1 00:00:01,517 --> 00:00:04,034 Now, remember to look your parole officer in the eye. 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,068 Right. I don't want to be a cat 3 00:00:06,103 --> 00:00:07,655 for the next 75 years. 4 00:00:07,689 --> 00:00:08,482 You'll do fine. 5 00:00:08,517 --> 00:00:09,527 We're all pulling for you. 6 00:00:09,551 --> 00:00:10,275 That helps. 7 00:00:10,310 --> 00:00:13,137 How's my breath? 8 00:00:13,172 --> 00:00:14,896 Fresh but not mediciney. 9 00:00:14,931 --> 00:00:16,655 You'd better go. You don't want to be late. 10 00:00:16,689 --> 00:00:17,793 Wish me luck. 11 00:00:17,827 --> 00:00:20,793 All: Good luck! 12 00:00:20,827 --> 00:00:22,044 It's nice to see you again, Salem. 13 00:00:22,068 --> 00:00:23,827 It's nice to see you, mr. Grey. 14 00:00:23,862 --> 00:00:25,517 And may I say you're looking trim. 15 00:00:25,551 --> 00:00:27,137 Have you lost weight? 16 00:00:27,172 --> 00:00:29,137 Don't push it. 17 00:00:29,172 --> 00:00:31,034 Okay, I've been reviewing your file 18 00:00:31,068 --> 00:00:33,034 and I'm pleased with your progress. 19 00:00:33,068 --> 00:00:34,689 Enjoying your life as a cat? 20 00:00:34,724 --> 00:00:35,482 Yes. 21 00:00:35,517 --> 00:00:36,551 Urinary tract problems? 22 00:00:36,586 --> 00:00:37,275 No. 23 00:00:37,310 --> 00:00:38,241 Giving back to the community? 24 00:00:38,275 --> 00:00:38,965 Yes. 25 00:00:39,000 --> 00:00:40,113 Gotten any strays in trouble? 26 00:00:40,137 --> 00:00:40,896 No. 27 00:00:40,931 --> 00:00:41,793 Still want to take over the world? 28 00:00:41,827 --> 00:00:45,206 Yes... wait. No, I meant no. No! 29 00:00:45,241 --> 00:00:46,793 [ Crying] 30 00:00:50,000 --> 00:00:50,827 How did it go? 31 00:00:50,862 --> 00:00:52,275 Don't ask. 32 00:01:09,448 --> 00:01:10,931 Which way to swan lake? 33 00:01:17,517 --> 00:01:20,689 What do you think, Salem? Does this look like a cross-section of a cell? 34 00:01:20,724 --> 00:01:22,620 It looks like you cut a styrofoam ball in half 35 00:01:22,655 --> 00:01:23,862 and painted on it. 36 00:01:23,896 --> 00:01:27,034 I did, but... what do you know about biology anyway? 37 00:01:27,068 --> 00:01:27,931 [ Doorbell rings] 38 00:01:27,965 --> 00:01:31,551 I'll get it! 39 00:01:31,586 --> 00:01:32,448 Afternoon, miss. 40 00:01:32,482 --> 00:01:33,413 You the lady of the house? 41 00:01:33,448 --> 00:01:34,965 I'm one of them. Can I help you? 42 00:01:35,000 --> 00:01:36,251 The question is, can I help you? 43 00:01:36,275 --> 00:01:37,413 Allow me to introduce myself 44 00:01:37,448 --> 00:01:39,586 I'm Linus j. Skeezics, quality witchware. 45 00:01:39,620 --> 00:01:41,137 You're selling something aren't you? 46 00:01:41,172 --> 00:01:44,034 Only the finest and most enchating, enchanted items 47 00:01:44,068 --> 00:01:45,724 you'll find in any realm. 48 00:01:45,758 --> 00:01:46,965 Might I interest you 49 00:01:47,000 --> 00:01:48,275 in some snake oil? 50 00:01:48,310 --> 00:01:49,172 What does it do? 51 00:01:49,206 --> 00:01:49,965 What do you want it to do? 52 00:01:50,000 --> 00:01:51,448 I'm just kidding of course. 53 00:01:51,482 --> 00:01:52,275 It's guaranteed 54 00:01:52,310 --> 00:01:53,137 to keep your snakes slick, slippery 55 00:01:53,172 --> 00:01:54,251 and completely squeak-free. 56 00:01:54,275 --> 00:01:56,068 Sorry. We don't have any squeaky snakes. 57 00:01:56,103 --> 00:02:00,517 Perhaps you'd like the encyclopedia micronica. 58 00:02:00,551 --> 00:02:02,241 Well, it's kind of hard to read. 59 00:02:02,275 --> 00:02:04,896 That's why I also sell gigantoglasses. 60 00:02:04,931 --> 00:02:06,931 Here. Put them on. 61 00:02:06,965 --> 00:02:09,103 Every word is six feet tall. 62 00:02:09,137 --> 00:02:11,758 Wow. That's a big "m." 63 00:02:11,793 --> 00:02:13,517 Sabrina, who's at the closet? 64 00:02:13,551 --> 00:02:14,965 It's a salesman. 65 00:02:15,000 --> 00:02:16,827 Why, who is this lovely lady? 66 00:02:16,862 --> 00:02:18,424 I bet you have to beat them off with a stick. 67 00:02:18,448 --> 00:02:20,000 And I have just the thing for that... 68 00:02:20,034 --> 00:02:22,793 The amaze-o-stick! 69 00:02:22,827 --> 00:02:24,517 We're not interested. 70 00:02:24,551 --> 00:02:26,517 Well, then how about a tomorrow ball? 71 00:02:26,551 --> 00:02:28,217 Ask it any question, see you tomorrow today. 72 00:02:28,241 --> 00:02:29,389 Hey, I could really use that. 73 00:02:29,413 --> 00:02:31,344 No, thank you. 74 00:02:31,379 --> 00:02:32,758 We don't need your tomorrow balls 75 00:02:32,793 --> 00:02:34,275 or your amaze-o-sticks 76 00:02:34,310 --> 00:02:36,379 or any of your other fine products. 77 00:02:36,413 --> 00:02:37,379 Now, good-bye. 78 00:02:37,413 --> 00:02:40,103 90 years, same as cash. 79 00:02:40,137 --> 00:02:41,275 What did you do that for? 80 00:02:41,310 --> 00:02:43,724 Sabrina, don't be taken in by those cheap magic tricks. 