1 00:00:01,551 --> 00:00:03,586 Okay, here goes. 2 00:00:05,758 --> 00:00:06,758 Not again. 3 00:00:06,793 --> 00:00:07,620 You're getting better. 4 00:00:07,655 --> 00:00:08,344 I stink! 5 00:00:08,379 --> 00:00:09,596 Yeah, but you're getting better. 6 00:00:09,620 --> 00:00:11,344 This time, just try to hit it a little higher 7 00:00:11,379 --> 00:00:13,413 a little straighter and a little further. 8 00:00:15,965 --> 00:00:17,034 Or any one of those. 9 00:00:17,068 --> 00:00:18,172 It's these stupid birdies. 10 00:00:18,206 --> 00:00:19,827 Why won't they fly? 11 00:00:21,862 --> 00:00:23,448 Sorry. 12 00:00:23,482 --> 00:00:25,586 Do I get any points for that? 13 00:00:43,689 --> 00:00:45,034 Feeling groovy. 14 00:00:45,068 --> 00:00:46,172 Far out. 15 00:00:48,103 --> 00:00:49,793 To review, bone is comprised 16 00:00:49,827 --> 00:00:51,689 primarily of what? 17 00:00:51,724 --> 00:00:52,724 Come on 18 00:00:52,758 --> 00:00:55,655 it's written on the board behind me... calcium! 19 00:00:55,689 --> 00:00:57,172 I just told you kids five minutes ago. 20 00:00:57,206 --> 00:00:58,034 Don't you listen? 21 00:00:58,068 --> 00:00:58,896 [ Bell rings] 22 00:00:58,931 --> 00:01:00,551 Oh, that you heard. 23 00:01:00,586 --> 00:01:03,172 Okay, for homework tonight, read chapter 15. 24 00:01:03,206 --> 00:01:04,517 And reread chapter 14. 25 00:01:04,551 --> 00:01:06,034 It's for your own good. 26 00:01:06,068 --> 00:01:07,413 Mr. Poole, could I say something? 27 00:01:07,448 --> 00:01:08,655 What is it, Sabrina? 28 00:01:08,689 --> 00:01:09,517 A bone's hardness is derived 29 00:01:09,551 --> 00:01:10,724 mainly from calcium phosphate 30 00:01:10,758 --> 00:01:12,000 and calcium carbonate 31 00:01:12,034 --> 00:01:13,907 with small amounts of fluorides, sulfates and chlorides. 32 00:01:13,931 --> 00:01:15,896 You listened to what I said? 33 00:01:15,931 --> 00:01:17,517 Why didn't you raise your hand? 34 00:01:17,551 --> 00:01:19,655 It's never enough for you, is it? 35 00:01:21,103 --> 00:01:23,379 Waah! 36 00:01:23,413 --> 00:01:24,655 Your point? 37 00:01:24,689 --> 00:01:27,172 I just found out they're offering kung fu as a p.E. Elective. 38 00:01:27,206 --> 00:01:28,137 Isn't that cool? 39 00:01:28,172 --> 00:01:29,172 What about badminton? 40 00:01:29,206 --> 00:01:32,068 Badminton won't register these as lethal weapons. 41 00:01:32,103 --> 00:01:33,896 Well, you said I should register my racket. 42 00:01:33,931 --> 00:01:35,862 You've got to learn to hold onto that thing. 43 00:01:35,896 --> 00:01:37,655 It's hard, I'm not a jock like you. 44 00:01:37,689 --> 00:01:39,044 I mean, you probably have a ton of these. 45 00:01:39,068 --> 00:01:40,724 18 is not a ton 46 00:01:40,758 --> 00:01:42,724 and besides, it's no big deal. 47 00:01:42,758 --> 00:01:45,724 Trophies are just a symbol of superiority and greatness. 48 00:01:45,758 --> 00:01:48,103 Oh, who'd want one of those? 49 00:01:48,137 --> 00:01:50,172 I think this semester I'm going to take basketball. 50 00:01:50,206 --> 00:01:52,010 That way I can get some reading done on the bench. 51 00:01:52,034 --> 00:01:54,344 Actually, I was hoping you'd take 52 00:01:54,379 --> 00:01:55,724 the kung fu with me. 53 00:01:55,758 --> 00:01:56,896 Really? 54 00:01:56,931 --> 00:01:57,758 That'd be fun. 55 00:01:57,793 --> 00:01:58,379 Hi-ya! 56 00:01:58,413 --> 00:02:00,000 [ Groans] 57 00:02:00,034 --> 00:02:01,034 Sorry. 58 00:02:07,931 --> 00:02:11,241 I think that deserves a round of applause. 59 00:02:11,275 --> 00:02:12,379 I said..! 60 00:02:12,413 --> 00:02:14,241 [ Crowd cheering] 61 00:02:14,275 --> 00:02:16,034 Thank you, thank you. 62 00:02:16,068 --> 00:02:17,310 Really, hilda. 63 00:02:17,344 --> 00:02:19,344 We're on our last vase. 64 00:02:19,379 --> 00:02:22,034 But I'm rehearsing for the biggest audition of my career. 65 00:02:22,068 --> 00:02:23,588 I need all the encouragement I can get. 66 00:02:25,034 --> 00:02:26,000 There. 67 00:02:26,034 --> 00:02:27,689 Now take a break. 68 00:02:27,724 --> 00:02:29,344 You've been practicing that same piece 69 00:02:29,379 --> 00:02:30,931 since Mozart wrote it. 70 00:02:30,965 --> 00:02:33,379 No one plays it better than Gustav Von hegel. 