1 00:00:03,416 --> 00:00:07,126 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:24,066 --> 00:00:25,016 [Click] 3 00:00:25,050 --> 00:00:27,130 [Click click click] 4 00:00:43,233 --> 00:00:44,353 [Beeping] 5 00:00:44,383 --> 00:00:47,083 Girl: Uh...dexter? 6 00:00:47,116 --> 00:00:49,246 [Grrrroww] 7 00:01:07,250 --> 00:01:09,020 [Grrrroww] 8 00:01:09,050 --> 00:01:11,020 Uhh! 9 00:01:11,366 --> 00:01:16,116 I am afraid we have run out of time, dear sister. 10 00:01:16,150 --> 00:01:17,220 Only one hope left. 11 00:01:17,250 --> 00:01:20,050 We must send a message to the past-- 12 00:01:20,083 --> 00:01:22,133 stop this from happening. 13 00:01:22,166 --> 00:01:23,246 [Crack] 14 00:01:23,283 --> 00:01:25,103 Drat! 15 00:01:30,416 --> 00:01:34,116 It is up to you, Dee Dee. 16 00:01:34,150 --> 00:01:36,270 Use my time machine. 17 00:01:37,066 --> 00:01:40,996 Go back into... The past... 18 00:01:41,033 --> 00:01:43,303 And give me this message. 19 00:01:43,333 --> 00:01:45,253 Eww! Gross! 20 00:01:45,283 --> 00:01:47,073 Take it! 21 00:01:47,100 --> 00:01:49,050 Give it to me in the past, 22 00:01:49,083 --> 00:01:52,353 or I may not have a future. 23 00:01:55,183 --> 00:02:01,023 Dee Dee! You have to be inside the machine. 24 00:02:01,050 --> 00:02:03,030 Like this? 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,370 I'm doomed. 26 00:02:07,266 --> 00:02:08,466 [Beeping] 27 00:02:09,000 --> 00:02:09,480 [Bird chirping] 28 00:02:10,016 --> 00:02:15,016 Oh, Dexter, Dexter, Dexter! Come quick! 29 00:02:15,050 --> 00:02:17,020 You have to help! It's terrible! 30 00:02:17,050 --> 00:02:19,100 You sent me, and you're all gross-- 31 00:02:19,133 --> 00:02:20,353 this better be important, woman. 32 00:02:20,383 --> 00:02:24,223 You are interrupting my very delicate calculations. 33 00:02:24,250 --> 00:02:28,150 I have a message for you from the future. 34 00:02:28,183 --> 00:02:29,483 From the future, huh? 35 00:02:30,016 --> 00:02:32,446 Yes. You sent me from the future, and-- 36 00:02:32,483 --> 00:02:37,023 stop! If there were a message so important 37 00:02:37,050 --> 00:02:39,080 that it would require time travel, 38 00:02:39,116 --> 00:02:43,376 I certainly would not entrust it to my idiot sister. 39 00:02:43,416 --> 00:02:46,176 I would send it myself. 40 00:02:46,216 --> 00:02:47,446 In other words... 41 00:02:47,483 --> 00:02:50,433 I would not send you back in time even if-- 42 00:02:50,466 --> 00:02:51,426 if--if-- 43 00:02:51,466 --> 00:02:53,116 I was being eaten alive! 44 00:02:53,150 --> 00:02:57,080 Oh, Dexter! Why are you being so horrible? 45 00:02:57,116 --> 00:03:00,126 Please. I do not have time for your tears. 46 00:03:00,166 --> 00:03:03,346 Why don't you go back outside and talk to trees 47 00:03:03,383 --> 00:03:04,423 or whatever it is you do. 48 00:03:04,450 --> 00:03:09,330 Fine! I will! And I'm not ever giving you the message. 49 00:03:09,366 --> 00:03:11,096 Fine with me. 50 00:03:11,133 --> 00:03:12,433 [Door slams] 51 00:03:12,466 --> 00:03:14,216 [Door opens] 52 00:03:14,250 --> 00:03:16,080 [Dee Dee crying] 53 00:03:16,116 --> 00:03:17,996 Girl: What's wrong, Dee Dee? 54 00:03:18,033 --> 00:03:21,453 Dee Dee: Dexter was just awful to me! 55 00:03:21,483 --> 00:03:23,083 What did he do now? 56 00:03:23,116 --> 00:03:28,166 I came all the way from the future with this important message, 57 00:03:28,200 --> 00:03:30,220 and he started yelling! 