1 00:00:01,551 --> 00:00:02,482 Salem? 2 00:00:02,517 --> 00:00:03,241 Glee club! 3 00:00:03,275 --> 00:00:05,862 Oh man, don't do that to me. 4 00:00:05,896 --> 00:00:07,586 Sorry, but I need a favor. 5 00:00:07,620 --> 00:00:09,862 See, I haven't had a date in weeks. 6 00:00:09,896 --> 00:00:10,586 No. 7 00:00:10,620 --> 00:00:12,034 Come on, you've done it before. 8 00:00:12,068 --> 00:00:13,113 Well, I'm not doing it again. 9 00:00:13,137 --> 00:00:14,251 I'll make it worth your while. 10 00:00:14,275 --> 00:00:16,000 Hmm... okay, 11 00:00:16,034 --> 00:00:17,275 but it's going to cost you. 12 00:00:19,689 --> 00:00:20,482 Here's your cat, ma'am. 13 00:00:20,517 --> 00:00:22,862 I can't believe he did that. 14 00:00:22,896 --> 00:00:24,758 Bad kitty. 15 00:00:24,793 --> 00:00:26,310 Cats aren't the brightest animals. 16 00:00:26,344 --> 00:00:28,275 You are so right. Ow! 17 00:00:28,310 --> 00:00:29,206 Are you okay? 18 00:00:29,241 --> 00:00:30,310 Yeah, I am fine. 19 00:00:30,344 --> 00:00:33,034 How can I ever thank you? 20 00:00:33,068 --> 00:00:34,034 Oh, look! 21 00:00:34,068 --> 00:00:36,413 A freshly baked homemade seven-layer cake. 22 00:00:36,448 --> 00:00:37,586 Would you like some? 23 00:00:37,620 --> 00:00:39,310 Was it made by a single gal? 24 00:00:39,344 --> 00:00:40,827 Yes, sirree. 25 00:00:40,862 --> 00:00:42,275 I'll just put my ladder away 26 00:00:42,310 --> 00:00:43,310 and be right back. 27 00:00:47,103 --> 00:00:48,586 Good work, Salem. 28 00:00:48,620 --> 00:00:50,413 Show me the tuna! 29 00:00:50,448 --> 00:00:52,310 ♪ You got to show me the tuna ♪ 30 00:00:52,344 --> 00:00:53,862 Say, "I love the black cat." 31 00:00:53,896 --> 00:00:55,034 I love the black cat! 32 00:00:55,068 --> 00:00:57,103 I can't hear you. I love the black cat! 33 00:00:57,137 --> 00:00:58,965 I lovethe black cat. 34 00:01:14,689 --> 00:01:16,724 When I go out, I like to go Dutch. 35 00:01:16,758 --> 00:01:17,827 [ Clicking heels] 36 00:01:22,034 --> 00:01:23,931 Yes, genetics willbe on the final. 37 00:01:23,965 --> 00:01:26,689 Everything we studied this semester will be on the final... 38 00:01:26,724 --> 00:01:28,551 Including what mitosis is. 39 00:01:29,793 --> 00:01:30,724 It's not fair. 40 00:01:30,758 --> 00:01:31,896 We only get three days 41 00:01:31,931 --> 00:01:33,965 to learn a semester's worth of biology. 42 00:01:34,000 --> 00:01:37,551 I guess we were supposed to be learning it all along. 43 00:01:37,586 --> 00:01:39,137 I wish I could read my notes. 44 00:01:39,172 --> 00:01:40,965 Can you decipher this? 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,034 "Mitosis is..." 46 00:01:43,068 --> 00:01:44,448 Nope. 47 00:01:44,482 --> 00:01:46,034 I'm doomed. 48 00:01:46,068 --> 00:01:47,482 Look, you can borrow my notes. 49 00:01:47,517 --> 00:01:48,700 We'll get through finals together. 50 00:01:48,724 --> 00:01:50,827 Well, if it isn't the cutest couple 51 00:01:50,862 --> 00:01:52,379 in the sophomore class. 52 00:01:52,413 --> 00:01:54,517 Geez, Libby, you're running out of insults. 53 00:01:54,551 --> 00:01:56,103 No. I'm on the yearbook committee. 54 00:01:56,137 --> 00:01:59,379 I just you'd like to know you've been voted "cutest couple." 55 00:01:59,413 --> 00:02:01,793 I'd like to thank the academy... 56 00:02:01,827 --> 00:02:03,620 You're being very brave about this, Sabrina 57 00:02:03,655 --> 00:02:04,896 considering the curse. 58 00:02:04,931 --> 00:02:06,206 What curse? 59 00:02:06,241 --> 00:02:07,827 Every couple who ever won the award 60 00:02:07,862 --> 00:02:09,724 broke up by the first day of finals. 61 00:02:09,758 --> 00:02:10,827 That's ridiculous. 62 00:02:10,862 --> 00:02:11,862 And sad. 63 00:02:13,931 --> 00:02:16,724 Well, you don't think there's a curse, do you? 64 00:02:16,758 --> 00:02:19,206 No. We're solid as a rock. 65 00:02:19,241 --> 00:02:20,655 Curses belong in fairy tales 66 00:02:20,689 --> 00:02:23,724 along with giant beanstalks and... witches. 67 00:02:25,931 --> 00:02:28,068 Zelda, will you do me a favor and choke on this bread. 68 00:02:28,103 --> 00:02:28,655 What?! 69 00:02:28,689 --> 00:02:29,586 I can't think 70 00:02:29,620 --> 00:02:31,379 of any other way to see my fireman again. 71 00:02:31,413 --> 00:02:33,896 You choke; He heimlichs; We go dancing. 72 00:02:33,931 --> 00:02:36,241 Hilda, it's wrong to distract a fireman 73 00:02:36,275 --> 00:02:37,551 from his public duty. 74 00:02:37,586 --> 00:02:39,793 Hey, I pay taxes. 