81 00:02:43,758 --> 00:02:44,689 They never work. 82 00:02:44,724 --> 00:02:46,344 But he made that ball sound so cool. 83 00:02:46,379 --> 00:02:49,827 The best way to see tomorrow is by going to bed tonight. 84 00:02:49,862 --> 00:02:52,034 But I can't unitl I finish my biology project. 85 00:02:52,068 --> 00:02:54,068 Then I suggest you work on that. 86 00:03:04,793 --> 00:03:06,241 How much for the tomorrow ball? 87 00:03:06,275 --> 00:03:08,448 500 coin of the realm or three bucks American. 88 00:03:08,482 --> 00:03:09,517 Deal. 89 00:03:09,551 --> 00:03:11,379 Pleasure doing business with you. 90 00:03:12,931 --> 00:03:14,931 There's one in every house. 91 00:03:14,965 --> 00:03:16,172 What have you got there? 92 00:03:16,206 --> 00:03:17,310 A tomorrow ball. 93 00:03:17,344 --> 00:03:18,827 Let's see if it works. 94 00:03:18,862 --> 00:03:22,448 Tomorrow ball, what grade will I get on my project? 95 00:03:22,482 --> 00:03:24,413 "A-minus." 96 00:03:24,448 --> 00:03:26,758 "A-minus"? Good enough. 97 00:03:26,793 --> 00:03:28,241 But why is Mr. Pool 98 00:03:28,275 --> 00:03:30,310 wearing a catholic schoolgirl's uniform? 99 00:03:30,344 --> 00:03:31,827 Ha. 100 00:03:31,862 --> 00:03:35,068 I have seen the future, but I don't understand it. 101 00:03:36,034 --> 00:03:36,793 Hey, Sabrina. 102 00:03:36,827 --> 00:03:37,379 Hey. 103 00:03:37,413 --> 00:03:38,310 What's that? 104 00:03:38,344 --> 00:03:39,620 My science project. 105 00:03:39,655 --> 00:03:40,275 Oops. 106 00:03:40,310 --> 00:03:41,206 What's that suppose to mean? 107 00:03:41,241 --> 00:03:43,137 My books are slipping. 108 00:03:43,172 --> 00:03:44,896 Check it out. I got the tickets. 109 00:03:44,931 --> 00:03:46,137 Smashing pumpkins tonight. 110 00:03:46,172 --> 00:03:48,000 Our lives are 12 hours from being perfect. 111 00:03:48,034 --> 00:03:49,344 Did you hook me up? 112 00:03:49,379 --> 00:03:50,448 You know it. 113 00:03:50,482 --> 00:03:52,113 Harvey, I thought your parents said no more concerts 114 00:03:52,137 --> 00:03:53,724 after the metallica incident. 115 00:03:53,758 --> 00:03:55,724 Yeah, they think they're forcing me to stay in 116 00:03:55,758 --> 00:03:57,758 but really they're just forcing me to sneak out. 117 00:03:57,793 --> 00:03:59,562 You're going to sneak out? What if you get caught? 118 00:03:59,586 --> 00:04:00,689 They'll ground me. 119 00:04:00,724 --> 00:04:01,793 But it's okay. 120 00:04:01,827 --> 00:04:04,034 I don't have anything to do nextweekend. 121 00:04:04,068 --> 00:04:06,620 [ Wolf whistle] 122 00:04:06,655 --> 00:04:09,137 Hey, Mr. Pool's got legs. 123 00:04:09,172 --> 00:04:10,655 Now I understand. 124 00:04:10,689 --> 00:04:11,620 You do? 125 00:04:11,655 --> 00:04:13,655 Then explain it to me. 126 00:04:13,689 --> 00:04:15,689 Thank you for your projects. 127 00:04:15,724 --> 00:04:18,448 Now, I'm sure you're all curious about my duds. 128 00:04:18,482 --> 00:04:20,068 It's Scottish pride day. 129 00:04:20,103 --> 00:04:23,000 Now, have ye any questions about Scotland? 130 00:04:24,758 --> 00:04:25,862 Okay, then back to science. 131 00:04:25,896 --> 00:04:26,931 I have a question. 132 00:04:26,965 --> 00:04:27,620 Yes? 133 00:04:27,655 --> 00:04:29,034 Who are some famous scotsmen? 134 00:04:29,068 --> 00:04:31,724 Ah! Well, there's, uh, William Wallace. 135 00:04:31,758 --> 00:04:33,034 You know him as Mel Gibson. 136 00:04:33,068 --> 00:04:34,379 Mary, queen of Scots. 137 00:04:34,413 --> 00:04:35,758 No big surprise there. 138 00:04:35,793 --> 00:04:37,482 And Dr. Ian wilmut, 139 00:04:37,517 --> 00:04:39,862 the guy that cloned the sheep. 140 00:04:39,896 --> 00:04:41,448 Any other questions? 141 00:04:41,482 --> 00:04:43,241 Can you do one of those jigs? 142 00:04:43,275 --> 00:04:44,655 A jig? 143 00:04:44,689 --> 00:04:46,896 Please, that's a silly Irish dance. 144 00:04:46,931 --> 00:04:49,000 We Scots do the highland fling. 145 00:04:56,344 --> 00:04:57,275 What's going on here? 146 00:04:57,310 --> 00:04:58,137 The principal. 147 00:04:58,172 --> 00:04:59,527 I thought this was a science class? 148 00:04:59,551 --> 00:05:03,068 It's Scottish, uh, pride day. 149 00:05:03,103 --> 00:05:05,517 I don't care if it's dress like your aunt Sally day. 150 00:05:05,551 --> 00:05:07,862 This is inappropriate behavior for a biology teacher. 151 00:05:07,896 --> 00:05:09,931 I want you in my office after school. 152 00:05:09,965 --> 00:05:11,448 And no more dancing. 153 00:05:11,482 --> 00:05:12,482 Yes, sir. 154 00:05:12,517 --> 00:05:14,448 Hey, kids, nice to see you. 155 00:05:14,482 --> 00:05:15,655 Look, I'm French 156 00:05:15,689 --> 00:05:17,355 but do you see me wearing a beret and dancing the can can? 157 00:05:17,379 --> 00:05:18,172 No. 158 00:05:18,206 --> 00:05:21,137 That's right. I'll see you tomorrow. 159 00:05:21,172 --> 00:05:24,137 And put on some slacks. 160 00:05:24,172 --> 00:05:25,689 Don't worry, Mr. Pool. 161 00:05:25,724 --> 00:05:26,896 I like your purse. 162 00:05:26,931 --> 00:05:28,655 It's a sporran. 163 00:05:28,689 --> 00:05:29,482 Do you have a minute? 164 00:05:29,517 --> 00:05:31,275 I need to talk to you. 165 00:05:31,310 --> 00:05:32,689 Have a seat. 166 00:05:32,724 --> 00:05:34,034 It's about your cell project. 167 00:05:34,068 --> 00:05:35,827 Let me guess. "A-minus," right? 168 00:05:35,862 --> 00:05:38,148 I know I could have knocked myself out and gone for an "a," but... 169 00:05:38,172 --> 00:05:39,068 You got a "c." 170 00:05:39,103 --> 00:05:39,793 What? 171 00:05:39,827 --> 00:05:40,941 This is not the kind of work 172 00:05:40,965 --> 00:05:42,344 I'm used to seeing from you. 173 00:05:42,379 --> 00:05:44,413 You left out the mitochondria. 174 00:05:44,448 --> 00:05:46,137 It's the powerhouse of the cell. 175 00:05:46,172 --> 00:05:48,068 I didn't mean to. 176 00:05:48,103 --> 00:05:50,068 I don't believe this. 177 00:05:50,103 --> 00:05:52,137 You know, tomorrow looked a lot better yesterday. 178 00:05:52,172 --> 00:05:53,689 Try it again. 179 00:05:53,724 --> 00:05:55,862 Take the weekend and do it over. 180 00:05:55,896 --> 00:05:57,172 Thank you, Mr. Pool. 181 00:05:57,206 --> 00:06:00,241 I totally, completely, really, really appreciate this. 182 00:06:00,275 --> 00:06:02,482 Zelda: Balls, balls... 183 00:06:02,517 --> 00:06:03,379 Hilda: What's going on? 184 00:06:03,413 --> 00:06:05,206 It sounds really interesting. 185 00:06:05,241 --> 00:06:06,655 Oh, that's all? 186 00:06:06,689 --> 00:06:08,689 Can't find my tennis racket. 187 00:06:08,724 --> 00:06:09,689 Have you seen it? 188 00:06:09,724 --> 00:06:11,034 No, but you can borrow mine 189 00:06:11,068 --> 00:06:13,068 if you promise to give it back. 190 00:06:13,103 --> 00:06:14,344 I will. 191 00:06:14,379 --> 00:06:16,310 I keep it in the piano bench. 192 00:06:16,344 --> 00:06:17,275 Here. 193 00:06:17,310 --> 00:06:18,689 Thanks. 194 00:06:18,724 --> 00:06:20,551 Wait. 195 00:06:20,586 --> 00:06:22,310 This is mytennis racket. 196 00:06:22,344 --> 00:06:23,034 No, it's not. 197 00:06:23,068 --> 00:06:25,827 Then why is there a "z" on it? 198 00:06:25,862 --> 00:06:28,172 'Cause I once lost a set to Zorro? 199 00:06:28,206 --> 00:06:31,517 I am sick of this. For centuries, you've been taking my things 200 00:06:31,551 --> 00:06:32,724 and you never return them. 201 00:06:32,758 --> 00:06:33,931 What haven't I returned? 202 00:06:33,965 --> 00:06:36,172 Let's see. 203 00:06:36,206 --> 00:06:40,344 "Crossbow, juggling clubs, ming candy dish..." 204 00:06:40,379 --> 00:06:41,586 You kept a list? 205 00:06:41,620 --> 00:06:42,862 Since 1542. 206 00:06:42,896 --> 00:06:44,310 Let me see that. 207 00:06:46,724 --> 00:06:48,379 "Shepherd's crook... 208 00:06:48,413 --> 00:06:49,689 Cotton gin..." 209 00:06:49,724 --> 00:06:51,517 I have no idea where any of this stuff is. 210 00:06:51,551 --> 00:06:53,965 Well, I suggest you find it because I want it all back. 211 00:06:54,000 --> 00:06:55,068 How many centuries 212 00:06:55,103 --> 00:06:56,862 can you go on being irresponsible 213 00:06:56,896 --> 00:06:58,103 and inconsiderate? 214 00:06:59,758 --> 00:07:01,206 You are lucky Sabrina's home. 215 00:07:01,241 --> 00:07:04,000 I thought magic was supposed to make my life easier. 216 00:07:04,034 --> 00:07:05,068 What happened? 217 00:07:05,103 --> 00:07:06,793 The tomorrow's ball a big, fat liar. 218 00:07:06,827 --> 00:07:08,620 You bought a tomorrow ball? 219 00:07:08,655 --> 00:07:10,034 I warned you about those. 220 00:07:10,068 --> 00:07:12,206 Yeah, yeah, you're always warning me. 221 00:07:12,241 --> 00:07:13,724 Anyway, it told me 222 00:07:13,758 --> 00:07:16,000 I was going to get an "a-minus" on my science project. 223 00:07:16,034 --> 00:07:17,758 And what did you get? 224 00:07:17,793 --> 00:07:18,862 A "c." 225 00:07:18,896 --> 00:07:20,172 Sabrina! 226 00:07:20,206 --> 00:07:22,379 But don't panic, Mr. Pool gave me another chance 227 00:07:22,413 --> 00:07:23,896 so I'll work on it all day tomorrow. 228 00:07:23,931 --> 00:07:25,068 What's wrong with right now? 229 00:07:25,103 --> 00:07:25,862 I have to get ready 230 00:07:25,896 --> 00:07:27,216 for the smashing pumpkins concert. 231 00:07:31,931 --> 00:07:32,931 What? 232 00:07:34,931 --> 00:07:36,379 You're not going to a concert. 233 00:07:36,413 --> 00:07:38,965 You showed poor judgment in trusting that tomorrow ball. 234 00:07:39,000 --> 00:07:40,206 That was a major mistake. 235 00:07:40,241 --> 00:07:41,620 But I told you all about it. 236 00:07:41,655 --> 00:07:42,896 Don't I get points for that? 237 00:07:42,931 --> 00:07:44,724 Yes, which is why we're grounding you 238 00:07:44,758 --> 00:07:46,931 for just one weekend. 239 00:07:46,965 --> 00:07:48,344 I don't believe this. 240 00:07:48,379 --> 00:07:49,862 I'm missing the smashing pumpkins. 241 00:07:49,896 --> 00:07:52,172 Bummer t. Jones III. 242 00:07:52,206 --> 00:07:53,482 It's not fair. 243 00:07:53,517 --> 00:07:55,034 I was set up by a novelty item. 244 00:07:55,068 --> 00:07:59,551 Lousy cheap magic oracle piece of enchanted garbage. 245 00:08:02,758 --> 00:08:04,034 The vacuum cleaner. 246 00:08:04,068 --> 00:08:06,068 The flying vacuum cleaner. 247 00:08:06,103 --> 00:08:07,034 [ Sniffs] 248 00:08:07,068 --> 00:08:08,862 Is that a plan I smell? 249 00:08:08,896 --> 00:08:11,655 Maybe. I mean, what's worse, sneaking out of the house 250 00:08:11,689 --> 00:08:14,068 or letting row double "j," seat 126 go to waste? 251 00:08:14,103 --> 00:08:15,896 I think we both know the answer to that. 252 00:08:15,931 --> 00:08:16,931 I'll be downstairs 253 00:08:16,965 --> 00:08:18,448 creating a distraction. 254 00:08:18,482 --> 00:08:20,172 Set it on "whisper." 255 00:08:21,068 --> 00:08:22,275 Okay. 256 00:08:22,310 --> 00:08:23,758 I've got my ticket. 257 00:08:23,793 --> 00:08:26,206 I'll take my chances. 258 00:08:26,241 --> 00:08:28,379 No risk, no rock. 259 00:08:32,448 --> 00:08:33,448 Whoo-hoo! 260 00:08:39,413 --> 00:08:41,448 Billy corgan, here I come! 261 00:08:46,344 --> 00:08:48,655 Pull your vehicle over. 262 00:08:48,689 --> 00:08:52,000 Oh, no. 263 00:08:52,034 --> 00:08:55,310 I said pull your vehicle over. 264 00:08:55,344 --> 00:08:56,793 What do I do? 265 00:08:56,827 --> 00:08:58,482 Oh, I'm in so much trouble. 266 00:09:04,620 --> 00:09:06,379 Does this belong to you? 267 00:09:06,413 --> 00:09:07,896 Sabrina, what's going on? 268 00:09:07,931 --> 00:09:09,344 I caught her over brookline 269 00:09:09,379 --> 00:09:12,379 flying with a full bag and trailing a lot of dust. 270 00:09:12,413 --> 00:09:14,413 That warrants an emissions citation. 271 00:09:14,448 --> 00:09:18,275 But when I attempted to pull her over, she took off. 272 00:09:18,310 --> 00:09:20,275 I was looking for a well-lit area. 273 00:09:20,310 --> 00:09:23,275 We thought you were upstairs doing your science homework. 274 00:09:23,310 --> 00:09:24,896 I was... 275 00:09:24,931 --> 00:09:27,206 Until I wasn't. 276 00:09:27,241 --> 00:09:30,034 Well, I'll let you go with a warning this time. 277 00:09:30,068 --> 00:09:31,413 But be careful. 278 00:09:31,448 --> 00:09:35,103 There's a lot of sad stories out there in the dark night sky. 279 00:09:35,137 --> 00:09:37,068 Consider me warned. 280 00:09:37,103 --> 00:09:38,482 Thank you, officer. 281 00:09:38,517 --> 00:09:40,758 Good night, and fly safe. 282 00:09:51,758 --> 00:09:52,896 Hi. 283 00:09:52,931 --> 00:09:55,241 Sabrina, I think you owe us an explanation. 284 00:09:55,275 --> 00:09:56,206 What were you thinking? 285 00:09:56,241 --> 00:09:57,689 I don't know. 286 00:09:57,724 --> 00:10:00,137 I feel so... 287 00:10:00,172 --> 00:10:02,793 Low. 288 00:10:02,827 --> 00:10:04,034 What's happening? 289 00:10:04,068 --> 00:10:05,517 What are you doing? 290 00:10:05,551 --> 00:10:06,862 It's not us. 291 00:10:06,896 --> 00:10:08,827 You're small because you feel small. 292 00:10:08,862 --> 00:10:10,275 How do I get big again? 293 00:10:10,310 --> 00:10:12,551 You won't until you feel better about yourself. 294 00:10:12,586 --> 00:10:15,241 Now, why don't you go to your room and think about what you've done. 295 00:10:15,275 --> 00:10:17,931 Okay, but could you help me? 296 00:10:17,965 --> 00:10:19,965 It'll take me days to get up the stairs. 297 00:10:21,689 --> 00:10:22,896 Gentle, aunt Zelda. 298 00:10:22,931 --> 00:10:26,034 There you go. Right next to your science project. 299 00:10:26,068 --> 00:10:28,034 I'm really sorry about what I did. 300 00:10:28,068 --> 00:10:29,034 We know. 301 00:10:29,068 --> 00:10:30,413 We'll discuss it later. 302 00:10:33,793 --> 00:10:35,965 What a huge mistake. 303 00:10:39,724 --> 00:10:40,896 [ Blowing] 304 00:10:43,551 --> 00:10:45,517 Sabrina, can we come in? 305 00:10:45,551 --> 00:10:47,724 Oh, no, she's gone again! 306 00:10:47,758 --> 00:10:48,448 No, I'm not. 307 00:10:48,482 --> 00:10:49,724 I'm on the bed. 308 00:10:49,758 --> 00:10:51,965 Oh. How did you get over here? 309 00:10:52,000 --> 00:10:53,724 Salem carried me in his mouth. 310 00:10:53,758 --> 00:10:56,586 It took all my self-control not to eat her. 311 00:10:56,620 --> 00:10:58,034 You're still small. 312 00:10:58,068 --> 00:11:00,241 We thought you'd be feeling bigger by now. 313 00:11:00,275 --> 00:11:03,344 No. I think I'm going to be six inches tall 314 00:11:03,379 --> 00:11:04,827 for the rest of my life. 315 00:11:04,862 --> 00:11:06,206 You know, it's not a good idea 316 00:11:06,241 --> 00:11:07,655 to go to bed tiny. 317 00:11:07,689 --> 00:11:08,965 But I really messed up. 318 00:11:09,000 --> 00:11:09,965 The important thing is that 319 00:11:10,000 --> 00:11:11,310 you learn from your mistakes. 320 00:11:11,344 --> 00:11:12,310 We all make them. 321 00:11:12,344 --> 00:11:14,068 Except Zelda... she's perfect. 322 00:11:14,103 --> 00:11:15,586 Even imake mistakes... 323 00:11:15,620 --> 00:11:17,275 Although it's been a while. 324 00:11:17,310 --> 00:11:19,827 Hey, maybe you guys could tell me about some of yourmess-ups. 325 00:11:19,862 --> 00:11:21,586 It might make me feel better. 326 00:11:21,620 --> 00:11:22,827 Ooh, ooh, me first. 327 00:11:22,862 --> 00:11:25,000 Let me tell you how I went from man to cat 328 00:11:25,034 --> 00:11:26,793 in one dumb move. 329 00:11:26,827 --> 00:11:28,655 Our first plan of attack 330 00:11:28,689 --> 00:11:30,655 is to take Madagascar! 331 00:11:30,689 --> 00:11:31,482 All: Yeah! 332 00:11:31,517 --> 00:11:33,758 It works in risk, it'll work for us. 333 00:11:33,793 --> 00:11:34,758 Cream and sugar? 334 00:11:34,793 --> 00:11:36,413 Can we focus? 335 00:11:36,448 --> 00:11:37,793 Sorry. 336 00:11:37,827 --> 00:11:39,310 Follow me... 337 00:11:39,344 --> 00:11:40,344 And I promise 338 00:11:40,379 --> 00:11:42,724 I will be the most benevolent dictator 339 00:11:42,758 --> 00:11:45,241 the world has ever seen. 340 00:11:45,275 --> 00:11:46,724 Did I say "dictator"? 341 00:11:46,758 --> 00:11:47,482 I meant "leader." 342 00:11:47,517 --> 00:11:49,000 All: Ah. 343 00:11:49,034 --> 00:11:50,862 The time is now! 344 00:11:50,896 --> 00:11:52,172 Witch power. 345 00:11:52,206 --> 00:11:54,724 All: Witch power, witch power, witch... 346 00:11:54,758 --> 00:11:55,413 Hilda: Oh, no! 347 00:11:55,448 --> 00:11:57,034 The witch fuzz! We're busted! 348 00:11:57,068 --> 00:11:58,793 Party's over, Salem. 349 00:11:58,827 --> 00:12:00,044 You're under arrest for conspiracy 350 00:12:00,068 --> 00:12:01,103 to dominate the world. 351 00:12:01,137 --> 00:12:03,068 But we're a non-profit organization. 352 00:12:03,103 --> 00:12:05,551 We meet to discuss new ways of thinking. 353 00:12:05,586 --> 00:12:07,275 [ Sobbing] 354 00:12:07,310 --> 00:12:08,344 And so, I was sentenced 355 00:12:08,379 --> 00:12:11,000 to 100 years... behind whiskers. 356 00:12:11,034 --> 00:12:12,310 At least you have a nice home. 357 00:12:12,344 --> 00:12:13,965 Rent-free, I might add. 358 00:12:14,000 --> 00:12:15,827 So, how did you guys end up with Salem? 359 00:12:15,862 --> 00:12:17,137 That's hilda's fault... 360 00:12:17,172 --> 00:12:18,896 I mean, story. 361 00:12:18,931 --> 00:12:21,275 Forgive me. I was young and idealistic 362 00:12:21,310 --> 00:12:23,448 and I thought Salem might actually pull it off. 363 00:12:23,482 --> 00:12:25,103 You were one of his followers? 364 00:12:25,137 --> 00:12:27,862 Yes. I was on the refreshment committee. 365 00:12:27,896 --> 00:12:30,689 So, they turned Salem into a cat but how were youpunished? 366 00:12:30,724 --> 00:12:33,551 I have to keep him worm-free for a century. 367 00:12:33,586 --> 00:12:36,448 Whoa. You know what just dawned on me? 368 00:12:36,482 --> 00:12:39,379 You guys had lives before igot here. 369 00:12:39,413 --> 00:12:40,379 This is amazing. 370 00:12:40,413 --> 00:12:42,137 We've a lot of catching up to do. 371 00:12:42,172 --> 00:12:44,310 So, were you ever kids? 372 00:12:44,344 --> 00:12:45,206 Yes. 373 00:12:45,241 --> 00:12:47,724 Although it was back in the 14th century. 374 00:12:47,758 --> 00:12:50,206 There were no phones, no tvs... 375 00:12:50,241 --> 00:12:51,655 Things were very... 376 00:12:51,689 --> 00:12:52,724 Different. 377 00:12:52,758 --> 00:12:54,620 Behold the abacus. 378 00:12:54,655 --> 00:12:56,482 Behold the blabacus. 379 00:12:56,517 --> 00:12:57,551 Quiet! 380 00:12:57,586 --> 00:12:58,689 Why are we doing this? 381 00:12:58,724 --> 00:12:59,862 To enlighten the masses. 382 00:12:59,896 --> 00:13:02,482 The abacus is a modern instrument 383 00:13:02,517 --> 00:13:04,724 for performing arithmetic calculations 384 00:13:04,758 --> 00:13:06,931 developed by the greatest scientific minds... 385 00:13:06,965 --> 00:13:07,724 Cut it out! 386 00:13:07,758 --> 00:13:09,551 I wasn't doing anything. 387 00:13:09,586 --> 00:13:11,655 You always go for the cheap laugh. 388 00:13:11,689 --> 00:13:13,034 I do not! 389 00:13:13,068 --> 00:13:16,000 I'm sick of your pathetic attempts to get attention! 390 00:13:16,034 --> 00:13:18,551 Now can I get back boo-hoo, the to the abacus?! Black plague! 391 00:13:18,586 --> 00:13:21,896 Each lower bead equals one. 392 00:13:21,931 --> 00:13:23,793 Each upper bead equals five. 393 00:13:23,827 --> 00:13:25,310 Can I see that? 394 00:13:25,344 --> 00:13:26,137 My abacus! 395 00:13:26,172 --> 00:13:28,034 No, it's mine! It's mine! 396 00:13:28,068 --> 00:13:30,586 She always takes my stuff! 397 00:13:30,620 --> 00:13:33,517 In retrospect, things weren't really different at all. 398 00:13:33,551 --> 00:13:34,724 Where is the list? 399 00:13:34,758 --> 00:13:36,586 I want to put "abacus" on it. 400 00:13:36,620 --> 00:13:38,206 This is so much fun. 401 00:13:38,241 --> 00:13:39,241 Tell me more. 402 00:13:39,275 --> 00:13:40,769 Have you always been a musician and a scientist? 403 00:13:40,793 --> 00:13:43,413 No. I bounced from job to job for centuries. 404 00:13:43,448 --> 00:13:44,862 It took me a while to figure out 405 00:13:44,896 --> 00:13:46,068 what I wanted to do, too. 406 00:13:46,103 --> 00:13:48,275 So, what was the worst job you ever had? 407 00:13:48,310 --> 00:13:49,206 Hard to say. 408 00:13:49,241 --> 00:13:52,034 Blacksmith, donkey Walker... 409 00:13:52,068 --> 00:13:53,965 Oh, I'd have to go with... 410 00:13:54,000 --> 00:13:55,275 Deep-sea fisherman. 411 00:13:55,310 --> 00:13:56,000 Halibut ho! 412 00:13:56,034 --> 00:13:57,344 Hard to starboard! 413 00:14:01,379 --> 00:14:04,689 The other starboard, kelp-head! 414 00:14:04,724 --> 00:14:05,862 It was awful. 415 00:14:05,896 --> 00:14:08,034 Chapped lips, salt water... 416 00:14:08,068 --> 00:14:09,275 Bad combination. 417 00:14:09,310 --> 00:14:10,413 It's your turn, aunt Zelda. 418 00:14:10,448 --> 00:14:11,689 What was your worst job? 419 00:14:11,724 --> 00:14:14,344 I think it was back when I lived in wales 420 00:14:14,379 --> 00:14:16,103 and I tried my hand at... 421 00:14:16,137 --> 00:14:17,931 Coal mining. 422 00:14:17,965 --> 00:14:19,586 Ha, I told you, if we went deep enough 423 00:14:19,620 --> 00:14:22,034 we'd find a seam, gwynnik. 424 00:14:22,068 --> 00:14:23,379 How you doing, chirpy? 425 00:14:25,517 --> 00:14:28,034 Canary's dead! Chirpy?! 426 00:14:28,068 --> 00:14:29,344 Let's get out of here! 427 00:14:29,379 --> 00:14:32,344 Oh, push, arfon! Push! 428 00:14:32,379 --> 00:14:34,379 I still can't get my fingernails clean. 429 00:14:34,413 --> 00:14:36,148 But Zelda, I thought you said your worst job was... 430 00:14:36,172 --> 00:14:37,827 Let's not bring that up. 431 00:14:37,862 --> 00:14:40,034 Yes, let's, please, let's! What did you do? 432 00:14:40,068 --> 00:14:42,931 It was the one time hilda and I worked together. 433 00:14:42,965 --> 00:14:44,931 The west was still wild 434 00:14:44,965 --> 00:14:46,931 and there were only two ways to make money: 435 00:14:46,965 --> 00:14:49,000 Law enforcement... 436 00:14:49,034 --> 00:14:50,862 And show biz. 437 00:14:50,896 --> 00:14:52,172 Come on, baby! 438 00:14:52,206 --> 00:14:52,758 [ Audience cheering] 439 00:14:52,793 --> 00:14:54,827 Come on! Come on! 440 00:14:54,862 --> 00:14:59,172 Thank you, thank you for that warm-buzzard-gulch welcome. 441 00:14:59,206 --> 00:15:00,172 [ Glass breaking] 442 00:15:00,206 --> 00:15:01,620 Enough patter. 443 00:15:01,655 --> 00:15:06,034 Our first number is one of our favorite songs... 444 00:15:06,068 --> 00:15:08,000 And we hope you like it, too. 445 00:15:11,448 --> 00:15:15,068 ♪ Oh, I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 446 00:15:15,103 --> 00:15:19,310 ♪ oh, I'm goin' to Louisiana, my true love for to see ♪ 447 00:15:19,344 --> 00:15:23,689 ♪ oh, Susanna 448 00:15:23,724 --> 00:15:25,896 ♪ oh, don't you cry for me... 449 00:15:25,931 --> 00:15:27,620 They hate us! 450 00:15:27,655 --> 00:15:30,034 We made two bits that night. 451 00:15:30,068 --> 00:15:32,137 And then they ran us out of town. 452 00:15:32,172 --> 00:15:33,310 Fortunately, we figured out 453 00:15:33,344 --> 00:15:35,034 the secret to financial security. 454 00:15:35,068 --> 00:15:36,482 What secret? 455 00:15:36,517 --> 00:15:38,034 Should we let her in on it? 456 00:15:38,068 --> 00:15:41,000 The secret is... junk. 457 00:15:41,034 --> 00:15:43,413 Hold on to anything long enough, it'll become valuable. 458 00:15:43,448 --> 00:15:45,931 We sold our old pewter dishes to the Smithsonian 459 00:15:45,965 --> 00:15:47,551 for an obscene amount of money. 460 00:15:47,586 --> 00:15:49,182 You know what's going to keep us in cruises 461 00:15:49,206 --> 00:15:50,793 during our golden years? 462 00:15:50,827 --> 00:15:53,068 Plaid thermoses in mint condition. 463 00:15:53,931 --> 00:15:56,586 Okay, we've covered jobs, money. 464 00:15:56,620 --> 00:15:58,068 Now let's get to the good stuff: 465 00:15:58,103 --> 00:15:59,931 Your love lives. 466 00:15:59,965 --> 00:16:00,965 All right. 467 00:16:01,000 --> 00:16:03,689 But first, Salem, out. 468 00:16:03,724 --> 00:16:05,793 Fine. I'll leave you girls alone. 469 00:16:05,827 --> 00:16:07,689 I have to use the box anyway. 470 00:16:07,724 --> 00:16:10,689 Okay, so, how old were you when you had your first kiss? 471 00:16:10,724 --> 00:16:12,068 Sixteen. 472 00:16:12,103 --> 00:16:13,206 Forty-eight. 473 00:16:13,241 --> 00:16:15,379 Have either of you ever been married? 474 00:16:15,413 --> 00:16:16,827 Sabrina, that might not be the best. 475 00:16:16,862 --> 00:16:17,724 It's all right. 476 00:16:17,758 --> 00:16:19,551 I can talk about it. 477 00:16:19,586 --> 00:16:22,000 As you know, I was engaged to drell. 478 00:16:22,034 --> 00:16:23,965 The wedding was all planned. 479 00:16:24,000 --> 00:16:29,068 I had the acropolis, a maid of honor, a fantastic caterer... 480 00:16:29,103 --> 00:16:31,275 The only thing I didn't have was... 481 00:16:31,310 --> 00:16:32,344 Drell. 482 00:16:34,827 --> 00:16:36,172 He's five minutes late. 483 00:16:36,206 --> 00:16:37,551 He'll be here. 484 00:16:41,275 --> 00:16:42,827 He's an hour late. 485 00:16:42,862 --> 00:16:43,862 He'll be here. 486 00:16:46,482 --> 00:16:48,275 It's getting cold. 487 00:16:48,310 --> 00:16:50,068 All right. Let's go. 488 00:16:50,103 --> 00:16:52,034 Hilda, I'm sorry. 489 00:16:52,068 --> 00:16:53,758 Don't be. I'm fine. 490 00:17:01,344 --> 00:17:03,137 So that'swhy it's in ruins. 491 00:17:03,172 --> 00:17:05,344 Fortunately, history has blamed the Turks. 492 00:17:05,379 --> 00:17:06,965 And how about you, aunt Zelda? 493 00:17:07,000 --> 00:17:08,241 Have you ever been married? 494 00:17:08,275 --> 00:17:09,931 Never. She's too picky. 495 00:17:09,965 --> 00:17:11,034 Actually... 496 00:17:11,068 --> 00:17:12,241 I have. 497 00:17:12,275 --> 00:17:14,758 What?! When?! 498 00:17:14,793 --> 00:17:15,724 Why didn't I know about this? 499 00:17:15,758 --> 00:17:17,034 I don't tell you everything. 500 00:17:17,068 --> 00:17:18,655 Tell me. Tell me. 501 00:17:18,689 --> 00:17:22,551 Well, I was living in Florence during the renaissance, and I... 502 00:17:22,586 --> 00:17:23,275 Met a guy... 503 00:17:23,310 --> 00:17:24,137 Benvolio? 504 00:17:24,172 --> 00:17:25,724 In the flesh. 505 00:17:25,758 --> 00:17:27,344 What are you doing here? 506 00:17:27,379 --> 00:17:29,172 I cannot stay away from thee, Zelda. 507 00:17:29,206 --> 00:17:30,827 Oh, I missed thee, too. 508 00:17:30,862 --> 00:17:32,620 But what if someone sees us? 509 00:17:32,655 --> 00:17:34,620 My father does not like thee much. 510 00:17:34,655 --> 00:17:35,965 Is he near? 511 00:17:36,000 --> 00:17:38,448 Nay, he tarries at the bearbaiting. 512 00:17:38,482 --> 00:17:40,827 Oddsbodkins, I'm in luck. 513 00:17:40,862 --> 00:17:42,241 I wrote a song for thee. 514 00:17:42,275 --> 00:17:43,655 Shall I strum? 515 00:17:43,689 --> 00:17:44,689 Prithee. 516 00:17:45,689 --> 00:17:49,379 ♪ Alas, my love, you do me wrong ♪ 517 00:17:49,413 --> 00:17:52,724 ♪ to cast me out discourteously ♪ 518 00:17:52,758 --> 00:17:56,517 ♪ when I have lov-ed you so long ♪ 519 00:17:56,551 --> 00:18:00,551 ♪ delighting in your company ♪ 520 00:18:00,586 --> 00:18:04,137 ♪ greensleeves is all my joy 521 00:18:04,172 --> 00:18:09,827 ♪ and who but my lady greensleeves. ♪ 522 00:18:11,034 --> 00:18:12,241 Work in progress. 523 00:18:12,275 --> 00:18:14,034 Benvolio, I love it. 524 00:18:14,068 --> 00:18:16,310 Well, you wore green sleeves yesterday. 525 00:18:16,344 --> 00:18:17,517 It's beautiful. 526 00:18:17,551 --> 00:18:19,620 All beauty pales in your wake. 527 00:18:21,206 --> 00:18:22,206 Marry me. 528 00:18:22,241 --> 00:18:26,137 Oh, thou playest me like a lute. 529 00:18:26,172 --> 00:18:27,862 Yea, I will marry you. 530 00:18:27,896 --> 00:18:28,793 Huzzah! 531 00:18:28,827 --> 00:18:30,068 Come, I know a chapel 532 00:18:30,103 --> 00:18:31,241 in a field of myrrh. 533 00:18:31,275 --> 00:18:32,620 They're open all night. 534 00:18:32,655 --> 00:18:35,034 This is crazy. 535 00:18:35,068 --> 00:18:37,793 It lasted three days. 536 00:18:37,827 --> 00:18:38,896 Musicians. 537 00:18:38,931 --> 00:18:41,758 I can't believe you never told me about benvolio. 538 00:18:41,793 --> 00:18:43,172 It wasn't that big a deal. 539 00:18:43,206 --> 00:18:44,448 Not a big deal? 540 00:18:44,482 --> 00:18:46,103 It means you made a mistake. 541 00:18:46,137 --> 00:18:47,310 You're not perfect. 542 00:18:47,344 --> 00:18:49,551 This is the greatest night of my life. 543 00:18:49,586 --> 00:18:51,689 I'll get the camera. 544 00:18:51,724 --> 00:18:54,172 Maybe we should let Sabrina get some sleep. 545 00:18:54,206 --> 00:18:56,000 No! I want to ask more questions. 546 00:18:56,034 --> 00:18:57,689 All right. Onemore. 547 00:18:57,724 --> 00:19:00,517 Okay, it should be important. 548 00:19:00,551 --> 00:19:02,079 Did you guys ever make your own sausage? 549 00:19:02,103 --> 00:19:05,724 No, wait. I can do better. 550 00:19:05,758 --> 00:19:07,700 How did you guys decide to let me come live with you? 551 00:19:07,724 --> 00:19:09,896 Oh, that was an easy decision. 552 00:19:09,931 --> 00:19:12,586 See, we knew you'd be coming into your powers soon... 553 00:19:12,620 --> 00:19:13,734 And with your mother in Peru 554 00:19:13,758 --> 00:19:14,827 and your father in a book 555 00:19:14,862 --> 00:19:18,068 we thought the best place for you would be here. 556 00:19:18,103 --> 00:19:19,863 I can't believe Sabrina arrives in two weeks. 557 00:19:19,896 --> 00:19:22,931 I know. I spent the whole second act thinking about it. 558 00:19:24,793 --> 00:19:27,310 Good evening, sylvio. 559 00:19:27,344 --> 00:19:28,655 Thanks. 560 00:19:28,689 --> 00:19:30,000 I mean, as strange as it seems 561 00:19:30,034 --> 00:19:33,137 we may be the closest thing she has to a normal home. 562 00:19:33,172 --> 00:19:34,724 True, we're witches... 563 00:19:34,758 --> 00:19:36,724 But we're suburban witches. 564 00:19:36,758 --> 00:19:38,724 I just hope we're not getting in over our heads. 565 00:19:38,758 --> 00:19:41,551 Sabrina spent the last five summers with us. 566 00:19:41,586 --> 00:19:43,620 What if we make a mistake and ruin her life? 567 00:19:43,655 --> 00:19:44,655 We won't. 568 00:19:46,241 --> 00:19:47,206 Derrick... 569 00:19:47,241 --> 00:19:49,310 I'll have my massager later. 570 00:19:49,344 --> 00:19:50,862 Yay, caviar! 571 00:19:50,896 --> 00:19:51,758 My favorite. 572 00:19:51,793 --> 00:19:53,793 Now, you do realize once Sabrina's here 573 00:19:53,827 --> 00:19:55,413 we'll have to make a few changes. 574 00:19:55,448 --> 00:19:56,275 Like what? 575 00:19:56,310 --> 00:19:58,206 No more late nights on the town 576 00:19:58,241 --> 00:19:59,896 no more weekends in Tuscany... 577 00:19:59,931 --> 00:20:01,517 No more formula one racing? 578 00:20:01,551 --> 00:20:02,655 Too risky. 579 00:20:02,689 --> 00:20:05,034 Hey, we can turn the second floor disco 580 00:20:05,068 --> 00:20:06,068 into her bedroom. 581 00:20:06,793 --> 00:20:08,068 Don't pout, Lance. 582 00:20:08,103 --> 00:20:11,034 Which reminds me, there's something else we'll have to give up. 583 00:20:11,068 --> 00:20:11,724 You mean...? 584 00:20:11,758 --> 00:20:13,000 I'm afraid so. 585 00:20:14,620 --> 00:20:15,551 Sylvio... 586 00:20:15,586 --> 00:20:16,551 Lance... 587 00:20:16,586 --> 00:20:17,931 Derrick... 588 00:20:17,965 --> 00:20:19,103 We need to talk. 589 00:20:21,344 --> 00:20:23,620 But, but... but why did you get rid of them? 590 00:20:23,655 --> 00:20:25,551 We thought servants might spoil you. 591 00:20:25,586 --> 00:20:27,896 We wanted to teach you responsibility. 592 00:20:27,931 --> 00:20:29,827 And to respect men. 593 00:20:29,862 --> 00:20:32,206 But you gave up so much. 594 00:20:32,241 --> 00:20:33,586 It seems like taking me in 595 00:20:33,620 --> 00:20:35,413 was the biggest mistake you've ever made. 596 00:20:35,448 --> 00:20:36,793 Don't say that. 597 00:20:36,827 --> 00:20:39,000 We love having you live with us. 598 00:20:39,034 --> 00:20:42,931 And we have never regretted it for one moment. 599 00:20:42,965 --> 00:20:44,862 Really? 600 00:20:44,896 --> 00:20:47,241 Hey, I feel something bubbling. 601 00:20:47,275 --> 00:20:49,034 Stand back. 602 00:20:49,068 --> 00:20:51,103 [ Screaming]: Whoa! 603 00:20:52,379 --> 00:20:54,758 Hey, I'm normal-size again. 604 00:20:54,793 --> 00:20:56,000 Is that it? 605 00:20:56,034 --> 00:20:58,034 I could have sworn you were taller. 606 00:20:58,068 --> 00:20:59,517 I'm glad you're feeling bigger. 607 00:20:59,551 --> 00:21:01,206 Me, too. And I appreciate 608 00:21:01,241 --> 00:21:02,631 you guys telling me all those stories 609 00:21:02,655 --> 00:21:03,907 about all the weird stuff you've done. 610 00:21:03,931 --> 00:21:05,413 It made me realize how lucky I am 611 00:21:05,448 --> 00:21:07,862 to live with such cool aunts. 612 00:21:07,896 --> 00:21:09,517 Thanks for everything. 613 00:21:09,551 --> 00:21:10,758 Am I still grounded? 614 00:21:10,793 --> 00:21:12,241 Yes. Yes. 615 00:21:12,275 --> 00:21:13,275 I knew that. 616 00:21:16,827 --> 00:21:17,482 Surprise! 617 00:21:17,517 --> 00:21:19,034 What's the occasion? 618 00:21:19,068 --> 00:21:20,413 I'm celebrating you. 619 00:21:20,448 --> 00:21:21,551 Our talk made me realize 620 00:21:21,586 --> 00:21:22,769 we've been through a lot together 621 00:21:22,793 --> 00:21:24,344 and I wanted you to have this. 622 00:21:24,379 --> 00:21:26,310 How sweet. 623 00:21:26,344 --> 00:21:27,068 [ Gasps] 624 00:21:27,103 --> 00:21:28,724 My abacus! 625 00:21:28,758 --> 00:21:29,931 I found it in my sock drawer. 626 00:21:29,965 --> 00:21:32,206 Oh, thanks for returning it. 627 00:21:32,241 --> 00:21:34,310 Wait. It's broken. 628 00:21:34,344 --> 00:21:35,793 I was eight and mad at you. 629 00:21:35,827 --> 00:21:37,103 Now I can't use it. 630 00:21:37,137 --> 00:21:38,275 You have a computer. 631 00:21:38,310 --> 00:21:40,034 Only you would give me a gift 632 00:21:40,068 --> 00:21:41,068 that belonged to me. 633 00:21:41,103 --> 00:21:42,206 In the first place. 634 00:21:42,241 --> 00:21:43,034 Can I see that? 635 00:21:43,068 --> 00:21:44,137 My abacus! 636 00:21:44,172 --> 00:21:46,310 It's mine! It's mine! 637 00:21:46,344 --> 00:21:48,517 She always takes my stuff!