1
00:00:01,016 --> 00:00:02,996
[instrumental music]
2
00:00:04,018 --> 00:00:07,018
[theme music]
3
00:00:42,014 --> 00:00:46,004
[music continues]
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
[upbeat music]
5
00:01:11,005 --> 00:01:13,005
[audience cheering]
6
00:01:20,022 --> 00:01:24,002
[music continues]
7
00:01:29,022 --> 00:01:31,012
Look at that.
8
00:01:31,014 --> 00:01:35,004
[scoffs]
The only thing holding
that dress up is faith.
9
00:01:35,005 --> 00:01:36,015
- 'Hey, come on.'
- 'Someone's coming!'
10
00:01:37,001 --> 00:01:39,001
- It's Lex! She's with him!
- Great!
11
00:01:39,006 --> 00:01:40,016
[indistinct chatter]
12
00:01:42,021 --> 00:01:45,011
It's the paparazzi wolves
trying to get a scent
13
00:01:45,008 --> 00:01:48,008
of Lex's latest lady friend.
14
00:01:48,013 --> 00:01:51,013
Not that I read the gossip
columns or anything..
15
00:01:51,008 --> 00:01:53,008
...but I hear
they're quite an item.
16
00:01:53,007 --> 00:01:54,997
Maybe I should
warn her about him.
17
00:01:56,006 --> 00:01:58,016
- Nah.
- Who is she?
18
00:01:58,022 --> 00:02:02,002
The trendy
fashion designer, L.L.
19
00:02:02,004 --> 00:02:05,014
L.L.? Lana Lang?
20
00:02:05,008 --> 00:02:06,018
- Lana!
- L.L., over here!
21
00:02:06,022 --> 00:02:08,012
- No, here.
- Give us a smile.
22
00:02:08,010 --> 00:02:11,020
- 'What a couple.'
- 'Lana, are the jewels real?'
23
00:02:12,000 --> 00:02:13,020
Everything is real, boys.
24
00:02:14,001 --> 00:02:16,011
[all laughing]
25
00:02:16,012 --> 00:02:18,022
- Lana.
- Sorry, no more questions.
26
00:02:18,019 --> 00:02:19,999
I am here to work, you know.
27
00:02:20,003 --> 00:02:22,013
What's Lana doing
with a guy like Luthor?
28
00:02:22,013 --> 00:02:26,003
- You know her?
- We...we used to date.
29
00:02:26,002 --> 00:02:28,002
Get out.
30
00:02:28,003 --> 00:02:29,013
In high school.
31
00:02:29,011 --> 00:02:31,011
She's certainly
come up in the world.
32
00:02:33,003 --> 00:02:35,013
From Smallville, I mean.
33
00:02:35,007 --> 00:02:37,997
[music continues]
34
00:02:40,017 --> 00:02:43,017
- Lana!
- Marco darling.
35
00:02:44,001 --> 00:02:46,011
Save me some dessert. Mm.
36
00:02:49,001 --> 00:02:51,021
[music continues]
37
00:02:54,008 --> 00:02:55,018
(male #1)
'Mr. Luthor.'
38
00:02:57,018 --> 00:03:00,008
Mr. Eelan. Make me happy.
39
00:03:00,009 --> 00:03:02,019
The buyers are definitely
interested in the merchandise
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,010
but they're insisting
on a demonstration.
41
00:03:05,009 --> 00:03:07,019
Fine. Arrange it.
42
00:03:11,016 --> 00:03:13,006
[music continues]
43
00:03:15,022 --> 00:03:17,022
Finished. You look fabulous.
44
00:03:17,023 --> 00:03:20,013
Now go out there
and wow the crowd.
45
00:03:23,004 --> 00:03:26,004
[music continues]
46
00:03:27,007 --> 00:03:29,997
(female #1)
'We like your dress.'
47
00:03:30,002 --> 00:03:32,012
Uh, thank you.