75 00:02:39,827 --> 00:02:42,310 Oh, thank goodness you're home. 76 00:02:42,344 --> 00:02:43,000 Choke on this. 77 00:02:43,034 --> 00:02:44,172 Gladly. 78 00:02:44,206 --> 00:02:45,206 Stop that! 79 00:02:46,793 --> 00:02:48,206 Is everything okay? 80 00:02:48,241 --> 00:02:51,068 Depends on whether curses are real or not. 81 00:02:51,103 --> 00:02:52,596 Harvey and I got voted the "cutest couple"... 82 00:02:52,620 --> 00:02:53,689 No! Oh, no! 83 00:02:53,724 --> 00:02:54,724 What? 84 00:02:54,758 --> 00:02:57,034 Nothing. She's just excited for you. 85 00:02:57,068 --> 00:02:59,758 And don't you worry about this curse... you're going to be fine. 86 00:02:59,793 --> 00:03:00,620 Really? 87 00:03:00,655 --> 00:03:02,655 Absolutely. 88 00:03:02,689 --> 00:03:03,724 Cool. 89 00:03:03,758 --> 00:03:05,724 Then all I have to worry about is finals. 90 00:03:09,034 --> 00:03:09,931 What are you saying? 91 00:03:09,965 --> 00:03:12,103 You know curses count double for witches. 92 00:03:12,137 --> 00:03:14,172 Yes, but there's nothing Sabrina can do about it. 93 00:03:14,206 --> 00:03:16,758 Knowing just makes it worse. 94 00:03:16,793 --> 00:03:18,172 Curses! 95 00:03:18,206 --> 00:03:20,413 Salem: Hurry up, Sabrina... you'll miss the bus. 96 00:03:20,448 --> 00:03:21,827 Oh. Salem! 97 00:03:21,862 --> 00:03:23,655 Have you seen my biology notes? 98 00:03:23,689 --> 00:03:26,482 Nope. The sports section's lining my box this week. 99 00:03:26,517 --> 00:03:27,448 But I need them. 100 00:03:27,482 --> 00:03:28,793 Chill, little witch. 101 00:03:28,827 --> 00:03:32,275 Just use a "finding" spell in your magic book. 102 00:03:32,310 --> 00:03:33,931 Ah, here we go. 103 00:03:33,965 --> 00:03:37,413 "Finder of lost things, help me find my... enter lost item here." 104 00:03:37,448 --> 00:03:38,862 Oh. 105 00:03:38,896 --> 00:03:41,482 Finder of lost things, help me find my biology notes. 106 00:03:47,758 --> 00:03:48,965 I'm here. 107 00:03:49,000 --> 00:03:49,931 Who are you? 108 00:03:49,965 --> 00:03:52,551 Roland, finder of lost things, local 134. 109 00:03:52,586 --> 00:03:53,896 Nice to meet you. 110 00:03:53,931 --> 00:03:55,379 If you'll just sign this contract 111 00:03:55,413 --> 00:03:57,172 I'll be happy to get to work. 112 00:03:57,206 --> 00:03:58,724 It's really long. 113 00:03:58,758 --> 00:04:00,896 That's just to cover us in the event I get trapped 114 00:04:00,931 --> 00:04:04,275 under something heavy. 115 00:04:04,310 --> 00:04:05,689 There. 116 00:04:05,724 --> 00:04:06,862 Okay. 117 00:04:06,896 --> 00:04:09,896 Stand back, please. 118 00:04:09,931 --> 00:04:10,931 [ Clears throat] 119 00:04:16,586 --> 00:04:17,448 Aha! 120 00:04:17,482 --> 00:04:19,551 I found your notes... 121 00:04:19,586 --> 00:04:21,172 And 50 cents. 122 00:04:21,206 --> 00:04:22,206 Thanks. 123 00:04:24,931 --> 00:04:25,931 Here you go. 124 00:04:25,965 --> 00:04:27,689 Get yourself something nice. 125 00:04:27,724 --> 00:04:29,551 I'm not looking for a gratuity... 126 00:04:29,586 --> 00:04:30,931 Just my standard fee. 127 00:04:30,965 --> 00:04:32,896 What's that? Anything in this room. 128 00:04:32,931 --> 00:04:34,724 It says so right in that contract. 129 00:04:34,758 --> 00:04:35,724 Anything? 130 00:04:35,758 --> 00:04:38,172 Well, I have quite a selection. 131 00:04:38,206 --> 00:04:40,137 How about this lovely paperweight? 132 00:04:40,172 --> 00:04:41,620 I don't need a paperweight. 133 00:04:41,655 --> 00:04:44,620 How's this bed? 134 00:04:44,655 --> 00:04:46,896 Oh, kind of lumpy. 135 00:04:46,931 --> 00:04:49,103 Ooh! I love this clock radio. 136 00:04:49,137 --> 00:04:50,000 Could you hurry up? 137 00:04:50,034 --> 00:04:52,241 I'm late for class. 138 00:04:52,275 --> 00:04:55,724 You know, you're kind of cute when you pout. 139 00:04:55,758 --> 00:04:57,103 Could you just decide? 140 00:04:57,137 --> 00:04:59,758 Okay, I know what I want... you. Me?! 141 00:04:59,793 --> 00:05:01,448 I want your hand in marriage. 142 00:05:01,482 --> 00:05:02,655 I'm only 16. 143 00:05:02,689 --> 00:05:07,931 I know you're kind of old, but... that's okay. 144 00:05:07,965 --> 00:05:09,148 I don't have time to deal with him. 145 00:05:09,172 --> 00:05:10,803 There's a troll in my room; I'll tell you about it later. 146 00:05:10,827 --> 00:05:12,931 Did she say a troll? 