1 00:00:02,620 --> 00:00:03,517 Phone's for you. 2 00:00:03,551 --> 00:00:04,517 I didn't hear it. 3 00:00:04,551 --> 00:00:05,896 I was on another call. 4 00:00:05,931 --> 00:00:07,275 I think it's Harvey. 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,689 Why didn't you say so? Scat! 6 00:00:08,724 --> 00:00:11,793 I hate when she says that. 7 00:00:11,827 --> 00:00:12,448 Hello? 8 00:00:12,482 --> 00:00:13,137 Hey, Sabrina. 9 00:00:13,172 --> 00:00:13,827 Hi, Harvey. 10 00:00:13,862 --> 00:00:14,793 Got a question. 11 00:00:14,827 --> 00:00:15,931 Sure, ask away. 12 00:00:15,965 --> 00:00:18,586 What pages are we suppose to read for Mr. Pool's class? 13 00:00:18,620 --> 00:00:21,517 Um, just the chapter on digestion 14 00:00:21,551 --> 00:00:23,206 up to the large intestine. 15 00:00:23,241 --> 00:00:24,275 Is that it? 16 00:00:24,310 --> 00:00:28,000 No. Actually, I'm not calling about homework. 17 00:00:28,034 --> 00:00:29,413 That was just an excuse. 18 00:00:29,448 --> 00:00:31,379 It was? For what? 19 00:00:31,413 --> 00:00:33,172 I really called to say 20 00:00:33,206 --> 00:00:37,034 Sabrina, I think you're the prettiest girl in school. 21 00:00:37,068 --> 00:00:38,172 You do? 22 00:00:38,206 --> 00:00:40,931 Yeah. And there's something else I want to tell you. 23 00:00:40,965 --> 00:00:41,482 What?! 24 00:00:41,517 --> 00:00:42,724 I like squid. 25 00:00:42,758 --> 00:00:44,413 I like it a lot! 26 00:00:44,448 --> 00:00:45,344 Squid rocks! 27 00:00:45,379 --> 00:00:46,310 Who is this? 28 00:00:46,344 --> 00:00:47,482 It's Harvey. 29 00:00:47,517 --> 00:00:50,689 [ Giggling] 30 00:00:50,724 --> 00:00:51,413 Salem! 31 00:00:51,448 --> 00:00:52,103 Oh-oh. 32 00:00:52,137 --> 00:00:53,448 You are so neutered. 33 00:01:13,310 --> 00:01:14,310 [ Screaming] 34 00:01:17,620 --> 00:01:19,182 And if the soccer team wins again tomorrow 35 00:01:19,206 --> 00:01:20,620 we go to the playoffs. 36 00:01:20,655 --> 00:01:22,206 Uh-huh. 37 00:01:22,241 --> 00:01:24,448 Sabrina, did you hear what I said? 38 00:01:24,482 --> 00:01:28,931 Sure. You were saying... Something about... something? 39 00:01:28,965 --> 00:01:30,310 You're not paying attention. 40 00:01:30,344 --> 00:01:32,137 You keep looking around. 41 00:01:32,172 --> 00:01:34,241 I was sort of expecting Harvey to show up. 42 00:01:34,275 --> 00:01:37,758 So, uh, what were you saying about... school? 43 00:01:37,793 --> 00:01:39,103 I wasn't talking about school. 44 00:01:39,137 --> 00:01:40,793 I was saying that if the soccer team... 45 00:01:40,827 --> 00:01:42,068 Wait. Harvey's here. 46 00:01:42,103 --> 00:01:43,448 Pretend like we're talking. 47 00:01:43,482 --> 00:01:45,034 We aretalking. 48 00:01:45,068 --> 00:01:46,413 Hi, guys. 49 00:01:46,448 --> 00:01:47,482 Hi, Harvey. Hi, Harvey. 50 00:01:47,517 --> 00:01:49,251 Sabrina, would you be up for a game of foosball? 51 00:01:49,275 --> 00:01:52,034 Oh, actually, I was just talking to Emma. 52 00:01:52,068 --> 00:01:53,310 That's okay. You go and play. 53 00:01:53,344 --> 00:01:54,724 I'll finish my story later. 54 00:01:54,758 --> 00:01:57,034 Good, because I really want to hear the end of it. 55 00:01:57,068 --> 00:01:59,137 And... the beginning. 56 00:01:59,172 --> 00:02:00,310 Okay. 57 00:02:00,344 --> 00:02:03,034 Let's foos. All right. 58 00:02:03,068 --> 00:02:04,379 I lead, 42 to 38. 59 00:02:04,413 --> 00:02:06,758 Yeah. But you're going down today. 60 00:02:06,793 --> 00:02:08,310 Ball up. 61 00:02:08,344 --> 00:02:09,413 Spin, spin. 62 00:02:09,448 --> 00:02:10,793 You're on the ropes. 63 00:02:10,827 --> 00:02:12,344 Hey, Harvey. 64 00:02:12,379 --> 00:02:13,379 Hi, Libby. 65 00:02:13,413 --> 00:02:16,793 Goal! 66 00:02:16,827 --> 00:02:19,103 What? 67 00:02:19,137 --> 00:02:20,137 Goal. 68 00:02:22,034 --> 00:02:22,620 Hey. 69 00:02:22,655 --> 00:02:23,862 Oh, hi, Sabrina. 70 00:02:23,896 --> 00:02:26,310 Oh, Harvey called for you about an hour ago. 71 00:02:26,344 --> 00:02:27,241 No, he didn't. 72 00:02:27,275 --> 00:02:28,620 I was just with him. 73 00:02:28,655 --> 00:02:29,827 [ Giggling] 74 00:02:29,862 --> 00:02:32,517 Why do I never tire of it? 75 00:02:32,551 --> 00:02:34,655 So, you were out with Harvey. 76 00:02:34,689 --> 00:02:36,103 The two of you have a date? 77 00:02:36,137 --> 00:02:38,448 No. We were just playing foosball. 78 00:02:38,482 --> 00:02:41,344 Harvey's too oblivious to ask me out on a date. 79 00:02:41,379 --> 00:02:43,827 I wish it was someway I could get Harvey to notice me more. 80 00:02:43,862 --> 00:02:46,000 Well, the best way to get someone's attention 81 00:02:46,034 --> 00:02:48,620 is to be an interesting person. 82 00:02:48,655 --> 00:02:51,034 Gee, let me think. 