1 00:04:19,960 --> 00:04:24,280 Mijn verhaal begint in Londen, niet zo lang geleden... 2 00:04:25,160 --> 00:04:30,000 ... maar er is zoveel gebeurd, het lijkt 'n eeuwigheid geleden. 3 00:04:30,160 --> 00:04:35,280 Ik woonde toen met m'n maatje in een flat bij Regent's Park. 4 00:04:37,080 --> 00:04:42,040 Het was 'n mooie dag in de lente, 'n saaie tijd voor vrijgezellen. 5 00:04:43,000 --> 00:04:47,920 Dat is m'n maatje Roger Radcliff. Hij is een soort musicus. 6 00:04:48,760 --> 00:04:52,400 Ik ben degene met de vlekken, ik heet Pongo. 7 00:04:53,640 --> 00:05:00,720 Het leven van een vrijgezel heet zo glamourvol en zorgeloos te zijn. 8 00:05:00,880 --> 00:05:04,120 Allemaal onzin. Het is domweg saai. 9 00:05:14,880 --> 00:05:18,560 Je kon zien dat m'n maatje iemand nodig had. 10 00:05:18,720 --> 00:05:22,640 Als het aan Roger lag, bleven we eeuwig vrijgezel. 11 00:05:22,800 --> 00:05:27,720 Hij is getrouwd met z'n werk, songschrijven. Over liefde nog wel. 12 00:05:27,880 --> 00:05:30,760 Daar wist hij absoluut niks van. 13 00:05:34,320 --> 00:05:40,920 Roger is intelligent, voor 'n mens. En een knap dier, op zijn manier. 14 00:05:41,880 --> 00:05:46,200 Ik begreep niet waarom m'n maatje geen mooi wijfje had. 15 00:05:47,040 --> 00:05:50,400 Ik wilde hem er zeker bij helpen. 16 00:05:51,440 --> 00:05:56,200 Al kunnen honden de schoonheid van mensen niet beoordelen. 17 00:05:59,320 --> 00:06:03,200 Maar ik had wel een idee wat ik moest zoeken. 18 00:06:04,680 --> 00:06:07,120 Dat is een ongewoon ras. 19 00:06:10,000 --> 00:06:12,040 Heel ongewoon. 20 00:06:14,720 --> 00:06:16,680 Absoluut niet. 21 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Wat hebben we hier ? 22 00:06:22,800 --> 00:06:25,560 Een beetje te korte pootjes. 23 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 Nou zeg. 24 00:06:31,160 --> 00:06:34,520 Tjonge, dat is een prachtig ras. 25 00:06:37,920 --> 00:06:40,600 Misschien iets te prachtig. 26 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 Veel te prachtig. 27 00:06:45,600 --> 00:06:48,040 Te oud, te jong... 28 00:06:50,480 --> 00:06:53,040 Het was een probleem, echt. 29 00:06:55,840 --> 00:06:58,480 Dat lijkt er meer op. 30 00:06:59,600 --> 00:07:02,440 Het mooiste wezen op vier poten. 31 00:07:03,560 --> 00:07:05,640 Als de vrouw maar... 32 00:07:06,680 --> 00:07:09,360 Die is ook heel lieftallig. 33 00:07:09,640 --> 00:07:15,000 Het was te mooi om waar te zijn. Zo'n koppel vind ik nooit meer. 34 00:07:18,840 --> 00:07:23,560 Ze gaan naar het park, de perfecte ontmoetingsplaats. 35 00:07:25,000 --> 00:07:29,760 Maar Roger werkt door tot na vijven. Dan zou het te laat zijn. 36 00:07:46,680 --> 00:07:49,120 Het is al na vijven. 37 00:07:51,400 --> 00:07:53,160 Tjonge. 38 00:07:54,840 --> 00:07:57,640 Goed dan, Pongo. Goed, jongen. 39 00:08:21,680 --> 00:08:25,680 Pongo, rustig aan een beetje. Vanwaar deze haast ? 40 00:08:34,520 --> 00:08:36,480 Pongo, kalm aan. 41 00:08:49,680 --> 00:08:53,560 Ik was bang dat we ze gemist hadden, dat ze weg waren. 42 00:08:53,720 --> 00:08:55,680 Toen zag ik ze opeens. 43 00:08:55,840 --> 00:08:58,600 Het was een perfecte situatie. 44 00:08:59,560 --> 00:09:02,000 Ik kon niet van Roger op aan. 45 00:09:02,160 --> 00:09:06,880 Hij zou in het gras gaan zitten, z'n pijpje roken, verder niks. 46 00:09:07,040 --> 00:09:09,040 Het kwam op mij aan. 47 00:09:32,840 --> 00:09:37,960 Ik wist niet wat ik moest, alleen dat ik de aandacht moest trekken. 48 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 De boel een beetje opstoken. 49 00:09:43,240 --> 00:09:45,760 Pongo, gekke jongen. Toe nou. 50 00:09:45,920 --> 00:09:47,560 Geef hier. 51 00:10:02,600 --> 00:10:04,840 Het leek te werken. 52 00:10:05,000 --> 00:10:09,640 Ze hadden elkaar tenminste gezien. Het ging uitstekend. 53 00:10:10,480 --> 00:10:13,040 Tot ze zomaar weggingen. 54 00:10:16,720 --> 00:10:20,280 Kom op, jij ouwe boef. We gaan nu naar huis. 55 00:10:21,280 --> 00:10:26,200 Maar ik gaf niet op. Ik wilde persé dat ze elkaar ontmoetten. 56 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 Neem me niet kwalijk, dit spijt me zeer. 57 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Nou zeg ! Wat is dit nu ? 58 00:10:50,840 --> 00:10:54,440 M'n nieuwe lentepakje. En m'n nieuwe hoed. 59 00:10:56,120 --> 00:10:58,240 Het spijt me vreselijk. 60 00:10:58,400 --> 00:11:01,440 Ik help u overeind. Het spijt me zeer. 61 00:11:01,600 --> 00:11:05,920 Ik weet niet wat hij nou had. Het spijt me vreselijk. 62 00:11:06,080 --> 00:11:09,720 Zo doet hij anders nooit. - Laat maar. 63 00:11:09,880 --> 00:11:12,800 Ga nu maar weg, zo is het genoeg. 64 00:11:14,920 --> 00:11:17,480 Hier, neem de mijne maar. 65 00:11:38,440 --> 00:11:41,560 Wilt gij haar beminnen en troosten... 66 00:11:41,720 --> 00:11:45,240 ... en in ere houden, in voor- en tegenspoed... 67 00:11:45,400 --> 00:11:49,280 ... anderen versmaden en haar trouw blijven... 68 00:11:49,440 --> 00:11:52,560 ... tot de dood u scheidt ? - Ja. 69 00:11:55,160 --> 00:12:00,120 De eerste zes maanden woonden we in een klein huis bij het park. 70 00:12:00,280 --> 00:12:05,200 Bescheiden, maar precies goed voor twee pasgetrouwde stellen. 71 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Perdita, schat, alles goed ? 72 00:12:16,600 --> 00:12:22,360 Natuurlijk, schat. Honden krijgen tenslotte al eeuwenlang puppies. 73 00:12:28,680 --> 00:12:33,840 Dat is Nanny, onze geweldige huishoudster. Aardig en begripvol. 74 00:12:35,920 --> 00:12:39,840 Weetje, af en toe lijkt ze bijna op een hond. 75 00:12:40,840 --> 00:12:43,440 Roger, schat, het is theetijd. 76 00:12:44,720 --> 00:12:46,480 Theetijd. 77 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Ik kom er zo aan. 78 00:13:03,680 --> 00:13:06,400 Vind je m'n nieuwe lied mooi ? 79 00:13:09,120 --> 00:13:13,960 Intelligente tekst. - Eerst de melodie, dan de tekst. 80 00:13:21,720 --> 00:13:25,480 Pongo, daar heb je haar. Die duivelse vrouw. 81 00:13:32,560 --> 00:13:36,680 Dat zal Cruella zijn, je lieve, oude schoolvriendin. 82 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Cruella de Vil. Dat is het. 83 00:13:44,560 --> 00:13:48,360 als zij je niet bang maakt, maakt niets je bang 84 00:13:48,920 --> 00:13:52,440 als ik haar alleen maar zie, beef ik al 85 00:13:57,440 --> 00:14:00,920 ze is als een spin die een prooi afwacht 86 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 Straks hoort ze je. 87 00:14:07,960 --> 00:14:11,560 Laat haar binnen. - Anita, liefje. 