71 00:02:33,413 --> 00:02:34,724 He's the one who I have to beat. 72 00:02:34,758 --> 00:02:36,655 Hi, aunties. I'm home. 73 00:02:36,689 --> 00:02:37,413 Hi. 74 00:02:37,448 --> 00:02:39,344 Wow! Pretty roses. 75 00:02:39,379 --> 00:02:40,482 Nice arrangement. 76 00:02:40,517 --> 00:02:43,241 They're from my loyal but imaginary fans. 77 00:02:43,275 --> 00:02:44,355 Did you have fun in school? 78 00:02:44,379 --> 00:02:46,965 Yeah. Harvey asked me to take kung fu with him. 79 00:02:47,000 --> 00:02:48,172 Isn't that sweet? 80 00:02:48,206 --> 00:02:50,034 I just hope I don't maim him. 81 00:02:50,068 --> 00:02:51,689 Will one of you sign my permission slip? 82 00:02:51,724 --> 00:02:53,827 You do it. I have to protect my hands. 83 00:02:54,965 --> 00:02:56,068 What are we doing? 84 00:02:56,103 --> 00:02:58,862 I think this music is supposed to psych us up. 85 00:02:58,896 --> 00:03:01,241 It's not exactly "we will rock you." 86 00:03:03,551 --> 00:03:05,034 [ Screams] 87 00:03:05,068 --> 00:03:06,206 Good day, students. 88 00:03:06,241 --> 00:03:07,379 Mr. Pool? 89 00:03:07,413 --> 00:03:09,103 I am your si fu, 90 00:03:09,137 --> 00:03:11,172 and I'll be teaching you p.E. 91 00:03:11,206 --> 00:03:12,206 So if you'll all please 92 00:03:12,241 --> 00:03:13,517 rise to your feet. 93 00:03:13,551 --> 00:03:15,620 I can't believe Mr. Pool knows kung fu. 94 00:03:15,655 --> 00:03:17,000 I can. Think about how much 95 00:03:17,034 --> 00:03:18,551 he was probably beat up as a kid. 96 00:03:18,586 --> 00:03:21,344 And we'll begin our class with the customary bow 97 00:03:21,379 --> 00:03:23,689 to show respect to your si fu. 98 00:03:24,965 --> 00:03:26,551 Come on. It's tradition. 99 00:03:28,724 --> 00:03:30,586 We'll begin with some breathing exercises 100 00:03:30,620 --> 00:03:32,482 designed to help you locate your chi 101 00:03:32,517 --> 00:03:35,827 and, no, that's not something you left in your locker. 102 00:03:35,862 --> 00:03:38,206 No, chiis inner strength. 103 00:03:38,241 --> 00:03:42,379 So everybody, breathe in... 104 00:03:42,413 --> 00:03:43,620 And out. 105 00:03:43,655 --> 00:03:46,689 Wow. This is easier than badminton. 106 00:03:46,724 --> 00:03:49,034 Not that badminton's easy. 107 00:03:49,068 --> 00:03:50,724 Okay, I'm gonna need a volunteer. 108 00:03:50,758 --> 00:03:52,793 Can I see a show of hands? 109 00:03:52,827 --> 00:03:54,034 No one? 110 00:03:54,068 --> 00:03:56,068 Geez. I might as well be teaching biology. 111 00:03:56,103 --> 00:03:59,241 Mr. Pool? I'll give ageless wisdom a shot. 112 00:03:59,275 --> 00:04:00,413 Thank you. 113 00:04:00,448 --> 00:04:02,044 Now, uh, together we're going to demonstrate 114 00:04:02,068 --> 00:04:03,931 the philosophy of the river and the rock. 115 00:04:03,965 --> 00:04:05,172 Which do you want to you be? 116 00:04:05,206 --> 00:04:06,517 The rock, obviously. 117 00:04:06,551 --> 00:04:08,724 Nothing can move a rock. 118 00:04:08,758 --> 00:04:10,103 Western thinking. 119 00:04:10,137 --> 00:04:12,586 Okay. Sabrina will be the rock. 120 00:04:12,620 --> 00:04:13,793 I'll be the river. 121 00:04:13,827 --> 00:04:15,344 We'll see which one is stronger. 122 00:04:15,379 --> 00:04:17,137 We bow 123 00:04:17,172 --> 00:04:18,793 and... go. 124 00:04:21,068 --> 00:04:21,793 You tripped me! 125 00:04:21,827 --> 00:04:23,206 The river tripped you. 126 00:04:23,241 --> 00:04:24,827 The river always beats the rock 127 00:04:24,862 --> 00:04:27,000 because it has great inner strength. 128 00:04:27,034 --> 00:04:28,862 Maybe the rock has great inner strength too 129 00:04:28,896 --> 00:04:30,758 but just didn't have a chance to use it. 130 00:04:30,793 --> 00:04:32,206 The rock is slow and heavy. 131 00:04:32,241 --> 00:04:34,344 The river is all wet. 132 00:04:34,379 --> 00:04:35,689 The rock wants a rematch. 133 00:04:35,724 --> 00:04:37,000 The river's game. 134 00:04:37,034 --> 00:04:38,551 What are they talking about? 135 00:04:38,586 --> 00:04:39,793 We bow... 136 00:04:40,655 --> 00:04:41,724 And go. 137 00:04:43,034 --> 00:04:44,482 Uh-huh. Very smart. 138 00:04:44,517 --> 00:04:45,517 You see... 139 00:04:47,862 --> 00:04:49,137 The rock wins. 140 00:04:49,172 --> 00:04:52,206 And, uh, that's the proper way to fall. 141 00:04:52,241 --> 00:04:53,620 All right, two out of three. 142 00:04:53,655 --> 00:04:54,655 You got it. 143 00:05:07,931 --> 00:05:08,448 Harvey: I didn't know 144 00:05:08,482 --> 00:05:10,068 Sabrina could do that. 145 00:05:31,931 --> 00:05:33,275 No mas. No mas. 146 00:05:33,310 --> 00:05:34,310 Yeah! 147 00:05:36,413 --> 00:05:37,620 Open the door, Sabrina. 148 00:05:37,655 --> 00:05:38,724 My hands. 149 00:05:38,758 --> 00:05:40,172 It's Mr. Pool. Duck! 150 00:05:42,241 --> 00:05:44,079 The reason I'm here... Well, today in kung fu... 151 00:05:44,103 --> 00:05:47,206 Actually, I think it's better if you hear this from me. 152 00:05:47,241 --> 00:05:50,689 Today in kung fu, I kicked Mr. Pool's butt. 153 00:05:50,724 --> 00:05:52,275 Sabrina, you didn't. 154 00:05:52,310 --> 00:05:54,137 I've never seen such natural gifts. 155 00:05:54,172 --> 00:05:55,551 Which is why I'm here. 156 00:05:55,586 --> 00:05:57,551 Sabrina, are you at all interested in glory? 157 00:05:57,586 --> 00:05:59,827 I could go for some glory. 158 00:05:59,862 --> 00:06:01,862 There's a kung-fu competition in Boston next week. 159 00:06:01,896 --> 00:06:03,010 I think you have the potential 160 00:06:03,034 --> 00:06:04,655 to make some waves in the river. 161 00:06:04,689 --> 00:06:06,931 Aren't we getting a little ahead of ourselves? 162 00:06:06,965 --> 00:06:09,068 She's had one class in a public school. 163 00:06:09,103 --> 00:06:11,068 She can't be ready for competition. 164 00:06:11,103 --> 00:06:13,655 But I am! I can prove it! Want to see me flip Mr. Pool again? 165 00:06:13,689 --> 00:06:14,206 Yes. 166 00:06:14,241 --> 00:06:14,793 Uh, no. 167 00:06:14,827 --> 00:06:16,482 That won't be necessary. 168 00:06:16,517 --> 00:06:18,448 So, can she go? 169 00:06:18,482 --> 00:06:21,000 Well... It's up to her. 170 00:06:21,034 --> 00:06:21,827 Okay. 171 00:06:21,862 --> 00:06:22,689 Great. 172 00:06:22,724 --> 00:06:23,907 I'll just file the necessary paperwork 173 00:06:23,931 --> 00:06:26,137 then swing by my h.M.O. For a quick cat scan 174 00:06:26,172 --> 00:06:28,517 to make sure this ringing in my ears is no big deal. 175 00:06:28,551 --> 00:06:29,793 I'll see you tomorrow. 176 00:06:29,827 --> 00:06:32,620 Hopefully without all these spots. 177 00:06:32,655 --> 00:06:34,931 See ya. 178 00:06:34,965 --> 00:06:35,551 Whoo-hoo! 179 00:06:35,586 --> 00:06:36,896 I think I found my sport! 180 00:06:36,931 --> 00:06:38,517 Yes! I'm a jock! 181 00:06:41,551 --> 00:06:43,137 Pretend you didn't see that. 182 00:06:45,068 --> 00:06:46,482 She seems happy. 183 00:06:46,517 --> 00:06:48,517 It's all a little too easy. 184 00:06:48,551 --> 00:06:50,068 I smell a rat. 185 00:06:50,103 --> 00:06:51,379 Ooh, a rat. 186 00:06:51,413 --> 00:06:52,310 Oh, wait. 187 00:06:52,344 --> 00:06:53,827 I had rat for lunch. 188 00:06:59,034 --> 00:07:00,172 Cute. 189 00:07:01,586 --> 00:07:02,517 And deadly. 190 00:07:02,551 --> 00:07:03,758 [ Knocking] 191 00:07:06,448 --> 00:07:07,448 You knocked? 192 00:07:07,482 --> 00:07:08,448 Can we come in? 193 00:07:08,482 --> 00:07:09,413 All doors are open 194 00:07:09,448 --> 00:07:10,965 on the path to enlightenment. 195 00:07:11,000 --> 00:07:12,448 I'll take that as a yes. 196 00:07:12,482 --> 00:07:14,275 Sabrina, we have a question. 197 00:07:14,310 --> 00:07:17,034 Mr. Pool spoke of your "natural gifts." 198 00:07:17,068 --> 00:07:19,034 We were wondering, are they truly natural 199 00:07:19,068 --> 00:07:20,517 or supernatural? 200 00:07:20,551 --> 00:07:22,206 You mean, did I use my magic? 201 00:07:22,241 --> 00:07:23,758 Bear in mind... We're not accusing. 202 00:07:23,793 --> 00:07:25,000 We're just asking. 203 00:07:25,034 --> 00:07:25,551 Well, I did. 204 00:07:25,586 --> 00:07:26,620 How could you?! 205 00:07:26,655 --> 00:07:28,137 What were you thinking? 206 00:07:28,172 --> 00:07:30,275 I thought you wanted me to use my magic more. 207 00:07:30,310 --> 00:07:32,758 We do, but not when you compete against mortals. 208 00:07:32,793 --> 00:07:35,413 Then your magic gives you an unfair advantage. 209 00:07:35,448 --> 00:07:37,275 That's why I've been practicing so hard. 210 00:07:37,310 --> 00:07:38,344 I want to win first chair 211 00:07:38,379 --> 00:07:41,034 not because I'm a witch, but because I have talent. 212 00:07:41,068 --> 00:07:42,344 But I don't have talent. 213 00:07:42,379 --> 00:07:43,655 In fact, I stink at sports. 214 00:07:43,689 --> 00:07:45,172 Well, have you tried something easy 215 00:07:45,206 --> 00:07:47,862 like badminton? 216 00:07:47,896 --> 00:07:49,965 Look, are you saying I can't do this? 217 00:07:50,000 --> 00:07:54,482 We're saying, let your conscience be your guide. 218 00:07:54,517 --> 00:07:55,758 Use your moral compass. 219 00:07:55,793 --> 00:07:57,137 Or you can borrow mine. 220 00:07:57,172 --> 00:07:58,551 Here, try it. 221 00:08:06,655 --> 00:08:07,931 How accurate is this? 222 00:08:07,965 --> 00:08:11,793 We'll leave you alone to think about that. 223 00:08:11,827 --> 00:08:12,689 Zelda, the door. 224 00:08:12,724 --> 00:08:13,827 Oh. Stop it. 225 00:08:13,862 --> 00:08:16,482 I saw you cracking walnuts earlier. 226 00:08:19,137 --> 00:08:20,793 "Let your conscience be your guide." 227 00:08:20,827 --> 00:08:21,965 I hate when they say that. 228 00:08:22,000 --> 00:08:23,655 Now, I have no idea what to do. 229 00:08:23,689 --> 00:08:25,689 You should consider the pros and cons. 230 00:08:25,724 --> 00:08:28,137 Okay. I use my magic... I win. 231 00:08:28,172 --> 00:08:30,344 Without it, I lose. 232 00:08:30,379 --> 00:08:32,586 Win, lose, win, lose. 233 00:08:32,620 --> 00:08:33,758 I'm going with win. 234 00:08:39,344 --> 00:08:41,896 Wow. Some of these guys are really big. 235 00:08:41,931 --> 00:08:43,827 Yeah. I wish we had trained more. 236 00:08:43,862 --> 00:08:45,689 You know, beyond the breathing exercises. 237 00:08:45,724 --> 00:08:46,827 I'll be fine, Mr. Pool. 238 00:08:46,862 --> 00:08:48,724 Don't forget I've got my inner strength. 239 00:08:48,758 --> 00:08:50,320 And don't forget I have a permission slip 240 00:08:50,344 --> 00:08:53,275 signed by your legal guardians. 241 00:08:53,310 --> 00:08:54,482 I know him... 242 00:08:54,517 --> 00:08:56,862 That's the bad guy from the movie dragonkiller. 243 00:08:56,896 --> 00:08:58,275 His name is tai wai tse 244 00:08:58,310 --> 00:09:01,241 and he's a great fighter with a colossal chi. 245 00:09:01,275 --> 00:09:04,000 Last time I saw him he was impaled on punjy sticks. 246 00:09:04,034 --> 00:09:05,275 He looks good. 247 00:09:05,310 --> 00:09:06,590 Will I be doing combat with him? 248 00:09:06,620 --> 00:09:08,517 Only if you win all three matches 249 00:09:08,551 --> 00:09:10,655 so let's just focus and concentrate 250 00:09:10,689 --> 00:09:11,620 on your first opponent. 251 00:09:11,655 --> 00:09:14,000 Right. Focus and concentrate. 252 00:09:14,034 --> 00:09:17,793 Focus and concentrate. 253 00:09:17,827 --> 00:09:18,379 [ Groans] 254 00:09:18,413 --> 00:09:20,172 Oh, Harvey. 255 00:09:20,206 --> 00:09:22,137 You made it. 256 00:09:22,172 --> 00:09:23,355 I couldn't miss your big match. 257 00:09:23,379 --> 00:09:25,827 I mean, it's amazing all the progress you've made 258 00:09:25,862 --> 00:09:27,793 in the past... two days. 259 00:09:27,827 --> 00:09:29,034 Oh, well, uh... 260 00:09:29,068 --> 00:09:31,137 Mr. Pool's a great teacher. 261 00:09:31,172 --> 00:09:32,482 Well listen, there's something 262 00:09:32,517 --> 00:09:34,458 I want to say to you that... something I always wished 263 00:09:34,482 --> 00:09:36,931 my dad would say to me before a game. 264 00:09:36,965 --> 00:09:38,965 It doesn't matter if you win or lose. 265 00:09:39,000 --> 00:09:41,344 You're still a winner to me. 266 00:09:41,379 --> 00:09:42,379 Thanks. 267 00:09:45,379 --> 00:09:46,413 Now, excuse me, Harvey. 268 00:09:46,448 --> 00:09:48,241 I've got to go kick some butt. 269 00:09:54,896 --> 00:09:56,655 Oh, yeah! 270 00:10:24,068 --> 00:10:26,758 So, tigerbalm... 271 00:10:26,793 --> 00:10:28,551 You killed my brother 272 00:10:28,586 --> 00:10:30,310 you killed my father 273 00:10:30,344 --> 00:10:33,517 and now you've come for me, but you will not succeed. 274 00:10:33,551 --> 00:10:34,562 What are you talking about? 