1 00:01:39,379 --> 00:01:41,313 Não deviam estar aqui. 2 00:01:48,388 --> 00:01:52,324 A INVASÃO 3 00:03:02,462 --> 00:03:04,396 "ESTAMOS SOZINHOS?" 4 00:03:04,464 --> 00:03:06,398 Movendo-se. 5 00:03:13,473 --> 00:03:16,408 Loba-336, estrela classe F... 6 00:03:18,478 --> 00:03:21,413 em ascensão à direita 36.7... 7 00:03:21,481 --> 00:03:23,415 5.21... 8 00:03:23,483 --> 00:03:25,417 declinando. 9 00:03:26,486 --> 00:03:30,422 -Pensei que fosse a última. -Por que pensou isso? 10 00:03:30,490 --> 00:03:32,424 Porque você disse. 11 00:03:33,493 --> 00:03:35,427 Eu não me lembro disso. 12 00:03:35,495 --> 00:03:37,429 Não sei por que aguento isso. 13 00:03:37,497 --> 00:03:42,434 Sim, eu sei. É porque lhe dou corda. Sou um prisioneiro. 14 00:03:42,502 --> 00:03:47,439 Estrela classe F. Movimentação recente. 14.6 anos luz. 15 00:03:48,508 --> 00:03:51,443 Esta bobagem é uma loucura. 16 00:03:51,511 --> 00:03:55,447 Além de vida extraterrestre, também procura a FM nas ondas? 17 00:03:55,515 --> 00:03:57,449 Com todo esse barulho? 18 00:03:57,517 --> 00:04:00,452 É mais fácil procurar uma agulha no palheiro. 19 00:04:05,525 --> 00:04:07,459 Estação 5. 20 00:04:07,527 --> 00:04:10,462 Minha voz lhe é vagamente familiar? 21 00:04:10,530 --> 00:04:14,466 Estou tentando sair. Mas, como sempre, Calvin me prende aqui. 22 00:04:14,534 --> 00:04:16,468 Estarei em casa lá pela 1:00. 23 00:04:16,536 --> 00:04:19,471 De terça ou de quarta? Da manhã ou da tarde? 24 00:04:19,539 --> 00:04:22,474 Como vou saber. Eu sou um prisioneiro. 25 00:04:22,542 --> 00:04:24,476 Estou indo. 26 00:04:24,544 --> 00:04:26,478 Ouça, estou tentando... 27 00:04:29,549 --> 00:04:32,484 -Onde você está? -Tomando um drinque com Becky. 28 00:04:32,552 --> 00:04:34,486 Está num bar enquanto trabalho? 29 00:04:34,554 --> 00:04:39,491 Há um músico que só vai se apresentar esta noite. 30 00:04:39,559 --> 00:04:41,493 Está bem, desisto. O que você quer? 31 00:04:41,561 --> 00:04:44,496 Eu quero você na cama. 32 00:04:44,564 --> 00:04:47,499 Tudo bem. Eu sairei agora... 33 00:04:48,267 --> 00:04:52,504 Se você também sair. E não fale com estranhos na saída. 34 00:04:52,572 --> 00:04:55,507 Estarei em casa em 83 minutos. 35 00:04:55,575 --> 00:04:59,511 Promete? Não quero uma repetição da semana passada. 36 00:04:59,579 --> 00:05:02,514 Já disse que estarei lá, e fim de papo. 37 00:05:02,582 --> 00:05:04,516 Não há nada mais importante para mim... 38 00:05:17,597 --> 00:05:19,531 O gráfico está firme. 39 00:05:20,600 --> 00:05:22,534 Módulo com boa simetria. 40 00:05:22,602 --> 00:05:24,536 Identificação, agora! 41 00:05:29,609 --> 00:05:33,545 -Fase 1, confirmada. -Satélite a 5 graus do eixo. 42 00:05:36,616 --> 00:05:39,551 Os sinais sumiram. Parece normal. 43 00:05:40,620 --> 00:05:42,554 Satélite de novo no visor. 44 00:05:45,625 --> 00:05:48,560 Os sinais voltam. É uma base espacial. 45 00:05:48,628 --> 00:05:50,562 Loba-336, você está uivando. 46 00:05:51,631 --> 00:05:53,565 Fase 2. 47 00:05:53,633 --> 00:05:56,568 Iniciando programa de checagem. 48 00:05:56,636 --> 00:05:59,571 Fase 3. Segunda fonte de verificação. 49 00:06:00,640 --> 00:06:04,576 Quem está no ar? Green Bank? Ohio State? Moffet Field? 50 00:06:04,644 --> 00:06:06,578 Ainda checando. 51 00:06:06,646 --> 00:06:09,581 Aí está. Mais alguém deve ter detectado. 52 00:06:09,649 --> 00:06:13,585 Auto checagem. Fase 2 completa. Aguardamos... 53 00:06:13,653 --> 00:06:15,587 Vamos, Moffet. Estou agonizando. 54 00:06:15,655 --> 00:06:18,590 É só pegar o telefone para confirmar isto. 55 00:06:35,675 --> 00:06:36,607 Nada. 56 00:06:50,690 --> 00:06:55,627 Zaminsky! Aqui não tem manobrista! 57 00:06:56,696 --> 00:07:00,632 Não me enche a paciência, seu monte de... 58 00:07:00,700 --> 00:07:03,635 Desculpe, senhor. Sinto muito. 59 00:07:11,711 --> 00:07:13,645 É isso? 60 00:07:13,713 --> 00:07:15,647 Quarenta e dois segundos? 61 00:07:15,715 --> 00:07:17,649 Ouvimos a noite toda. 62 00:07:17,717 --> 00:07:20,652 E toda a manhã. O som jamais se repetiu. 63 00:07:20,720 --> 00:07:23,655 Quarenta e dois segundos sem comunicação, sem o menor sinal. 64 00:07:23,723 --> 00:07:25,657 Como pode ser? 65 00:07:25,725 --> 00:07:28,660 Parece comprimido, como uma mensagem militar. 66 00:07:28,728 --> 00:07:31,663 Sem chance. Não tem 107 megahertz. 67 00:07:31,731 --> 00:07:34,666 O que diabos está fazendo numa frequência tão baixa? 68 00:07:34,734 --> 00:07:36,668 Boa pergunta. 69 00:07:36,736 --> 00:07:40,672 Então, essa Loba-336 é uma estrela variável? 70 00:07:40,740 --> 00:07:43,675 14.6 anos-luz atrás. 71 00:07:45,745 --> 00:07:49,681 Nesse caso, ela se dilata e se contrai drasticamente. 72 00:07:49,749 --> 00:07:53,685 Que tal explicarem como vida inteligente... 73 00:07:53,753 --> 00:07:56,688 se desenvolve em ambiente tão volátil. 74 00:07:56,756 --> 00:07:59,691 É só uma instabilidade dos últimos 50 anos. 75 00:07:59,759 --> 00:08:03,695 Ou seja, ainda pode haver alguma forma de vida lá. 76 00:08:03,763 --> 00:08:06,698 Pode ser um chamado de socorro. 77 00:08:06,766 --> 00:08:08,700 Um SOS 78 00:08:08,768 --> 00:08:11,703 Talvez estejam transmitindo uma Enciclopédia Galáctica... 79 00:08:11,771 --> 00:08:14,706 com seus conhecimentos, antes de desaparecer. 80 00:08:15,775 --> 00:08:19,711 Já se passaram 42 segundos e não se repetiu. 81 00:08:21,781 --> 00:08:25,717 Por isso, temos que ficar. Para o caso de se repetir. 82 00:08:25,785 --> 00:08:28,720 Dobrarei o turno, se for preciso. 83 00:08:28,788 --> 00:08:33,725 Mas quero exclusividade para trabalhar esse satélite. 84 00:08:33,793 --> 00:08:35,727 Durante o expediente normal, se possível. 85 00:08:39,799 --> 00:08:42,734 Calvin, por que não vai para casa descansar? 86 00:08:43,803 --> 00:08:45,737 Pode ir. 87 00:08:56,816 --> 00:09:00,752 Preciso fazer um corte de 20% no orçamento. 88 00:09:00,820 --> 00:09:04,756 Não posso exceder o custo operacional da estação. 89 00:09:04,824 --> 00:09:08,760 -Quero preservar o pessoal. -Está brincando comigo? 90 00:09:09,829 --> 00:09:13,765 Eu poderia conseguir uma indenização melhor. 91 00:09:13,833 --> 00:09:17,769 Talvez estender o plano de saúde por duas semanas. 92 00:09:18,838 --> 00:09:22,774 Deixe-me ver se entendi. Venho até você... 93 00:09:24,844 --> 00:09:28,780 trazendo a maior descoberta do século XX,... 94 00:09:28,848 --> 00:09:32,784 a possibilidade de vida extra-solar, e sou despedido. 95 00:09:33,853 --> 00:09:37,789 Zane, eu sei o quanto isto é importante. 96 00:09:39,758 --> 00:09:44,000 Mas procurar ETs no atual momento político não seduz o governo. 97 00:09:44,864 --> 00:09:47,799 Temos que investir em coisas mais concretas. 98 00:09:49,869 --> 00:09:53,805 Esqueça a mim por um instante. E quanto ao sinal? 99 00:09:54,874 --> 00:09:56,808 Estou cético. 100 00:09:58,878 --> 00:10:00,812 Mas é muito interessante. 101 00:10:01,881 --> 00:10:05,817 Tentarei descobrir se existe alguma forma de vida lá. 102 00:10:06,886 --> 00:10:09,821 Você conhece a regra. 103 00:10:09,889 --> 00:10:12,824 -"Se não pode provar"... -"Então, não existe." 104 00:10:12,892 --> 00:10:16,828 Que idiota fez essa regra? Devia ser despedido! 