1 00:00:06,750 --> 00:00:10,619 Long, long ago, in a faraway land 2 00:00:10,789 --> 00:00:14,388 a young woodcarver took secretly to the forest. 3 00:00:14,558 --> 00:00:19,546 His name was Geppetto, and he was shy and quiet. 4 00:00:19,726 --> 00:00:22,096 Oh, and very much in love. 5 00:00:22,265 --> 00:00:25,095 I carve this heart for dear Leona... 6 00:00:25,335 --> 00:00:27,564 while in this peaceful meadow. 7 00:00:27,734 --> 00:00:30,133 With dreams and hope... 8 00:00:30,303 --> 00:00:32,602 my love endures. 9 00:00:32,772 --> 00:00:36,001 Forever yours, Geppetto. 10 00:00:37,241 --> 00:00:40,570 Sooner or later, though, when the heart is full... 11 00:00:40,740 --> 00:00:43,079 and the heavens are listening, 12 00:00:43,249 --> 00:00:46,678 magic... is bound to happen. 13 00:01:10,501 --> 00:01:15,200 For many years after, Geppetto kept to his chores, 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,239 and the forest kept Geppetto's secret. 15 00:01:18,399 --> 00:01:22,358 But the forest knew one thing that Geppetto did not: 16 00:01:22,538 --> 00:01:25,707 that miracles don't grow on trees. 17 00:01:25,877 --> 00:01:29,036 Miracles are made in the heart 18 00:01:46,621 --> 00:01:50,180 A log underneath the wheel. 19 00:01:50,360 --> 00:01:52,919 Oh, I got to take you home. 20 00:01:53,099 --> 00:01:55,498 A very good one, too. 21 00:01:55,668 --> 00:01:56,888 All right. 22 00:01:57,997 --> 00:01:59,367 Here we go. 23 00:02:05,575 --> 00:02:09,434 ♪ My wife's the blushing, blooming rose of dawning 24 00:02:09,604 --> 00:02:10,934 ♪ Without the sting 25 00:02:11,104 --> 00:02:12,593 Morning, Luigi 26 00:02:12,773 --> 00:02:14,543 Put a sock in it, Luigi! 27 00:02:14,713 --> 00:02:16,542 ♪ Welcome, welcome 28 00:02:16,712 --> 00:02:18,301 ♪ Blessed morning sun 29 00:02:18,481 --> 00:02:19,711 ♪ Welcome, welcome 30 00:02:19,881 --> 00:02:20,881 ♪ New day just begun 31 00:02:21,051 --> 00:02:22,110 ♪ Buon giorno, life 32 00:02:22,280 --> 00:02:23,580 ♪ Buon giorno, sun 33 00:02:23,750 --> 00:02:25,079 ♪ Buon giorno, wife 34 00:02:25,249 --> 00:02:26,649 ♪ My Little one 35 00:02:26,819 --> 00:02:28,119 ♪ That's my little song 36 00:02:28,289 --> 00:02:30,478 ♪ Good day, buon giorno, everyone 37 00:02:30,658 --> 00:02:32,147 ♪ Housework, homework 38 00:02:32,327 --> 00:02:33,987 ♪ Off to work we go 39 00:02:34,157 --> 00:02:35,816 ♪ Buying, selling 40 00:02:35,996 --> 00:02:37,856 ♪ Making money so that we can eat 41 00:02:38,026 --> 00:02:39,026 ♪ And we can drink 42 00:02:39,165 --> 00:02:42,224 ♪ and we can have a little fun 43 00:02:42,394 --> 00:02:43,524 ♪ I've sung my little song 44 00:02:43,694 --> 00:02:45,563 ♪ And now my little song is done 45 00:02:49,132 --> 00:02:50,932 ♪ Buon giorno, Life, buon giorno, sun 46 00:02:51,102 --> 00:02:53,861 ♪ Buon giorno, wife, my little one 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,531 ♪ That's my little song 48 00:02:55,711 --> 00:02:58,700 ♪ Good day, buon giorno, everyone 49 00:03:00,439 --> 00:03:01,569 Watch this 50 00:03:04,848 --> 00:03:06,637 Oops, looks like you've dropped your wood, 51 00:03:06,817 --> 00:03:07,817 Signor Puppetmaker. 52 00:03:07,847 --> 00:03:09,836 Maybe I should be more careful next time 53 00:03:11,546 --> 00:03:12,546 Let's go boys. 54 00:03:12,716 --> 00:03:14,945 Hey, last one to the bridge gets dunked. 55 00:03:22,323 --> 00:03:24,312 Yoo hoo, everybody. 56 00:03:24,492 --> 00:03:26,122 I'm home. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,190 All right, don't say hello. 58 00:03:32,530 --> 00:03:33,859 Hello, little one. 59 00:03:34,029 --> 00:03:35,359 How was your day? 60 00:03:35,539 --> 00:03:37,328 Ah, that's nice. Me... 61 00:03:37,498 --> 00:03:39,798 I got lost in the forest. 62 00:03:39,968 --> 00:03:44,166 Used to be a time when west was west. 63 00:03:44,336 --> 00:03:45,996 Are you two fighting again? 64 00:03:46,176 --> 00:03:48,835 What's the problem this time? 65 00:03:49,015 --> 00:03:51,634 He said I have a funny nose. 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,873 I said you have a funny toes. 67 00:03:54,043 --> 00:03:55,143 Funny nose. 68 00:03:55,313 --> 00:03:56,473 Funny toes. 69 00:03:56,653 --> 00:03:59,272 Now stop it. I'm tired of hearing you two argue. 70 00:03:59,452 --> 00:04:00,921 Stop it! 71 00:04:02,191 --> 00:04:05,210 You know what happens to bad little boys who fight? 72 00:04:05,390 --> 00:04:08,479 They go to bed without being sandpapered. 73 00:04:11,288 --> 00:04:12,778 It's chilly. 74 00:04:20,166 --> 00:04:21,295 There. 75 00:04:21,465 --> 00:04:24,095 It's going to be a chilly night. 76 00:04:37,411 --> 00:04:40,610 This log has a will of it's own. 77 00:04:48,847 --> 00:04:52,346 Let's see if we can find a face to match. 78 00:05:08,632 --> 00:05:10,831 Our heart. 79 00:05:11,001 --> 00:05:14,490 Anyone who wants a new brother, say so now. 80 00:05:14,670 --> 00:05:18,569 All right, all right, don't everybody talk at once. 81 00:05:21,278 --> 00:05:24,337 I'm going to make the most perfect nose. 82 00:05:27,916 --> 00:05:31,905 A world of wisdom could be told in a nose. 83 00:06:20,720 --> 00:06:23,840 Open wide. Give me a big smile. 84 00:06:42,604 --> 00:06:46,053 Nina, go find yourself a mouse. 85 00:07:09,186 --> 00:07:12,585 Blue eyes, just like your papa. 86 00:07:18,723 --> 00:07:21,323 Bellissimo. 87 00:07:23,462 --> 00:07:27,121 Now would you like your papa to show you how to walk? 88 00:07:27,901 --> 00:07:28,920 Yes? 89 00:07:30,570 --> 00:07:33,829 Very nice. What a smart little boy you are. 90 00:07:33,999 --> 00:07:36,098 Excuse me, coming through! 91 00:07:36,268 --> 00:07:38,398 Now say hello to your brothers and sisters. 92 00:07:38,568 --> 00:07:39,837 Say hello. 93 00:07:40,007 --> 00:07:43,036 They'll keep you company while I'm at work. 94 00:07:43,206 --> 00:07:46,735 Now what shall we call you, dear child, hmm? 95 00:07:46,915 --> 00:07:48,935 You're made of pine. 96 00:07:49,115 --> 00:07:50,944 That's a start. 97 00:07:53,613 --> 00:07:55,553 You have beautiful eyes. 98 00:07:55,723 --> 00:07:58,652 Occhi magnifico. 99 00:08:00,721 --> 00:08:02,881 We'll call you... 100 00:08:04,560 --> 00:08:06,320 Pinocchio! 101 00:08:07,929 --> 00:08:09,359 Pinocchio. 102 00:08:15,127 --> 00:08:17,426 Better to have puppets... 103 00:08:17,596 --> 00:08:22,395 than noisy little boys running around. 104 00:08:26,973 --> 00:08:29,463 Oh, my back is... 105 00:08:36,611 --> 00:08:39,670 I'm not as young as I used to be. 106 00:09:40,862 --> 00:09:42,651 Nina, leave that puppet alone! 107 00:09:42,831 --> 00:09:45,021 Behave yourself! 108 00:10:07,314 --> 00:10:10,973 Excuse me, coming through. 109 00:10:35,126 --> 00:10:36,755 Ah, get the soap. 110 00:10:48,242 --> 00:10:50,172 Thank you. Now get me the scrub brush. 111 00:10:50,341 --> 00:10:51,971 Scwub-bwsh. 112 00:11:04,647 --> 00:11:06,777 It's happened. 113 00:11:06,957 --> 00:11:09,446 I've finally lost my mind. 114 00:11:09,626 --> 00:11:11,085 Mind... 115 00:11:13,155 --> 00:11:14,744 It's impossible! 116 00:11:16,794 --> 00:11:18,193 You can't be real! 117 00:11:18,363 --> 00:11:20,053 Real. 118 00:11:20,233 --> 00:11:21,892 But you're a puppet! 119 00:11:23,932 --> 00:11:25,621 Pup-peh... 120 00:11:27,101 --> 00:11:28,160 Pa-pa! 121 00:11:28,330 --> 00:11:31,359 No, I'm not your papa! 122 00:11:35,438 --> 00:11:36,638 Wait, Pinocchio. 123 00:11:37,638 --> 00:11:38,638 Stop! 124 00:11:41,776 --> 00:11:44,606 Come down right now! 125 00:11:44,776 --> 00:11:46,265 What are you doing? 126 00:11:48,214 --> 00:11:50,614 Come down this instant, young... man. 127 00:11:50,784 --> 00:11:52,143 Come down here! 128 00:11:52,313 --> 00:11:54,013 I'm not going to go chasing after you. 129 00:12:59,604 --> 00:13:01,833 Luigi, please, put a sock in it! 130 00:13:08,341 --> 00:13:10,101 Pinocchio, hold on, I'll save you! 131 00:13:36,263 --> 00:13:37,353 No! 132 00:13:52,868 --> 00:13:55,897 Take off my underwear right now! 133 00:13:58,936 --> 00:14:01,276 Pinocchio, listen to me. 134 00:14:01,645 --> 00:14:02,705 Pinocchio? 135 00:14:02,745 --> 00:14:04,215 Right. Listen to me. 136 00:14:04,375 --> 00:14:05,774 Papa. 137 00:14:05,944 --> 00:14:07,474 No, I--No, that's not-- 138 00:14:07,644 --> 00:14:09,473 Well, yes, in a manner of speaking. 139 00:14:09,653 --> 00:14:11,373 No, I'm not your papa. 140 00:14:11,413 --> 00:14:13,182 Papa, papa, papa... 141 00:14:13,222 --> 00:14:15,271 You are a puppet. You're not a real boy. 142 00:14:15,451 --> 00:14:16,681 Real boy. 143 00:14:16,851 --> 00:14:18,750 No! And be glad for it. 144 00:14:18,920 --> 00:14:20,980 If you were a real boy, 145 00:14:21,160 --> 00:14:24,219 you'd have to have doctor instead of-- 146 00:14:24,389 --> 00:14:26,618 Sit still! 147 00:14:26,798 --> 00:14:30,227 Look at this mess! I'll have to wash all over again. 148 00:14:30,397 --> 00:14:31,917 Ciao, Geppetto. 149 00:14:32,096 --> 00:14:34,186 Quite a new puppet. 150 00:14:34,366 --> 00:14:35,855 He's amazing. 151 00:14:36,035 --> 00:14:37,195 He still needs work. 152 00:14:37,365 --> 00:14:40,094 So do you. Look at you, you were up all night again. 153 00:14:40,274 --> 00:14:43,603 - I slept a little. - You were up all night. 154 00:14:43,773 --> 00:14:47,302 I made these for Lorenzini's puppets, 155 00:14:47,472 --> 00:14:49,671 but I think he needs them more. 156 00:14:49,841 --> 00:14:50,671 Thank you. 157 00:14:50,841 --> 00:14:52,371 You're welcome. 158 00:14:52,540 --> 00:14:54,840 Wouldn't want his head to fry, either. 159 00:14:55,010 --> 00:14:55,840 Thank you. 160 00:14:56,019 --> 00:14:57,239 You're welcome. 161 00:14:57,419 --> 00:14:59,319 Bet your house is full of sawdust. 162 00:14:59,488 --> 00:15:00,648 I'll come by and sweep it up. 163 00:15:00,748 --> 00:15:02,218 Leona, I'm not a child. 164 00:15:02,388 --> 00:15:04,247 The Little one, does he have a name? 165 00:15:04,417 --> 00:15:05,787 Pinocchio. 166 00:15:05,957 --> 00:15:08,256 Enchanted. 167 00:15:08,426 --> 00:15:09,785 Leona 168 00:15:09,895 --> 00:15:11,385 Leona... 169 00:15:17,663 --> 00:15:20,132 You even gave him your heart. 170 00:15:20,302 --> 00:15:21,662 Our heart 171 00:15:21,832 --> 00:15:23,461 What did you say? 172 00:15:23,631 --> 00:15:26,031 Nothing. 173 00:15:26,201 --> 00:15:27,760 Come, Pinocchio. 174 00:15:27,940 --> 00:15:30,399 Come, Pinocchio. Come, Papa. 175 00:15:35,008 --> 00:15:36,997 Seems a little stiff, Leona. 176 00:15:37,177 --> 00:15:39,337 Just like his father. 177 00:15:45,845 --> 00:15:48,244 Marco, look! 178 00:15:48,414 --> 00:15:49,514 Look here. 179 00:15:49,684 --> 00:15:51,883 Wow! Look at that. 180 00:16:03,460 --> 00:16:04,789 Wow! 181 00:16:25,473 --> 00:16:26,943 Stop it! 182 00:16:46,597 --> 00:16:48,287 What are you doing? 183 00:16:48,457 --> 00:16:49,457 It's your color. 184 00:16:49,596 --> 00:16:52,525 - Did I ask for a scarf? - No. 185 00:16:52,695 --> 00:16:54,325 Then get rid of it. 186 00:16:54,495 --> 00:16:56,024 I'll take that one. 187 00:16:59,003 --> 00:17:01,523 He's magnificent, Geppetto! 188 00:17:01,703 --> 00:17:04,002 Do you see what I see? 189 00:17:04,042 --> 00:17:05,062 Yes! 190 00:17:06,071 --> 00:17:08,671 What? 191 00:17:08,841 --> 00:17:11,000 He is more than-- he's just-- 192 00:17:11,180 --> 00:17:12,340 he's... 193 00:17:12,509 --> 00:17:13,669 Well, I--well... 194 00:17:13,849 --> 00:17:15,109 How did you do this? 195 00:17:15,279 --> 00:17:16,279 I don't know. 196 00:17:16,378 --> 00:17:17,418 Where are the strings? I-- 197 00:17:17,518 --> 00:17:18,348 I don't know. 198 00:17:18,518 --> 00:17:19,518 You don't know. 199 00:17:19,617 --> 00:17:23,016 I don't know. Tino, am I going crazy? 200 00:17:23,186 --> 00:17:25,706 I have no idea how this happened. 201 00:17:25,886 --> 00:17:27,755 They're going to burn me at the stake! 202 00:17:27,925 --> 00:17:31,184 No, no, they've stopped burning people. 203 00:17:31,354 --> 00:17:33,343 They might hang you, though. 204 00:17:36,333 --> 00:17:37,792 Excuse me, coming through. 205 00:17:37,962 --> 00:17:39,482 Then you'll know where the strings are. 206 00:17:52,838 --> 00:17:55,807 Are you real boy? 207 00:17:55,977 --> 00:17:58,406 Yes. Are you? 208 00:17:59,146 --> 00:18:00,166 Yes 209 00:18:28,297 --> 00:18:30,387 Hello 210 00:18:30,437 --> 00:18:31,866 Hello 211 00:18:33,036 --> 00:18:36,935 Oh, my, what an intriguing little item you are. 212 00:18:37,105 --> 00:18:38,294 May I? 213 00:18:41,573 --> 00:18:44,003 Empty as a witch's dowry. 214 00:18:44,173 --> 00:18:49,301 Oh, and look how smoothly his arms move. 215 00:18:49,481 --> 00:18:51,241 Volpe, Felinet... 216 00:18:53,420 --> 00:18:57,279 Excuse me, but haven't you two got a pushcart to rob? 217 00:18:57,449 --> 00:18:59,318 We've already done that. 218 00:19:00,918 --> 00:19:01,918 Come, Pinocchio. 219 00:19:02,087 --> 00:19:06,026 Oh, but, Geppetto, darling, we were just playing with him. 220 00:19:06,196 --> 00:19:07,532 He'll play with his own sort, thank you. 221 00:19:07,556 --> 00:19:09,995 And what sort would that be? 222 00:19:11,695 --> 00:19:15,254 Pinocchio, don't wander away like that. 223 00:19:15,433 --> 00:19:17,293 I don't want you to do that. 224 00:19:17,463 --> 00:19:21,332 I don't get it. ls he a boy or a puppet? 225 00:19:21,502 --> 00:19:25,131 He's a puppet, furface, and he's worth a fortune. 226 00:19:25,301 --> 00:19:28,430 And I know exactly where to cash him in. 227 00:19:28,610 --> 00:19:31,439 Don't worry, son, I'll get your ball back. 228 00:19:35,008 --> 00:19:38,237 Take my kid's ball, would you? 229 00:20:03,729 --> 00:20:05,859 Listen closely. 230 00:20:06,029 --> 00:20:08,058 Next week's puppet show... 231 00:20:08,238 --> 00:20:10,567 must be the most spectacular ever. 232 00:20:10,737 --> 00:20:13,996 Every single boy must be in attendance. 233 00:20:14,176 --> 00:20:16,796 Lorenzini, darling. 234 00:20:16,975 --> 00:20:19,405 Felinet, looking for employment? 235 00:20:19,575 --> 00:20:22,774 I see my timing is purr-fect! 236 00:20:22,944 --> 00:20:24,973 What I've seen will assure you... 237 00:20:25,143 --> 00:20:28,772 more curtain calls than Rome has rats. 238 00:20:28,952 --> 00:20:30,971 Do tell. 239 00:20:31,151 --> 00:20:33,811 There, there. That's better. 240 00:20:33,990 --> 00:20:36,420 That's didn't hurt, did it? 241 00:20:36,590 --> 00:20:38,149 No. Didn't hurt. 242 00:20:44,297 --> 00:20:45,887 What does he want? 243 00:20:48,896 --> 00:20:50,366 Open up. 244 00:20:50,536 --> 00:20:52,125 No good can come of this. 245 00:20:52,295 --> 00:20:54,265 Be very quiet. Stay here and be quiet 246 00:20:57,574 --> 00:21:00,003 Don't even breathe. 247 00:21:00,173 --> 00:21:01,532 Do you understand? 248 00:21:01,702 --> 00:21:02,702 Open up! 249 00:21:02,772 --> 00:21:06,101 Signor Lorenzini, uh... 250 00:21:07,181 --> 00:21:08,770 Geppetto, my friend. 251 00:21:08,940 --> 00:21:12,279 To want do I owe this honor? 252 00:21:12,449 --> 00:21:15,968 The honor is mine to call a gain on the man... 253 00:21:16,148 --> 00:21:17,738 with the magical hands. 254 00:21:17,918 --> 00:21:19,507 I bring good news, Geppetto. 255 00:21:19,687 --> 00:21:23,176 I am mounting my grandest production ever, 256 00:21:23,356 --> 00:21:28,624 and I want to purchase your newest creation... 257 00:21:30,194 --> 00:21:32,253 whatever that might be. 258 00:21:37,702 --> 00:21:41,101 I've been spending a great deal of time in the forest lately. 259 00:21:41,271 --> 00:21:45,569 I will carve you something very special the first chance I get. 260 00:21:47,269 --> 00:21:51,728 I was looking for something with, 261 00:21:51,908 --> 00:21:55,806 shall we say, thinner strings. 262 00:21:55,976 --> 00:21:57,466 Thinner strings? 263 00:21:57,646 --> 00:22:00,635 Why-- why didn't you say so? Come. 264 00:22:00,815 --> 00:22:02,944 I've got just the thing. 265 00:22:03,114 --> 00:22:06,273 These wonderful pieces are made of cherry wood, 266 00:22:06,453 --> 00:22:10,152 and they are on sale this week only. 267 00:22:10,322 --> 00:22:12,812 Don't toy with me. 268 00:22:12,991 --> 00:22:16,320 I didn't buy those puppets from you two years ago, 269 00:22:16,490 --> 00:22:19,789 and I'm not going to buy them today, 270 00:22:19,959 --> 00:22:22,729 so show me your best... 271 00:22:22,899 --> 00:22:24,958 and show me now. 272 00:22:33,835 --> 00:22:35,995 Excuse me. Coming through. 