147 00:05:12,965 --> 00:05:15,137 Intestinal peristaltic action moves food 148 00:05:15,172 --> 00:05:16,793 through the body, making digestion 149 00:05:16,827 --> 00:05:18,827 both a mechanical andchemical process. 150 00:05:18,862 --> 00:05:19,586 Yes, Jenny. 151 00:05:19,620 --> 00:05:21,068 Did we even study that? 152 00:05:21,103 --> 00:05:22,103 For a week. 153 00:05:24,482 --> 00:05:25,482 Who's that? 154 00:05:26,689 --> 00:05:28,413 Oh, no. 155 00:05:28,448 --> 00:05:29,344 May I help you? 156 00:05:29,379 --> 00:05:31,344 I'm here to see Sabrina... Personal matter. 157 00:05:31,379 --> 00:05:33,241 She's in the middle of class. 158 00:05:33,275 --> 00:05:34,724 I'll wait. Mind if I have a seat? 159 00:05:36,586 --> 00:05:38,103 Uh, he's an actor. 160 00:05:38,137 --> 00:05:40,206 You can catch him at the renaissance fair. 161 00:05:40,241 --> 00:05:43,344 Can we get back to learning? 162 00:05:43,379 --> 00:05:44,172 [ Groans] 163 00:05:44,206 --> 00:05:45,724 How long is the large intestine? 164 00:05:45,758 --> 00:05:47,620 Oh! Oh! Call me! Call me! 165 00:05:47,655 --> 00:05:48,620 Yes? 166 00:05:48,655 --> 00:05:50,113 The large intestine's is over two miles long. 167 00:05:50,137 --> 00:05:50,689 No, it's not. 168 00:05:50,724 --> 00:05:51,896 Yes, it is. 169 00:05:51,931 --> 00:05:53,034 It's five feet Max. 170 00:05:53,068 --> 00:05:55,965 What do youknow? He's the teacher. 171 00:05:56,000 --> 00:05:56,862 I'm telling you... 172 00:05:56,896 --> 00:05:58,448 Human beings do not have four stomachs. 173 00:05:58,482 --> 00:05:59,379 Well, let's open youup 174 00:05:59,413 --> 00:06:00,241 and find out. 175 00:06:00,275 --> 00:06:02,137 Leave me alone! 176 00:06:02,172 --> 00:06:03,724 Tha-that's all for today. 177 00:06:03,758 --> 00:06:05,413 I'm not finished yet. 178 00:06:05,448 --> 00:06:07,310 Who isthat guy? 179 00:06:07,344 --> 00:06:09,448 Oh, it's a really funny story. 180 00:06:09,482 --> 00:06:11,413 I'll tell you about it later. 181 00:06:11,448 --> 00:06:12,724 Got to go. 182 00:06:12,758 --> 00:06:15,034 So, do you want a big wedding or just the family? 183 00:06:15,068 --> 00:06:16,655 We're notgetting married. 184 00:06:16,689 --> 00:06:18,137 Hey, Harvey, come sit with us. 185 00:06:18,172 --> 00:06:18,862 Who's that? 186 00:06:18,896 --> 00:06:19,862 My boyfriend. 187 00:06:19,896 --> 00:06:21,137 "Boyfriend"? 188 00:06:21,172 --> 00:06:21,758 Hi, guys. 189 00:06:21,793 --> 00:06:23,724 Harvey, this is Roland. 190 00:06:23,758 --> 00:06:24,586 Nice to meet you. 191 00:06:24,620 --> 00:06:26,068 Get lost, farm boy. 192 00:06:26,103 --> 00:06:29,000 "Farm boy"? I've never been on a farm in my life. 193 00:06:29,034 --> 00:06:31,758 I find that hard to believe, farm boy. 194 00:06:31,793 --> 00:06:33,448 My name's Harvey. 195 00:06:33,482 --> 00:06:35,482 Harvey, the farm boy. 196 00:06:35,517 --> 00:06:36,551 Why don't you back off? 197 00:06:36,586 --> 00:06:38,379 Why don't you make me?! 198 00:06:41,689 --> 00:06:43,931 It's go time, goober! 199 00:06:43,965 --> 00:06:45,344 I'm not going to fight you. 200 00:06:45,379 --> 00:06:47,000 Ooh, chicken. 201 00:06:47,034 --> 00:06:48,034 [ Clucking] 202 00:06:48,068 --> 00:06:50,103 Thinking of the farm, farm boy? 203 00:06:50,137 --> 00:06:51,655 That's it! Stop! 204 00:06:51,689 --> 00:06:54,448 Roland, quit it and get off the table! 205 00:06:54,482 --> 00:06:56,034 Sabrina, what's going on? 206 00:06:56,068 --> 00:06:57,448 It's a funny story. 207 00:06:57,482 --> 00:06:58,034 I'll tell you 208 00:06:58,068 --> 00:06:59,689 about it later. 209 00:06:59,724 --> 00:07:02,827 Come on. Come on, come on. 210 00:07:02,862 --> 00:07:04,655 I think you could have taken him. 211 00:07:04,689 --> 00:07:05,896 That was surreal. 212 00:07:05,931 --> 00:07:08,241 I have no idea what just happened. 213 00:07:08,275 --> 00:07:09,620 Oh, it's the curse. 214 00:07:09,655 --> 00:07:12,379 I'm afraid you and Sabrina are going down. 215 00:07:12,413 --> 00:07:16,310 Why did we have to be so cute? 216 00:07:16,344 --> 00:07:18,448 Now get in there and no more fights. 217 00:07:18,482 --> 00:07:19,586 Do you understand? 218 00:07:19,620 --> 00:07:21,034 Okay, okay. 219 00:07:21,068 --> 00:07:23,275 Henpecked already... 220 00:07:23,310 --> 00:07:25,724 And I loveit. 221 00:07:25,758 --> 00:07:28,000 Oof! I'm exhausted. 222 00:07:28,034 --> 00:07:29,620 Mind if I make myself comfortable? 223 00:07:29,655 --> 00:07:32,068 So she did say "troll." 