105 00:10:16,896 --> 00:10:20,832 Não me agrada perder meu funcionário mais brilhante. 106 00:10:21,901 --> 00:10:24,836 Gostaria que houvesse outra maneira. 107 00:10:45,925 --> 00:10:48,860 Finalmente começou a esfriar. 108 00:10:48,928 --> 00:10:52,864 Mas ainda fará calor amanhã, na quinta-feira... 109 00:10:56,936 --> 00:10:59,871 Você tem dinheiro? Eu posso... 110 00:10:59,939 --> 00:11:02,874 Há um programa similar a esse. 111 00:11:02,942 --> 00:11:06,878 Bill Wyatt me chamou. Vou dar uma ligada para ele. 112 00:11:06,946 --> 00:11:08,880 Vai continuar com isso? 113 00:11:08,948 --> 00:11:11,883 Tivemos um sinal significativo esta manhã. 114 00:11:11,951 --> 00:11:14,886 Não consegui confirmá-lo em tempo. 115 00:11:15,955 --> 00:11:18,890 O mesmo do ano passado. E o que era? 116 00:11:18,958 --> 00:11:22,894 -Um forno de microondas quebrado? -Aonde quer chegar? 117 00:11:22,962 --> 00:11:26,898 Está insinuando que estou perdendo meu tempo? 118 00:11:26,966 --> 00:11:30,902 Eu não disse isso. É você quem está dizendo. 119 00:11:37,977 --> 00:11:39,911 Venha, alguém está olhando. 120 00:11:46,986 --> 00:11:48,920 O que foi? 121 00:11:48,988 --> 00:11:52,924 Como fui me envolver com alguém como você? 122 00:11:52,992 --> 00:11:55,927 Eu estava cansada de garotões. 123 00:11:56,996 --> 00:12:00,932 Falando sério, o que lhe chamou a atenção em mim? 124 00:12:01,000 --> 00:12:02,934 Quando perdemos nosso valores... 125 00:12:06,005 --> 00:12:08,940 Bem, acho você um homem muito inteligente... 126 00:12:09,008 --> 00:12:12,944 dedicado, esperto, um pouco inseguro... 127 00:12:13,012 --> 00:12:15,947 -e um tanto paranóico. -Essa foi para arrasar. 128 00:12:18,017 --> 00:12:21,953 Por que analisar tudo? Não pode confiar no meu amor? 129 00:12:22,021 --> 00:12:25,957 Eu confio na aritmética, na geometria. 130 00:12:26,025 --> 00:12:28,960 Mulheres bonitas me confundem. 131 00:12:29,028 --> 00:12:33,965 Após dois anos, ainda falamos em confiança. É inacreditável. 132 00:12:34,033 --> 00:12:35,967 Eu devia ficar calado. 133 00:12:37,036 --> 00:12:40,972 É a sua carreira e aceitarei a decisão que tomar. 134 00:12:42,041 --> 00:12:44,976 Mas se vamos continuar juntos... 135 00:12:45,044 --> 00:12:47,979 temos que cuidar dos nossos problemas aqui na terra. 136 00:12:48,047 --> 00:12:51,983 E fica difícil, com você sempre olhando as estrelas. 137 00:12:54,053 --> 00:12:55,987 Estou ouvindo. 138 00:12:57,056 --> 00:12:58,990 Até parece. 139 00:13:00,059 --> 00:13:02,994 Quer dizer que estamos nos separando? 140 00:13:04,063 --> 00:13:05,997 Não sei, Zane. 141 00:13:06,065 --> 00:13:07,999 Estamos? 142 00:13:13,072 --> 00:13:16,007 Estou dizendo que está incompleto. 143 00:13:18,077 --> 00:13:21,012 Não consta nenhum tipo de análise química. 144 00:13:21,080 --> 00:13:24,015 É uma informação indisponível no momento. 145 00:13:24,083 --> 00:13:27,018 Essa informação me foi prometida há dois meses atrás. 146 00:13:27,086 --> 00:13:32,023 Não é um segredo nacional. São análises do ar rotineiras. 147 00:13:32,091 --> 00:13:36,027 Há um problema com o satélite. Está encoberto por gases. 148 00:13:36,095 --> 00:13:38,029 Desde quando? 149 00:13:38,097 --> 00:13:42,033 Está avariado. Funções foram cortadas para poupar energia. 150 00:13:43,102 --> 00:13:45,036 Bem, eis o meu problema. 151 00:13:45,104 --> 00:13:49,040 Estou dedicando meu tempo livre aos gases. 152 00:13:49,108 --> 00:13:53,044 Sem esse dado, é melhor contar peidos de vacas em Montana. 153 00:13:53,112 --> 00:13:56,047 Terá que esperar pelo novo satélite. 154 00:13:56,115 --> 00:13:58,049 Qual a data do lançamento? 155 00:13:58,117 --> 00:14:00,051 A NASA não tem essa informação. 156 00:14:00,119 --> 00:14:04,055 Isso é pura enrolação. Obrigado por nada. 157 00:14:21,140 --> 00:14:23,074 Moffet Field. 158 00:14:23,142 --> 00:14:26,077 Bill Wyatt? Aqui é Zaminsky. Como vai? 159 00:14:26,145 --> 00:14:29,080 Sei que ficou de me ligar... 160 00:14:29,148 --> 00:14:32,083 mas queria lhe dizer que recebi uma oferta de trabalho. 161 00:14:32,151 --> 00:14:37,088 Telecomunicações. Parece bom. Só o plano de saúde compensa. 162 00:14:37,156 --> 00:14:40,091 ótimo. Você deveria aceitar. 163 00:14:40,159 --> 00:14:42,093 Não creio que as coisas aqui vão melhorar. 164 00:14:43,162 --> 00:14:47,098 Mas pensei que estivesse procurando astrônomos. 165 00:14:47,166 --> 00:14:52,103 E que sejam criativos, você disse. Eu me lembro bem. 166 00:14:52,171 --> 00:14:55,106 Criativo é uma coisa, muito criativo, é outra. 167 00:14:56,175 --> 00:14:58,109 Não estou entendendo. 168 00:14:58,177 --> 00:15:00,111 Não sei se devia lhe dizer... 169 00:15:00,179 --> 00:15:03,114 mas andei falando com Phil Gordian. 170 00:15:03,182 --> 00:15:07,118 -O lugar era seu até... -Fale de uma vez. 171 00:15:07,186 --> 00:15:11,122 Disse que você inventou sinais para manter o emprego. 172 00:15:17,196 --> 00:15:20,131 Este passe expirou, Zaminsky. 173 00:15:20,199 --> 00:15:22,133 E quanto a você? 174 00:15:32,211 --> 00:15:36,147 Para aumentar dez vezes a temperatura do planeta. 175 00:15:37,216 --> 00:15:42,153 Para mudar sua atmosfera e permitir a colonização. 176 00:15:42,221 --> 00:15:46,157 Para construir fazendas e cidades... 177 00:15:46,225 --> 00:15:52,160 e uma infra-estrutura capaz de suportar milhares de colonizadores. 178 00:15:52,231 --> 00:15:56,900 Nunca anteriormente tivemos uma tarefa... 179 00:16:01,500 --> 00:16:04,169 uma tarefa desse porte. 180 00:16:04,244 --> 00:16:07,178 A transformação de Marte. 181 00:16:07,246 --> 00:16:08,178 -Conhece Phil Gordian? -Não, sinto muito. 182 00:16:08,247 --> 00:16:11,182 A chave de tudo é o gelo polar. 183 00:16:11,250 --> 00:16:14,185 Construindo fábricas geradoras de energia... 184 00:16:14,253 --> 00:16:17,188 o calor poderá ser suficiente para derreter... 185 00:16:18,257 --> 00:16:21,192 Com licença, talvez queira usar o microfone. 186 00:16:22,261 --> 00:16:24,195 Sim, eu gostaria. 187 00:16:31,270 --> 00:16:35,206 Alguém viu Phil Gordian? Estou procurando por ele. 188 00:16:35,274 --> 00:16:37,208 Alguém viu Phil Gordian? 189 00:16:37,276 --> 00:16:39,210 O homem está no meio de um seminário. 190 00:16:39,278 --> 00:16:43,214 Vamos sair e deixá-lo terminar. 191 00:16:43,282 --> 00:16:48,219 Você não assistiu a fita? Nem viu do que se tratava? 192 00:16:48,287 --> 00:16:50,221 Por que não discutimos isso lá fora? 193 00:16:50,289 --> 00:16:53,224 Se não vai analisar a fita, devolva-me! 194 00:16:53,292 --> 00:16:58,229 Lamento, não sei a que você está se referindo. 195 00:17:03,302 --> 00:17:06,237 Mostre que é esperto e dê o fora. 196 00:17:06,305 --> 00:17:08,239 Por que está fazendo isso? 197 00:17:08,307 --> 00:17:12,243 Por que está mentindo a meu respeito? Por quê? 198 00:17:12,311 --> 00:17:14,245 Por quê? 199 00:17:15,314 --> 00:17:17,248 Sinto muito. 200 00:17:18,317 --> 00:17:23,254 Ele é um jovem muito problemático. Peço desculpas. 201 00:17:23,322 --> 00:17:25,256 Por favor, continue. 202 00:17:27,326 --> 00:17:30,261 Onde eu estava? Ah, sim, gelo polar. 203 00:17:32,331 --> 00:17:36,267 Depois que o gelo tiver derretido, o ar fica denso. 204 00:17:38,337 --> 00:17:42,273 Finalmente, chega-se a uma espécie de massa crítica. 205 00:17:44,343 --> 00:17:48,279 Nesse ponto, a atmosfera começa a trabalhar para nós. 206 00:17:57,356 --> 00:18:01,292 -Estação 5. -Diga que não estou louco. 207 00:18:01,360 --> 00:18:04,295 -Por favor, diga. -Zane, onde você está? 208 00:18:04,363 --> 00:18:07,298 Acabei de ver Gordian. Agem como se nada tivesse acontecido. 209 00:18:08,367 --> 00:18:13,304 Então lembrei que deve haver uma cópia de fita, certo? 210 00:18:13,372 --> 00:18:15,306 Bem, sim e não. 211 00:18:15,374 --> 00:18:20,311 Há uns caras do Departamento de Defesa remexendo por aqui. 212 00:18:20,379 --> 00:18:23,314 Aparentemente um satélite espião explodiu. 213 00:18:23,382 --> 00:18:27,318 -O quê? -Caso de segurança nacional. 214 00:18:27,386 --> 00:18:30,321 Talvez por isso Gordian não tenha se aberto conosco. 215 00:18:30,389 --> 00:18:32,323 Não fomos esclarecidos sobre isso. 216 00:18:32,391 --> 00:18:38,330 Ouça com atenção, satélites não se movem como estrelas. 217 00:18:38,397 --> 00:18:41,332 Acompanhamos isso através do tempo. 218 00:18:41,400 --> 00:18:44,335 Não sei quem são esses caras, mas estão mentindo para você. 219 00:18:48,407 --> 00:18:50,341 Isso é tudo? 220 00:18:51,410 --> 00:18:55,346 Se não contou sobre a fita, não o faça. 221 00:18:55,414 --> 00:18:57,348 Está tudo aqui? 222 00:18:57,416 --> 00:18:59,350 Não conte a eles, Cal! 223 00:19:03,422 --> 00:19:07,358 Há uma cópia de todo o sistema. 224 00:19:26,445 --> 00:19:29,380 Se era um satélite espião... 225 00:19:29,448 --> 00:19:32,383 por que se movia como uma estrela? 226 00:19:37,456 --> 00:19:41,392 Ainda não sabemos. Voltaremos a fazer contato. 227 00:19:58,477 --> 00:20:02,413 É uma empresa dinâmica. Com alvará federal... 228 00:20:02,481 --> 00:20:05,416 podem dominar o mercado por anos. 229 00:20:05,484 --> 00:20:07,418 "Blade Co. Technologies." 230 00:20:07,486 --> 00:20:10,421 Vou mandar prospectos. O endereço é o mesmo? 231 00:20:12,491 --> 00:20:15,426 Posso lhe ligar em 10 minutos? 232 00:20:15,494 --> 00:20:18,429 -Tenho o sinal... -Que tal às 5:00? 233 00:20:18,497 --> 00:20:21,432 -De uma estrela classe F. -5:15? Tudo bem. 234 00:20:21,500 --> 00:20:23,434 -Agem como se não houvesse nada. -Combinado. Obrigada. 235 00:20:23,502 --> 00:20:26,437 E fazem de tudo para encobrir os fatos. 236 00:20:26,505 --> 00:20:29,440 Achei que tinha emprego novo. 237 00:20:29,508 --> 00:20:31,442 Algo está acontecendo. 238 00:20:31,510 --> 00:20:34,445 Por que fazem isso? O que tentam esconder? 239 00:20:34,513 --> 00:20:37,448 -Falaremos disso depois. -Quero falar agora! 240 00:20:48,527 --> 00:20:52,463 -Liguei duas vezes ontem. -Recebi os recados. 241 00:20:52,531 --> 00:20:56,467 Antes era eu, agora você. É a brincadeira do gato e do rato? 242 00:20:56,535 --> 00:20:58,469 Eu estava evitando isso. 243 00:20:59,538 --> 00:21:02,473 O que está querendo dizer? 244 00:21:04,543 --> 00:21:08,479 Acho que vou ter que assumir o escritório de San Diego. 245 00:21:08,547 --> 00:21:11,482 Terei que me mudar para lá. 246 00:21:11,550 --> 00:21:13,484 Não pode recusar? 247 00:21:13,552 --> 00:21:17,488 Eu respeito sua carreira, mas quando se trata da minha... 248 00:21:17,556 --> 00:21:19,490 Vai mesmo aceitar? 249 00:21:21,560 --> 00:21:23,494 O Sr. Morgan na linha 5. 250 00:21:25,564 --> 00:21:26,496 E daí? 251 00:21:29,568 --> 00:21:31,502 Preciso atender. 252 00:21:31,570 --> 00:21:33,504 Ele também vai para San Diego? 253 00:21:33,572 --> 00:21:37,508 Saia daqui com sua paranóia. Ligarei para você. 254 00:21:37,576 --> 00:21:40,511 -Tudo bem. Quando? -Quando eu puder. 255 00:21:40,579 --> 00:21:43,514 -3ª, 4ª. feira? De dia ou de noite? -Saia! 256 00:21:43,582 --> 00:21:44,514 Agora. 257 00:21:57,596 --> 00:22:00,531 Podem estar tentando falar conosco. 258 00:22:43,642 --> 00:22:45,576 Um radar. 259 00:22:45,644 --> 00:22:48,579 Um radar bem potente. 260 00:23:01,660 --> 00:23:04,595 Bom dia. Sou Horace, da TV a cabo local. 261 00:23:04,663 --> 00:23:08,598 Bom dia. 262 00:23:08,667 --> 00:23:13,604 Bom dia. Sou da TV a cabo. Posso ver sua instalação? 263 00:23:35,694 --> 00:23:40,631 Bom dia. Sou da TV a cabo. Posso ver sua instalação? 264 00:23:40,699 --> 00:23:41,631 Que bela manhã. Esquentou bem, não é? 265 00:23:41,700 --> 00:23:42,632 Que bela manhã. Esquentou bem, não é? 266 00:23:42,701 --> 00:23:44,635 Por tempo limitado, estamos oferecendo... 267 00:23:44,703 --> 00:23:46,637 um sistema de controle ótico automático. 268 00:23:46,705 --> 00:23:48,639 E sem nenhum custo adicional. 269 00:23:48,707 --> 00:23:50,641 É um modo de melhorar a qualidade dos serviços. 270 00:23:50,709 --> 00:23:52,643 Posso ver sua instalação? 271 00:24:05,724 --> 00:24:08,659 "UM HOMEM DEVE TENTAR EXCEDER SU A COMPREENSÃO." 272 00:25:02,781 --> 00:25:05,716 O que está fazendo aqui? É melhor ir andando. 273 00:25:05,784 --> 00:25:08,719 -O que está fazendo aqui? -Eu moro aqui. Importa-se? 274 00:25:08,787 --> 00:25:10,721 Solte-me! 275 00:25:10,789 --> 00:25:12,723 -Só estou tentando ajudar. -Eu me viro sozinho. 276 00:25:13,792 --> 00:25:16,727 Você mora no andar de cima, certo? 277 00:25:16,795 --> 00:25:20,731 Eu moro em Los Angeles. Estou de férias. 278 00:25:20,799 --> 00:25:22,733 Não quero ninguém por aqui. 279 00:25:22,801 --> 00:25:26,737 Se eu quisesse roubá-lo, já o teria feito. 280 00:25:26,805 --> 00:25:28,739 E o que ia roubar? 281 00:25:28,807 --> 00:25:32,743 Por que sobe em telhados a 1:00 da manhã? É para pichar? 282 00:25:32,811 --> 00:25:34,745 Não lhe devo satisfações. 283 00:25:35,814 --> 00:25:38,749 Tudo bem. Fique aí a noite toda. 284 00:25:39,818 --> 00:25:41,752 Ei, tire-me daqui! 285 00:25:55,834 --> 00:25:58,769 Eu lhe disse para esperar lá embaixo. 286 00:25:58,837 --> 00:26:00,771 O que é isso? 287 00:26:00,839 --> 00:26:03,774 É um recipiente térmico para amplificadores. 288 00:26:03,842 --> 00:26:05,776 O que é essa droga aí? 289 00:26:05,844 --> 00:26:08,779 Sente-se e ponha isso sobre o tornozelo. 290 00:26:08,847 --> 00:26:11,782 Não quero essa coisa fria. 291 00:26:11,850 --> 00:26:13,784 Fique sentado... 292 00:26:13,852 --> 00:26:16,787 com o pé para cima e a boca fechada. 293 00:26:17,856 --> 00:26:20,791 Pode olhar, mas não toque em nada. 294 00:26:47,886 --> 00:26:49,820 E aqueles pontinhos? 295 00:26:52,891 --> 00:26:55,826 São satélites. Cada um deles. 296 00:26:57,896 --> 00:27:01,832 Se você os une, forma uma potente antena de rádio. 297 00:27:01,900 --> 00:27:03,834 Para quê? 298 00:27:05,904 --> 00:27:07,838 É para ver as estrelas de perto. 299 00:27:17,916 --> 00:27:20,851 Pode pegar a 92.9, K-BUMP? 300 00:27:25,924 --> 00:27:28,859 Cumprimentos de além do sistema solar. 301 00:27:29,928 --> 00:27:32,863 -Aquele é o Voyager 2. -E o que é? 302 00:27:32,931 --> 00:27:37,868 É uma sonda planetária. Não ensinam ciências na escola? 303 00:27:37,936 --> 00:27:40,871 Ocupam o tempo deles nos revistando. 304 00:27:40,939 --> 00:27:43,874 Armas? Encontraram alguma com você? 305 00:27:43,942 --> 00:27:45,876 Comigo não, com outros. 306 00:27:45,944 --> 00:27:49,880 É por isso que me querem fora de Los Angeles. 307 00:27:52,951 --> 00:27:55,886 Posso entrar agora? 308 00:28:00,959 --> 00:28:03,894 Bem, essa é a estrela Loba-336. 309 00:28:04,963 --> 00:28:09,900 Checamos de todos os ângulos, procurando algo incomum. 310 00:28:13,972 --> 00:28:18,909 Mas só encontramos o ruído típico de uma estrela classe F. 311 00:28:18,977 --> 00:28:22,913 Chegou a falar com os alienígenas neste canal? 312 00:28:22,981 --> 00:28:26,917 A frequência é essa, mas não chegamos a falar. 313 00:28:26,985 --> 00:28:28,919 Leva anos para uma onda chegar aqui. 314 00:28:28,987 --> 00:28:32,923 Tudo o que nos resta a fazer, é escutar. 315 00:28:34,993 --> 00:28:37,928 O que eles disseram antes? 316 00:28:37,996 --> 00:28:41,932 Talvez como viver eternamente, ou adquirir poder nuclear. 317 00:28:42,000 --> 00:28:46,937 Talvez só estejam encomendando uma pizza. 318 00:28:47,005 --> 00:28:48,939 Nunca saberemos o que estão dizendo. 319 00:28:49,007 --> 00:28:51,942 Mas isso não tem a menor importância. 320 00:28:52,010 --> 00:28:54,945 Se eu conseguir localizar o sinal de novo,... 321 00:28:55,013 --> 00:28:58,949 finalmente saberemos que não estamos sozinhos. 322 00:29:00,018 --> 00:29:02,953 Posso imaginar com o que se parecem. 323 00:29:07,025 --> 00:29:08,959 SERVIÇOS DE PAISAGISMO 324 00:29:22,040 --> 00:29:24,975 Atenção, seu tempo de dormir esgotou. 325 00:29:25,043 --> 00:29:26,977 Saia da cama. 326 00:29:27,045 --> 00:29:31,982 Atenção, seu tempo de dormir se esgotou. Saia da cama. 327 00:29:54,072 --> 00:29:57,007 Vai tentar de novo esta noite? 328 00:29:57,075 --> 00:30:01,011 Se for, gostaria de ajudá-lo desta vez. 329 00:30:01,079 --> 00:30:04,014 Não contou a ninguém sobre o laboratório, certo? 330 00:30:05,083 --> 00:30:07,017 Não seria tão idiota. 331 00:30:07,085 --> 00:30:09,019 Sua avó não liga se ficar de noite. 332 00:30:09,087 --> 00:30:11,021 Não depois das 10:00. 333 00:30:11,089 --> 00:30:14,024 -Por quê? -Ela desmaia com o xarope. 334 00:30:17,095 --> 00:30:20,030 Quando eu estiver lá, você pode entrar. 335 00:30:20,098 --> 00:30:24,034 Mas somente com a devida identificação. 336 00:30:24,102 --> 00:30:26,036 Qual? 337 00:30:26,104 --> 00:30:28,038 IDENTIFICAÇÃO DE SINAIS 338 00:30:39,117 --> 00:30:42,052 Quando poderei fazer alguma coisa? 339 00:30:44,122 --> 00:30:46,056 Bem, aperte aquela tecla. 340 00:30:46,124 --> 00:30:48,058 -Qual? -Aquela. 341 00:30:48,126 --> 00:30:50,060 -Esta aqui? -Sim. 342 00:30:50,128 --> 00:30:52,062 -Tem certeza? -Sim, tenho. 343 00:30:52,130 --> 00:30:54,064 -Esta? -Chega, está despedido. 344 00:30:54,132 --> 00:30:56,066 Eu aperto! 345 00:31:07,145 --> 00:31:10,080 Diga, com o que se parece esse sinal? 346 00:31:10,148 --> 00:31:12,082 Um espigão. 347 00:31:13,151 --> 00:31:17,087 Grande ou pequeno? Estou vendo um bem grande. 348 00:31:38,176 --> 00:31:40,110 É isso aí! 349 00:31:40,178 --> 00:31:43,113 Foi exatamente o que Calvin e eu vimos. 350 00:32:00,198 --> 00:32:03,133 Não, não! Volte! 351 00:32:08,206 --> 00:32:11,141 Eu não mexi em nada, certo? 352 00:32:18,216 --> 00:32:22,152 É o próprio. Mesmo formato, mesma periodicidade. 353 00:32:22,220 --> 00:32:26,156 -O que diabos é isso? -Deve ser uma interferência. 354 00:32:26,224 --> 00:32:30,160 Uma onda de rádio se infiltrou no sistema. 355 00:32:31,229 --> 00:32:33,163 Vem da terra? 356 00:32:36,234 --> 00:32:39,169 A estação mexicana devia nos dizer... 357 00:32:39,237 --> 00:32:42,172 de onde vem a interferência, mas... 358 00:32:42,240 --> 00:32:46,176 Mas não aconteceu. Isso é tudo? 359 00:32:50,248 --> 00:32:52,182 Um momento. 360 00:32:55,253 --> 00:32:59,189 O primeiro sinal veio do espaço. Nós verificamos. 361 00:32:59,257 --> 00:33:03,193 Mas este vem da Terra. Dois sinais idênticos. 362 00:33:03,261 --> 00:33:05,195 Um vem do espaço, o outro da Terra. 363 00:33:08,266 --> 00:33:10,200 Estou totalmente confuso. Não faz nenhum sentido. 364 00:33:13,271 --> 00:33:15,205 Só se estão falando. 365 00:33:16,274 --> 00:33:19,209 Mas você disse que isso levaria anos. 366 00:33:20,278 --> 00:33:22,212 Preciso falar com o Cal. 367 00:33:45,303 --> 00:33:50,240 -Vamos levá-lo ao hospital? -Está clinicamente morto. 368 00:34:00,318 --> 00:34:02,252 CENTRO NACIONAL DE PESQUISA ATMOSFÉRICA 369 00:34:02,320 --> 00:34:07,257 Grande concentração de gás no México, Equador e Brasil. 370 00:34:07,325 --> 00:34:09,259 Pode olhar por si própria. 371 00:34:11,329 --> 00:34:14,264 Um aumento de 700% nos últimos 5 anos. 372 00:34:14,332 --> 00:34:16,266 Como é possível? 373 00:34:16,334 --> 00:34:20,270 É o meu desafio. Os dados que nos mandou são precisos? 374 00:34:20,338 --> 00:34:25,275 Bem, foram compilados junto a estação meteorológica. 375 00:34:25,343 --> 00:34:27,277 Alguns números são daqui. 376 00:34:27,345 --> 00:34:30,280 -Algum dado de satélite? -O da NASA está avariado. 377 00:34:30,348 --> 00:34:33,283 Deve haver alguma informação importante. 378 00:34:33,351 --> 00:34:35,285 Fizemos o melhor que pudemos. 379 00:34:35,353 --> 00:34:38,288 George, faça uma previsão para daqui a... 380 00:34:38,356 --> 00:34:41,291 10 anos, considerando o mesmo crescimento. 381 00:34:52,370 --> 00:34:55,305 Tomara que isso esteja errado. 382 00:34:55,373 --> 00:34:57,307 De acordo com isso... 383 00:34:57,375 --> 00:35:01,311 teremos um acréscimo de 12º. C, na próxima década. 384 00:35:01,379 --> 00:35:03,313 -Isso seria... -Catastrófico. 385 00:35:03,381 --> 00:35:06,316 Eu ia dizer impossível, mas concordo. 386 00:35:16,394 --> 00:35:18,328 México Central. 387 00:36:03,441 --> 00:36:05,375 Ei, você! 388 00:36:05,443 --> 00:36:09,379 Veio ver as ruínas, amigo? Vou levá-lo a lugares incríveis. 389 00:36:10,448 --> 00:36:12,382 Não, leve-me até a cidade. 390 00:36:13,451 --> 00:36:16,386 Quando é que faz frio aqui? 391 00:36:17,455 --> 00:36:20,390 Em San Marsol? Já está fazendo frio. 392 00:36:26,464 --> 00:36:28,398 Esse botão gira? 393 00:36:28,466 --> 00:36:32,402 Para a direita e esquerda. Os dois lados. 394 00:36:33,471 --> 00:36:36,406 Sabe onde fica essa estação de rádio? 395 00:36:38,476 --> 00:36:41,411 Não fica muito perto da cidade. 396 00:36:41,479 --> 00:36:43,413 Vamos até lá. 397 00:36:43,481 --> 00:36:46,416 E quanto às ruínas? Não quer vê-las? 398 00:36:46,484 --> 00:36:50,420 Preciso ir à estação. Tenho que falar com as pessoas. 399 00:37:16,514 --> 00:37:20,450 Disse que foi acidente. Mas não havia ninguém aqui... 400 00:37:20,518 --> 00:37:23,453 a noite passada, quando o fogo começou. 401 00:37:23,521 --> 00:37:26,456 -Chequei tarde demais. -Como? 402 00:37:27,525 --> 00:37:29,459 Com um dia de atraso. 403 00:37:45,543 --> 00:37:49,479 Pousada San Marsol. Um dos nossos melhores hotéis. 404 00:38:05,563 --> 00:38:08,498 Está vendo aquelas coisas? 405 00:38:08,566 --> 00:38:11,501 -Como? -Aqueles satélites de TV? 406 00:38:12,570 --> 00:38:15,505 Sabe onde há uns grandes? 407 00:38:15,573 --> 00:38:19,509 Não pequenos, como aqueles, mas grandes. Com uns 20 metros. 408 00:38:19,577 --> 00:38:22,512 -Bem grande. -Ah, não. 409 00:38:22,580 --> 00:38:25,515 Não há nada grande em San Marsol. 410 00:39:45,663 --> 00:39:48,598 "Um de nossos melhores hotéis." 