273 00:22:37,374 --> 00:22:40,813 Incredible. 274 00:22:40,973 --> 00:22:42,873 He is perfect. 275 00:22:45,182 --> 00:22:46,542 Stay. 276 00:22:46,712 --> 00:22:49,201 - Boys do little bugs. - Bugs 277 00:22:49,251 --> 00:22:52,710 Don't they? They like to tease them... 278 00:22:52,880 --> 00:22:54,679 and twist them and-- 279 00:22:54,849 --> 00:22:56,079 Please, Lorenzini. 280 00:22:58,488 --> 00:23:02,047 Name your price. 281 00:23:02,227 --> 00:23:03,847 He's not for sale. 282 00:23:04,027 --> 00:23:07,485 - Geppetto, everything is for sale. - Stay, Stay! 283 00:23:07,665 --> 00:23:10,125 Not him. Not at any price. 284 00:23:10,295 --> 00:23:11,764 Stay, bug. 285 00:23:31,978 --> 00:23:36,077 You can have the emperor and his daughter, and that's it. 286 00:23:39,646 --> 00:23:42,775 You are making a big mistake, Geppetto. 287 00:23:45,754 --> 00:23:49,053 That's my last offer. Take it or leave it. 288 00:23:52,392 --> 00:23:53,622 Very well. 289 00:23:58,231 --> 00:24:02,359 I will take these lovely puppets off your hands. 290 00:24:02,529 --> 00:24:06,728 I'm just burning with ideas. 291 00:24:06,908 --> 00:24:10,427 Thank you. Good afternoon, Geppetto. 292 00:24:16,775 --> 00:24:17,805 Pinocchio. 293 00:24:20,284 --> 00:24:21,374 Pinocchio 294 00:24:31,821 --> 00:24:33,550 Infantino is a creep. 295 00:24:37,259 --> 00:24:38,779 Hey, fatty! 296 00:24:49,696 --> 00:24:51,825 You're late, dimwit. 297 00:25:02,242 --> 00:25:05,181 Pinocchio, show yourself right now... 298 00:25:05,341 --> 00:25:07,970 because I'm not leaving this house to look for you again. 299 00:25:09,110 --> 00:25:11,379 Would someone please like to tell us... 300 00:25:11,549 --> 00:25:14,878 of a characteristic which separates humans... 301 00:25:15,048 --> 00:25:17,347 from the rest of the animal kingdom? 302 00:25:17,517 --> 00:25:19,107 Cages. 303 00:25:19,287 --> 00:25:21,086 Humans cry tears, professore. 304 00:25:21,256 --> 00:25:23,916 Ah, tears. 305 00:25:25,425 --> 00:25:27,125 Expressions of the soul. 306 00:25:27,295 --> 00:25:30,824 Do any other creatures look so deeply within themselves? 307 00:25:34,332 --> 00:25:36,992 No, professore. Only humans. 308 00:25:37,172 --> 00:25:39,791 We must always decide what is right and wrong. 309 00:25:39,971 --> 00:25:40,971 Excellent. 310 00:25:51,308 --> 00:25:53,107 Hey, Woody. 311 00:25:53,277 --> 00:25:54,766 You ever get termites? 312 00:25:54,946 --> 00:25:57,536 What are termites? 313 00:25:57,716 --> 00:25:58,875 They're bugs. 314 00:25:59,045 --> 00:26:01,545 I like bugs. 315 00:26:01,714 --> 00:26:04,084 Not these kind, you don't. 316 00:26:04,254 --> 00:26:06,983 They eat wood like you. 317 00:26:11,961 --> 00:26:15,690 Hey, lay off my friend, Woody. 318 00:26:15,860 --> 00:26:17,990 Lay off my friend, Woody. 319 00:26:20,229 --> 00:26:22,328 What is going on in my classroom? 320 00:26:25,737 --> 00:26:28,827 The new kid punched Lampwick, professore. 321 00:26:38,944 --> 00:26:41,743 ls that true? 322 00:26:46,581 --> 00:26:47,641 No 323 00:26:52,889 --> 00:26:55,379 Hey, how'd you do that? 324 00:26:55,559 --> 00:26:57,178 Silence. 325 00:26:57,358 --> 00:27:01,847 Now, you're not lying to me by any slim chance, are you? 326 00:27:14,233 --> 00:27:17,002 There are two kinds of lies-- 327 00:27:17,172 --> 00:27:21,231 lies that have short legs and lies that have a long nose, 328 00:27:21,411 --> 00:27:25,600 and yours are clearly the kind that have long nose. 329 00:27:25,780 --> 00:27:30,309 Now, I will give you one last chance to redeem yourself. 330 00:27:30,478 --> 00:27:35,317 If you didn't punch Lampwick, how did he end up on the floor? 331 00:27:37,756 --> 00:27:41,115 Nobody punched Lampwick. 332 00:27:41,285 --> 00:27:44,344 Lampwick punched himself. 333 00:27:46,094 --> 00:27:50,153 I--I mean, a man climbed in the window and punched him. 334 00:27:50,333 --> 00:27:52,732 And Lampwick tried to kick him back, 335 00:27:52,892 --> 00:27:55,121 but he missed and fell on the floor, and-- 336 00:28:03,769 --> 00:28:05,098 Silence. 337 00:28:06,608 --> 00:28:07,628 Infantino! 338 00:28:12,106 --> 00:28:13,236 Silence! 339 00:28:20,684 --> 00:28:24,783 Infantino, go on, go on. 340 00:28:24,952 --> 00:28:27,322 Handkerchief. Go on, quickly. 341 00:28:27,492 --> 00:28:30,821 Run, run, run, run, run! 342 00:28:53,274 --> 00:28:58,433 Right, I did punch Lampwick, professore, 343 00:28:58,613 --> 00:29:01,582 and I'm sorry 344 00:29:01,742 --> 00:29:04,471 Well, it's too late for that now. 345 00:29:04,651 --> 00:29:06,910 If there's one thing I will not tolerate... 346 00:29:07,080 --> 00:29:09,449 in my classroom, it's a liar. 347 00:29:10,519 --> 00:29:11,879 Out. 348 00:29:18,227 --> 00:29:19,846 And... 349 00:29:20,026 --> 00:29:21,956 I'm sorry that I kicked him, too. 350 00:29:22,126 --> 00:29:23,955 Out. 351 00:29:29,234 --> 00:29:33,362 And I'm even more sorry that I told a lie. 352 00:29:33,532 --> 00:29:35,522 Out, out, I said. 353 00:29:35,702 --> 00:29:39,001 But I want to stay and learn. 354 00:29:39,171 --> 00:29:43,629 Now, class, we will review what we have learned today. 355 00:29:55,446 --> 00:29:56,846 If anything happened to him, 356 00:29:57,016 --> 00:29:58,485 he's going to be in big trouble. 357 00:29:58,655 --> 00:30:02,014 If I don't find him, I'm never talking to him again. 358 00:30:02,184 --> 00:30:04,243 Pinocchio! 359 00:30:43,652 --> 00:30:47,381 It's finished. Isn't it beautiful? 360 00:30:47,551 --> 00:30:49,350 Everything you bake is beautiful, dear. 361 00:30:49,520 --> 00:30:52,419 You know, I sold it to the magistrate by the pound, 362 00:30:52,589 --> 00:30:55,718 and the best part is, I cheated on the weight. 363 00:30:55,888 --> 00:30:58,388 You're very good at that, dear. 364 00:31:03,196 --> 00:31:08,065 It reminds me of the cake that we had on our wedding day. 365 00:31:23,380 --> 00:31:25,740 Don't eat that. 366 00:31:25,909 --> 00:31:27,325 - I'm not eating anything. - Not you! 367 00:31:27,349 --> 00:31:29,248 Look! 368 00:31:32,747 --> 00:31:34,977 Mmm, more? 369 00:31:35,157 --> 00:31:36,446 I'll give you more. 370 00:31:36,616 --> 00:31:39,116 You're a bad boy, huh? 371 00:31:39,286 --> 00:31:41,685 Real bad boy. 372 00:31:46,693 --> 00:31:49,663 Little mischief maker. 373 00:32:12,346 --> 00:32:15,045 Your father's going to pay for this! 374 00:32:25,222 --> 00:32:26,712 Got him. 375 00:32:30,191 --> 00:32:31,660 Even better. 376 00:32:48,135 --> 00:32:49,165 Pinocchio. 377 00:32:49,935 --> 00:32:52,304 Papa, want some? 378 00:32:52,474 --> 00:32:55,173 Geppetto, he's yours? 379 00:32:55,343 --> 00:32:57,003 Arrest him. 380 00:32:57,183 --> 00:32:58,642 Arrest both of them. 381 00:32:58,812 --> 00:32:59,958 You're under arrest, signore. 382 00:32:59,982 --> 00:33:01,142 Wait. 383 00:33:01,312 --> 00:33:02,511 Papa. 384 00:33:02,681 --> 00:33:04,511 Come on. You, too, little one. 385 00:33:06,420 --> 00:33:08,319 Hey, stop him! 386 00:33:08,489 --> 00:33:10,249 There goes our commission. 387 00:33:10,419 --> 00:33:11,908 Au contraire. 388 00:33:12,088 --> 00:33:14,678 I have a feeling our job just got easier. 389 00:33:38,511 --> 00:33:39,910 Come on, now. 390 00:33:40,070 --> 00:33:42,040 It's past your bedtime. Into bed. 391 00:33:42,210 --> 00:33:43,699 Good night, son. 392 00:33:45,709 --> 00:33:48,548 I love you, Papa. 393 00:33:52,317 --> 00:33:54,286 I love you, Papa. 394 00:34:59,527 --> 00:35:01,586 I can't do anything right. 395 00:35:01,766 --> 00:35:03,126 The human dilemma. 396 00:35:03,296 --> 00:35:04,855 Who said that? 397 00:35:05,035 --> 00:35:06,155 Or is it the puppet dilemma? 398 00:35:06,305 --> 00:35:08,494 You've still got cake on your face. 399 00:35:11,403 --> 00:35:12,773 What? 400 00:35:14,473 --> 00:35:16,102 Say, do you always squish someone... 401 00:35:16,272 --> 00:35:18,211 before being formally introduced? 402 00:35:18,381 --> 00:35:21,830 Are--are you a termite? 403 00:35:22,010 --> 00:35:23,710 Oh, please! 404 00:35:23,880 --> 00:35:25,979 So you're not going to eat me. 405 00:35:26,149 --> 00:35:28,179 Thanks for the offer, but I'm on a low-wood diet. 406 00:35:28,948 --> 00:35:30,978 Let me introduce myself. 407 00:35:31,158 --> 00:35:37,146 The name is... Pugnacio Elecuzio P. Elegante. 408 00:35:38,455 --> 00:35:39,655 Give me a "P," an "E," 409 00:35:39,825 --> 00:35:41,255 a "P," an "E." 410 00:35:41,425 --> 00:35:45,024 Put 'em all together and call me... 411 00:35:45,194 --> 00:35:47,293 Pepe. 412 00:35:48,633 --> 00:35:50,462 - Pepe? - You don't like it? 413 00:35:50,632 --> 00:35:52,501 - It's OK. - I'm very sensitive, you know. 414 00:35:52,671 --> 00:35:54,001 No. It's--it's fine. 415 00:35:54,171 --> 00:35:56,660 We can't all be called Pinocchio. 416 00:35:56,840 --> 00:35:57,860 Now listen to me. 417 00:35:58,040 --> 00:36:01,629 I'm here because you are one tumult little puppet. 418 00:36:01,809 --> 00:36:04,778 Your papa's in jail, you're all alone, 419 00:36:04,948 --> 00:36:06,807 you trounced me in the alley, 420 00:36:06,977 --> 00:36:10,846 and I'm here to see that we get our friendship back on track... 421 00:36:11,016 --> 00:36:12,376 right this very second! 422 00:36:13,985 --> 00:36:16,144 Sorry. Didn't meant to holler, 423 00:36:16,314 --> 00:36:17,794 but insects are people, too, you know? 424 00:36:17,884 --> 00:36:22,153 And I'm a lot more than your standard garden-variety cricket. 425 00:36:22,323 --> 00:36:23,812 I'm a teller of truths. 426 00:36:24,822 --> 00:36:27,621 I'll be your best friend, pine cone. 427 00:36:27,791 --> 00:36:29,351 I'll open your eyes. 428 00:36:29,531 --> 00:36:32,020 I'm not a pine cone. I'm a boy. 429 00:36:32,200 --> 00:36:34,559 Not yet, but it's a top-notch goal... 430 00:36:34,729 --> 00:36:37,098 for such a cute little puppet, 431 00:36:37,268 --> 00:36:38,858 which is why it's time to get to work. 432 00:36:39,038 --> 00:36:42,167 You can become a real boy one you get the tools. 433 00:36:42,337 --> 00:36:45,426 I'll advise you and be your regal guardian, 434 00:36:45,606 --> 00:36:47,165 but you've got to do the hard work. 435 00:36:47,345 --> 00:36:48,675 You, my little sapling, 436 00:36:48,845 --> 00:36:50,820 will have to shed something blood, sweat, and tree bark. 437 00:36:50,844 --> 00:36:52,904 Total eclipse. 438 00:36:54,883 --> 00:36:57,242 Visitors. How wonderful. 439 00:36:57,412 --> 00:37:00,381 Get the door, and be polite, and smile, now. 440 00:37:00,551 --> 00:37:03,241 Show those pearly whites. 441 00:37:08,659 --> 00:37:10,489 No, stop. 442 00:37:10,658 --> 00:37:12,298 - Let me go. - Come on. We've got you now. 443 00:37:24,664 --> 00:37:27,434 Court is now in session. 444 00:37:27,604 --> 00:37:31,972 Case number 491, your honor. 445 00:37:32,142 --> 00:37:38,840 The People versus Luca Antonio Renaldo Geppetto Baldini. 446 00:37:39,010 --> 00:37:41,769 My papa. 447 00:37:41,949 --> 00:37:43,679 It will be all right, Pinocchio. 448 00:37:43,849 --> 00:37:47,048 There he is, your honor, the little mutilator. 449 00:37:47,218 --> 00:37:48,777 He ruined my cannolis. 450 00:37:48,947 --> 00:37:50,277 He ruined my fruit tarts. 451 00:37:50,457 --> 00:37:51,477 Silence, woman. 452 00:37:51,656 --> 00:37:54,176 He even ruined my grandmother's torta Della nonna... 453 00:37:54,356 --> 00:37:56,615 with the pinoli and the chocolate-- 454 00:37:56,785 --> 00:37:57,615 Are you done? 455 00:37:57,795 --> 00:38:00,054 No, I am not done. I would-- 456 00:38:00,224 --> 00:38:01,813 Arrest her! 457 00:38:01,993 --> 00:38:03,583 Now I'm done. 458 00:38:07,802 --> 00:38:09,391 Now... 459 00:38:09,561 --> 00:38:11,431 Since you, Geppetto, 460 00:38:11,601 --> 00:38:16,059 are responsible for this, uh, puppet, 461 00:38:16,239 --> 00:38:18,169 how do you plead? 462 00:38:18,339 --> 00:38:20,198 Guilty, sir. 463 00:38:22,477 --> 00:38:27,236 You will pay 20,000 lira to the bakers... 464 00:38:27,416 --> 00:38:29,315 and 10,000 to the court. 465 00:38:29,475 --> 00:38:30,475 I--I don't have it. 466 00:38:30,585 --> 00:38:32,345 That--that's three years' wages. 467 00:38:32,514 --> 00:38:36,343 If you cannot pay, then you will go to debtors prison. 468 00:38:36,513 --> 00:38:38,983 Three years locked away. 469 00:38:40,992 --> 00:38:42,182 Your honor. 470 00:38:44,621 --> 00:38:49,460 I propose the court allow me to pay the fines... 471 00:38:49,629 --> 00:38:52,959 for this poor, impoverished peasant. 472 00:38:53,128 --> 00:38:56,258 This is most generous of you, Signore Lorenzini. 473 00:38:56,427 --> 00:38:58,327 Kindness is my weakness. 474 00:38:58,497 --> 00:39:02,766 Of course, no good deed should go without obligation, 475 00:39:02,936 --> 00:39:07,394 so all I ask is to keep Pinocchio in return. 476 00:39:07,574 --> 00:39:10,663 Lorenzini, please, take any other puppet. 477 00:39:10,843 --> 00:39:14,432 I will work for you day and night the rest of my life. 478 00:39:14,612 --> 00:39:21,480 Geppetto, is it just money for you? 479 00:39:21,650 --> 00:39:23,380 Pinocchio needs a home. 480 00:39:23,550 --> 00:39:26,419 All you can offer him... 481 00:39:26,589 --> 00:39:30,388 is table scarps and cold winter nights, 482 00:39:30,557 --> 00:39:33,457 but with me, he will have a family. 483 00:39:33,627 --> 00:39:36,716 What's a family, Papa? 484 00:39:36,896 --> 00:39:40,984 My goodness, such a heartbreaking question, 485 00:39:41,164 --> 00:39:44,293 one no one should ever have to ask. 486 00:39:44,463 --> 00:39:48,162 Pinocchio, I can give you a life... 487 00:39:48,332 --> 00:39:51,891 other little boys only dream of. 488 00:39:52,071 --> 00:39:55,230 What is your decision, Geppetto? 489 00:40:13,555 --> 00:40:14,914 Listen to me. 490 00:40:15,084 --> 00:40:20,153 You're going to go with that man now. 491 00:40:20,323 --> 00:40:23,482 But I want to be with you. 492 00:40:23,662 --> 00:40:24,782 I know, 493 00:40:24,962 --> 00:40:29,490 but you see--you see, there--there's no other choice. 494 00:40:29,660 --> 00:40:31,100 You're my papa. 495 00:40:31,270 --> 00:40:33,129 I can't be your papa. 496 00:40:33,299 --> 00:40:35,928 You're made of wood. 497 00:40:36,098 --> 00:40:38,038 You're not flesh. You're not a real boy. 498 00:40:39,507 --> 00:40:41,237 Now go, for everyone's good! 499 00:40:48,675 --> 00:40:51,514 Let's go. 500 00:40:51,684 --> 00:40:53,013 Son. 501 00:41:15,127 --> 00:41:16,956 Good boy. 502 00:41:27,173 --> 00:41:29,103 I love you, Papa. 503 00:41:45,918 --> 00:41:47,717 I'm sorry. 504 00:41:51,226 --> 00:41:55,155 Why does everything good get thrown to the beasts? 505 00:42:02,363 --> 00:42:03,833 ♪ No to tyranny 506 00:42:04,003 --> 00:42:05,692 ♪ He shall not have his pleasure 507 00:42:05,862 --> 00:42:09,631 ♪ for goodness shall prevail 508 00:42:12,900 --> 00:42:18,268 I see gold out there-- little pieces of gold. 509 00:42:25,946 --> 00:42:27,376 Yeah, Woody! 510 00:42:27,546 --> 00:42:29,135 ♪ All the world is waiting 511 00:42:29,315 --> 00:42:31,115 ♪ A maiden I must save 512 00:42:31,285 --> 00:42:32,844 ♪ No time for hesitating 513 00:42:33,014 --> 00:42:35,283 ♪ If only I were brave 514 00:42:35,453 --> 00:42:37,283 ♪ For now is the hour 515 00:42:37,453 --> 00:42:38,652 ♪ I must be the hero 516 00:42:38,822 --> 00:42:40,522 ♪ It's my call, that's my cue 517 00:42:40,692 --> 00:42:42,681 ♪ It's everything or nothing 518 00:42:42,861 --> 00:42:45,350 ♪ Look out, he's coming through 519 00:42:47,090 --> 00:42:50,359 Sorry. Excuse me. Pardon me. 520 00:42:52,928 --> 00:42:54,598 Coming through. 521 00:42:57,567 --> 00:43:00,556 I'll save you-- 522 00:43:00,736 --> 00:43:01,936 Sorry. 523 00:43:03,405 --> 00:43:05,774 Puny peasants! 524 00:43:05,944 --> 00:43:08,574 I'll save you, princess. 525 00:43:08,744 --> 00:43:10,143 ♪ Oh, the giant 526 00:43:10,313 --> 00:43:12,143 ♪ Please stand up in defiance 527 00:43:12,313 --> 00:43:16,141 ♪ The princess shall be mine! 528 00:43:17,421 --> 00:43:19,880 Hey, you up there with the beard. 