1
00:00:03,416 --> 00:00:07,126
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
2
00:00:24,066 --> 00:00:25,016
[Click]
3
00:00:25,050 --> 00:00:27,130
[Click click click]
4
00:00:43,233 --> 00:00:44,353
[Beeping]
5
00:00:44,383 --> 00:00:47,083
Girl:
Uh...dexter?
6
00:00:47,116 --> 00:00:49,246
[Grrrroww]
7
00:01:07,250 --> 00:01:09,020
[Grrrroww]
8
00:01:09,050 --> 00:01:11,020
Uhh!
9
00:01:11,366 --> 00:01:16,116
I am afraid we have
run out of time,
dear sister.
10
00:01:16,150 --> 00:01:17,220
Only one hope left.
11
00:01:17,250 --> 00:01:20,050
We must send a message
to the past--
12
00:01:20,083 --> 00:01:22,133
stop this
from happening.
13
00:01:22,166 --> 00:01:23,246
[Crack]
14
00:01:23,283 --> 00:01:25,103
Drat!
15
00:01:30,416 --> 00:01:34,116
It is up to you,
Dee Dee.
16
00:01:34,150 --> 00:01:36,270
Use my time machine.
17
00:01:37,066 --> 00:01:40,996
Go back into...
The past...
18
00:01:41,033 --> 00:01:43,303
And give me
this message.
19
00:01:43,333 --> 00:01:45,253
Eww! Gross!
20
00:01:45,283 --> 00:01:47,073
Take it!
21
00:01:47,100 --> 00:01:49,050
Give it to me
in the past,
22
00:01:49,083 --> 00:01:52,353
or I may not
have a future.
23
00:01:55,183 --> 00:02:01,023
Dee Dee!
You have to be
inside the machine.
24
00:02:01,050 --> 00:02:03,030
Like this?
25
00:02:04,200 --> 00:02:06,370
I'm doomed.
26
00:02:07,266 --> 00:02:08,466
[Beeping]
27
00:02:09,000 --> 00:02:09,480
[Bird chirping]
28
00:02:10,016 --> 00:02:15,016
Oh, Dexter, Dexter,
Dexter! Come quick!
29
00:02:15,050 --> 00:02:17,020
You have to help!
It's terrible!
30
00:02:17,050 --> 00:02:19,100
You sent me, and
you're all gross--
31
00:02:19,133 --> 00:02:20,353
this better be
important, woman.
32
00:02:20,383 --> 00:02:24,223
You are interrupting
my very delicate
calculations.
33
00:02:24,250 --> 00:02:28,150
I have a message for
you from the future.
34
00:02:28,183 --> 00:02:29,483
From the future, huh?
35
00:02:30,016 --> 00:02:32,446
Yes. You sent me
from the future, and--
36
00:02:32,483 --> 00:02:37,023
stop! If there were
a message so important
37
00:02:37,050 --> 00:02:39,080
that it would require
time travel,
38
00:02:39,116 --> 00:02:43,376
I certainly
would not entrust it
to my idiot sister.
39
00:02:43,416 --> 00:02:46,176
I would send it myself.
40
00:02:46,216 --> 00:02:47,446
In other words...
41
00:02:47,483 --> 00:02:50,433
I would not send you
back in time even if--
42
00:02:50,466 --> 00:02:51,426
if--if--
43
00:02:51,466 --> 00:02:53,116
I was being eaten alive!
44
00:02:53,150 --> 00:02:57,080
Oh, Dexter! Why are you
being so horrible?
45
00:02:57,116 --> 00:03:00,126
Please. I do not have time
for your tears.
46
00:03:00,166 --> 00:03:03,346
Why don't you
go back outside
and talk to trees
47
00:03:03,383 --> 00:03:04,423
or whatever it is
you do.
48
00:03:04,450 --> 00:03:09,330
Fine! I will!
And I'm not ever
giving you the message.