411 00:39:49,667 --> 00:39:52,602 Peter Dowling, de Sierra Satélite. 412 00:39:52,670 --> 00:39:55,605 Gostaria de saber se está doente ou morto. 413 00:39:55,673 --> 00:39:59,609 Caso contrário, está despedido. Sinto muito. 414 00:40:02,680 --> 00:40:06,616 Aqui é Doug. Ouvi sobre você e Char. 415 00:40:06,684 --> 00:40:09,619 Soube que vocês romperam. 416 00:40:09,687 --> 00:40:12,622 Eu lamento. Sei o que é isso. 417 00:40:12,690 --> 00:40:15,625 Se quiser conversar, é só ligar. 418 00:40:15,693 --> 00:40:18,628 Estou a disposição para o que precisar. 419 00:40:18,696 --> 00:40:21,631 Importa-se se eu ligar para ela? 420 00:40:21,699 --> 00:40:25,635 Só queria conversar sobre possíveis investimentos. 421 00:40:32,710 --> 00:40:36,646 Eu liguei de manhã. Você está aí agora? 422 00:40:37,715 --> 00:40:43,654 Não telefonei aquela noite porque estava louca da vida. 423 00:40:43,721 --> 00:40:48,658 Estou cheia de ser questionada sobre tudo o que faço. 424 00:40:48,726 --> 00:40:51,661 Talvez eu me sinta culpada... 425 00:40:51,729 --> 00:40:55,665 por você ter se afastado do seu trabalho. 426 00:40:55,733 --> 00:40:57,667 Do que você mais gosta. 427 00:40:57,735 --> 00:41:01,671 Mas você foi um idiota da última vez que conversamos. 428 00:41:01,739 --> 00:41:05,675 Não lembro o tempo de duração para os recados... 429 00:41:05,743 --> 00:41:07,677 portanto, serei breve. 430 00:41:07,745 --> 00:41:11,681 Sinto falta da sua esquisitice e paranóia. 431 00:41:13,751 --> 00:41:15,685 Ligue quando puder. 432 00:41:15,753 --> 00:41:17,687 Onde você está, Zane? 433 00:43:47,905 --> 00:43:49,839 Quem diabos é você? 434 00:43:49,907 --> 00:43:51,841 Eu o vi na cidade. 435 00:43:51,909 --> 00:43:53,843 E também no aeroporto. 436 00:43:53,911 --> 00:43:56,846 Estava esperando por mim. 437 00:43:57,915 --> 00:43:59,849 Você sabia, não é? 438 00:44:16,934 --> 00:44:17,866 Como? 439 00:44:55,973 --> 00:44:58,908 Onde se esconde um satélite de 20 metros? 440 00:46:15,052 --> 00:46:17,987 Com licença. O que está havendo aqui? 441 00:46:18,055 --> 00:46:21,991 Esses caras estão levando meu equipamento de trabalho. 442 00:46:27,064 --> 00:46:29,999 Mantenham a calma, rapazes. 443 00:46:46,083 --> 00:46:48,017 ENTRADA PROIBIDA 444 00:46:49,086 --> 00:46:52,021 Sei que deveria agradecer... 445 00:46:52,089 --> 00:46:57,026 mas foi arriscado o que você fez. Podiam ter nos baleado. 446 00:46:57,094 --> 00:47:00,029 Tudo bem. Acho que tem razão. 447 00:47:00,097 --> 00:47:02,031 Não estava na cidade ontem? 448 00:47:02,099 --> 00:47:05,034 Zane Zaminsky. Ainda estou sangrando? 449 00:47:05,102 --> 00:47:07,036 Um pouco. Ilana Green. 450 00:47:09,106 --> 00:47:11,040 Como está quente aqui. 451 00:47:11,108 --> 00:47:13,042 Deviam ter um ar condicionado. 452 00:47:13,110 --> 00:47:15,044 Não gosto de sangue. 453 00:47:16,113 --> 00:47:19,048 Por que implicaram com você? 454 00:47:19,116 --> 00:47:22,051 Não gostam do meu equipamento. 455 00:47:22,119 --> 00:47:25,054 -Que equipamento é esse? -É técnico. 456 00:47:25,122 --> 00:47:29,058 Parece um radiossonda para amostragem atmosférica. 457 00:47:30,127 --> 00:47:32,061 Isso mesmo. 458 00:47:33,130 --> 00:47:35,064 Está absolutamente certo. 459 00:47:37,134 --> 00:47:39,068 Quem é você? 460 00:47:50,147 --> 00:47:52,081 O que eu fiz de errado? 461 00:47:52,149 --> 00:47:57,086 Peço desculpas aos dois. Acho que exageramos um pouco. 462 00:47:57,154 --> 00:48:01,090 O equipamento está arruinado. Dê-me seu telefone... 463 00:48:01,158 --> 00:48:05,094 Por que fui detida? Por que confiscaram meu equipamento? 464 00:48:05,162 --> 00:48:09,098 -Invadiu propriedade privada. -Não é pública? 465 00:48:09,166 --> 00:48:13,102 Procure entender, é uma nova espécie de central elétrica. 466 00:48:13,170 --> 00:48:16,105 E com uma nova tecnologia muito cobiçada. 467 00:48:16,173 --> 00:48:18,107 Vai ficar em San Marsol, não? 468 00:48:18,175 --> 00:48:20,109 Que quer dizer, "nova espécie"? 469 00:48:26,183 --> 00:48:29,118 Ainda usam combustível, certo? 470 00:48:30,187 --> 00:48:33,122 Se quiser me deixar seu telefone... 471 00:48:33,190 --> 00:48:37,126 -Talvez possa me dar... -Deixa pra lá. Venha. 472 00:48:40,197 --> 00:48:43,132 Dizem que todos tem um gêmeo no mundo. 473 00:48:43,200 --> 00:48:45,134 Não é isso. 474 00:48:45,202 --> 00:48:48,137 É uma questão de coincidência genética. 475 00:48:48,205 --> 00:48:50,139 Acredite, Ilana, não é isso. 476 00:48:52,209 --> 00:48:55,144 Foi gentileza trazerem nossos carros. 477 00:48:56,213 --> 00:49:00,149 Siga-me até a cidade. Não pare em lugar algum. 478 00:49:29,246 --> 00:49:32,181 Ouvi dizer que faz um bom trabalho. 479 00:49:33,250 --> 00:49:37,186 Estou com um problema. Espero que possa me ajudar. 480 00:49:37,254 --> 00:49:39,188 É um trabalho simples. 481 00:49:39,256 --> 00:49:42,191 Aqui está o endereço. 482 00:52:26,423 --> 00:52:29,358 Vimos furacões no Golfo em março. 483 00:52:29,426 --> 00:52:32,361 A seca está matando milhares de pessoa no Sudão. 484 00:52:32,429 --> 00:52:35,364 É um aquecimento global. 485 00:52:35,432 --> 00:52:37,366 Sim e não. 486 00:52:38,435 --> 00:52:42,371 A temperatura global cresceu nesta última década. 487 00:52:42,439 --> 00:52:46,375 Não muito. Mas os efeitos na atividade vulcânica... 488 00:52:46,443 --> 00:52:48,377 Está acontecendo. 489 00:52:48,445 --> 00:52:51,380 Sete bilhões de toneladas de CO2 expelidas... 490 00:52:51,448 --> 00:52:53,382 todos os anos pelas fábricas, causam estragos. 491 00:53:15,472 --> 00:53:17,406 Este é o Ártico? 492 00:53:17,474 --> 00:53:19,408 Sim, a 90 milhas do Pólo Norte. 493 00:53:19,476 --> 00:53:21,410 O que está acontecendo lá? 494 00:53:21,478 --> 00:53:24,413 Isoladamente, é apenas outra anomalia. 495 00:53:24,481 --> 00:53:29,418 No todo, o Ártico é sensível demais às mudanças ambientais. 496 00:53:29,486 --> 00:53:32,421 As coisas acontecem antes no Ártico. Por isso vamos lá. 497 00:53:32,489 --> 00:53:34,423 É como uma janela para o futuro. 498 00:53:34,491 --> 00:53:39,428 Está falando em algo bem maior do que um aquecimento global. 499 00:53:39,496 --> 00:53:43,432 Vejo uma ameaça climática em andamento. 500 00:53:45,502 --> 00:53:48,437 Eu me torno dramática quando bebo. 501 00:53:48,505 --> 00:53:53,442 Cada reviravolta neste planeta, incluindo o desaparecimento... 502 00:53:53,510 --> 00:53:56,445 dos dinossauros, começou com uma mudança de clima. 503 00:53:56,513 --> 00:53:58,447 Um simples acréscimo de 10 graus... 504 00:53:58,515 --> 00:54:02,451 derreterá 70% da calota glacial. 505 00:54:02,519 --> 00:54:04,453 Destruirá toda a agricultura. 506 00:54:04,521 --> 00:54:06,455 A elevação da temperatura... 507 00:54:06,523 --> 00:54:09,458 tornará o planeta propício para a colonização. 508 00:54:09,526 --> 00:54:12,461 -Transformação. -O quê? 509 00:54:12,529 --> 00:54:16,465 Esse cara está falando da mudança ambiental de Marte... 510 00:54:16,533 --> 00:54:22,472 para que possamos viver lá. Os custos não permitirão isso. 511 00:54:22,539 --> 00:54:25,474 Mas ele falou algo sobre... 512 00:54:25,542 --> 00:54:30,479 O gelo polar derreterá e o ar voltará a ficar denso. 513 00:54:30,547 --> 00:54:33,482 Enfim, chega-se a uma espécie de massa crítica. 