83 00:02:51,068 --> 00:02:53,620 What would make me more interesting? 84 00:02:53,655 --> 00:02:55,000 I know. What if I had 85 00:02:55,034 --> 00:02:55,827 supernatural powers 86 00:02:55,862 --> 00:02:58,137 and could blow stuff up? 87 00:02:58,172 --> 00:03:00,379 Careful. Little close. 88 00:03:00,413 --> 00:03:02,103 Sabrina, that is not the way to get 89 00:03:02,137 --> 00:03:03,275 Harvey's attention. 90 00:03:03,310 --> 00:03:04,379 I know 91 00:03:04,413 --> 00:03:06,034 but it made me feel better. 92 00:03:06,068 --> 00:03:08,379 Look, if you want him to notice you 93 00:03:08,413 --> 00:03:10,206 don't be so available. 94 00:03:10,241 --> 00:03:12,379 Get a hobby or a job. 95 00:03:12,413 --> 00:03:15,965 When I was a girl, I kept bees. 96 00:03:16,000 --> 00:03:18,827 I think I'll get a job. 97 00:03:18,862 --> 00:03:20,482 What kind of job are you looking for? 98 00:03:20,517 --> 00:03:21,700 Oh, just something to keep me busy 99 00:03:21,724 --> 00:03:22,827 on Friday nights. 100 00:03:22,862 --> 00:03:25,000 Yeah, I don't have a boyfriend either. 101 00:03:25,034 --> 00:03:26,793 Hey, look. "Auditions today 102 00:03:26,827 --> 00:03:28,079 for a lovely magician's assistant." 103 00:03:28,103 --> 00:03:30,724 That's perfect for me. 104 00:03:30,758 --> 00:03:31,896 Conceited. 105 00:03:34,517 --> 00:03:35,448 I'm here for the lovely 106 00:03:35,482 --> 00:03:37,413 magician's assistant job. 107 00:03:37,448 --> 00:03:38,562 You're really not qualified. 108 00:03:38,586 --> 00:03:39,620 Aren't I lovely? 109 00:03:39,655 --> 00:03:41,896 Well, yes, Justin, you are 110 00:03:41,931 --> 00:03:43,310 but you're not a girl. 111 00:03:43,344 --> 00:03:44,068 The sign didn't say 112 00:03:44,103 --> 00:03:46,586 anything about being a girl. 113 00:03:46,620 --> 00:03:48,103 Would you be willing to wear sequins? 114 00:03:48,137 --> 00:03:48,862 Sure. 115 00:03:48,896 --> 00:03:50,068 Slit up to here? 116 00:03:50,103 --> 00:03:50,793 No problem. 117 00:03:50,827 --> 00:03:53,034 Yeah, well, you're too tall. 118 00:03:53,068 --> 00:03:53,758 Next. 119 00:03:53,793 --> 00:03:54,586 I'll wear flats. 120 00:03:54,620 --> 00:03:55,965 Next. 121 00:03:56,000 --> 00:03:58,965 He'll love you, shorty. 122 00:03:59,000 --> 00:04:01,310 Um, I'm here for the magician's assistant job. 123 00:04:01,344 --> 00:04:02,310 I'm Sabrina spellman. 124 00:04:02,344 --> 00:04:04,241 I know, we're in English class together. 125 00:04:04,275 --> 00:04:05,103 We are? 126 00:04:05,137 --> 00:04:07,827 Yeah, I sit three chairs behind you. 127 00:04:07,862 --> 00:04:10,000 Remember, one day, you dropped your pen 128 00:04:10,034 --> 00:04:12,724 and I picked it up and you said, "thanks a lot." 129 00:04:12,758 --> 00:04:14,862 Yeah, and then you said, "you're welcome." 130 00:04:14,896 --> 00:04:16,344 Right. 131 00:04:16,379 --> 00:04:18,931 Well, you seem qualified. 132 00:04:18,965 --> 00:04:20,275 You're lovely. 133 00:04:20,310 --> 00:04:21,793 Not too tall. 134 00:04:21,827 --> 00:04:23,655 Now, do you have 135 00:04:23,689 --> 00:04:25,034 any experience with magic? 136 00:04:25,068 --> 00:04:26,137 A little. 137 00:04:26,172 --> 00:04:28,034 Um, I prepared a trick. 138 00:04:28,068 --> 00:04:33,034 Well, you're mostly there for misdirection, but go ahead. 139 00:04:33,068 --> 00:04:34,896 Abracadabra. 140 00:04:37,793 --> 00:04:39,620 That's like Vegas magic! 141 00:04:39,655 --> 00:04:41,000 You've got the job! 142 00:04:41,034 --> 00:04:42,034 Cool. 143 00:04:47,344 --> 00:04:48,172 Hey. 144 00:04:48,206 --> 00:04:49,620 You heading over to the slicery? 145 00:04:49,655 --> 00:04:50,724 I can't. 146 00:04:50,758 --> 00:04:51,793 I have rehearsal. 147 00:04:51,827 --> 00:04:52,931 Rehearsal? 148 00:04:52,965 --> 00:04:53,827 Are you in a play? 149 00:04:53,862 --> 00:04:55,586 No. I got a job as the lovely assistant 150 00:04:55,620 --> 00:04:57,482 in a professional magic act. 151 00:04:57,517 --> 00:04:59,137 Hey, Sabrina. 152 00:04:59,172 --> 00:05:02,103 I heard you joined magic Joel's freak show. 153 00:05:02,137 --> 00:05:04,000 It's his "world of wonder." 154 00:05:04,034 --> 00:05:05,493 Harvey, I'm heading over to the slicery. 155 00:05:05,517 --> 00:05:06,620 See you there? 156 00:05:06,655 --> 00:05:07,655 Sure. 157 00:05:09,793 --> 00:05:10,758 You coming? 158 00:05:10,793 --> 00:05:12,034 Didn't you hear what I said? 159 00:05:12,068 --> 00:05:13,068 I can't. 160 00:05:17,758 --> 00:05:19,724 This is where the magic happens. 161 00:05:19,758 --> 00:05:21,655 And the laundry. 162 00:05:21,689 --> 00:05:23,206 Want to see me saw my dog in half? 163 00:05:23,241 --> 00:05:24,655 Your dog? 164 00:05:24,689 --> 00:05:26,827 I had to practice on something before you came along. 165 00:05:26,862 --> 00:05:28,517 How did you get into magic anyway? 166 00:05:28,551 --> 00:05:30,172 The truth is, I thought it 167 00:05:30,206 --> 00:05:31,448 would make girls like me. 168 00:05:31,482 --> 00:05:32,655 And did it? 169 00:05:32,689 --> 00:05:34,103 See, that's the tragedy. 170 00:05:34,137 --> 00:05:36,103 Girls hate magic. 171 00:05:36,137 --> 00:05:36,931 But I still do it 172 00:05:36,965 --> 00:05:39,172 because magic makes me feel special 173 00:05:39,206 --> 00:05:41,000 but I guess you wouldn't understand that. 174 00:05:41,034 --> 00:05:43,413 Actually, I would. 175 00:05:43,448 --> 00:05:44,931 If only magic were real. 176 00:05:46,068 --> 00:05:48,000 Okay. Let's start. 177 00:05:48,034 --> 00:05:51,172 The first illusion you will learn is... 178 00:05:51,206 --> 00:05:52,862 The "assistant's revenge." 179 00:05:52,896 --> 00:05:55,827 Wow. My magic never involved such large props. 180 00:05:55,862 --> 00:05:58,034 You're not a professional. 181 00:05:58,068 --> 00:05:59,275 Okay. 182 00:05:59,310 --> 00:06:01,103 Now, before I show it to you 183 00:06:01,137 --> 00:06:03,689 you must swear never to reveal the amazing 184 00:06:03,724 --> 00:06:05,793 and mystifying secrets of magic. 185 00:06:05,827 --> 00:06:07,448 I swear I will never tell. 186 00:06:07,482 --> 00:06:08,379 The amazing and... 187 00:06:08,413 --> 00:06:10,379 And mystifying secrets of magic. Right. 188 00:06:10,413 --> 00:06:12,137 So, uh, how does it work? 189 00:06:12,172 --> 00:06:13,275 Step in. 190 00:06:14,551 --> 00:06:18,689 Now, I buckle the buckles and lock the stocks... 191 00:06:18,724 --> 00:06:20,068 Are you almost done? 192 00:06:20,103 --> 00:06:21,034 You know 193 00:06:21,068 --> 00:06:22,172 my dog never complained. 194 00:06:22,206 --> 00:06:26,103 Now, I close the curtain and I walk around the back 195 00:06:26,137 --> 00:06:28,448 and presto-change-o. 196 00:06:28,482 --> 00:06:29,379 Ow, my foot! 197 00:06:29,413 --> 00:06:30,413 Oh, sorry. 198 00:06:33,344 --> 00:06:35,862 Now say, "isn't he amazing?" 199 00:06:35,896 --> 00:06:38,206 Isn't he amazing? 200 00:06:38,241 --> 00:06:40,551 Thanks. Now, close the curtain again. 201 00:06:42,896 --> 00:06:43,896 Open it again. 202 00:06:46,517 --> 00:06:48,551 Hey, where did you go? 203 00:06:48,586 --> 00:06:50,068 I disappeared! 204 00:06:50,103 --> 00:06:51,172 Amazing. 205 00:06:51,206 --> 00:06:52,413 It's our big finale. 206 00:06:52,448 --> 00:06:54,172 Now, let's talk wardrobe. 207 00:06:54,206 --> 00:06:55,793 I'm thinking a velour pantsuit 208 00:06:55,827 --> 00:06:57,482 with a plunging neckline. 209 00:06:57,517 --> 00:06:58,551 What will you wear? 210 00:07:01,448 --> 00:07:03,206 You didn't have to walk me home. 211 00:07:03,241 --> 00:07:04,344 Well, after rehearsal 212 00:07:04,379 --> 00:07:06,620 I always had to walk my dog too. 213 00:07:06,655 --> 00:07:07,517 Well, I'll see you. 214 00:07:07,551 --> 00:07:08,551 But before I go... 215 00:07:11,655 --> 00:07:13,655 Isn't he amazing? 216 00:07:13,689 --> 00:07:14,586 For you. 217 00:07:14,620 --> 00:07:15,206 Thanks. 218 00:07:15,241 --> 00:07:17,172 See you tomorrow. 219 00:07:17,206 --> 00:07:19,206 Oop, watch me disappear. 220 00:07:21,034 --> 00:07:22,137 Who was that? 221 00:07:22,172 --> 00:07:22,931 Joel. 222 00:07:22,965 --> 00:07:24,310 He seems like a nice boy. 223 00:07:24,344 --> 00:07:26,172 Yeah. Did Harvey call? 224 00:07:26,206 --> 00:07:28,275 I don't think so, but check with the cat. 225 00:07:33,172 --> 00:07:35,103 Oh, I shouldn't have. 226 00:07:36,689 --> 00:07:38,068 Pick a card, any card 227 00:07:38,103 --> 00:07:39,965 and I will amaze and astound you. 228 00:07:40,000 --> 00:07:43,172 You mean bother and bore me. 229 00:07:43,206 --> 00:07:43,793 Hi, Harvey. 230 00:07:43,827 --> 00:07:45,137 Can I sit with you? 231 00:07:45,172 --> 00:07:46,517 What's wrong with your table? 232 00:07:46,551 --> 00:07:48,758 It's too close to magic Joel's. 233 00:07:48,793 --> 00:07:50,517 I can't believe you're working with him. 234 00:07:50,551 --> 00:07:51,896 You're working with Joel? 235 00:07:51,931 --> 00:07:53,551 I told you, I'm his lovely assistant. 236 00:07:53,586 --> 00:07:54,896 You never pay any attention. 237 00:07:54,931 --> 00:07:56,517 Yes. I do. 238 00:07:56,551 --> 00:07:58,172 You got pudding right there. 239 00:07:58,206 --> 00:07:59,241 [ Laughing] 240 00:08:00,862 --> 00:08:02,689 I hope this tie isn't valuable. 241 00:08:02,724 --> 00:08:04,344 Well, it's my favorite tie, but... 242 00:08:04,379 --> 00:08:05,517 What are you doing? 243 00:08:05,551 --> 00:08:06,896 Magic, Mr. Pool. 244 00:08:06,931 --> 00:08:09,137 Magic to amaze and astound you. 245 00:08:09,172 --> 00:08:12,379 Presto-change-o. 246 00:08:12,413 --> 00:08:15,034 Huh, how'd you do that? 247 00:08:15,068 --> 00:08:17,620 I think you made it cleaner. 248 00:08:17,655 --> 00:08:19,620 Mr. Pool, I'm going to make you an offer 249 00:08:19,655 --> 00:08:21,413 that you can't refuse. 250 00:08:21,448 --> 00:08:24,034 So, Claire comes over... You know Claire? 251 00:08:24,068 --> 00:08:25,241 No. 252 00:08:25,275 --> 00:08:27,793 Well, she had the best story about Alice... you know Alice? 253 00:08:27,827 --> 00:08:28,758 No. 254 00:08:28,793 --> 00:08:30,320 I'm telling the story anyway. See, Claire... 255 00:08:30,344 --> 00:08:32,758 Sabrina, Sabrina, I got great news. 256 00:08:32,793 --> 00:08:34,655 Excuse me. Business. 257 00:08:36,793 --> 00:08:37,689 Thanks to Mr. Pool 258 00:08:37,724 --> 00:08:39,620 we've got our first big gig 259 00:08:39,655 --> 00:08:41,103 tomorrow, here in the cafeteria. 260 00:08:41,137 --> 00:08:42,896 All right! The cafeteria? 261 00:08:42,931 --> 00:08:44,034 Yeah. 262 00:08:44,068 --> 00:08:45,517 Do I have to wear a hairnet? 263 00:08:46,931 --> 00:08:48,172 Tomorrow evening, then. 264 00:08:48,206 --> 00:08:49,551 That sounds great. 265 00:08:49,586 --> 00:08:51,482 Okay. Bye. 266 00:08:53,103 --> 00:08:54,068 Who was that? 267 00:08:54,103 --> 00:08:55,172 What's going on? 268 00:08:55,206 --> 00:08:55,896 I could only hear 269 00:08:55,931 --> 00:08:57,586 your side of the conversation. 270 00:08:57,620 --> 00:08:59,827 That was my old college buddy. 271 00:08:59,862 --> 00:09:01,172 Galileo? 272 00:09:01,206 --> 00:09:03,862 No. Ethan boddicker. 273 00:09:03,896 --> 00:09:05,586 He's coming over tomorrow night for dinner. 274 00:09:05,620 --> 00:09:07,551 Ooh, Zelda, you have a date. 275 00:09:07,586 --> 00:09:08,586 It's not a date. 276 00:09:08,620 --> 00:09:10,344 It's dinner with a colleague. 277 00:09:10,379 --> 00:09:11,896 And you're welcome to join us. 278 00:09:11,931 --> 00:09:14,896 I'd rather die... but thanks. 279 00:09:14,931 --> 00:09:17,827 [ Theme music] 280 00:09:17,862 --> 00:09:19,517 ♪ Ta-da. 281 00:09:19,551 --> 00:09:20,379 What do you think? 282 00:09:20,413 --> 00:09:21,758 Do I look more interesting? 283 00:09:21,793 --> 00:09:25,103 You look like some cheesy magician's assistant. 284 00:09:25,137 --> 00:09:26,517 His name is Joel 285 00:09:26,551 --> 00:09:28,586 and when we perform in the cafeteria tomorrow 286 00:09:28,620 --> 00:09:29,965 all eyes will be on us 287 00:09:30,000 --> 00:09:32,241 and Harvey will have to notice me. 288 00:09:35,689 --> 00:09:37,689 What is Sabrina doing up there? 289 00:09:37,724 --> 00:09:39,310 Since when did she join a magic act? 290 00:09:39,344 --> 00:09:43,689 Behold... the linking rings are unlinked. 291 00:09:43,724 --> 00:09:44,862 [ Laughing] 292 00:09:44,896 --> 00:09:45,896 Unlinked... 293 00:09:47,517 --> 00:09:49,206 Still linked. 294 00:09:49,241 --> 00:09:51,137 Isn't he amazing? 295 00:09:51,172 --> 00:09:53,689 Amazingly lame. 296 00:09:53,724 --> 00:09:54,551 Shh! 297 00:09:54,586 --> 00:09:55,724 I can't take the pressure. 298 00:09:55,758 --> 00:09:56,655 You can do this, Joel. 299 00:09:56,689 --> 00:09:59,206 Move on to the tie trick. 300 00:09:59,241 --> 00:10:01,034 Sir, may I have your tie 301 00:10:01,068 --> 00:10:02,286 so that I could perform a trick 302 00:10:02,310 --> 00:10:04,034 that will amaze and astound you? 303 00:10:04,068 --> 00:10:04,896 Why, of course. 304 00:10:04,931 --> 00:10:06,344 I love this trick. 305 00:10:06,379 --> 00:10:08,413 Now, I hope this tie isn't valuable. 306 00:10:08,448 --> 00:10:09,379 [ Chuckles] 307 00:10:09,413 --> 00:10:10,448 Crazy. 308 00:10:15,482 --> 00:10:16,448 Uh-oh. 309 00:10:16,482 --> 00:10:17,068 "Uh-oh"? 310 00:10:17,103 --> 00:10:19,896 You mean, "presto." 311 00:10:19,931 --> 00:10:21,344 No, I messed up. 312 00:10:21,379 --> 00:10:23,241 I cut the wrong part. 313 00:10:23,275 --> 00:10:25,103 You ruined my tie? 314 00:10:25,137 --> 00:10:26,275 Grandpa's tie? 315 00:10:27,172 --> 00:10:28,862 Isn't he amazing? 316 00:10:28,896 --> 00:10:29,896 No. 317 00:10:31,482 --> 00:10:32,562 Let's go to the big finish. 318 00:10:32,586 --> 00:10:33,827 Good idea. 319 00:10:33,862 --> 00:10:36,068 And now, ladies and gentlemen 320 00:10:36,103 --> 00:10:37,379 for the big finale 321 00:10:37,413 --> 00:10:40,517 I will make my lovely assistant disappear. 322 00:10:40,551 --> 00:10:43,655 You know, Sabrina really found the perfect boyfriend. 323 00:10:43,689 --> 00:10:45,448 She and Joel are going out? 324 00:10:45,482 --> 00:10:46,586 That's what I heard. 325 00:10:46,620 --> 00:10:48,137 All right. 326 00:10:48,172 --> 00:10:51,172 As you can see, she cannot escape. 327 00:10:51,206 --> 00:10:55,724 Now... presto-change-o... 328 00:10:59,862 --> 00:11:01,137 ♪ Ta-da. 329 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Leave him there. 330 00:11:03,655 --> 00:11:06,103 Now, magic Joel will disappear. 331 00:11:06,137 --> 00:11:07,068 No. Wait. 332 00:11:07,103 --> 00:11:08,413 My pants are stuck. 333 00:11:08,448 --> 00:11:09,793 What do you mean? 334 00:11:09,827 --> 00:11:11,517 Oh, I blew the trick. 335 00:11:11,551 --> 00:11:12,689 We'll make it work. 336 00:11:14,275 --> 00:11:15,896 No, don't. 337 00:11:17,000 --> 00:11:19,448 See? Magic Joel has disappeared. 338 00:11:19,482 --> 00:11:20,724 Wow! 339 00:11:20,758 --> 00:11:22,310 How'd they do that? 340 00:11:22,344 --> 00:11:23,827 Magic, I guess. 341 00:11:23,862 --> 00:11:25,482 Show's over. 342 00:11:25,517 --> 00:11:26,965 Joel? 343 00:11:27,000 --> 00:11:27,931 Joel, where are you? 344 00:11:27,965 --> 00:11:29,068 I'm right here. 345 00:11:29,103 --> 00:11:30,517 Where? 346 00:11:30,551 --> 00:11:32,103 In the stocks. 347 00:11:32,137 --> 00:11:34,689 What am I, invisible? 348 00:11:34,724 --> 00:11:36,068 Ow! My eye! 349 00:11:38,517 --> 00:11:40,689 Joel: You mean, I'm actually invisible? 350 00:11:40,724 --> 00:11:41,758 I don't know how. 351 00:11:41,793 --> 00:11:42,655 I do. 352 00:11:42,689 --> 00:11:44,655 All my hard work paid off. 353 00:11:44,689 --> 00:11:46,034 My magic isreal. 354 00:11:46,068 --> 00:11:47,965 It's real all right. 355 00:11:48,000 --> 00:11:50,034 Okay, now, we have to change you back. 356 00:11:50,068 --> 00:11:50,862 Why? 357 00:11:50,896 --> 00:11:52,172 This is great. 358 00:11:52,206 --> 00:11:53,379 I can go anywhere. 359 00:11:53,413 --> 00:11:54,862 I can do anything. 360 00:11:54,896 --> 00:11:56,655 I ammagic Joel. 361 00:11:57,517 --> 00:12:00,517 Joel? Joel? Joel? 362 00:12:00,551 --> 00:12:01,551 Where'd he go? 363 00:12:04,413 --> 00:12:07,517 Joel? 364 00:12:07,551 --> 00:12:09,724 Sabrina. 365 00:12:09,758 --> 00:12:10,586 Hi, Harvey. 366 00:12:10,620 --> 00:12:12,620 I saw the show and I have a question. 367 00:12:12,655 --> 00:12:14,758 I can't tell you how the tricks are done. 368 00:12:14,793 --> 00:12:15,586 No. 369 00:12:15,620 --> 00:12:17,137 I just wanted to know if it was true 370 00:12:17,172 --> 00:12:18,965 that you and Joel are going out. 371 00:12:19,000 --> 00:12:20,551 Joel: Yes.no. 372 00:12:20,586 --> 00:12:21,413 Did someone say "yes"? 373 00:12:21,448 --> 00:12:22,965 Joel: Yes.no. 374 00:12:23,000 --> 00:12:26,103 Uh, I'm practicing my ventriloquism for the act. 375 00:12:26,137 --> 00:12:27,206 But we'll talk later. 376 00:12:27,241 --> 00:12:29,172 Right now, I've got to, um... 377 00:12:29,206 --> 00:12:30,689 Go into Mr. Pool's room. 378 00:12:33,000 --> 00:12:34,448 I'm also doing mime. 379 00:12:38,241 --> 00:12:39,172 How dare you? 380 00:12:39,206 --> 00:12:40,517 You have no right telling Harvey 381 00:12:40,551 --> 00:12:41,793 we're boyfriend and girlfriend. 382 00:12:41,827 --> 00:12:42,862 Joel: Why not? 383 00:12:42,896 --> 00:12:43,965 Because we're not. 384 00:12:44,000 --> 00:12:45,689 I gave you a flower and you took it. 385 00:12:45,724 --> 00:12:47,034 That doesn't mean anything. 386 00:12:47,068 --> 00:12:49,482 Maybe not to you, but it does to me. 387 00:12:49,517 --> 00:12:51,586 Look, Joel, we have a business relationship 388 00:12:51,620 --> 00:12:52,448 and that's it. 389 00:12:52,482 --> 00:12:54,034 Harvey doesn't even notice you. 390 00:12:54,068 --> 00:12:55,137 I would worship you. 391 00:12:55,172 --> 00:12:56,827 You'd be my everything. 392 00:12:56,862 --> 00:12:58,724 I don't want to be your everything. 393 00:12:58,758 --> 00:13:00,793 Sabrina, what are you doing in my classroom? 394 00:13:00,827 --> 00:13:03,034 I... came to ask you a question. 395 00:13:03,068 --> 00:13:06,034 Ask away as I staple my tie back together. 396 00:13:06,068 --> 00:13:09,379 Okay, I wanted to know if you enjoyed the magic show. 397 00:13:10,344 --> 00:13:12,000 Uh, not really. 398 00:13:12,034 --> 00:13:14,241 Joel ruined my favorite tie. 399 00:13:14,275 --> 00:13:16,620 There's really something not right about that boy. 400 00:13:17,413 --> 00:13:18,482 What was that? 401 00:13:18,517 --> 00:13:20,034 A gust of wind? 402 00:13:20,068 --> 00:13:22,068 In this windowless prison cell? 403 00:13:22,103 --> 00:13:23,310 Anyway, you know... 404 00:13:23,344 --> 00:13:24,965 I thought you were really polished. 405 00:13:25,000 --> 00:13:27,620 My advice: Lose Joel. You don't need him. 406 00:13:27,655 --> 00:13:29,413 Mr. Pool! Sabrina! 407 00:13:29,448 --> 00:13:30,620 Don't be so harsh. 408 00:13:30,655 --> 00:13:33,103 This magic thing is alot harder than it looks. 409 00:13:33,137 --> 00:13:36,137 Well, I better get going. 410 00:13:36,172 --> 00:13:37,206 Come on. 411 00:13:50,034 --> 00:13:51,137 Grandpa? 412 00:13:53,068 --> 00:13:54,206 Yello. 413 00:13:54,241 --> 00:13:56,620 Aunt hilda, you have to help me. I turned Joel invisible. 414 00:13:56,655 --> 00:13:59,758 Calm down, you just need to give him a shot of visibility powder. 415 00:13:59,793 --> 00:14:01,344 It's right here in the cabinet. 416 00:14:02,379 --> 00:14:03,827 Can you bring it to me? 417 00:14:03,862 --> 00:14:06,068 You still don't get this witch thing, do you? 418 00:14:06,103 --> 00:14:07,448 Are you alone? 419 00:14:07,482 --> 00:14:08,655 Pretty much. 420 00:14:11,068 --> 00:14:12,034 Got it. 421 00:14:12,068 --> 00:14:13,769 Just spray some in his face, and he'll be fine. 422 00:14:13,793 --> 00:14:15,068 See? No problem. 423 00:14:15,103 --> 00:14:17,034 No problem, except now I have to find him. 424 00:14:17,068 --> 00:14:19,482 Let's see... A 16-year-old invisible boy 425 00:14:19,517 --> 00:14:20,965 loose in a high school. 426 00:14:21,000 --> 00:14:22,103 Where would he go? 427 00:14:22,137 --> 00:14:23,172 Oh, no. 428 00:14:27,413 --> 00:14:28,379 Keep your shirts on! 429 00:14:28,413 --> 00:14:29,793 Don't change. 430 00:14:29,827 --> 00:14:31,172 I smell smoke. 431 00:14:31,206 --> 00:14:32,241 Run! 432 00:14:32,275 --> 00:14:34,034 Panic! Don't inhale! 433 00:14:36,724 --> 00:14:38,206 Joel: Mean. 434 00:14:38,241 --> 00:14:39,827 I knew you'd be here. 435 00:14:39,862 --> 00:14:41,689 Look, Joel, we need to talk. 436 00:14:41,724 --> 00:14:44,034 Did you come to tell me you changed your mind? 437 00:14:44,068 --> 00:14:45,793 No. 438 00:14:45,827 --> 00:14:47,965 Uh, what are you doing with that talcum powder? 439 00:14:48,000 --> 00:14:50,586 Thought you might be chafing. 440 00:14:50,620 --> 00:14:52,724 I know you probably don't see much in me now 441 00:14:52,758 --> 00:14:53,724 but you will. 442 00:14:53,758 --> 00:14:55,551 I'll make you notice me, Sabrina. 443 00:14:55,586 --> 00:14:56,931 You wait and see. 444 00:15:02,413 --> 00:15:04,827 Ethan, I'm so glad you came. 445 00:15:04,862 --> 00:15:06,586 Zelda, you look great. 446 00:15:06,620 --> 00:15:08,275 You never seem to age. 447 00:15:08,310 --> 00:15:10,137 Well, let's not talk about me. 448 00:15:10,172 --> 00:15:12,068 Let's talk about the search for monopoles. 449 00:15:12,103 --> 00:15:13,482 Ah, you read my last paper. 450 00:15:13,517 --> 00:15:14,724 I couldn't put it down. 451 00:15:14,758 --> 00:15:16,586 Oh, Zelda... 452 00:15:16,620 --> 00:15:19,103 I'm late for my tea at the Harvard club. 453 00:15:21,068 --> 00:15:22,241 Are you Ethan? 454 00:15:22,275 --> 00:15:23,034 Yes. 455 00:15:23,068 --> 00:15:24,068 Oh, my god. 456 00:15:25,034 --> 00:15:26,586 Excuse me. 457 00:15:26,620 --> 00:15:28,724 What's going on? 458 00:15:28,758 --> 00:15:29,793 It's stuck. 459 00:15:29,827 --> 00:15:31,724 Why didn't you tell me Ethan was cute? 460 00:15:31,758 --> 00:15:33,241 I don't think about how he looks. 461 00:15:33,275 --> 00:15:34,517 I think about how he thinks. 462 00:15:34,551 --> 00:15:36,000 I think he's cute. 463 00:15:36,034 --> 00:15:38,275 Weren't you going to Harvard for some tea? 464 00:15:38,310 --> 00:15:39,517 No, stupid. 465 00:15:39,551 --> 00:15:42,034 I was making fun of you. 466 00:15:42,068 --> 00:15:42,862 [ Grunts] 467 00:15:42,896 --> 00:15:44,448 But now I'm staying here. 468 00:15:44,482 --> 00:15:46,241 How's my hair? 469 00:15:46,275 --> 00:15:47,931 You have brain-head. 470 00:15:49,034 --> 00:15:50,413 Where have you been? 471 00:15:50,448 --> 00:15:51,793 Looking for Joel. 472 00:15:51,827 --> 00:15:53,482 I haven't seen him. 473 00:15:53,517 --> 00:15:54,482 Me neither. 474 00:15:54,517 --> 00:15:55,482 Hi, Sabrina. 475 00:15:55,517 --> 00:15:56,344 Can I sit here? 476 00:15:56,379 --> 00:15:57,172 Sure. 477 00:15:57,206 --> 00:15:57,896 I want to hear more 478 00:15:57,931 --> 00:15:59,413 about ventriloquism. 479 00:15:59,448 --> 00:16:00,862 You talk with your stomach, right? 480 00:16:00,896 --> 00:16:02,586 Joel: Harvey's a loser. 481 00:16:02,620 --> 00:16:03,551 Who said that? 482 00:16:03,586 --> 00:16:05,448 Uh... my stomach's grumbling. 483 00:16:06,344 --> 00:16:07,413 Ow. 484 00:16:07,448 --> 00:16:09,551 That's it. 485 00:16:09,586 --> 00:16:12,310 Where are you?! 486 00:16:12,344 --> 00:16:15,413 When I get my hands on you... 487 00:16:15,448 --> 00:16:17,793 Sabrina... 488 00:16:17,827 --> 00:16:18,827 Got to go. 489 00:16:19,862 --> 00:16:21,068 But you have to factor in 490 00:16:21,103 --> 00:16:24,551 quarks remain forever trapped in the particles they create. 491 00:16:24,586 --> 00:16:25,862 I know the feeling. 492 00:16:25,896 --> 00:16:28,724 Yes, but nowadays, all physics is sub-atomic physics. 493 00:16:28,758 --> 00:16:29,517 Between the bosons 494 00:16:29,551 --> 00:16:31,172 and the leptons and the quarks... 495 00:16:31,206 --> 00:16:32,689 Since you took a breath 496 00:16:32,724 --> 00:16:34,758 I thought I'd jump in with a new topic. 497 00:16:34,793 --> 00:16:37,034 What's your favorite Bruce Willis movie? 498 00:16:37,068 --> 00:16:38,586 I don't know... Die hard. 499 00:16:38,620 --> 00:16:39,586 1, 2 or 3? 500 00:16:39,620 --> 00:16:40,379 Weren't they not the same? 501 00:16:40,413 --> 00:16:41,527 No, actually two is very different. 502 00:16:41,551 --> 00:16:43,034 Hilda, sister, dear 503 00:16:43,068 --> 00:16:45,310 why don't you make like an atom and split. 504 00:16:45,344 --> 00:16:46,103 Fine. 505 00:16:46,137 --> 00:16:47,413 I can take a hint. 506 00:16:47,448 --> 00:16:48,413 I'll leave you two alone 507 00:16:48,448 --> 00:16:49,931 to discuss your little quirks. 508 00:16:49,965 --> 00:16:50,586 That's quarks. 509 00:16:50,620 --> 00:16:51,827 I meant quirks. 510 00:16:52,551 --> 00:16:53,551 Don't talk. Bad night. 511 00:16:53,586 --> 00:16:54,586 Know the feeling. 512 00:16:57,379 --> 00:16:58,862 Thank goodness that she left. 513 00:16:58,896 --> 00:17:01,275 Now we can talk about the first millisecond 514 00:17:01,310 --> 00:17:03,137 after the big bang. See, I think... 515 00:17:03,172 --> 00:17:04,482 Love me! 516 00:17:04,517 --> 00:17:05,517 What? 517 00:17:05,551 --> 00:17:07,000 I'm sorry. 518 00:17:07,034 --> 00:17:08,034 It's just that... 519 00:17:08,068 --> 00:17:10,034 We finally get rid of your weird sister 520 00:17:10,068 --> 00:17:12,344 and all you can talk about is the big bang? 521 00:17:12,379 --> 00:17:13,413 I came here tonight 522 00:17:13,448 --> 00:17:16,034 hoping for more than science. 523 00:17:16,068 --> 00:17:17,482 I wanted you to look into my eyes 524 00:17:17,517 --> 00:17:21,275 and see something other than rods and cones. 525 00:17:21,310 --> 00:17:22,241 I love you, Zelda. 526 00:17:22,275 --> 00:17:23,931 Don't you realize that? 527 00:17:23,965 --> 00:17:25,586 You never said anything. 528 00:17:25,620 --> 00:17:27,413 I've been playing footsie with you all night. 529 00:17:27,448 --> 00:17:28,965 That was you? 530 00:17:29,000 --> 00:17:30,655 I thought it was the cat. 531 00:17:30,689 --> 00:17:32,310 What's the point? 532 00:17:32,344 --> 00:17:34,482 This is too humiliating. 533 00:17:34,517 --> 00:17:36,275 I can't let him go. 534 00:17:36,310 --> 00:17:37,758 Slippery floor! 535 00:17:41,517 --> 00:17:42,413 Are you okay? 536 00:17:42,448 --> 00:17:43,137 What happened? 537 00:17:43,172 --> 00:17:44,344 Slippery floor. 538 00:17:44,379 --> 00:17:48,275 [ Doorbell rings]I'll get it. 539 00:17:48,310 --> 00:17:49,493 What are you doing down there? 540 00:17:49,517 --> 00:17:51,241 Both: Slippery floor. 541 00:17:51,275 --> 00:17:54,931 And now we're going back into the dining room. 542 00:17:54,965 --> 00:17:56,827 It's, um, time for dessert. 543 00:17:56,862 --> 00:17:57,758 Dessert? 544 00:17:57,793 --> 00:17:59,000 Yes, dessert. 545 00:17:59,034 --> 00:18:01,517 Oh, good, I like dessert. 546 00:18:05,827 --> 00:18:07,068 Salem: Animals. 547 00:18:10,344 --> 00:18:11,586 Hello. Who are you? 548 00:18:11,620 --> 00:18:13,482 I'm Harvey. Is Sabrina here? 549 00:18:13,517 --> 00:18:14,448 Oh, come in. 550 00:18:14,482 --> 00:18:15,862 So you're Harvey. 551 00:18:15,896 --> 00:18:17,965 Salem, go get Sabrina. 552 00:18:18,000 --> 00:18:20,793 Why do I have to be the one? 553 00:18:20,827 --> 00:18:22,344 I have a few questions. 554 00:18:24,275 --> 00:18:25,517 Hey, Sabrina 555 00:18:25,551 --> 00:18:26,586 guess who's here. 556 00:18:26,620 --> 00:18:27,379 Very funny. 557 00:18:27,413 --> 00:18:29,034 No, really. Harvey's here. 558 00:18:29,068 --> 00:18:30,172 Harvey's here? 559 00:18:34,517 --> 00:18:35,344 Hi, Harvey. 560 00:18:35,379 --> 00:18:37,758 Hi, Sabrina. 561 00:18:37,793 --> 00:18:39,206 I'll leave you two alone. 562 00:18:39,241 --> 00:18:40,758 Take the cat. 563 00:18:40,793 --> 00:18:41,965 [ Harvey meows ] 564 00:18:44,655 --> 00:18:46,206 So, uh, what are you doing here? 565 00:18:46,241 --> 00:18:47,793 I was worried about you. 566 00:18:47,827 --> 00:18:50,724 I noticed you sort of lost it at the slicery. 567 00:18:50,758 --> 00:18:51,655 You noticed? 568 00:18:51,689 --> 00:18:54,172 Yeah, and I wondered if you were mad at me. 569 00:18:54,206 --> 00:18:55,931 No, I'm not mad. 570 00:18:55,965 --> 00:18:57,620 Good, 'cause I was thinking maybe... 571 00:18:57,655 --> 00:18:59,413 [ Mumbles] 572 00:18:59,448 --> 00:19:00,655 What? 573 00:19:00,689 --> 00:19:02,413 Don't make me say it again. 574 00:19:02,448 --> 00:19:04,379 I swear I didn't hear you. 575 00:19:04,413 --> 00:19:06,000 Do you want to go out with me? 576 00:19:06,034 --> 00:19:08,310 Like on a date? 577 00:19:08,344 --> 00:19:10,034 Like a real date? 578 00:19:10,068 --> 00:19:11,206 I'd love that. 579 00:19:11,241 --> 00:19:12,965 Yeah. Uh, when? 580 00:19:13,000 --> 00:19:14,344 Now? let's go. 581 00:19:16,068 --> 00:19:17,206 Wait. 582 00:19:17,241 --> 00:19:18,551 I should change first. 583 00:19:18,586 --> 00:19:20,344 Hang here. I'll be right back. 584 00:19:20,379 --> 00:19:22,586 Actually, I'm wait in my car. 585 00:19:22,620 --> 00:19:24,862 I'm afraid your aunt'll keep asking me questions. 586 00:19:24,896 --> 00:19:27,310 Meet you out front. 587 00:19:27,344 --> 00:19:28,000 Oh... 588 00:19:28,034 --> 00:19:29,275 Joel: Hi, Sabrina. 589 00:19:29,310 --> 00:19:31,034 Joel? 590 00:19:31,068 --> 00:19:32,758 I totally forgot about you. 591 00:19:32,793 --> 00:19:33,655 How did you get here? 592 00:19:33,689 --> 00:19:35,034 I came in with Harvey. 593 00:19:35,068 --> 00:19:36,482 Did you notice he noticed me? 594 00:19:36,517 --> 00:19:38,896 Yeah. So I guess i'm out of the running. 595 00:19:38,931 --> 00:19:41,034 Joel, you never were... 596 00:19:41,068 --> 00:19:43,275 Yeah, you're out of the running. 597 00:19:43,310 --> 00:19:45,655 I wish you'd like me, Sabrina. 598 00:19:45,689 --> 00:19:47,206 I do, Joel. 599 00:19:47,241 --> 00:19:49,344 Just not in the way you want me to. 600 00:19:49,379 --> 00:19:51,379 But I like talking magic with you. 601 00:19:51,413 --> 00:19:52,310 You do? 602 00:19:52,344 --> 00:19:53,137 Yeah. 603 00:19:53,172 --> 00:19:56,000 Look, are you anywhere near my face? 604 00:19:56,034 --> 00:19:57,793 Actually, I'm at the piano. 605 00:19:57,827 --> 00:19:59,551 I didn't know you liked piano. 606 00:19:59,586 --> 00:20:01,482 I thought it'd make girls like me. 607 00:20:01,517 --> 00:20:02,517 And did it? 608 00:20:02,551 --> 00:20:03,103 No. 609 00:20:03,137 --> 00:20:05,241 Girls like guitars. 610 00:20:05,275 --> 00:20:07,862 Hey, uh, wait here. Play. 611 00:20:07,896 --> 00:20:09,482 I got to grab something in the kitchen. 612 00:20:15,517 --> 00:20:16,793 Wow. You're good. 613 00:20:16,827 --> 00:20:17,862 You think? 614 00:20:17,896 --> 00:20:18,896 Yeah. 615 00:20:19,620 --> 00:20:21,068 [ Coughing] 616 00:20:21,103 --> 00:20:22,034 What are you doing? 617 00:20:22,068 --> 00:20:23,137 I'm undoing. 618 00:20:23,172 --> 00:20:24,379 And you know, Joel 619 00:20:24,413 --> 00:20:25,931 someday some girl will appreciate 620 00:20:25,965 --> 00:20:27,137 all your hard work. 621 00:20:27,172 --> 00:20:28,068 Maybe not in high school 622 00:20:28,103 --> 00:20:30,655 but I'm sure by late college. 623 00:20:30,689 --> 00:20:32,931 Well, I better get going. 624 00:20:32,965 --> 00:20:34,965 So, I guess this is it. 625 00:20:35,000 --> 00:20:36,620 I guess. 626 00:20:36,655 --> 00:20:39,275 No, wait, we have English class together. 627 00:20:39,310 --> 00:20:41,103 Oh, right. So I'll see you tomorrow. 628 00:20:41,137 --> 00:20:42,448 Yeah. See you. 629 00:20:44,034 --> 00:20:45,413 What's going on? 630 00:20:45,448 --> 00:20:46,620 Who are you? 631 00:20:46,655 --> 00:20:49,034 I'm Joel. 632 00:20:49,068 --> 00:20:50,068 You can see me? 633 00:20:50,103 --> 00:20:51,862 Yes... and you're not wearing 634 00:20:51,896 --> 00:20:52,965 any pants. 635 00:20:59,275 --> 00:21:00,000 Joel! 636 00:21:00,034 --> 00:21:01,862 What are you doing in here? 637 00:21:01,896 --> 00:21:02,931 You can see me? 638 00:21:02,965 --> 00:21:04,344 No, you're invisible. 639 00:21:04,379 --> 00:21:05,172 I am? 640 00:21:05,206 --> 00:21:06,068 No! Get out 641 00:21:06,103 --> 00:21:07,482 or I'll telling coach saffo. 642 00:21:07,517 --> 00:21:09,758 Man, I thought for sure I'd done it right. 643 00:21:09,793 --> 00:21:11,655 I was magic Joel once 644 00:21:11,689 --> 00:21:12,793 and I will be again. 645 00:21:12,827 --> 00:21:13,827 Get out! 646 00:21:16,068 --> 00:21:17,586 I hate magic. 647 00:21:21,482 --> 00:21:22,620 Hello? 648 00:21:22,655 --> 00:21:25,379 Oh, hi, Ethan. 649 00:21:25,413 --> 00:21:27,034 Well, you're welcome. 650 00:21:27,068 --> 00:21:29,206 Oh... well, yes. 651 00:21:29,241 --> 00:21:30,379 Well, any time. 652 00:21:30,413 --> 00:21:31,931 I'd like that. 653 00:21:31,965 --> 00:21:33,482 What are you doing now? 654 00:21:33,517 --> 00:21:35,034 Oh, you're at home. 655 00:21:35,068 --> 00:21:37,241 You're eating a can of tuna. 656 00:21:37,275 --> 00:21:39,310 Salem, I can't believe you tricked me! 657 00:21:39,344 --> 00:21:40,793 Ooh! 658 00:21:40,827 --> 00:21:42,896 Zelda? Zelda? 659 00:21:45,068 --> 00:21:46,827 What's her problem?