese. 735 01:04:26,860 --> 01:04:29,160 - The flower lady. - What? 736 01:04:29,227 --> 01:04:32,094 Hello, how are you? So nice to see you. I'm good. Thank you. 737 01:04:32,160 --> 01:04:35,127 Thank you for coming. You look beautiful. Thank you for inviting me. 738 01:04:45,594 --> 01:04:47,660 Watch the stove. 739 01:04:52,894 --> 01:04:55,594 Oh, big brother! Here you go. Oh, thank you. 740 01:04:55,660 --> 01:04:58,694 How are you? 741 01:04:58,760 --> 01:05:03,060 Look at you. 742 01:05:04,127 --> 01:05:06,227 Hello. Hello. 743 01:05:07,060 --> 01:05:08,994 Uh... 744 01:05:10,394 --> 01:05:12,760 Oh, my God. I'm so glad... 745 01:05:12,827 --> 01:05:14,760 you... 746 01:05:14,827 --> 01:05:18,894 Now you can see where go your beautiful flowers. 747 01:05:18,960 --> 01:05:21,494 Yes. Yes. Did you see behind the bar? 748 01:05:21,560 --> 01:05:23,494 They're all over. Gorgeous. 749 01:05:23,560 --> 01:05:26,370 Lovely restaurant. I love all the, um... paintings. 750 01:05:26,394 --> 01:05:29,127 Oh, yes. 751 01:05:29,194 --> 01:05:31,127 Show the lady. Show me... 752 01:05:31,194 --> 01:05:34,060 Oh. Yes. Yes! All right. 753 01:05:35,927 --> 01:05:39,127 We start here with this one. 754 01:05:39,194 --> 01:05:42,427 Here, my aunt and nephews. 755 01:05:42,494 --> 01:05:46,260 She asked me what are the favorite things I like. 756 01:05:48,560 --> 01:05:52,627 ♪ Buona sera, signorina buona sera ♪ 757 01:05:52,694 --> 01:05:57,494 ♪ It is time to say good night to Napoli ♪ 758 01:05:57,560 --> 01:06:01,594 ♪ Though it's hard for us to whisper buona sera ♪ 759 01:06:01,660 --> 01:06:06,394 ♪ With that old moon above the Mediterranean sea ♪ 760 01:06:06,427 --> 01:06:11,460 ♪ In the morning, signorina we'll go walkin' ♪ 761 01:06:11,527 --> 01:06:15,160 ♪ Where the mountains of the sun come into sight ♪ 762 01:06:15,227 --> 01:06:19,494 ♪ And by the little jewelry shop we'll stop and linger ♪ 763 01:06:19,560 --> 01:06:24,060 ♪ While I buy a wedding ring for your finger ♪ 764 01:06:24,127 --> 01:06:28,727 ♪ In the meantime let me tell you that I love you ♪ 765 01:06:28,794 --> 01:06:32,860 ♪ Buona sera, signorina kiss me good night ♪ 766 01:06:38,760 --> 01:06:43,294 ♪ Buona sera, signorina buona sera ♪ 767 01:06:43,394 --> 01:06:48,460 ♪ It is time to say good night to Napoli ♪ 768 01:06:48,527 --> 01:06:52,827 ♪ Though it is hard for us to whisper buona sera ♪ 769 01:06:52,894 --> 01:06:57,527 ♪ With that old moon above the Mediterranean sea ♪ 770 01:06:57,594 --> 01:07:03,227 ♪ Mmm, in the mornin' signorina, we'll go walkin' ♪ 771 01:07:03,294 --> 01:07:07,860 ♪ Where the mountains of the sun come into sight ♪ 772 01:07:07,927 --> 01:07:12,894 ♪ And by the little jewelry shop we'll stop and linger ♪ 773 01:07:12,960 --> 01:07:17,827 ♪ While I buy a wedding ring for your finger ♪ 774 01:07:17,894 --> 01:07:21,794 ♪ In the meantime let me tell you that I love you ♪ 775 01:07:21,860 --> 01:07:23,860 What a crowd! 776 01:07:23,927 --> 01:07:27,060 You know Gabriella, right? 777 01:07:27,127 --> 01:07:29,394 Yes, yes, sure. 778 01:07:29,427 --> 01:07:31,394 Phyllis, you're a vision of loveliness. 779 01:07:31,427 --> 01:07:35,160 Thank you. Phyllis, you know Gabriella, Gabriella, Phyllis. 780 01:07:35,227 --> 01:07:38,527 Phyllis is Seco's... fiancee? 781 01:07:38,594 --> 01:07:43,527 No. No, not quite. 782 01:07:43,594 --> 01:07:46,827 What are you waiting for? A sign from above? 783 01:07:46,894 --> 01:07:50,494 He's like my mother, this one. 784 01:07:50,560 --> 01:07:54,394 Come on. Am I right? I love this guy! 785 01:07:57,527 --> 01:08:01,294 Look at that goddamn table. It's nice, huh? 786 01:08:01,394 --> 01:08:04,960 It's the Last fucking Supper! Ha, ha, ha, ha! 787 01:08:05,027 --> 01:08:07,394 We are just waiting for the guest of honor now. 788 01:08:07,427 --> 01:08:11,494 Forget about it. Don't worry, he'll be here! 789 01:08:11,560 --> 01:08:13,494 Where's your brother? I'll say hi. 790 01:08:13,560 --> 01:08:18,060 I see him! Hey! Hey, Primo! 791 01:08:18,127 --> 01:08:20,994 So, uh... Wait. I'll come with you. 792 01:08:21,060 --> 01:08:24,294 ♪ Oh, oh, baby Hurry, oh, oh, baby ♪ 793 01:08:24,394 --> 01:08:27,394 Annie. I love that corsage! Oh, thank you. 794 01:08:27,460 --> 01:08:29,227 ♪ Oh, oh, baby ♪ 795 01:08:29,294 --> 01:08:31,627 ♪ Hurry, oh, oh, baby ♪ 796 01:08:31,694 --> 01:08:35,094 ♪ Hurry, oh, oh, baby ♪ 797 01:08:35,160 --> 01:08:38,127 Gabriella. You know Ann, yes? 798 01:08:38,194 --> 01:08:40,760 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 799 01:08:40,827 --> 01:08:43,227 ♪ Ee, ooh, ooh, ooh ♪ 800 01:09:02,260 --> 01:09:04,370 Secondo, it will be fine, eh? 801 01:09:04,394 --> 01:09:06,494 Is a party, no? 802 01:09:06,560 --> 01:09:08,494 Is fun. Good. 803 01:09:08,560 --> 01:09:12,094 Oh, Mr. Fun, Mr. Fun. 804 01:09:18,394 --> 01:09:21,060 Come here. Come here. 805 01:09:21,127 --> 01:09:23,103 Don't worry about everything. It's going to be fine. 806 01:09:23,127 --> 01:09:26,827 I'm not worried about anything. Have a little sip of my drink. 807 01:09:26,894 --> 01:09:30,994 Cheers. 808 01:09:31,060 --> 01:09:35,227 He plays the trumpet. He sings. Isn't he... 809 01:09:35,294 --> 01:09:37,160 They call him "The Lip." 810 01:09:38,927 --> 01:09:42,694 Hey, where did you go? Just going to take test-drive. 811 01:09:42,760 --> 01:09:44,694 Be right back. Okay. 812 01:09:44,760 --> 01:09:48,627 More scotch? Here. Take the bottle. 813 01:09:54,394 --> 01:09:58,960 It's a fiorentina sauce, but quick, fresh, nice. Ah, see? 814 01:09:59,027 --> 01:10:03,260 Sometimes you can put in cream, if you like, but not for me. 815 01:10:03,327 --> 01:10:08,527 It's no good for my stomach. My mother cooked cream everything. 816 01:10:08,594 --> 01:10:10,527 Have you ever been to Bologna? No. 817 01:10:10,594 --> 01:10:12,760 Oh. I take you someday there. 818 01:10:12,827 --> 01:10:14,860 I mean, you like cream? Yes. 819 01:10:14,927 --> 01:10:18,494 Yes? I thought you do. 820 01:10:18,560 --> 01:10:21,394 Yes, yes, well. You will love this place. 821 01:10:21,460 --> 01:10:24,860 Bologna is sad, a little. The city is old. 822 01:10:24,927 --> 01:10:28,694 No, old is nice, but is dark. But the food! 823 01:10:28,760 --> 01:10:33,660 They make there a dish called lasagna. Lasagna. 824 01:10:33,727 --> 01:10:36,160 Lasagna bolognese. 825 01:10:36,227 --> 01:10:38,927 You can't believe how good this is. 826 01:10:38,994 --> 01:10:41,394 And when my uncle, in Rome, at this restaurant, 827 01:10:41,460 --> 01:10:46,260 when he make this... you eat and then you go and... 828 01:10:46,327 --> 01:10:49,560 you kill yourself, you have to kill yourself. 829 01:10:49,627 --> 01:10:51,560 After you eat this, you can't live! 830 01:10:51,627 --> 01:10:54,860 Okay, smell. Smell. 831 01:10:54,927 --> 01:10:56,860 Ohhh! Is nice, huh? 832 01:10:56,927 --> 01:10:59,694 That smells good. 833 01:10:59,760 --> 01:11:01,894 Okay, this is done. All right. 834 01:11:01,960 --> 01:11:03,927 Now, taste. Taste. Ooh! 835 01:11:11,460 --> 01:11:15,060 Oh, my God. Oh, my God. 836 01:11:15,127 --> 01:11:18,394 Is good, huh? You like? Oh, my God. 837 01:11:18,460 --> 01:11:22,260 "Oh, my God" is right, see? Now you know: 838 01:11:22,394 --> 01:11:25,094 To eat good food is to be close to God. 839 01:11:25,160 --> 01:11:28,394 You know what they say? To know God... 840 01:11:28,427 --> 01:11:31,060 To have the knowing... The knowing? 841 01:11:31,127 --> 01:11:33,060 Knowledge. Knowledge? 842 01:11:33,127 --> 01:11:37,927 Si. The knowledge of God is the bread of angels. 843 01:11:37,994 --> 01:11:40,460 I'm never sure what that means, but is true anyway. 844 01:12:00,660 --> 01:12:04,060 Thank you. Take deep breaths. 845 01:12:13,794 --> 01:12:15,760 You know how they get you, these people? 846 01:12:15,827 --> 01:12:18,894 Men? Boys? 847 01:12:22,760 --> 01:12:25,394 They make you think they have secrets they will tell. 848 01:12:25,427 --> 01:12:29,094 But they have nothing to tell. And then they talk. 849 01:12:29,160 --> 01:12:32,394 And they talk, talk, talk, and they keep talking. 850 01:12:32,427 --> 01:12:34,394 And what do they say? Nothing. 851 01:12:34,427 --> 01:12:36,660 Right. 852 01:12:38,060 --> 01:12:42,370 And then they smoke, and then they talk some more. 853 01:12:42,394 --> 01:12:45,294 And then, that's that. 854 01:12:50,594 --> 01:12:52,527 Have you ever been to the West? 855 01:12:52,594 --> 01:12:54,594 Out west? Mm-hmm. 856 01:12:54,660 --> 01:12:56,860 Yes. 857 01:12:56,927 --> 01:12:58,927 Really? They say it's beautiful. 858 01:12:58,994 --> 01:13:02,394 Yes. Very beautiful. 859 01:13:02,427 --> 01:13:04,527 A little too vast for me. Too what? 860 01:13:04,594 --> 01:13:07,827 Vast. Spacious. Big. 861 01:13:09,394 --> 01:13:11,260 Oh, vast! Yeah. 862 01:13:11,394 --> 01:13:13,260 How do you feel? 863 01:13:13,394 --> 01:13:15,370 I feel better. Want a puff? 864 01:13:15,394 --> 01:13:17,494 Thanks. 865 01:13:17,560 --> 01:13:20,060 So you prefer it here, east? 866 01:13:21,394 --> 01:13:23,394 Yeah, I do. 867 01:13:23,427 --> 01:13:25,394 I see. 868 01:13:27,894 --> 01:13:29,960 Maybe I should go out west. 869 01:13:30,027 --> 01:13:31,994 Find a cowboy with a horse. The whole thing. 870 01:13:32,060 --> 01:13:33,194 What do you think? 871 01:13:33,260 --> 01:13:35,370 A cowboy. 872 01:13:35,394 --> 01:13:39,127 Yeah, I want one. Strong. 873 01:13:39,194 --> 01:13:41,160 Silent. 874 01:13:41,227 --> 01:13:43,560 Like a statue. 875 01:13:43,627 --> 01:13:47,794 Cool. Always there. 876 01:13:48,927 --> 01:13:52,727 Cowboys are consistent. 877 01:13:52,794 --> 01:13:57,760 ♪ A girl went back to Napoli ♪ 878 01:13:57,827 --> 01:14:02,294 ♪ Because she missed the scenery ♪ 879 01:14:02,394 --> 01:14:08,227 ♪ The native dances and the charming songs ♪ 880 01:14:08,294 --> 01:14:10,860 ♪ But wait a minute ♪ 881 01:14:10,927 --> 01:14:14,127 ♪ Something's wrong ♪ 882 01:14:20,760 --> 01:14:22,260 ♪ Ay, mambo ♪ 883 01:14:22,394 --> 01:14:23,960 ♪ Mambo Italiano ♪ 884 01:14:24,027 --> 01:14:25,494 ♪ Ay, mambo ♪ 885 01:14:25,560 --> 01:14:27,194 ♪ Mambo Italiano ♪ 886 01:14:27,260 --> 01:14:28,694 ♪ Go, go, go ♪ 887 01:14:28,760 --> 01:14:30,370 ♪ You mixed-up Siciliano ♪ 888 01:14:30,394 --> 01:14:33,227 ♪ All you calabrese do the mambo like a-crazy ♪ 889 01:14:33,294 --> 01:14:35,227 ♪ Well, ay, mambo ♪ 890 01:14:35,294 --> 01:14:36,860 ♪ No more tarantella ♪ 891 01:14:36,927 --> 01:14:38,427 ♪ Ay, mambo ♪ 892 01:14:38,494 --> 01:14:40,094 ♪ No more mozzarella ♪ 893 01:14:40,160 --> 01:14:41,627 ♪ Ay, mambo ♪ 894 01:14:41,694 --> 01:14:43,294 ♪ Mambo Italiano ♪ 895 01:14:43,394 --> 01:14:45,927 ♪ Try an enchilada with the fish baccala ♪ 896 01:14:45,994 --> 01:14:48,660 ♪ Ay, mambo ♪ 897 01:14:48,727 --> 01:14:51,560 ♪ I love-a how you dance the rhumba ♪ 898 01:14:51,627 --> 01:14:54,894 ♪♪ Phyllis, what are you doing? 899 01:14:54,960 --> 01:14:57,560 Oh, Gabriella, hello. How are you? 900 01:14:57,627 --> 01:15:00,194 Hi, hi. 901 01:15:03,527 --> 01:15:05,994 What a fucking ride! 902 01:15:07,660 --> 01:15:10,627 Come on, Bobby. Let's get a drink. 903 01:15:10,694 --> 01:15:12,794 ♪ And ay, citrull' ♪ 904 01:15:12,860 --> 01:15:15,370 ♪ You don't-a have to go to school ♪ 905 01:15:15,394 --> 01:15:18,160 ♪ Just think-a with a beat bambino ♪ 906 01:15:18,227 --> 01:15:20,370 ♪ It's-a like vino ♪ 907 01:15:20,394 --> 01:15:24,027 ♪ You're-a good lookin' but you don't know what's cookin' ♪ 908 01:15:24,094 --> 01:15:26,494 ♪ Ay, mambo Mambo Italiano ♪ 909 01:15:26,560 --> 01:15:29,794 ♪ Ay, mambo Mambo Italiano ♪ 910 01:15:29,860 --> 01:15:31,260 ♪ Oh, ho, ho ♪ 911 01:15:31,394 --> 01:15:33,060 ♪ You mixed-up Siciliano ♪ 912 01:15:33,127 --> 01:15:35,894 ♪ It's-a so "delish" Everybody can capisci ♪ 913 01:15:35,960 --> 01:15:38,227 ♪ How to mambo ♪ 914 01:15:38,294 --> 01:15:44,627 ♪ Italiano ♪ 915 01:15:44,694 --> 01:15:46,827 ♪ 'Atsa nice ♪♪ 916 01:15:48,594 --> 01:15:51,294 Ay, Primo's cooking! 917 01:16:04,427 --> 01:16:06,927 Let's eat. 918 01:16:44,294 --> 01:16:47,127 Oh! 919 01:17:16,994 --> 01:17:21,460 This is the green one that my brother has made especially for you. 920 01:17:21,527 --> 01:17:26,160 This is the pesto. This is regular risotto. And this is seafood risotto. 921 01:17:26,227 --> 01:17:29,394 That one. This one? 922 01:17:29,427 --> 01:17:31,827 Can I come back for more? No, absolutely not! 923 01:17:31,894 --> 01:17:34,394 What do you think? Do you think he'll make it? 924 01:17:34,460 --> 01:17:36,394 Louie Prima? Yeah. 925 01:17:36,460 --> 01:17:38,794 He'd better make it. He don't know what he's missing. 926 01:17:41,060 --> 01:17:43,794 Eat and taste it. You'll like it. 927 01:17:45,160 --> 01:17:47,094 You want some? 928 01:17:47,160 --> 01:17:49,160 Okay. 929 01:17:50,394 --> 01:17:52,694 - For you, sir. - For me? 930 01:18:17,460 --> 01:18:19,860 No, save this one for Louie Prima. 931 01:18:19,927 --> 01:18:23,460 Okay? Okay. Okay. 932 01:18:33,727 --> 01:18:35,660 Um... 933 01:18:38,394 --> 01:18:40,370 maybe too hot, still. 934 01:18:40,394 --> 01:18:42,527 No, no. We have to serve now. 935 01:18:42,594 --> 01:18:45,460 Okay. Okay. No! 936 01:18:45,527 --> 01:18:47,460 Wait. Cut it at the table. 937 01:18:47,527 --> 01:18:49,994 Okay. Okay. Okay. 938 01:18:50,060 --> 01:18:52,994 I worry it's going to be too hot. It's going to fall apart. 939 01:18:53,060 --> 01:18:55,594 That's what I say. Is it too hot? We don't have time. 940 01:18:55,660 --> 01:18:58,260 Let's go. Come on. Cristiano, open the door. 941 01:19:02,627 --> 01:19:05,160 What is that? A timpano. 942 01:19:05,227 --> 01:19:09,394 It's a secret recipe they brought from their hometown. 943 01:19:09,460 --> 01:19:11,427 I only heard about it. I never had it. 944 01:19:17,894 --> 01:19:22,060 - Bellissimo! Bellissimo! - It's good, huh? 945 01:19:22,127 --> 01:19:25,060 My God. 946 01:19:26,594 --> 01:19:29,727 Goddamn it! 947 01:19:29,794 --> 01:19:34,794 Goddamn it. I should kill you. 948 01:19:45,927 --> 01:19:48,560 This is so fucking good I should kill you. 949 01:19:57,460 --> 01:19:59,360 Paradise! 950 01:22:40,194 --> 01:22:44,394 What's the matter? 951 01:22:44,427 --> 01:22:48,394 My mother was such a terrible cook. 952 01:23:29,060 --> 01:23:31,527 Listen, um... 953 01:23:31,594 --> 01:23:34,627 I'm gonna try and get someone out here to write a review. 954 01:23:34,694 --> 01:23:36,627 But that could take awhile. Oh. 955 01:23:36,694 --> 01:23:40,660 I-I can't do the story about Louie Prima, because... 956 01:23:40,727 --> 01:23:42,660 he didn't show up. 957 01:23:42,727 --> 01:23:48,294 Ah. But you were right. It was the best. Ever. 958 01:23:48,394 --> 01:23:52,027 Thank you. I gotta go. 959 01:23:52,094 --> 01:23:54,694 Okay. What time do you have? 960 01:23:54,760 --> 01:23:57,694 It's 3:00. Good night. 961 01:23:57,760 --> 01:24:00,527 Good night. Good night. 962 01:24:00,594 --> 01:24:02,527 One, two, three. 963 01:24:02,594 --> 01:24:06,394 Now, careful, because... 964 01:24:06,427 --> 01:24:10,994 if it's too much wind they fall over. 965 01:24:11,060 --> 01:24:14,660 Careful, careful. 966 01:24:14,727 --> 01:24:18,460 And they go up. Isn't that beautiful? 967 01:24:35,227 --> 01:24:37,860 Listen, baby, uh, 968 01:24:38,894 --> 01:24:40,960 I don't know what to say. 969 01:24:41,027 --> 01:24:44,394 I'm so fucking embarrassed. 970 01:24:44,427 --> 01:24:46,394 I'm sorry. 971 01:24:47,594 --> 01:24:50,260 But you know what? 972 01:24:50,394 --> 01:24:52,694 These people had a... 973 01:24:52,760 --> 01:24:55,027 a great, goddamn time. 974 01:24:55,094 --> 01:24:57,370 You should be proud, like hell. 975 01:24:57,394 --> 01:25:00,460 Everything'll be okay. 976 01:25:00,527 --> 01:25:02,860 Hey, we'll... we'll talk tomorrow. 977 01:25:02,927 --> 01:25:04,894 Yeah, mm-hmm. Yeah. Okay. 978 01:25:20,394 --> 01:25:23,627 You cannot be caught with the ring. You must lie, 979 01:25:23,694 --> 01:25:26,560 and cheat and swear and kick. 980 01:25:26,627 --> 01:25:29,827 Come, come and stand in a circle. 981 01:25:29,894 --> 01:25:33,370 Okay, everyone take. 982 01:25:33,394 --> 01:25:35,370 Take the string. So, we're not supposed to know? 983 01:25:35,394 --> 01:25:37,760 You're supposed to... Trick! 984 01:25:37,827 --> 01:25:40,127 Trick the person. 985 01:25:40,194 --> 01:25:44,294 Now, everyone, stand in a big round... Good, good. 986 01:25:44,394 --> 01:25:46,294 Now, Ann, you start. You go in the middle first. 987 01:25:46,394 --> 01:25:48,160 Me? Go on. 988 01:25:48,227 --> 01:25:50,160 Close your eyes. 989 01:25:51,960 --> 01:25:54,370 Do we say we have it? Are we supposed to say we have it? 990 01:25:54,394 --> 01:25:56,860 You must lie. Lie and cheat? Okay. 991 01:27:17,527 --> 01:27:20,460 I don't have it. I got it right here. 992 01:27:22,960 --> 01:27:26,927 Take it. Take it. 993 01:27:26,994 --> 01:27:29,694 Hey! Hey! Hey! Hey, you! 994 01:27:29,760 --> 01:27:32,094 Oh! I don't! I don't! 995 01:27:32,160 --> 01:27:35,894 Where are you going? I've gotta go. I'm going. 996 01:27:35,960 --> 01:27:38,660 Gabriella, stick around. Yeah, we're waiting for Louie Prima. 997 01:27:38,727 --> 01:27:40,694 Don't hold your breath. 998 01:27:42,027 --> 01:27:45,760 What? What do you want with me? Hmm? 999 01:27:45,827 --> 01:27:49,627 Why don't you tell your new friend about who's coming tonight? 1000 01:27:49,694 --> 01:27:51,860 Hmm? 1001 01:27:51,927 --> 01:27:54,694 What... What do you say? 1002 01:27:54,760 --> 01:27:57,094 Tell him. 1003 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 He worked very hard. 1004 01:28:03,794 --> 01:28:05,727 Come on. 1005 01:28:05,794 --> 01:28:07,960 Okay, okay. 1006 01:28:08,027 --> 01:28:09,794 What? 1007 01:28:09,860 --> 01:28:13,294 No, we should go now. Let's go. 1008 01:28:13,394 --> 01:28:16,560 Tell your new friend. Come on. No, come on. Let's go. 1009 01:28:20,794 --> 01:28:22,760 No one is coming tonight. 1010 01:28:24,960 --> 01:28:27,227 No one was ever coming. 1011 01:29:08,960 --> 01:29:11,827 There! He's got it! 1012 01:29:26,994 --> 01:29:29,660 Phyllis! 1013 01:29:29,727 --> 01:29:33,094 Phyllis! Come here. What are you doing? 1014 01:29:35,494 --> 01:29:37,527 Come here! 1015 01:29:37,594 --> 01:29:39,494 Phyllis! 1016 01:29:41,460 --> 01:29:45,160 Come here. You'll catch cold. I want to talk to you. 1017 01:29:49,060 --> 01:29:53,027 Oh, my. 1018 01:30:05,927 --> 01:30:07,360 Phyllis. 1019 01:30:11,794 --> 01:30:13,860 What are you doing? 1020 01:30:17,627 --> 01:30:20,727 Ph... Phyllis, come here. I want to talk to you. 1021 01:30:20,794 --> 01:30:22,727 Come here. Please! 1022 01:30:24,760 --> 01:30:27,194 I was just upset and she just... No! 1023 01:30:27,260 --> 01:30:30,827 Don't do that. I hate that. 1024 01:30:30,894 --> 01:30:33,527 Okay. Okay. 1025 01:30:33,594 --> 01:30:36,860 - Can I just talk to you... - No. 1026 01:30:36,927 --> 01:30:39,460 I'm not here anymore. 1027 01:31:41,660 --> 01:31:45,060 He's no coming. 1028 01:31:45,994 --> 01:31:49,260 Seco. 1029 01:31:49,394 --> 01:31:51,260 What? 1030 01:31:51,394 --> 01:31:53,260 Pascal never called. 1031 01:32:00,127 --> 01:32:02,060 What do you mean? 1032 01:32:02,127 --> 01:32:05,460 Pascal never called. So he's no coming. 1033 01:32:08,960 --> 01:32:11,027 How do you know this? Gabriella. 1034 01:32:11,094 --> 01:32:14,927 Pascal lied to you. He lies. 1035 01:32:25,394 --> 01:32:29,560 Where is everybody? I should go say something. 1036 01:32:29,627 --> 01:32:34,527 Come on. No. No, no, no, no more! 1037 01:32:34,594 --> 01:32:37,960 Secondo. 1038 01:32:42,560 --> 01:32:44,494 Just listen. 1039 01:33:05,527 --> 01:33:07,460 Good. Good. 1040 01:33:07,527 --> 01:33:09,460 Okay. 1041 01:33:09,527 --> 01:33:13,260 Good. Good. 1042 01:33:15,394 --> 01:33:18,027 You go. I'm going to stay here. 1043 01:33:18,094 --> 01:33:21,060 No, no. No, no, no, no, Secondo. 1044 01:33:21,127 --> 01:33:24,760 No. No, no. You go. 1045 01:33:24,827 --> 01:33:28,127 Okay? Fuck him, and fuck you. 1046 01:33:28,194 --> 01:33:33,370 You go back. You let somebody else take care of you. 1047 01:33:33,394 --> 01:33:35,394 Okay? 1048 01:33:37,827 --> 01:33:39,827 Okay. Okay, good. 1049 01:33:39,894 --> 01:33:42,427 Go. Stay. No, go. Stay. 1050 01:33:42,494 --> 01:33:44,427 Good, good. Stay! 1051 01:33:44,494 --> 01:33:47,427 Stay. Go. Go. 1052 01:33:58,260 --> 01:34:03,060 You! You! You are the one! You are the one! 1053 01:34:03,127 --> 01:34:06,094 What do you think? Do you think things are so simple? 1054 01:34:06,160 --> 01:34:09,094 Do you think it is just like this and like that, and that's all it is? 1055 01:34:09,160 --> 01:34:11,994 Is that what you think? 1056 01:34:12,060 --> 01:34:14,460 Is that what you think? No. 1057 01:34:21,094 --> 01:34:24,460 We were dying, and I did something! 1058 01:34:24,527 --> 01:34:27,694 For two years, I have been doing it all! 1059 01:34:27,760 --> 01:34:29,727 What are... While you have done nothing! 1060 01:34:29,794 --> 01:34:31,727 What are you doing? I asked for your help. 1061 01:34:31,794 --> 01:34:33,727 I need you to sacrifice. Ha, ha! 1062 01:34:33,794 --> 01:34:36,370 And what do you do? You give to me nothing! 1063 01:34:36,394 --> 01:34:38,370 Nothing! Is that what you think? 1064 01:34:38,394 --> 01:34:41,460 That I give to you nothing? Yes, that is what I think. 1065 01:36:05,394 --> 01:36:07,594 Primo. 1066 01:36:07,660 --> 01:36:09,860 Basta, Primo. 1067 01:37:04,594 --> 01:37:07,427 Hey, Secondo. Great party, even if... you know. 1068 01:37:07,494 --> 01:37:09,994 Can I take you somewhere? No, no, no. 1069 01:37:10,060 --> 01:37:13,194 Thanks, though. Okay. See you. 1070 01:38:05,960 --> 01:38:08,794 I used to play at one time. 1071 01:38:17,160 --> 01:38:19,394 You ruined me. 1072 01:38:24,994 --> 01:38:26,927 Because of a woman? 1073 01:38:26,994 --> 01:38:30,194 Oh, please, Seco. Be serious. 1074 01:38:31,294 --> 01:38:33,894 Why? 1075 01:38:35,260 --> 01:38:38,294 Because I wanted to save you. 1076 01:38:43,994 --> 01:38:46,094 And then we would go with you? 1077 01:38:46,160 --> 01:38:48,860 Where else would you go? 1078 01:38:51,394 --> 01:38:55,960 What I did, I did out of respect. 1079 01:38:57,994 --> 01:39:01,894 He's a great investment, you know, your brother. 1080 01:39:01,960 --> 01:39:03,894 You too, of course. 1081 01:39:08,160 --> 01:39:11,760 You will never have my brother. 1082 01:39:11,827 --> 01:39:14,927 He live in a world above you. 1083 01:39:14,994 --> 01:39:18,627 What he has, and what he is... 1084 01:39:18,694 --> 01:39:20,660 is rare. 1085 01:39:22,660 --> 01:39:25,827 You are nothing. 1086 01:39:28,394 --> 01:39:30,260 I'm a businessman. 1087 01:39:30,394 --> 01:39:34,127 I'm anything I need to be at any time. 1088 01:39:36,560 --> 01:39:40,994 Tell me, what exactly are you? 1089 01:41:00,027 --> 01:41:02,094 Are you hungry? 1090 01:41:04,694 --> 01:41:06,627 I'll do it. 1091 01:43:49,694 --> 01:43:52,394 Here. Hm.