514 00:54:33,550 --> 00:54:35,484 O que foi? 515 00:54:37,554 --> 00:54:41,490 Não sei. Vamos chamá-lo se não for muito... 516 00:54:42,559 --> 00:54:45,494 Céus, estou perdendo meu tempo aqui. 517 00:55:03,580 --> 00:55:07,516 Antes de sair por aí dizendo que o céu vai desabar,... 518 00:55:07,584 --> 00:55:10,519 preciso de outro equipamento. 519 00:55:10,587 --> 00:55:13,522 -Quando vai partir? -De manhã. E você? 520 00:55:13,590 --> 00:55:17,526 Não sei. Ainda não vi tudo o que precisava. 521 00:55:17,594 --> 00:55:19,528 Daqui uns 2 dias. 522 00:55:19,596 --> 00:55:23,532 Saiba que gostei muito da conversa desta noite. 523 00:55:23,600 --> 00:55:28,537 Não é sempre que encontro alguém capaz de entender... 524 00:55:28,605 --> 00:55:31,540 -as coisas que me fascinam. -Eu compreendo. 525 00:55:31,608 --> 00:55:33,542 Onde vai ficar? 526 00:55:33,610 --> 00:55:35,544 Bem, eu estava no quarto 527 00:55:35,612 --> 00:55:38,547 até ele se fundir com o 402. 528 00:55:38,615 --> 00:55:42,551 -Um acidente? -Como tudo, ultimamente. 529 00:55:43,620 --> 00:55:47,556 -Como é esse lugar? -Bom, com as luzes apagadas. 530 00:55:47,624 --> 00:55:50,559 -Talvez pegue um quarto. -Ouça... 531 00:55:50,627 --> 00:55:54,563 partirei de manhã. Fique aqui hoje e pegue o quarto amanhã. 532 00:55:56,633 --> 00:55:58,567 Quer dizer... dividir? 533 00:55:58,635 --> 00:56:00,569 Bem, há um sofá. 534 00:56:00,637 --> 00:56:03,572 Poderíamos ao menos manter as aparências. 535 00:56:05,642 --> 00:56:08,577 Sim, acho que poderíamos. 536 00:56:08,645 --> 00:56:11,580 Não que eu não ache a proposta intrigante... 537 00:56:11,648 --> 00:56:13,582 ou mesmo que a tenha feito... 538 00:56:13,650 --> 00:56:15,584 Você a fez? 539 00:56:16,653 --> 00:56:19,588 Parece que está com algum sentimento de culpa. 540 00:56:22,659 --> 00:56:25,594 Algum corpo quente o espera na cama? 541 00:56:25,662 --> 00:56:28,597 Não, está só no pensamento. 542 00:56:28,665 --> 00:56:32,601 Não sei, acho que devemos manter uma certa abstinência. 543 00:56:33,670 --> 00:56:35,604 O que acha? 544 00:56:36,673 --> 00:56:39,608 Com moderação. 545 00:56:49,686 --> 00:56:53,622 Se descobrir algo sobre a transformação, faça contato. 546 00:56:53,690 --> 00:56:55,624 Eu farei. 547 00:57:00,697 --> 00:57:01,629 Sim? 548 00:57:03,700 --> 00:57:05,634 Tome muito... cuidado. 549 00:57:46,743 --> 00:57:48,677 Troco para o telefone. 550 00:58:12,769 --> 00:58:14,703 Foi bom ouvir a sua voz. 551 00:58:17,774 --> 00:58:20,709 Ouça, sinto muito pelo desabafo, mas eu tentei... 552 00:58:20,777 --> 00:58:23,712 Não, você tem razão. Eu fui um completo idiota. 553 00:58:23,780 --> 00:58:28,717 Voltaremos a esse assunto. Ainda mantém seu arquivo. 554 00:58:28,785 --> 00:58:30,719 -De investimentos. -Sim, mas... 555 00:58:30,787 --> 00:58:33,722 Planecorp Industries. Cheque para mim. 556 00:58:52,809 --> 00:58:57,746 Está processando. Quando vai voltar para casa, Zane? 557 00:58:57,814 --> 00:58:59,748 Ainda não sei... 558 00:58:59,816 --> 00:59:02,751 Quem disse que eu parti? 559 00:59:02,819 --> 00:59:05,754 Passei lá ontem e pus os jornais para dentro. 560 00:59:05,822 --> 00:59:07,756 Bem, lá vai. 561 00:59:07,824 --> 00:59:13,763 "Planecorp Industries, líder na tecnologia de despoluição. 562 00:59:13,830 --> 00:59:18,767 Compram velhas usinas públicas e as colocam em funcionamento. 563 00:59:18,835 --> 00:59:21,770 Equador, Peru, 3 propriedades no México. 564 00:59:21,838 --> 00:59:23,772 Espere. Há mais que uma usina? 565 00:59:23,840 --> 00:59:26,775 Sim. Desde janeiro, tem 8 em funcionamento. 566 00:59:26,843 --> 00:59:29,778 Haverá mais 12 em países do terceiro mundo. 567 00:59:29,846 --> 00:59:31,780 Vinte usinas? 568 00:59:31,848 --> 00:59:33,782 De onde vem tanto dinheiro? 569 00:59:33,850 --> 00:59:36,785 De investimentos americanos. 570 00:59:37,854 --> 00:59:40,789 Obrigado pela ajuda, Char. 571 00:59:40,857 --> 00:59:45,794 Isso é tudo? Após 4 semanas, você me liga só para isso? 572 00:59:46,863 --> 00:59:49,798 Não sei o que mais posso lhe dizer. 573 00:59:49,866 --> 00:59:51,800 Que tal: "Estou com saudades"? 574 00:59:52,869 --> 00:59:54,803 Nem é preciso dizer isso. 575 01:00:58,902 --> 01:01:00,836 ENTRADA PROIBIDA 576 01:01:34,938 --> 01:01:36,872 Se é assim,... 577 01:01:36,940 --> 01:01:38,874 qual será o tamanho? 578 01:02:44,007 --> 01:02:45,941 Meu Deus! 579 01:14:21,704 --> 01:14:24,639 Quer ver as ruínas amigo? 580 01:15:37,780 --> 01:15:41,716 Tragam todos os caminhões! Sigam para o leste! 581 01:16:40,843 --> 01:16:43,778 Sr. Zaminsky foi pego em excesso de... 582 01:16:43,846 --> 01:16:45,780 velocidade na contra-mão. 583 01:16:45,848 --> 01:16:48,783 Disse que ontem à noite estava na cantina com a senhorita... 584 01:16:48,851 --> 01:16:51,786 Green, Ilana Green. 585 01:16:51,854 --> 01:16:53,788 Suponho que andaram bebendo. 586 01:16:53,856 --> 01:16:56,791 Não tomamos mais que duas cervejas. 587 01:16:56,859 --> 01:16:58,793 Esta semana comemora-se o "Dia dos Mortos". 588 01:16:58,861 --> 01:17:00,795 E daí? 589 01:17:00,863 --> 01:17:05,800 Não deve estar familiarizado com os nossos costumes. 590 01:17:05,868 --> 01:17:08,803 Errado. O que eu vi não era fantasia,... 591 01:17:08,871 --> 01:17:12,807 nem disfarce de esqueleto. Não era nada disso! 592 01:17:18,881 --> 01:17:21,816 O chefe de segurança da usina... 593 01:17:21,884 --> 01:17:24,819 ligou para comunicar um acidente. 594 01:17:24,887 --> 01:17:30,826 Um homem embriagado atropelou e matou alguém ontem à noite. 595 01:17:33,896 --> 01:17:35,830 Um americano. 596 01:17:35,898 --> 01:17:38,833 Não foi isso o que aconteceu. 597 01:17:38,901 --> 01:17:41,836 -Então, foi você. -Estão mentindo! 598 01:17:41,904 --> 01:17:43,838 Eu decido quem está mentindo! 599 01:17:43,906 --> 01:17:46,841 É por isso que eu faço as perguntas, e você responde. 600 01:17:46,909 --> 01:17:49,844 Então, está envolvido nisso? 601 01:17:51,914 --> 01:17:54,849 Eu bati... em alguma coisa... com o carro. 602 01:17:55,918 --> 01:17:58,853 Quem ou o que era, não sei ao certo. 603 01:17:58,921 --> 01:18:02,857 Mas se matei alguém, quero ver o corpo. Traga-o aqui. 604 01:18:02,925 --> 01:18:05,860 -Exijo ver o corpo! -Não precisa se exaltar. 605 01:18:05,928 --> 01:18:08,863 Já o estão trazendo para cá. 606 01:18:19,942 --> 01:18:21,876 Não saia daqui. 607 01:19:10,993 --> 01:19:14,929 Advogado aqui se diz "Abogado". Eu o aconselho... 608 01:19:42,024 --> 01:19:44,959 Hoje a temperatura bateu... 609 01:19:45,027 --> 01:19:47,962 um recorde para um dia de outubro. 610 01:19:48,030 --> 01:19:50,965 Em nenhum lugar faz tanto calor. 611 01:19:51,033 --> 01:19:52,967 Oficiais da NASA ainda tentam explicar... 612 01:19:53,035 --> 01:19:54,969 o que aconteceu ontem com o satélite... 613 01:19:55,037 --> 01:19:57,972 que explodiu 32 segundos após o lançamento. 614 01:19:58,040 --> 01:20:00,975 Uma entrevista coletiva está em andamento em Pasadena. 615 01:20:03,045 --> 01:20:05,980 Alguém foi despedido por isso? 616 01:20:06,048 --> 01:20:07,982 Lamento, mas não,posso... 617 01:20:14,056 --> 01:20:15,990 Você não parece bem. 618 01:20:16,058 --> 01:20:18,993 Minha aparência não é das melhores. 619 01:20:19,061 --> 01:20:20,995 Eis uma dica. 620 01:20:23,065 --> 01:20:26,000 Se for convidado para um rodeio mexicano... 621 01:20:27,069 --> 01:20:29,003 recuse. 622 01:20:31,073 --> 01:20:34,008 Ouça, Zane. Lamento o que aconteceu. 623 01:20:34,076 --> 01:20:36,010 Eu estava sendo muito pressionado... 624 01:20:36,078 --> 01:20:39,013 e você começou a fazer perguntas. 625 01:20:39,081 --> 01:20:41,015 Esqueça. Sem ressentimentos. 626 01:20:41,083 --> 01:20:45,019 Só vim lhe fazer uma visita. Rever meu velho amigo Gordy. 627 01:20:45,087 --> 01:20:50,024 Ver realmente o que é o que e quem é quem. 628 01:20:51,093 --> 01:20:54,028 Não faz muito sentido o que está dizendo. 629 01:20:54,096 --> 01:20:56,030 Acho melhor irmos à enfermaria. 630 01:20:56,098 --> 01:20:58,032 Também não fez sentido para mim... 631 01:20:58,100 --> 01:21:02,036 a primeira vez que vi seu rosto em outro homem. 632 01:21:03,105 --> 01:21:08,042 Coincidência genética? Não creio. Alguém cometeu um erro. 633 01:21:08,110 --> 01:21:11,045 Todos estamos sujeitos a falhar. 634 01:21:11,113 --> 01:21:14,048 Devia ter destruído o molde. 635 01:21:19,121 --> 01:21:22,056 -O que você quer? -O que eu quero? 636 01:21:23,125 --> 01:21:27,061 Quero fazer um buraco na sua cabeça e doar seus órgãos. 637 01:21:28,130 --> 01:21:31,065 Mas antes há uma coisas que preciso saber. 638 01:21:35,137 --> 01:21:37,071 Que se dane a N.R.A. 639 01:21:38,140 --> 01:21:40,074 É fácil conseguir uma arma. 640 01:21:42,144 --> 01:21:44,078 Vamos bater um papo. 641 01:21:48,150 --> 01:21:52,086 Alguém roubou uma câmera. Pode cuidar disso? 642 01:21:52,154 --> 01:21:55,089 -Um verdadeiro crime. -Alguém está a caminho. 643 01:21:55,157 --> 01:21:58,092 Quem era o alvo? Alguém do departamento? 644 01:21:59,161 --> 01:22:01,095 Bem, não exatamente alguém. 645 01:22:01,163 --> 01:22:05,099 -Quem era então? -E só olhar no espelho. 646 01:22:05,167 --> 01:22:08,102 Intelecto privilegiado, rebelde... 647 01:22:08,170 --> 01:22:11,105 capacidade de raciocínio. Concorda? 648 01:22:11,173 --> 01:22:14,108 E daí? Foi designado alguém como você? 649 01:22:15,177 --> 01:22:18,112 Eu poderia ver a sua arma, Zane? 650 01:22:18,180 --> 01:22:22,116 Claro. Mas se eu a sacar será a última coisa que verá. 651 01:22:24,186 --> 01:22:27,121 Bem, eu diria que você já está sendo vigiado... 652 01:22:27,189 --> 01:22:29,123 há algum tempo. 653 01:22:29,191 --> 01:22:33,127 De onde vinham esses programas? Da NASA? 654 01:22:35,197 --> 01:22:39,133 Pergunte-se como é possível uma antena sem onda espacial. 655 01:22:39,201 --> 01:22:44,138 Ou lançar um telescópio de $6 bilhões sem testar o espelho. 656 01:22:44,206 --> 01:22:46,140 -Está dizendo que... -Nada. 657 01:22:46,208 --> 01:22:49,143 Estou só ouvindo você fazer perguntas. 658 01:22:49,211 --> 01:22:52,146 Então, vou perguntar sobre a Planecorp. 659 01:22:54,216 --> 01:22:56,150 Planecorp? 660 01:22:58,220 --> 01:23:03,157 -Desculpe, não sei o que é isso. -É aquela fábrica no México. 661 01:23:03,225 --> 01:23:05,159 Desconheço totalmente. 662 01:23:05,227 --> 01:23:08,162 Uma das vinte em países do terceiro mundo. 663 01:23:08,230 --> 01:23:11,165 Onde não há leis que protegem o ar. 664 01:23:11,233 --> 01:23:13,167 Construíram onde é quente. 665 01:23:13,235 --> 01:23:16,170 Vocês gostam do calor, não? 666 01:23:19,241 --> 01:23:22,176 Se me obrigar a responder, estará decretando sua morte. 667 01:23:22,244 --> 01:23:25,179 Por ora, você não sabe da metade. 668 01:23:25,247 --> 01:23:30,184 É só um cara com uma teoria de conspiração, mas sem provas. 669 01:23:30,252 --> 01:23:33,187 E o mundo está repleto deles. 670 01:23:33,255 --> 01:23:36,190 É bom pensar bem no que vai fazer, Zane. 671 01:23:38,260 --> 01:23:41,195 São fábricas de gerar calor? 672 01:23:41,263 --> 01:23:44,198 Estão produzindo gás em estufa. 673 01:23:45,267 --> 01:23:48,202 Estão alterando o ar e a temperatura. 674 01:23:48,270 --> 01:23:50,204 Vamos acabar o que começaram. 675 01:23:50,272 --> 01:23:53,207 Faremos em 10 anos, o que vocês levaram 100. 676 01:23:53,275 --> 01:23:55,209 Vamos acelerar o seu fim. 677 01:23:55,277 --> 01:23:59,213 Como fizeram com Calvin e Ilana Green, certo? 678 01:23:59,281 --> 01:24:02,216 Se não podem cuidar do próprio planeta... 679 01:24:02,284 --> 01:24:05,219 nenhum de vocês merece viver nele. 680 01:24:09,291 --> 01:24:11,225 Você está morto. 681 01:24:20,302 --> 01:24:22,236 É quem estou pensando? 682 01:24:22,304 --> 01:24:24,238 Algum problema aqui? 683 01:24:27,309 --> 01:24:29,243 Não, nenhum problema. 684 01:24:37,319 --> 01:24:39,253 Eu mesmo cuido disso. 685 01:24:45,327 --> 01:24:49,263 O que está fazendo aqui? Você me assustou! 686 01:24:51,333 --> 01:24:53,267 Alguém esteve aqui? 687 01:24:53,335 --> 01:24:57,271 -Alguém vigiou minha casa? -Não que eu tenha visto. 688 01:24:57,339 --> 01:24:59,273 Não creio que não o fizeram. 689 01:24:59,341 --> 01:25:04,278 Kiki, vou lhe dizer uma coisa que parecerá completa loucura. 690 01:25:04,346 --> 01:25:07,281 Vou lhe contar porque acho que vai acreditar. 691 01:25:07,349 --> 01:25:11,285 E porque não posso ser o único a saber, caso me encontrem... 692 01:25:12,354 --> 01:25:16,290 -antes de eu chegar ao fim. -Fale. 693 01:25:16,358 --> 01:25:19,293 Segui um sinal até o México achando que alguém... 694 01:25:23,365 --> 01:25:26,300 Não eram como nós, Kiki. 695 01:25:26,368 --> 01:25:28,302 Como eram, então? 696 01:25:32,374 --> 01:25:35,309 Eles tem dedos que acendem? 697 01:25:37,379 --> 01:25:40,314 Talvez tenham grandes dentes de metal... 698 01:25:43,385 --> 01:25:45,319 Bem, como eles são? 699 01:25:45,387 --> 01:25:49,323 São como você, como eu, como qualquer um. 700 01:25:50,392 --> 01:25:53,327 -O que fazem aqui? -Vou lhe mostrar. 701 01:25:54,396 --> 01:25:58,332 Vou mostrar para todos assim que ligar o radar. 702 01:26:08,410 --> 01:26:11,345 Puxa, você foi despejado. 703 01:26:12,414 --> 01:26:15,349 Preciso alcançar o satélite de Oro Valley. 704 01:26:16,418 --> 01:26:19,353 Segure isso. Não deixe cair. 705 01:26:24,426 --> 01:26:26,360 Cadê o botão para ligar? 706 01:26:56,458 --> 01:26:59,393 -Deixe-me entrar. -Quem é Char? 707 01:27:01,463 --> 01:27:05,399 Não posso ficar. Logo eles estarão aqui. 708 01:27:05,467 --> 01:27:07,401 Quem, Zane? A polícia? 709 01:27:07,469 --> 01:27:09,403 O que tem a polícia? 710 01:27:09,471 --> 01:27:11,405 Bem, um detetive foi até o escritório. 711 01:27:11,473 --> 01:27:15,409 Falou sobre um homicídio no México. 712 01:27:15,477 --> 01:27:18,412 Você é um fugitivo? Legal! 713 01:27:18,480 --> 01:27:20,414 Foi tudo uma encenação. 714 01:27:20,482 --> 01:27:22,416 Não entendo. Por que a polícia? 715 01:27:22,484 --> 01:27:25,419 Não foi a polícia. Foram eles. 716 01:27:25,487 --> 01:27:28,422 "Eles"? Quem são "eles"? 717 01:27:32,494 --> 01:27:35,429 -Esqueça. -Os alienígenas, com certeza. 718 01:27:35,497 --> 01:27:39,433 Quem é o garoto? Espero que se refira a clandestinos. 719 01:27:39,501 --> 01:27:41,435 Levarei seu carro. Dê-me isso. 720 01:27:41,503 --> 01:27:43,437 Nada disso. 