49
00:03:09,366 --> 00:03:11,096
Fine with me.
50
00:03:11,133 --> 00:03:12,433
[Door slams]
51
00:03:12,466 --> 00:03:14,216
[Door opens]
52
00:03:14,250 --> 00:03:16,080
[Dee Dee crying]
53
00:03:16,116 --> 00:03:17,996
Girl: What's wrong,
Dee Dee?
54
00:03:18,033 --> 00:03:21,453
Dee Dee: Dexter was
just awful to me!
55
00:03:21,483 --> 00:03:23,083
What did he do now?
56
00:03:23,116 --> 00:03:28,166
I came all the way
from the future with
this important message,
57
00:03:28,200 --> 00:03:30,220
and he started yelling!
58
00:03:30,250 --> 00:03:32,070
[Dee Dee crying]
59
00:03:32,100 --> 00:03:34,470
There, there.
It's all right.
60
00:03:35,000 --> 00:03:36,250
You just forget
all about
61
00:03:36,283 --> 00:03:39,403
mean old Dexter
and his stupid message.
62
00:03:39,433 --> 00:03:42,183
Einstein's ghost!
63
00:03:42,216 --> 00:03:45,016
Aah!
64
00:03:45,050 --> 00:03:47,070
Future Dee Dee,
I need that message
65
00:03:47,100 --> 00:03:49,330
you have brought
from the future.
66
00:03:49,366 --> 00:03:50,296
Ok!
67
00:03:50,333 --> 00:03:53,183
Hey! Remember
how nasty Dexter
was to you?
68
00:03:53,216 --> 00:03:55,196
Hey!
That's right!
69
00:03:55,233 --> 00:03:57,173
Please, future Dee Dee.
70
00:03:57,200 --> 00:04:00,330
The information you hold
could alter man's destiny.
71
00:04:00,366 --> 00:04:03,176
I will do anything
to possess it.
72
00:04:03,216 --> 00:04:04,226
Anything?
73
00:04:04,266 --> 00:04:05,196
Anything?
74
00:04:05,233 --> 00:04:07,323
Anything? Anything?
75
00:04:07,350 --> 00:04:09,030
Even...
76
00:04:09,066 --> 00:04:10,226
[Whispering]
77
00:04:10,266 --> 00:04:12,326
Ooh, I've wanted to
do that forever!
78
00:04:12,366 --> 00:04:15,176
Please, Dee dees.
Anything but that.
79
00:04:15,216 --> 00:04:19,446
Both Dee dees: It's that,
or no message from the future.
80
00:04:21,250 --> 00:04:22,120
[Beeping]
81
00:04:22,150 --> 00:04:26,100
[Theme fromswan lake
playing]
82
00:05:01,166 --> 00:05:04,116
May I have my message now?
83
00:05:04,150 --> 00:05:07,030
Hmm...
What message?
84
00:05:07,066 --> 00:05:08,326
Arrghh!
85
00:05:08,366 --> 00:05:12,196
The message
from the future!
86
00:05:12,233 --> 00:05:14,453
Oh, you can't have
the message yet.
87
00:05:14,483 --> 00:05:17,383
We still have
another ballet
to perform.
88
00:05:17,416 --> 00:05:19,116
Another ballet?
89
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Yup.
90
00:05:20,183 --> 00:05:22,133
The nutcracker.
91
00:05:22,166 --> 00:05:23,126
[Bang]
92
00:05:23,166 --> 00:05:27,026
That's it! I do not care
what the future brings,
93
00:05:27,066 --> 00:05:29,416
but you Dee dees
will not be in it!
94
00:05:29,450 --> 00:05:34,420
[Sweetly]
Girls, would you
join me over here?
95
00:05:35,116 --> 00:05:38,346
Both: Ooh!
What's this, Dexter?
96
00:05:38,383 --> 00:05:43,133
Dexter: It is my yet untested
interdimensional doorway.
