1 00:01:08,012 --> 00:01:11,012 whoosh 2 00:01:18,023 --> 00:01:20,023 Get ready. Now! 3 00:01:26,021 --> 00:01:29,011 beep beep beep 4 00:01:29,008 --> 00:01:31,018 whoosh 5 00:01:35,006 --> 00:01:37,016 beep beep beep 6 00:01:37,022 --> 00:01:39,022 whoosh 7 00:01:41,009 --> 00:01:44,019 boom 8 00:01:45,001 --> 00:01:47,001 The readings are off the scale! 9 00:01:50,013 --> 00:01:52,013 whoosh 10 00:01:53,006 --> 00:01:54,016 No sign of it. 11 00:01:54,022 --> 00:01:57,002 Professor, he's coming back! 12 00:02:12,023 --> 00:02:14,023 Congratulations, professor. 13 00:02:14,022 --> 00:02:16,012 Your team did a fantastic job 14 00:02:16,007 --> 00:02:17,997 of refitting this vehicle for space travel. 15 00:02:18,003 --> 00:02:19,023 It's hard to believe it's the same rocket 16 00:02:19,019 --> 00:02:20,019 that brought me to Earth. 17 00:02:21,000 --> 00:02:22,020 It was our honor, Superman. 18 00:02:22,018 --> 00:02:25,998 To study a vehicle like this is any scientist's dream. 19 00:02:26,003 --> 00:02:28,013 Uh, where did you say you've kept it all these years? 20 00:02:28,011 --> 00:02:29,021 I didn't. 21 00:02:29,017 --> 00:02:31,007 Sorry, I didn't mean to pry. 22 00:02:31,009 --> 00:02:32,009 But I can't help wondering 23 00:02:32,016 --> 00:02:34,016 about the civilizations on other worlds. 24 00:02:34,023 --> 00:02:38,013 Their great achievements, their brilliant minds. 25 00:02:39,012 --> 00:02:41,012 burp 26 00:02:41,007 --> 00:02:42,997 I'm givin' you geeks ten seconds 27 00:02:43,003 --> 00:02:45,023 before I frag everything in sight! 28 00:02:45,023 --> 00:02:48,013 One, ten! 29 00:02:59,000 --> 00:03:00,010 'Not you, Sqweek.' 30 00:03:00,012 --> 00:03:02,002 Yike! 31 00:03:02,003 --> 00:03:04,023 Ugh. Heh-heh. Hey, Lobo. 32 00:03:04,020 --> 00:03:07,000 Heh, long time no s-e-e. 33 00:03:07,005 --> 00:03:09,005 Emperor Spewge knows it was you 34 00:03:09,008 --> 00:03:10,998 what pilfered his treasury, Sqweek. 35 00:03:11,005 --> 00:03:12,015 He's paying me to bring the dough back 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,020 in a nice little pile. 37 00:03:15,000 --> 00:03:17,010 - What about me? - Same deal. 38 00:03:17,013 --> 00:03:19,023 Framed! I was framed! 39 00:03:21,008 --> 00:03:22,018 Is that so? 40 00:03:22,017 --> 00:03:25,007 No. No. H-e-elp. 41 00:03:29,000 --> 00:03:32,010 Hey, leave my little brother alone. 42 00:03:32,009 --> 00:03:34,019 Well, if it ain't Gnaww Vermin 43 00:03:35,001 --> 00:03:36,021 and his Roach Motel rejects. 44 00:03:36,023 --> 00:03:39,023 Don't tell me you're after this bounty, too? 45 00:03:39,017 --> 00:03:42,997 If anyone's gonna collect on Sqweek, it's gonna be family. 46 00:03:43,002 --> 00:03:46,002 - Hand him over. - Sure. 47 00:03:46,003 --> 00:03:48,023 thud 48 00:03:48,020 --> 00:03:52,000 I was hoping I'd see some excitement on this job. 49 00:03:52,019 --> 00:03:54,999 - Ooh! - Ah! 50 00:03:55,002 --> 00:03:56,022 Huh, guess not. 51 00:04:14,019 --> 00:04:16,019 Hold on, Sqweek. 52 00:04:24,005 --> 00:04:25,015 Lobo. 53 00:04:26,018 --> 00:04:29,008 Hey, wait, ah, ooh! 54 00:04:29,013 --> 00:04:31,023 bang bang bang 55 00:04:32,022 --> 00:04:34,012 Aah! 56 00:04:39,018 --> 00:04:42,018 Ahh. Old weasel spit. 57 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Too bad I can't stick around. 58 00:04:48,007 --> 00:04:49,997 bang 59 00:04:57,007 --> 00:04:59,007 Hey, argh! 60 00:05:01,018 --> 00:05:03,998 Ergh! Ah. 61 00:05:05,002 --> 00:05:06,022 boom 62 00:05:12,007 --> 00:05:13,997 Now I'm mad! 63 00:05:14,003 --> 00:05:17,013 Now I'm really mad! 64 00:05:20,011 --> 00:05:22,021 It's always sweeter collecting a reward 65 00:05:22,019 --> 00:05:25,019 knowing you beat some other geek out of it. 66 00:05:25,019 --> 00:05:27,999 The bounty hunter has entered range. 67 00:05:28,002 --> 00:05:29,022 Proceed. 68 00:05:33,014 --> 00:05:37,004 Aah! Holy fragarolli! 69 00:05:37,002 --> 00:05:40,002 F-feels like I'm being torn apart! 70 00:05:40,016 --> 00:05:42,006 Cool. 71 00:05:49,014 --> 00:05:53,014 Oh, yeah. Someone is definitely tired of breathing. 72 00:05:53,010 --> 00:05:56,010 Show yourself, ya slimy geek-wad! 73 00:05:58,004 --> 00:06:00,014 I am the Preserver. 74 00:06:00,007 --> 00:06:02,997 And I'm the night manager at the Hotel de Frag. 75 00:06:03,006 --> 00:06:05,996 Lookie there. It's checkout time. 76 00:06:06,006 --> 00:06:08,006 Fragging gizzards! 77 00:06:09,004 --> 00:06:11,014 'You are Lobo, assassin' 78 00:06:11,009 --> 00:06:13,999 brigand, sociopath, monster. 79 00:06:14,003 --> 00:06:18,003 You left out "Scourge of the Cosmos." 80 00:06:18,003 --> 00:06:21,023 And the most ruthless bounty hunter in the galaxy. 81 00:06:22,001 --> 00:06:23,021 I want to hire you. 82 00:06:23,021 --> 00:06:27,021 Sorry, dude. I'm already on a job. Hey! 83 00:06:28,000 --> 00:06:31,010 Your prisoner will be held until you return. 84 00:06:31,009 --> 00:06:34,009 Besides, this job should be no great task 85 00:06:34,013 --> 00:06:36,023 to one with your skills. 86 00:06:37,001 --> 00:06:38,001 Behold. 87 00:06:38,005 --> 00:06:40,015 Gathered here are the rarest creatures 88 00:06:40,020 --> 00:06:42,000 in the universe. 89 00:06:42,006 --> 00:06:45,016 Each, the last survivor of its race. 90 00:06:46,001 --> 00:06:49,011 So you got a thing for varmints. So what? 91 00:06:49,009 --> 00:06:50,009 Many years ago 92 00:06:50,013 --> 00:06:53,013 the planet Krypton was destroyed. 93 00:06:53,016 --> 00:06:55,016 I had long believed, all members 94 00:06:55,017 --> 00:06:58,007 'of the Kryptonian race were extinct..' 95 00:06:58,010 --> 00:07:00,000 '...until I found evidence of one' 96 00:07:00,006 --> 00:07:03,006 'living on a distant world called Earth.' 97 00:07:03,014 --> 00:07:06,004 'Looks like a first class wimp to me.' 98 00:07:06,003 --> 00:07:08,013 'He is more than he appears.' 99 00:07:08,010 --> 00:07:10,020 Sluggo, I got better ways to waste my time 100 00:07:10,022 --> 00:07:13,012 than rounding up bugs for your flea circus. 101 00:07:13,010 --> 00:07:15,010 So if you'll hand over the runt 102 00:07:15,010 --> 00:07:17,010 I'll cancel the home-made colostomy 103 00:07:17,009 --> 00:07:20,009 I'm planning to inflict on your tiny, wrinkled.. 104 00:07:20,009 --> 00:07:23,009 Oh, mama! 105 00:07:23,009 --> 00:07:25,009 That's a lot of mai tais. 106 00:07:25,013 --> 00:07:28,003 Hoo-ah! 107 00:07:28,003 --> 00:07:30,013 'You deliver the last Kryptonian' 108 00:07:30,013 --> 00:07:32,013 'and the jewels are yours.' 109 00:07:32,011 --> 00:07:34,001 'Do we have a bargain?' 