224 00:07:32,103 --> 00:07:32,655 Ah... 225 00:07:32,689 --> 00:07:33,896 What's he doing here? 226 00:07:33,931 --> 00:07:35,620 I'll tell you in the kitchen. 227 00:07:35,655 --> 00:07:37,413 Go, go, go, go. 228 00:07:37,448 --> 00:07:39,172 [ Snoring] 229 00:07:55,724 --> 00:07:57,103 So what do I do now? 230 00:07:57,137 --> 00:07:58,689 We'd better call a lawyer. 231 00:07:58,724 --> 00:08:00,275 This contract looks authentic. 232 00:08:00,310 --> 00:08:01,862 Do you know any troll specialists? 233 00:08:01,896 --> 00:08:04,206 We'll look one up in the purple pages. 234 00:08:06,793 --> 00:08:08,206 Stuart clarkson here. 235 00:08:08,241 --> 00:08:09,379 You have a legal emergency? 236 00:08:09,413 --> 00:08:12,413 A troll has asked for my hand in marriage. 237 00:08:12,448 --> 00:08:14,068 Did you sign a contract? Yes. 238 00:08:14,103 --> 00:08:15,724 Did you read the contract? No. 239 00:08:15,758 --> 00:08:17,551 Have a nice wedding. Wait! 240 00:08:17,586 --> 00:08:19,068 You can't go. You have to help us. 241 00:08:19,103 --> 00:08:21,896 But you're asking me to break a legitimate contract. 242 00:08:21,931 --> 00:08:23,965 Isn't that what lawyers do? 243 00:08:24,000 --> 00:08:25,655 Right... 244 00:08:25,689 --> 00:08:27,068 Where is the paper work? 245 00:08:27,103 --> 00:08:29,689 Hopeless... 246 00:08:29,724 --> 00:08:31,275 I am notgetting married. 247 00:08:31,310 --> 00:08:32,862 According to this, you are. 248 00:08:32,896 --> 00:08:33,551 Oh, no! 249 00:08:33,586 --> 00:08:34,172 What? 250 00:08:34,206 --> 00:08:35,482 Ah! Sorry. Misread a word. 251 00:08:35,517 --> 00:08:37,827 It's "dearth," not "death." 252 00:08:37,862 --> 00:08:40,137 Oh, man, I am sweating up a storm. 253 00:08:40,172 --> 00:08:42,793 Do mind if I take off my jacket and pants? 254 00:08:42,827 --> 00:08:43,379 Your pants? 255 00:08:43,413 --> 00:08:44,344 Yes. Well, don't worry. 256 00:08:44,379 --> 00:08:46,517 I'm wearing a four-piece suit. 257 00:08:46,551 --> 00:08:49,034 [ Doorbell chimes] 258 00:08:49,068 --> 00:08:49,827 Hey. 259 00:08:49,862 --> 00:08:50,482 Harvey. 260 00:08:50,517 --> 00:08:51,862 You left in kind of a hurry. 261 00:08:51,896 --> 00:08:54,000 Can I come in and talk? 262 00:08:54,034 --> 00:08:54,827 No! 263 00:08:54,862 --> 00:08:57,448 Um... why don't we just step outside? 264 00:08:59,655 --> 00:09:01,965 Oh, this is nice... The great outdoors. 265 00:09:02,000 --> 00:09:03,655 So, what did you want to talk about? 266 00:09:03,689 --> 00:09:06,241 Who was that guy who tried to beat me up at school today? 267 00:09:06,275 --> 00:09:08,655 Roland? Oh, it's a funny story. 268 00:09:08,689 --> 00:09:09,655 I'll tell you later. 269 00:09:09,689 --> 00:09:11,172 It islater. 270 00:09:11,206 --> 00:09:13,827 Well, he's a friend of my aunts. 271 00:09:13,862 --> 00:09:15,655 That's the funnystory? 272 00:09:15,689 --> 00:09:17,448 I don't tell it very well. 273 00:09:17,482 --> 00:09:19,655 Why do I feel like you're keeping something from me. 274 00:09:19,689 --> 00:09:21,034 I can't really talk about it. 275 00:09:21,068 --> 00:09:22,000 It's too weird. 276 00:09:22,034 --> 00:09:23,586 Sabrina, I'm your boyfriend. 277 00:09:23,620 --> 00:09:25,482 Do you want us to keep secrets from each other? 278 00:09:25,517 --> 00:09:26,448 No. 279 00:09:26,482 --> 00:09:28,862 So, can you tell me who Roland is? 280 00:09:28,896 --> 00:09:29,758 No. 281 00:09:29,793 --> 00:09:31,689 Okay, I'm out of here. 282 00:09:31,724 --> 00:09:32,724 Harvey! 283 00:09:37,896 --> 00:09:41,379 Roland? 284 00:09:41,413 --> 00:09:42,965 Glee club! 285 00:09:43,000 --> 00:09:44,689 Roland, can I talk to you? 286 00:09:44,724 --> 00:09:46,034 Of course. 287 00:09:46,068 --> 00:09:48,413 Communication is the foundation of any marriage. 288 00:09:48,448 --> 00:09:50,000 I'm not marrying you. 289 00:09:50,034 --> 00:09:50,965 Sorry. 290 00:09:51,000 --> 00:09:52,172 I didn't hear you. 291 00:09:52,206 --> 00:09:54,517 I'm not marrying you! 292 00:09:54,551 --> 00:09:55,758 Look, I'm very flattered 293 00:09:55,793 --> 00:09:57,517 that you chose me over a clock radio 294 00:09:57,551 --> 00:09:59,862 but this is not my idea of romance. 295 00:09:59,896 --> 00:10:00,896 Farm boy is? 296 00:10:00,931 --> 00:10:02,000 Yes. Harvey and I happen 297 00:10:02,034 --> 00:10:03,482 to be an award-winning couple. 298 00:10:03,517 --> 00:10:05,000 Even though we're fighting now... 299 00:10:05,034 --> 00:10:06,344 You are? We'll work it out. 300 00:10:06,379 --> 00:10:08,724 Because Harvey and I were meant to be together. 301 00:10:08,758 --> 00:10:10,655 So mylove goes unrequited. 302 00:10:11,517 --> 00:10:12,448 I guess there's 303 00:10:12,482 --> 00:10:15,896 no reason for me to carry on this charade. 304 00:10:15,931 --> 00:10:17,137 You still deserve your fee 305 00:10:17,172 --> 00:10:18,517 for finding my notes. 306 00:10:18,551 --> 00:10:19,724 Want that clock radio? 307 00:10:19,758 --> 00:10:21,241 No. 308 00:10:21,275 --> 00:10:22,724 Can I say something? 309 00:10:22,758 --> 00:10:25,655 I've found a lot of things in my life 310 00:10:25,689 --> 00:10:27,000 but I guess... 311 00:10:27,034 --> 00:10:28,827 I'm still looking for love. 312 00:10:31,172 --> 00:10:32,172 Good-bye. 313 00:10:34,344 --> 00:10:35,931 What did you do to him? 314 00:10:35,965 --> 00:10:37,862 Nothing. I just... 315 00:10:37,896 --> 00:10:38,931 Look, he left his hat. 316 00:10:38,965 --> 00:10:40,206 You'd better take it to him. 317 00:10:40,241 --> 00:10:41,758 It completes his outfit. 318 00:10:41,793 --> 00:10:43,310 I'll be right back. See ya. 319 00:10:52,068 --> 00:10:53,137 Hello? 320 00:10:53,172 --> 00:10:54,758 Roland? 321 00:10:54,793 --> 00:10:56,034 What do youwant? 322 00:10:56,068 --> 00:10:57,448 You forgot your hat. 323 00:10:57,482 --> 00:10:58,586 Who cares? 324 00:10:58,620 --> 00:11:00,044 Look, I'm sorry things didn't work out 325 00:11:00,068 --> 00:11:02,103 the way you planned. 326 00:11:02,137 --> 00:11:03,551 Well, I got to go study. 327 00:11:06,862 --> 00:11:07,965 It's stuck. 328 00:11:08,000 --> 00:11:09,758 No. It's locked. 329 00:11:09,793 --> 00:11:11,241 You're trapped in here forever. 330 00:11:11,275 --> 00:11:12,724 You tricked me?! 331 00:11:12,758 --> 00:11:15,896 Sabrina, I'm a finder, not a loser. 332 00:11:15,931 --> 00:11:17,413 [ Laughs] 333 00:11:17,448 --> 00:11:18,482 Oh, no. 334 00:11:18,517 --> 00:11:19,620 [ Cackling] 335 00:11:23,448 --> 00:11:25,448 So, when should we have the wedding? 336 00:11:25,482 --> 00:11:26,172 Never! 337 00:11:26,206 --> 00:11:27,827 I think June would be better. 338 00:11:27,862 --> 00:11:29,482 You can't keep me here. 339 00:11:29,517 --> 00:11:31,068 Oh, yes, I can. 340 00:11:31,103 --> 00:11:32,620 Faster, faster. 341 00:11:32,655 --> 00:11:35,517 Please, I am dealing with some incredibly big words. 342 00:11:35,551 --> 00:11:38,206 Guys, Sabrina went to return Roland's hat an hour ago 343 00:11:38,241 --> 00:11:39,793 and she hasn't come back yet. 344 00:11:39,827 --> 00:11:42,344 Oh, no! That old troll trick. 345 00:11:42,379 --> 00:11:45,034 And it's perfectly legal. 346 00:11:45,068 --> 00:11:47,965 Took me two days, but I found that needle in a haystack. 347 00:11:48,000 --> 00:11:49,724 Don't you ever talk about anything but work? 348 00:11:49,758 --> 00:11:50,862 [ Knocking] 349 00:11:50,896 --> 00:11:55,275 That must be the wedding coordinator. 350 00:11:55,310 --> 00:11:56,172 My aunts! 351 00:11:56,206 --> 00:11:56,586 You've come 352 00:11:56,620 --> 00:11:57,655 to rescue me? 353 00:11:57,689 --> 00:12:00,310 Actually no, but we're working on getting you out. 354 00:12:00,344 --> 00:12:02,586 Good luck. It's an iron-clad contract. 355 00:12:02,620 --> 00:12:05,482 Yes, but we have a lawyer with... Great legs. 356 00:12:05,517 --> 00:12:06,413 And in the meantime 357 00:12:06,448 --> 00:12:08,310 we brought Sabrina her schoolbooks. 358 00:12:08,344 --> 00:12:10,103 Woo-hoo. I'm engaged to a troll 359 00:12:10,137 --> 00:12:12,000 Andi get to study for finals. 360 00:12:12,034 --> 00:12:13,965 Okay, visiting hours are over. 361 00:12:14,000 --> 00:12:14,827 Once we're family 362 00:12:14,862 --> 00:12:16,896 you're welcome in my house anytime... 363 00:12:16,931 --> 00:12:19,724 But for now, vamoose. 364 00:12:19,758 --> 00:12:21,482 Don't worry. 365 00:12:21,517 --> 00:12:22,620 We'll get you out. 366 00:12:22,655 --> 00:12:23,413 Before Friday 367 00:12:23,448 --> 00:12:25,068 or I'll fail biology. 368 00:12:26,517 --> 00:12:27,413 Forget homework. 369 00:12:27,448 --> 00:12:29,000 You're my Princess now. 370 00:12:31,862 --> 00:12:34,344 I can dress myself. 371 00:12:34,379 --> 00:12:38,034 Hopeless... 372 00:12:38,068 --> 00:12:40,482 O-ho! A buried clause. Is that good? 373 00:12:40,517 --> 00:12:41,596 "The party of the first part 374 00:12:41,620 --> 00:12:43,931 may be rescued by a prince she desires." 375 00:12:43,965 --> 00:12:45,310 This may be the way out. 376 00:12:45,344 --> 00:12:46,379 That's great! 377 00:12:46,413 --> 00:12:48,000 Do we know any princes? 378 00:12:48,034 --> 00:12:49,517 Eh, I'll set up some interviews. 379 00:12:49,551 --> 00:12:52,413 Under "special skills," it says wall climbing? 380 00:12:52,448 --> 00:12:53,551 Oh, that's old. 381 00:12:53,586 --> 00:12:54,965 What about dragon slaying? 382 00:12:55,000 --> 00:12:55,931 Haven't done it in years. 383 00:12:55,965 --> 00:12:58,448 Look, I know I've let myself go 384 00:12:58,482 --> 00:13:00,827 but I think I can handle a troll. 385 00:13:00,862 --> 00:13:01,827 [ Sniffing] 386 00:13:01,862 --> 00:13:03,965 Do I smell pie? 387 00:13:04,000 --> 00:13:06,034 Look, I know 12 different ways 388 00:13:06,068 --> 00:13:08,379 of killing you both without leaving my chair. 389 00:13:08,413 --> 00:13:09,689 So, when do I start? 390 00:13:09,724 --> 00:13:12,137 Isis, you are our most qualified applicant 391 00:13:12,172 --> 00:13:13,862 but we still can't use you. 392 00:13:13,896 --> 00:13:15,379 It's because I'm a womanisn't it? 393 00:13:15,413 --> 00:13:16,620 Well, yes. 394 00:13:16,655 --> 00:13:19,034 That makes me so...! 395 00:13:19,068 --> 00:13:23,379 No. I'm going to save this anger for my support group. 396 00:13:23,413 --> 00:13:25,034 Do you want some juice? 397 00:13:25,068 --> 00:13:27,172 Okay, we are looking for a prince 398 00:13:27,206 --> 00:13:28,965 to save our niece from a troll. 399 00:13:29,000 --> 00:13:30,689 It could involve some swordplay 400 00:13:30,724 --> 00:13:33,379 and there is no guarantee you'll come back alive. 401 00:13:33,413 --> 00:13:36,551 I don't want to die. 402 00:13:36,586 --> 00:13:37,965 Don't cry. 403 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Do you want your mom? Should we get the queen? 404 00:13:42,034 --> 00:13:43,758 Hi. Is Sabrina home? 405 00:13:43,793 --> 00:13:45,689 Oh, no. I'm sorry. 406 00:13:45,724 --> 00:13:47,896 Me, too. Well, when you see her 407 00:13:47,931 --> 00:13:49,655 could you tell her I've thought about it 408 00:13:49,689 --> 00:13:50,517 and I'm willing to accept 409 00:13:50,551 --> 00:13:53,137 whatever weird situation she's in? 410 00:13:53,172 --> 00:13:55,000 That's all. See ya. 411 00:13:56,344 --> 00:14:00,034 Harvey, would you come in for a moment? 412 00:14:00,068 --> 00:14:01,931 Sure. 413 00:14:01,965 --> 00:14:05,551 I... I couldn't help but notice your jacket. 414 00:14:05,586 --> 00:14:08,551 Who is the "termite king"? 415 00:14:08,586 --> 00:14:09,827 My dad. 416 00:14:09,862 --> 00:14:11,034 That's his company. 417 00:14:11,068 --> 00:14:13,068 Which would make you the termite prince. 418 00:14:13,103 --> 00:14:15,862 That's why I'm leaving the area when I go to college. 419 00:14:15,896 --> 00:14:18,000 Will you excuse me? 420 00:14:18,034 --> 00:14:19,620 There's hope! The termite prince 421 00:14:19,655 --> 00:14:21,172 willstand up in a court of troll. 422 00:14:21,206 --> 00:14:22,206 Yes! yeah. 423 00:14:22,241 --> 00:14:24,137 Only problem is Harvey's mortal. 424 00:14:24,172 --> 00:14:26,344 Do we have the fixings for a memory loss potion? 425 00:14:26,379 --> 00:14:27,896 Do we! 426 00:14:27,931 --> 00:14:30,965 I see you two in a gazebo 427 00:14:31,000 --> 00:14:33,103 draped in wistaria... 428 00:14:33,137 --> 00:14:34,586 I'm loving it. 429 00:14:34,620 --> 00:14:35,896 With garlands 430 00:14:35,931 --> 00:14:36,862 in her hair 431 00:14:36,896 --> 00:14:38,000 and yours. 432 00:14:38,034 --> 00:14:39,620 Divine. 433 00:14:39,655 --> 00:14:40,793 [ Chuckling] 434 00:14:40,827 --> 00:14:43,137 I have an idea... why don't you two get married? 435 00:14:43,172 --> 00:14:44,206 [ Snickers] 436 00:14:44,241 --> 00:14:46,724 I see the bride has a case of cold feet. 437 00:14:46,758 --> 00:14:50,344 Oh... poor Sabrina. 438 00:14:50,379 --> 00:14:51,827 Maybe I shouldn't put you 439 00:14:51,862 --> 00:14:53,206 through all the stress of this. 440 00:14:53,241 --> 00:14:54,827 You mean...? Yes. 441 00:14:54,862 --> 00:14:56,793 Let's move the wedding up to tomorrow. 442 00:14:56,827 --> 00:14:57,931 Tomorrow?! 443 00:14:57,965 --> 00:14:59,758 Somebody help me! 444 00:14:59,793 --> 00:15:00,931 Help! 445 00:15:04,034 --> 00:15:05,965 Mmm. Cinnamony. 446 00:15:06,000 --> 00:15:08,034 What we're about to tell you is strange 447 00:15:08,068 --> 00:15:09,931 so I hope you can accept it. 448 00:15:09,965 --> 00:15:12,862 I'm drinking from a chalice in front of a guy with no pants. 449 00:15:12,896 --> 00:15:14,551 I'm trying. 450 00:15:14,586 --> 00:15:15,827 So what's the truth? 451 00:15:15,862 --> 00:15:18,517 Sabrina's a witch, and she's being held by a troll 452 00:15:18,551 --> 00:15:22,379 in his castle and only a prince who she loves can save her. 453 00:15:22,413 --> 00:15:23,413 That's all? 454 00:15:26,034 --> 00:15:28,655 So the quest starts with me going throughthe linen closet. 455 00:15:28,689 --> 00:15:30,241 Yes. Wait. 456 00:15:30,275 --> 00:15:31,482 Your clothes are all wrong. 457 00:15:33,931 --> 00:15:36,034 I don't have to dress like this forever, do I? 458 00:15:36,068 --> 00:15:38,448 No. Just until you vanquish the troll. 459 00:15:38,482 --> 00:15:40,482 I couldn't vanquish the troll in pants? 460 00:15:47,827 --> 00:15:51,275 Sabrina! harvey? 461 00:15:53,034 --> 00:15:54,862 Sabrina! 462 00:15:54,896 --> 00:15:55,896 Harvey! 463 00:15:55,931 --> 00:15:57,000 How's it going? 464 00:15:57,034 --> 00:15:58,724 What are you doing here? 465 00:15:58,758 --> 00:16:00,862 I'm supposed to vanquish the troll. 466 00:16:00,896 --> 00:16:02,137 Oh. Come on up! 467 00:16:02,172 --> 00:16:04,965 I can't. The door is locked. 468 00:16:05,000 --> 00:16:06,172 There must be a way. 469 00:16:06,206 --> 00:16:09,241 We have to think fairy tale. 470 00:16:09,275 --> 00:16:10,275 I've got it. 471 00:16:18,689 --> 00:16:24,275 [ Grunts] 472 00:16:24,310 --> 00:16:26,448 Harvey, climb up my hair. 473 00:16:26,482 --> 00:16:27,758 You're okay with that? 474 00:16:27,793 --> 00:16:29,758 Yeah. Just don't split any ends. 475 00:16:34,068 --> 00:16:35,068 [ Spitting] 476 00:16:38,310 --> 00:16:39,620 Al... 477 00:16:39,655 --> 00:16:40,862 Most... 478 00:16:40,896 --> 00:16:42,034 There. 479 00:16:42,068 --> 00:16:44,517 Hurry up. 480 00:16:44,551 --> 00:16:45,586 Ah, made it. 481 00:16:45,620 --> 00:16:47,724 My prince has come. 482 00:16:47,758 --> 00:16:49,034 You look great with long hair. 483 00:16:49,068 --> 00:16:50,689 Eh, it's a lot of upkeep. 484 00:16:53,068 --> 00:16:55,068 Let me look at you. 485 00:16:55,103 --> 00:16:56,482 So, I guess this means 486 00:16:56,517 --> 00:16:58,034 you know how weird my life is? 487 00:16:58,068 --> 00:16:59,172 Your aunts told me. 488 00:16:59,206 --> 00:17:01,275 I figured as much when I saw you in tights. 489 00:17:01,310 --> 00:17:03,103 They're kind of bunching on me. 490 00:17:03,137 --> 00:17:04,251 Roland: Sweetheart, look what 491 00:17:04,275 --> 00:17:05,793 the Billy goats sent us! 492 00:17:05,827 --> 00:17:06,862 Quick, hide! 493 00:17:08,689 --> 00:17:10,344 I've got to get rid of this hair. 494 00:17:13,068 --> 00:17:14,896 It's a blender. 495 00:17:16,689 --> 00:17:18,896 What's he doing here? 496 00:17:20,344 --> 00:17:23,413 Oh. Right, you're good at finding things. 497 00:17:23,448 --> 00:17:25,448 Where's my sword? 498 00:17:25,482 --> 00:17:27,655 Where's my sword!? 499 00:17:27,689 --> 00:17:28,965 Aha! 500 00:17:29,000 --> 00:17:30,034 Found it! 501 00:17:30,068 --> 00:17:31,344 Sabrina, what do I do? 502 00:17:31,379 --> 00:17:33,862 Draw yoursword. 503 00:17:33,896 --> 00:17:36,482 Now, what do I do? Use it! 504 00:17:36,517 --> 00:17:37,517 [ Grunting] 505 00:17:56,068 --> 00:17:57,827 Take... that! 506 00:17:57,862 --> 00:17:59,758 Take it back! 507 00:17:59,793 --> 00:18:00,793 Watch out! 508 00:18:03,896 --> 00:18:05,379 Time out. Time out. 509 00:18:09,068 --> 00:18:10,068 Time in. 510 00:18:16,965 --> 00:18:17,758 Where'd he go? 511 00:18:17,793 --> 00:18:19,068 To your left! 512 00:18:19,103 --> 00:18:21,551 Over here, farm boy. 513 00:18:21,586 --> 00:18:23,034 I hate that name. 514 00:18:29,586 --> 00:18:31,827 Don't worry, Harvey; Here comes the air support. 515 00:18:34,517 --> 00:18:36,965 Honey! That almost hit me. 516 00:18:39,310 --> 00:18:41,827 What are you doing?! 517 00:18:41,862 --> 00:18:44,034 Hey, I'm dueling down here! 518 00:18:47,068 --> 00:18:48,517 [ Sinister laughter] 519 00:18:52,620 --> 00:18:55,206 You've taken your last 520 00:18:55,241 --> 00:18:56,103 breath! 521 00:18:56,137 --> 00:18:57,517 My aim is true. 522 00:19:00,586 --> 00:19:02,068 Bull's-eye! 523 00:19:02,103 --> 00:19:02,931 And to think I complained 524 00:19:02,965 --> 00:19:05,586 about lugging that around all year. 525 00:19:05,620 --> 00:19:07,034 Harvey? 526 00:19:07,068 --> 00:19:08,068 Harvey. 527 00:19:10,034 --> 00:19:11,793 What happened? 528 00:19:11,827 --> 00:19:14,034 Sabrina, did you do this to me? 529 00:19:14,068 --> 00:19:17,206 Sorry, Roland, but consider yourself vanquished. 530 00:19:17,241 --> 00:19:19,379 You're a very complicated woman 531 00:19:19,413 --> 00:19:20,413 and more trouble 532 00:19:20,448 --> 00:19:21,586 than you're worth. 533 00:19:21,620 --> 00:19:23,206 The marriage is off. 534 00:19:23,241 --> 00:19:27,137 And if anyone asks, idumped you. 535 00:19:27,172 --> 00:19:27,793 We did it. 536 00:19:27,827 --> 00:19:29,068 Let's frolic. 537 00:19:40,862 --> 00:19:42,862 Wait! What day is it? 538 00:19:42,896 --> 00:19:43,827 Thursday. 539 00:19:43,862 --> 00:19:45,344 We've got our biology test tomorrow. 540 00:19:45,379 --> 00:19:46,310 We've got to study. 541 00:19:46,344 --> 00:19:47,344 Move it! 542 00:19:51,793 --> 00:19:54,517 Sabrina, you're back! 543 00:19:54,551 --> 00:19:56,793 Harvey saved me, and now he knows everything. 544 00:19:56,827 --> 00:19:59,241 Yep. Sabrina's a witch; You're a witch; 545 00:19:59,275 --> 00:20:00,448 your sister's a witch. 546 00:20:00,482 --> 00:20:01,517 It all makes sense. 547 00:20:01,551 --> 00:20:03,241 But only for 15 more seconds. 548 00:20:03,275 --> 00:20:04,103 Then the knowledge 549 00:20:04,137 --> 00:20:06,000 will be erased from his memory forever. 550 00:20:06,034 --> 00:20:07,206 But I like it like this. 551 00:20:07,241 --> 00:20:08,689 We have no secrets from each other 552 00:20:08,724 --> 00:20:12,586 then, for the next five seconds, you have a perfect relationship. 553 00:20:12,620 --> 00:20:14,344 Well, that doesn't give me much time 554 00:20:14,379 --> 00:20:15,620 but I always knew 555 00:20:15,655 --> 00:20:20,931 there was something magical about you Sabrina, and now... 556 00:20:20,965 --> 00:20:22,068 What was I saying? 557 00:20:22,103 --> 00:20:25,379 Uh, you were telling me what mitosis is. 558 00:20:25,413 --> 00:20:27,517 Right. 559 00:20:27,551 --> 00:20:28,551 What is it? 560 00:20:30,586 --> 00:20:33,241 And initial here. 561 00:20:33,275 --> 00:20:35,275 I found this pen, you know. 562 00:20:35,310 --> 00:20:37,527 Sabrina is now free and clear to marry whoever she wants. 563 00:20:37,551 --> 00:20:40,034 In return, you are entitled to her clock radio. 564 00:20:40,068 --> 00:20:41,172 I didn't really want it. 565 00:20:41,206 --> 00:20:42,310 I just took it to hurt her. 566 00:20:47,413 --> 00:20:48,655 It's the first day of finals. 567 00:20:48,689 --> 00:20:50,044 What are you two doing holding hands? 568 00:20:50,068 --> 00:20:51,517 We survived the curse. 569 00:20:51,551 --> 00:20:52,310 How? 570 00:20:52,344 --> 00:20:53,275 It's a funny story. 571 00:20:53,310 --> 00:20:57,034 I'll tell you about it later. 572 00:20:57,068 --> 00:20:58,103 You have 50 minutes. 573 00:20:58,137 --> 00:20:59,724 Don't start until everyone 574 00:20:59,758 --> 00:21:01,758 has a test. 575 00:21:01,793 --> 00:21:03,379 Sabrina, good luck. 576 00:21:03,413 --> 00:21:04,862 You, too, and don't forget... 577 00:21:04,896 --> 00:21:05,517 Mitosis is... 578 00:21:05,551 --> 00:21:06,344 You may begin. 579 00:21:06,379 --> 00:21:06,965 The process 580 00:21:07,000 --> 00:21:08,172 of cell division. 581 00:21:15,758 --> 00:21:17,689 Sabrina, we have a surprise. 582 00:21:17,724 --> 00:21:19,448 Since you did so well on your finals 583 00:21:19,482 --> 00:21:21,068 we think you deserve a reward. 584 00:21:21,103 --> 00:21:22,620 I've been thinking that, too. 585 00:21:22,655 --> 00:21:24,103 So, where are we going? 586 00:21:24,137 --> 00:21:25,000 Tony roma's? 587 00:21:25,034 --> 00:21:27,137 No. 588 00:21:27,172 --> 00:21:28,137 What's going on? 589 00:21:28,172 --> 00:21:29,448 It's an around-the-world tour 590 00:21:29,482 --> 00:21:32,034 available only to witches who ace biology. 591 00:21:32,068 --> 00:21:33,379 And their relatives. 592 00:21:33,413 --> 00:21:34,965 First stop, Spain. 593 00:21:35,000 --> 00:21:36,206 Ole! 594 00:21:36,241 --> 00:21:37,896 They left me behind. 595 00:21:37,931 --> 00:21:40,068 Be strong. Don't cry. 596 00:21:40,103 --> 00:21:42,310 [ Crying] 597 00:21:42,344 --> 00:21:44,034 I can't believe we almost forgot you. 598 00:21:44,068 --> 00:21:45,413 What? Had you left? 599 00:21:45,448 --> 00:21:46,896 Yes. Now we have to catch up 600 00:21:46,931 --> 00:21:47,724 with the others. 601 00:21:47,758 --> 00:21:49,034 Ole!