1 00:00:01,016 --> 00:00:02,996 [instrumental music] 2 00:00:04,018 --> 00:00:07,018 [theme music] 3 00:00:42,014 --> 00:00:46,004 [music continues] 4 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 [upbeat music] 5 00:01:11,005 --> 00:01:13,005 [audience cheering] 6 00:01:20,022 --> 00:01:24,002 [music continues] 7 00:01:29,022 --> 00:01:31,012 Look at that. 8 00:01:31,014 --> 00:01:35,004 [scoffs] The only thing holding that dress up is faith. 9 00:01:35,005 --> 00:01:36,015 - 'Hey, come on.' - 'Someone's coming!' 10 00:01:37,001 --> 00:01:39,001 - It's Lex! She's with him! - Great! 11 00:01:39,006 --> 00:01:40,016 [indistinct chatter] 12 00:01:42,021 --> 00:01:45,011 It's the paparazzi wolves trying to get a scent 13 00:01:45,008 --> 00:01:48,008 of Lex's latest lady friend. 14 00:01:48,013 --> 00:01:51,013 Not that I read the gossip columns or anything.. 15 00:01:51,008 --> 00:01:53,008 ...but I hear they're quite an item. 16 00:01:53,007 --> 00:01:54,997 Maybe I should warn her about him. 17 00:01:56,006 --> 00:01:58,016 - Nah. - Who is she? 18 00:01:58,022 --> 00:02:02,002 The trendy fashion designer, L.L. 19 00:02:02,004 --> 00:02:05,014 L.L.? Lana Lang? 20 00:02:05,008 --> 00:02:06,018 - Lana! - L.L., over here! 21 00:02:06,022 --> 00:02:08,012 - No, here. - Give us a smile. 22 00:02:08,010 --> 00:02:11,020 - 'What a couple.' - 'Lana, are the jewels real?' 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,020 Everything is real, boys. 24 00:02:14,001 --> 00:02:16,011 [all laughing] 25 00:02:16,012 --> 00:02:18,022 - Lana. - Sorry, no more questions. 26 00:02:18,019 --> 00:02:19,999 I am here to work, you know. 27 00:02:20,003 --> 00:02:22,013 What's Lana doing with a guy like Luthor? 28 00:02:22,013 --> 00:02:26,003 - You know her? - We...we used to date. 29 00:02:26,002 --> 00:02:28,002 Get out. 30 00:02:28,003 --> 00:02:29,013 In high school. 31 00:02:29,011 --> 00:02:31,011 She's certainly come up in the world. 32 00:02:33,003 --> 00:02:35,013 From Smallville, I mean. 33 00:02:35,007 --> 00:02:37,997 [music continues] 34 00:02:40,017 --> 00:02:43,017 - Lana! - Marco darling. 35 00:02:44,001 --> 00:02:46,011 Save me some dessert. Mm. 36 00:02:49,001 --> 00:02:51,021 [music continues] 37 00:02:54,008 --> 00:02:55,018 (male #1) 'Mr. Luthor.' 38 00:02:57,018 --> 00:03:00,008 Mr. Eelan. Make me happy. 39 00:03:00,009 --> 00:03:02,019 The buyers are definitely interested in the merchandise 40 00:03:03,000 --> 00:03:05,010 but they're insisting on a demonstration. 41 00:03:05,009 --> 00:03:07,019 Fine. Arrange it. 42 00:03:11,016 --> 00:03:13,006 [music continues] 43 00:03:15,022 --> 00:03:17,022 Finished. You look fabulous. 44 00:03:17,023 --> 00:03:20,013 Now go out there and wow the crowd. 45 00:03:23,004 --> 00:03:26,004 [music continues] 46 00:03:27,007 --> 00:03:29,997 (female #1) 'We like your dress.' 47 00:03:30,002 --> 00:03:32,012 Uh, thank you. 48 00:03:32,013 --> 00:03:35,003 And we'd like it now! 49 00:03:35,002 --> 00:03:37,022 Hey! What do you think you're doing? 50 00:03:37,017 --> 00:03:40,007 Put me down! 51 00:03:40,016 --> 00:03:42,996 [Lana grunting] 52 00:03:47,013 --> 00:03:48,023 Lana? 53 00:03:49,001 --> 00:03:50,011 [Lana screams] 54 00:03:53,022 --> 00:03:57,002 Let me go, you fashion-disabled amazon! 55 00:03:58,020 --> 00:04:00,010 Ah! 56 00:04:00,010 --> 00:04:03,010 [dramatic music] 57 00:04:07,012 --> 00:04:08,022 Keep your mouth shut, missy. 