88 00:14:11,720 --> 00:14:16,000 Hoe is het met je ? - Ellendig, natuurlijk. Erg beroerd. 89 00:14:18,240 --> 00:14:19,960 Waar zijn ze nou ? 90 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 Waar zijn ze, verdorie ? 91 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 Wie, Cruella ? - De puppies. 92 00:14:32,560 --> 00:14:35,000 Waar zijn die mormeltjes ? 93 00:14:36,960 --> 00:14:41,840 Het duurt nog drie weken. Dat kan nu eenmaal niet sneller. 94 00:14:42,000 --> 00:14:46,400 Wat ben je toch een grapjas. Kom eens hier, hond. 95 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 Kom hier. 96 00:14:50,000 --> 00:14:52,840 Cruella, heb je een nieuwe bontjas ? 97 00:14:53,000 --> 00:14:59,600 Dat is m'n enige, echte liefde. Ik leef voor bont, ik aanbid bont. 98 00:15:01,080 --> 00:15:05,200 Welke vrouw op deze beroerde aarde houdt er niet van ? 99 00:15:10,920 --> 00:15:14,200 Ik wil wel 'n bontjas, maar andere dingen... 100 00:15:14,360 --> 00:15:18,680 Die lieve, simpele Anita. Ik weet het, ja... 101 00:15:18,840 --> 00:15:22,640 ... dit vreselijke huisje is je droompaleis. 102 00:15:24,680 --> 00:15:29,240 En die arme Roger is jouw onbevreesde ridder te paard. 103 00:15:33,200 --> 00:15:36,560 En je hebt ook nog je gevlekte vriendje. 104 00:15:38,480 --> 00:15:43,720 Ik moet zeggen, hij heeft wel een prachtige en perfecte vacht. 105 00:15:43,880 --> 00:15:45,640 Wil je thee ? 106 00:15:45,800 --> 00:15:50,840 Ik moet ervandoor. Laat me weten wanneer de puppies er zijn. 107 00:15:51,000 --> 00:15:54,280 Dat is afgesproken. Tot over drie weken. 108 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 Dag, schat. 109 00:16:00,160 --> 00:16:03,960 eerst denk je dat Cruella een duivel is 110 00:16:04,640 --> 00:16:08,120 maar als je over de eerste schok heen bent 111 00:16:08,800 --> 00:16:13,000 dan besef je dat je haar soort ogen al eens gezien hebt 112 00:16:13,160 --> 00:16:16,600 terwijl ze je vanonder een rots aankeken 113 00:16:17,680 --> 00:16:21,800 deze vampier-vleermuis dit onmenselijke beest 114 00:16:21,960 --> 00:16:25,800 moet opgesloten worden en niet meer vrijgelaten 115 00:16:26,440 --> 00:16:30,120 de wereld was zo'n fijne plek totdat 116 00:16:30,800 --> 00:16:34,120 Cruella de Vil aankwam 117 00:16:38,200 --> 00:16:40,920 Roger, wat ben je toch een malle. 118 00:16:44,760 --> 00:16:49,560 Die duivelin wil onze puppies, daar heeft ze 't op gemunt. 119 00:16:49,720 --> 00:16:54,600 Wees niet bang, ze hebben haar door. Onze puppies gebeurt niks. 120 00:16:54,760 --> 00:16:58,920 Wat wil ze met ze ? Ze kan absoluut niet van ze houden. 121 00:17:00,560 --> 00:17:03,800 Ik was eerst zo gelukkig, maar nu... 122 00:17:06,000 --> 00:17:09,680 ... zou ik willen dat we geen puppies kregen. 123 00:17:21,880 --> 00:17:27,240 Arme Perdita. Ze had natuurlijk geen keus. De puppies waren op tijd. 124 00:17:27,400 --> 00:17:30,480 Op 'n stormachtige nacht in oktober. 125 00:18:07,680 --> 00:18:10,880 Kalm, jongen. - De puppies zijn er. 126 00:18:12,240 --> 00:18:15,560 De puppies zijn er. - Hoeveel dan ? 127 00:18:16,160 --> 00:18:17,960 Acht. 128 00:18:20,520 --> 00:18:23,560 Goeie hemel, Pongo. Acht puppies. 129 00:18:24,520 --> 00:18:26,880 Tien. - Elf. 130 00:18:27,440 --> 00:18:29,480 Elf. 131 00:18:30,040 --> 00:18:32,840 Elf puppies, Pongo, ouwe jongen. 132 00:18:33,040 --> 00:18:36,680 Wacht eens even. Eén moment. Dertien. 133 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 Nee, veertien. 134 00:18:41,480 --> 00:18:47,800 Vijftien. En het gaat uitstekend met de moeder, schat. 135 00:18:47,960 --> 00:18:49,880 Lekkere knul. 136 00:18:51,760 --> 00:18:57,240 Vijftien puppies ? Dat is geweldig, Pongo. Dat is fantastisch. 137 00:18:57,920 --> 00:19:00,200 Ouwe boef die je bent. 138 00:19:01,080 --> 00:19:02,960 Veertien. 139 00:19:04,640 --> 00:19:06,760 Maar veertien. 140 00:19:07,560 --> 00:19:10,120 We zijn er eentje kwijt. 141 00:19:10,560 --> 00:19:12,840 Arme ding. 142 00:19:20,680 --> 00:19:23,040 Zulke dingen gebeuren. 143 00:19:25,200 --> 00:19:28,640 Maar toch vraag ik het me af. 144 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 Kijk, Pongo. 145 00:19:58,560 --> 00:20:04,640 Anita, Nanny, vijftien. We hebben er toch nog steeds vijftien. 146 00:20:04,800 --> 00:20:10,800 Roger, hij is in orde, godzijdank. - Kijk, hij is zo goed als nieuw. 147 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Stel je voor, vijftien puppies. 148 00:20:15,720 --> 00:20:20,400 Vijftien ? Zijn er vijftien puppies ? Schitterend. 149 00:20:20,560 --> 00:20:24,040 Gewoon schitterend. Dat is absoluut... 150 00:20:24,200 --> 00:20:28,000 De duivel hale die bastaards. Geen vlekken. 151 00:20:28,160 --> 00:20:32,640 Het zijn lelijke witte ratten. - Het zijn geen bastaards. 152 00:20:32,800 --> 00:20:36,200 Ze krijgen hun vlekken wel, wacht maar af. 153 00:20:36,360 --> 00:20:39,560 Ja, ze krijgen over 'n paar weken vlekken. 154 00:20:39,960 --> 00:20:45,160 In dat geval neem ik ze allemaal, het hele nest. Wat kosten ze ? 155 00:20:45,320 --> 00:20:49,880 We verkopen ze niet. Arme Perdita, 't zou haar hart breken. 156 00:20:50,040 --> 00:20:55,400 Doe niet zo gek. Je kan 't niet aan. Je kan jezelf nauwelijks voeden. 157 00:20:55,560 --> 00:20:57,680 We redden ons wel. 158 00:20:58,520 --> 00:21:00,680 Ja, dat weet ik. 159 00:21:00,840 --> 00:21:03,960 Met de liedjes van Roger. 160 00:21:08,600 --> 00:21:11,680 Genoeg gekletst, ik betaal 't dubbele. 161 00:21:11,840 --> 00:21:15,320 Dat is heel vrijgevig. Die rotpen. 162 00:21:15,480 --> 00:21:18,680 Die beroerde, vervelende rotpen. 163 00:21:22,560 --> 00:21:26,800 Wanneer mogen ze bij hun moeder vandaan ? Twee weken ? 164 00:21:26,960 --> 00:21:28,720 Nooit. 165 00:21:30,320 --> 00:21:33,640 We verkopen de puppies niet. 166 00:21:33,800 --> 00:21:36,840 Niet eentje. Heb je dat begrepen ? 167 00:21:37,000 --> 00:21:41,880 Anita, meent ie dat nou ? Ik ken Roger niet echt goed. 168 00:21:42,040 --> 00:21:45,640 Hij lijkt me... - Hij maakt vast een grapje. 169 00:21:46,160 --> 00:21:47,960 Nee, ik meen 't. 170 00:21:48,120 --> 00:21:50,560 Je krijgt er niet één. 171 00:21:51,240 --> 00:21:53,680 En daarmee uit. 172 00:21:55,160 --> 00:21:58,480 Nou zeg, wat ben jij een vreselijke man. 173 00:22:01,040 --> 00:22:06,560 Goed dan, voor mijn part hou je ze. Doe ermee wat je wilt. Verdrink ze. 174 00:22:06,720 --> 00:22:09,320 Maar het is over met ons. 175 00:22:09,480 --> 00:22:14,160 Met allemaal. Ik zet 't jullie betaald, 't zal jullie spijten. 176 00:22:14,320 --> 00:22:16,080 Stommelingen. 177 00:22:16,320 --> 00:22:18,080 Idioten. 178 00:22:23,480 --> 00:22:25,920 Dat was fantastisch, schat. 179 00:22:26,080 --> 00:22:29,400 Hij is een dappere held. Nou en of. 180 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 Een dappere held. 181 00:22:35,120 --> 00:22:39,400 Perdy, we houden de puppies. We houden ze allemaal. 182 00:22:39,560 --> 00:22:42,800 Roger heeft die duivelin afgewezen. 183 00:22:42,960 --> 00:22:45,720 Ze is weg, ze is voorgoed weg. 184 00:23:04,080 --> 00:23:05,920 Vooruit, Bliksem. 185 00:23:14,280 --> 00:23:16,080 Pak hem. 186 00:23:17,640 --> 00:23:21,520 Er achteraan. - Hij pakt die gemene paardedief. 187 00:23:21,680 --> 00:23:26,960 De geweldigste hond ter wereld. - Hij is zelfs nog beter dan pap. 188 00:23:27,120 --> 00:23:31,600 Geen hond is beter dan pap. - Wat gaat ie doen, pap ? 189 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Dat zien we zo wel. 190 00:23:39,560 --> 00:23:43,880 Kijk die lafaard eens rennen. Die gemene, vuile Dawson. 191 00:23:44,040 --> 00:23:45,800 Dat stinkdier. 192 00:23:47,200 --> 00:23:51,920 Ik wil wel gehakt van 'm maken. - Van wie heb je dat geleerd ? 193 00:23:52,080 --> 00:23:54,520 Zeker niet van je moeder. 194 00:24:01,320 --> 00:24:03,120 Pas op, Bliksem. 195 00:24:03,280 --> 00:24:06,360 Maak je geen zorgen, hij pakt die... 196 00:24:08,040 --> 00:24:12,320 Hij pakt 'm zo wel. - Lucky, ga er niet voor staan. 197 00:24:12,480 --> 00:24:17,440 Naar beneden. Mam, zeg wat tegen 'm. - Kom Lucky, naar beneden. 198 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 Die was hartstikke mis. 199 00:24:26,560 --> 00:24:29,240 Ik heb honger, moeder. 200 00:24:29,600 --> 00:24:33,360 Je hebt net gegeten. - Toch heb ik honger. 201 00:24:33,520 --> 00:24:37,280 Ik heb zo'n honger, ik kan wel een olifant op. 202 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 Daar is ie, achter de rots. 203 00:24:46,680 --> 00:24:51,920 Hij heeft Bliksem geraakt. - Het was mis. Bliksem doet alsof. 204 00:24:52,800 --> 00:24:54,680 Denk ik. 205 00:25:01,040 --> 00:25:05,320 Wat zei ik ? Dat is 'n truc van hem. - Lucky, naar beneden. 206 00:25:25,480 --> 00:25:28,560 Ik heb honger, moeder, echt. 207 00:25:30,800 --> 00:25:35,000 Mis de volgende aflevering niet. Wie wint er ? 208 00:25:35,160 --> 00:25:37,520 Bliksem wint altijd. 209 00:25:37,680 --> 00:25:43,760 Over kampioenen gesproken: Kanine Krunchies zijn kampioenskoekjes. 210 00:25:52,320 --> 00:25:56,400 Laten we de kleintjes in bed stoppen voordat we... 211 00:25:56,560 --> 00:26:00,320 ... gaan W-A-N-D-E-L-E-N. - Wij willen mee. 212 00:26:00,480 --> 00:26:04,560 We gaan nooit mee. - Kom, kinderen. Het is bedtijd. 213 00:26:05,000 --> 00:26:07,160 We hebben helemaal... 214 00:26:07,680 --> 00:26:09,440 ... geen slaap. 215 00:26:09,600 --> 00:26:13,520 We willen wandelen in het park. - Mogen we, pap ? 216 00:26:13,680 --> 00:26:16,200 Doe wat je moeder zegt. 217 00:26:17,800 --> 00:26:20,880 Eén, twee, drie, vier, vijf... 218 00:26:21,040 --> 00:26:22,800 ... zes... 219 00:26:26,360 --> 00:26:30,200 Ik heb geen slaap, ik heb honger. - Veertien. 220 00:26:41,880 --> 00:26:47,000 Onthou, vrienden, stuur maar vijf... - Kom mee, boefje. We gaan. 221 00:27:06,520 --> 00:27:10,760 Daar gaan ze. Hun dagelijkse avondwandeling. 222 00:27:11,480 --> 00:27:14,200 Een mooi stel tortelduifjes. 223 00:27:14,840 --> 00:27:18,080 De hoek om en dan naar het park. 224 00:27:18,240 --> 00:27:24,400 Bevalt me niet, Jasper. Als ze ons pakken, gaan we eeuwig de bak in. 225 00:27:24,560 --> 00:27:27,160 Hou op, dit levert veel poen op. 226 00:27:27,320 --> 00:27:30,360 Ja, maar ik heb zitten denken... 227 00:27:30,520 --> 00:27:34,720 Denken ? Luister, daar heb ik je voor gewaarschuwd. 228 00:27:34,880 --> 00:27:37,640 Ik heb hier de hersens. Vooruit. 229 00:27:49,000 --> 00:27:52,200 Niemand thuis, behalve die kokkin. 230 00:27:52,360 --> 00:27:56,720 Laat Jasper maar even. Hij pakt haar diplomatiek aan. 231 00:27:56,880 --> 00:27:59,840 Het bevalt me nog steeds niet. 232 00:28:02,920 --> 00:28:05,400 Vooruit, Patch, ga liggen. 233 00:28:08,920 --> 00:28:13,680 Ga maar slapen. Oogjes dicht. Dat is een braaf hondje. 234 00:28:18,600 --> 00:28:21,000 Wie zou dat nou zijn ? 235 00:28:22,880 --> 00:28:27,720 Goedenavond. We komen bedrading en schakelaars nakijken. 236 00:28:27,880 --> 00:28:30,160 We zijn van het gasbe... 237 00:28:30,320 --> 00:28:35,000 ... elektriciteitsbedrijf. - Dat hebben we niet gevraagd. 238 00:28:35,160 --> 00:28:39,000 Klopt, maar er is een nieuwe wet aangenomen. 239 00:28:39,160 --> 00:28:43,680 Het is artikel 104, paragraaf 29, voor uw eigen veiligheid. 240 00:28:43,840 --> 00:28:47,120 Maakt me niet uit wat voor wet het is. 241 00:28:47,280 --> 00:28:50,600 U mag er niet in. Meneer en mevrouw zijn weg. 242 00:28:50,760 --> 00:28:56,160 Kom nou, mens, we hebben geen tijd voor geklets. We moeten aan 't werk. 243 00:28:58,320 --> 00:29:03,320 Wat is dit nu ? Zijn jullie doof ? Ik zei: je mag er niet in. 244 00:29:04,720 --> 00:29:07,320 Een flinke tante, hè, Horace ? 245 00:29:08,760 --> 00:29:13,720 Waag het niet naar boven te gaan, brutale vlerken. Ik meen het. 246 00:29:14,280 --> 00:29:18,280 Als jullie niet meteen weggaan, bel ik de politie. 247 00:29:18,960 --> 00:29:23,160 Verdwijn meteen, jij grote... Grote wezel. 248 00:29:23,880 --> 00:29:27,240 Heb je nou je zin ? Ik ben diep beledigd. 249 00:29:27,400 --> 00:29:30,000 Ik blijf nu zeker niet. 250 00:29:30,760 --> 00:29:32,840 Zelfs niet voor thee. 251 00:29:33,000 --> 00:29:37,360 Horace, ik heb 'n bruin vermoeden dat we niet welkom zijn. 252 00:29:37,520 --> 00:29:41,520 Pak in, we gaan weg. We moeten opschieten, en snel zijn. 253 00:29:41,680 --> 00:29:45,160 Laat me eruit. Help. Ik bel de politie. 254 00:29:48,120 --> 00:29:50,720 Goeienavond, mens. 255 00:29:51,080 --> 00:29:55,080 Die gemene boeven. Elektriciteitsbedrijf... 256 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 Ze zijn gewoon inbrekers. 257 00:30:03,440 --> 00:30:08,480 Ze hebben vast 't zilverwerk gepikt. Ze hebben vast alle... 258 00:30:09,960 --> 00:30:12,800 De puppies ! De puppies zijn weg. 259 00:30:12,960 --> 00:30:17,880 Patch, Lucky, Rolly ! Ze hebben de puppies gestolen. 260 00:30:18,520 --> 00:30:23,520 Wat moet ik nou ? Die schurken hebben de puppies gestolen. 261 00:30:23,720 --> 00:30:29,160 Politie, help. De puppies. Politie. Laat iemand me helpen. 262 00:30:34,600 --> 00:30:38,360 Honden ontvoeren, dat is toch ongelofelijk. 263 00:30:40,160 --> 00:30:45,160 Vijftien puppies gestolen. Het zijn wel heel lieve schatjes. 264 00:30:47,240 --> 00:30:49,200 Anita en haar... 265 00:30:50,080 --> 00:30:53,080 ... en haar bedeesde Beethoven. 266 00:30:53,800 --> 00:30:56,040 Met pijp en al. 267 00:30:57,040 --> 00:30:59,000 Roger, stommeling. 268 00:31:07,200 --> 00:31:10,080 Jasper, idioot die je bent. 269 00:31:10,240 --> 00:31:15,240 Hoe durf je me hier te bellen ? - We houden ermee op. Nu onze poet. 270 00:31:15,440 --> 00:31:19,960 De helft is ook goed. - Niks, tot de klus af is. Begrepen ? 271 00:31:20,800 --> 00:31:23,920 Het staat in de krant. Met foto en al. 272 00:31:24,080 --> 00:31:28,080 Dat is morgen weer vergeten. - Het bevalt me niks. 273 00:31:28,560 --> 00:31:30,640 Kop dicht, idioot. 274 00:31:30,840 --> 00:31:35,760 Ik bedoel u niet, maar Horace hier. - Imbeciel die je bent. 275 00:31:51,400 --> 00:31:54,960 Dat is Scotland Yard, misschien weten ze iets. 276 00:31:55,120 --> 00:31:58,120 Inspecteur ? - Is Anita er ? 277 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 Het is voorjou. 278 00:32:00,960 --> 00:32:02,880 Anita, schat. 279 00:32:03,040 --> 00:32:07,320 Wat 'n vreselijke geschiedenis. Het is ongelofelijk. 280 00:32:07,480 --> 00:32:12,480 Ja, het is een hele schok. - Waarom belt ze ? Om te bekennen ? 281 00:32:12,680 --> 00:32:16,320 Dat is een link mens. - We doen wat we kunnen. 282 00:32:17,240 --> 00:32:21,520 We hebben Scotland Yard gebeld... - Waar zijn ze ? 283 00:32:21,680 --> 00:32:23,440 Idioot. 284 00:32:23,600 --> 00:32:30,160 Sorry, Cruella. Ja, als er nieuws is, krijg je dat te horen. Dank je. 285 00:32:31,880 --> 00:32:36,600 Ze is vreemd, maar ze steelt niet. - Voor mij is ze verdacht. 286 00:32:36,760 --> 00:32:40,240 Scotland Yard heeft haar al nagetrokken. 287 00:32:40,400 --> 00:32:44,080 Ik weet het ook niet, schat, ik weet het niet. 288 00:32:44,840 --> 00:32:47,280 Wat moeten we doen ? 289 00:32:49,200 --> 00:32:51,120 Wat moeten we ? 290 00:32:57,840 --> 00:33:01,360 Perdy, het komt nu op ons aan, ben ik bang. 291 00:33:04,400 --> 00:33:09,280 Is er helemaal geen hoop ? - Ja, we hebben de schemerblaf. 292 00:33:09,440 --> 00:33:12,880 De schemerblaf ? Maar dat is voor roddels. 293 00:33:13,040 --> 00:33:15,920 Dat verspreidt het nieuws snel. 294 00:33:16,080 --> 00:33:19,960 Als onze puppies hier zijn, weten de honden dat. 295 00:33:20,120 --> 00:33:23,400 We geven de boodschap vanavond door. 296 00:33:33,240 --> 00:33:37,560 Er is niemand buiten. Het is te koud, ben ik bang. 297 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 Blijven proberen. 298 00:33:50,000 --> 00:33:54,240 We hebben geluk. Dat is de Deense Dog uit Hampstead. 299 00:33:56,080 --> 00:34:00,720 Stil, Pongo. Wil je de hele buurt wakker maken ? Vooruit. 300 00:34:01,120 --> 00:34:03,560 Perdy, kom mee. - Vooruit. 301 00:34:05,080 --> 00:34:06,960 Pongo, idioot. 302 00:34:10,480 --> 00:34:12,680 Kom, we gaan naar huis. 303 00:34:28,080 --> 00:34:30,600 Wie geeft 'n bericht door ? 304 00:34:30,760 --> 00:34:34,520 Pongo uit Regent's Park. Algemeen hondenalarm. 305 00:34:34,720 --> 00:34:38,240 Waar gaat het dan over, Danny ? Vertel nou op. 306 00:34:38,640 --> 00:34:40,400 Wacht even. 307 00:34:45,760 --> 00:34:47,560 Tjonge... 308 00:34:49,120 --> 00:34:51,120 ... dat is me wat. 309 00:34:51,400 --> 00:34:53,040 Wat is 't dan ? 310 00:34:53,200 --> 00:34:59,520 Er zijn 15 dalmatiërpubis gepikt. - De politie gebeld ? Scotland Yard ? 311 00:34:59,720 --> 00:35:03,960 Ze proberen alles. Wij moeten helpen. De schemerblaf. 312 00:35:04,120 --> 00:35:05,880 Ik sla alarm. 313 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 Prissy, kom binnen. 314 00:35:54,120 --> 00:35:56,120 Coco, stil. 315 00:36:13,240 --> 00:36:15,200 Wees eens stil. 316 00:36:46,000 --> 00:36:50,080 Towser, wat is er ? Wat voor roddels zijn dat ? 317 00:36:52,080 --> 00:36:56,200 Geen roddels, het komt uit Londen. - Nou zeg. 318 00:36:56,360 --> 00:36:58,480 15 puppies gestolen. 319 00:36:58,640 --> 00:37:02,880 Hier zijn geen puppies meer sinds Nelly's laatste nest. 320 00:37:03,040 --> 00:37:08,440 Maar we moeten het wel doorgeven. Ik moet de kolonel bereiken. 321 00:37:08,600 --> 00:37:13,800 Hij is de enige in de buurt. - Je bereikt 'm nooit op dit uur. 322 00:37:13,960 --> 00:37:18,360 Ik kan het proberen, desnoods blaf ik de hele nacht. 323 00:37:40,240 --> 00:37:43,920 Dat lijkt Towser wel. Hij slaat alarm. 324 00:37:46,160 --> 00:37:48,040 Sergeant Tibs ? 325 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 Ik zeg: Sergeant. 326 00:37:52,440 --> 00:37:55,680 Ja, kapitein. - Er wordt alarm geslagen. 327 00:37:55,840 --> 00:37:59,280 Geef door aan de kolonel. - Komt in orde, sir. 328 00:38:02,800 --> 00:38:04,560 Kolonel... 329 00:38:10,000 --> 00:38:14,160 Wat... Wie is daar ? - Sergeant Tibs met 'n bericht. 330 00:38:14,640 --> 00:38:16,760 O ja, sergeant Tibs. 331 00:38:16,920 --> 00:38:20,800 Luister eens, Tibs. Wat moetje nou op dit uur ? 332 00:38:20,960 --> 00:38:23,800 Maar... - Wacht. Hoor je dat ? 333 00:38:24,920 --> 00:38:29,840 Dat is een alarm. Dat moeten we onderzoeken. Kom Tibs, looppas. 334 00:38:33,640 --> 00:38:36,240 't Is Towser in Withermarsh. 335 00:38:36,400 --> 00:38:40,760 Potdikkie, juist. Ik zal eens zien wat hij nou wil. 336 00:38:54,080 --> 00:38:58,600 Dat moet de kolonel zijn. Hij wil de boodschap. 337 00:38:58,760 --> 00:39:02,000 Zorg dat je 'm duidelijk doorgeeft. 338 00:39:07,040 --> 00:39:11,080 Een lange huil, twee korte, een blafje en een woef. 339 00:39:11,240 --> 00:39:13,840 Twee blafjes. - Wat betekent 't ? 340 00:39:14,000 --> 00:39:17,360 Het komt uit Londen. - Vast belangrijk. 341 00:39:17,520 --> 00:39:19,440 Ik vraag de rest. 342 00:39:32,800 --> 00:39:37,080 Het lijkt wel een getal. Drie keer vijf is dertien. 343 00:39:37,240 --> 00:39:40,040 Vijftien, sir. - Natuurlijk. 344 00:39:42,560 --> 00:39:44,920 Stip, vlek, gevlekte... 345 00:39:45,080 --> 00:39:47,320 ... pudding, poedels... 346 00:39:48,320 --> 00:39:50,560 ... nee, poelen... 347 00:39:51,160 --> 00:39:52,760 Poelen ? 348 00:39:52,920 --> 00:39:57,040 Vijftien gevlekte poelen gestolen ? Wat 'n apekool. 349 00:40:00,560 --> 00:40:02,720 Controleer nog even. 350 00:40:04,160 --> 00:40:05,920 Ja, ik denk... 351 00:40:13,520 --> 00:40:17,800 Twee woefs, 'n blafen 'n woef. - Dat lijkt me 'puppies'. 352 00:40:17,960 --> 00:40:21,440 Natuurlijk. - Ik herinner me net iets. 353 00:40:21,600 --> 00:40:24,560 Ik hoorde puppies bij Hell Hall. 354 00:40:24,720 --> 00:40:29,640 Dat huis van De Vil ? Onzin, daar woont al jaren niemand. 355 00:40:29,800 --> 00:40:35,680 Maar dat is rook uit de schoorsteen. - Potdikkie. Dat is vreemd. 356 00:40:35,840 --> 00:40:37,600 Heel vreemd. 357 00:40:38,480 --> 00:40:43,080 Dat moeten we uitzoeken. Towser moet stand-by staan. 358 00:40:46,840 --> 00:40:51,160 Blijf alsjeblieft stand-by. - Wat betekent dat ? 359 00:40:51,520 --> 00:40:57,320 Geen idee, misschien weet hij iets. - Dat hoop ik van harte. 360 00:41:03,680 --> 00:41:08,200 Ze zeggen dat er geesten in zitten, dat soort rimram. 361 00:41:08,360 --> 00:41:12,760 Rimram en klets, sir. - Maar wees wel heel voorzichtig. 362 00:41:12,920 --> 00:41:16,320 Je weet niet wat voor hokus pokus er zit. 363 00:41:17,800 --> 00:41:20,520 Vooruit, Tibs, looppas. 364 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 Looppas. - In orde, sir. 365 00:42:02,120 --> 00:42:04,440 Fikkie, Vlekje... 366 00:42:05,880 --> 00:42:11,000 Ben je een van de gestolen puppies ? - Niet gestolen, maar gekocht. 367 00:42:11,160 --> 00:42:13,520 We zijn met 99 honden. 368 00:42:14,000 --> 00:42:16,040 Negenennegentig ? 369 00:42:22,480 --> 00:42:27,880 En die kleintjes ? Ze hebben banden. Ze zijn niet van de dierenwinkel. 370 00:42:28,040 --> 00:42:32,080 Vijftien stuks ? - Geen idee. Ze zitten bij de TV. 371 00:42:38,520 --> 00:42:41,600 Dan tel ik ze. - Pas op de boeven. 372 00:42:42,360 --> 00:42:46,760 Die twee daar, Horace en Jasper. Het zijn gemeneriken. 373 00:42:54,840 --> 00:42:59,520 Kijk eens, Horace, ik gooi 'm precies bij die Lord op z'n gok. 374 00:43:02,240 --> 00:43:04,080 Goeie gooi, hè ? 375 00:43:13,800 --> 00:43:18,800 Kom eens op, geef me nou eens een slok, een kleintje maar. 376 00:43:18,960 --> 00:43:22,960 Dit is niet te zuipen voor een nette vent als jij. 377 00:43:23,120 --> 00:43:25,640 En dan komen er kruimels in. 378 00:43:26,840 --> 00:43:30,320 Mij best, zuip 't dan allemaal vanavond op. 379 00:43:30,480 --> 00:43:33,320 Ik hoop dat je 'n kater krijgt. 380 00:43:38,280 --> 00:43:40,840 Jasper, heb jij nou... 381 00:43:43,120 --> 00:43:45,960 Even kijken... Zes, zeven, acht... 382 00:43:47,360 --> 00:43:50,320 Zakken, stomkop, en blijf daar. 383 00:43:53,400 --> 00:43:57,160 Wegwezen of ik sla je nog een blauw oog. 384 00:43:57,360 --> 00:44:00,400 Hemel, waar was ik nou ? Negen... 385 00:44:00,560 --> 00:44:03,560 En drie erbij, dat is twaalf. 386 00:44:05,480 --> 00:44:08,800 Het zijn er vijftien. Zij zijn het. 387 00:44:15,800 --> 00:44:19,240 Kijk nou eens, Horace. Een huiskat. 388 00:44:24,520 --> 00:44:26,920 Wat vind je hiervan, hè ? 389 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 Die doe ik in de pan. 390 00:44:30,640 --> 00:44:32,560 Met een sausje. 391 00:44:55,640 --> 00:44:57,600 Wat is het, Pongo ? 392 00:44:57,760 --> 00:45:02,400 De Deense Dog. Hij heeft nieuws. Hij komt naar Primrose Hill. 393 00:45:02,560 --> 00:45:06,840 Hoe komen we eruit ? - Door het raam van de slaapkamer. 394 00:45:07,000 --> 00:45:08,600 Kom mee. 395 00:45:14,480 --> 00:45:18,320 Jullie zijn er. Mooi. - Heb je wat gehoord ? 396 00:45:18,480 --> 00:45:22,280 Zijn de puppies gezien ? - Ja, noordelijk van hier. 397 00:45:22,440 --> 00:45:26,440 In Suffolk. Kan je vanavond al weg ? - Natuurlijk. 398 00:45:26,600 --> 00:45:28,360 Meteen. 399 00:45:28,520 --> 00:45:32,400 Ik ga mee tot Camden Road en wijs jullie de weg. 400 00:45:39,040 --> 00:45:42,200 In Withermarsh vraagje naar Towser. 401 00:45:42,360 --> 00:45:46,920 Hij stuurtje naar de kolonel. En dan naar 't huis van De Vil. 402 00:45:47,080 --> 00:45:49,720 De Vil ? - Het huis van De Vil ? 403 00:45:49,880 --> 00:45:54,080 Pongo, zij was 't dus toch. - Is het iemand die je kent ? 404 00:45:54,240 --> 00:45:56,440 Nu geen tijd voor uitleg. 405 00:45:58,040 --> 00:46:00,600 Hopelijk zijn we niet te laat. 406 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 Veel succes. 407 00:46:03,600 --> 00:46:09,920 Als je verdwaalt: roep de schemer- blafaan. Ze staan voor je klaar. 408 00:47:23,120 --> 00:47:24,760 Nieuws, kolonel ? 409 00:47:24,920 --> 00:47:30,680 Geen donder. Ze zijn verdwaald of gevangen, je weet het niet. 410 00:47:30,840 --> 00:47:36,000 Kolonel, daar komt een auto aan. - Doe niet zo gek. Nu rijden ze niet. 411 00:47:36,160 --> 00:47:38,520 Hij gaat naar Hell Hall. 412 00:47:40,840 --> 00:47:43,400 Hij stopt bij de poort. 413 00:47:43,560 --> 00:47:48,440 O ja ? Vooruit, Tibs, we gaan meteen kijken. Looppas, man. 414 00:47:52,040 --> 00:47:55,000 Neem het van me over. - In orde, sir. 415 00:48:00,160 --> 00:48:03,440 Het spijt me, het antwoord is nee. 416 00:48:03,600 --> 00:48:05,840 Zes gebruikt, nog vier. 417 00:48:06,000 --> 00:48:10,040 Ik heb geen tijd voor discussie. Het moet vanavond. 418 00:48:10,200 --> 00:48:13,440 Het moet een ja- of nee-vraag zijn. 419 00:48:13,600 --> 00:48:15,840 Begrepen ? Vanavond. 420 00:48:16,000 --> 00:48:20,840 Ze zijn niet groot genoeg. - Er kunnen nog geen zes jassen uit. 421 00:48:21,000 --> 00:48:22,920 Jassen ? Honden ? 422 00:48:23,080 --> 00:48:25,400 Zes jassen zijn genoeg. 423 00:48:25,560 --> 00:48:29,200 Er zit overal politie. Het moet nu gebeuren. 424 00:48:29,360 --> 00:48:31,280 Hoe doen we dat ? 425 00:48:31,440 --> 00:48:36,840 Je kunt ze vergiftigen, verdrinken, hun kop inslaan. Heb je chloroform ? 426 00:48:37,000 --> 00:48:39,600 Geen druppel. En geen ether. 427 00:48:41,160 --> 00:48:45,000 Kan me niet schelen. Maak ze dood. Nu meteen. 428 00:48:45,160 --> 00:48:50,880 Toe nou, mogen we niet de rest van 't programma zien ? 429 00:48:51,040 --> 00:48:54,360 We willen 'Wat is m'n misdaad ?' zien. 430 00:49:01,080 --> 00:49:05,000 Luister goed, idioten. Ik ben morgenvroeg terug. 431 00:49:05,160 --> 00:49:09,280 Dan moet het gebeurd zijn, of ik... Ik bel de politie. 432 00:49:09,440 --> 00:49:11,200 Begrepen ? 433 00:49:19,040 --> 00:49:21,640 Ik denk dat ze het meent. 434 00:49:21,800 --> 00:49:25,160 We doen 't als het programma is afgelopen. 435 00:49:28,440 --> 00:49:30,600 Wilt u even tekenen ? 436 00:49:33,040 --> 00:49:36,920 Wegwezen als je je huid wilt redden. - Maar hoe ? 437 00:49:37,080 --> 00:49:43,200 Er zit daar een gat in de muur, bij de deur. Kom mee, opschieten. 438 00:49:44,360 --> 00:49:46,120 Volg me. 439 00:49:46,360 --> 00:49:50,600 Hé, Jasper, kijk eens. Dat is die ouwe bal gehakt. 440 00:49:53,240 --> 00:49:55,680 Bal gehakt Fauncewater. 441 00:49:57,680 --> 00:50:00,080 Opschieten, niet dringen. 442 00:50:00,240 --> 00:50:02,000 Eentje tegelijk. 443 00:50:02,560 --> 00:50:07,720 En nu onze laatste kandidaat. Dit is Mr Percival Fauncewater. 444 00:50:07,880 --> 00:50:12,640 Als het panel uw misdaad niet binnen tien vragen raadt... 445 00:50:12,800 --> 00:50:17,960 ... wint u een volledig verzorgde, tweeweekse vakantie aan de kust. 446 00:50:18,240 --> 00:50:23,000 Maar pas nadat u uw schuld aan de samenleving hebt ingelost. 447 00:50:24,960 --> 00:50:27,400 Wie stelt de eerste vraag ? 448 00:50:28,320 --> 00:50:33,800 Kan uw misdaad worden gerubriceerd onder diefstal, inbraak... 449 00:50:33,960 --> 00:50:37,640 Schiet op. Ga in 'n rij langs de muur staan. 450 00:50:37,800 --> 00:50:42,480 Mr Fauncewater is inbreker. Maar z'n misdaad is geen inbraak. 451 00:50:42,640 --> 00:50:46,160 Het antwoord is nee. Nog negen vragen. 452 00:50:46,320 --> 00:50:49,840 Miss Birdwell ? - Als u niks geroofd hebt... 453 00:50:50,000 --> 00:50:55,440 Wat ik bedoel, is: was het iets met 'n gewelddadig karakter... 454 00:50:55,600 --> 00:50:59,760 Miss Birdwell, de tijd dringt. - Neem me niet kwalijk. 455 00:50:59,920 --> 00:51:04,960 Heeft u iemand omgelegd ? - Nee, het spijt me. Dat is nee. 456 00:51:05,120 --> 00:51:07,960 Nog acht vragen. Mr Simpkins. 457 00:51:08,120 --> 00:51:11,480 Het was geen diefstal of moord. 458 00:51:11,640 --> 00:51:16,240 Was het misschien een overtreding van 'n verordening ? 459 00:51:19,840 --> 00:51:22,000 Ga uit de weg, stom beest. 460 00:51:22,160 --> 00:51:24,160 Nog zeven vragen. 461 00:51:25,680 --> 00:51:30,640 Heel verwarrend, moet ik zeggen. Deze misdaad is toch... 462 00:51:31,680 --> 00:51:36,360 Het spijt me, de tijd is om. - Nou, zo gaat het nou altijd. 463 00:51:37,640 --> 00:51:41,000 Komt Mr Fauncewater volgende week weer ? 464 00:51:41,160 --> 00:51:44,880 Dan maken we het spel af. Goeienavond, kijkers. 465 00:51:45,040 --> 00:51:49,600 Tot volgende week, zelfde tijd, 'Wat is mijn misdaad ?' 466 00:51:54,040 --> 00:51:56,560 Nou, Horace, aan het werk. 467 00:51:57,720 --> 00:52:00,240 Ik sla hun kop in, jij vilt ze. 468 00:52:00,400 --> 00:52:05,640 Nee, geen sprake van, Jasper. Ik sla ze dood en jij vilt ze. 469 00:52:08,080 --> 00:52:10,640 Kijk, Horace, ze zijn weg. 470 00:52:11,600 --> 00:52:14,440 Ze zijn 'm gepiept. Door dit gat. 471 00:52:14,600 --> 00:52:18,480 Neem een zaklamp. We pakken ze meteen weer op. 472 00:52:26,480 --> 00:52:28,720 Daar gaan ze, de trap op. 473 00:52:32,040 --> 00:52:33,680 Kom, puppies. 474 00:52:37,560 --> 00:52:41,840 Kom maar, puppies. Verstop je niet voor oom Jasper. 475 00:52:45,040 --> 00:52:48,920 Ik doe jullie niks. - We slaan ze toch dood ? 476 00:52:49,080 --> 00:52:53,120 Kijk jij daar, dan kijk ik in de andere kamers. 477 00:52:55,880 --> 00:52:57,480 Kom maar. 478 00:52:59,200 --> 00:53:02,160 Kom maar tevoorschijn, puppies. 479 00:53:06,000 --> 00:53:09,400 Dat is die kat weer. Hij is de bendeleider. 480 00:53:09,560 --> 00:53:11,320 Pak ze, Horace. 481 00:53:16,200 --> 00:53:18,400 Stomkop die je bent. 482 00:53:19,640 --> 00:53:21,240 Hierachter. 483 00:53:24,560 --> 00:53:26,080 Komen ze. 484 00:53:26,240 --> 00:53:29,000 Die kleine donderstenen. 485 00:53:29,160 --> 00:53:32,920 We hebben ze zo goed verzorgd. Stank voor dank. 486 00:53:33,080 --> 00:53:35,400 Het is niet eerlijk. 487 00:53:37,680 --> 00:53:39,520 Daar zijn ze. 488 00:53:43,240 --> 00:53:47,280 Sergeant, hoor 's... - Ik heb nu geen tijd, sir. 489 00:53:53,760 --> 00:53:55,520 Deur dicht. 490 00:53:57,120 --> 00:54:00,280 We sluiten ze in. Ik ben dit gejakker zat. 491 00:54:07,560 --> 00:54:11,760 Ik denk dat we verdwaald zijn. - Het kan niet ver zijn. 492 00:54:14,800 --> 00:54:18,680 Potdikkie, dat zijn de Pongo's toch niet ? 493 00:54:28,680 --> 00:54:31,280 De kolonel. Deze kant op. 494 00:54:37,240 --> 00:54:39,240 Bent u de kolonel ? 495 00:54:42,080 --> 00:54:46,040 Zijn de puppies in orde ? - Geen tijd voor uitleg. 496 00:54:46,200 --> 00:54:49,320 Problemen. Een hoop gedoe. Kom mee. 497 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 Volg me. 498 00:54:56,200 --> 00:54:59,000 Nu hebben we ze. Ze zitten vast. 499 00:55:00,000 --> 00:55:05,440 Wat nou ? Gevlekte hyena's ? Vooruit, Horace, geef ze 'n aframmeling. 500 00:55:05,600 --> 00:55:07,760 Ik sta achter je. 501 00:55:07,920 --> 00:55:10,720 Stomme kluns die je bent. 502 00:55:13,120 --> 00:55:17,520 Ik sla de vlekken van je af. Laat los, laat los. 503 00:55:22,880 --> 00:55:24,680 Potdorie. 504 00:55:33,000 --> 00:55:34,960 Pak aan, mormel. 505 00:55:37,400 --> 00:55:39,360 Ik sla je kop eraf. 506 00:55:43,040 --> 00:55:47,960 Verdorie, Tibs, sla erop. - Nee, we moeten terugtrekken. 507 00:55:48,120 --> 00:55:51,880 Juist, natuurlijk, terugtrekken. Looppas. 508 00:55:57,720 --> 00:55:59,880 Jasper, haal me eruit. 509 00:56:00,080 --> 00:56:02,400 Het zijn gemene vechters. 510 00:56:25,080 --> 00:56:27,000 Kom, we gaan. 511 00:56:32,120 --> 00:56:36,640 Ik vil die gevlekte hyena's, wat er ook gebeurt. 512 00:56:39,200 --> 00:56:41,040 Vader, moeder. 513 00:56:42,120 --> 00:56:44,120 Ik heb je gemist. 514 00:56:44,280 --> 00:56:47,960 M'n schatten. - Hoe heb je ons gevonden ? 515 00:56:48,920 --> 00:56:51,080 Lucky, Patch, Pepper... 516 00:56:53,800 --> 00:56:57,080 ... en Rolly, boef. - Heb je iets te eten ? 517 00:56:57,800 --> 00:57:02,680 Zijn alle vijftien hier ? - Twee keer zoveel. 99, maar liefst. 518 00:57:02,840 --> 00:57:08,240 Wat, negenennegentig ? Waar komen die dan allemaal vandaan ? 519 00:57:08,400 --> 00:57:13,240 Wat wil ze met zoveel honden ? - Jassen van ons maken. 520 00:57:13,400 --> 00:57:16,800 Nee toch. - Ja, hondevachtjassen. 521 00:57:16,960 --> 00:57:22,560 Hondevachtjassen, kom nou, Tibbs. - Maar het is echt waar, sir. 522 00:57:22,720 --> 00:57:26,040 Horace en Jasper wilden ons afmaken. 523 00:57:26,200 --> 00:57:31,520 Ze is een duivelin. Wat moeten we ? - We moeten terug naar Londen. 524 00:57:31,680 --> 00:57:34,760 En die anderen ? Wat moeten zij ? 525 00:57:35,920 --> 00:57:40,920 We nemen ze met ons mee. Allemaal. Onze maatjes nemen ze wel op. 526 00:57:41,080 --> 00:57:45,840 Ik zie lichten op de weg. Een vrachtwagen komt deze kant op. 527 00:57:46,000 --> 00:57:52,240 Horace en Jasper volgen onze sporen. - Maar wij zijn in de meerderheid. 528 00:57:52,400 --> 00:57:57,480 Als ik 't teken geef, vallen we aan. - Dat zou rampzalig zijn. 529 00:57:58,000 --> 00:57:59,680 Denk je ? 530 00:57:59,840 --> 00:58:03,720 We kunnen beter vluchten. - Ja, via de weide. 531 00:58:03,880 --> 00:58:06,960 Dank je, sergeant, kolonel, kapitein. 532 00:58:07,120 --> 00:58:11,920 Hoe kunnen we u bedanken ? - Laat maar, het was onze plicht. 533 00:58:12,080 --> 00:58:16,080 Juist, routine. - Ga nu maar, ze komen eraan. 534 00:58:19,080 --> 00:58:21,880 Kom, opschieten. - Succes, Pongo's. 535 00:58:22,040 --> 00:58:26,360 Wees niet bevreesd, we houden ze uit alle macht tegen. 536 00:58:30,320 --> 00:58:35,560 Wat is dit nou ? Opzij, blaffende baal hooi, of ik sla je kop eraf. 537 00:58:40,800 --> 00:58:45,520 Ze zijn hier niet, Jasper. - Ze zitten in het hooi verborgen. 538 00:58:45,960 --> 00:58:48,440 'n Lucifer. We roken ze uit. 539 00:58:48,600 --> 00:58:51,240 Klaar, kapitein ? Richten... 540 00:58:51,600 --> 00:58:53,240 Vuur 1. 541 00:58:55,560 --> 00:58:57,080 Vuur 2. 542 00:59:00,680 --> 00:59:05,280 Daar gaan ze, die krengen. Terug naar de vrachtwagen. 543 00:59:05,440 --> 00:59:07,360 We halen ze zo in. 544 00:59:15,600 --> 00:59:20,200 Ze moeten hier ergens zijn. - Ik heb zitten denken. 545 00:59:21,240 --> 00:59:26,280 Stel dat ze over de beek gingen om geen sporen achter te laten. 546 00:59:27,080 --> 00:59:30,720 Idioot. Zo slim zijn honden niet. 547 00:59:41,400 --> 00:59:43,880 Alles veilig, Perdy. 548 00:59:44,040 --> 00:59:47,480 We zijn aan ze ontsnapt, nietwaar pap ? 549 00:59:47,680 --> 00:59:49,960 Ze zagen ons niet eens. 550 00:59:50,120 --> 00:59:52,000 Stil, kinderen. 551 01:00:05,600 --> 01:00:10,400 M'n poten glijden weg. Ik loop liever in de sneeuw. 552 01:00:11,360 --> 01:00:14,400 We mogen geen sporen achterlaten. 553 01:00:34,080 --> 01:00:38,840 Heb je ze gezien ? - Niet één verdraaide pootafdruk. 554 01:00:39,000 --> 01:00:42,400 We hebben alle wegen afgezocht. 555 01:00:42,560 --> 01:00:47,160 We zijn steenkoud. We geven het op. - Komt niks van in. 556 01:00:47,320 --> 01:00:52,120 We vinden die mormels, al wordt 't kerst volgend jaar. Vooruit. 557 01:00:52,280 --> 01:00:56,280 Rij netjes, imbecielen. Straks pakt de politie je. 558 01:01:22,080 --> 01:01:24,200 Drieënnegentig... 559 01:01:24,560 --> 01:01:27,000 ... 94, 95, dat is 96... 560 01:01:28,400 --> 01:01:32,280 ... zevenennegentig, achtennegentig... 561 01:01:37,640 --> 01:01:42,720 Kom Lucky, nu niet opgeven. - Ik ben moe en ik heb honger. 562 01:01:42,880 --> 01:01:48,520 M'n staart is bevroren, en m'n neus is bevroren. En m'n oren ook. 563 01:01:48,960 --> 01:01:51,400 En m'n tenen zijn bevroren. 564 01:01:59,200 --> 01:02:04,920 We hadden bijna geen hoop meer. We hebben onderdak bij de melkerij. 565 01:02:05,800 --> 01:02:07,200 Godzijdank. 566 01:02:11,680 --> 01:02:15,240 Deze kant op. De melkerij aan de overkant. 567 01:02:15,400 --> 01:02:17,160 Kom, kinderen. 568 01:02:22,120 --> 01:02:25,080 Het is niet ver. Volg de collie. 569 01:02:48,960 --> 01:02:52,960 Kijk nou eens. Heb je ooit zoveel puppies gezien ? 570 01:02:53,120 --> 01:02:55,880 Wat zijn ze lief. - Schattig. 571 01:02:56,040 --> 01:03:00,960 Arme stakkers. Ze zijn uitgeput. - En half bevroren. 572 01:03:02,400 --> 01:03:06,920 Zijn ze er allemaal. - Ja, schat. Ze zijn er, alle 99. 573 01:03:07,080 --> 01:03:11,360 De beroemde Pongo's. We waren zo ongerust over jullie. 574 01:03:11,520 --> 01:03:16,920 We waren bang dat je gevangen was. - Hoe hebben jullie het gehaald ? 575 01:03:17,080 --> 01:03:21,400 In dat vreselijke weer. - En dan met al die kleintjes. 576 01:03:21,560 --> 01:03:23,960 Ik heb honger, moeder. 577 01:03:24,120 --> 01:03:26,320 Ik heb ook honger. 578 01:03:26,480 --> 01:03:32,120 Ja, we hebben allemaal erge honger. - Het spijt me echt, kinderen. 579 01:03:32,280 --> 01:03:37,080 Willen ze verse, warme melk ? - Waar is dat dan, moeder ? 580 01:03:37,240 --> 01:03:40,880 Waar is de melk ? - Kom, we geven een rondje. 581 01:03:41,040 --> 01:03:43,560 Deze kant op. Hierlangs. 582 01:03:44,800 --> 01:03:47,560 Niet dringen. Om de beurt. 583 01:03:50,400 --> 01:03:52,800 Wachtje beurt af, Rolly. 584 01:03:56,080 --> 01:03:58,600 Er is genoeg voor iedereen. 585 01:04:00,400 --> 01:04:02,160 Die schatten. 586 01:04:04,320 --> 01:04:08,920 Ik heb nog wat voorjou en je vrouw. - Dank je wel. 587 01:04:09,080 --> 01:04:13,880 Daar haal je Dinsford wel mee. - Dinsford ? 588 01:04:14,040 --> 01:04:18,040 Daar is een labrador. Z'n maatje is kruidenier. 589 01:04:18,800 --> 01:04:22,320 Het spijt me vreselijk. - Dat geeft niks. 590 01:04:22,480 --> 01:04:26,080 Rust maar uit, en wees gerust, ik sta op wacht. 591 01:04:28,480 --> 01:04:33,000 Wat zouden we zonder jullie... - We helpen jullie graag. 592 01:04:33,160 --> 01:04:38,360 Jammer dat we niet meer kunnen doen. - Wie wil de puppies nou wat doen ? 593 01:04:40,280 --> 01:04:44,960 Ze zijn zo lief. Ik wou dat ze hier voor altijd bleven. 594 01:04:45,120 --> 01:04:47,640 En nu allemaal stil zijn. 595 01:04:47,800 --> 01:04:52,440 Laat die arme stakkers slapen. Ze zijn zo uitgeput. 596 01:04:52,600 --> 01:04:55,720 En ze moeten nog een heel eind. 597 01:05:32,040 --> 01:05:33,800 Opschieten. 598 01:05:53,160 --> 01:05:56,120 Zo, wat hebben we hier nou ? 599 01:05:58,640 --> 01:06:01,800 Denken ze slimmer dan Cruella te zijn ? 600 01:06:09,680 --> 01:06:15,240 Deze sporen leiden naar het dorp. - Verdorie, dat zijn ze inderdaad. 601 01:06:15,400 --> 01:06:18,480 Jullie de zijwegen, ik de hoofdweg. 602 01:06:18,640 --> 01:06:20,920 Tot in Dinsford. 603 01:06:37,880 --> 01:06:40,840 Ik heb 'n lift naar huis voor jullie. 604 01:06:41,000 --> 01:06:44,360 Een lift naar huis ? Hoor je dat, Perdy ? 605 01:06:44,520 --> 01:06:47,560 Voor ons allemaal ? - Niet meer lopen ? 606 01:06:47,720 --> 01:06:53,800 Als we het halen. Opschieten maar. - We hebben een lift naar huis. Kom. 607 01:07:01,200 --> 01:07:03,440 Zie je die bestelwagen ? 608 01:07:03,600 --> 01:07:09,040 Die gaat naar Londen als ie gemaakt is. Met genoeg ruimte voor jullie. 609 01:07:09,200 --> 01:07:11,560 Pongo, dat is Cruella. 610 01:07:22,560 --> 01:07:25,560 Ja, en daar zijn Jasper en Horace. 611 01:07:25,720 --> 01:07:30,960 Hoe komen we nu bij de bestelwagen ? - Ik weet het niet, Perdy. 612 01:07:31,120 --> 01:07:33,480 Maar we moeten erheen. 613 01:07:33,640 --> 01:07:38,080 Patch heeft me in de haard geduwd. - Hij is begonnen. 614 01:07:38,240 --> 01:07:40,480 Nietes. - Welles. 615 01:07:40,640 --> 01:07:42,400 Nietes. 616 01:07:42,680 --> 01:07:45,120 Alsjeblieft, geen geruzie. 617 01:07:45,280 --> 01:07:47,520 Wacht, Perdy... 618 01:07:47,680 --> 01:07:49,920 ... ik heb een idee. 619 01:07:52,120 --> 01:07:56,280 Pongo, wat ben je nou... - Kijk, ik ben een labrador. 620 01:07:56,440 --> 01:07:59,880 We rollen ons in 't roet en worden labradors. 621 01:08:00,040 --> 01:08:03,440 Goed idee. - Kom, rol je in het roet. 622 01:08:03,840 --> 01:08:07,680 Moeten we nu vies worden ? Heb je dat gehoord ? 623 01:08:07,840 --> 01:08:11,280 Pap wil dat we vies worden. - Moet dat ? 624 01:08:11,960 --> 01:08:15,160 Doe wat je vader zegt. - Dat is leuk. 625 01:08:15,320 --> 01:08:17,760 Dat heb ik altijd al gewild. 626 01:08:21,000 --> 01:08:23,280 Hoe zwarter, hoe beter. 627 01:08:23,440 --> 01:08:25,600 Ik ben klaar. - Ik ook. 628 01:08:27,000 --> 01:08:29,520 Wacht, niet te veel tegelijk. 629 01:08:29,960 --> 01:08:33,040 Rolly, wacht, je bent maar half-zwart. 630 01:08:33,760 --> 01:08:36,120 Blijf nu bij me. 631 01:08:39,360 --> 01:08:42,160 We nemen dat gekke mens beet. 632 01:08:50,880 --> 01:08:53,840 Pongo, ik vind het zo eng. 633 01:08:56,120 --> 01:09:00,240 Kijk, Jasper. Denk je dat ze zich vermomd hebben ? 634 01:09:01,000 --> 01:09:05,280 Nou zeg, Horace. Dat hebben ze vast gedaan. 635 01:09:05,440 --> 01:09:10,160 Honden maken zichzelf altijd zwart. Idioot die je bent. 636 01:09:15,720 --> 01:09:21,880 Tot nu toe gaat het goed. Doe je make-up maar op. Ik ga zo direct. 637 01:09:37,880 --> 01:09:42,120 Wees nou redelijk. - We zijn steenkoud geworden. 638 01:09:42,280 --> 01:09:46,000 We zijn de hele nacht en dag al op, zonder eten. 639 01:09:46,160 --> 01:09:51,120 Ze zijn hier ergens in dit dorp en we vinden ze. Schiet op. 640 01:09:54,560 --> 01:09:57,040 Zouden ze ons gezien hebben ? 641 01:09:58,480 --> 01:10:00,840 Nee, maar de tijd dringt. 642 01:10:01,000 --> 01:10:03,040 Probeer nog eens. 643 01:10:03,440 --> 01:10:06,240 Schiet op, hij gaat bijna weg. 644 01:10:11,920 --> 01:10:13,680 Schiet op. 645 01:10:34,120 --> 01:10:38,240 Ik haal de rest. - Hij doet het. Je haalt Londen wel. 646 01:10:38,400 --> 01:10:40,360 Ga gauw aan boord. 647 01:10:54,960 --> 01:10:56,720 Kom mee. 648 01:11:01,840 --> 01:11:03,600 Schiet op. 649 01:11:11,280 --> 01:11:13,480 Vooruit, doorlopen. 650 01:11:15,600 --> 01:11:20,080 Ze kijkt naar ons, pap. - Loop nou door, loop door. 651 01:11:28,080 --> 01:11:30,040 Het is niet waar. 652 01:11:30,720 --> 01:11:32,480 Onmogelijk. 653 01:11:36,240 --> 01:11:38,000 Rennen. 654 01:11:46,600 --> 01:11:51,960 Daar gaan ze, in die bestelwagen. Er achteraan. Er achteraan. 655 01:12:14,800 --> 01:12:16,960 Daar heb je Cruella. 656 01:12:24,200 --> 01:12:28,200 Hé dame, wat ben je nou aan het doen, verdorie ? 657 01:12:28,360 --> 01:12:31,280 Idiote vrouw achter het stuur. 658 01:13:04,760 --> 01:13:06,560 Kijk, Pongo. 659 01:13:08,760 --> 01:13:10,520 Er is niks aan. 660 01:13:10,680 --> 01:13:14,440 Ik geef ze een duwtje en dan gaan ze over de rand. 661 01:13:27,360 --> 01:13:29,000 Pas op, Perdy. 662 01:13:51,560 --> 01:13:53,200 Idioten. 663 01:13:54,800 --> 01:13:56,680 Halvegaren. 664 01:13:57,640 --> 01:14:00,360 Imbecielen dat jullie zijn. 665 01:14:00,520 --> 01:14:02,280 Hou je kop. 666 01:14:04,160 --> 01:14:09,320 haar soort ogen hebben je vanonder een rots aangekeken 667 01:14:16,520 --> 01:14:19,120 Dat is je eerste grote hit. 668 01:14:19,280 --> 01:14:23,480 Het levert ontzettend veel geld op. - Ik weet het. 669 01:14:24,320 --> 01:14:29,400 Maar ik geloof nog steeds niet dat Pongo en Perdy weggelopen zijn. 670 01:14:29,560 --> 01:14:33,920 Hier heb ik iets om u nog wat op te vrolijken. 671 01:14:34,080 --> 01:14:37,160 Als er iets is om vrolijk om te zijn. 672 01:14:37,320 --> 01:14:40,000 Die arme stakkers. 673 01:14:41,240 --> 01:14:44,600 Soms kan ik ze 's nachts horen blaffen. 674 01:14:46,960 --> 01:14:49,840 Maar het is telkens een droom. 675 01:14:59,520 --> 01:15:02,400 Wat is dit ? - Het zijn labradors. 676 01:15:02,560 --> 01:15:07,080 Nee, ze zitten onder het roet. Kijk, dit is Lucky. 677 01:15:07,240 --> 01:15:09,480 Pongo, ben jij het ? 678 01:15:12,880 --> 01:15:15,920 Het is Pongo. - En Perdy, m'n schat. 679 01:15:16,080 --> 01:15:20,240 En Patch en Rolly en Patch en Freckles. 680 01:15:20,400 --> 01:15:23,640 Ze zijn er allemaal, de schatten. 681 01:15:23,800 --> 01:15:26,520 'n Wonder. - Wat 'n kerstgeschenk. 682 01:15:26,680 --> 01:15:30,000 En kijk eens, er zijn er nog veel meer. 683 01:15:30,160 --> 01:15:32,920 Kijk, Anita, overal puppies. 684 01:15:33,080 --> 01:15:35,360 Het zijn er wel honderd. 685 01:15:41,800 --> 01:15:45,000 Hier 36. - 36 en 11 is 47. 686 01:15:50,920 --> 01:15:54,800 Wacht, hier zijn er nog zes. - Dan staan we op 84. 687 01:15:54,960 --> 01:15:59,120 En vijftien plus twee, dat zijn er dus 101. 688 01:15:59,360 --> 01:16:03,680 101 ? Waar komen die nou allemaal vandaan ? 689 01:16:03,840 --> 01:16:07,040 Pongo, ouwe boef die je bent. 690 01:16:07,680 --> 01:16:10,960 Wat moeten we ermee ? - We houden ze. 691 01:16:11,120 --> 01:16:13,920 We kopen 'n groot huis op het land. 692 01:16:14,880 --> 01:16:18,040 We beginnen een dalmatiërfokkerij. 693 01:16:18,200 --> 01:16:20,560 Dat is een heel goed idee. 694 01:16:21,040 --> 01:16:23,160 Dat wordt 'n sensatie. 695 01:16:23,320 --> 01:16:26,320 we beginnen een dalmatiërfokkerij 696 01:16:26,480 --> 01:16:29,240 een dalmatiërfokkerij, zeg ik 697 01:16:29,400 --> 01:16:34,480 we beginnen 'n dalmatiërfokkerij, waar iedereen kan rondzwerven 698 01:16:34,640 --> 01:16:36,480 Ik heb honger. 699 01:16:36,640 --> 01:16:39,600 iedereen zal zich er thuis voelen 700 01:16:45,640 --> 01:16:55,600 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : Patrik en bewerkt door : Black Phantom