529 00:43:26,688 --> 00:43:28,748 ♪ I was made of freedom 530 00:43:28,928 --> 00:43:30,757 ♪ Nobody pulls my strings 531 00:43:30,927 --> 00:43:32,787 ♪ And I can equal any man 532 00:43:32,956 --> 00:43:36,795 ♪ In all the grown-up things 533 00:43:36,965 --> 00:43:38,125 ♪ And I will do or die 534 00:43:38,295 --> 00:43:40,164 ♪ For I know one thing after all 535 00:43:40,334 --> 00:43:42,564 ♪ The bigger any giant comes 536 00:43:42,734 --> 00:43:44,823 ♪ The harder he may fall 537 00:43:55,010 --> 00:43:57,879 ♪ My hero 538 00:43:58,049 --> 00:44:02,448 ♪ He saved me 539 00:44:02,618 --> 00:44:06,547 ♪ My hero, my hero, my hero, my hero, my hero 540 00:44:10,455 --> 00:44:13,475 I love being a star. 541 00:44:13,655 --> 00:44:15,084 Of course you do. 542 00:44:15,254 --> 00:44:17,813 All real boys love being stars. 543 00:44:17,993 --> 00:44:20,792 Now this is all yours, Pinocchio. 544 00:44:20,962 --> 00:44:23,692 You can buy anything you want, 545 00:44:23,862 --> 00:44:26,461 and after tonight, there will be more. 546 00:44:26,601 --> 00:44:28,720 Here. 547 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Now hurry, son. 548 00:44:30,000 --> 00:44:32,029 Get ready for the next scene. 549 00:44:34,109 --> 00:44:35,109 Champagne. 550 00:44:35,208 --> 00:44:37,797 OK, kiddo, now we're in the swing of things. 551 00:44:37,977 --> 00:44:40,737 Lesson number one-- beware of temptation. 552 00:44:40,907 --> 00:44:43,066 Applause may be good for the moment, 553 00:44:43,246 --> 00:44:44,865 but love is everlasting. 554 00:44:45,045 --> 00:44:47,635 I do have love. Lorenzini loves me. 555 00:44:47,815 --> 00:44:50,284 That's not love. He's fooling you. 556 00:44:50,444 --> 00:44:52,143 He's got evil plans in the works, 557 00:44:52,313 --> 00:44:54,183 and he's using you to make them come true. 558 00:44:54,353 --> 00:44:57,112 Why do you have to make everything so hard? 559 00:44:57,292 --> 00:44:58,681 No pain, no gain. 560 00:45:00,491 --> 00:45:02,980 They love us. 561 00:45:03,160 --> 00:45:05,129 To success. 562 00:45:08,728 --> 00:45:12,187 Wait till they see what I've got for them next. 563 00:45:19,105 --> 00:45:20,465 Pinocchio, you're on. 564 00:45:26,073 --> 00:45:29,602 ♪ What are we made of? 565 00:45:29,772 --> 00:45:33,441 ♪ Can we know what we will be? 566 00:45:33,611 --> 00:45:36,240 ♪ What are the chances 567 00:45:36,410 --> 00:45:40,149 ♪ I can find the better path 568 00:45:40,319 --> 00:45:41,679 ♪ The better life 569 00:45:41,849 --> 00:45:44,618 ♪ The better me? 570 00:45:44,788 --> 00:45:48,777 ♪ What are we made of? 571 00:45:48,957 --> 00:45:51,616 ♪ If you think you know the answer 572 00:45:51,796 --> 00:45:55,385 ♪ Turn around 573 00:45:55,565 --> 00:45:59,364 ♪ Think again 574 00:46:00,533 --> 00:46:01,833 ♪ Carabonza! 575 00:46:02,003 --> 00:46:04,362 ♪ The fire-breathing monster 576 00:46:04,532 --> 00:46:06,691 ♪ Alas, we are undone 577 00:46:06,871 --> 00:46:08,731 Stand by for fireworks. 578 00:46:33,584 --> 00:46:35,383 Here's your proof, Pinocchio. 579 00:46:35,553 --> 00:46:38,612 This is how much Lorenzini loves you. 580 00:46:38,792 --> 00:46:40,781 You can save the others, if you want. 581 00:46:45,860 --> 00:46:47,989 This is your chance, Pinocchio. 582 00:46:48,169 --> 00:46:49,529 You can do what's right. 583 00:46:49,699 --> 00:46:51,958 Those puppets are your brothers and sisters. 584 00:46:52,138 --> 00:46:53,868 Stop it. 585 00:46:54,038 --> 00:46:55,267 Brilliant acting, Pinocchio. 586 00:46:55,437 --> 00:46:58,366 Geppetto made them. I won't let them burn. 587 00:46:58,536 --> 00:46:59,536 Good work! 588 00:46:59,606 --> 00:47:02,135 - No. - Yes. 589 00:47:13,582 --> 00:47:16,781 ls it hot in here, or is it me? Ciao! 590 00:47:42,733 --> 00:47:46,432 Come here, you little-- 591 00:48:01,418 --> 00:48:02,478 There. 592 00:48:03,817 --> 00:48:04,977 Get him. 593 00:48:05,157 --> 00:48:05,986 Signor Lorenzini, 594 00:48:06,156 --> 00:48:08,586 I'm sorry things didn't quite work out. 595 00:48:08,756 --> 00:48:11,185 I don't know. I think things turned out rather well. 596 00:48:11,355 --> 00:48:13,454 I guess you'll pay us our commission now, huh? 597 00:48:13,624 --> 00:48:15,614 Pay you? 598 00:48:15,794 --> 00:48:19,323 I will kill you if you don't bring me that puppet. 599 00:48:23,931 --> 00:48:26,421 I thought you were burned. 600 00:48:29,840 --> 00:48:31,329 Where's my Pinocchio? 601 00:48:42,276 --> 00:48:44,765 There he is! On the bridge! 602 00:48:46,845 --> 00:48:48,374 Grab him! 603 00:48:53,023 --> 00:48:56,482 ♪ What are we made of? 604 00:48:56,652 --> 00:48:59,591 ♪ Just for this moment 605 00:48:59,761 --> 00:49:03,350 ♪ Take your life into your hands 606 00:49:03,530 --> 00:49:07,828 ♪ You'll decide what you are made of 607 00:49:07,998 --> 00:49:11,757 ♪ What it is that I can be 608 00:49:11,937 --> 00:49:14,726 ♪ Turn around 609 00:49:14,906 --> 00:49:17,995 ♪ Think again 610 00:49:35,850 --> 00:49:37,750 Pinocchio? 611 00:49:40,349 --> 00:49:42,018 Oh, Leona 612 00:49:42,288 --> 00:49:43,478 I've been all over town. 613 00:49:43,658 --> 00:49:45,557 So have I. I hope you had more luck. 614 00:49:45,727 --> 00:49:47,327 I asked Carmella if she'd seen Pinocchio. 615 00:49:47,387 --> 00:49:48,726 She said no. 616 00:49:48,896 --> 00:49:50,016 But then I went to see Tino. 617 00:49:50,196 --> 00:49:51,316 He said no. 618 00:49:51,496 --> 00:49:53,125 But then I went to see Maria, the witch-- 619 00:49:53,295 --> 00:49:54,925 the one who hasn't spoken in years. 620 00:49:55,095 --> 00:49:57,324 - What did she say? - Nothing. 621 00:49:57,504 --> 00:50:00,593 But... she gave me this. 622 00:50:00,763 --> 00:50:01,823 A stick? 623 00:50:02,003 --> 00:50:03,522 What's it mean? 624 00:50:03,702 --> 00:50:05,262 Think about it. 625 00:50:05,441 --> 00:50:07,671 Pinocchio probably feels like he can't come home, 626 00:50:07,841 --> 00:50:09,530 like he'd only be in trouble if he does. 627 00:50:09,710 --> 00:50:10,540 Yes... 628 00:50:10,710 --> 00:50:14,739 Where would you go if you felt that way? 629 00:50:14,909 --> 00:50:17,278 I... don't know. 630 00:50:18,578 --> 00:50:20,907 Someplace safe. 631 00:50:21,087 --> 00:50:22,916 And where would that be, 632 00:50:23,086 --> 00:50:25,416 given the fact that you're made out of wood? 633 00:50:27,725 --> 00:50:29,484 The forest. 634 00:50:29,654 --> 00:50:31,744 Thank you, Maria. 635 00:50:31,924 --> 00:50:34,253 What are you waiting for? Let's go. 636 00:50:46,799 --> 00:50:48,859 Smell that pine. 637 00:50:49,039 --> 00:50:50,828 You know, they ought to bottle that scent... 638 00:50:51,008 --> 00:50:52,868 so you can spray it around your house. 639 00:50:53,038 --> 00:50:56,477 Have I told you what an honor it is to be your cricket? 640 00:50:56,636 --> 00:50:59,696 You were brilliant last night. 641 00:50:59,876 --> 00:51:02,275 You stayed cool when things got hot. 642 00:51:02,445 --> 00:51:05,474 You did the right thing, and you deserve to be proud. 643 00:51:05,644 --> 00:51:07,303 This is where I belong. 644 00:51:07,483 --> 00:51:10,572 You know, I prefer the beach myself, 645 00:51:10,752 --> 00:51:12,942 but property there is so expensive. 646 00:51:19,090 --> 00:51:22,289 You've gone back to your roots. 647 00:51:22,459 --> 00:51:24,588 I know you feel lost, Pinocchio. 648 00:51:24,758 --> 00:51:29,717 Believe me, it's only natural, but you can't stay here. 649 00:51:29,897 --> 00:51:31,296 Go away, please. 650 00:51:31,466 --> 00:51:33,726 I fell happy here. 651 00:51:33,896 --> 00:51:36,025 You can't sleep your problems away. 652 00:51:36,205 --> 00:51:37,724 You've got to get back to your papa. 653 00:51:37,904 --> 00:51:38,904 Bye. 654 00:51:39,074 --> 00:51:41,533 We've got to roll. Let's make tracks. Let's go! 655 00:51:41,703 --> 00:51:45,192 Follow me! Off we go! 656 00:51:45,372 --> 00:51:46,962 Run. Run. Run. 657 00:51:53,850 --> 00:51:54,939 Pepe? 658 00:52:06,556 --> 00:52:08,615 Where are you when I need you? 659 00:52:18,303 --> 00:52:20,532 Quit it! 660 00:52:20,702 --> 00:52:23,331 Peck on someone your own size. 661 00:52:23,501 --> 00:52:25,421 "Let's get into the puppet business," you said. 662 00:52:25,500 --> 00:52:26,730 - I never-- - Shut up! 663 00:52:26,900 --> 00:52:28,899 - "We'll be rich," you said. - I didn't... 664 00:52:28,939 --> 00:52:31,839 Shut up. "He's worth a fortune," you said. 665 00:52:32,009 --> 00:52:33,568 Why do I always listen to you? 666 00:52:35,348 --> 00:52:36,348 Get off! 667 00:52:36,507 --> 00:52:37,567 Go away. 668 00:52:37,747 --> 00:52:38,893 Who do you suppose that might be? 669 00:52:38,917 --> 00:52:41,206 Are you serious? 670 00:52:41,386 --> 00:52:43,005 Go away. 671 00:52:43,045 --> 00:52:44,175 Pinocchio! 672 00:52:59,660 --> 00:53:01,820 Out of my way. 673 00:53:38,559 --> 00:53:42,458 Let's put Lorenzini off for just a few more minutes. 674 00:53:54,264 --> 00:53:56,394 Hey, I know you. 675 00:53:56,564 --> 00:53:58,293 You're friends with Lorenzini. 676 00:53:58,473 --> 00:54:00,133 We're finished with him now. 677 00:54:00,303 --> 00:54:02,272 - We're repugnant. - Repentant. 678 00:54:02,442 --> 00:54:03,772 Yeah, that, too. 679 00:54:05,341 --> 00:54:08,670 And we're here to ask for forgiveness. 680 00:54:08,840 --> 00:54:10,280 What's forgiveness? 681 00:54:10,440 --> 00:54:12,999 Forgiveness means that when you did something really wrong, 682 00:54:13,179 --> 00:54:15,508 you want somebody to tell you... 683 00:54:15,678 --> 00:54:17,024 that it wasn't really, really wrong, 684 00:54:17,048 --> 00:54:19,707 when you know what you did was wrong because you did it! 685 00:54:22,256 --> 00:54:24,915 Please forgive me for being a puppet, 686 00:54:25,085 --> 00:54:28,454 instead of a real boy for my papa. 687 00:54:30,054 --> 00:54:31,893 I miss my daddy, too. 688 00:54:33,023 --> 00:54:34,853 You know, it is possible... 689 00:54:35,033 --> 00:54:37,522 for you to become a real boy. 690 00:54:37,702 --> 00:54:39,421 How? 691 00:54:39,601 --> 00:54:41,221 All you need is a miracle. 692 00:54:41,401 --> 00:54:42,590 What's a miracle? 693 00:54:42,770 --> 00:54:44,600 A miracle is-- 694 00:54:44,770 --> 00:54:46,739 Miracles make your dreams come true, 695 00:54:46,899 --> 00:54:48,699 and you could buy one... 696 00:54:48,868 --> 00:54:50,308 with enough of these. 697 00:54:50,468 --> 00:54:53,597 Look... I have four more. 698 00:54:55,077 --> 00:54:56,406 Very good. 699 00:54:56,576 --> 00:54:59,605 Will you people be quiet! 700 00:55:01,585 --> 00:55:04,604 Unfortunately, you're just a little short. 701 00:55:06,453 --> 00:55:09,642 But you might have enough if... 702 00:55:09,822 --> 00:55:11,682 If what? 703 00:55:11,852 --> 00:55:14,621 If you planted them and let them grow. 704 00:55:14,791 --> 00:55:16,420 Where? 705 00:55:16,590 --> 00:55:19,579 Why, in the field of miracles, of course. 706 00:55:19,759 --> 00:55:23,418 The field of miracles. 707 00:55:25,328 --> 00:55:26,557 Faster. 708 00:55:26,727 --> 00:55:28,957 Found the perfect spot. 709 00:55:29,137 --> 00:55:30,866 Stop. That's deep enough. 710 00:55:31,036 --> 00:55:33,435 Now cover the hole and let it cook. 711 00:55:33,605 --> 00:55:34,605 For one hour. 712 00:55:34,635 --> 00:55:36,125 Exactly. 713 00:55:38,374 --> 00:55:39,844 Just keep going this way. 714 00:55:40,003 --> 00:55:41,903 Leona, please, don't tell me about the forest. 715 00:55:42,073 --> 00:55:44,062 I've been coming out here with my brother, Enzio-- 716 00:55:44,242 --> 00:55:46,272 may he rest in peace-- since I was a little boy. 717 00:55:46,442 --> 00:55:47,931 Stop. 718 00:55:55,989 --> 00:55:58,978 He was here. Maybe he's not far off. 719 00:56:02,957 --> 00:56:06,556 Now you stand here and watch that clock. 720 00:56:06,726 --> 00:56:09,125 The big hand will go all the way around... 721 00:56:09,295 --> 00:56:12,494 and come back to the top, and that's an hour. 722 00:56:12,664 --> 00:56:14,253 Got it? 723 00:56:15,663 --> 00:56:16,823 Got it. 724 00:56:51,992 --> 00:56:56,191 ♪ Our souls are like a cup of cappuccino 725 00:56:56,361 --> 00:56:57,921 ♪ Strong and dark 726 00:56:58,101 --> 00:56:59,820 ♪ Strong and dark 727 00:57:00,000 --> 00:57:02,489 Out of the woods, huh? What are you doing now? 728 00:57:02,669 --> 00:57:04,329 Watching the clock. 729 00:57:04,499 --> 00:57:05,328 Why? 730 00:57:05,498 --> 00:57:06,798 So I can buy a miracle. 731 00:57:06,968 --> 00:57:08,937 Any particular brand? 732 00:57:09,107 --> 00:57:11,837 Real Boy brand. Here's how it works-- 733 00:57:12,007 --> 00:57:14,736 You dig a hole, you plant your gold, you let it cook-- 734 00:57:14,906 --> 00:57:17,395 The first lesson about trust is learning whom to trust. 735 00:57:17,575 --> 00:57:19,604 Didn't this gold deal seem a little shaky? 736 00:57:19,774 --> 00:57:21,004 I don't know. 737 00:57:21,184 --> 00:57:22,373 A little. 738 00:57:22,543 --> 00:57:25,982 And let me guess... you ignored your instincts. 739 00:57:26,152 --> 00:57:28,082 - Didn't you? - Maybe. 740 00:57:28,252 --> 00:57:32,481 You just don't give maybe to the president of the Cricket Union. 741 00:57:32,650 --> 00:57:35,920 Now, let's say we regroup and talk about your papa. 742 00:57:36,089 --> 00:57:38,559 Or I'll be falling down on the job. 743 00:57:39,628 --> 00:57:43,077 Look, my papa wants me to be a real boy. 744 00:57:43,257 --> 00:57:45,817 I'm staying right here and waiting for my miracle. 745 00:57:45,997 --> 00:57:49,865 Your papa want you, no matter what you're made of. 746 00:57:50,035 --> 00:57:51,365 Be a loving son, 747 00:57:51,535 --> 00:57:54,094 and the real boy stuff will take care of itself. 748 00:57:54,264 --> 00:57:57,033 So remember, you heard it here first. 749 00:57:57,203 --> 00:57:59,902 Miracles don't grow on trees. 750 00:58:00,072 --> 00:58:02,662 Miracles are made in the heart. 751 00:58:26,495 --> 00:58:28,354 Stupid me! 752 00:58:29,624 --> 00:58:32,253 Miracles don't grow on trees. Miracles don't grow on trees. 753 00:58:58,845 --> 00:59:00,575 Hey, Woody! 754 00:59:00,745 --> 00:59:02,414 Stop! 755 00:59:04,254 --> 00:59:05,843 Come on. Come with us. 756 00:59:06,023 --> 00:59:07,643 We're going to the greatest place. 757 00:59:07,823 --> 00:59:09,122 It's great. There's no school. 758 00:59:09,292 --> 00:59:11,082 No rules. You can do whatever you want. 759 00:59:11,262 --> 00:59:13,311 And it's just for boys. 760 00:59:13,491 --> 00:59:14,791 Just for boys? 761 00:59:14,961 --> 00:59:16,550 Yep. Real boys. 762 00:59:35,275 --> 00:59:37,764 Look. Look. There he is. 763 00:59:38,913 --> 00:59:40,743 Where? I don't see him. 764 00:59:40,913 --> 00:59:42,033 I'm sure. 765 01:00:10,794 --> 01:00:14,363 I'm going to be a real boy! 766 01:00:21,811 --> 01:00:23,860 Hey, Woody, watch out for your hat. 767 01:01:11,646 --> 01:01:14,875 Welcome to the Terra Magica! 768 01:01:20,214 --> 01:01:22,043 New boys. 769 01:01:22,853 --> 01:01:23,873 NO NOISE 770 01:01:23,913 --> 01:01:26,382 Wait a minute. I thought there were-- 771 01:01:26,552 --> 01:01:30,081 I forgot the biggest rule of them all! 772 01:01:30,251 --> 01:01:32,450 There are no rules. 773 01:01:32,620 --> 01:01:35,519 That's more like it! 774 01:01:37,999 --> 01:01:39,018 NO LYING 775 01:02:15,388 --> 01:02:16,907 He's out there. 776 01:02:17,917 --> 01:02:20,046 Not necessarily. 777 01:02:20,226 --> 01:02:21,586 What do you think this is? 778 01:02:21,756 --> 01:02:24,655 It's his hat, the one I gave to him. 779 01:02:24,825 --> 01:02:26,724 I'm going to go find him. 780 01:02:26,894 --> 01:02:29,124 Now wait one minute. 781 01:02:29,294 --> 01:02:32,023 You're going to kill yourself for one of your puppets? 782 01:02:35,502 --> 01:02:36,931 He's my son. 783 01:02:41,470 --> 01:02:44,799 I've already let one great love slip through my fingers. 784 01:02:44,979 --> 01:02:47,308 I don't want it to happen again. 785 01:02:47,478 --> 01:02:49,468 You've never been in a boat in your life. 786 01:02:49,648 --> 01:02:51,007 You can't even swim. 787 01:02:51,177 --> 01:02:52,607 I can row. 788 01:02:52,777 --> 01:02:56,046 But, Geppetto... you may never come back. 789 01:02:56,216 --> 01:02:58,345 In that case, I'll tell you why... 790 01:02:58,515 --> 01:03:00,784 you should never have married my brother. 791 01:03:00,954 --> 01:03:01,784 Why? 792 01:03:01,954 --> 01:03:05,253 Because you should have married me! 793 01:03:05,423 --> 01:03:08,222 The day I carved that heart in the tree, 794 01:03:08,392 --> 01:03:10,861 you accepted my brother's proposal. 795 01:03:11,021 --> 01:03:15,190 25 years you take to tell me, and I'm supposed to wait? 796 01:03:15,360 --> 01:03:18,349 You're too late. I'm not waiting! 797 01:03:29,906 --> 01:03:31,775 This is foul. 798 01:03:31,945 --> 01:03:32,945 Foul? 799 01:03:33,075 --> 01:03:35,104 Come on, Woody, you're missing all the fun! 800 01:03:49,550 --> 01:03:51,489 Hey, your turn, Woody! 801 01:03:55,828 --> 01:03:59,227 Rather cruel of you to shoot my cousins into outer space. 802 01:03:59,397 --> 01:04:01,487 All I'm doing is having a little fun. 803 01:04:01,667 --> 01:04:03,386 Fun? Your idea of fun... 804 01:04:03,566 --> 01:04:05,865 puts my antenna way out of whack, 805 01:04:06,035 --> 01:04:08,594 and what about your papa, since you brought him up? 806 01:04:08,764 --> 01:04:10,234 I didn't bring him up. 807 01:04:10,404 --> 01:04:12,893 Precisely my point! 808 01:04:13,073 --> 01:04:16,042 You know he wouldn't want you acting like a jackass, 809 01:04:16,202 --> 01:04:19,571 and if you act like one, you'll become one! 810 01:04:19,741 --> 01:04:22,210 This is how you light it, Woody. 811 01:04:22,380 --> 01:04:23,770 That's it. 812 01:04:27,609 --> 01:04:29,098 I can't go on a trip. 813 01:04:29,278 --> 01:04:31,748 I forgot to go to the bathroom! 814 01:04:39,625 --> 01:04:43,314 Act like a jackass, if you have the nerve. 815 01:04:43,494 --> 01:04:46,923 Drink up the water. Get what you deserve. 816 01:04:47,093 --> 01:04:49,183 Be wicked, be naughty. 817 01:04:49,363 --> 01:04:51,692 Come drink from my fountain, 818 01:04:51,862 --> 01:04:55,801 then I will be rich-- king of the mountain. 819 01:05:01,139 --> 01:05:02,659 Let me try. 820 01:05:06,877 --> 01:05:08,567 Nice shooting. 821 01:05:08,747 --> 01:05:11,836 Look. No, look... I'll show you how. 822 01:05:12,016 --> 01:05:13,176 No! 823 01:05:13,346 --> 01:05:14,605 Sorry. 824 01:05:14,785 --> 01:05:16,615 That's my gun. 825 01:05:16,785 --> 01:05:18,404 No, it's mine, Lampshade. 826 01:05:18,584 --> 01:05:20,983 Nobody calls me Lampshade. 827 01:05:24,722 --> 01:05:26,742 You give me the gun. 828 01:05:39,568 --> 01:05:40,688 Nice shot. 829 01:05:40,867 --> 01:05:42,357 Hey... 830 01:05:42,537 --> 01:05:45,396 I can see right through him. 831 01:05:45,566 --> 01:05:47,056 What's all this? 832 01:05:48,875 --> 01:05:49,875 He started it. 833 01:05:50,005 --> 01:05:50,835 You liar. 834 01:05:51,004 --> 01:05:53,134 Stop! Let's settle this. 835 01:05:55,843 --> 01:05:59,372 Tokens for the ride of your life. 836 01:05:59,542 --> 01:06:03,101 You have all earned it. 837 01:06:03,281 --> 01:06:05,370 For you... 838 01:06:05,550 --> 01:06:07,110 and you. 839 01:06:09,919 --> 01:06:11,719 Hey, Swiss cheese, we're going on the big one. 840 01:06:11,818 --> 01:06:13,078 Me, too. 841 01:06:32,602 --> 01:06:35,192 Sell these jackasses to the circus... 842 01:06:35,371 --> 01:06:39,200 and at the market-- 20,000 lira each-- 843 01:06:39,370 --> 01:06:42,599 then skin one... for a new pair of boots. 844 01:06:48,008 --> 01:06:49,947 We're going on the big one, Woody. 845 01:06:50,117 --> 01:06:51,607 The big one. 846 01:06:55,116 --> 01:06:56,985 Here we go. 847 01:06:57,155 --> 01:06:58,445 Aw, yeah. 848 01:07:08,332 --> 01:07:10,121 Coming through! 849 01:07:12,101 --> 01:07:14,760 I'm a real boy. I'm a real boy. 850 01:07:21,808 --> 01:07:24,767 Come on! Whoa! Faster! 851 01:07:47,890 --> 01:07:49,250 All right! 852 01:07:49,420 --> 01:07:52,019 Hey, Woody, you're leaking! 853 01:07:52,189 --> 01:07:55,678 I guess some guys just can't hold their water. 854 01:07:59,297 --> 01:08:00,657 Faster! 855 01:08:08,574 --> 01:08:11,533 What's wrong with you? 856 01:08:11,703 --> 01:08:13,233 I don't know. I don't feel so good. 857 01:08:13,403 --> 01:08:15,102 You don't look so good, either. 858 01:08:19,211 --> 01:08:20,771 Where'd you get that? 859 01:08:55,900 --> 01:08:58,370 Here's another batch, signor. 860 01:09:01,539 --> 01:09:03,478 Corral them. 861 01:09:06,047 --> 01:09:08,737 I don't want to be a jackass. I don't want to be a jackass. 862 01:09:08,917 --> 01:09:11,246 Don't panic, Pinocchio. Keep your wits. 863 01:09:11,416 --> 01:09:13,385 Please, Pepe, get me out of here. 864 01:09:13,545 --> 01:09:16,944 You can do it. Be brave. Don't let fear tie you up. 865 01:09:21,053 --> 01:09:22,922 Yikes! 866 01:09:24,722 --> 01:09:28,121 One of them didn't drink their water, signor! 867 01:09:33,559 --> 01:09:35,759 - Catch him! - He's gone. 868 01:09:35,929 --> 01:09:39,727 Don't let him get away! Go and find him! 869 01:09:39,897 --> 01:09:41,697 There... behind the donkey. 870 01:09:41,867 --> 01:09:44,636 Calm these donkeys! 871 01:09:45,876 --> 01:09:47,535 Of course, signore. 872 01:09:49,245 --> 01:09:52,834 Go. Go. Go. 873 01:09:53,014 --> 01:09:54,873 Come on. Go. 874 01:09:55,043 --> 01:09:56,243 Run! 875 01:10:16,227 --> 01:10:17,286 Get him! 876 01:10:20,695 --> 01:10:23,895 I will break you into firewood... 877 01:10:24,064 --> 01:10:25,994 puppet! 878 01:10:26,104 --> 01:10:29,503 Come here. Over here. 879 01:10:29,673 --> 01:10:33,232 No, this is all wrong. You got to believe me. 880 01:10:33,402 --> 01:10:34,931 Look, they're trying to trick you. 881 01:10:35,111 --> 01:10:36,941 They wants us to behave badly. 882 01:10:37,111 --> 01:10:38,730 Don't go on the ride. Please! 883 01:10:38,910 --> 01:10:40,740 We've been acting like jackasses, 884 01:10:40,910 --> 01:10:42,609 so that's what we turn into. 885 01:10:42,779 --> 01:10:44,079 Well, well, well... 886 01:10:44,249 --> 01:10:49,447 Here I provide you with the most wonderful place to frolic, 887 01:10:49,617 --> 01:10:52,376 and this is the thanks I get? 888 01:10:52,556 --> 01:10:55,345 You steal my donkeys? 889 01:10:55,525 --> 01:10:57,145 They're not your donkeys. 890 01:10:57,325 --> 01:10:59,254 This one's Lampwick. 891 01:11:04,163 --> 01:11:07,092 Pinocchio, a good boy does not go around spreading lies. 892 01:11:07,262 --> 01:11:09,251 It's not a lie. 893 01:11:09,431 --> 01:11:11,521 My nose grows when I lie. 894 01:11:11,701 --> 01:11:14,630 Come on, boys. Take the ride. 895 01:11:14,800 --> 01:11:16,629 Drink the water. 896 01:11:16,799 --> 01:11:17,959 No, don't! 897 01:11:19,668 --> 01:11:21,328 Be yourselves! 898 01:11:21,508 --> 01:11:23,867 Lampwick... 899 01:11:25,307 --> 01:11:26,536 Go on. 900 01:11:49,060 --> 01:11:50,529 He's turning into a monster. 901 01:11:52,858 --> 01:11:54,088 Look at his face. 902 01:11:54,258 --> 01:11:55,928 Lorenzini's turned into a monster. 903 01:12:03,305 --> 01:12:05,325 Lorenzini was a monster. 904 01:12:05,505 --> 01:12:08,734 He was a monster and got what he deserved. 905 01:12:16,142 --> 01:12:17,611 Jackasses! 906 01:12:20,850 --> 01:12:22,820 I'm going home. 907 01:12:24,349 --> 01:12:26,049 Thanks, Pinocchio. 908 01:12:37,325 --> 01:12:39,855 Home home home home! 909 01:12:44,233 --> 01:12:47,752 I don't care if I never become a real boy anymore. 910 01:12:47,932 --> 01:12:50,762 I just want to get home to my papa. 911 01:12:52,441 --> 01:12:53,491 There you are. 912 01:12:57,570 --> 01:13:00,629 I knew you didn't go out to sea. 913 01:13:00,809 --> 01:13:01,998 Where have you been? 914 01:13:02,178 --> 01:13:04,537 We were so worried, and look at you. 915 01:13:04,707 --> 01:13:05,837 Have you eaten? 916 01:13:06,017 --> 01:13:07,916 You're so skinny. 917 01:13:08,076 --> 01:13:09,806 Where is my papa? 918 01:13:13,555 --> 01:13:17,004 He's out there somewhere, looking for you. 919 01:13:19,493 --> 01:13:20,613 Wait, Pinocchio! 920 01:13:20,793 --> 01:13:22,282 It's too dangerous. 921 01:13:31,030 --> 01:13:32,689 If you think I'm going to wait... 922 01:13:32,869 --> 01:13:34,269 for both of you-- 923 01:13:34,429 --> 01:13:36,628 You don't even know how to swim. 924 01:14:10,728 --> 01:14:12,747 I'm not scared. 925 01:14:12,927 --> 01:14:14,827 I'm not scared. 926 01:15:15,099 --> 01:15:18,098 I smell seaweed. Are--are we at the beach? 927 01:15:19,108 --> 01:15:21,437 Pepe, I thought you left me. 928 01:15:21,607 --> 01:15:23,767 Ahoy, captain. Where are we now? 929 01:15:23,947 --> 01:15:26,376 Boy, you sure get into a let of trouble. 930 01:15:26,546 --> 01:15:28,945 You know, it smells an awful lot... 931 01:15:29,115 --> 01:15:30,945 like rotten chili peppers in here. 932 01:15:31,115 --> 01:15:34,244 Lorenzini, he must be the sea monster. 933 01:15:34,414 --> 01:15:35,414 OK. Fine. Enjoy yourself. 934 01:15:35,523 --> 01:15:37,923 I'm playing cricket this afternoon. 935 01:15:38,082 --> 01:15:39,952 Hey, I'm a clamophobic. 936 01:15:40,122 --> 01:15:41,422 Quiet. 937 01:15:41,591 --> 01:15:43,111 We're in this together, now. 938 01:15:43,291 --> 01:15:45,950 But--but--but I'm afraid of the dark. 939 01:15:46,960 --> 01:15:47,960 Papa! 940 01:15:48,030 --> 01:15:50,519 Oh, sure, like he's just around the corner. 941 01:15:50,699 --> 01:15:51,699 He might be. 942 01:15:51,798 --> 01:15:54,858 Oh, you two had plans to meet here for dinner? 943 01:15:55,028 --> 01:15:57,057 - Quiet. - Sorry. 944 01:16:06,474 --> 01:16:08,963 Excuse me. 945 01:16:09,143 --> 01:16:11,273 Coming through. 946 01:16:19,680 --> 01:16:22,340 If only it were true. 947 01:16:43,963 --> 01:16:45,863 Where were you? 948 01:16:54,940 --> 01:16:57,929 Let's try to find a way out of here. 949 01:16:58,109 --> 01:16:59,199 Come. 950 01:16:59,379 --> 01:17:02,508 It smells like rotten chili peppers in here. 951 01:17:13,724 --> 01:17:14,984 The throat. 952 01:17:15,994 --> 01:17:18,323 hold on. Pinocchio, hold on. 953 01:17:27,930 --> 01:17:29,490 Go, Pinocchio. 954 01:17:29,670 --> 01:17:30,999 Not without you. 955 01:17:31,169 --> 01:17:32,329 Go, I said. 956 01:17:32,499 --> 01:17:33,589 No. Push it open. 957 01:17:33,769 --> 01:17:35,258 I can't get through there. 958 01:17:35,438 --> 01:17:37,068 Now, do as I say! 959 01:17:54,183 --> 01:17:55,882 I hate you, Papa. 960 01:17:57,552 --> 01:17:58,921 What? 961 01:18:00,051 --> 01:18:01,650 I never, ever missed you. 962 01:18:02,790 --> 01:18:03,920 That's a lie. 963 01:18:08,229 --> 01:18:11,458 I wish I never found you. 964 01:18:14,167 --> 01:18:15,456 I never wanted to be your son. 965 01:18:15,636 --> 01:18:17,626 I want to stay a puppet. 966 01:18:17,796 --> 01:18:20,495 Lies, all lies. 967 01:19:12,000 --> 01:19:14,299 Don't judge my cooking by this, OK? 968 01:19:35,693 --> 01:19:37,152 Are you OK, Papa? 969 01:19:43,131 --> 01:19:44,131 Wake up. 970 01:19:59,636 --> 01:20:02,605 Forgive me, Pinocchio... 971 01:20:02,775 --> 01:20:05,864 for doubting my heart and letting you go. 972 01:20:08,673 --> 01:20:11,013 I'm sorry, too, Papa. 973 01:20:12,252 --> 01:20:14,242 I'm sorry for not... 974 01:20:16,181 --> 01:20:18,310 for not being a real boy. 975 01:20:21,220 --> 01:20:24,449 But you're real to me, my son. 976 01:20:24,619 --> 01:20:26,288 Real to me. 977 01:20:28,188 --> 01:20:29,657 Oh, I love you. 978 01:20:30,657 --> 01:20:32,816 I love you, too, Papa. 979 01:21:56,192 --> 01:21:57,711 I'm a boy. 980 01:21:57,891 --> 01:21:59,791 Tell me it's true. 981 01:22:01,320 --> 01:22:03,490 Miracles are made in the heart, Papa. 982 01:22:09,828 --> 01:22:13,887 Yoo-hoo, hello. I'm in the dark in here. 983 01:22:14,066 --> 01:22:17,096 What am I missing? Have the pilgrims landed? 984 01:22:28,112 --> 01:22:30,172 I don't even want to know what happened. 985 01:22:30,342 --> 01:22:32,171 Keep it to yourself. 986 01:22:32,351 --> 01:22:33,681 Nice to know you, junior. 987 01:22:33,851 --> 01:22:35,250 Lots of luck. 988 01:22:35,410 --> 01:22:38,439 You look good in the flesh, a real doll--uh, boy, 989 01:22:38,619 --> 01:22:39,849 but I got to go. Ciao. 990 01:22:40,019 --> 01:22:41,209 You're leaving again? 991 01:22:41,388 --> 01:22:43,178 I'm just starting to have a good time. 992 01:22:43,358 --> 01:22:44,378 Leaving? 993 01:22:44,558 --> 01:22:46,887 That would make me a hypo-cricket. 994 01:22:47,057 --> 01:22:48,916 Union rules-- I'm with you forever. 995 01:22:49,096 --> 01:22:51,146 I just got to get some sleep. 996 01:22:56,294 --> 01:22:58,453 Papa! Pap, stop the cart. 997 01:22:58,633 --> 01:23:00,193 - What? - Please stop the cart. 998 01:23:00,363 --> 01:23:01,803 There's just one more little thing... 999 01:23:01,862 --> 01:23:03,782 I need to take care of. It'll only take a minute. 1000 01:23:08,371 --> 01:23:10,200 I'm not going to sleep in no barn. 1001 01:23:10,370 --> 01:23:11,840 Fine, then sleep in the doghouse. 1002 01:23:12,879 --> 01:23:14,169 Hello. 1003 01:23:16,378 --> 01:23:19,137 Don't you answer back when a person greets you? 1004 01:23:19,317 --> 01:23:20,147 Hello. 1005 01:23:20,317 --> 01:23:22,047 Haven't I seen you somewhere before? 1006 01:23:22,217 --> 01:23:25,975 No. Believe me, I just got here. 1007 01:23:26,155 --> 01:23:28,555 That sure isn't very much gold you've got there. 1008 01:23:28,785 --> 01:23:32,054 Excuse me, sonny. We're rich. 1009 01:23:32,224 --> 01:23:33,713 That's not rich. 1010 01:23:33,893 --> 01:23:35,483 This is rich. 1011 01:23:37,592 --> 01:23:39,491 That's nothing but a rock. 1012 01:23:39,661 --> 01:23:43,220 Yes, but if you take this road five miles, there's a valley. 1013 01:23:43,400 --> 01:23:44,400 I've been there. 1014 01:23:44,560 --> 01:23:47,059 Drinking the water turns bad boys into donkeys. 1015 01:23:47,229 --> 01:23:48,289 Get out of here. 1016 01:23:48,469 --> 01:23:50,868 Fine, then I won't tell you about the gold. 1017 01:23:51,038 --> 01:23:52,228 Gold? 1018 01:23:52,408 --> 01:23:53,737 Keep this to yourselves. 1019 01:23:53,907 --> 01:23:55,553 If you drink the water while holding onto a rock... 1020 01:23:55,577 --> 01:23:56,407 Yeah? 1021 01:23:56,576 --> 01:23:57,596 It turns into gold. 1022 01:23:57,776 --> 01:23:59,746 Gold? 1023 01:23:59,905 --> 01:24:01,205 Would I lie? 1024 01:24:03,115 --> 01:24:04,234 Bye. 1025 01:24:08,443 --> 01:24:09,843 See you later, Papa. 1026 01:24:10,013 --> 01:24:11,542 Pinocchio, where are you going? 1027 01:24:11,712 --> 01:24:13,242 To play with Lampwick. 1028 01:24:13,422 --> 01:24:15,781 Did you do your studies and all of your chores? 1029 01:24:15,951 --> 01:24:17,210 Yes, Papa. 1030 01:24:17,390 --> 01:24:20,080 Sometimes I wish that nose still grew. 1031 01:24:20,260 --> 01:24:21,379 Lampwick. 1032 01:24:24,658 --> 01:24:26,718 Come on, Woody, let's go. 1033 01:24:28,697 --> 01:24:30,057 Careful! 1034 01:24:31,966 --> 01:24:33,526 We're--we're very sorry, sir. 1035 01:24:33,696 --> 01:24:34,995 Yeah. Let us pick these up. 1036 01:24:35,165 --> 01:24:39,724 - Don't you just hate that kid? - Not as much as I hate you. 1037 01:24:41,273 --> 01:24:42,273 Papa, Papa, 1038 01:24:42,443 --> 01:24:44,232 I've got a great idea. 1039 01:24:44,402 --> 01:24:47,462 How about carving me a girlfriend? 1040 01:24:47,641 --> 01:24:49,541 You've been a boy two minutes, 1041 01:24:49,711 --> 01:24:51,370 already you're thinking about girls? 1042 01:24:51,540 --> 01:24:54,779 Am I going to have trouble with you! 1043 01:25:00,218 --> 01:25:01,907 And there you have it. 1044 01:25:02,087 --> 01:25:06,246 Geppetto and Leona lived happily ever after. 1045 01:25:06,426 --> 01:25:08,475 Luigi ate a lot of socks, 1046 01:25:08,655 --> 01:25:11,255 and all the donkeys turned back into boys. 1047 01:25:11,425 --> 01:25:13,014 It took some hard work. 1048 01:25:13,194 --> 01:25:16,353 They had to do many good deeds to earn the privilege. 1049 01:25:16,533 --> 01:25:19,192 As for me, I took a house on Lake Como... 1050 01:25:19,362 --> 01:25:21,692 and played canasta with a couple of locusts. 1051 01:25:21,861 --> 01:25:23,731 So, ciao, my little saplings. Arrivederci! 1052 01:25:23,901 --> 01:25:26,700 And when you need me, give me a holler. 1053 01:25:26,870 --> 01:25:29,959 We'll see if we can arrange something.