97
00:05:43,166 --> 00:05:47,366
You are going to test it.
98
00:05:50,116 --> 00:05:51,996
[Bell rings]
99
00:05:53,050 --> 00:05:55,070
Step right in,
ladies.
100
00:05:55,100 --> 00:05:58,020
Both:
It looks scary, Dexter.
101
00:05:58,050 --> 00:06:02,420
Nonsense. Lots of fun
in the other dimension.
102
00:06:02,450 --> 00:06:05,030
Nothing to be afraid of.
103
00:06:05,066 --> 00:06:07,326
Both: Uh...Dexter?
104
00:06:07,366 --> 00:06:08,416
[Beep beep]
105
00:06:08,450 --> 00:06:11,100
[Grrrroww]
106
00:06:17,266 --> 00:06:21,026
This seems
very familiar.
107
00:06:21,066 --> 00:06:23,096
[Explosion]
108
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
Only one hope left.
109
00:06:25,350 --> 00:06:27,470
I remember this part!
110
00:06:28,000 --> 00:06:31,320
It is up to you,
Dee dees.
111
00:06:31,350 --> 00:06:34,100
Use my time machine.
112
00:06:34,400 --> 00:06:38,130
Go back into...
The past...
113
00:06:38,166 --> 00:06:40,426
And give me
this message.
114
00:06:40,466 --> 00:06:41,376
Message?
115
00:06:41,416 --> 00:06:44,046
You meanthis
116
00:06:44,083 --> 00:06:45,023
Dexter: "Dear Dexter,
117
00:06:45,050 --> 00:06:46,400
"do not open
the interdimensional doorway.
118
00:06:46,433 --> 00:06:48,483
"There
is a monster
inside.
119
00:06:49,016 --> 00:06:49,466
Best wishes,
Dexter."
120
00:06:50,000 --> 00:06:52,150
But this is the message
I just wrote!
121
00:06:52,183 --> 00:06:57,123
That means that i--and she--
and then--whoaahh!
122
00:06:57,366 --> 00:07:00,116
I'm doomed.
123
00:07:01,083 --> 00:07:01,483
[Beep beep]
124
00:07:02,016 --> 00:07:06,066
Oh, Dexter, Dexter,
Dexter! Come quick!
125
00:07:06,100 --> 00:07:08,050
You have to help!
It's terrible!
126
00:07:08,083 --> 00:07:11,323
You sent me and me.
You're all gross--
127
00:07:11,350 --> 00:07:13,300
this better be
important, woman.
128
00:07:13,333 --> 00:07:18,133
You are interrupting
my very delicate
calculations.
129
00:07:23,100 --> 00:07:25,270
Dexter: After countless
experiments,
130
00:07:25,300 --> 00:07:27,380
all testing proves negative.
131
00:07:27,416 --> 00:07:31,426
No enhanced abilities,
no physical mutations,
132
00:07:31,466 --> 00:07:33,076
no nothing!
133
00:07:33,116 --> 00:07:39,146
It seems you shall never
become anything more
than a mere monkey.
134
00:07:39,183 --> 00:07:42,033
Monkey, this is
agent honey q.
135
00:07:42,066 --> 00:07:44,066
Help us.
136
00:08:12,083 --> 00:08:14,203
[Shouting
in foreign language]
137
00:08:14,233 --> 00:08:17,083
[Car horns honking]
138
00:08:18,083 --> 00:08:19,023
Come on!
139
00:08:19,050 --> 00:08:20,470
[Continues speaking
foreign language]
140
00:08:21,016 --> 00:08:22,316
♪
♪
141
00:08:22,350 --> 00:08:23,430
[Tweet]
142
00:08:23,466 --> 00:08:24,466
[Ruff ruff]
143
00:08:25,000 --> 00:08:27,380
[Siren]
144
00:08:27,416 --> 00:08:30,096
[Rat-a-tat-tat]
145
00:08:36,450 --> 00:08:38,270
[Whistles blowing faintly]
146
00:08:38,300 --> 00:08:40,280
[Jack hammers rattling]
147
00:08:40,316 --> 00:08:42,066
[Muttering]
148
00:08:42,100 --> 00:08:43,320
[Siren]
149
00:08:43,350 --> 00:08:45,070
[Rarrgh]
150
00:08:45,100 --> 00:08:47,470
Keep it down up there,
will youse?