58 00:03:30,250 --> 00:03:32,070 [Dee Dee crying] 59 00:03:32,100 --> 00:03:34,470 There, there. It's all right. 60 00:03:35,000 --> 00:03:36,250 You just forget all about 61 00:03:36,283 --> 00:03:39,403 mean old Dexter and his stupid message. 62 00:03:39,433 --> 00:03:42,183 Einstein's ghost! 63 00:03:42,216 --> 00:03:45,016 Aah! 64 00:03:45,050 --> 00:03:47,070 Future Dee Dee, I need that message 65 00:03:47,100 --> 00:03:49,330 you have brought from the future. 66 00:03:49,366 --> 00:03:50,296 Ok! 67 00:03:50,333 --> 00:03:53,183 Hey! Remember how nasty Dexter was to you? 68 00:03:53,216 --> 00:03:55,196 Hey! That's right! 69 00:03:55,233 --> 00:03:57,173 Please, future Dee Dee. 70 00:03:57,200 --> 00:04:00,330 The information you hold could alter man's destiny. 71 00:04:00,366 --> 00:04:03,176 I will do anything to possess it. 72 00:04:03,216 --> 00:04:04,226 Anything? 73 00:04:04,266 --> 00:04:05,196 Anything? 74 00:04:05,233 --> 00:04:07,323 Anything? Anything? 75 00:04:07,350 --> 00:04:09,030 Even... 76 00:04:09,066 --> 00:04:10,226 [Whispering] 77 00:04:10,266 --> 00:04:12,326 Ooh, I've wanted to do that forever! 78 00:04:12,366 --> 00:04:15,176 Please, Dee dees. Anything but that. 79 00:04:15,216 --> 00:04:19,446 Both Dee dees: It's that, or no message from the future. 80 00:04:21,250 --> 00:04:22,120 [Beeping] 81 00:04:22,150 --> 00:04:26,100 [Theme fromswan lake playing] 82 00:05:01,166 --> 00:05:04,116 May I have my message now? 83 00:05:04,150 --> 00:05:07,030 Hmm... What message? 84 00:05:07,066 --> 00:05:08,326 Arrghh! 85 00:05:08,366 --> 00:05:12,196 The message from the future! 86 00:05:12,233 --> 00:05:14,453 Oh, you can't have the message yet. 87 00:05:14,483 --> 00:05:17,383 We still have another ballet to perform. 88 00:05:17,416 --> 00:05:19,116 Another ballet? 89 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 Yup. 90 00:05:20,183 --> 00:05:22,133 The nutcracker. 91 00:05:22,166 --> 00:05:23,126 [Bang] 92 00:05:23,166 --> 00:05:27,026 That's it! I do not care what the future brings, 93 00:05:27,066 --> 00:05:29,416 but you Dee dees will not be in it! 94 00:05:29,450 --> 00:05:34,420 [Sweetly] Girls, would you join me over here? 95 00:05:35,116 --> 00:05:38,346 Both: Ooh! What's this, Dexter? 96 00:05:38,383 --> 00:05:43,133 Dexter: It is my yet untested interdimensional doorway. 97 00:05:43,166 --> 00:05:47,366 You are going to test it. 98 00:05:50,116 --> 00:05:51,996 [Bell rings] 99 00:05:53,050 --> 00:05:55,070 Step right in, ladies. 100 00:05:55,100 --> 00:05:58,020 Both: It looks scary, Dexter. 101 00:05:58,050 --> 00:06:02,420 Nonsense. Lots of fun in the other dimension. 102 00:06:02,450 --> 00:06:05,030 Nothing to be afraid of. 103 00:06:05,066 --> 00:06:07,326 Both: Uh...Dexter? 104 00:06:07,366 --> 00:06:08,416 [Beep beep] 105 00:06:08,450 --> 00:06:11,100 [Grrrroww] 106 00:06:17,266 --> 00:06:21,026 This seems very familiar. 107 00:06:21,066 --> 00:06:23,096 [Explosion] 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,320 Only one hope left. 109 00:06:25,350 --> 00:06:27,470 I remember this part! 110 00:06:28,000 --> 00:06:31,320 It is up to you, Dee dees. 111 00:06:31,350 --> 00:06:34,100 Use my time machine. 112 00:06:34,400 --> 00:06:38,130 Go back into... The past... 113 00:06:38,166 --> 00:06:40,426 And give me this message. 114 00:06:40,466 --> 00:06:41,376 Message? 115 00:06:41,416 --> 00:06:44,046 You meanthis 116 00:06:44,083 --> 00:06:45,023 Dexter: "Dear Dexter, 117 00:06:45,050 --> 00:06:46,400 "do not open the interdimensional doorway. 118 00:06:46,433 --> 00:06:48,483 "There is a monster inside. 119 00:06:49,016 --> 00:06:49,466 Best wishes, Dexter." 120 00:06:50,000 --> 00:06:52,150 But this is the message I just wrote! 121 00:06:52,183 --> 00:06:57,123 That means that i--and she-- and then--whoaahh! 122 00:06:57,366 --> 00:07:00,116 I'm doomed. 123 00:07:01,083 --> 00:07:01,483 [Beep beep] 124 00:07:02,016 --> 00:07:06,066 Oh, Dexter, Dexter, Dexter! Come quick! 125 00:07:06,100 --> 00:07:08,050 You have to help! It's terrible! 126 00:07:08,083 --> 00:07:11,323 You sent me and me. You're all gross-- 127 00:07:11,350 --> 00:07:13,300 this better be important, woman. 128 00:07:13,333 --> 00:07:18,133 You are interrupting my very delicate calculations. 129 00:07:23,100 --> 00:07:25,270 Dexter: After countless experiments, 130 00:07:25,300 --> 00:07:27,380 all testing proves negative. 131 00:07:27,416 --> 00:07:31,426 No enhanced abilities, no physical mutations, 132 00:07:31,466 --> 00:07:33,076 no nothing! 133 00:07:33,116 --> 00:07:39,146 It seems you shall never become anything more than a mere monkey. 134 00:07:39,183 --> 00:07:42,033 Monkey, this is agent honey q. 135 00:07:42,066 --> 00:07:44,066 Help us. 136 00:08:12,083 --> 00:08:14,203 [Shouting in foreign language] 137 00:08:14,233 --> 00:08:17,083 [Car horns honking] 138 00:08:18,083 --> 00:08:19,023 Come on! 139 00:08:19,050 --> 00:08:20,470 [Continues speaking foreign language] 140 00:08:21,016 --> 00:08:22,316 ♪ ♪ 141 00:08:22,350 --> 00:08:23,430 [Tweet] 142 00:08:23,466 --> 00:08:24,466 [Ruff ruff] 143 00:08:25,000 --> 00:08:27,380 [Siren] 144 00:08:27,416 --> 00:08:30,096 [Rat-a-tat-tat] 145 00:08:36,450 --> 00:08:38,270 [Whistles blowing faintly] 146 00:08:38,300 --> 00:08:40,280 [Jack hammers rattling] 147 00:08:40,316 --> 00:08:42,066 [Muttering] 148 00:08:42,100 --> 00:08:43,320 [Siren] 149 00:08:43,350 --> 00:08:45,070 [Rarrgh] 150 00:08:45,100 --> 00:08:47,470 Keep it down up there, will youse? 151 00:08:48,000 --> 00:08:50,020 I'm trying to sleep! 152 00:08:50,050 --> 00:08:52,070 [Tires squeal] 153 00:08:52,100 --> 00:08:53,300 [Crash] 154 00:08:53,333 --> 00:08:55,133 That's it! 155 00:08:55,166 --> 00:08:56,476 Ha ha ha! 156 00:08:57,016 --> 00:08:59,316 Hey, I hate mondays. 157 00:08:59,350 --> 00:09:01,370 Ha ha ha! 158 00:09:09,266 --> 00:09:15,366 I...am...magmanamus! 159 00:09:16,183 --> 00:09:18,323 And for the past 200 years, 160 00:09:18,350 --> 00:09:22,130 I have been trying to get some rest, 161 00:09:22,166 --> 00:09:24,246 but due to the constant noise 162 00:09:24,283 --> 00:09:28,053 of you puny, inconsiderate surface dwellers, 163 00:09:28,083 --> 00:09:31,303 I have yet to have a good night's sleep. 164 00:09:31,333 --> 00:09:40,003 So I ask youse kindly... Will you please be quiet? 165 00:09:40,033 --> 00:09:42,273 [Silence] 166 00:09:43,100 --> 00:09:44,380 Hey, that was easy. 167 00:09:44,416 --> 00:09:46,266 Aah! 168 00:09:46,300 --> 00:09:47,320 Everybody run! 169 00:09:47,350 --> 00:09:51,070 There's a giant monster on the loose! 170 00:09:51,100 --> 00:09:53,300 No, stop, stop. 171 00:09:53,333 --> 00:09:55,173 Be quiet. Shh! 172 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 Aw, man. Shut up. Shut up. 173 00:09:58,316 --> 00:10:00,096 Please shut up. 174 00:10:00,133 --> 00:10:01,353 [Siren] 175 00:10:01,383 --> 00:10:03,053 Aw, geez. 176 00:10:03,083 --> 00:10:08,053 I said shut up! 177 00:10:08,266 --> 00:10:09,426 Hey, wake up! 178 00:10:09,466 --> 00:10:11,426 Come on. Sleep time is over. 179 00:10:11,466 --> 00:10:14,146 Food time is now. 180 00:10:14,466 --> 00:10:18,026 We will begin your testing as soon as you finish, 181 00:10:18,066 --> 00:10:19,416 so hurry up, and-- 182 00:10:19,450 --> 00:10:20,250 [beeping] 183 00:10:20,283 --> 00:10:24,073 Volcanic activity downtown? 184 00:10:24,100 --> 00:10:26,230 A new volcano! 185 00:10:26,266 --> 00:10:30,346 Oh, boy, oh, boy! I must check my charts. 186 00:10:31,316 --> 00:10:33,146 [Ding] 187 00:10:34,100 --> 00:10:37,330 Whoo Whoo Whoo! 188 00:10:37,366 --> 00:10:40,166 Whoo Whoo Whoo! 189 00:10:42,083 --> 00:10:46,283 Man: Evacuate city! I repeat--evacuate city! 190 00:10:46,316 --> 00:10:48,996 Oh, shut up! 191 00:10:49,033 --> 00:10:51,373 Man: Ok. I'm going in. 192 00:10:52,400 --> 00:10:55,000 [Grrrroww] 193 00:10:55,033 --> 00:10:56,203 Quiet! 194 00:10:56,233 --> 00:10:58,133 Sorry! 195 00:10:58,166 --> 00:11:00,066 Shut up! 196 00:11:00,100 --> 00:11:02,300 Look! It's monkey! 197 00:11:02,333 --> 00:11:04,303 He'll silence this beast for good. 198 00:11:04,333 --> 00:11:09,173 Quiet, quiet, quiet quiet, quiet! 199 00:11:13,283 --> 00:11:16,103 [Ooh ooh ah ah] 200 00:11:16,133 --> 00:11:18,233 Yay! Yay! 201 00:11:18,266 --> 00:11:22,396 I said shut up! 202 00:11:25,016 --> 00:11:26,166 [Clang] 203 00:11:26,200 --> 00:11:28,120 Ooh! 204 00:11:28,150 --> 00:11:29,350 Oh! Quiet. 205 00:11:29,383 --> 00:11:35,083 That's all I ask for: A little silence. 206 00:11:35,116 --> 00:11:39,026 Is that so--huh? 207 00:11:40,450 --> 00:11:45,200 Whoahh! 208 00:11:48,383 --> 00:11:51,353 [Ooh ooh ah ah] 209 00:11:51,383 --> 00:11:54,483 [Grrrroww] 210 00:11:55,016 --> 00:11:59,396 I said...Be quiet! 211 00:12:13,400 --> 00:12:16,300 Whoo, monkey! Whoo, monkey! 212 00:12:16,333 --> 00:12:18,223 Quiet! 213 00:12:25,333 --> 00:12:28,403 Now shut up and let me get some sleep. 214 00:12:33,033 --> 00:12:35,223 [Sobbing] 215 00:12:38,150 --> 00:12:41,120 Monkey. Monkey. 216 00:12:41,150 --> 00:12:43,020 Monkey. 217 00:12:43,050 --> 00:12:46,180 Monkey! Monkey! Monkey! 218 00:12:46,216 --> 00:12:49,996 Monkey! Monkey! Monkey! 219 00:12:50,033 --> 00:12:51,233 Aw, gee. Shut up. 220 00:12:51,266 --> 00:12:53,046 Crowd: Monkey! Monkey! Monkey! 221 00:12:53,083 --> 00:12:58,253 Magmanamus: Aw, come on, people. Is that too much to ask? 222 00:12:58,283 --> 00:13:02,253 All I want is a little sleep. 223 00:13:02,283 --> 00:13:04,053 Is that so bad? 224 00:13:04,083 --> 00:13:09,253 I work hard. I deserve a little rest every eon or so. 225 00:13:09,350 --> 00:13:14,230 I remember as a child I used to sleep... 226 00:13:14,266 --> 00:13:17,466 Sweet, beautiful sleep. 227 00:13:18,000 --> 00:13:19,100 I used to dream. 228 00:13:19,133 --> 00:13:25,153 I dreamt I was a pirate on a ship sailing the milky way. 229 00:13:25,183 --> 00:13:27,023 But not anymore. 230 00:13:27,050 --> 00:13:30,080 In fact, I don't even dream. 231 00:13:30,116 --> 00:13:32,276 What am I talking about? 232 00:13:32,316 --> 00:13:36,076 I don't even sleep. 233 00:13:36,116 --> 00:13:38,196 Oh, woe is me! 234 00:13:38,233 --> 00:13:41,203 I...uh... 235 00:13:41,233 --> 00:13:42,453 I...uh... 236 00:13:42,483 --> 00:13:45,253 [Snoring] 237 00:13:58,033 --> 00:13:59,473 All right! Yeah! 238 00:14:00,000 --> 00:14:01,130 Way to go! 239 00:14:01,166 --> 00:14:02,466 Our hero! Whoo! 240 00:14:03,000 --> 00:14:04,420 Whoo hoo! 241 00:14:04,450 --> 00:14:07,020 Quiet! 242 00:14:07,366 --> 00:14:09,226 [Thud] 243 00:14:09,266 --> 00:14:12,396 Dexter: And so, I end this fantastic voyage 244 00:14:14,016 --> 00:14:18,066 Dexter: And so, I end this fantastic voyage 245 00:14:18,100 --> 00:14:19,450 in the organism's Grand Canyon. 246 00:14:19,483 --> 00:14:23,033 It is hard for any mere mortal to comprehend 247 00:14:23,066 --> 00:14:25,296 the infinite amount of empty space-- 248 00:14:25,333 --> 00:14:26,403 [crash] 249 00:14:26,433 --> 00:14:27,403 What? 250 00:14:27,433 --> 00:14:28,483 I am under attack! 251 00:14:29,016 --> 00:14:32,426 Dexter, in a tiny voice: Mayday! Mayday! Zero-one-niner. 252 00:14:45,000 --> 00:14:46,280 Dexter: Mother? 253 00:14:46,316 --> 00:14:47,346 Mother? 254 00:14:47,383 --> 00:14:49,483 It is past breakfast time. 255 00:14:50,016 --> 00:14:51,316 Mother: Ohh... 256 00:14:51,350 --> 00:14:52,170 Mom? 257 00:14:52,200 --> 00:14:54,070 What is this strange condition? 258 00:14:54,100 --> 00:14:55,230 Eyes all red and pussy. 259 00:14:55,266 --> 00:14:58,116 Tongue is coated. Pulse has quickened. 260 00:14:58,150 --> 00:15:00,320 What could be wrong? 261 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Mama's sick! 262 00:15:02,333 --> 00:15:05,103 You fool! Mothers do not get sick. 263 00:15:05,133 --> 00:15:07,223 They take care of the sickly. 264 00:15:07,250 --> 00:15:09,150 [Weakly] I'm sorry, Dexter. 265 00:15:09,183 --> 00:15:10,353 Ia 266 00:15:10,383 --> 00:15:12,333 you'll have to feed yourself 267 00:15:12,366 --> 00:15:15,446 and keep the house clean today. 268 00:15:15,483 --> 00:15:16,473 Cooking? Cleaning? 269 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 These are not things a little boy knows how to do! 270 00:15:22,216 --> 00:15:26,246 Ok, Dexter. You clean, and I'll cook. 271 00:15:26,283 --> 00:15:28,273 Yes. Heh heh. 272 00:15:28,300 --> 00:15:30,230 I'll clean. 273 00:15:30,266 --> 00:15:33,296 A simple task. 274 00:15:33,333 --> 00:15:36,273 Don't be skittish, Dexter. 275 00:15:36,300 --> 00:15:39,100 You can clean. 276 00:15:40,400 --> 00:15:42,350 Could this strange phenomena 277 00:15:42,383 --> 00:15:45,183 be the substance mom calls du-- 278 00:15:45,216 --> 00:15:46,126 ack! 279 00:15:46,166 --> 00:15:49,316 [Cough cough cough] 280 00:15:49,350 --> 00:15:51,030 [Wheeze] 281 00:15:51,066 --> 00:15:52,276 Vile thing! 282 00:15:52,316 --> 00:15:56,396 That sister of mine tried to kill me! 283 00:15:58,083 --> 00:16:02,053 What exactly are you making, Dee Dee? 284 00:16:02,083 --> 00:16:03,223 A pie. 285 00:16:03,250 --> 00:16:08,230 By any chance that wouldn't be apoison pie 286 00:16:08,266 --> 00:16:09,176 no. 287 00:16:09,216 --> 00:16:13,096 What is that white stuff you are adding in? 288 00:16:13,133 --> 00:16:13,453 Flour. 289 00:16:13,483 --> 00:16:15,423 Aha! Flowers are for smelling. 290 00:16:15,450 --> 00:16:18,250 They are not for eating. 291 00:16:18,283 --> 00:16:19,453 Poison! 292 00:16:19,483 --> 00:16:22,123 Not poison--flour. 293 00:16:22,150 --> 00:16:25,130 Now go sit down and let me finish. 294 00:16:25,166 --> 00:16:28,996 Hmm...let's see. 295 00:16:29,450 --> 00:16:32,120 [Squish] 296 00:16:33,433 --> 00:16:36,003 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 297 00:16:36,033 --> 00:16:38,023 I can hardly wait! 298 00:16:41,066 --> 00:16:42,246 [Munch crunch] 299 00:16:42,283 --> 00:16:44,323 Light, flaky crust, 300 00:16:44,350 --> 00:16:45,330 rich taste, 301 00:16:45,366 --> 00:16:49,046 but I can't quite place the flavor. 302 00:16:49,083 --> 00:16:50,403 Is it chocolate? 303 00:16:50,433 --> 00:16:52,053 No. 304 00:16:52,083 --> 00:16:53,323 [Munch crunch] 305 00:16:53,350 --> 00:16:55,130 Boysenberry? 306 00:16:55,166 --> 00:16:56,116 No. 307 00:16:56,150 --> 00:16:58,130 I give up. What is it? 308 00:16:58,166 --> 00:16:59,076 Mud! 309 00:16:59,116 --> 00:17:02,046 Oh! Mud. I would have never guessed. 310 00:17:02,083 --> 00:17:03,373 [Munch crunch] 311 00:17:03,400 --> 00:17:05,380 Mud?! 312 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Ah, ptooey! Ptooey! 313 00:17:09,283 --> 00:17:12,023 That's no way to behave while you are eating. 314 00:17:12,050 --> 00:17:15,150 I am done eating, and you are done cooking. 315 00:17:15,183 --> 00:17:17,083 We are done dusting, washing, drying. 316 00:17:17,116 --> 00:17:20,266 These things are for a mother to do... 317 00:17:20,300 --> 00:17:24,000 And a mother I shall have! 318 00:17:41,350 --> 00:17:43,130 [Engine revs] 319 00:17:43,166 --> 00:17:44,126 Live. 320 00:17:44,166 --> 00:17:46,026 Live! 321 00:17:46,066 --> 00:17:47,246 Live! 322 00:17:47,283 --> 00:17:50,003 [Beeping] 323 00:17:51,216 --> 00:17:56,166 It is alive! 324 00:17:57,416 --> 00:17:58,476 Dee Dee? 325 00:17:59,016 --> 00:18:01,146 Good. No sign of the girl. 326 00:18:01,183 --> 00:18:05,403 Come into the kitchen, momdroid. 327 00:18:05,433 --> 00:18:06,403 [Beeping] 328 00:18:06,433 --> 00:18:09,033 Basic motor functions, excellent. 329 00:18:09,066 --> 00:18:10,166 Incredibly lifelike. 330 00:18:10,200 --> 00:18:15,250 Now, momdroid, make me a peanut butter and Bologna sandwich. 331 00:18:15,283 --> 00:18:18,183 Not until you clean your room. 332 00:18:18,216 --> 00:18:19,216 Heh heh heh heh! 333 00:18:19,250 --> 00:18:22,130 Perhaps a little too 334 00:18:22,166 --> 00:18:25,996 TV: Today, children, we are going to continue our discussion... 335 00:18:26,033 --> 00:18:28,183 [Vacuum whirrs] 336 00:18:31,133 --> 00:18:33,403 [Cough cough] 337 00:18:33,433 --> 00:18:35,433 [Wheeze] 338 00:18:36,283 --> 00:18:38,433 Ahh... 339 00:18:52,450 --> 00:18:54,080 Zoom! 340 00:18:54,116 --> 00:18:55,446 Dexter: Dee Dee! 341 00:18:55,483 --> 00:18:59,123 Hand over the control, sister. 342 00:18:59,150 --> 00:19:01,070 Uh-uh! 343 00:19:09,050 --> 00:19:10,330 [Gulp] 344 00:19:13,233 --> 00:19:16,203 Aah! 345 00:19:17,416 --> 00:19:19,346 [Click] 346 00:19:19,383 --> 00:19:20,433 [Click] 347 00:19:20,466 --> 00:19:22,166 [Grr] 348 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 [Rreoww] 349 00:19:30,133 --> 00:19:34,473 You have struck the final chord, Dee Dee! 350 00:19:35,333 --> 00:19:38,133 Bye, Dexter. 351 00:19:38,166 --> 00:19:40,476 [Clunk clunk] 352 00:19:44,066 --> 00:19:47,216 Dexter: Oh, Dee Dee. 353 00:19:48,183 --> 00:19:51,453 Meet momdroid 1000! 354 00:19:51,483 --> 00:19:54,283 Dexter: Surrender the control, Dee Dee. 355 00:19:54,316 --> 00:19:55,276 [Momdroids beeping] 356 00:19:55,316 --> 00:19:58,216 Dee Dee: Back off, Dexter! 357 00:20:02,200 --> 00:20:04,150 [Clicking] 358 00:20:07,300 --> 00:20:09,170 Pppllll! 359 00:20:09,200 --> 00:20:12,150 Maternal combat! 360 00:20:13,100 --> 00:20:14,480 [Crash] 361 00:20:43,450 --> 00:20:45,200 Dexter, look! 362 00:20:45,233 --> 00:20:48,083 Oh, no! It is father! 363 00:20:48,116 --> 00:20:50,326 Quick, Dee Dee! I will take care of this room. 364 00:20:50,366 --> 00:20:52,216 You rebuild the kitchen. 365 00:20:52,250 --> 00:20:54,030 Dee Dee? 366 00:20:55,250 --> 00:20:57,200 Dee Dee! 367 00:20:57,233 --> 00:21:00,003 [Humming] 368 00:21:00,416 --> 00:21:05,426 Hmm...need to get that couch reupholstered. 369 00:21:06,200 --> 00:21:07,350 Hello, honey! 370 00:21:07,383 --> 00:21:08,423 Hello, Dexter! 371 00:21:08,450 --> 00:21:10,030 Hello, Dee Dee! 372 00:21:10,066 --> 00:21:11,296 Hello, honey! 373 00:21:11,333 --> 00:21:13,273 [Sizzling] 374 00:21:14,066 --> 00:21:16,176 Father: Hello, honey! 375 00:21:17,233 --> 00:21:19,033 Ha ha ha ha! 376 00:21:19,066 --> 00:21:21,116 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 377 00:21:21,150 --> 00:21:23,400 captioning performed by the national captioning institute, inc. 378 00:21:26,066 --> 00:21:28,066 Enter at your own peril, 379 00:21:28,100 --> 00:21:29,370 past the vaulted door 380 00:21:29,400 --> 00:21:32,020 where impossible things may happen 381 00:21:32,050 --> 00:21:34,150 that the world's never seen before. 382 00:21:34,183 --> 00:21:38,153 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 383 00:21:38,183 --> 00:21:40,103 ♪ lives the smartest boy ♪ 384 00:21:40,133 --> 00:21:41,383 ♪ you've ever seen 385 00:21:41,416 --> 00:21:45,016 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 386 00:21:45,050 --> 00:21:47,280 ♪ to smithereens 387 00:21:47,316 --> 00:21:49,416 ♪ there is gloom and doom ♪ 388 00:21:49,450 --> 00:21:52,080 ♪ while things go boom ♪ 389 00:21:52,116 --> 00:21:54,476 ♪ in Dexter's lab 390 00:21:55,016 --> 00:21:58,466 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute