1
00:01:39,379 --> 00:01:41,313
Não deviam estar aqui.
2
00:01:48,388 --> 00:01:52,324
A INVASÃO
3
00:03:02,462 --> 00:03:04,396
"ESTAMOS SOZINHOS?"
4
00:03:04,464 --> 00:03:06,398
Movendo-se.
5
00:03:13,473 --> 00:03:16,408
Loba-336, estrela
classe F...
6
00:03:18,478 --> 00:03:21,413
em ascensão à
direita 36.7...
7
00:03:21,481 --> 00:03:23,415
5.21...
8
00:03:23,483 --> 00:03:25,417
declinando.
9
00:03:26,486 --> 00:03:30,422
-Pensei que fosse a última.
-Por que pensou isso?
10
00:03:30,490 --> 00:03:32,424
Porque você disse.
11
00:03:33,493 --> 00:03:35,427
Eu não me lembro disso.
12
00:03:35,495 --> 00:03:37,429
Não sei por que
aguento isso.
13
00:03:37,497 --> 00:03:42,434
Sim, eu sei. É porque lhe
dou corda. Sou um prisioneiro.
14
00:03:42,502 --> 00:03:47,439
Estrela classe F. Movimentação
recente. 14.6 anos luz.
15
00:03:48,508 --> 00:03:51,443
Esta bobagem é uma loucura.
16
00:03:51,511 --> 00:03:55,447
Além de vida extraterrestre,
também procura a FM nas ondas?
17
00:03:55,515 --> 00:03:57,449
Com todo esse barulho?
18
00:03:57,517 --> 00:04:00,452
É mais fácil procurar
uma agulha no palheiro.
19
00:04:05,525 --> 00:04:07,459
Estação 5.
20
00:04:07,527 --> 00:04:10,462
Minha voz lhe é
vagamente familiar?
21
00:04:10,530 --> 00:04:14,466
Estou tentando sair. Mas, como
sempre, Calvin me prende aqui.
22
00:04:14,534 --> 00:04:16,468
Estarei em casa
lá pela 1:00.
23
00:04:16,536 --> 00:04:19,471
De terça ou de quarta?
Da manhã ou da tarde?
24
00:04:19,539 --> 00:04:22,474
Como vou saber. Eu
sou um prisioneiro.
25
00:04:22,542 --> 00:04:24,476
Estou indo.
26
00:04:24,544 --> 00:04:26,478
Ouça, estou tentando...
27
00:04:29,549 --> 00:04:32,484
-Onde você está?
-Tomando um drinque com Becky.
28
00:04:32,552 --> 00:04:34,486
Está num bar
enquanto trabalho?
29
00:04:34,554 --> 00:04:39,491
Há um músico que só vai
se apresentar esta noite.
30
00:04:39,559 --> 00:04:41,493
Está bem, desisto.
O que você quer?
31
00:04:41,561 --> 00:04:44,496
Eu quero você na cama.
32
00:04:44,564 --> 00:04:47,499
Tudo bem. Eu sairei agora...
33
00:04:48,267 --> 00:04:52,504
Se você também sair. E não
fale com estranhos na saída.
34
00:04:52,572 --> 00:04:55,507
Estarei em casa
em 83 minutos.
35
00:04:55,575 --> 00:04:59,511
Promete? Não quero uma
repetição da semana passada.
36
00:04:59,579 --> 00:05:02,514
Já disse que estarei
lá, e fim de papo.
37
00:05:02,582 --> 00:05:04,516
Não há nada mais
importante para mim...
38
00:05:17,597 --> 00:05:19,531
O gráfico está firme.
39
00:05:20,600 --> 00:05:22,534
Módulo com boa simetria.
40
00:05:22,602 --> 00:05:24,536
Identificação, agora!
41
00:05:29,609 --> 00:05:33,545
-Fase 1, confirmada.
-Satélite a 5 graus do eixo.
42
00:05:36,616 --> 00:05:39,551
Os sinais sumiram.
Parece normal.
43
00:05:40,620 --> 00:05:42,554
Satélite de novo no visor.
44
00:05:45,625 --> 00:05:48,560
Os sinais voltam.
É uma base espacial.
45
00:05:48,628 --> 00:05:50,562
Loba-336, você
está uivando.
46
00:05:51,631 --> 00:05:53,565
Fase 2.
47
00:05:53,633 --> 00:05:56,568
Iniciando programa
de checagem.
48
00:05:56,636 --> 00:05:59,571
Fase 3. Segunda
fonte de verificação.
49
00:06:00,640 --> 00:06:04,576
Quem está no ar? Green Bank?
Ohio State? Moffet Field?
50
00:06:04,644 --> 00:06:06,578
Ainda checando.
51
00:06:06,646 --> 00:06:09,581
Aí está. Mais alguém
deve ter detectado.
52
00:06:09,649 --> 00:06:13,585
Auto checagem. Fase 2
completa. Aguardamos...
53
00:06:13,653 --> 00:06:15,587
Vamos, Moffet.
Estou agonizando.
54
00:06:15,655 --> 00:06:18,590
É só pegar o telefone
para confirmar isto.
55
00:06:35,675 --> 00:06:36,607
Nada.
56
00:06:50,690 --> 00:06:55,627
Zaminsky! Aqui
não tem manobrista!
57
00:06:56,696 --> 00:07:00,632
Não me enche a
paciência, seu monte de...
58
00:07:00,700 --> 00:07:03,635
Desculpe, senhor.
Sinto muito.
59
00:07:11,711 --> 00:07:13,645
É isso?
60
00:07:13,713 --> 00:07:15,647
Quarenta e dois segundos?
61
00:07:15,715 --> 00:07:17,649
Ouvimos a noite toda.
62
00:07:17,717 --> 00:07:20,652
E toda a manhã. O
som jamais se repetiu.
63
00:07:20,720 --> 00:07:23,655
Quarenta e dois segundos sem
comunicação, sem o menor sinal.
64
00:07:23,723 --> 00:07:25,657
Como pode ser?
65
00:07:25,725 --> 00:07:28,660
Parece comprimido, como
uma mensagem militar.
66
00:07:28,728 --> 00:07:31,663
Sem chance. Não
tem 107 megahertz.
67
00:07:31,731 --> 00:07:34,666
O que diabos está fazendo
numa frequência tão baixa?
68
00:07:34,734 --> 00:07:36,668
Boa pergunta.
69
00:07:36,736 --> 00:07:40,672
Então, essa Loba-336
é uma estrela variável?
70
00:07:40,740 --> 00:07:43,675
14.6 anos-luz atrás.
71
00:07:45,745 --> 00:07:49,681
Nesse caso, ela se dilata
e se contrai drasticamente.
72
00:07:49,749 --> 00:07:53,685
Que tal explicarem
como vida inteligente...
73
00:07:53,753 --> 00:07:56,688
se desenvolve em
ambiente tão volátil.
74
00:07:56,756 --> 00:07:59,691
É só uma instabilidade
dos últimos 50 anos.
75
00:07:59,759 --> 00:08:03,695
Ou seja, ainda pode haver
alguma forma de vida lá.
76
00:08:03,763 --> 00:08:06,698
Pode ser um
chamado de socorro.
77
00:08:06,766 --> 00:08:08,700
Um SOS
78
00:08:08,768 --> 00:08:11,703
Talvez estejam transmitindo
uma Enciclopédia Galáctica...
79
00:08:11,771 --> 00:08:14,706
com seus conhecimentos,
antes de desaparecer.
80
00:08:15,775 --> 00:08:19,711
Já se passaram 42
segundos e não se repetiu.
81
00:08:21,781 --> 00:08:25,717
Por isso, temos que ficar.
Para o caso de se repetir.
82
00:08:25,785 --> 00:08:28,720
Dobrarei o turno,
se for preciso.
83
00:08:28,788 --> 00:08:33,725
Mas quero exclusividade
para trabalhar esse satélite.
84
00:08:33,793 --> 00:08:35,727
Durante o expediente
normal, se possível.
85
00:08:39,799 --> 00:08:42,734
Calvin, por que não
vai para casa descansar?
86
00:08:43,803 --> 00:08:45,737
Pode ir.
87
00:08:56,816 --> 00:09:00,752
Preciso fazer um corte
de 20% no orçamento.
88
00:09:00,820 --> 00:09:04,756
Não posso exceder o custo
operacional da estação.
89
00:09:04,824 --> 00:09:08,760
-Quero preservar o pessoal.
-Está brincando comigo?
90
00:09:09,829 --> 00:09:13,765
Eu poderia conseguir
uma indenização melhor.
91
00:09:13,833 --> 00:09:17,769
Talvez estender o plano
de saúde por duas semanas.
92
00:09:18,838 --> 00:09:22,774
Deixe-me ver se entendi.
Venho até você...
93
00:09:24,844 --> 00:09:28,780
trazendo a maior
descoberta do século XX,...
94
00:09:28,848 --> 00:09:32,784
a possibilidade de vida
extra-solar, e sou despedido.
95
00:09:33,853 --> 00:09:37,789
Zane, eu sei o quanto
isto é importante.
96
00:09:39,758 --> 00:09:44,000
Mas procurar ETs no atual momento
político não seduz o governo.
97
00:09:44,864 --> 00:09:47,799
Temos que investir em
coisas mais concretas.
98
00:09:49,869 --> 00:09:53,805
Esqueça a mim por um
instante. E quanto ao sinal?
99
00:09:54,874 --> 00:09:56,808
Estou cético.
100
00:09:58,878 --> 00:10:00,812
Mas é muito interessante.
101
00:10:01,881 --> 00:10:05,817
Tentarei descobrir se existe
alguma forma de vida lá.
102
00:10:06,886 --> 00:10:09,821
Você conhece a regra.
103
00:10:09,889 --> 00:10:12,824
-"Se não pode provar"...
-"Então, não existe."
104
00:10:12,892 --> 00:10:16,828
Que idiota fez essa
regra? Devia ser despedido!
105
00:10:16,896 --> 00:10:20,832
Não me agrada perder meu
funcionário mais brilhante.
106
00:10:21,901 --> 00:10:24,836
Gostaria que houvesse
outra maneira.
107
00:10:45,925 --> 00:10:48,860
Finalmente
começou a esfriar.
108
00:10:48,928 --> 00:10:52,864
Mas ainda fará calor
amanhã, na quinta-feira...
109
00:10:56,936 --> 00:10:59,871
Você tem dinheiro?
Eu posso...
110
00:10:59,939 --> 00:11:02,874
Há um programa
similar a esse.
111
00:11:02,942 --> 00:11:06,878
Bill Wyatt me chamou. Vou
dar uma ligada para ele.
112
00:11:06,946 --> 00:11:08,880
Vai continuar com isso?
113
00:11:08,948 --> 00:11:11,883
Tivemos um sinal
significativo esta manhã.
114
00:11:11,951 --> 00:11:14,886
Não consegui
confirmá-lo em tempo.
115
00:11:15,955 --> 00:11:18,890
O mesmo do ano
passado. E o que era?
116
00:11:18,958 --> 00:11:22,894
-Um forno de microondas quebrado?
-Aonde quer chegar?
117
00:11:22,962 --> 00:11:26,898
Está insinuando que
estou perdendo meu tempo?
118
00:11:26,966 --> 00:11:30,902
Eu não disse isso. É
você quem está dizendo.
119
00:11:37,977 --> 00:11:39,911
Venha, alguém está olhando.
120
00:11:46,986 --> 00:11:48,920
O que foi?
121
00:11:48,988 --> 00:11:52,924
Como fui me envolver
com alguém como você?
122
00:11:52,992 --> 00:11:55,927
Eu estava cansada
de garotões.
123
00:11:56,996 --> 00:12:00,932
Falando sério, o que lhe
chamou a atenção em mim?
124
00:12:01,000 --> 00:12:02,934
Quando perdemos
nosso valores...
125
00:12:06,005 --> 00:12:08,940
Bem, acho você um homem
muito inteligente...
126
00:12:09,008 --> 00:12:12,944
dedicado, esperto,
um pouco inseguro...
127
00:12:13,012 --> 00:12:15,947
-e um tanto paranóico.
-Essa foi para arrasar.
128
00:12:18,017 --> 00:12:21,953
Por que analisar tudo? Não
pode confiar no meu amor?
129
00:12:22,021 --> 00:12:25,957
Eu confio na
aritmética, na geometria.
130
00:12:26,025 --> 00:12:28,960
Mulheres bonitas
me confundem.
131
00:12:29,028 --> 00:12:33,965
Após dois anos, ainda falamos
em confiança. É inacreditável.
132
00:12:34,033 --> 00:12:35,967
Eu devia ficar calado.
133
00:12:37,036 --> 00:12:40,972
É a sua carreira e aceitarei
a decisão que tomar.
134
00:12:42,041 --> 00:12:44,976
Mas se vamos
continuar juntos...
135
00:12:45,044 --> 00:12:47,979
temos que cuidar dos nossos
problemas aqui na terra.
136
00:12:48,047 --> 00:12:51,983
E fica difícil, com você
sempre olhando as estrelas.
137
00:12:54,053 --> 00:12:55,987
Estou ouvindo.
138
00:12:57,056 --> 00:12:58,990
Até parece.
139
00:13:00,059 --> 00:13:02,994
Quer dizer que
estamos nos separando?
140
00:13:04,063 --> 00:13:05,997
Não sei, Zane.
141
00:13:06,065 --> 00:13:07,999
Estamos?
142
00:13:13,072 --> 00:13:16,007
Estou dizendo que
está incompleto.
143
00:13:18,077 --> 00:13:21,012
Não consta nenhum tipo
de análise química.
144
00:13:21,080 --> 00:13:24,015
É uma informação
indisponível no momento.
145
00:13:24,083 --> 00:13:27,018
Essa informação me foi
prometida há dois meses atrás.
146
00:13:27,086 --> 00:13:32,023
Não é um segredo nacional.
São análises do ar rotineiras.
147
00:13:32,091 --> 00:13:36,027
Há um problema com o satélite.
Está encoberto por gases.
148
00:13:36,095 --> 00:13:38,029
Desde quando?
149
00:13:38,097 --> 00:13:42,033
Está avariado. Funções foram
cortadas para poupar energia.
150
00:13:43,102 --> 00:13:45,036
Bem, eis o meu problema.
151
00:13:45,104 --> 00:13:49,040
Estou dedicando meu
tempo livre aos gases.
152
00:13:49,108 --> 00:13:53,044
Sem esse dado, é melhor contar
peidos de vacas em Montana.
153
00:13:53,112 --> 00:13:56,047
Terá que esperar
pelo novo satélite.
154
00:13:56,115 --> 00:13:58,049
Qual a data do lançamento?
155
00:13:58,117 --> 00:14:00,051
A NASA não tem
essa informação.
156
00:14:00,119 --> 00:14:04,055
Isso é pura enrolação.
Obrigado por nada.
157
00:14:21,140 --> 00:14:23,074
Moffet Field.
158
00:14:23,142 --> 00:14:26,077
Bill Wyatt? Aqui é
Zaminsky. Como vai?
159
00:14:26,145 --> 00:14:29,080
Sei que ficou de me ligar...
160
00:14:29,148 --> 00:14:32,083
mas queria lhe dizer que
recebi uma oferta de trabalho.
161
00:14:32,151 --> 00:14:37,088
Telecomunicações. Parece bom.
Só o plano de saúde compensa.
162
00:14:37,156 --> 00:14:40,091
ótimo. Você deveria aceitar.
163
00:14:40,159 --> 00:14:42,093
Não creio que as coisas
aqui vão melhorar.
164
00:14:43,162 --> 00:14:47,098
Mas pensei que estivesse
procurando astrônomos.
165
00:14:47,166 --> 00:14:52,103
E que sejam criativos, você
disse. Eu me lembro bem.
166
00:14:52,171 --> 00:14:55,106
Criativo é uma coisa,
muito criativo, é outra.
167
00:14:56,175 --> 00:14:58,109
Não estou entendendo.
168
00:14:58,177 --> 00:15:00,111
Não sei se devia
lhe dizer...
169
00:15:00,179 --> 00:15:03,114
mas andei falando
com Phil Gordian.
170
00:15:03,182 --> 00:15:07,118
-O lugar era seu até...
-Fale de uma vez.
171
00:15:07,186 --> 00:15:11,122
Disse que você inventou
sinais para manter o emprego.
172
00:15:17,196 --> 00:15:20,131
Este passe
expirou, Zaminsky.
173
00:15:20,199 --> 00:15:22,133
E quanto a você?
174
00:15:32,211 --> 00:15:36,147
Para aumentar dez vezes
a temperatura do planeta.
175
00:15:37,216 --> 00:15:42,153
Para mudar sua atmosfera
e permitir a colonização.
176
00:15:42,221 --> 00:15:46,157
Para construir
fazendas e cidades...
177
00:15:46,225 --> 00:15:52,160
e uma infra-estrutura capaz de
suportar milhares de colonizadores.
178
00:15:52,231 --> 00:15:56,900
Nunca anteriormente
tivemos uma tarefa...
179
00:16:01,500 --> 00:16:04,169
uma tarefa desse porte.
180
00:16:04,244 --> 00:16:07,178
A transformação de Marte.
181
00:16:07,246 --> 00:16:08,178
-Conhece Phil Gordian?
-Não, sinto muito.
182
00:16:08,247 --> 00:16:11,182
A chave de tudo
é o gelo polar.
183
00:16:11,250 --> 00:16:14,185
Construindo fábricas
geradoras de energia...
184
00:16:14,253 --> 00:16:17,188
o calor poderá ser
suficiente para derreter...
185
00:16:18,257 --> 00:16:21,192
Com licença, talvez
queira usar o microfone.
186
00:16:22,261 --> 00:16:24,195
Sim, eu gostaria.
187
00:16:31,270 --> 00:16:35,206
Alguém viu Phil Gordian?
Estou procurando por ele.
188
00:16:35,274 --> 00:16:37,208
Alguém viu Phil Gordian?
189
00:16:37,276 --> 00:16:39,210
O homem está no
meio de um seminário.
190
00:16:39,278 --> 00:16:43,214
Vamos sair e
deixá-lo terminar.
191
00:16:43,282 --> 00:16:48,219
Você não assistiu a fita?
Nem viu do que se tratava?
192
00:16:48,287 --> 00:16:50,221
Por que não discutimos
isso lá fora?
193
00:16:50,289 --> 00:16:53,224
Se não vai analisar
a fita, devolva-me!
194
00:16:53,292 --> 00:16:58,229
Lamento, não sei a que
você está se referindo.
195
00:17:03,302 --> 00:17:06,237
Mostre que é
esperto e dê o fora.
196
00:17:06,305 --> 00:17:08,239
Por que está fazendo isso?
197
00:17:08,307 --> 00:17:12,243
Por que está mentindo
a meu respeito? Por quê?
198
00:17:12,311 --> 00:17:14,245
Por quê?
199
00:17:15,314 --> 00:17:17,248
Sinto muito.
200
00:17:18,317 --> 00:17:23,254
Ele é um jovem muito
problemático. Peço desculpas.
201
00:17:23,322 --> 00:17:25,256
Por favor, continue.
202
00:17:27,326 --> 00:17:30,261
Onde eu estava?
Ah, sim, gelo polar.
203
00:17:32,331 --> 00:17:36,267
Depois que o gelo tiver
derretido, o ar fica denso.
204
00:17:38,337 --> 00:17:42,273
Finalmente, chega-se a uma
espécie de massa crítica.
205
00:17:44,343 --> 00:17:48,279
Nesse ponto, a atmosfera
começa a trabalhar para nós.
206
00:17:57,356 --> 00:18:01,292
-Estação 5.
-Diga que não estou louco.
207
00:18:01,360 --> 00:18:04,295
-Por favor, diga.
-Zane, onde você está?
208
00:18:04,363 --> 00:18:07,298
Acabei de ver Gordian. Agem
como se nada tivesse acontecido.
209
00:18:08,367 --> 00:18:13,304
Então lembrei que deve haver
uma cópia de fita, certo?
210
00:18:13,372 --> 00:18:15,306
Bem, sim e não.
211
00:18:15,374 --> 00:18:20,311
Há uns caras do Departamento
de Defesa remexendo por aqui.
212
00:18:20,379 --> 00:18:23,314
Aparentemente um
satélite espião explodiu.
213
00:18:23,382 --> 00:18:27,318
-O quê?
-Caso de segurança nacional.
214
00:18:27,386 --> 00:18:30,321
Talvez por isso Gordian
não tenha se aberto conosco.
215
00:18:30,389 --> 00:18:32,323
Não fomos esclarecidos
sobre isso.
216
00:18:32,391 --> 00:18:38,330
Ouça com atenção, satélites
não se movem como estrelas.
217
00:18:38,397 --> 00:18:41,332
Acompanhamos isso
através do tempo.
218
00:18:41,400 --> 00:18:44,335
Não sei quem são esses caras,
mas estão mentindo para você.
219
00:18:48,407 --> 00:18:50,341
Isso é tudo?
220
00:18:51,410 --> 00:18:55,346
Se não contou sobre
a fita, não o faça.
221
00:18:55,414 --> 00:18:57,348
Está tudo aqui?
222
00:18:57,416 --> 00:18:59,350
Não conte a eles, Cal!
223
00:19:03,422 --> 00:19:07,358
Há uma cópia de
todo o sistema.
224
00:19:26,445 --> 00:19:29,380
Se era um satélite espião...
225
00:19:29,448 --> 00:19:32,383
por que se movia
como uma estrela?
226
00:19:37,456 --> 00:19:41,392
Ainda não sabemos.
Voltaremos a fazer contato.
227
00:19:58,477 --> 00:20:02,413
É uma empresa dinâmica.
Com alvará federal...
228
00:20:02,481 --> 00:20:05,416
podem dominar o
mercado por anos.
229
00:20:05,484 --> 00:20:07,418
"Blade Co. Technologies."
230
00:20:07,486 --> 00:20:10,421
Vou mandar prospectos.
O endereço é o mesmo?
231
00:20:12,491 --> 00:20:15,426
Posso lhe ligar
em 10 minutos?
232
00:20:15,494 --> 00:20:18,429
-Tenho o sinal...
-Que tal às 5:00?
233
00:20:18,497 --> 00:20:21,432
-De uma estrela classe F.
-5:15? Tudo bem.
234
00:20:21,500 --> 00:20:23,434
-Agem como se não houvesse nada.
-Combinado. Obrigada.
235
00:20:23,502 --> 00:20:26,437
E fazem de tudo para
encobrir os fatos.
236
00:20:26,505 --> 00:20:29,440
Achei que tinha
emprego novo.
237
00:20:29,508 --> 00:20:31,442
Algo está acontecendo.
238
00:20:31,510 --> 00:20:34,445
Por que fazem isso?
O que tentam esconder?
239
00:20:34,513 --> 00:20:37,448
-Falaremos disso depois.
-Quero falar agora!
240
00:20:48,527 --> 00:20:52,463
-Liguei duas vezes ontem.
-Recebi os recados.
241
00:20:52,531 --> 00:20:56,467
Antes era eu, agora você. É a
brincadeira do gato e do rato?
242
00:20:56,535 --> 00:20:58,469
Eu estava evitando isso.
243
00:20:59,538 --> 00:21:02,473
O que está querendo dizer?
244
00:21:04,543 --> 00:21:08,479
Acho que vou ter que assumir
o escritório de San Diego.
245
00:21:08,547 --> 00:21:11,482
Terei que me mudar para lá.
246
00:21:11,550 --> 00:21:13,484
Não pode recusar?
247
00:21:13,552 --> 00:21:17,488
Eu respeito sua carreira, mas
quando se trata da minha...
248
00:21:17,556 --> 00:21:19,490
Vai mesmo aceitar?
249
00:21:21,560 --> 00:21:23,494
O Sr. Morgan na linha 5.
250
00:21:25,564 --> 00:21:26,496
E daí?
251
00:21:29,568 --> 00:21:31,502
Preciso atender.
252
00:21:31,570 --> 00:21:33,504
Ele também vai
para San Diego?
253
00:21:33,572 --> 00:21:37,508
Saia daqui com sua
paranóia. Ligarei para você.
254
00:21:37,576 --> 00:21:40,511
-Tudo bem. Quando?
-Quando eu puder.
255
00:21:40,579 --> 00:21:43,514
-3ª, 4ª. feira? De dia ou de noite?
-Saia!
256
00:21:43,582 --> 00:21:44,514
Agora.
257
00:21:57,596 --> 00:22:00,531
Podem estar tentando
falar conosco.
258
00:22:43,642 --> 00:22:45,576
Um radar.
259
00:22:45,644 --> 00:22:48,579
Um radar bem potente.
260
00:23:01,660 --> 00:23:04,595
Bom dia. Sou Horace,
da TV a cabo local.
261
00:23:04,663 --> 00:23:08,598
Bom dia.
262
00:23:08,667 --> 00:23:13,604
Bom dia. Sou da TV a cabo.
Posso ver sua instalação?
263
00:23:35,694 --> 00:23:40,631
Bom dia. Sou da TV a cabo.
Posso ver sua instalação?
264
00:23:40,699 --> 00:23:41,631
Que bela manhã.
Esquentou bem, não é?
265
00:23:41,700 --> 00:23:42,632
Que bela manhã.
Esquentou bem, não é?
266
00:23:42,701 --> 00:23:44,635
Por tempo limitado,
estamos oferecendo...
267
00:23:44,703 --> 00:23:46,637
um sistema de controle
ótico automático.
268
00:23:46,705 --> 00:23:48,639
E sem nenhum
custo adicional.
269
00:23:48,707 --> 00:23:50,641
É um modo de melhorar a
qualidade dos serviços.
270
00:23:50,709 --> 00:23:52,643
Posso ver sua instalação?
271
00:24:05,724 --> 00:24:08,659
"UM HOMEM DEVE TENTAR
EXCEDER SU A COMPREENSÃO."
272
00:25:02,781 --> 00:25:05,716
O que está fazendo aqui?
É melhor ir andando.
273
00:25:05,784 --> 00:25:08,719
-O que está fazendo aqui?
-Eu moro aqui. Importa-se?
274
00:25:08,787 --> 00:25:10,721
Solte-me!
275
00:25:10,789 --> 00:25:12,723
-Só estou tentando ajudar.
-Eu me viro sozinho.
276
00:25:13,792 --> 00:25:16,727
Você mora no andar
de cima, certo?
277
00:25:16,795 --> 00:25:20,731
Eu moro em Los Angeles.
Estou de férias.
278
00:25:20,799 --> 00:25:22,733
Não quero ninguém por aqui.
279
00:25:22,801 --> 00:25:26,737
Se eu quisesse roubá-lo,
já o teria feito.
280
00:25:26,805 --> 00:25:28,739
E o que ia roubar?
281
00:25:28,807 --> 00:25:32,743
Por que sobe em telhados a
1:00 da manhã? É para pichar?
282
00:25:32,811 --> 00:25:34,745
Não lhe devo satisfações.
283
00:25:35,814 --> 00:25:38,749
Tudo bem. Fique
aí a noite toda.
284
00:25:39,818 --> 00:25:41,752
Ei, tire-me daqui!
285
00:25:55,834 --> 00:25:58,769
Eu lhe disse para
esperar lá embaixo.
286
00:25:58,837 --> 00:26:00,771
O que é isso?
287
00:26:00,839 --> 00:26:03,774
É um recipiente térmico
para amplificadores.
288
00:26:03,842 --> 00:26:05,776
O que é essa droga aí?
289
00:26:05,844 --> 00:26:08,779
Sente-se e ponha isso
sobre o tornozelo.
290
00:26:08,847 --> 00:26:11,782
Não quero essa coisa fria.
291
00:26:11,850 --> 00:26:13,784
Fique sentado...
292
00:26:13,852 --> 00:26:16,787
com o pé para cima
e a boca fechada.
293
00:26:17,856 --> 00:26:20,791
Pode olhar, mas
não toque em nada.
294
00:26:47,886 --> 00:26:49,820
E aqueles pontinhos?
295
00:26:52,891 --> 00:26:55,826
São satélites.
Cada um deles.
296
00:26:57,896 --> 00:27:01,832
Se você os une, forma uma
potente antena de rádio.
297
00:27:01,900 --> 00:27:03,834
Para quê?
298
00:27:05,904 --> 00:27:07,838
É para ver as
estrelas de perto.
299
00:27:17,916 --> 00:27:20,851
Pode pegar a 92.9, K-BUMP?
300
00:27:25,924 --> 00:27:28,859
Cumprimentos de além
do sistema solar.
301
00:27:29,928 --> 00:27:32,863
-Aquele é o Voyager 2.
-E o que é?
302
00:27:32,931 --> 00:27:37,868
É uma sonda planetária. Não
ensinam ciências na escola?
303
00:27:37,936 --> 00:27:40,871
Ocupam o tempo
deles nos revistando.
304
00:27:40,939 --> 00:27:43,874
Armas? Encontraram
alguma com você?
305
00:27:43,942 --> 00:27:45,876
Comigo não, com outros.
306
00:27:45,944 --> 00:27:49,880
É por isso que me querem
fora de Los Angeles.
307
00:27:52,951 --> 00:27:55,886
Posso entrar agora?
308
00:28:00,959 --> 00:28:03,894
Bem, essa é a
estrela Loba-336.
309
00:28:04,963 --> 00:28:09,900
Checamos de todos os ângulos,
procurando algo incomum.
310
00:28:13,972 --> 00:28:18,909
Mas só encontramos o ruído
típico de uma estrela classe F.
311
00:28:18,977 --> 00:28:22,913
Chegou a falar com os
alienígenas neste canal?
312
00:28:22,981 --> 00:28:26,917
A frequência é essa,
mas não chegamos a falar.
313
00:28:26,985 --> 00:28:28,919
Leva anos para uma
onda chegar aqui.
314
00:28:28,987 --> 00:28:32,923
Tudo o que nos resta
a fazer, é escutar.
315
00:28:34,993 --> 00:28:37,928
O que eles disseram antes?
316
00:28:37,996 --> 00:28:41,932
Talvez como viver eternamente,
ou adquirir poder nuclear.
317
00:28:42,000 --> 00:28:46,937
Talvez só estejam
encomendando uma pizza.
318
00:28:47,005 --> 00:28:48,939
Nunca saberemos o
que estão dizendo.
319
00:28:49,007 --> 00:28:51,942
Mas isso não tem a
menor importância.
320
00:28:52,010 --> 00:28:54,945
Se eu conseguir localizar
o sinal de novo,...
321
00:28:55,013 --> 00:28:58,949
finalmente saberemos
que não estamos sozinhos.
322
00:29:00,018 --> 00:29:02,953
Posso imaginar com
o que se parecem.
323
00:29:07,025 --> 00:29:08,959
SERVIÇOS DE PAISAGISMO
324
00:29:22,040 --> 00:29:24,975
Atenção, seu tempo
de dormir esgotou.
325
00:29:25,043 --> 00:29:26,977
Saia da cama.
326
00:29:27,045 --> 00:29:31,982
Atenção, seu tempo de dormir
se esgotou. Saia da cama.
327
00:29:54,072 --> 00:29:57,007
Vai tentar de
novo esta noite?
328
00:29:57,075 --> 00:30:01,011
Se for, gostaria de
ajudá-lo desta vez.
329
00:30:01,079 --> 00:30:04,014
Não contou a ninguém
sobre o laboratório, certo?
330
00:30:05,083 --> 00:30:07,017
Não seria tão idiota.
331
00:30:07,085 --> 00:30:09,019
Sua avó não liga
se ficar de noite.
332
00:30:09,087 --> 00:30:11,021
Não depois das 10:00.
333
00:30:11,089 --> 00:30:14,024
-Por quê?
-Ela desmaia com o xarope.
334
00:30:17,095 --> 00:30:20,030
Quando eu estiver
lá, você pode entrar.
335
00:30:20,098 --> 00:30:24,034
Mas somente com a
devida identificação.
336
00:30:24,102 --> 00:30:26,036
Qual?
337
00:30:26,104 --> 00:30:28,038
IDENTIFICAÇÃO DE SINAIS
338
00:30:39,117 --> 00:30:42,052
Quando poderei
fazer alguma coisa?
339
00:30:44,122 --> 00:30:46,056
Bem, aperte aquela tecla.
340
00:30:46,124 --> 00:30:48,058
-Qual?
-Aquela.
341
00:30:48,126 --> 00:30:50,060
-Esta aqui?
-Sim.
342
00:30:50,128 --> 00:30:52,062
-Tem certeza?
-Sim, tenho.
343
00:30:52,130 --> 00:30:54,064
-Esta?
-Chega, está despedido.
344
00:30:54,132 --> 00:30:56,066
Eu aperto!
345
00:31:07,145 --> 00:31:10,080
Diga, com o que se
parece esse sinal?
346
00:31:10,148 --> 00:31:12,082
Um espigão.
347
00:31:13,151 --> 00:31:17,087
Grande ou pequeno? Estou
vendo um bem grande.
348
00:31:38,176 --> 00:31:40,110
É isso aí!
349
00:31:40,178 --> 00:31:43,113
Foi exatamente o que
Calvin e eu vimos.
350
00:32:00,198 --> 00:32:03,133
Não, não! Volte!
351
00:32:08,206 --> 00:32:11,141
Eu não mexi em nada, certo?
352
00:32:18,216 --> 00:32:22,152
É o próprio. Mesmo formato,
mesma periodicidade.
353
00:32:22,220 --> 00:32:26,156
-O que diabos é isso?
-Deve ser uma interferência.
354
00:32:26,224 --> 00:32:30,160
Uma onda de rádio se
infiltrou no sistema.
355
00:32:31,229 --> 00:32:33,163
Vem da terra?
356
00:32:36,234 --> 00:32:39,169
A estação mexicana
devia nos dizer...
357
00:32:39,237 --> 00:32:42,172
de onde vem a
interferência, mas...
358
00:32:42,240 --> 00:32:46,176
Mas não aconteceu.
Isso é tudo?
359
00:32:50,248 --> 00:32:52,182
Um momento.
360
00:32:55,253 --> 00:32:59,189
O primeiro sinal veio do
espaço. Nós verificamos.
361
00:32:59,257 --> 00:33:03,193
Mas este vem da Terra.
Dois sinais idênticos.
362
00:33:03,261 --> 00:33:05,195
Um vem do espaço,
o outro da Terra.
363
00:33:08,266 --> 00:33:10,200
Estou totalmente confuso.
Não faz nenhum sentido.
364
00:33:13,271 --> 00:33:15,205
Só se estão falando.
365
00:33:16,274 --> 00:33:19,209
Mas você disse que
isso levaria anos.
366
00:33:20,278 --> 00:33:22,212
Preciso falar com o Cal.
367
00:33:45,303 --> 00:33:50,240
-Vamos levá-lo ao hospital?
-Está clinicamente morto.
368
00:34:00,318 --> 00:34:02,252
CENTRO NACIONAL DE
PESQUISA ATMOSFÉRICA
369
00:34:02,320 --> 00:34:07,257
Grande concentração de gás
no México, Equador e Brasil.
370
00:34:07,325 --> 00:34:09,259
Pode olhar por si própria.
371
00:34:11,329 --> 00:34:14,264
Um aumento de 700%
nos últimos 5 anos.
372
00:34:14,332 --> 00:34:16,266
Como é possível?
373
00:34:16,334 --> 00:34:20,270
É o meu desafio. Os dados
que nos mandou são precisos?
374
00:34:20,338 --> 00:34:25,275
Bem, foram compilados junto
a estação meteorológica.
375
00:34:25,343 --> 00:34:27,277
Alguns números são daqui.
376
00:34:27,345 --> 00:34:30,280
-Algum dado de satélite?
-O da NASA está avariado.
377
00:34:30,348 --> 00:34:33,283
Deve haver alguma
informação importante.
378
00:34:33,351 --> 00:34:35,285
Fizemos o melhor
que pudemos.
379
00:34:35,353 --> 00:34:38,288
George, faça uma
previsão para daqui a...
380
00:34:38,356 --> 00:34:41,291
10 anos, considerando
o mesmo crescimento.
381
00:34:52,370 --> 00:34:55,305
Tomara que isso
esteja errado.
382
00:34:55,373 --> 00:34:57,307
De acordo com isso...
383
00:34:57,375 --> 00:35:01,311
teremos um acréscimo de
12º. C, na próxima década.
384
00:35:01,379 --> 00:35:03,313
-Isso seria...
-Catastrófico.
385
00:35:03,381 --> 00:35:06,316
Eu ia dizer impossível,
mas concordo.
386
00:35:16,394 --> 00:35:18,328
México Central.
387
00:36:03,441 --> 00:36:05,375
Ei, você!
388
00:36:05,443 --> 00:36:09,379
Veio ver as ruínas, amigo? Vou
levá-lo a lugares incríveis.
389
00:36:10,448 --> 00:36:12,382
Não, leve-me até a cidade.
390
00:36:13,451 --> 00:36:16,386
Quando é que faz frio aqui?
391
00:36:17,455 --> 00:36:20,390
Em San Marsol? Já
está fazendo frio.
392
00:36:26,464 --> 00:36:28,398
Esse botão gira?
393
00:36:28,466 --> 00:36:32,402
Para a direita e
esquerda. Os dois lados.
394
00:36:33,471 --> 00:36:36,406
Sabe onde fica essa
estação de rádio?
395
00:36:38,476 --> 00:36:41,411
Não fica muito
perto da cidade.
396
00:36:41,479 --> 00:36:43,413
Vamos até lá.
397
00:36:43,481 --> 00:36:46,416
E quanto às ruínas?
Não quer vê-las?
398
00:36:46,484 --> 00:36:50,420
Preciso ir à estação. Tenho
que falar com as pessoas.
399
00:37:16,514 --> 00:37:20,450
Disse que foi acidente. Mas
não havia ninguém aqui...
400
00:37:20,518 --> 00:37:23,453
a noite passada,
quando o fogo começou.
401
00:37:23,521 --> 00:37:26,456
-Chequei tarde demais.
-Como?
402
00:37:27,525 --> 00:37:29,459
Com um dia de atraso.
403
00:37:45,543 --> 00:37:49,479
Pousada San Marsol. Um
dos nossos melhores hotéis.
404
00:38:05,563 --> 00:38:08,498
Está vendo aquelas coisas?
405
00:38:08,566 --> 00:38:11,501
-Como?
-Aqueles satélites de TV?
406
00:38:12,570 --> 00:38:15,505
Sabe onde há uns grandes?
407
00:38:15,573 --> 00:38:19,509
Não pequenos, como aqueles,
mas grandes. Com uns 20 metros.
408
00:38:19,577 --> 00:38:22,512
-Bem grande.
-Ah, não.
409
00:38:22,580 --> 00:38:25,515
Não há nada grande
em San Marsol.
410
00:39:45,663 --> 00:39:48,598
"Um de nossos
melhores hotéis."
411
00:39:49,667 --> 00:39:52,602
Peter Dowling, de
Sierra Satélite.
412
00:39:52,670 --> 00:39:55,605
Gostaria de saber se
está doente ou morto.
413
00:39:55,673 --> 00:39:59,609
Caso contrário, está
despedido. Sinto muito.
414
00:40:02,680 --> 00:40:06,616
Aqui é Doug. Ouvi
sobre você e Char.
415
00:40:06,684 --> 00:40:09,619
Soube que vocês romperam.
416
00:40:09,687 --> 00:40:12,622
Eu lamento. Sei
o que é isso.
417
00:40:12,690 --> 00:40:15,625
Se quiser conversar,
é só ligar.
418
00:40:15,693 --> 00:40:18,628
Estou a disposição
para o que precisar.
419
00:40:18,696 --> 00:40:21,631
Importa-se se eu
ligar para ela?
420
00:40:21,699 --> 00:40:25,635
Só queria conversar sobre
possíveis investimentos.
421
00:40:32,710 --> 00:40:36,646
Eu liguei de manhã.
Você está aí agora?
422
00:40:37,715 --> 00:40:43,654
Não telefonei aquela noite
porque estava louca da vida.
423
00:40:43,721 --> 00:40:48,658
Estou cheia de ser questionada
sobre tudo o que faço.
424
00:40:48,726 --> 00:40:51,661
Talvez eu me
sinta culpada...
425
00:40:51,729 --> 00:40:55,665
por você ter se
afastado do seu trabalho.
426
00:40:55,733 --> 00:40:57,667
Do que você mais gosta.
427
00:40:57,735 --> 00:41:01,671
Mas você foi um idiota da
última vez que conversamos.
428
00:41:01,739 --> 00:41:05,675
Não lembro o tempo de
duração para os recados...
429
00:41:05,743 --> 00:41:07,677
portanto, serei breve.
430
00:41:07,745 --> 00:41:11,681
Sinto falta da sua
esquisitice e paranóia.
431
00:41:13,751 --> 00:41:15,685
Ligue quando puder.
432
00:41:15,753 --> 00:41:17,687
Onde você está, Zane?
433
00:43:47,905 --> 00:43:49,839
Quem diabos é você?
434
00:43:49,907 --> 00:43:51,841
Eu o vi na cidade.
435
00:43:51,909 --> 00:43:53,843
E também no aeroporto.
436
00:43:53,911 --> 00:43:56,846
Estava esperando por mim.
437
00:43:57,915 --> 00:43:59,849
Você sabia, não é?
438
00:44:16,934 --> 00:44:17,866
Como?
439
00:44:55,973 --> 00:44:58,908
Onde se esconde um
satélite de 20 metros?
440
00:46:15,052 --> 00:46:17,987
Com licença. O que
está havendo aqui?
441
00:46:18,055 --> 00:46:21,991
Esses caras estão levando
meu equipamento de trabalho.
442
00:46:27,064 --> 00:46:29,999
Mantenham a calma, rapazes.
443
00:46:46,083 --> 00:46:48,017
ENTRADA PROIBIDA
444
00:46:49,086 --> 00:46:52,021
Sei que deveria agradecer...
445
00:46:52,089 --> 00:46:57,026
mas foi arriscado o que você
fez. Podiam ter nos baleado.
446
00:46:57,094 --> 00:47:00,029
Tudo bem. Acho
que tem razão.
447
00:47:00,097 --> 00:47:02,031
Não estava na cidade ontem?
448
00:47:02,099 --> 00:47:05,034
Zane Zaminsky. Ainda
estou sangrando?
449
00:47:05,102 --> 00:47:07,036
Um pouco. Ilana Green.
450
00:47:09,106 --> 00:47:11,040
Como está quente aqui.
451
00:47:11,108 --> 00:47:13,042
Deviam ter um
ar condicionado.
452
00:47:13,110 --> 00:47:15,044
Não gosto de sangue.
453
00:47:16,113 --> 00:47:19,048
Por que implicaram com você?
454
00:47:19,116 --> 00:47:22,051
Não gostam do
meu equipamento.
455
00:47:22,119 --> 00:47:25,054
-Que equipamento é esse?
-É técnico.
456
00:47:25,122 --> 00:47:29,058
Parece um radiossonda para
amostragem atmosférica.
457
00:47:30,127 --> 00:47:32,061
Isso mesmo.
458
00:47:33,130 --> 00:47:35,064
Está absolutamente certo.
459
00:47:37,134 --> 00:47:39,068
Quem é você?
460
00:47:50,147 --> 00:47:52,081
O que eu fiz de errado?
461
00:47:52,149 --> 00:47:57,086
Peço desculpas aos dois.
Acho que exageramos um pouco.
462
00:47:57,154 --> 00:48:01,090
O equipamento está arruinado.
Dê-me seu telefone...
463
00:48:01,158 --> 00:48:05,094
Por que fui detida? Por que
confiscaram meu equipamento?
464
00:48:05,162 --> 00:48:09,098
-Invadiu propriedade privada.
-Não é pública?
465
00:48:09,166 --> 00:48:13,102
Procure entender, é uma nova
espécie de central elétrica.
466
00:48:13,170 --> 00:48:16,105
E com uma nova
tecnologia muito cobiçada.
467
00:48:16,173 --> 00:48:18,107
Vai ficar em
San Marsol, não?
468
00:48:18,175 --> 00:48:20,109
Que quer dizer,
"nova espécie"?
469
00:48:26,183 --> 00:48:29,118
Ainda usam
combustível, certo?
470
00:48:30,187 --> 00:48:33,122
Se quiser me deixar
seu telefone...
471
00:48:33,190 --> 00:48:37,126
-Talvez possa me dar...
-Deixa pra lá. Venha.
472
00:48:40,197 --> 00:48:43,132
Dizem que todos tem
um gêmeo no mundo.
473
00:48:43,200 --> 00:48:45,134
Não é isso.
474
00:48:45,202 --> 00:48:48,137
É uma questão de
coincidência genética.
475
00:48:48,205 --> 00:48:50,139
Acredite, Ilana, não é isso.
476
00:48:52,209 --> 00:48:55,144
Foi gentileza
trazerem nossos carros.
477
00:48:56,213 --> 00:49:00,149
Siga-me até a cidade.
Não pare em lugar algum.
478
00:49:29,246 --> 00:49:32,181
Ouvi dizer que faz
um bom trabalho.
479
00:49:33,250 --> 00:49:37,186
Estou com um problema.
Espero que possa me ajudar.
480
00:49:37,254 --> 00:49:39,188
É um trabalho simples.
481
00:49:39,256 --> 00:49:42,191
Aqui está o endereço.
482
00:52:26,423 --> 00:52:29,358
Vimos furacões
no Golfo em março.
483
00:52:29,426 --> 00:52:32,361
A seca está matando
milhares de pessoa no Sudão.
484
00:52:32,429 --> 00:52:35,364
É um aquecimento global.
485
00:52:35,432 --> 00:52:37,366
Sim e não.
486
00:52:38,435 --> 00:52:42,371
A temperatura global
cresceu nesta última década.
487
00:52:42,439 --> 00:52:46,375
Não muito. Mas os efeitos
na atividade vulcânica...
488
00:52:46,443 --> 00:52:48,377
Está acontecendo.
489
00:52:48,445 --> 00:52:51,380
Sete bilhões de toneladas
de CO2 expelidas...
490
00:52:51,448 --> 00:52:53,382
todos os anos pelas
fábricas, causam estragos.
491
00:53:15,472 --> 00:53:17,406
Este é o Ártico?
492
00:53:17,474 --> 00:53:19,408
Sim, a 90 milhas
do Pólo Norte.
493
00:53:19,476 --> 00:53:21,410
O que está acontecendo lá?
494
00:53:21,478 --> 00:53:24,413
Isoladamente, é
apenas outra anomalia.
495
00:53:24,481 --> 00:53:29,418
No todo, o Ártico é sensível
demais às mudanças ambientais.
496
00:53:29,486 --> 00:53:32,421
As coisas acontecem antes
no Ártico. Por isso vamos lá.
497
00:53:32,489 --> 00:53:34,423
É como uma janela
para o futuro.
498
00:53:34,491 --> 00:53:39,428
Está falando em algo bem maior
do que um aquecimento global.
499
00:53:39,496 --> 00:53:43,432
Vejo uma ameaça
climática em andamento.
500
00:53:45,502 --> 00:53:48,437
Eu me torno
dramática quando bebo.
501
00:53:48,505 --> 00:53:53,442
Cada reviravolta neste planeta,
incluindo o desaparecimento...
502
00:53:53,510 --> 00:53:56,445
dos dinossauros, começou
com uma mudança de clima.
503
00:53:56,513 --> 00:53:58,447
Um simples acréscimo
de 10 graus...
504
00:53:58,515 --> 00:54:02,451
derreterá 70% da
calota glacial.
505
00:54:02,519 --> 00:54:04,453
Destruirá toda
a agricultura.
506
00:54:04,521 --> 00:54:06,455
A elevação da temperatura...
507
00:54:06,523 --> 00:54:09,458
tornará o planeta propício
para a colonização.
508
00:54:09,526 --> 00:54:12,461
-Transformação.
-O quê?
509
00:54:12,529 --> 00:54:16,465
Esse cara está falando da
mudança ambiental de Marte...
510
00:54:16,533 --> 00:54:22,472
para que possamos viver lá.
Os custos não permitirão isso.
511
00:54:22,539 --> 00:54:25,474
Mas ele falou algo sobre...
512
00:54:25,542 --> 00:54:30,479
O gelo polar derreterá e
o ar voltará a ficar denso.
513
00:54:30,547 --> 00:54:33,482
Enfim, chega-se a uma
espécie de massa crítica.
514
00:54:33,550 --> 00:54:35,484
O que foi?
515
00:54:37,554 --> 00:54:41,490
Não sei. Vamos chamá-lo
se não for muito...
516
00:54:42,559 --> 00:54:45,494
Céus, estou perdendo
meu tempo aqui.
517
00:55:03,580 --> 00:55:07,516
Antes de sair por aí dizendo
que o céu vai desabar,...
518
00:55:07,584 --> 00:55:10,519
preciso de outro
equipamento.
519
00:55:10,587 --> 00:55:13,522
-Quando vai partir?
-De manhã. E você?
520
00:55:13,590 --> 00:55:17,526
Não sei. Ainda não vi
tudo o que precisava.
521
00:55:17,594 --> 00:55:19,528
Daqui uns 2 dias.
522
00:55:19,596 --> 00:55:23,532
Saiba que gostei muito
da conversa desta noite.
523
00:55:23,600 --> 00:55:28,537
Não é sempre que encontro
alguém capaz de entender...
524
00:55:28,605 --> 00:55:31,540
-as coisas que me fascinam.
-Eu compreendo.
525
00:55:31,608 --> 00:55:33,542
Onde vai ficar?
526
00:55:33,610 --> 00:55:35,544
Bem, eu estava no quarto
527
00:55:35,612 --> 00:55:38,547
até ele se fundir com o 402.
528
00:55:38,615 --> 00:55:42,551
-Um acidente?
-Como tudo, ultimamente.
529
00:55:43,620 --> 00:55:47,556
-Como é esse lugar?
-Bom, com as luzes apagadas.
530
00:55:47,624 --> 00:55:50,559
-Talvez pegue um quarto.
-Ouça...
531
00:55:50,627 --> 00:55:54,563
partirei de manhã. Fique aqui
hoje e pegue o quarto amanhã.
532
00:55:56,633 --> 00:55:58,567
Quer dizer... dividir?
533
00:55:58,635 --> 00:56:00,569
Bem, há um sofá.
534
00:56:00,637 --> 00:56:03,572
Poderíamos ao menos
manter as aparências.
535
00:56:05,642 --> 00:56:08,577
Sim, acho que poderíamos.
536
00:56:08,645 --> 00:56:11,580
Não que eu não ache a
proposta intrigante...
537
00:56:11,648 --> 00:56:13,582
ou mesmo que
a tenha feito...
538
00:56:13,650 --> 00:56:15,584
Você a fez?
539
00:56:16,653 --> 00:56:19,588
Parece que está com
algum sentimento de culpa.
540
00:56:22,659 --> 00:56:25,594
Algum corpo quente
o espera na cama?
541
00:56:25,662 --> 00:56:28,597
Não, está só no pensamento.
542
00:56:28,665 --> 00:56:32,601
Não sei, acho que devemos
manter uma certa abstinência.
543
00:56:33,670 --> 00:56:35,604
O que acha?
544
00:56:36,673 --> 00:56:39,608
Com moderação.
545
00:56:49,686 --> 00:56:53,622
Se descobrir algo sobre a
transformação, faça contato.
546
00:56:53,690 --> 00:56:55,624
Eu farei.
547
00:57:00,697 --> 00:57:01,629
Sim?
548
00:57:03,700 --> 00:57:05,634
Tome muito... cuidado.
549
00:57:46,743 --> 00:57:48,677
Troco para o telefone.
550
00:58:12,769 --> 00:58:14,703
Foi bom ouvir a sua voz.
551
00:58:17,774 --> 00:58:20,709
Ouça, sinto muito pelo
desabafo, mas eu tentei...
552
00:58:20,777 --> 00:58:23,712
Não, você tem razão. Eu
fui um completo idiota.
553
00:58:23,780 --> 00:58:28,717
Voltaremos a esse assunto.
Ainda mantém seu arquivo.
554
00:58:28,785 --> 00:58:30,719
-De investimentos.
-Sim, mas...
555
00:58:30,787 --> 00:58:33,722
Planecorp Industries.
Cheque para mim.
556
00:58:52,809 --> 00:58:57,746
Está processando. Quando
vai voltar para casa, Zane?
557
00:58:57,814 --> 00:58:59,748
Ainda não sei...
558
00:58:59,816 --> 00:59:02,751
Quem disse que eu parti?
559
00:59:02,819 --> 00:59:05,754
Passei lá ontem e pus
os jornais para dentro.
560
00:59:05,822 --> 00:59:07,756
Bem, lá vai.
561
00:59:07,824 --> 00:59:13,763
"Planecorp Industries, líder
na tecnologia de despoluição.
562
00:59:13,830 --> 00:59:18,767
Compram velhas usinas públicas
e as colocam em funcionamento.
563
00:59:18,835 --> 00:59:21,770
Equador, Peru, 3
propriedades no México.
564
00:59:21,838 --> 00:59:23,772
Espere. Há mais
que uma usina?
565
00:59:23,840 --> 00:59:26,775
Sim. Desde janeiro,
tem 8 em funcionamento.
566
00:59:26,843 --> 00:59:29,778
Haverá mais 12 em
países do terceiro mundo.
567
00:59:29,846 --> 00:59:31,780
Vinte usinas?
568
00:59:31,848 --> 00:59:33,782
De onde vem tanto dinheiro?
569
00:59:33,850 --> 00:59:36,785
De investimentos americanos.
570
00:59:37,854 --> 00:59:40,789
Obrigado pela ajuda, Char.
571
00:59:40,857 --> 00:59:45,794
Isso é tudo? Após 4 semanas,
você me liga só para isso?
572
00:59:46,863 --> 00:59:49,798
Não sei o que mais
posso lhe dizer.
573
00:59:49,866 --> 00:59:51,800
Que tal: "Estou
com saudades"?
574
00:59:52,869 --> 00:59:54,803
Nem é preciso dizer isso.
575
01:00:58,902 --> 01:01:00,836
ENTRADA PROIBIDA
576
01:01:34,938 --> 01:01:36,872
Se é assim,...
577
01:01:36,940 --> 01:01:38,874
qual será o tamanho?
578
01:02:44,007 --> 01:02:45,941
Meu Deus!
579
01:14:21,704 --> 01:14:24,639
Quer ver as ruínas amigo?
580
01:15:37,780 --> 01:15:41,716
Tragam todos os caminhões!
Sigam para o leste!
581
01:16:40,843 --> 01:16:43,778
Sr. Zaminsky foi
pego em excesso de...
582
01:16:43,846 --> 01:16:45,780
velocidade na contra-mão.
583
01:16:45,848 --> 01:16:48,783
Disse que ontem à noite estava
na cantina com a senhorita...
584
01:16:48,851 --> 01:16:51,786
Green, Ilana Green.
585
01:16:51,854 --> 01:16:53,788
Suponho que andaram bebendo.
586
01:16:53,856 --> 01:16:56,791
Não tomamos mais
que duas cervejas.
587
01:16:56,859 --> 01:16:58,793
Esta semana comemora-se
o "Dia dos Mortos".
588
01:16:58,861 --> 01:17:00,795
E daí?
589
01:17:00,863 --> 01:17:05,800
Não deve estar familiarizado
com os nossos costumes.
590
01:17:05,868 --> 01:17:08,803
Errado. O que eu vi
não era fantasia,...
591
01:17:08,871 --> 01:17:12,807
nem disfarce de esqueleto.
Não era nada disso!
592
01:17:18,881 --> 01:17:21,816
O chefe de
segurança da usina...
593
01:17:21,884 --> 01:17:24,819
ligou para comunicar
um acidente.
594
01:17:24,887 --> 01:17:30,826
Um homem embriagado atropelou
e matou alguém ontem à noite.
595
01:17:33,896 --> 01:17:35,830
Um americano.
596
01:17:35,898 --> 01:17:38,833
Não foi isso o
que aconteceu.
597
01:17:38,901 --> 01:17:41,836
-Então, foi você.
-Estão mentindo!
598
01:17:41,904 --> 01:17:43,838
Eu decido quem
está mentindo!
599
01:17:43,906 --> 01:17:46,841
É por isso que eu faço as
perguntas, e você responde.
600
01:17:46,909 --> 01:17:49,844
Então, está envolvido nisso?
601
01:17:51,914 --> 01:17:54,849
Eu bati... em alguma
coisa... com o carro.
602
01:17:55,918 --> 01:17:58,853
Quem ou o que era,
não sei ao certo.
603
01:17:58,921 --> 01:18:02,857
Mas se matei alguém, quero
ver o corpo. Traga-o aqui.
604
01:18:02,925 --> 01:18:05,860
-Exijo ver o corpo!
-Não precisa se exaltar.
605
01:18:05,928 --> 01:18:08,863
Já o estão trazendo para cá.
606
01:18:19,942 --> 01:18:21,876
Não saia daqui.
607
01:19:10,993 --> 01:19:14,929
Advogado aqui se diz
"Abogado". Eu o aconselho...
608
01:19:42,024 --> 01:19:44,959
Hoje a temperatura bateu...
609
01:19:45,027 --> 01:19:47,962
um recorde para
um dia de outubro.
610
01:19:48,030 --> 01:19:50,965
Em nenhum lugar
faz tanto calor.
611
01:19:51,033 --> 01:19:52,967
Oficiais da NASA ainda
tentam explicar...
612
01:19:53,035 --> 01:19:54,969
o que aconteceu ontem
com o satélite...
613
01:19:55,037 --> 01:19:57,972
que explodiu 32 segundos
após o lançamento.
614
01:19:58,040 --> 01:20:00,975
Uma entrevista coletiva está
em andamento em Pasadena.
615
01:20:03,045 --> 01:20:05,980
Alguém foi
despedido por isso?
616
01:20:06,048 --> 01:20:07,982
Lamento, mas não,posso...
617
01:20:14,056 --> 01:20:15,990
Você não parece bem.
618
01:20:16,058 --> 01:20:18,993
Minha aparência
não é das melhores.
619
01:20:19,061 --> 01:20:20,995
Eis uma dica.
620
01:20:23,065 --> 01:20:26,000
Se for convidado para
um rodeio mexicano...
621
01:20:27,069 --> 01:20:29,003
recuse.
622
01:20:31,073 --> 01:20:34,008
Ouça, Zane. Lamento
o que aconteceu.
623
01:20:34,076 --> 01:20:36,010
Eu estava sendo
muito pressionado...
624
01:20:36,078 --> 01:20:39,013
e você começou a
fazer perguntas.
625
01:20:39,081 --> 01:20:41,015
Esqueça. Sem ressentimentos.
626
01:20:41,083 --> 01:20:45,019
Só vim lhe fazer uma visita.
Rever meu velho amigo Gordy.
627
01:20:45,087 --> 01:20:50,024
Ver realmente o que
é o que e quem é quem.
628
01:20:51,093 --> 01:20:54,028
Não faz muito sentido
o que está dizendo.
629
01:20:54,096 --> 01:20:56,030
Acho melhor irmos
à enfermaria.
630
01:20:56,098 --> 01:20:58,032
Também não fez
sentido para mim...
631
01:20:58,100 --> 01:21:02,036
a primeira vez que vi
seu rosto em outro homem.
632
01:21:03,105 --> 01:21:08,042
Coincidência genética? Não
creio. Alguém cometeu um erro.
633
01:21:08,110 --> 01:21:11,045
Todos estamos
sujeitos a falhar.
634
01:21:11,113 --> 01:21:14,048
Devia ter destruído o molde.
635
01:21:19,121 --> 01:21:22,056
-O que você quer?
-O que eu quero?
636
01:21:23,125 --> 01:21:27,061
Quero fazer um buraco na sua
cabeça e doar seus órgãos.
637
01:21:28,130 --> 01:21:31,065
Mas antes há uma coisas
que preciso saber.
638
01:21:35,137 --> 01:21:37,071
Que se dane a N.R.A.
639
01:21:38,140 --> 01:21:40,074
É fácil conseguir uma arma.
640
01:21:42,144 --> 01:21:44,078
Vamos bater um papo.
641
01:21:48,150 --> 01:21:52,086
Alguém roubou uma
câmera. Pode cuidar disso?
642
01:21:52,154 --> 01:21:55,089
-Um verdadeiro crime.
-Alguém está a caminho.
643
01:21:55,157 --> 01:21:58,092
Quem era o alvo?
Alguém do departamento?
644
01:21:59,161 --> 01:22:01,095
Bem, não exatamente alguém.
645
01:22:01,163 --> 01:22:05,099
-Quem era então?
-E só olhar no espelho.
646
01:22:05,167 --> 01:22:08,102
Intelecto
privilegiado, rebelde...
647
01:22:08,170 --> 01:22:11,105
capacidade de
raciocínio. Concorda?
648
01:22:11,173 --> 01:22:14,108
E daí? Foi designado
alguém como você?
649
01:22:15,177 --> 01:22:18,112
Eu poderia ver
a sua arma, Zane?
650
01:22:18,180 --> 01:22:22,116
Claro. Mas se eu a sacar
será a última coisa que verá.
651
01:22:24,186 --> 01:22:27,121
Bem, eu diria que você
já está sendo vigiado...
652
01:22:27,189 --> 01:22:29,123
há algum tempo.
653
01:22:29,191 --> 01:22:33,127
De onde vinham esses
programas? Da NASA?
654
01:22:35,197 --> 01:22:39,133
Pergunte-se como é possível
uma antena sem onda espacial.
655
01:22:39,201 --> 01:22:44,138
Ou lançar um telescópio de $6
bilhões sem testar o espelho.
656
01:22:44,206 --> 01:22:46,140
-Está dizendo que...
-Nada.
657
01:22:46,208 --> 01:22:49,143
Estou só ouvindo
você fazer perguntas.
658
01:22:49,211 --> 01:22:52,146
Então, vou perguntar
sobre a Planecorp.
659
01:22:54,216 --> 01:22:56,150
Planecorp?
660
01:22:58,220 --> 01:23:03,157
-Desculpe, não sei o que é isso.
-É aquela fábrica no México.
661
01:23:03,225 --> 01:23:05,159
Desconheço totalmente.
662
01:23:05,227 --> 01:23:08,162
Uma das vinte em países
do terceiro mundo.
663
01:23:08,230 --> 01:23:11,165
Onde não há leis
que protegem o ar.
664
01:23:11,233 --> 01:23:13,167
Construíram onde é quente.
665
01:23:13,235 --> 01:23:16,170
Vocês gostam do calor, não?
666
01:23:19,241 --> 01:23:22,176
Se me obrigar a responder,
estará decretando sua morte.
667
01:23:22,244 --> 01:23:25,179
Por ora, você não
sabe da metade.
668
01:23:25,247 --> 01:23:30,184
É só um cara com uma teoria
de conspiração, mas sem provas.
669
01:23:30,252 --> 01:23:33,187
E o mundo está
repleto deles.
670
01:23:33,255 --> 01:23:36,190
É bom pensar bem no
que vai fazer, Zane.
671
01:23:38,260 --> 01:23:41,195
São fábricas de gerar calor?
672
01:23:41,263 --> 01:23:44,198
Estão produzindo
gás em estufa.
673
01:23:45,267 --> 01:23:48,202
Estão alterando o
ar e a temperatura.
674
01:23:48,270 --> 01:23:50,204
Vamos acabar o
que começaram.
675
01:23:50,272 --> 01:23:53,207
Faremos em 10 anos, o
que vocês levaram 100.
676
01:23:53,275 --> 01:23:55,209
Vamos acelerar o seu fim.
677
01:23:55,277 --> 01:23:59,213
Como fizeram com Calvin
e Ilana Green, certo?
678
01:23:59,281 --> 01:24:02,216
Se não podem cuidar
do próprio planeta...
679
01:24:02,284 --> 01:24:05,219
nenhum de vocês
merece viver nele.
680
01:24:09,291 --> 01:24:11,225
Você está morto.
681
01:24:20,302 --> 01:24:22,236
É quem estou pensando?
682
01:24:22,304 --> 01:24:24,238
Algum problema aqui?
683
01:24:27,309 --> 01:24:29,243
Não, nenhum problema.
684
01:24:37,319 --> 01:24:39,253
Eu mesmo cuido disso.
685
01:24:45,327 --> 01:24:49,263
O que está fazendo
aqui? Você me assustou!
686
01:24:51,333 --> 01:24:53,267
Alguém esteve aqui?
687
01:24:53,335 --> 01:24:57,271
-Alguém vigiou minha casa?
-Não que eu tenha visto.
688
01:24:57,339 --> 01:24:59,273
Não creio que não o fizeram.
689
01:24:59,341 --> 01:25:04,278
Kiki, vou lhe dizer uma coisa
que parecerá completa loucura.
690
01:25:04,346 --> 01:25:07,281
Vou lhe contar porque
acho que vai acreditar.
691
01:25:07,349 --> 01:25:11,285
E porque não posso ser o único
a saber, caso me encontrem...
692
01:25:12,354 --> 01:25:16,290
-antes de eu chegar ao fim.
-Fale.
693
01:25:16,358 --> 01:25:19,293
Segui um sinal até o
México achando que alguém...
694
01:25:23,365 --> 01:25:26,300
Não eram como nós, Kiki.
695
01:25:26,368 --> 01:25:28,302
Como eram, então?
696
01:25:32,374 --> 01:25:35,309
Eles tem dedos que acendem?
697
01:25:37,379 --> 01:25:40,314
Talvez tenham grandes
dentes de metal...
698
01:25:43,385 --> 01:25:45,319
Bem, como eles são?
699
01:25:45,387 --> 01:25:49,323
São como você, como
eu, como qualquer um.
700
01:25:50,392 --> 01:25:53,327
-O que fazem aqui?
-Vou lhe mostrar.
701
01:25:54,396 --> 01:25:58,332
Vou mostrar para todos
assim que ligar o radar.
702
01:26:08,410 --> 01:26:11,345
Puxa, você foi despejado.
703
01:26:12,414 --> 01:26:15,349
Preciso alcançar o
satélite de Oro Valley.
704
01:26:16,418 --> 01:26:19,353
Segure isso. Não deixe cair.
705
01:26:24,426 --> 01:26:26,360
Cadê o botão para ligar?
706
01:26:56,458 --> 01:26:59,393
-Deixe-me entrar.
-Quem é Char?
707
01:27:01,463 --> 01:27:05,399
Não posso ficar. Logo
eles estarão aqui.
708
01:27:05,467 --> 01:27:07,401
Quem, Zane? A polícia?
709
01:27:07,469 --> 01:27:09,403
O que tem a polícia?
710
01:27:09,471 --> 01:27:11,405
Bem, um detetive
foi até o escritório.
711
01:27:11,473 --> 01:27:15,409
Falou sobre um
homicídio no México.
712
01:27:15,477 --> 01:27:18,412
Você é um fugitivo? Legal!
713
01:27:18,480 --> 01:27:20,414
Foi tudo uma encenação.
714
01:27:20,482 --> 01:27:22,416
Não entendo. Por
que a polícia?
715
01:27:22,484 --> 01:27:25,419
Não foi a polícia.
Foram eles.
716
01:27:25,487 --> 01:27:28,422
"Eles"? Quem são "eles"?
717
01:27:32,494 --> 01:27:35,429
-Esqueça.
-Os alienígenas, com certeza.
718
01:27:35,497 --> 01:27:39,433
Quem é o garoto? Espero que
se refira a clandestinos.
719
01:27:39,501 --> 01:27:41,435
Levarei seu carro.
Dê-me isso.
720
01:27:41,503 --> 01:27:43,437
Nada disso.
721
01:27:43,505 --> 01:27:45,439
Diga-me o que está havendo.
722
01:27:46,508 --> 01:27:50,444
Parece loucura, mas sei o que
vi. Sei por que estão aqui.
723
01:27:50,512 --> 01:27:54,448
O campo de papoulas no Ártico,
todo o plano sobre o ar...
724
01:27:57,519 --> 01:27:59,453
Dê-me as chaves.
725
01:27:59,521 --> 01:28:03,457
Não posso deixá-lo ir
sozinho e nessas condições.
726
01:28:03,525 --> 01:28:06,460
Fique aqui. Eu não acreditaria
se não tivesse visto.
727
01:28:07,529 --> 01:28:09,463
Mas agora preciso ir.
728
01:28:14,536 --> 01:28:17,471
Não vou perder
você de vista.
729
01:28:31,553 --> 01:28:33,487
Vovó.
730
01:28:39,561 --> 01:28:41,495
Posso ir junto?
731
01:28:41,563 --> 01:28:44,498
Dê o fora! Isso
não é um passeio.
732
01:28:44,566 --> 01:28:46,500
Deixei um recado
para minha avó.
733
01:28:46,568 --> 01:28:48,502
Arranque!
734
01:29:07,589 --> 01:29:10,524
Encoste ali
adiante. Eu dirijo.
735
01:29:10,592 --> 01:29:12,526
Vou ficar de olho.
736
01:29:12,594 --> 01:29:15,529
Precisa resolver
essa situação, Zane.
737
01:29:16,598 --> 01:29:19,533
Se formos à
polícia explicar...
738
01:29:19,601 --> 01:29:21,535
Não posso ir parar
numa cadeia agora.
739
01:29:23,605 --> 01:29:26,540
Por favor, encoste.
740
01:29:32,614 --> 01:29:36,550
RÁDIO-OBSERVATÓRIO SOMENTE
PESSO AS AUTORIZADAS
741
01:29:44,626 --> 01:29:47,561
Aqui estamos. O que
espera conseguir?
742
01:29:53,635 --> 01:29:55,569
As chaves.
743
01:30:16,658 --> 01:30:18,592
Onde está a Char?
744
01:30:24,666 --> 01:30:26,600
O que está fazendo?
745
01:30:26,668 --> 01:30:29,603
Peguei minhas coisas
no carro. Tudo bem?
746
01:30:32,674 --> 01:30:35,609
Tive um pressentimento
meio estranho.
747
01:30:45,687 --> 01:30:47,621
Se disser "força", aperte.
748
01:30:47,689 --> 01:30:50,624
Esse monitores, isso
aqui, ligue tudo.
749
01:30:50,692 --> 01:30:54,628
Ache a Estrela 5. Vou
precisar das coordenadas.
750
01:30:54,696 --> 01:30:57,631
Ascensão à direita
e declinação.
751
01:30:57,699 --> 01:31:00,634
-Mas ao ouvir uma estrela...
-Não é uma estrela.
752
01:31:00,702 --> 01:31:03,637
E agora estamos
falando, não ouvindo.
753
01:31:08,710 --> 01:31:12,646
É alguma espécie de
satélite em órbita?
754
01:31:13,715 --> 01:31:15,649
É um satélite do tempo.
755
01:31:15,717 --> 01:31:17,651
Um daqueles que são utilizados
por 50 estações de TV.
756
01:31:17,719 --> 01:31:20,654
Cem mil watts que
devem atraí-los.
757
01:31:20,722 --> 01:31:23,657
Será que vão se dar conta?
758
01:31:23,725 --> 01:31:25,659
Vamos descobrir logo.
759
01:31:50,752 --> 01:31:51,684
Droga!
760
01:31:51,753 --> 01:31:53,687
O que foi?
761
01:32:00,762 --> 01:32:03,697
O que há de errado com isso?
762
01:32:17,779 --> 01:32:20,714
Jardinagem. Não há
jardins por aqui.
763
01:32:34,796 --> 01:32:36,730
O que fazem aqui?
764
01:32:38,800 --> 01:32:41,735
Como vou saber?
765
01:32:41,803 --> 01:32:43,737
Você fez uma
ligação do carro.
766
01:32:45,807 --> 01:32:48,742
Quando você começou a
falar de alienígenas, e...
767
01:32:48,810 --> 01:32:50,744
uma mulher morta
no México,...
768
01:32:50,812 --> 01:32:55,749
-Eu disse que era uma mulher?
-Foi a polícia que me contou.
769
01:32:56,818 --> 01:32:59,753
E você os chamou,
certo? A polícia!
770
01:32:59,821 --> 01:33:02,756
Sim. Você começou a
me deixar assustada.
771
01:33:02,824 --> 01:33:05,759
Assim que deixei
a SETI, você saiu.
772
01:33:05,827 --> 01:33:09,763
Quando chequei do México,
você estava esperando por mim.
773
01:33:09,831 --> 01:33:12,766
Achei que iria
precisar de mim.
774
01:33:12,834 --> 01:33:15,769
Como precisei de todos
os seus conselhos?
775
01:33:15,837 --> 01:33:21,776
As insinuações de como estava
desperdiçando minha vida!
776
01:34:25,907 --> 01:34:28,842
Frio... frio demais.
777
01:34:46,928 --> 01:34:48,862
Desculpe.
778
01:34:48,930 --> 01:34:50,864
Sinto muito.
779
01:34:51,933 --> 01:34:54,868
Eu não acreditei...
780
01:34:58,940 --> 01:35:02,876
Precisa acreditar quando
digo que só chamei a polícia.
781
01:35:02,944 --> 01:35:05,879
-É só porque eu queria...
-Então, o que fazem aqui?
782
01:35:06,948 --> 01:35:10,884
-Quem foi que os chamou?
-Eu não sei.
783
01:35:14,956 --> 01:35:17,891
Sinceramente, não sei.
784
01:35:29,971 --> 01:35:31,905
Veja esta tela.
785
01:35:31,973 --> 01:35:34,908
Quando vir meu rosto,
aperte aquele botão vermelho.
786
01:35:34,976 --> 01:35:38,912
-O botão transmissor.
-Vai me deixar aqui sozinho?
787
01:35:38,980 --> 01:35:41,915
Não se preocupe,
estão atrás de nós.
788
01:35:45,987 --> 01:35:48,922
Vamos tentar mais uma vez.
789
01:35:56,998 --> 01:35:58,932
Vamos.
790
01:36:10,011 --> 01:36:11,945
Não, por aqui. Vamos.
791
01:37:49,110 --> 01:37:53,046
Dê-me a corrente. Pode mover
o satélite daqui, certo?
792
01:37:54,115 --> 01:37:58,051
Quer confiar em mim
uma vez na vida?!
793
01:38:59,180 --> 01:39:00,112
Agora.
794
01:39:05,186 --> 01:39:07,120
Aperte o botão!
795
01:39:09,190 --> 01:39:12,125
O botão vermelho,
Kiki. Agora!
796
01:39:15,196 --> 01:39:18,131
Aperte o botão, Kiki!
797
01:39:19,200 --> 01:39:21,133
Agora!
798
01:39:51,232 --> 01:39:54,167
Como eu disse...
799
01:39:58,239 --> 01:40:01,174
você não sabe nem da metade.
800
01:40:08,249 --> 01:40:10,183
Zane, o que houve?
801
01:40:24,265 --> 01:40:28,201
-Por que foram embora?
-Eles não foram.
802
01:40:28,269 --> 01:40:30,203
Como sabe?
803
01:40:31,272 --> 01:40:34,207
Porque ainda estamos vivos.
804
01:40:45,286 --> 01:40:47,220
Ajude-me.
805
01:40:55,296 --> 01:40:57,230
NITROGÊNIO LÍQUIDO
806
01:41:05,306 --> 01:41:06,238
Vamos!
807
01:43:33,454 --> 01:43:36,389
Podemos dar o
fora daqui agora?
808
01:43:37,458 --> 01:43:39,392
Não por ali.
809
01:43:47,468 --> 01:43:49,402
Eu irei em seguida.
810
01:45:47,588 --> 01:45:50,523
Não tenha tanta pressa.
811
01:48:36,757 --> 01:48:39,692
Por que tinha que ser assim?
812
01:48:41,762 --> 01:48:44,697
Não podiam ter
pedido a nossa ajuda?
813
01:48:47,768 --> 01:48:49,702
Vá dizer a eles.
814
01:48:50,771 --> 01:48:53,706
Volte e diga a
eles que eu sei.
815
01:48:54,775 --> 01:48:57,710
Ela sabe. E todos
os outros saberão!
816
01:48:58,779 --> 01:49:00,713
Não vai ser fácil.
817
01:49:00,781 --> 01:49:02,715
Não mais.
818
01:49:29,810 --> 01:49:32,745
O verão se recusa
a ir embora.
819
01:49:32,813 --> 01:49:35,748
Calor recorde
em Nova Iorque.
820
01:49:35,816 --> 01:49:39,752
Em New England, o outono
está demorando a chegar.
821
01:49:39,820 --> 01:49:44,757
De fato, faz mais calor que o
normal em toda a costa leste.
822
01:49:44,825 --> 01:49:47,760
-São fábricas de gerar calor?
-Sim.
823
01:49:47,828 --> 01:49:49,762
Estão produzindo
gás em estufa.
824
01:49:50,530 --> 01:49:51,764
É um homem morto.
825
01:49:51,832 --> 01:49:54,767
Estão alterando o
ar e a temperatura.
826
01:49:54,835 --> 01:49:56,769
Vamos acabar o
que começaram.
827
01:49:56,837 --> 01:49:59,772
Faremos em 10 anos, o
que vocês levaram 100.
828
01:49:59,840 --> 01:50:01,774
Vamos acelerar o seu fim.
829
01:50:01,842 --> 01:50:05,778
Como fizeram com Calvin
e Ilana Green, certo?
830
01:50:05,846 --> 01:50:08,781
Se não podem cuidar
do próprio planeta...
831
01:50:08,849 --> 01:50:11,784
nenhum de vocês
merece viver nele.