151
00:08:48,000 --> 00:08:50,020
I'm trying to sleep!
152
00:08:50,050 --> 00:08:52,070
[Tires squeal]
153
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
[Crash]
154
00:08:53,333 --> 00:08:55,133
That's it!
155
00:08:55,166 --> 00:08:56,476
Ha ha ha!
156
00:08:57,016 --> 00:08:59,316
Hey, I hate mondays.
157
00:08:59,350 --> 00:09:01,370
Ha ha ha!
158
00:09:09,266 --> 00:09:15,366
I...am...magmanamus!
159
00:09:16,183 --> 00:09:18,323
And for the past 200 years,
160
00:09:18,350 --> 00:09:22,130
I have been trying
to get some rest,
161
00:09:22,166 --> 00:09:24,246
but due to the constant noise
162
00:09:24,283 --> 00:09:28,053
of you puny, inconsiderate
surface dwellers,
163
00:09:28,083 --> 00:09:31,303
I have yet to have
a good night's sleep.
164
00:09:31,333 --> 00:09:40,003
So I ask youse kindly...
Will you please be quiet?
165
00:09:40,033 --> 00:09:42,273
[Silence]
166
00:09:43,100 --> 00:09:44,380
Hey, that was easy.
167
00:09:44,416 --> 00:09:46,266
Aah!
168
00:09:46,300 --> 00:09:47,320
Everybody run!
169
00:09:47,350 --> 00:09:51,070
There's a giant
monster on the loose!
170
00:09:51,100 --> 00:09:53,300
No, stop, stop.
171
00:09:53,333 --> 00:09:55,173
Be quiet. Shh!
172
00:09:55,200 --> 00:09:58,280
Aw, man.
Shut up. Shut up.
173
00:09:58,316 --> 00:10:00,096
Please shut up.
174
00:10:00,133 --> 00:10:01,353
[Siren]
175
00:10:01,383 --> 00:10:03,053
Aw, geez.
176
00:10:03,083 --> 00:10:08,053
I said shut up!
177
00:10:08,266 --> 00:10:09,426
Hey, wake up!
178
00:10:09,466 --> 00:10:11,426
Come on.
Sleep time is over.
179
00:10:11,466 --> 00:10:14,146
Food time is now.
180
00:10:14,466 --> 00:10:18,026
We will begin your testing
as soon as you finish,
181
00:10:18,066 --> 00:10:19,416
so hurry up, and--
182
00:10:19,450 --> 00:10:20,250
[beeping]
183
00:10:20,283 --> 00:10:24,073
Volcanic activity
downtown?
184
00:10:24,100 --> 00:10:26,230
A new volcano!
185
00:10:26,266 --> 00:10:30,346
Oh, boy, oh, boy!
I must check my charts.
186
00:10:31,316 --> 00:10:33,146
[Ding]
187
00:10:34,100 --> 00:10:37,330
Whoo Whoo Whoo!
188
00:10:37,366 --> 00:10:40,166
Whoo Whoo Whoo!
189
00:10:42,083 --> 00:10:46,283
Man: Evacuate city!
I repeat--evacuate city!
190
00:10:46,316 --> 00:10:48,996
Oh, shut up!
191
00:10:49,033 --> 00:10:51,373
Man: Ok. I'm going in.
192
00:10:52,400 --> 00:10:55,000
[Grrrroww]
193
00:10:55,033 --> 00:10:56,203
Quiet!