110 00:07:34,002 --> 00:07:36,012 Hose down a cage, boss. 111 00:07:36,009 --> 00:07:38,019 You're getting a new monkey. 112 00:07:43,013 --> 00:07:45,003 'Remember those blurry photos of UFOs' 113 00:07:45,005 --> 00:07:47,005 'that looked like garbage pail lids?' 114 00:07:47,007 --> 00:07:48,017 'Well, we finally got one' 115 00:07:48,021 --> 00:07:51,001 'that's as clear as it is confusing.' 116 00:07:51,002 --> 00:07:53,012 After careful analysis, experts agree 117 00:07:53,009 --> 00:07:56,009 it's a scroungy biker on a flying motorcycle. 118 00:07:56,008 --> 00:07:58,998 Yeah, right! 119 00:07:59,002 --> 00:08:01,022 Hey, how's it going, chief? Uh, maybe you can help me. 120 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 I'm new in town, and I'm looking to find this geek here. 121 00:08:06,004 --> 00:08:08,014 Superman? We don't keep tabs on him. 122 00:08:08,013 --> 00:08:10,023 He only shows up if there's trouble. 123 00:08:10,018 --> 00:08:12,018 I can do trouble. 124 00:08:20,004 --> 00:08:22,024 I'm confused, Kent, see, I've lived in Metropolis 125 00:08:23,000 --> 00:08:24,010 most of my life and I can't figure out 126 00:08:24,016 --> 00:08:25,996 how some yokel from Smallville 127 00:08:26,002 --> 00:08:28,012 is suddenly getting every hot story in town. 128 00:08:29,015 --> 00:08:30,015 Well, Lois, the truth is 129 00:08:31,000 --> 00:08:32,020 I'm actually Superman in disguise. 130 00:08:32,019 --> 00:08:34,009 And I only pretend to be a journalist 131 00:08:34,012 --> 00:08:36,012 in order to hear about disasters as they happen 132 00:08:36,016 --> 00:08:38,016 and then squeeze you out of the byline. 133 00:08:38,020 --> 00:08:41,000 You're a sick man, Kent. 134 00:08:41,006 --> 00:08:42,006 You asked. 135 00:08:42,011 --> 00:08:44,021 pew pew pew 136 00:08:51,017 --> 00:08:53,007 boom 137 00:08:55,001 --> 00:08:56,021 Yeah? Lane. 138 00:08:57,000 --> 00:09:00,010 What? I'll be right there. 139 00:09:00,007 --> 00:09:03,007 Some lunatic's just opened fire on the midtown.. 140 00:09:03,007 --> 00:09:04,017 ...police station. 141 00:09:05,001 --> 00:09:07,011 Oh, no, you don't, Kent, not this time. 142 00:09:09,011 --> 00:09:10,021 boom 143 00:09:13,020 --> 00:09:15,020 bang 144 00:09:18,003 --> 00:09:19,023 Aw, this is getting lame. 145 00:09:19,017 --> 00:09:22,007 I thought he'd be here by now. Whoa! 146 00:09:22,013 --> 00:09:24,013 Mosquito! 147 00:09:27,012 --> 00:09:28,022 boom 148 00:09:28,017 --> 00:09:30,007 Ooh! 149 00:09:31,004 --> 00:09:32,024 thud 150 00:09:35,021 --> 00:09:37,011 whizz 151 00:09:39,007 --> 00:09:41,017 Time to up the ante, I'm thinkin'. 152 00:09:42,021 --> 00:09:45,001 beep beep 153 00:09:45,003 --> 00:09:46,013 Huh? 154 00:09:48,017 --> 00:09:51,017 Finally. I've been trying to get in touch with you all day! 155 00:09:52,000 --> 00:09:55,010 - Who are you? - Oh, I'm sorry. My card. 156 00:09:55,010 --> 00:09:56,020 bam 157 00:09:59,006 --> 00:10:01,996 The name's Lobo, that's L as in lacerate 158 00:10:02,002 --> 00:10:05,002 O as in obliterate, B as in disembowel 159 00:10:05,002 --> 00:10:06,012 and O as in, uh.. 160 00:10:06,012 --> 00:10:08,022 Oh, I guess I can use obliterate twice, huh? 161 00:10:08,019 --> 00:10:09,019 What do you think? 162 00:10:09,022 --> 00:10:12,022 I think you're a certifiable madman. 