721 01:27:43,505 --> 01:27:45,439 Diga-me o que está havendo. 722 01:27:46,508 --> 01:27:50,444 Parece loucura, mas sei o que vi. Sei por que estão aqui. 723 01:27:50,512 --> 01:27:54,448 O campo de papoulas no Ártico, todo o plano sobre o ar... 724 01:27:57,519 --> 01:27:59,453 Dê-me as chaves. 725 01:27:59,521 --> 01:28:03,457 Não posso deixá-lo ir sozinho e nessas condições. 726 01:28:03,525 --> 01:28:06,460 Fique aqui. Eu não acreditaria se não tivesse visto. 727 01:28:07,529 --> 01:28:09,463 Mas agora preciso ir. 728 01:28:14,536 --> 01:28:17,471 Não vou perder você de vista. 729 01:28:31,553 --> 01:28:33,487 Vovó. 730 01:28:39,561 --> 01:28:41,495 Posso ir junto? 731 01:28:41,563 --> 01:28:44,498 Dê o fora! Isso não é um passeio. 732 01:28:44,566 --> 01:28:46,500 Deixei um recado para minha avó. 733 01:28:46,568 --> 01:28:48,502 Arranque! 734 01:29:07,589 --> 01:29:10,524 Encoste ali adiante. Eu dirijo. 735 01:29:10,592 --> 01:29:12,526 Vou ficar de olho. 736 01:29:12,594 --> 01:29:15,529 Precisa resolver essa situação, Zane. 737 01:29:16,598 --> 01:29:19,533 Se formos à polícia explicar... 738 01:29:19,601 --> 01:29:21,535 Não posso ir parar numa cadeia agora. 739 01:29:23,605 --> 01:29:26,540 Por favor, encoste. 740 01:29:32,614 --> 01:29:36,550 RÁDIO-OBSERVATÓRIO SOMENTE PESSO AS AUTORIZADAS 741 01:29:44,626 --> 01:29:47,561 Aqui estamos. O que espera conseguir? 742 01:29:53,635 --> 01:29:55,569 As chaves. 743 01:30:16,658 --> 01:30:18,592 Onde está a Char? 744 01:30:24,666 --> 01:30:26,600 O que está fazendo? 745 01:30:26,668 --> 01:30:29,603 Peguei minhas coisas no carro. Tudo bem? 746 01:30:32,674 --> 01:30:35,609 Tive um pressentimento meio estranho. 747 01:30:45,687 --> 01:30:47,621 Se disser "força", aperte. 748 01:30:47,689 --> 01:30:50,624 Esse monitores, isso aqui, ligue tudo. 749 01:30:50,692 --> 01:30:54,628 Ache a Estrela 5. Vou precisar das coordenadas. 750 01:30:54,696 --> 01:30:57,631 Ascensão à direita e declinação. 751 01:30:57,699 --> 01:31:00,634 -Mas ao ouvir uma estrela... -Não é uma estrela. 752 01:31:00,702 --> 01:31:03,637 E agora estamos falando, não ouvindo. 753 01:31:08,710 --> 01:31:12,646 É alguma espécie de satélite em órbita? 754 01:31:13,715 --> 01:31:15,649 É um satélite do tempo. 755 01:31:15,717 --> 01:31:17,651 Um daqueles que são utilizados por 50 estações de TV. 756 01:31:17,719 --> 01:31:20,654 Cem mil watts que devem atraí-los. 757 01:31:20,722 --> 01:31:23,657 Será que vão se dar conta? 758 01:31:23,725 --> 01:31:25,659 Vamos descobrir logo. 759 01:31:50,752 --> 01:31:51,684 Droga! 760 01:31:51,753 --> 01:31:53,687 O que foi? 761 01:32:00,762 --> 01:32:03,697 O que há de errado com isso? 762 01:32:17,779 --> 01:32:20,714 Jardinagem. Não há jardins por aqui. 763 01:32:34,796 --> 01:32:36,730 O que fazem aqui? 764 01:32:38,800 --> 01:32:41,735 Como vou saber? 765 01:32:41,803 --> 01:32:43,737 Você fez uma ligação do carro. 766 01:32:45,807 --> 01:32:48,742 Quando você começou a falar de alienígenas, e... 767 01:32:48,810 --> 01:32:50,744 uma mulher morta no México,... 768 01:32:50,812 --> 01:32:55,749 -Eu disse que era uma mulher? -Foi a polícia que me contou. 769 01:32:56,818 --> 01:32:59,753 E você os chamou, certo? A polícia! 770 01:32:59,821 --> 01:33:02,756 Sim. Você começou a me deixar assustada. 771 01:33:02,824 --> 01:33:05,759 Assim que deixei a SETI, você saiu. 772 01:33:05,827 --> 01:33:09,763 Quando chequei do México, você estava esperando por mim. 773 01:33:09,831 --> 01:33:12,766 Achei que iria precisar de mim. 774 01:33:12,834 --> 01:33:15,769 Como precisei de todos os seus conselhos? 775 01:33:15,837 --> 01:33:21,776 As insinuações de como estava desperdiçando minha vida! 776 01:34:25,907 --> 01:34:28,842 Frio... frio demais. 777 01:34:46,928 --> 01:34:48,862 Desculpe. 778 01:34:48,930 --> 01:34:50,864 Sinto muito. 779 01:34:51,933 --> 01:34:54,868 Eu não acreditei... 780 01:34:58,940 --> 01:35:02,876 Precisa acreditar quando digo que só chamei a polícia. 781 01:35:02,944 --> 01:35:05,879 -É só porque eu queria... -Então, o que fazem aqui? 782 01:35:06,948 --> 01:35:10,884 -Quem foi que os chamou? -Eu não sei. 783 01:35:14,956 --> 01:35:17,891 Sinceramente, não sei. 784 01:35:29,971 --> 01:35:31,905 Veja esta tela. 785 01:35:31,973 --> 01:35:34,908 Quando vir meu rosto, aperte aquele botão vermelho. 786 01:35:34,976 --> 01:35:38,912 -O botão transmissor. -Vai me deixar aqui sozinho? 787 01:35:38,980 --> 01:35:41,915 Não se preocupe, estão atrás de nós. 788 01:35:45,987 --> 01:35:48,922 Vamos tentar mais uma vez. 789 01:35:56,998 --> 01:35:58,932 Vamos. 790 01:36:10,011 --> 01:36:11,945 Não, por aqui. Vamos. 791 01:37:49,110 --> 01:37:53,046 Dê-me a corrente. Pode mover o satélite daqui, certo? 792 01:37:54,115 --> 01:37:58,051 Quer confiar em mim uma vez na vida?! 793 01:38:59,180 --> 01:39:00,112 Agora. 794 01:39:05,186 --> 01:39:07,120 Aperte o botão! 795 01:39:09,190 --> 01:39:12,125 O botão vermelho, Kiki. Agora! 796 01:39:15,196 --> 01:39:18,131 Aperte o botão, Kiki! 797 01:39:19,200 --> 01:39:21,133 Agora! 798 01:39:51,232 --> 01:39:54,167 Como eu disse... 799 01:39:58,239 --> 01:40:01,174 você não sabe nem da metade. 800 01:40:08,249 --> 01:40:10,183 Zane, o que houve? 801 01:40:24,265 --> 01:40:28,201 -Por que foram embora? -Eles não foram. 802 01:40:28,269 --> 01:40:30,203 Como sabe? 803 01:40:31,272 --> 01:40:34,207 Porque ainda estamos vivos. 804 01:40:45,286 --> 01:40:47,220 Ajude-me. 805 01:40:55,296 --> 01:40:57,230 NITROGÊNIO LÍQUIDO 806 01:41:05,306 --> 01:41:06,238 Vamos! 807 01:43:33,454 --> 01:43:36,389 Podemos dar o fora daqui agora? 808 01:43:37,458 --> 01:43:39,392 Não por ali. 809 01:43:47,468 --> 01:43:49,402 Eu irei em seguida. 810 01:45:47,588 --> 01:45:50,523 Não tenha tanta pressa. 811 01:48:36,757 --> 01:48:39,692 Por que tinha que ser assim? 812 01:48:41,762 --> 01:48:44,697 Não podiam ter pedido a nossa ajuda? 813 01:48:47,768 --> 01:48:49,702 Vá dizer a eles. 814 01:48:50,771 --> 01:48:53,706 Volte e diga a eles que eu sei. 815 01:48:54,775 --> 01:48:57,710 Ela sabe. E todos os outros saberão! 816 01:48:58,779 --> 01:49:00,713 Não vai ser fácil. 817 01:49:00,781 --> 01:49:02,715 Não mais. 818 01:49:29,810 --> 01:49:32,745 O verão se recusa a ir embora. 819 01:49:32,813 --> 01:49:35,748 Calor recorde em Nova Iorque. 820 01:49:35,816 --> 01:49:39,752 Em New England, o outono está demorando a chegar. 821 01:49:39,820 --> 01:49:44,757 De fato, faz mais calor que o normal em toda a costa leste. 822 01:49:44,825 --> 01:49:47,760 -São fábricas de gerar calor? -Sim. 823 01:49:47,828 --> 01:49:49,762 Estão produzindo gás em estufa. 824 01:49:50,530 --> 01:49:51,764 É um homem morto. 825 01:49:51,832 --> 01:49:54,767 Estão alterando o ar e a temperatura. 826 01:49:54,835 --> 01:49:56,769 Vamos acabar o que começaram. 827 01:49:56,837 --> 01:49:59,772 Faremos em 10 anos, o que vocês levaram 100. 828 01:49:59,840 --> 01:50:01,774 Vamos acelerar o seu fim. 829 01:50:01,842 --> 01:50:05,778 Como fizeram com Calvin e Ilana Green, certo? 830 01:50:05,846 --> 01:50:08,781 Se não podem cuidar do próprio planeta... 831 01:50:08,849 --> 01:50:11,784 nenhum de vocês merece viver nele.