275 00:10:34,586 --> 00:10:35,517 That's what the guy said 276 00:10:35,551 --> 00:10:36,482 at the end of dragonkiller 277 00:10:36,517 --> 00:10:37,413 you know, right before he tossed you 278 00:10:37,448 --> 00:10:38,620 on the punji sticks. 279 00:10:38,655 --> 00:10:41,862 Oh, yeah, punji sticks... That was fun. 280 00:10:41,896 --> 00:10:43,044 You ready to get this over with? 281 00:10:43,068 --> 00:10:45,000 Aren't we suppose to spar verbally first? 282 00:10:45,034 --> 00:10:46,103 Only in the movies. 283 00:10:46,137 --> 00:10:50,103 Now it is time for me to defeat you. 284 00:10:50,137 --> 00:10:52,655 You can try, but you will not succeed. 285 00:10:59,068 --> 00:11:02,034 If the vender comes by, order me an icee. 286 00:11:40,034 --> 00:11:42,000 The winner is Sabrina! 287 00:11:42,034 --> 00:11:43,344 Way to go! 288 00:11:43,379 --> 00:11:45,517 I eat lunch with her! 289 00:11:45,551 --> 00:11:47,379 Oh, a trophy! 290 00:11:47,413 --> 00:11:49,689 I have a trophy! 291 00:11:49,724 --> 00:11:51,034 Is this real gold? 292 00:11:54,034 --> 00:11:56,103 It's such a great trophy, Salem. 293 00:11:56,137 --> 00:11:57,344 Look, it says "first" 294 00:11:57,379 --> 00:11:59,931 and it's got that little gold guy on top. 295 00:11:59,965 --> 00:12:01,655 It really is the best trophy. 296 00:12:01,689 --> 00:12:02,689 And look... 297 00:12:04,862 --> 00:12:07,793 It comes up past my knee 298 00:12:07,827 --> 00:12:08,724 and you know 299 00:12:08,758 --> 00:12:09,758 what else occurs to me? 300 00:12:09,793 --> 00:12:11,241 Is it about the trophy? 301 00:12:11,275 --> 00:12:13,620 I just realized I can retire now... 302 00:12:13,655 --> 00:12:14,620 Because I'm not greedy. 303 00:12:14,655 --> 00:12:16,044 I just wanted one trophy and now I've got one. 304 00:12:16,068 --> 00:12:18,793 I'm glad it all worked out. Now go to sleep. 305 00:12:18,827 --> 00:12:21,137 Okay. Trophy, trophy, trophy. 306 00:12:21,172 --> 00:12:22,172 I'm done. 307 00:12:28,344 --> 00:12:29,310 Cheater. 308 00:12:29,344 --> 00:12:29,862 What? 309 00:12:29,896 --> 00:12:31,206 Cheater. 310 00:12:33,137 --> 00:12:34,448 Salem, what did you say? 311 00:12:34,482 --> 00:12:36,724 I didn't say anything. It came from over there. 312 00:12:36,758 --> 00:12:38,000 Over where? 313 00:12:38,034 --> 00:12:40,172 By your trophy. 314 00:12:40,206 --> 00:12:41,896 My trophy? 315 00:12:41,931 --> 00:12:42,931 Cheater. 316 00:12:44,655 --> 00:12:46,275 My trophy. 317 00:12:48,689 --> 00:12:50,620 Did you say something? 318 00:12:50,655 --> 00:12:51,413 Cheater. 319 00:12:51,448 --> 00:12:52,551 What is this about? 320 00:12:52,586 --> 00:12:53,517 You didn't deserve to win me. 321 00:12:53,551 --> 00:12:55,586 You used magic. You're a cheater. 322 00:12:55,620 --> 00:12:56,310 Hey, lay off 323 00:12:56,344 --> 00:12:58,275 you gold-plated mantel warmer. 324 00:12:58,310 --> 00:12:59,586 Don't start with me tabby. 325 00:12:59,620 --> 00:13:01,137 I'll take you out with a single blow. 326 00:13:01,172 --> 00:13:02,034 I'll mess you up. 327 00:13:02,068 --> 00:13:03,034 You're going down! 328 00:13:03,068 --> 00:13:04,931 Stop it! Both of you. 329 00:13:04,965 --> 00:13:06,517 Can we discuss this in the morning? 330 00:13:06,551 --> 00:13:08,275 Sure, we can discuss this in the morning 331 00:13:08,310 --> 00:13:09,827 but I'm not going to shut up tonight. 332 00:13:09,862 --> 00:13:12,000 Cheater, cheater. 333 00:13:12,034 --> 00:13:13,758 Cheater, cheater, cheater. 334 00:13:13,793 --> 00:13:15,620 Shh. You'll wake up my aunts. 335 00:13:15,655 --> 00:13:16,482 They're asleep? 336 00:13:16,517 --> 00:13:17,172 Yes. 337 00:13:17,206 --> 00:13:18,931 Cheater! Cheater! 338 00:13:18,965 --> 00:13:20,310 You leave me no alternative. 339 00:13:20,344 --> 00:13:21,517 Cheater, cheater. 340 00:13:21,551 --> 00:13:23,137 [ Gurgling] 341 00:13:23,172 --> 00:13:25,551 Oh! Now you're making me mad. 342 00:13:25,586 --> 00:13:27,241 Ow! Ow! Ow! 343 00:13:27,275 --> 00:13:28,448 What's all the noise? 344 00:13:28,482 --> 00:13:29,931 Everything okay? 345 00:13:29,965 --> 00:13:31,620 No, my trophy won't shut up. 346 00:13:31,655 --> 00:13:33,689 Well, just tell it to... huh? 347 00:13:33,724 --> 00:13:34,689 He's calling me names. 348 00:13:34,724 --> 00:13:36,586 I don't know what's happening. 349 00:13:36,620 --> 00:13:39,482 I take it you decided to compete in kung fu. 350 00:13:39,517 --> 00:13:40,758 Yeah, and she won. 351 00:13:40,793 --> 00:13:42,172 Cheater! 352 00:13:42,206 --> 00:13:44,241 That explains it. 353 00:13:44,275 --> 00:13:47,068 The trophy is speaking your guilty conscience. 354 00:13:47,103 --> 00:13:49,137 You told me to decide for myself, and I did. 355 00:13:49,172 --> 00:13:50,413 And you decided wrong. 356 00:13:50,448 --> 00:13:52,310 How do I get it to stop yapping? 357 00:13:52,344 --> 00:13:55,034 Well, you could put a teeny weeny sock in his mouth 358 00:13:55,068 --> 00:13:58,034 or you could clear your conscience. 359 00:13:58,068 --> 00:13:59,241 I have a better idea. 360 00:14:04,793 --> 00:14:06,862 What? That's where I was planning to keep it. 361 00:14:10,034 --> 00:14:11,655 Here's our champion, huh? 362 00:14:13,517 --> 00:14:15,551 Sabrina, I bow to your greatness. 363 00:14:15,586 --> 00:14:17,241 Please, don't. 364 00:14:17,275 --> 00:14:19,137 No, you deserve it. Not many people 365 00:14:19,172 --> 00:14:21,000 could compete the way you did. 366 00:14:21,034 --> 00:14:22,000 That's true. 367 00:14:22,034 --> 00:14:23,068 So, where's your trophy? 368 00:14:23,103 --> 00:14:24,517 At home in the freezer... 369 00:14:24,551 --> 00:14:27,275 With all our other valuables. 370 00:14:27,310 --> 00:14:29,827 Don't you want to show it off in the trophy case? 371 00:14:29,862 --> 00:14:32,034 No. It's really not that great a trophy. 372 00:14:32,068 --> 00:14:33,758 Are you kidding? It comes up to your knee. 373 00:14:33,793 --> 00:14:36,275 Besides, that trophy says you're the best. 374 00:14:36,310 --> 00:14:38,310 Well, that may be what it says to you 375 00:14:38,344 --> 00:14:41,344 but it's not what it says to me. 376 00:14:43,379 --> 00:14:44,379 Hilda. 377 00:14:44,413 --> 00:14:45,586 Gustav. 378 00:14:45,620 --> 00:14:47,310 How nice to see you. 379 00:14:47,344 --> 00:14:49,103 What are you doing here? 380 00:14:49,137 --> 00:14:50,551 Auditioning for first chair. 381 00:14:50,586 --> 00:14:51,275 Same as you. 382 00:14:51,310 --> 00:14:53,620 No. Not same as me. 383 00:14:53,655 --> 00:14:55,172 You never play same as me. 384 00:14:56,034 --> 00:14:58,206 Hello, stradi. 385 00:14:58,241 --> 00:14:59,931 You have a stradivarius? 386 00:14:59,965 --> 00:15:02,137 Yes. That other job I beat you out for 387 00:15:02,172 --> 00:15:06,206 paid me well enough to buy it... And the case. 388 00:15:06,241 --> 00:15:08,310 Well, you're not going to beat me this time. 389 00:15:08,344 --> 00:15:09,275 Oh, no? 390 00:15:09,310 --> 00:15:10,758 I think I will. 391 00:15:10,793 --> 00:15:12,034 I think you are fine 392 00:15:12,068 --> 00:15:13,793 for weddings, bar mitzvahs 393 00:15:13,827 --> 00:15:14,931 hoedowns. 394 00:15:14,965 --> 00:15:20,379 But being first chair requires skill, talent, me. 395 00:15:20,413 --> 00:15:22,206 You know, I've got my fans, too 396 00:15:22,241 --> 00:15:24,034 and they think this is my year. 397 00:15:24,068 --> 00:15:26,103 Give it up. There's nothing you can do. 398 00:15:26,137 --> 00:15:27,379 Oh, yes, there is. 399 00:15:27,413 --> 00:15:30,034 What? Are you going to cry like a little baby? 400 00:15:30,068 --> 00:15:32,620 "Boo hoo. Choose me." 401 00:15:32,655 --> 00:15:33,448 No! 402 00:15:33,482 --> 00:15:35,379 I'm not going to cry. 403 00:15:35,413 --> 00:15:36,896 I'm going to go in there 404 00:15:36,931 --> 00:15:39,482 and play like I've never played before. 405 00:15:39,517 --> 00:15:41,551 That would be an excellent idea. 406 00:15:46,586 --> 00:15:48,172 [ Thunder cracking] 407 00:15:51,310 --> 00:15:52,862 [ Thunder cracking] 408 00:15:55,172 --> 00:15:57,068 I take it the audition didn't go well. 409 00:15:57,103 --> 00:15:58,931 Gustav got first. 410 00:15:58,965 --> 00:16:00,586 I got second. 411 00:16:00,620 --> 00:16:01,896 I'm so sorry. 412 00:16:01,931 --> 00:16:03,827 Should I notify the weather service? 413 00:16:03,862 --> 00:16:05,103 No. 414 00:16:05,137 --> 00:16:06,586 [ Thunder cracks loudly] 415 00:16:06,620 --> 00:16:07,586 There. 416 00:16:07,620 --> 00:16:09,896 Now it's out of my system. 417 00:16:09,931 --> 00:16:10,931 Hi, guys. 418 00:16:10,965 --> 00:16:12,344 Hi. Hey. 419 00:16:12,379 --> 00:16:13,689 You'll be happy to know 420 00:16:13,724 --> 00:16:15,103 I'm ready to do the right thing. 421 00:16:15,137 --> 00:16:17,034 Oh, Sabrina, that's great. 422 00:16:17,068 --> 00:16:18,310 I did the right thing. 423 00:16:18,344 --> 00:16:19,931 Oh, your audition... how'd it go? 424 00:16:19,965 --> 00:16:21,586 I did the right thing. 425 00:16:21,620 --> 00:16:23,275 So, did you get first chair? 426 00:16:23,310 --> 00:16:25,551 No. I got second chair. 427 00:16:25,586 --> 00:16:27,103 But I tried my hardest 428 00:16:27,137 --> 00:16:29,862 and second chair is even better than first chair 429 00:16:29,896 --> 00:16:31,827 when you think about it over and over 430 00:16:31,862 --> 00:16:33,827 until words lose all meaning. 431 00:16:33,862 --> 00:16:35,034 You can drop it, aunt hilda. 432 00:16:35,068 --> 00:16:36,310 I've already decided 433 00:16:36,344 --> 00:16:38,862 to give back the trophy. 434 00:16:38,896 --> 00:16:41,379 Trophy: Ch-cheater. 435 00:16:41,413 --> 00:16:43,517 Okay, I was going to run you under hot water 436 00:16:43,551 --> 00:16:45,448 but now you get nothing. 437 00:16:47,000 --> 00:16:50,068 I'm tired of playing the ninja assassin. 438 00:16:50,103 --> 00:16:51,137 I know, Marty. 439 00:16:51,172 --> 00:16:53,413 I just want to play the dad on a phone commercial. 440 00:16:53,448 --> 00:16:54,655 [ Knock at door] 441 00:16:54,689 --> 00:16:56,034 Yeah, uh, work on it. 442 00:16:56,068 --> 00:16:56,655 Look, I got to go. 443 00:16:56,689 --> 00:16:57,206 Someone's at the door. 444 00:16:57,241 --> 00:16:58,310 Love you. Ciao. 445 00:17:01,206 --> 00:17:02,517 Hi, tai. 446 00:17:02,551 --> 00:17:04,655 You, uh, probably don't remember me. 447 00:17:04,689 --> 00:17:06,517 Yeah, like so many blonde girls 448 00:17:06,551 --> 00:17:07,241 kick my butt 449 00:17:07,275 --> 00:17:08,034 that I can't keep them straight. 450 00:17:08,068 --> 00:17:10,034 You're Sabrina, right? 451 00:17:10,068 --> 00:17:11,586 Yeah. I came to bring you this. 452 00:17:11,620 --> 00:17:12,793 I think you should have it. 453 00:17:12,827 --> 00:17:14,344 You won it. You keep it. 454 00:17:14,379 --> 00:17:16,482 You keep it. It'll be happier here. 455 00:17:16,517 --> 00:17:18,482 Look. 456 00:17:18,517 --> 00:17:20,241 See? Surrounded by his little friends. 457 00:17:20,275 --> 00:17:21,034 Got to go. 458 00:17:21,068 --> 00:17:22,241 Wait, wait. 459 00:17:22,275 --> 00:17:23,862 I can't keep this trophy. 460 00:17:23,896 --> 00:17:25,113 Even though it comes past my knee 461 00:17:25,137 --> 00:17:26,413 I haven't earned it. 462 00:17:26,448 --> 00:17:27,344 It'd be meaningless. 463 00:17:27,379 --> 00:17:29,241 It's more annoying than meaningless. 464 00:17:29,275 --> 00:17:33,620 I could only accept it if I won it honorably in a rematch. 465 00:17:33,655 --> 00:17:35,379 You mean I'd have to fight you again? 466 00:17:35,413 --> 00:17:37,275 But we already did that. 467 00:17:37,310 --> 00:17:41,344 Okay, how about this... We play foosball? 468 00:17:41,379 --> 00:17:43,793 There is no honor in foosball. 469 00:17:43,827 --> 00:17:47,482 Wrong. 470 00:17:47,517 --> 00:17:49,689 Mr. Pool, can we talk? 471 00:17:49,724 --> 00:17:53,068 Oh, of course, my little dragonkiller killer. 472 00:17:53,103 --> 00:17:53,965 I-I thought you should know 473 00:17:54,000 --> 00:17:56,379 I agreed to a rematch with tai wai tse. 474 00:17:56,413 --> 00:17:57,965 That's fantastic. I'm thrilled. 475 00:17:58,000 --> 00:18:00,206 Although, all future bookings should go through me. 476 00:18:00,241 --> 00:18:01,310 Won't happen again. 477 00:18:01,344 --> 00:18:03,689 Now here's the thing. 478 00:18:03,724 --> 00:18:05,000 I need you to train me. 479 00:18:05,034 --> 00:18:06,965 Sure, we'll do our usual breathing exercises. 480 00:18:07,000 --> 00:18:09,137 No. I mean really train me, like teach me to fight. 481 00:18:09,172 --> 00:18:10,965 But you know how. 482 00:18:11,000 --> 00:18:12,034 I... forgot. 483 00:18:44,827 --> 00:18:45,758 I lost my chi. 484 00:18:45,793 --> 00:18:47,620 Where's my chi? Have you seen it? 485 00:18:47,655 --> 00:18:49,793 Sabrina, it's right there inside you. 486 00:18:49,827 --> 00:18:51,034 Now, you got the stuff. 487 00:18:51,068 --> 00:18:52,734 I don't know what made you lose your confidence 488 00:18:52,758 --> 00:18:55,862 but I suggest you get it back soon really soon. 489 00:18:55,896 --> 00:18:56,689 Okay, you're right. 490 00:18:56,724 --> 00:18:58,517 I just need to focus and concentrate. 491 00:18:58,551 --> 00:19:01,344 Focus and concentrate. 492 00:19:01,379 --> 00:19:03,413 Oh! Oh, sorry. 493 00:19:03,448 --> 00:19:06,413 Good luck. Thanks. 494 00:19:06,448 --> 00:19:07,517 There's tai wai tse. 495 00:19:07,551 --> 00:19:09,172 Does he look flabbier to you? 496 00:19:09,206 --> 00:19:10,586 Not really. 497 00:19:11,758 --> 00:19:13,137 Go get him, Sabrina. 498 00:19:16,551 --> 00:19:18,275 So, Sabrina, we meet again. 499 00:19:18,310 --> 00:19:20,103 Yeah. Hi. 500 00:19:20,137 --> 00:19:21,275 Nice shirt. 501 00:19:24,793 --> 00:19:26,344 Okay. 502 00:19:43,931 --> 00:19:45,689 [ Yells] 503 00:19:45,724 --> 00:19:47,206 Guess upper body isn't my strength. 504 00:19:47,241 --> 00:19:48,482 Let's go for legs. 505 00:19:50,758 --> 00:19:53,034 [ Grunts] 506 00:19:53,068 --> 00:19:54,379 Can you come over here? 507 00:19:54,413 --> 00:19:55,724 I have to ask a question. 508 00:19:55,758 --> 00:19:57,896 No way. It's a trick. You'll pull me down. 509 00:19:57,931 --> 00:19:59,827 No. I just want to ask 510 00:19:59,862 --> 00:20:01,758 if there's an honorable way to beg for mercy. 511 00:20:01,793 --> 00:20:02,206 It's not time 512 00:20:02,241 --> 00:20:03,275 for mercy yet. 513 00:20:10,034 --> 00:20:11,103 How about now? 514 00:20:12,586 --> 00:20:13,793 You have approached this match 515 00:20:13,827 --> 00:20:14,827 with honor, Sabrina 516 00:20:14,862 --> 00:20:18,034 now close your eyes and we'll end it that way. 517 00:20:18,068 --> 00:20:19,068 [ Grunts] 518 00:20:21,827 --> 00:20:23,586 Your knee-high trophy is mine. 519 00:20:24,689 --> 00:20:26,172 Sabrina, are you okay? 520 00:20:26,206 --> 00:20:29,896 I think I bruised my chi, but my conscience is clear. 521 00:20:29,931 --> 00:20:30,758 Excuse me. 522 00:20:30,793 --> 00:20:32,033 There's something I have to do. 523 00:20:34,137 --> 00:20:36,344 So, I guess this is it. 524 00:20:36,379 --> 00:20:38,103 I'm giving you to your rightful owner. 525 00:20:38,137 --> 00:20:40,034 I'm not a cheater anymore. 526 00:20:40,068 --> 00:20:42,206 I know... loser. 527 00:20:42,241 --> 00:20:44,482 I'm not going to miss you one bit. 528 00:20:46,655 --> 00:20:48,655 Hey, aunt Zelda, look. 529 00:20:48,689 --> 00:20:49,620 [ Gasps] 530 00:20:49,655 --> 00:20:51,896 Oh, you did the right thing. 531 00:20:51,931 --> 00:20:52,793 How do you feel? 532 00:20:52,827 --> 00:20:54,482 Sore, but good. 533 00:20:54,517 --> 00:20:56,044 Where's aunt hilda? I want to tell her the news. 534 00:20:56,068 --> 00:20:57,103 She's at the symphony. 535 00:20:57,137 --> 00:20:59,448 It's her first night playing second chair. 536 00:20:59,482 --> 00:21:01,068 I wish she had beaten that guy. 537 00:21:01,103 --> 00:21:02,310 Me too. 538 00:21:02,344 --> 00:21:04,000 But what can you do? 539 00:21:16,206 --> 00:21:19,517 [ Playing Mozart's eine kleine nachtmusik] 540 00:21:21,827 --> 00:21:22,689 Can we come in? 541 00:21:22,724 --> 00:21:23,413 Sure. 542 00:21:23,448 --> 00:21:25,379 We've got something for you. 543 00:21:25,413 --> 00:21:26,655 Is that a trophy? 544 00:21:26,689 --> 00:21:28,517 Uh-huh. And it comes up to your ankle. 545 00:21:28,551 --> 00:21:30,034 "World's greatest niece." 546 00:21:30,068 --> 00:21:31,379 Oh, that's so nice. 547 00:21:31,413 --> 00:21:33,448 Oh, well, you earned it. 548 00:21:33,482 --> 00:21:34,793 Fair and square. 549 00:21:34,827 --> 00:21:37,034 Hey, what's that around your neck? 550 00:21:37,068 --> 00:21:39,034 Nothing. 551 00:21:39,068 --> 00:21:41,206 It's a gold medal, isn't it? 552 00:21:41,241 --> 00:21:42,620 Where did you get that? 553 00:21:42,655 --> 00:21:45,758 Kerri strug gave it to me. 554 00:21:45,793 --> 00:21:47,000 Homework time.