163 00:10:13,000 --> 00:10:14,010 Huh? 164 00:10:16,006 --> 00:10:17,016 Thanks. 165 00:10:17,023 --> 00:10:19,013 Oh. Ah! 166 00:10:19,016 --> 00:10:21,006 thud 167 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 Ee-aah! 168 00:10:25,021 --> 00:10:28,001 Superman, roll clear! 169 00:10:29,011 --> 00:10:31,021 Aaah! Uh. 170 00:10:32,010 --> 00:10:34,010 hiss 171 00:10:34,011 --> 00:10:36,001 cough cough 172 00:10:36,004 --> 00:10:37,014 Gas? 173 00:10:37,016 --> 00:10:40,016 Now you ankle suckers are playing dirty! 174 00:10:40,017 --> 00:10:42,007 I'm losing it! 175 00:10:42,015 --> 00:10:43,015 Going under.. 176 00:10:43,023 --> 00:10:45,023 Ah, uh. 177 00:10:45,020 --> 00:10:48,000 - Stay back! - What is it? 178 00:10:48,003 --> 00:10:51,023 I don't know. I've never seen a creature like this. 179 00:10:51,018 --> 00:10:53,018 Mwah. I love you, too. 180 00:10:56,001 --> 00:10:58,011 First rule of hunting, superdude. 181 00:10:58,011 --> 00:11:00,021 Make the target come to you. 182 00:11:01,020 --> 00:11:04,010 Aah! Ugh! 183 00:11:04,012 --> 00:11:06,002 Good advice. 184 00:11:11,018 --> 00:11:13,008 Ugh! 185 00:11:31,017 --> 00:11:34,007 Mm, hey. No riders. 186 00:11:37,007 --> 00:11:39,017 'Stop here, driver. There they are.' 187 00:11:43,012 --> 00:11:45,012 I don't believe it! 188 00:11:54,004 --> 00:11:55,024 Believe me, Mr. President. 189 00:11:55,017 --> 00:11:58,007 You have my word that my new weapon system will-- 190 00:11:58,007 --> 00:11:59,007 boom 191 00:11:59,016 --> 00:12:00,016 bang 192 00:12:00,017 --> 00:12:02,007 What the devil? 193 00:12:03,000 --> 00:12:04,010 Ah! 194 00:12:05,001 --> 00:12:06,011 Ugh! 195 00:12:17,023 --> 00:12:19,013 Huh? 196 00:12:35,022 --> 00:12:37,012 boom 197 00:12:40,020 --> 00:12:42,000 - Look out. No. - Oh! 198 00:12:42,006 --> 00:12:44,006 Look out, look out! 199 00:12:46,010 --> 00:12:49,020 - Huh? - Ugh. 200 00:12:49,018 --> 00:12:51,008 Hey, man! 201 00:12:51,011 --> 00:12:53,011 I gotta say, I am impressed. 202 00:12:53,014 --> 00:12:55,014 When I seen you go after that rocket 203 00:12:55,010 --> 00:12:57,000 I couldn't figure what you were doing. 204 00:12:57,002 --> 00:12:59,022 Then it hit me, you didn't want no one else getting hurt 205 00:12:59,022 --> 00:13:02,012 even if you took the fragging yourself! 206 00:13:02,015 --> 00:13:04,015 You actually care about them geeks. 207 00:13:04,017 --> 00:13:06,997 They're human beings. Uh. 208 00:13:07,005 --> 00:13:09,005 Yeah, well, they're gonna have to make do 209 00:13:09,009 --> 00:13:11,999 without their big blue babysitter from now on. 210 00:13:12,006 --> 00:13:14,016 See, someone's paying me a heap of cash 211 00:13:14,023 --> 00:13:15,023 for your carcass 212 00:13:16,000 --> 00:13:19,010 and the main man always delivers. 213 00:13:24,006 --> 00:13:26,996 Now, the more you move, the worse it'll hurt. 214 00:13:27,002 --> 00:13:29,012 So feel free to go crazy. 215 00:13:29,008 --> 00:13:31,008 Excuse me? 216 00:13:31,009 --> 00:13:32,019 Leave him alone! 217 00:13:32,020 --> 00:13:34,010 Go on, get out of here. 218 00:13:34,015 --> 00:13:37,005 Well, little lady. 219 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 Hello. 220 00:13:38,013 --> 00:13:40,023 Lois, stay back! 221 00:13:41,022 --> 00:13:43,012 - Aah! - Pipe down, junior! 222 00:13:43,015 --> 00:13:45,005 Lois, huh? 223 00:13:45,009 --> 00:13:47,009 Guess that means you know this loser. 224 00:13:47,014 --> 00:13:48,024 Right, honeybuns? 225 00:13:49,001 --> 00:13:51,011 You his girlfriend or something? 226 00:13:51,010 --> 00:13:53,000 Drop dead. 227 00:13:54,021 --> 00:13:56,021 Aah! Uh. 228 00:14:01,009 --> 00:14:04,009 crunch crunch 229 00:14:04,008 --> 00:14:05,018 Of course, any babe with class 230 00:14:05,017 --> 00:14:07,017 would rather be hanging with the main man. 231 00:14:09,000 --> 00:14:12,010 Why don't you show old Lobo how classy you are? 232 00:14:12,008 --> 00:14:13,018 You pig! Ow! 233 00:14:13,017 --> 00:14:15,997 Hah! I like a babe who plays rough. 234 00:14:16,005 --> 00:14:18,015 Come on, let me have another, right here. 235 00:14:19,000 --> 00:14:20,010 Right.. Ugh! 236 00:14:20,008 --> 00:14:22,998 You dirty fraggin' back fraggin', son of a.. 237 00:14:23,005 --> 00:14:24,995 'Get maintenance teams on every floor.' 238 00:14:25,004 --> 00:14:27,004 Put them on 'round-the-clock shifts if you have to 239 00:14:27,003 --> 00:14:28,023 but I want all repairs completed.. 240 00:14:28,020 --> 00:14:30,020 Kill, main, frag, destroy! 241 00:14:31,001 --> 00:14:32,021 ...immediately! 242 00:14:32,021 --> 00:14:34,001 - Are you alright? 243 00:14:34,002 --> 00:14:35,012 - I'm fine. 244 00:14:35,008 --> 00:14:37,018 - Gotta go. - Give him one for me. 245 00:14:37,021 --> 00:14:39,021 Make it a dozen! 246 00:14:41,016 --> 00:14:42,996 thud 247 00:14:46,010 --> 00:14:49,010 Last call? Already? 248 00:14:49,023 --> 00:14:51,013 Uh-oh. 249 00:14:56,014 --> 00:14:58,014 Ugh! 250 00:14:58,015 --> 00:15:01,005 Get up. I said, get up! 251 00:15:01,011 --> 00:15:04,001 You ain't half the boy scout you're cracked up to be. 252 00:15:04,003 --> 00:15:06,023 Looks like I'm in for a real fight. 253 00:15:08,007 --> 00:15:09,007 Ugh. 254 00:15:11,003 --> 00:15:12,013 screech 255 00:15:12,013 --> 00:15:13,023 thud 256 00:15:14,001 --> 00:15:16,011 I think I'll take five until I'm ready to resume kicking 257 00:15:16,016 --> 00:15:18,006 the collective butts of you 258 00:15:18,008 --> 00:15:20,008 and everyone else on this dung heap. 259 00:15:20,008 --> 00:15:21,018 Ciao! 260 00:15:28,002 --> 00:15:29,022 whoosh 261 00:15:31,023 --> 00:15:34,023 'But you've never tested the vehicle in deep space before' 262 00:15:34,023 --> 00:15:36,023 let alone under combat conditions. 263 00:15:36,022 --> 00:15:39,022 I can't risk that maniac coming back to Earth, professor. 264 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 I've got one chance to drive him away, and I'm taking it. 265 00:15:44,004 --> 00:15:46,024 Sensors have picked up his bike's ion trail. 266 00:15:46,023 --> 00:15:48,013 He's close. 267 00:15:48,016 --> 00:15:50,016 'But I can't get a definite fix.' 268 00:15:56,012 --> 00:15:58,022 Ding dong. Lobo calling. 269 00:15:58,022 --> 00:16:00,012 Hi, there. 270 00:16:03,007 --> 00:16:05,007 Aah aah! 271 00:16:18,020 --> 00:16:21,020 Okay, frag face, let's tango! 272 00:16:21,021 --> 00:16:23,011 Arrrgh! 273 00:16:24,012 --> 00:16:25,012 boom 274 00:16:25,014 --> 00:16:27,024 bang bang bang 275 00:16:29,023 --> 00:16:31,013 boom 276 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 bang bang bang 277 00:16:44,008 --> 00:16:46,008 beep beep beep 278 00:16:59,015 --> 00:17:00,995 I guess the only way to reason with you 279 00:17:01,004 --> 00:17:02,024 is to take away your toy. 280 00:17:03,000 --> 00:17:05,020 Hey! Hands off my hog! 281 00:17:07,015 --> 00:17:08,015 Ee-aah! 282 00:17:12,008 --> 00:17:15,008 Lobo has lured the Kryptonian into range. 283 00:17:15,007 --> 00:17:17,997 Excellent. Fire when ready. 284 00:17:24,015 --> 00:17:26,015 Aah! 285 00:17:27,013 --> 00:17:29,023 Lights out, Clyde. 286 00:17:34,004 --> 00:17:36,004 Huh? 287 00:17:36,004 --> 00:17:38,014 This can't be. Krypton? 288 00:17:38,015 --> 00:17:42,005 'No, but an incredible simulation.' 289 00:17:45,005 --> 00:17:46,005 Let me guess. 290 00:17:46,010 --> 00:17:48,010 You're the one who hired Lobo to get me. 291 00:17:48,013 --> 00:17:50,023 I do what I must to preserve species 292 00:17:50,021 --> 00:17:52,021 threatened with extinction. 293 00:17:52,020 --> 00:17:55,000 You are the last Kryptonian. 294 00:17:55,005 --> 00:17:57,005 Therefore, your place is here. 295 00:17:57,014 --> 00:17:59,024 I think not! Ohh! 296 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Like Krypton's red sun 297 00:18:02,004 --> 00:18:03,014 this light cancels 298 00:18:03,011 --> 00:18:05,021 the unnatural abilities given to you 299 00:18:05,018 --> 00:18:07,018 by the yellow sun of Earth. 300 00:18:07,020 --> 00:18:11,010 I always strive for complete accuracy. 301 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 Swell. 302 00:18:20,014 --> 00:18:22,024 Hey! Monkey want banana? 303 00:18:22,023 --> 00:18:25,013 When I get out, I'm shoving that arrogant smirk 304 00:18:25,008 --> 00:18:26,018 right down your throat. 305 00:18:26,022 --> 00:18:28,012 Oh, yeah! 306 00:18:28,016 --> 00:18:30,006 You know, I believe that Lois gal 307 00:18:30,007 --> 00:18:32,997 might be getting a tad lonely, now that you're doing time 308 00:18:33,003 --> 00:18:34,023 in a cosmic petting zoo. 309 00:18:34,019 --> 00:18:37,009 Maybe I'll go back and cheer her up. 310 00:18:39,016 --> 00:18:42,016 Of course, I do have to collect the bounty on this geek first. 311 00:18:42,022 --> 00:18:45,012 Emperor Spewge got a bad temper on him. 312 00:18:45,010 --> 00:18:46,020 Adios, wrinkles. 313 00:18:46,020 --> 00:18:48,020 You want any more rare dorks snagged 314 00:18:48,019 --> 00:18:49,019 you got my number. 315 00:18:49,020 --> 00:18:52,010 Actually, there is one other being 316 00:18:52,011 --> 00:18:54,021 I need for my collection. 317 00:18:54,022 --> 00:18:56,022 The last Czarnian. 318 00:18:56,023 --> 00:18:59,023 Hah! That's rich. I'm the last Czarnian. 319 00:18:59,019 --> 00:19:01,009 I fragged the rest of the planet 320 00:19:01,008 --> 00:19:03,008 for my high school science project. 321 00:19:03,012 --> 00:19:05,012 Gave myself an A. 322 00:19:07,009 --> 00:19:08,019 Hey! 323 00:19:08,022 --> 00:19:10,012 Hm? 324 00:19:11,003 --> 00:19:13,003 cough cough 325 00:19:14,017 --> 00:19:16,007 You ugly, two-timing.. 326 00:19:18,009 --> 00:19:19,009 cough cough 327 00:19:19,014 --> 00:19:21,014 You just carved your own headstone. 328 00:19:21,012 --> 00:19:22,012 cough cough 329 00:19:22,016 --> 00:19:25,006 'Nobody...double-crosses..' 330 00:19:25,011 --> 00:19:27,011 '...the main man.' 331 00:19:27,013 --> 00:19:29,003 Nobody.