58 00:04:09,001 --> 00:04:10,011 We got a room where you're gonna slip 59 00:04:10,013 --> 00:04:12,013 into something less expensive. 60 00:04:13,021 --> 00:04:15,021 - Look out! - Ah! 61 00:04:17,002 --> 00:04:19,002 [gunshots] 62 00:04:22,003 --> 00:04:24,013 Maybe you ladies haven't heard about me. 63 00:04:24,008 --> 00:04:25,998 Yeah, we heard. 64 00:04:28,001 --> 00:04:30,011 You like to save people. 65 00:04:31,010 --> 00:04:33,000 [music continues] 66 00:04:34,019 --> 00:04:36,009 [screaming] 67 00:04:47,007 --> 00:04:50,997 I imagine you hear this a lot, but thanks. 68 00:04:51,004 --> 00:04:52,024 Hold on. 69 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 [intense music] 70 00:05:01,019 --> 00:05:02,019 snap 71 00:05:02,022 --> 00:05:05,022 [both screaming] 72 00:05:15,014 --> 00:05:17,024 [both whimpering] 73 00:05:26,021 --> 00:05:30,011 Hmm, red, blue, yellow. 74 00:05:30,007 --> 00:05:34,007 Primary, but it works in a superhero-ish kind of way. 75 00:05:34,008 --> 00:05:37,008 Let me guess, Martha sewed it for you. 76 00:05:37,010 --> 00:05:38,010 What? 77 00:05:38,016 --> 00:05:41,016 By the way, Clark, how are the folks? 78 00:05:42,001 --> 00:05:44,001 (Lex) 'Lana!' 79 00:05:44,003 --> 00:05:45,023 Over here, men. 80 00:05:47,020 --> 00:05:49,010 Lana, are you alright? 81 00:05:51,009 --> 00:05:53,019 I'm fine, Lex, thanks to Superman. 82 00:05:54,000 --> 00:05:55,020 You know, this is the first time 83 00:05:55,019 --> 00:05:58,009 I've actually been happy that alien showed up. 84 00:05:58,014 --> 00:06:00,014 Me too. 85 00:06:01,007 --> 00:06:03,007 [instrumental music] 86 00:06:05,004 --> 00:06:06,024 I still don't see how you knew. 87 00:06:06,019 --> 00:06:07,019 Oh, come on, Clark. 88 00:06:08,001 --> 00:06:09,011 Just because I'm gorgeous 89 00:06:09,009 --> 00:06:10,019 doesn't mean I'm stupid. 90 00:06:11,000 --> 00:06:13,020 I saw you do all those amazing things back in high school 91 00:06:13,018 --> 00:06:15,018 then Superman shows up in Metropolis 92 00:06:15,020 --> 00:06:17,010 the same time as you do. 93 00:06:17,013 --> 00:06:19,023 How do you know when I showed up in Metropolis? 94 00:06:19,019 --> 00:06:21,019 I've been keeping track. 95 00:06:22,000 --> 00:06:23,020 Root beer float? 96 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 See? I didn't forget. 97 00:06:25,020 --> 00:06:28,000 Lana, I've come to warn you. 98 00:06:28,002 --> 00:06:31,002 About Lex. I know. Everyone has. 99 00:06:31,006 --> 00:06:33,996 Powerful men get those kinds of reputations. 100 00:06:35,009 --> 00:06:37,009 And I like powerful men. 101 00:06:38,011 --> 00:06:39,021 Lana, this is no joke. 102 00:06:39,023 --> 00:06:42,013 That man Luthor was speaking with tonight 103 00:06:42,011 --> 00:06:44,001 he's a known arms dealer 104 00:06:44,002 --> 00:06:46,012 responsible for the deaths of thousands of people. 105 00:06:46,009 --> 00:06:49,009 And you think Lex is buying weapons through him? 106 00:06:49,014 --> 00:06:51,014 No. Selling. 107 00:06:51,012 --> 00:06:54,012 I think Luthor's got a stockpile somewhere he's trying to unload. 108 00:06:54,016 --> 00:06:58,006 Well, you're wrong. Besides, I know how to handle Lex. 109 00:06:58,010 --> 00:07:00,020 I know how to handle most men, in fact. 110 00:07:00,018 --> 00:07:03,018 It's only Clark Kent I've ever had any trouble pinning down. 111 00:07:05,014 --> 00:07:08,014 For me, Lana... just be careful. 112 00:07:08,012 --> 00:07:11,002 For you, Clark, anything. 113 00:07:12,006 --> 00:07:13,006 whoosh 114 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [intense music] 115 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 (Lex) I just want to know what Superman was doing 116 00:07:28,019 --> 00:07:30,009 in your apartment last night. 117 00:07:30,008 --> 00:07:33,018 And I wanna know what business you have spying on me. 118 00:07:33,021 --> 00:07:35,011 Are you jealous? 119 00:07:37,000 --> 00:07:39,020 Let's just say I'm curious. 120 00:07:40,000 --> 00:07:42,010 He wanted to be sure I was alright. 121 00:07:42,007 --> 00:07:46,007 And to warn me about you. He said you were a bad boy. 122 00:07:47,014 --> 00:07:49,014 And what did you say? 123 00:07:51,004 --> 00:07:53,024 I said I liked bad boys. 124 00:07:56,011 --> 00:07:57,021 [buzzing] 125 00:07:57,019 --> 00:07:59,009 (woman on intercom) 'Your 11:30's here, Mr. Luthor.' 126 00:07:59,016 --> 00:08:01,016 Show him in. Business. 127 00:08:01,017 --> 00:08:02,017 [door opens] 128 00:08:03,022 --> 00:08:06,022 [intense music] 129 00:08:12,023 --> 00:08:14,013 (Lex) 'Well?' 130 00:08:14,011 --> 00:08:16,011 (Eelan) 'The merchandise is ready to ship.' 131 00:08:16,013 --> 00:08:18,003 'As soon as the client agrees to the terms' 132 00:08:18,002 --> 00:08:19,022 'the deal will go through.' 133 00:08:19,020 --> 00:08:22,010 'I've arranged for a demonstration.' 134 00:08:22,014 --> 00:08:24,014 I think they'll be impressed. 135 00:08:24,012 --> 00:08:27,002 - Where? - 'Down by the old Carter Mill.' 136 00:08:27,005 --> 00:08:28,005 (Eelan) '1 o'clock.' 137 00:08:31,001 --> 00:08:33,001 I'm telling you, she heard everything. 138 00:08:33,006 --> 00:08:35,996 Maybe I should take her for a nice little ride. 139 00:08:36,002 --> 00:08:38,022 - No! - But she was listening. 140 00:08:38,018 --> 00:08:40,008 Of course, she was listening. 141 00:08:40,016 --> 00:08:43,006 A woman like that is going to be curious about things 142 00:08:43,008 --> 00:08:44,998 especially me. 143 00:08:45,005 --> 00:08:47,005 Anyway, what does it matter? 144 00:08:47,012 --> 00:08:50,012 She couldn't possibly have understood what it meant. 145 00:08:50,016 --> 00:08:51,016 [phone ringing] 146 00:08:51,020 --> 00:08:54,000 - 'Hello?' - Clark, it's Lana. 147 00:08:54,006 --> 00:08:57,016 You were right. And the deal's going down today. 148 00:08:59,006 --> 00:09:01,006 [train chugging] 149 00:09:08,001 --> 00:09:09,011 [birds chirping] 150 00:09:12,015 --> 00:09:14,005 The rifle shoots a microwave beam 151 00:09:14,016 --> 00:09:17,016 exciting electrons to their highest state. 152 00:09:17,022 --> 00:09:19,012 pew pew 153 00:09:19,011 --> 00:09:21,011 [crackling] 154 00:09:22,021 --> 00:09:25,011 - Nothing's happening. - Wait. 155 00:09:25,009 --> 00:09:27,009 [explosion] 156 00:09:31,000 --> 00:09:33,010 I'm gonna like this gun. 157 00:09:35,013 --> 00:09:37,023 pew pew 158 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 [crackling] 159 00:09:38,023 --> 00:09:40,023 [explosion] 160 00:09:42,012 --> 00:09:44,002 thud 161 00:09:45,006 --> 00:09:46,016 [dramatic music] 162 00:09:48,011 --> 00:09:50,021 I think it's deer season. 163 00:09:50,017 --> 00:09:51,017 pew 164 00:09:54,014 --> 00:09:57,024 Sorry. It's only open season on terrorists. 165 00:09:57,017 --> 00:09:59,997 [intense music] 166 00:10:00,002 --> 00:10:01,022 pew pew pew 167 00:10:03,023 --> 00:10:05,003 [crackling] 168 00:10:06,001 --> 00:10:07,011 [screaming] 169 00:10:07,015 --> 00:10:08,015 [explosion] 170 00:10:10,011 --> 00:10:12,001 thud thud thud 171 00:10:13,011 --> 00:10:16,001 [intense music] 172 00:10:19,018 --> 00:10:21,008 Uh! 173 00:10:25,015 --> 00:10:28,005 I should warn you, it's been done. 174 00:10:34,002 --> 00:10:35,012 pew 175 00:10:37,009 --> 00:10:38,999 [crackling] 176 00:10:39,005 --> 00:10:40,015 boom 177 00:10:42,000 --> 00:10:43,020 [train chugging] 178 00:10:43,018 --> 00:10:44,018 [gasps] 179 00:10:44,019 --> 00:10:46,009 [dramatic music] 180 00:10:48,005 --> 00:10:49,995 clang clang 181 00:10:59,003 --> 00:11:02,003 [train chugging] 182 00:11:06,003 --> 00:11:08,003 [grunting] 183 00:11:09,012 --> 00:11:10,022 screech 184 00:11:10,022 --> 00:11:13,012 clang clang 185 00:11:16,010 --> 00:11:17,020 [grunting] 186 00:11:28,012 --> 00:11:30,022 [instrumental music] 187 00:11:30,021 --> 00:11:33,001 (Clark) 'The terrorists are keeping their mouths shut.' 188 00:11:33,002 --> 00:11:36,012 But those weapons had Luthor written all over them. 189 00:11:36,008 --> 00:11:39,008 I just wish I knew where he was keeping them stockpiled. 190 00:11:39,008 --> 00:11:41,008 Don't forget, you still have me. 191 00:11:41,016 --> 00:11:43,016 Oh, no, I don't. It's too dangerous. 192 00:11:43,023 --> 00:11:46,013 Mmm, but we make such a perfect team. 193 00:11:46,016 --> 00:11:47,016 No. 194 00:11:48,000 --> 00:11:49,010 I could be your trusty sidekick 195 00:11:49,013 --> 00:11:51,023 your Dr. Watson, your Batgirl. 196 00:11:52,000 --> 00:11:53,010 Definitely no. 197 00:11:53,009 --> 00:11:56,019 I, I still have feelings for you, Clark. 198 00:11:56,021 --> 00:11:58,021 I knew it the minute I saw you again. 199 00:11:58,017 --> 00:12:00,997 Don't pretend you didn't feel something too. 200 00:12:01,006 --> 00:12:03,996 Let me prove to you how good we could be together. 201 00:12:04,004 --> 00:12:05,014 Lana, I don't.. 202 00:12:05,016 --> 00:12:06,016 Mmm.. 203 00:12:06,020 --> 00:12:09,010 [instrumental music] 204 00:12:13,021 --> 00:12:15,011 I've seen enough. 205 00:12:17,017 --> 00:12:19,007 [engine revving] 206 00:12:30,001 --> 00:12:32,021 I'm glad you could finally make time for me, Lana. 207 00:12:32,021 --> 00:12:35,021 I was beginning to think you were trying to avoid me. 208 00:12:35,021 --> 00:12:38,001 You're not getting rid of me, Lex Luthor. 209 00:12:38,006 --> 00:12:39,996 I'm sticking to you like glue. 210 00:12:40,006 --> 00:12:41,016 [laughs] 211 00:12:41,018 --> 00:12:44,008 Then I'll see you tonight for dinner. 212 00:12:44,009 --> 00:12:45,999 Mercy will pick you up at 7:00. 213 00:12:46,006 --> 00:12:47,006 It's Eelan. 214 00:12:48,020 --> 00:12:51,000 - Yes? - 'There's a problem.' 215 00:12:51,002 --> 00:12:53,012 I don't care! I want you in Central City waiting! 216 00:12:53,016 --> 00:12:55,016 The client expects the shipment to be ready tonight! 217 00:12:56,001 --> 00:12:57,011 And there'd better not be 218 00:12:57,010 --> 00:12:59,020 any surprise visitors this time. 219 00:13:00,020 --> 00:13:02,020 [engine revving] 220 00:13:04,012 --> 00:13:06,002 [phone ringing] 221 00:13:06,005 --> 00:13:07,015 - Hello? - 'Clark.' 222 00:13:07,019 --> 00:13:09,019 I've been trying to reach you all day. 223 00:13:09,018 --> 00:13:11,018 Listen, the reason you haven't been able to find 224 00:13:12,001 --> 00:13:14,001 the merchandise in Metropolis is 225 00:13:14,004 --> 00:13:15,024 it isn't in Metropolis. 226 00:13:15,020 --> 00:13:17,010 'It's in Central City.' 227 00:13:17,011 --> 00:13:19,011 'Our friend has a factory there.' 228 00:13:19,014 --> 00:13:21,024 - How do you know this? - 'I overheard him.' 229 00:13:21,022 --> 00:13:25,012 Oh, Clark, this is how it could be forever. 230 00:13:25,016 --> 00:13:28,006 Me ferreting out crooks, you catching them. 231 00:13:28,015 --> 00:13:32,005 Lana, I told you I didn't want you spying on Lex anymore. 232 00:13:32,008 --> 00:13:34,008 'I wasn't spying. I was sitting right next to him.' 233 00:13:34,013 --> 00:13:35,013 Lana.. 234 00:13:35,013 --> 00:13:36,023 [doorbell rings] 235 00:13:36,017 --> 00:13:38,017 That must be the limo. Gotta run. 236 00:13:38,019 --> 00:13:41,999 Remember, Central City is 500 miles away. 237 00:13:42,002 --> 00:13:45,012 'I suggest you schedule a flight.' 238 00:13:45,007 --> 00:13:46,017 Lana, wait. 239 00:13:48,003 --> 00:13:49,023 [intense music] 240 00:13:51,015 --> 00:13:52,015 [tires screeching] 241 00:13:56,008 --> 00:13:57,018 [tires screeching] 242 00:14:04,005 --> 00:14:06,015 [dramatic music] 243 00:14:11,012 --> 00:14:13,012 Sorry, I'm late. 244 00:14:15,012 --> 00:14:19,012 - Where's Mercy? - Sorry, no mercy tonight. 245 00:14:19,013 --> 00:14:21,013 [gasps] 246 00:14:21,012 --> 00:14:23,002 [tires screeching] 247 00:14:26,020 --> 00:14:29,010 [instrumental music] 248 00:14:32,001 --> 00:14:33,011 Just heard from Eelan. 249 00:14:33,014 --> 00:14:36,004 Should I cancel your dinner reservations? 250 00:14:36,003 --> 00:14:37,013 Get out. 251 00:14:38,006 --> 00:14:39,016 Get out! 252 00:14:52,009 --> 00:14:54,019 [gurgling] 253 00:15:01,021 --> 00:15:03,011 [sloshing] 254 00:15:10,009 --> 00:15:13,009 [hissing] 255 00:15:25,020 --> 00:15:27,010 [Lana grunting] 256 00:15:29,003 --> 00:15:31,023 (Lana) 'Unh! Let me go, you maniac!' 257 00:15:31,019 --> 00:15:34,009 Help! Help! 258 00:15:34,010 --> 00:15:38,000 That won't do you any good, Ms. Lang. Nobody's here. 259 00:15:38,003 --> 00:15:41,003 The factory is fully automated because of the lead fumes. 260 00:15:41,002 --> 00:15:43,022 'In fact, there's so much lead residue on the walls' 261 00:15:43,021 --> 00:15:45,011 I doubt Superman can see through them 262 00:15:45,014 --> 00:15:48,014 even if he weren't in Central City. 263 00:15:48,013 --> 00:15:50,013 crash 264 00:15:52,001 --> 00:15:53,011 You're right, Eelan. 265 00:15:53,013 --> 00:15:54,023 I couldn't see you, 266 00:15:54,018 --> 00:15:56,018 but my hearing's pretty good. 267 00:15:57,000 --> 00:15:58,020 [intense music] 268 00:16:00,008 --> 00:16:02,008 [hissing] 269 00:16:03,017 --> 00:16:04,017 [gasps] 270 00:16:06,003 --> 00:16:07,013 hiss 271 00:16:09,020 --> 00:16:11,010 [screaming] 272 00:16:18,012 --> 00:16:21,012 [instrumental music] 273 00:16:23,007 --> 00:16:24,997 snap snap 274 00:16:25,005 --> 00:16:26,005 [sighs] 275 00:16:26,011 --> 00:16:27,021 What are you doing here? 276 00:16:27,019 --> 00:16:29,019 I thought you'd be in Central City. 277 00:16:29,019 --> 00:16:32,009 You overheard too much. It was too easy. 278 00:16:32,015 --> 00:16:35,995 I knew Central City had to be a setup, so I followed you. 279 00:16:36,006 --> 00:16:37,016 zap 280 00:16:37,017 --> 00:16:39,007 [crackling] 281 00:16:43,007 --> 00:16:44,017 [explosion] 282 00:16:48,006 --> 00:16:50,006 Hurry. You'll be safe in here. 283 00:16:51,022 --> 00:16:53,002 [sighs] 284 00:16:54,002 --> 00:16:55,012 [gasps] 285 00:16:55,012 --> 00:16:58,002 [intense music] 286 00:17:02,008 --> 00:17:03,018 He calls this safe? 287 00:17:04,001 --> 00:17:06,011 [dramatic music] 288 00:17:23,017 --> 00:17:25,007 pew 289 00:17:25,013 --> 00:17:27,023 [sizzling] 290 00:17:27,017 --> 00:17:29,007 boom 291 00:17:29,015 --> 00:17:31,005 rumble 292 00:17:32,023 --> 00:17:34,023 crash 293 00:17:37,014 --> 00:17:39,004 [intense music] 294 00:17:39,005 --> 00:17:40,015 Yes! 295 00:17:44,006 --> 00:17:45,016 [metal creaking] 296 00:17:45,023 --> 00:17:49,003 [grunting] 297 00:17:54,005 --> 00:17:55,005 pew pew 298 00:17:55,009 --> 00:17:56,019 [crackling] 299 00:17:59,010 --> 00:18:00,020 Ah! 300 00:18:00,022 --> 00:18:02,022 [explosion] 301 00:18:04,018 --> 00:18:07,008 [gurgling] 302 00:18:17,021 --> 00:18:19,011 [metal creaking] 303 00:18:20,016 --> 00:18:21,016 crash 304 00:18:21,022 --> 00:18:24,022 [Eelan screaming] 305 00:18:27,000 --> 00:18:29,020 [whimpering] 306 00:18:32,022 --> 00:18:34,012 [gurgling] 307 00:18:34,008 --> 00:18:35,998 thud thud 308 00:18:37,011 --> 00:18:38,011 [creaking] 309 00:18:38,011 --> 00:18:39,021 [glass shattering] 310 00:18:39,020 --> 00:18:41,010 [intense music] 311 00:18:41,010 --> 00:18:42,020 [gasps] 312 00:18:44,018 --> 00:18:46,008 Ah! 313 00:18:46,012 --> 00:18:48,012 Ah! Uh! 314 00:18:49,003 --> 00:18:51,013 [music continues] 315 00:18:56,021 --> 00:18:58,001 [Lana grunts] 316 00:18:59,020 --> 00:19:02,020 Help! Help! 317 00:19:04,019 --> 00:19:07,009 [music continues] 318 00:19:12,009 --> 00:19:13,019 Ah! 319 00:19:17,010 --> 00:19:20,000 Clark! Clark! 320 00:19:23,008 --> 00:19:24,998 You're a mess. 321 00:19:25,003 --> 00:19:26,023 [Lana screaming] 322 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 [dramatic music] 323 00:19:29,002 --> 00:19:30,012 crash 324 00:19:31,000 --> 00:19:33,020 [gurgling] 325 00:19:33,020 --> 00:19:35,020 [explosions] 326 00:19:54,003 --> 00:19:55,013 Lana! Going somewhere? 327 00:19:55,016 --> 00:19:57,996 Only to Paris for the unveiling of the spring line. 328 00:19:58,004 --> 00:20:01,004 I think my strengths are in fashion, not crime-fighting. 329 00:20:01,003 --> 00:20:04,013 Lana, you know I really care about you. You're like-- 330 00:20:04,012 --> 00:20:06,022 Clark Kent, I swear if you say I'm like 331 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 a sister to you, I'm going back to Lex. 332 00:20:09,005 --> 00:20:13,005 Sorry. But I know you'll find that special person someday. 333 00:20:15,005 --> 00:20:17,015 So will you. You deserve it. 334 00:20:17,021 --> 00:20:21,001 Someone quiet, understanding, patient. 335 00:20:21,005 --> 00:20:23,995 Hey, Smallville. Get your tail in here. 336 00:20:24,006 --> 00:20:25,996 Perry's got an assignment for us. 337 00:20:27,021 --> 00:20:31,011 Remember, if you ever change your mind about me 338 00:20:31,012 --> 00:20:34,012 feel free to fly on up any time. 339 00:20:36,015 --> 00:20:38,005 Kent! 340 00:20:38,015 --> 00:20:41,005 [sighs] Coming. 341 00:20:45,012 --> 00:20:47,022 [theme music]