194
00:10:56,233 --> 00:10:58,133
Sorry!
195
00:10:58,166 --> 00:11:00,066
Shut up!
196
00:11:00,100 --> 00:11:02,300
Look! It's monkey!
197
00:11:02,333 --> 00:11:04,303
He'll silence
this beast for good.
198
00:11:04,333 --> 00:11:09,173
Quiet, quiet, quiet
quiet, quiet!
199
00:11:13,283 --> 00:11:16,103
[Ooh ooh ah ah]
200
00:11:16,133 --> 00:11:18,233
Yay!
Yay!
201
00:11:18,266 --> 00:11:22,396
I said shut up!
202
00:11:25,016 --> 00:11:26,166
[Clang]
203
00:11:26,200 --> 00:11:28,120
Ooh!
204
00:11:28,150 --> 00:11:29,350
Oh! Quiet.
205
00:11:29,383 --> 00:11:35,083
That's all I ask for:
A little silence.
206
00:11:35,116 --> 00:11:39,026
Is that so--huh?
207
00:11:40,450 --> 00:11:45,200
Whoahh!
208
00:11:48,383 --> 00:11:51,353
[Ooh ooh ah ah]
209
00:11:51,383 --> 00:11:54,483
[Grrrroww]
210
00:11:55,016 --> 00:11:59,396
I said...Be quiet!
211
00:12:13,400 --> 00:12:16,300
Whoo, monkey!
Whoo, monkey!
212
00:12:16,333 --> 00:12:18,223
Quiet!
213
00:12:25,333 --> 00:12:28,403
Now shut up and let me
get some sleep.
214
00:12:33,033 --> 00:12:35,223
[Sobbing]
215
00:12:38,150 --> 00:12:41,120
Monkey. Monkey.
216
00:12:41,150 --> 00:12:43,020
Monkey.
217
00:12:43,050 --> 00:12:46,180
Monkey! Monkey! Monkey!
218
00:12:46,216 --> 00:12:49,996
Monkey! Monkey!
Monkey!
219
00:12:50,033 --> 00:12:51,233
Aw, gee. Shut up.
220
00:12:51,266 --> 00:12:53,046
Crowd: Monkey!
Monkey! Monkey!
221
00:12:53,083 --> 00:12:58,253
Magmanamus: Aw, come on, people.
Is that too much to ask?
222
00:12:58,283 --> 00:13:02,253
All I want
is a little sleep.
223
00:13:02,283 --> 00:13:04,053
Is that so bad?
224
00:13:04,083 --> 00:13:09,253
I work hard. I deserve
a little rest every eon or so.
225
00:13:09,350 --> 00:13:14,230
I remember as a child
I used to sleep...
226
00:13:14,266 --> 00:13:17,466
Sweet, beautiful sleep.
227
00:13:18,000 --> 00:13:19,100
I used to dream.
228
00:13:19,133 --> 00:13:25,153
I dreamt I was a pirate
on a ship sailing the milky way.
229
00:13:25,183 --> 00:13:27,023
But not anymore.
230
00:13:27,050 --> 00:13:30,080
In fact,
I don't even dream.
231
00:13:30,116 --> 00:13:32,276
What am I talking about?
232
00:13:32,316 --> 00:13:36,076
I don't even sleep.
233
00:13:36,116 --> 00:13:38,196
Oh, woe is me!
234
00:13:38,233 --> 00:13:41,203
I...uh...
235
00:13:41,233 --> 00:13:42,453
I...uh...
236
00:13:42,483 --> 00:13:45,253
[Snoring]
237
00:13:58,033 --> 00:13:59,473
All right!
Yeah!
238
00:14:00,000 --> 00:14:01,130
Way to go!
239
00:14:01,166 --> 00:14:02,466
Our hero!
Whoo!
240
00:14:03,000 --> 00:14:04,420
Whoo hoo!
241
00:14:04,450 --> 00:14:07,020
Quiet!
242
00:14:07,366 --> 00:14:09,226
[Thud]
243
00:14:09,266 --> 00:14:12,396
Dexter: And so,
I end this fantastic voyage
244
00:14:14,016 --> 00:14:18,066
Dexter: And so,
I end this fantastic voyage
245
00:14:18,100 --> 00:14:19,450
in the organism's
Grand Canyon.
246
00:14:19,483 --> 00:14:23,033
It is hard for any mere mortal
to comprehend
247
00:14:23,066 --> 00:14:25,296
the infinite amount
of empty space--
248
00:14:25,333 --> 00:14:26,403
[crash]
249
00:14:26,433 --> 00:14:27,403
What?
250
00:14:27,433 --> 00:14:28,483
I am under attack!
251
00:14:29,016 --> 00:14:32,426
Dexter, in a tiny voice:
Mayday! Mayday! Zero-one-niner.
252
00:14:45,000 --> 00:14:46,280
Dexter: Mother?
253
00:14:46,316 --> 00:14:47,346
Mother?
254
00:14:47,383 --> 00:14:49,483
It is past
breakfast time.
255
00:14:50,016 --> 00:14:51,316
Mother: Ohh...
256
00:14:51,350 --> 00:14:52,170
Mom?
257
00:14:52,200 --> 00:14:54,070
What is this
strange condition?
258
00:14:54,100 --> 00:14:55,230
Eyes all red
and pussy.
259
00:14:55,266 --> 00:14:58,116
Tongue is coated.
Pulse has quickened.
260
00:14:58,150 --> 00:15:00,320
What could be wrong?
261
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
Mama's sick!
262
00:15:02,333 --> 00:15:05,103
You fool! Mothers
do not get sick.
263
00:15:05,133 --> 00:15:07,223
They take care
of the sickly.
264
00:15:07,250 --> 00:15:09,150
[Weakly]
I'm sorry, Dexter.
265
00:15:09,183 --> 00:15:10,353
Ia
266
00:15:10,383 --> 00:15:12,333
you'll have to
feed yourself
267
00:15:12,366 --> 00:15:15,446
and keep the house
clean today.
268
00:15:15,483 --> 00:15:16,473
Cooking? Cleaning?
269
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
These are not things
a little boy knows how to do!
270
00:15:22,216 --> 00:15:26,246
Ok, Dexter.
You clean, and I'll cook.
271
00:15:26,283 --> 00:15:28,273
Yes. Heh heh.
272
00:15:28,300 --> 00:15:30,230
I'll clean.
273
00:15:30,266 --> 00:15:33,296
A simple task.
274
00:15:33,333 --> 00:15:36,273
Don't be skittish, Dexter.
275
00:15:36,300 --> 00:15:39,100
You can clean.
276
00:15:40,400 --> 00:15:42,350
Could this
strange phenomena
277
00:15:42,383 --> 00:15:45,183
be the substance
mom calls du--
278
00:15:45,216 --> 00:15:46,126
ack!
279
00:15:46,166 --> 00:15:49,316
[Cough cough cough]
280
00:15:49,350 --> 00:15:51,030
[Wheeze]
281
00:15:51,066 --> 00:15:52,276
Vile thing!
282
00:15:52,316 --> 00:15:56,396
That sister of mine
tried to kill me!
283
00:15:58,083 --> 00:16:02,053
What exactly
are you making, Dee Dee?
284
00:16:02,083 --> 00:16:03,223
A pie.
285
00:16:03,250 --> 00:16:08,230
By any chance
that wouldn't be
apoison pie
286
00:16:08,266 --> 00:16:09,176
no.
287
00:16:09,216 --> 00:16:13,096
What is that white stuff
you are adding in?
288
00:16:13,133 --> 00:16:13,453
Flour.
289
00:16:13,483 --> 00:16:15,423
Aha! Flowers
are for smelling.