48
00:03:32,013 --> 00:03:35,003
And we'd like it now!
49
00:03:35,002 --> 00:03:37,022
Hey! What do you
think you're doing?
50
00:03:37,017 --> 00:03:40,007
Put me down!
51
00:03:40,016 --> 00:03:42,996
[Lana grunting]
52
00:03:47,013 --> 00:03:48,023
Lana?
53
00:03:49,001 --> 00:03:50,011
[Lana screams]
54
00:03:53,022 --> 00:03:57,002
Let me go,
you fashion-disabled amazon!
55
00:03:58,020 --> 00:04:00,010
Ah!
56
00:04:00,010 --> 00:04:03,010
[dramatic music]
57
00:04:07,012 --> 00:04:08,022
Keep your mouth shut, missy.
58
00:04:09,001 --> 00:04:10,011
We got a room where
you're gonna slip
59
00:04:10,013 --> 00:04:12,013
into something less expensive.
60
00:04:13,021 --> 00:04:15,021
- Look out!
- Ah!
61
00:04:17,002 --> 00:04:19,002
[gunshots]
62
00:04:22,003 --> 00:04:24,013
Maybe you ladies
haven't heard about me.
63
00:04:24,008 --> 00:04:25,998
Yeah, we heard.
64
00:04:28,001 --> 00:04:30,011
You like to save people.
65
00:04:31,010 --> 00:04:33,000
[music continues]
66
00:04:34,019 --> 00:04:36,009
[screaming]
67
00:04:47,007 --> 00:04:50,997
I imagine you hear
this a lot, but thanks.
68
00:04:51,004 --> 00:04:52,024
Hold on.
69
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
[intense music]
70
00:05:01,019 --> 00:05:02,019
snap
71
00:05:02,022 --> 00:05:05,022
[both screaming]
72
00:05:15,014 --> 00:05:17,024
[both whimpering]
73
00:05:26,021 --> 00:05:30,011
Hmm, red, blue, yellow.
74
00:05:30,007 --> 00:05:34,007
Primary, but it works
in a superhero-ish kind of way.
75
00:05:34,008 --> 00:05:37,008
Let me guess,
Martha sewed it for you.
76
00:05:37,010 --> 00:05:38,010
What?
77
00:05:38,016 --> 00:05:41,016
By the way, Clark,
how are the folks?
78
00:05:42,001 --> 00:05:44,001
(Lex)
'Lana!'
79
00:05:44,003 --> 00:05:45,023
Over here, men.
80
00:05:47,020 --> 00:05:49,010
Lana, are you alright?
81
00:05:51,009 --> 00:05:53,019
I'm fine, Lex,
thanks to Superman.
82
00:05:54,000 --> 00:05:55,020
You know, this is the first time
83
00:05:55,019 --> 00:05:58,009
I've actually been happy
that alien showed up.
84
00:05:58,014 --> 00:06:00,014
Me too.
85
00:06:01,007 --> 00:06:03,007
[instrumental music]
86
00:06:05,004 --> 00:06:06,024
I still don't see how you knew.
87
00:06:06,019 --> 00:06:07,019
Oh, come on, Clark.
88
00:06:08,001 --> 00:06:09,011
Just because I'm gorgeous
89
00:06:09,009 --> 00:06:10,019
doesn't mean I'm stupid.
90
00:06:11,000 --> 00:06:13,020
I saw you do all those amazing
things back in high school
91
00:06:13,018 --> 00:06:15,018
then Superman
shows up in Metropolis
92
00:06:15,020 --> 00:06:17,010
the same time as you do.
93
00:06:17,013 --> 00:06:19,023
How do you know
when I showed up in Metropolis?
94
00:06:19,019 --> 00:06:21,019
I've been keeping track.
95
00:06:22,000 --> 00:06:23,020
Root beer float?
96
00:06:23,021 --> 00:06:25,021
See? I didn't forget.
97
00:06:25,020 --> 00:06:28,000
Lana, I've come to warn you.
98
00:06:28,002 --> 00:06:31,002
About Lex. I know.
Everyone has.
99
00:06:31,006 --> 00:06:33,996
Powerful men get those
kinds of reputations.
100
00:06:35,009 --> 00:06:37,009
And I like powerful men.
101
00:06:38,011 --> 00:06:39,021
Lana, this is no joke.
102
00:06:39,023 --> 00:06:42,013
That man Luthor was
speaking with tonight
103
00:06:42,011 --> 00:06:44,001
he's a known arms dealer
104
00:06:44,002 --> 00:06:46,012
responsible for the deaths
of thousands of people.
105
00:06:46,009 --> 00:06:49,009
And you think Lex is
buying weapons through him?
106
00:06:49,014 --> 00:06:51,014
No. Selling.
107
00:06:51,012 --> 00:06:54,012
I think Luthor's got a stockpile
somewhere he's trying to unload.
108
00:06:54,016 --> 00:06:58,006
Well, you're wrong. Besides,
I know how to handle Lex.
109
00:06:58,010 --> 00:07:00,020
I know how to handle
most men, in fact.
110
00:07:00,018 --> 00:07:03,018
It's only Clark Kent I've ever
had any trouble pinning down.
111
00:07:05,014 --> 00:07:08,014
For me, Lana...
just be careful.
112
00:07:08,012 --> 00:07:11,002
For you, Clark, anything.
113
00:07:12,006 --> 00:07:13,006
whoosh
114
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
[intense music]
115
00:07:25,021 --> 00:07:28,021
(Lex)
I just want to know
what Superman was doing
116
00:07:28,019 --> 00:07:30,009
in your apartment last night.
117
00:07:30,008 --> 00:07:33,018
And I wanna know what
business you have spying on me.
118
00:07:33,021 --> 00:07:35,011
Are you jealous?
119
00:07:37,000 --> 00:07:39,020
Let's just say
I'm curious.
120
00:07:40,000 --> 00:07:42,010
He wanted to be
sure I was alright.
121
00:07:42,007 --> 00:07:46,007
And to warn me about you.
He said you were a bad boy.
122
00:07:47,014 --> 00:07:49,014
And what did you say?
123
00:07:51,004 --> 00:07:53,024
I said I liked bad boys.
124
00:07:56,011 --> 00:07:57,021
[buzzing]
125
00:07:57,019 --> 00:07:59,009
(woman on intercom)
'Your 11:30's here, Mr. Luthor.'
126
00:07:59,016 --> 00:08:01,016
Show him in. Business.
127
00:08:01,017 --> 00:08:02,017
[door opens]
128
00:08:03,022 --> 00:08:06,022
[intense music]
129
00:08:12,023 --> 00:08:14,013
(Lex)
'Well?'
130
00:08:14,011 --> 00:08:16,011
(Eelan)
'The merchandise is ready
to ship.'
131
00:08:16,013 --> 00:08:18,003
'As soon as the client
agrees to the terms'
132
00:08:18,002 --> 00:08:19,022
'the deal will go through.'
133
00:08:19,020 --> 00:08:22,010
'I've arranged
for a demonstration.'
134
00:08:22,014 --> 00:08:24,014
I think they'll
be impressed.
135
00:08:24,012 --> 00:08:27,002
- Where?
- 'Down by the old Carter Mill.'
136
00:08:27,005 --> 00:08:28,005
(Eelan)
'1 o'clock.'
137
00:08:31,001 --> 00:08:33,001
I'm telling you,
she heard everything.
138
00:08:33,006 --> 00:08:35,996
Maybe I should take her
for a nice little ride.
139
00:08:36,002 --> 00:08:38,022
- No!
- But she was listening.
140
00:08:38,018 --> 00:08:40,008
Of course, she was listening.
141
00:08:40,016 --> 00:08:43,006
A woman like that is going
to be curious about things
142
00:08:43,008 --> 00:08:44,998
especially me.
143
00:08:45,005 --> 00:08:47,005
Anyway, what does it matter?
144
00:08:47,012 --> 00:08:50,012
She couldn't possibly have
understood what it meant.
145
00:08:50,016 --> 00:08:51,016
[phone ringing]
146
00:08:51,020 --> 00:08:54,000
- 'Hello?'
- Clark, it's Lana.
147
00:08:54,006 --> 00:08:57,016
You were right. And the deal's
going down today.
148
00:08:59,006 --> 00:09:01,006
[train chugging]
149
00:09:08,001 --> 00:09:09,011
[birds chirping]
150
00:09:12,015 --> 00:09:14,005
The rifle shoots
a microwave beam
151
00:09:14,016 --> 00:09:17,016
exciting electrons
to their highest state.
152
00:09:17,022 --> 00:09:19,012
pew pew
153
00:09:19,011 --> 00:09:21,011
[crackling]
154
00:09:22,021 --> 00:09:25,011
- Nothing's happening.
- Wait.
155
00:09:25,009 --> 00:09:27,009
[explosion]
156
00:09:31,000 --> 00:09:33,010
I'm gonna like this gun.
157
00:09:35,013 --> 00:09:37,023
pew pew
158
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
[crackling]
159
00:09:38,023 --> 00:09:40,023
[explosion]
160
00:09:42,012 --> 00:09:44,002
thud
161
00:09:45,006 --> 00:09:46,016
[dramatic music]
162
00:09:48,011 --> 00:09:50,021
I think it's deer season.
163
00:09:50,017 --> 00:09:51,017
pew
164
00:09:54,014 --> 00:09:57,024
Sorry. It's only open season
on terrorists.
165
00:09:57,017 --> 00:09:59,997
[intense music]
166
00:10:00,002 --> 00:10:01,022
pew pew pew
167
00:10:03,023 --> 00:10:05,003
[crackling]
168
00:10:06,001 --> 00:10:07,011
[screaming]
169
00:10:07,015 --> 00:10:08,015
[explosion]
170
00:10:10,011 --> 00:10:12,001
thud thud thud
171
00:10:13,011 --> 00:10:16,001
[intense music]
172
00:10:19,018 --> 00:10:21,008
Uh!
173
00:10:25,015 --> 00:10:28,005
I should warn you,
it's been done.
174
00:10:34,002 --> 00:10:35,012
pew
175
00:10:37,009 --> 00:10:38,999
[crackling]
176
00:10:39,005 --> 00:10:40,015
boom
177
00:10:42,000 --> 00:10:43,020
[train chugging]
178
00:10:43,018 --> 00:10:44,018
[gasps]
179
00:10:44,019 --> 00:10:46,009
[dramatic music]
180
00:10:48,005 --> 00:10:49,995
clang clang
181
00:10:59,003 --> 00:11:02,003
[train chugging]
182
00:11:06,003 --> 00:11:08,003
[grunting]
183
00:11:09,012 --> 00:11:10,022
screech
184
00:11:10,022 --> 00:11:13,012
clang clang
185
00:11:16,010 --> 00:11:17,020
[grunting]
186
00:11:28,012 --> 00:11:30,022
[instrumental music]
187
00:11:30,021 --> 00:11:33,001
(Clark)
'The terrorists are
keeping their mouths shut.'
188
00:11:33,002 --> 00:11:36,012
But those weapons had
Luthor written all over them.
189
00:11:36,008 --> 00:11:39,008
I just wish I knew where
he was keeping them stockpiled.
190
00:11:39,008 --> 00:11:41,008
Don't forget,
you still have me.
191
00:11:41,016 --> 00:11:43,016
Oh, no, I don't.
It's too dangerous.
192
00:11:43,023 --> 00:11:46,013
Mmm, but we make
such a perfect team.
193
00:11:46,016 --> 00:11:47,016
No.
194
00:11:48,000 --> 00:11:49,010
I could be your
trusty sidekick
195
00:11:49,013 --> 00:11:51,023
your Dr. Watson,
your Batgirl.
196
00:11:52,000 --> 00:11:53,010
Definitely no.
197
00:11:53,009 --> 00:11:56,019
I, I still have feelings
for you, Clark.
198
00:11:56,021 --> 00:11:58,021
I knew it the minute
I saw you again.
199
00:11:58,017 --> 00:12:00,997
Don't pretend you didn't
feel something too.
200
00:12:01,006 --> 00:12:03,996
Let me prove to you
how good we could be together.
201
00:12:04,004 --> 00:12:05,014
Lana, I don't..
202
00:12:05,016 --> 00:12:06,016
Mmm..
203
00:12:06,020 --> 00:12:09,010
[instrumental music]
204
00:12:13,021 --> 00:12:15,011
I've seen enough.
205
00:12:17,017 --> 00:12:19,007
[engine revving]
206
00:12:30,001 --> 00:12:32,021
I'm glad you could finally
make time for me, Lana.
207
00:12:32,021 --> 00:12:35,021
I was beginning to think
you were trying to avoid me.
208
00:12:35,021 --> 00:12:38,001
You're not getting
rid of me, Lex Luthor.
209
00:12:38,006 --> 00:12:39,996
I'm sticking
to you like glue.
210
00:12:40,006 --> 00:12:41,016
[laughs]
211
00:12:41,018 --> 00:12:44,008
Then I'll see you
tonight for dinner.
212
00:12:44,009 --> 00:12:45,999
Mercy will pick you up
at 7:00.
213
00:12:46,006 --> 00:12:47,006
It's Eelan.
214
00:12:48,020 --> 00:12:51,000
- Yes?
- 'There's a problem.'
215
00:12:51,002 --> 00:12:53,012
I don't care! I want you
in Central City waiting!
216
00:12:53,016 --> 00:12:55,016
The client expects the shipment
to be ready tonight!
217
00:12:56,001 --> 00:12:57,011
And there'd better not be
218
00:12:57,010 --> 00:12:59,020
any surprise
visitors this time.
219
00:13:00,020 --> 00:13:02,020
[engine revving]
220
00:13:04,012 --> 00:13:06,002
[phone ringing]
221
00:13:06,005 --> 00:13:07,015
- Hello?
- 'Clark.'
222
00:13:07,019 --> 00:13:09,019
I've been trying
to reach you all day.
223
00:13:09,018 --> 00:13:11,018
Listen, the reason you
haven't been able to find
224
00:13:12,001 --> 00:13:14,001
the merchandise in Metropolis is
225
00:13:14,004 --> 00:13:15,024
it isn't in Metropolis.
226
00:13:15,020 --> 00:13:17,010
'It's in Central City.'
227
00:13:17,011 --> 00:13:19,011
'Our friend
has a factory there.'
228
00:13:19,014 --> 00:13:21,024
- How do you know this?
- 'I overheard him.'
229
00:13:21,022 --> 00:13:25,012
Oh, Clark, this is how
it could be forever.
230
00:13:25,016 --> 00:13:28,006
Me ferreting out crooks,
you catching them.
231
00:13:28,015 --> 00:13:32,005
Lana, I told you I didn't
want you spying on Lex anymore.
232
00:13:32,008 --> 00:13:34,008
'I wasn't spying. I was
sitting right next to him.'
233
00:13:34,013 --> 00:13:35,013
Lana..
234
00:13:35,013 --> 00:13:36,023
[doorbell rings]
235
00:13:36,017 --> 00:13:38,017
That must be the limo.
Gotta run.
236
00:13:38,019 --> 00:13:41,999
Remember, Central City
is 500 miles away.
237
00:13:42,002 --> 00:13:45,012
'I suggest you
schedule a flight.'
238
00:13:45,007 --> 00:13:46,017
Lana, wait.
239
00:13:48,003 --> 00:13:49,023
[intense music]
240
00:13:51,015 --> 00:13:52,015
[tires screeching]
241
00:13:56,008 --> 00:13:57,018
[tires screeching]
242
00:14:04,005 --> 00:14:06,015
[dramatic music]
243
00:14:11,012 --> 00:14:13,012
Sorry, I'm late.
244
00:14:15,012 --> 00:14:19,012
- Where's Mercy?
- Sorry, no mercy tonight.
245
00:14:19,013 --> 00:14:21,013
[gasps]
246
00:14:21,012 --> 00:14:23,002
[tires screeching]
247
00:14:26,020 --> 00:14:29,010
[instrumental music]
248
00:14:32,001 --> 00:14:33,011
Just heard from Eelan.
249
00:14:33,014 --> 00:14:36,004
Should I cancel
your dinner reservations?
250
00:14:36,003 --> 00:14:37,013
Get out.
251
00:14:38,006 --> 00:14:39,016
Get out!
252
00:14:52,009 --> 00:14:54,019
[gurgling]
253
00:15:01,021 --> 00:15:03,011
[sloshing]
254
00:15:10,009 --> 00:15:13,009
[hissing]
255
00:15:25,020 --> 00:15:27,010
[Lana grunting]
256
00:15:29,003 --> 00:15:31,023
(Lana)
'Unh! Let me go, you maniac!'
257
00:15:31,019 --> 00:15:34,009
Help! Help!
258
00:15:34,010 --> 00:15:38,000
That won't do you any good,
Ms. Lang. Nobody's here.
259
00:15:38,003 --> 00:15:41,003
The factory is fully automated
because of the lead fumes.
260
00:15:41,002 --> 00:15:43,022
'In fact, there's so much
lead residue on the walls'
261
00:15:43,021 --> 00:15:45,011
I doubt Superman
can see through them
262
00:15:45,014 --> 00:15:48,014
even if he weren't
in Central City.
263
00:15:48,013 --> 00:15:50,013
crash
264
00:15:52,001 --> 00:15:53,011
You're right, Eelan.
265
00:15:53,013 --> 00:15:54,023
I couldn't see you,
266
00:15:54,018 --> 00:15:56,018
but my hearing's pretty good.
267
00:15:57,000 --> 00:15:58,020
[intense music]
268
00:16:00,008 --> 00:16:02,008
[hissing]
269
00:16:03,017 --> 00:16:04,017
[gasps]
270
00:16:06,003 --> 00:16:07,013
hiss
271
00:16:09,020 --> 00:16:11,010
[screaming]
272
00:16:18,012 --> 00:16:21,012
[instrumental music]
273
00:16:23,007 --> 00:16:24,997
snap snap
274
00:16:25,005 --> 00:16:26,005
[sighs]
275
00:16:26,011 --> 00:16:27,021
What are you doing here?
276
00:16:27,019 --> 00:16:29,019
I thought you'd be
in Central City.
277
00:16:29,019 --> 00:16:32,009
You overheard too much.
It was too easy.
278
00:16:32,015 --> 00:16:35,995
I knew Central City had to be
a setup, so I followed you.
279
00:16:36,006 --> 00:16:37,016
zap
280
00:16:37,017 --> 00:16:39,007
[crackling]
281
00:16:43,007 --> 00:16:44,017
[explosion]
282
00:16:48,006 --> 00:16:50,006
Hurry. You'll be safe in here.
283
00:16:51,022 --> 00:16:53,002
[sighs]
284
00:16:54,002 --> 00:16:55,012
[gasps]
285
00:16:55,012 --> 00:16:58,002
[intense music]
286
00:17:02,008 --> 00:17:03,018
He calls this safe?
287
00:17:04,001 --> 00:17:06,011
[dramatic music]
288
00:17:23,017 --> 00:17:25,007
pew
289
00:17:25,013 --> 00:17:27,023
[sizzling]
290
00:17:27,017 --> 00:17:29,007
boom
291
00:17:29,015 --> 00:17:31,005
rumble
292
00:17:32,023 --> 00:17:34,023
crash
293
00:17:37,014 --> 00:17:39,004
[intense music]
294
00:17:39,005 --> 00:17:40,015
Yes!
295
00:17:44,006 --> 00:17:45,016
[metal creaking]
296
00:17:45,023 --> 00:17:49,003
[grunting]
297
00:17:54,005 --> 00:17:55,005
pew pew
298
00:17:55,009 --> 00:17:56,019
[crackling]
299
00:17:59,010 --> 00:18:00,020
Ah!
300
00:18:00,022 --> 00:18:02,022
[explosion]
301
00:18:04,018 --> 00:18:07,008
[gurgling]
302
00:18:17,021 --> 00:18:19,011
[metal creaking]
303
00:18:20,016 --> 00:18:21,016
crash
304
00:18:21,022 --> 00:18:24,022
[Eelan screaming]
305
00:18:27,000 --> 00:18:29,020
[whimpering]
306
00:18:32,022 --> 00:18:34,012
[gurgling]
307
00:18:34,008 --> 00:18:35,998
thud thud
308
00:18:37,011 --> 00:18:38,011
[creaking]
309
00:18:38,011 --> 00:18:39,021
[glass shattering]
310
00:18:39,020 --> 00:18:41,010
[intense music]
311
00:18:41,010 --> 00:18:42,020
[gasps]
312
00:18:44,018 --> 00:18:46,008
Ah!
313
00:18:46,012 --> 00:18:48,012
Ah! Uh!
314
00:18:49,003 --> 00:18:51,013
[music continues]
315
00:18:56,021 --> 00:18:58,001
[Lana grunts]
316
00:18:59,020 --> 00:19:02,020
Help! Help!
317
00:19:04,019 --> 00:19:07,009
[music continues]
318
00:19:12,009 --> 00:19:13,019
Ah!
319
00:19:17,010 --> 00:19:20,000
Clark! Clark!
320
00:19:23,008 --> 00:19:24,998
You're a mess.
321
00:19:25,003 --> 00:19:26,023
[Lana screaming]
322
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
[dramatic music]
323
00:19:29,002 --> 00:19:30,012
crash
324
00:19:31,000 --> 00:19:33,020
[gurgling]
325
00:19:33,020 --> 00:19:35,020
[explosions]
326
00:19:54,003 --> 00:19:55,013
Lana! Going somewhere?
327
00:19:55,016 --> 00:19:57,996
Only to Paris for the unveiling
of the spring line.
328
00:19:58,004 --> 00:20:01,004
I think my strengths are in
fashion, not crime-fighting.
329
00:20:01,003 --> 00:20:04,013
Lana, you know I really
care about you. You're like--
330
00:20:04,012 --> 00:20:06,022
Clark Kent, I swear
if you say I'm like
331
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
a sister to you,
I'm going back to Lex.
332
00:20:09,005 --> 00:20:13,005
Sorry. But I know you'll find
that special person someday.
333
00:20:15,005 --> 00:20:17,015
So will you.
You deserve it.
334
00:20:17,021 --> 00:20:21,001
Someone quiet,
understanding, patient.
335
00:20:21,005 --> 00:20:23,995
Hey, Smallville.
Get your tail in here.
336
00:20:24,006 --> 00:20:25,996
Perry's got
an assignment for us.
337
00:20:27,021 --> 00:20:31,011
Remember, if you ever
change your mind about me
338
00:20:31,012 --> 00:20:34,012
feel free to fly on up any time.
339
00:20:36,015 --> 00:20:38,005
Kent!
340
00:20:38,015 --> 00:20:41,005
[sighs]
Coming.
341
00:20:45,012 --> 00:20:47,022
[theme music]