290
00:16:15,450 --> 00:16:18,250
They are not
for eating.
291
00:16:18,283 --> 00:16:19,453
Poison!
292
00:16:19,483 --> 00:16:22,123
Not poison--flour.
293
00:16:22,150 --> 00:16:25,130
Now go sit down
and let me finish.
294
00:16:25,166 --> 00:16:28,996
Hmm...let's see.
295
00:16:29,450 --> 00:16:32,120
[Squish]
296
00:16:33,433 --> 00:16:36,003
Oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
297
00:16:36,033 --> 00:16:38,023
I can hardly wait!
298
00:16:41,066 --> 00:16:42,246
[Munch crunch]
299
00:16:42,283 --> 00:16:44,323
Light, flaky crust,
300
00:16:44,350 --> 00:16:45,330
rich taste,
301
00:16:45,366 --> 00:16:49,046
but I can't quite
place the flavor.
302
00:16:49,083 --> 00:16:50,403
Is it chocolate?
303
00:16:50,433 --> 00:16:52,053
No.
304
00:16:52,083 --> 00:16:53,323
[Munch crunch]
305
00:16:53,350 --> 00:16:55,130
Boysenberry?
306
00:16:55,166 --> 00:16:56,116
No.
307
00:16:56,150 --> 00:16:58,130
I give up.
What is it?
308
00:16:58,166 --> 00:16:59,076
Mud!
309
00:16:59,116 --> 00:17:02,046
Oh! Mud. I would
have never guessed.
310
00:17:02,083 --> 00:17:03,373
[Munch crunch]
311
00:17:03,400 --> 00:17:05,380
Mud?!
312
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Ah, ptooey!
Ptooey!
313
00:17:09,283 --> 00:17:12,023
That's no way to behave
while you are eating.
314
00:17:12,050 --> 00:17:15,150
I am done eating, and
you are done cooking.
315
00:17:15,183 --> 00:17:17,083
We are done dusting,
washing, drying.
316
00:17:17,116 --> 00:17:20,266
These things are
for a mother to do...
317
00:17:20,300 --> 00:17:24,000
And a mother
I shall have!
318
00:17:41,350 --> 00:17:43,130
[Engine revs]
319
00:17:43,166 --> 00:17:44,126
Live.
320
00:17:44,166 --> 00:17:46,026
Live!
321
00:17:46,066 --> 00:17:47,246
Live!
322
00:17:47,283 --> 00:17:50,003
[Beeping]
323
00:17:51,216 --> 00:17:56,166
It is alive!
324
00:17:57,416 --> 00:17:58,476
Dee Dee?
325
00:17:59,016 --> 00:18:01,146
Good. No sign of the girl.
326
00:18:01,183 --> 00:18:05,403
Come into the kitchen,
momdroid.
327
00:18:05,433 --> 00:18:06,403
[Beeping]
328
00:18:06,433 --> 00:18:09,033
Basic motor functions,
excellent.
329
00:18:09,066 --> 00:18:10,166
Incredibly lifelike.
330
00:18:10,200 --> 00:18:15,250
Now, momdroid,
make me a peanut butter
and Bologna sandwich.
331
00:18:15,283 --> 00:18:18,183
Not until
you clean your room.
332
00:18:18,216 --> 00:18:19,216
Heh heh heh heh!
333
00:18:19,250 --> 00:18:22,130
Perhaps a little
too
334
00:18:22,166 --> 00:18:25,996
TV: Today, children,
we are going to continue
our discussion...
335
00:18:26,033 --> 00:18:28,183
[Vacuum whirrs]
336
00:18:31,133 --> 00:18:33,403
[Cough cough]
337
00:18:33,433 --> 00:18:35,433
[Wheeze]
338
00:18:36,283 --> 00:18:38,433
Ahh...
339
00:18:52,450 --> 00:18:54,080
Zoom!
340
00:18:54,116 --> 00:18:55,446
Dexter: Dee Dee!
341
00:18:55,483 --> 00:18:59,123
Hand over
the control, sister.
342
00:18:59,150 --> 00:19:01,070
Uh-uh!
343
00:19:09,050 --> 00:19:10,330
[Gulp]
344
00:19:13,233 --> 00:19:16,203
Aah!
345
00:19:17,416 --> 00:19:19,346
[Click]
346
00:19:19,383 --> 00:19:20,433
[Click]
347
00:19:20,466 --> 00:19:22,166
[Grr]
348
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
[Rreoww]
349
00:19:30,133 --> 00:19:34,473
You have struck
the final chord,
Dee Dee!
350
00:19:35,333 --> 00:19:38,133
Bye, Dexter.
351
00:19:38,166 --> 00:19:40,476
[Clunk clunk]
352
00:19:44,066 --> 00:19:47,216
Dexter: Oh, Dee Dee.
353
00:19:48,183 --> 00:19:51,453
Meet momdroid 1000!
354
00:19:51,483 --> 00:19:54,283
Dexter: Surrender
the control, Dee Dee.
355
00:19:54,316 --> 00:19:55,276
[Momdroids beeping]
356
00:19:55,316 --> 00:19:58,216
Dee Dee: Back off,
Dexter!
357
00:20:02,200 --> 00:20:04,150
[Clicking]
358
00:20:07,300 --> 00:20:09,170
Pppllll!
359
00:20:09,200 --> 00:20:12,150
Maternal combat!
360
00:20:13,100 --> 00:20:14,480
[Crash]
361
00:20:43,450 --> 00:20:45,200
Dexter, look!
362
00:20:45,233 --> 00:20:48,083
Oh, no!
It is father!
363
00:20:48,116 --> 00:20:50,326
Quick, Dee Dee!
I will take care of this room.
364
00:20:50,366 --> 00:20:52,216
You rebuild the kitchen.
365
00:20:52,250 --> 00:20:54,030
Dee Dee?
366
00:20:55,250 --> 00:20:57,200
Dee Dee!
367
00:20:57,233 --> 00:21:00,003
[Humming]
368
00:21:00,416 --> 00:21:05,426
Hmm...need to get
that couch reupholstered.
369
00:21:06,200 --> 00:21:07,350
Hello, honey!
370
00:21:07,383 --> 00:21:08,423
Hello, Dexter!
371
00:21:08,450 --> 00:21:10,030
Hello, Dee Dee!
372
00:21:10,066 --> 00:21:11,296
Hello, honey!
373
00:21:11,333 --> 00:21:13,273
[Sizzling]
374
00:21:14,066 --> 00:21:16,176
Father: Hello, honey!
375
00:21:17,233 --> 00:21:19,033
Ha ha ha ha!
376
00:21:19,066 --> 00:21:21,116
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
377
00:21:21,150 --> 00:21:23,400
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
378
00:21:26,066 --> 00:21:28,066
Enter at
your own peril,
379
00:21:28,100 --> 00:21:29,370
past
the vaulted door
380
00:21:29,400 --> 00:21:32,020
where impossible
things may happen
381
00:21:32,050 --> 00:21:34,150
that the world's
never seen before.
382
00:21:34,183 --> 00:21:38,153
♪ In Dexter's
laboratory ♪
383
00:21:38,183 --> 00:21:40,103
♪ lives
the smartest boy ♪
384
00:21:40,133 --> 00:21:41,383
♪ you've ever seen
385
00:21:41,416 --> 00:21:45,016
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
386
00:21:45,050 --> 00:21:47,280
♪ to smithereens
387
00:21:47,316 --> 00:21:49,416
♪ there is
gloom and doom ♪
388
00:21:49,450 --> 00:21:52,080
♪ while things
go boom ♪
389
00:21:52,116 --> 00:21:54,476
♪ in Dexter's lab
390
00:21:55,016 --> 00:21:58,466
public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute