1 00:00:04,038 --> 00:00:06,604 Okay, I got it. Here we go. 2 00:00:06,606 --> 00:00:08,673 [Dick] Sally! Harry! 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,674 Sally! 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,808 I have terrible news! 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,310 Dick, get in the picture. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,320 I didn't know our camera had a self-timer. 7 00:00:22,322 --> 00:00:25,257 What's a self-timer? 8 00:00:25,259 --> 00:00:27,126 Oh, for God's sake, never mind! 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,794 I have some terrible news! 10 00:00:28,796 --> 00:00:30,395 Liam was gonna go through with his plan 11 00:00:30,397 --> 00:00:32,364 to turn Earth into Planet Monkey World, 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,299 so I had to use his own weapon 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,968 to turn him into a chimp! 14 00:00:35,970 --> 00:00:36,969 Oh, my God. 15 00:00:36,971 --> 00:00:38,270 You chimpified Liam? 16 00:00:38,272 --> 00:00:39,337 Yes! 17 00:00:39,339 --> 00:00:40,639 But that's not the worst part. 18 00:00:40,641 --> 00:00:44,209 Mary saw me do it! She witnessed something alien! 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,845 There is no good way to explain what she saw. 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,247 Okay, okay. 21 00:00:48,249 --> 00:00:50,449 Okay, damage control, you guys. 22 00:00:50,451 --> 00:00:52,718 We have to normalize the situation. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,286 But how? 24 00:00:54,288 --> 00:00:59,624 What if we... chimpify everyone in... 25 00:00:59,626 --> 00:01:01,293 say, the Ukraine? 26 00:01:02,930 --> 00:01:06,432 We tell Albright that Liam is Ukrainian. 27 00:01:06,434 --> 00:01:08,033 Yeah. 28 00:01:08,035 --> 00:01:10,068 And it finally caught up with him. 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,436 Yeah! It's settled! 30 00:01:11,438 --> 00:01:13,572 Tonight, we fly to Kiev. Wait, wait. 31 00:01:13,574 --> 00:01:15,641 That's, like, a 12-hour flight. 32 00:01:15,643 --> 00:01:18,076 Yeah, and you have to connect through Warsaw. 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,211 It's a bitch. 34 00:01:19,213 --> 00:01:20,445 Mmm, yeah. 35 00:01:20,447 --> 00:01:22,548 Once you get there, you lost the whole day. 36 00:01:22,550 --> 00:01:24,450 Ooh! I have a better idea! 37 00:01:24,452 --> 00:01:27,385 Why don't you just deny it 38 00:01:27,387 --> 00:01:29,687 and then act like it never happened? 39 00:01:31,392 --> 00:01:33,892 That's right. Deny. 40 00:01:33,894 --> 00:01:35,193 Good idea. 41 00:01:35,195 --> 00:01:37,129 And we have a kick-ass Ukrainian Plan B. 42 00:01:38,665 --> 00:01:41,633 ♪♪ [rock 'n' roll] 43 00:02:15,869 --> 00:02:19,938 Nina, please, I need to talk to you in person. 44 00:02:19,940 --> 00:02:23,408 I think there might be something wrong with Dick. 45 00:02:23,410 --> 00:02:26,778 I--I think I might be in danger. 46 00:02:26,780 --> 00:02:29,247 No, I have not been watching old movies. 47 00:02:31,084 --> 00:02:33,352 Yes, I have been drinking. 48 00:02:33,354 --> 00:02:34,819 [knocking] Oh, my God! 49 00:02:34,821 --> 00:02:35,887 There's somebody at the door! 50 00:02:35,889 --> 00:02:37,355 Please stay on the line. 51 00:02:51,104 --> 00:02:52,504 Dick! Hi! 52 00:02:52,506 --> 00:02:53,939 How are ya? Good to see ya! 53 00:02:53,941 --> 00:02:55,340 Hello. How ya doin'? Everything okay? 54 00:02:55,342 --> 00:02:57,075 Yeah, yeah. Mind if I come in? 55 00:02:57,077 --> 00:02:58,410 No, no. Why--why-- 56 00:02:58,412 --> 00:02:59,411 Why would I? 57 00:02:59,413 --> 00:03:01,113 Well, I guess you shouldn't. 58 00:03:01,115 --> 00:03:03,081 You are my girlfriend, aren't you? 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,416 Sure am. 60 00:03:04,418 --> 00:03:07,252 Have been for a long, long time. 61 00:03:07,254 --> 00:03:09,821 I've been good to you. 62 00:03:11,091 --> 00:03:13,524 Mary, were you talki'' on the telephone? 63 00:03:13,526 --> 00:03:15,160 No, no, no. 64 00:03:15,162 --> 00:03:16,895 There's no dial tone. 65 00:03:16,897 --> 00:03:18,697 H-Hello? 66 00:03:18,699 --> 00:03:19,931 Nina! 67 00:03:19,933 --> 00:03:21,833 No, e-everything's fine here. 68 00:03:21,835 --> 00:03:24,102 Yeah, like it always is here. 69 00:03:24,104 --> 00:03:25,403 Tell her, Mary. 70 00:03:25,405 --> 00:03:27,305 Just like he says, everything's fine. 71 00:03:29,576 --> 00:03:30,842 Don't worry, I'll take care of her. 72 00:03:33,113 --> 00:03:34,813 So, I, uh... 73 00:03:34,815 --> 00:03:36,681 I guess you were talking on the phone, huh? 74 00:03:36,683 --> 00:03:38,883 [stuttering] T-To Nina. 75 00:03:38,885 --> 00:03:40,819 Yeah. [laughing] 76 00:03:40,821 --> 00:03:41,886 Yeah. 77 00:03:41,888 --> 00:03:44,288 I guess I forgot. [laughing] 78 00:03:44,290 --> 00:03:46,290 You forgot, huh? [laughing] 79 00:03:48,561 --> 00:03:50,228 Oh, well, this sure has been 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,863 a normal day for us, huh? 81 00:03:51,865 --> 00:03:53,264 [laughing] 82 00:03:53,266 --> 00:03:55,300 I'll see ya! Yeah, bye! 83 00:03:55,302 --> 00:03:56,301 I'll drive safely! 84 00:03:56,303 --> 00:03:57,735 Yes, please! 85 00:03:57,737 --> 00:04:00,705 [laughing] 86 00:04:00,707 --> 00:04:02,240 Oh! 87 00:04:05,345 --> 00:04:09,080 Oh, my God! Look at this place! 88 00:04:09,082 --> 00:04:11,048 Yeah, there must have been a robbery here. 89 00:04:11,050 --> 00:04:12,316 Oh, no. 90 00:04:12,318 --> 00:04:13,418 I'm gonna go with murder. 91 00:04:13,420 --> 00:04:14,819 No way. Robbery. Murder. 92 00:04:14,821 --> 00:04:15,820 Robbery. Murder! 93 00:04:15,822 --> 00:04:16,888 Robbery! 94 00:04:16,890 --> 00:04:18,923 You know what? Let's not argue about it. 95 00:04:18,925 --> 00:04:21,093 Hopefully, we're both right, okay? 96 00:04:21,095 --> 00:04:22,360 Hey, Rico, what's goin' on here? 97 00:04:22,362 --> 00:04:23,362 There's been a robbery. 98 00:04:23,364 --> 00:04:25,497 Aw, damn! Yeah! 99 00:04:25,499 --> 00:04:27,199 Yeah, but don't worry. We got the guy. 100 00:04:27,201 --> 00:04:28,467 Cool. Is Don here? 101 00:04:28,469 --> 00:04:29,935 No, he, uh, took a sick day 102 00:04:29,937 --> 00:04:31,136 to catch up on his soaps. 103 00:04:31,138 --> 00:04:32,604 Oh. 104 00:04:32,606 --> 00:04:35,573 I'll take over from here, Rico. 105 00:04:39,513 --> 00:04:40,612 Name? 106 00:04:40,614 --> 00:04:41,913 Sam. 107 00:04:41,915 --> 00:04:44,382 Sam. 108 00:04:44,384 --> 00:04:46,418 Was your boyfriend one of the robbers, Sam? 109 00:04:46,420 --> 00:04:48,420 I don't have a boyfriend. 110 00:04:48,422 --> 00:04:51,523 Doesn't have a boyfriend. 111 00:04:51,525 --> 00:04:56,728 Pot Pies, Belly Stuffers, Breakfast in Seconds... 112 00:04:56,730 --> 00:04:58,697 Ah, here we are. Pizza. 113 00:05:02,168 --> 00:05:04,268 Don? 114 00:05:04,270 --> 00:05:05,470 What are you doing in there? 115 00:05:05,472 --> 00:05:08,006 [stuttering] I'm i-inspecting. Yeah. 116 00:05:08,008 --> 00:05:10,208 Uh, yep, these frozens are up to code. 117 00:05:10,210 --> 00:05:12,343 Good work, people! 118 00:05:12,345 --> 00:05:13,812 Now, one last thing. 119 00:05:13,814 --> 00:05:16,047 Tomorrow night, you wanna go out on a date? 120 00:05:16,049 --> 00:05:18,317 How 'bout 9? 121 00:05:18,319 --> 00:05:21,186 Slow down there. Let's try one. 122 00:05:21,188 --> 00:05:23,188 See how it goes. 123 00:05:23,190 --> 00:05:26,158 So, if you knew you were gonna be on freezer duty, 124 00:05:26,160 --> 00:05:27,426 why didn't you dress for it? 125 00:05:27,428 --> 00:05:29,895 Cold doesn't bother me. 126 00:05:29,897 --> 00:05:31,396 Then why are you shaking? 127 00:05:31,398 --> 00:05:33,865 Why am I shaking? [sobbing] 128 00:05:33,867 --> 00:05:36,668 I'm shaking because there was a robbery. 129 00:05:36,670 --> 00:05:38,636 There's no such thing as freezer duty. 130 00:05:38,638 --> 00:05:40,271 What? 131 00:05:40,273 --> 00:05:43,241 I--I was hidin' from the bad guy. 132 00:05:43,243 --> 00:05:44,442 I'm a coward. 133 00:05:45,546 --> 00:05:46,711 No. 134 00:05:46,713 --> 00:05:49,781 That's why I joined the force. 135 00:05:49,783 --> 00:05:52,350 All those cops around, I thought I'd feel safe. 136 00:05:59,126 --> 00:06:00,759 Thanks for coming out with me. 137 00:06:00,761 --> 00:06:03,028 Purge your soul, and let's flag down a waitress. 138 00:06:03,030 --> 00:06:06,063 I think there might be something wrong with Dick. 139 00:06:09,536 --> 00:06:11,669 I think I might be in danger. 140 00:06:16,075 --> 00:06:19,210 I think she's ready for the talk. 141 00:06:19,212 --> 00:06:22,280 We've always been suspicious of Dr. Solomon. 142 00:06:22,282 --> 00:06:25,350 Secretive about his past, speaks many languages, 143 00:06:25,352 --> 00:06:27,685 pretends not to understand anything. 144 00:06:27,687 --> 00:06:30,689 What are you saying? He has another identity? 145 00:06:30,691 --> 00:06:33,558 Yes. I think "stupid college professor" 146 00:06:33,560 --> 00:06:36,061 is just a front. 147 00:06:36,063 --> 00:06:39,597 I think he's a stupid international terrorist. 148 00:06:40,701 --> 00:06:42,133 Face facts, Mary. 149 00:06:42,135 --> 00:06:44,969 Dick Solomon fits the classic profile 150 00:06:44,971 --> 00:06:46,170 of a serial killer. 151 00:06:46,172 --> 00:06:48,406 A serial killer? 152 00:06:48,408 --> 00:06:51,776 Moody, high forehead. 153 00:06:51,778 --> 00:06:53,478 Lives in an old lady's attic. 154 00:06:54,981 --> 00:06:56,948 Only one piece of the puzzle missing: 155 00:06:56,950 --> 00:07:00,385 your head in a box. 156 00:07:06,159 --> 00:07:07,158 Hey, cutie. 157 00:07:07,160 --> 00:07:08,226 Hey, Sam. 158 00:07:08,228 --> 00:07:09,727 No, no, no, no, no. 159 00:07:09,729 --> 00:07:11,496 Sam works at the supermarket, 160 00:07:11,498 --> 00:07:13,799 but this place tries to be a little fancy, so... 161 00:07:13,801 --> 00:07:17,602 "Samantha" works here. 162 00:07:17,604 --> 00:07:18,836 Well, wait a second. 163 00:07:18,838 --> 00:07:21,839 So there's you, and then there's Sam. 164 00:07:21,841 --> 00:07:23,508 Exactly. Oh. 165 00:07:23,510 --> 00:07:25,210 Well, it's a good thing you're both workin'. 166 00:07:26,847 --> 00:07:28,113 So 9:00 is good? 167 00:07:28,115 --> 00:07:29,113 For what? 168 00:07:29,115 --> 00:07:31,116 We're goin' out. 169 00:07:31,118 --> 00:07:35,654 Wow, Samantha, you a take-charge kind of girl, huh? 170 00:07:35,656 --> 00:07:37,355 Well, okay, but-- 171 00:07:37,357 --> 00:07:39,323 Oh, 9's no good. I got plans. 172 00:07:39,325 --> 00:07:40,325 How 'bout 7? 173 00:07:40,327 --> 00:07:42,928 Um...okay. Okay. 174 00:07:42,930 --> 00:07:44,395 I'll be there at 7. Okay. 175 00:07:46,199 --> 00:07:48,232 Hi. Table for two? 176 00:07:48,234 --> 00:07:49,835 Right this way. 177 00:07:51,805 --> 00:07:53,905 Hot damn, I'm datin' twins. 178 00:08:00,948 --> 00:08:01,880 Hello, Mary. 179 00:08:03,884 --> 00:08:05,549 What are you doing at my desk? 180 00:08:07,453 --> 00:08:09,921 I'm looking for some information about you. 181 00:08:09,923 --> 00:08:11,756 About me? What's to know? 182 00:08:13,093 --> 00:08:14,592 Dick, why don't you ever talk 183 00:08:14,594 --> 00:08:16,560 about your childhood? 184 00:08:16,562 --> 00:08:18,129 How come I've never met your parents? 185 00:08:18,131 --> 00:08:20,632 Well, I told them all about you, Mary, 186 00:08:20,634 --> 00:08:22,166 and they didn't want to meet you. 187 00:08:27,040 --> 00:08:28,673 Well, what are their names? 188 00:08:28,675 --> 00:08:29,874 Where--Where are their pictures, 189 00:08:29,876 --> 00:08:31,176 some mementos? 190 00:08:31,178 --> 00:08:34,479 Uh, well... okay, Mary. 191 00:08:34,481 --> 00:08:38,082 Uh, this is my father's lucky one-dollar bill. 192 00:08:38,084 --> 00:08:39,450 And, um... 193 00:08:39,452 --> 00:08:42,920 and this pencil was given to my mother by Babe Ruth. 194 00:08:42,922 --> 00:08:45,390 See his number? Number two. 195 00:08:46,560 --> 00:08:48,059 [breaks pencil] Hey! 196 00:08:48,061 --> 00:08:50,461 I was gonna pass that on to my son, when I had one! 197 00:08:51,664 --> 00:08:53,731 You have a son! Tommy. 198 00:08:53,733 --> 00:08:55,133 Oh! Right. 199 00:08:58,238 --> 00:09:00,338 Dick, I think you've been hiding something from me, 200 00:09:00,340 --> 00:09:02,574 and I think you've been hiding it from me for 6 years. 201 00:09:02,576 --> 00:09:03,608 Oh, what makes you say that? 202 00:09:05,445 --> 00:09:07,579 I saw you turn a man into a monkey! 203 00:09:09,316 --> 00:09:10,882 Actually, it was a chimpanzee. 204 00:09:11,985 --> 00:09:13,884 And it never happened. 205 00:09:13,886 --> 00:09:16,288 That's it! No more covers! No more lies! 206 00:09:16,290 --> 00:09:19,124 I don't know who you are! I don't know what you are! 207 00:09:19,126 --> 00:09:20,591 All I know is that I-- 208 00:09:20,593 --> 00:09:23,128 I can't see you anymore. 209 00:09:23,130 --> 00:09:24,229 Good-bye, Dick. 210 00:09:26,132 --> 00:09:27,598 Mary, wait! 211 00:09:32,872 --> 00:09:34,138 Okay. 212 00:09:37,677 --> 00:09:40,078 Look, I've been wanting to tell you this for a long time. 213 00:09:41,481 --> 00:09:43,647 This is hard. 214 00:09:43,649 --> 00:09:45,116 I want to make sure I say it right. 215 00:09:45,118 --> 00:09:46,117 It's okay. 216 00:09:46,119 --> 00:09:47,418 Mary, I'm-- 217 00:09:48,955 --> 00:09:50,889 What rhymes with "shmalien"? 218 00:09:50,891 --> 00:09:52,090 Oh, forget it! 219 00:09:52,092 --> 00:09:54,792 Mary! I... Dick Solomon... 220 00:09:55,862 --> 00:09:56,794 am an alien. 221 00:09:59,332 --> 00:10:00,832 From outer space. 222 00:10:15,515 --> 00:10:16,948 [groans, coughs] 223 00:10:16,950 --> 00:10:18,249 Where am I? 224 00:10:18,251 --> 00:10:19,751 And what's going on? 225 00:10:19,753 --> 00:10:21,853 You lied so much, you passed out. 226 00:10:24,725 --> 00:10:26,391 Mary... 227 00:10:26,393 --> 00:10:27,525 it's true. 228 00:10:29,696 --> 00:10:32,930 I'm the High Commander of an exploratory mission 229 00:10:32,932 --> 00:10:35,567 that came to Earth 6 years ago 230 00:10:35,569 --> 00:10:36,834 to study mankind. 231 00:10:41,074 --> 00:10:42,540 Does your family know about this? 232 00:10:44,778 --> 00:10:46,911 We're not a family. We're a unit. 233 00:10:48,147 --> 00:10:49,847 Tommy is the information officer. 234 00:10:49,849 --> 00:10:51,649 Sally is the security officer. 235 00:10:51,651 --> 00:10:54,886 And Harry has an enormous transmitter in his head. 236 00:10:55,989 --> 00:10:58,056 Oh, that's impossible! 237 00:10:58,058 --> 00:10:59,457 Except for the Harry part. 238 00:11:03,263 --> 00:11:04,962 Open your mind. 239 00:11:06,332 --> 00:11:09,300 Think about everything you don't know about me. 240 00:11:09,302 --> 00:11:11,503 And then think about everything you do know. 241 00:11:13,373 --> 00:11:14,439 Think about how... 242 00:11:14,441 --> 00:11:17,442 every single time something happens, 243 00:11:17,444 --> 00:11:19,511 it's like I'm learning it for the first time... 244 00:11:19,513 --> 00:11:21,146 like a child. 245 00:11:21,148 --> 00:11:25,583 Mary, think about our entire 6-year relationship... 246 00:11:25,585 --> 00:11:27,952 knowing that I'm an alien. 247 00:12:01,254 --> 00:12:02,887 You are an alien. 248 00:12:04,457 --> 00:12:05,990 Yes. 249 00:12:05,992 --> 00:12:07,625 Why didn't I see this before? 250 00:12:09,062 --> 00:12:10,961 Because you're only human. 251 00:12:15,235 --> 00:12:16,701 [door opens] 252 00:12:16,703 --> 00:12:17,769 [panting] 253 00:12:17,771 --> 00:12:19,336 Don? 254 00:12:19,338 --> 00:12:21,773 What's with the police tape surrounding your house? 255 00:12:24,210 --> 00:12:26,210 I'm not in the mood for company. 256 00:12:26,212 --> 00:12:27,512 I'm a coward. 257 00:12:27,514 --> 00:12:31,983 All right. Now, you listen to me, Donald Leslie Orville. 258 00:12:31,985 --> 00:12:33,684 Ever since I have know you, 259 00:12:33,686 --> 00:12:35,185 you have gone out there every day 260 00:12:35,187 --> 00:12:37,555 and done your job, even though you're scared to death. 261 00:12:37,557 --> 00:12:40,190 There's only one word for that kind of coward. 262 00:12:40,192 --> 00:12:41,291 Brave! 263 00:12:43,230 --> 00:12:44,462 I never thought of that. 264 00:12:44,464 --> 00:12:46,530 Well, think again. 265 00:12:46,532 --> 00:12:47,699 And you know what? 266 00:12:47,701 --> 00:12:50,267 Now that you've been honest with yourself... 267 00:12:50,269 --> 00:12:52,403 you have the power 268 00:12:52,405 --> 00:12:54,839 to be the man you've always wanted to be... 269 00:12:54,841 --> 00:12:57,942 the man you deserve to be. 270 00:12:57,944 --> 00:12:59,009 The man... 271 00:13:00,213 --> 00:13:01,579 I fell in love with. 272 00:13:04,317 --> 00:13:07,151 I feel like I can go back out in the world and start again. 273 00:13:08,921 --> 00:13:10,722 I can always tape my soaps! 274 00:13:14,461 --> 00:13:15,627 Thank you, Sally. 275 00:13:15,629 --> 00:13:18,129 My pleasure. 276 00:13:18,131 --> 00:13:20,064 Now...that's my boy. 277 00:13:20,066 --> 00:13:21,032 [screams] 278 00:13:22,635 --> 00:13:24,536 What? Uh... did I poke you? 279 00:13:24,538 --> 00:13:26,437 No, it's just cold against my skin. 280 00:13:36,082 --> 00:13:37,648 So check it out, Doobie. 281 00:13:38,852 --> 00:13:40,518 I got two of everything. 282 00:13:42,622 --> 00:13:44,689 For the twins. 283 00:13:44,691 --> 00:13:46,958 I once dated twins. 284 00:13:46,960 --> 00:13:48,692 It was so confusing, 285 00:13:48,694 --> 00:13:50,261 especially when they dress alike. 286 00:13:50,263 --> 00:13:51,529 Twins dress alike? 287 00:13:52,832 --> 00:13:54,899 Well, these did. They were the Minnesota Twins. 288 00:13:56,936 --> 00:13:58,336 [Woman] Hello! 289 00:13:58,338 --> 00:14:00,871 Oh! It's 7:00. 290 00:14:00,873 --> 00:14:02,373 That must be Samantha. 291 00:14:02,375 --> 00:14:03,675 She's the posh one. 292 00:14:03,677 --> 00:14:05,643 But I think she might be the most naughty. 293 00:14:14,153 --> 00:14:15,186 [screams] [screams] 294 00:14:17,190 --> 00:14:19,290 Sam! It's you! 295 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 You're early! 296 00:14:21,461 --> 00:14:22,860 Well, maybe a little bit. 297 00:14:22,862 --> 00:14:23,894 Is that a problem? 298 00:14:27,567 --> 00:14:28,833 No! Not at all. 299 00:14:29,903 --> 00:14:31,569 Here! Let me show you around. 300 00:14:31,571 --> 00:14:32,637 This is the living room. 301 00:14:32,639 --> 00:14:33,971 This is the kitchen. 302 00:14:33,973 --> 00:14:35,472 And this is the bathroom. Here ya go. 303 00:14:35,474 --> 00:14:37,107 [Sam yelps] Why dontcha go in there. 304 00:14:39,913 --> 00:14:42,479 Oh, great. Now I have to go to the bathroom. 305 00:14:47,587 --> 00:14:48,686 Dick? 306 00:14:49,789 --> 00:14:51,889 When you came to Earth... 307 00:14:51,891 --> 00:14:53,091 was I your first? 308 00:14:53,093 --> 00:14:54,392 Uh, no. I was. 309 00:14:57,797 --> 00:15:00,698 But you were a very distant second. Aw... 310 00:15:01,901 --> 00:15:03,401 I can't believe I'm-- 311 00:15:04,637 --> 00:15:07,137 If I told my mother I was dating an alien, 312 00:15:07,139 --> 00:15:08,238 it would kill her. 313 00:15:09,309 --> 00:15:10,308 Dick! Let's call her. 314 00:15:10,310 --> 00:15:12,876 No! No, no, no, no! Mary, no! 315 00:15:12,878 --> 00:15:15,013 Oh, I'm sorry. It's a secret. 316 00:15:15,015 --> 00:15:17,782 I'm just so excited. I have so many questions! 317 00:15:17,784 --> 00:15:19,684 Well, go ahead! 318 00:15:19,686 --> 00:15:21,219 Did you build the pyramids? 319 00:15:21,221 --> 00:15:23,388 Only the one in Las Vegas. 320 00:15:23,390 --> 00:15:24,589 What about Easter Island? 321 00:15:24,591 --> 00:15:26,791 Easter Island was a practical joke 322 00:15:26,793 --> 00:15:29,427 that got out of hand. [laughs] 323 00:15:29,429 --> 00:15:32,897 I can't believe my boyfriend's an alien! 324 00:15:35,835 --> 00:15:37,168 Dick... 325 00:15:37,170 --> 00:15:39,804 on your planet... 326 00:15:39,806 --> 00:15:40,971 how do you do it? 327 00:15:40,973 --> 00:15:43,440 Well, it's-- it's similar to Earth. 328 00:15:43,442 --> 00:15:46,410 Typically, you launch a protoplasm capsule 329 00:15:46,412 --> 00:15:47,945 into your partner's receptor port, 330 00:15:47,947 --> 00:15:50,147 and then wait for a... 331 00:15:50,149 --> 00:15:51,849 an impact summary. 332 00:15:54,254 --> 00:15:56,119 Take me, spaceman! 333 00:16:04,197 --> 00:16:07,632 I'm screwed. Sam's here early, and her sister Samantha's due any minute. 334 00:16:07,634 --> 00:16:08,999 So you're gonna go outside, 335 00:16:09,001 --> 00:16:11,168 and distract Samantha when she gets here. 336 00:16:11,170 --> 00:16:12,470 How can I do that? 337 00:16:12,472 --> 00:16:15,272 Well, shiny objects usually work for me. 338 00:16:17,109 --> 00:16:18,609 [laughs, door opens] 339 00:16:18,611 --> 00:16:19,543 [gasps] 340 00:16:21,514 --> 00:16:22,512 [shrieks] 341 00:16:22,514 --> 00:16:23,681 Samantha! 342 00:16:23,683 --> 00:16:25,350 You're here, too. 343 00:16:25,352 --> 00:16:26,484 Too? 344 00:16:26,486 --> 00:16:28,519 To...eat... 345 00:16:29,822 --> 00:16:30,989 in the kitchen... 346 00:16:30,991 --> 00:16:32,556 where people always eat. 347 00:16:32,558 --> 00:16:33,891 Not in the bathroom. 348 00:16:33,893 --> 00:16:35,059 Where they hide. 349 00:16:35,061 --> 00:16:36,027 Stay calm. 350 00:16:39,832 --> 00:16:41,299 Harry, is something wrong? 351 00:16:41,301 --> 00:16:45,102 No, I'm havin' a great time. 352 00:16:45,104 --> 00:16:46,971 And so are you. 353 00:16:46,973 --> 00:16:50,408 Now, why don't you just sit here and count to 100. 354 00:16:50,410 --> 00:16:51,775 No reason. 355 00:16:51,777 --> 00:16:53,444 Harry, where are you going? 356 00:16:53,446 --> 00:16:55,346 To check on the ham. 357 00:16:55,348 --> 00:16:57,147 It's in the bathroom. 358 00:16:57,149 --> 00:16:59,250 It's an old family recipe. 359 00:17:04,157 --> 00:17:06,623 Sam, quick, you gotta get outta here. 360 00:17:06,625 --> 00:17:09,193 Harry, I didn't see anybody. 361 00:17:09,195 --> 00:17:11,329 That's because you missed her! 362 00:17:11,331 --> 00:17:12,830 Now, come on. 363 00:17:12,832 --> 00:17:14,198 I want you to go in the bathroom 364 00:17:14,200 --> 00:17:15,833 and sneak Sam out, okay? 365 00:17:15,835 --> 00:17:19,237 I think the other one might be hotter, anyway. 366 00:17:19,239 --> 00:17:20,904 Harry? 367 00:17:20,906 --> 00:17:21,905 Yes? 368 00:17:21,907 --> 00:17:23,340 What's goin' on? 369 00:17:23,342 --> 00:17:24,541 Well, nothing. 370 00:17:24,543 --> 00:17:26,043 Let's go eat. 371 00:17:26,045 --> 00:17:28,679 Isn't the ham in the bathroom? 372 00:17:28,681 --> 00:17:30,214 Yeah, that's right. 373 00:17:30,216 --> 00:17:31,749 [knocking] 374 00:17:31,751 --> 00:17:33,951 Who's that? It's the ham. 375 00:17:33,953 --> 00:17:35,419 [knocking] 376 00:17:35,421 --> 00:17:36,421 It must be ready. 377 00:17:36,423 --> 00:17:39,557 Harry, I know somebody's in there. 378 00:17:39,559 --> 00:17:40,558 Look... 379 00:17:40,560 --> 00:17:42,527 I got a confession to make. 380 00:17:42,529 --> 00:17:45,363 I made two dates tonight. 381 00:17:45,365 --> 00:17:46,463 You did? 382 00:17:46,465 --> 00:17:48,366 Who'd you make the other date with? 383 00:17:48,368 --> 00:17:49,901 Oh, I can't tell ya. 384 00:17:49,903 --> 00:17:51,368 It's too sick. 385 00:17:53,506 --> 00:17:54,438 Hello. 386 00:17:58,845 --> 00:18:00,544 I wish you two all the luck in the world. 387 00:18:04,417 --> 00:18:07,884 Great. Now I lost Sam and Samantha. 388 00:18:09,122 --> 00:18:11,522 They took the ham! 389 00:18:14,661 --> 00:18:16,861 I have listened to what you've had to say. 390 00:18:16,863 --> 00:18:18,062 I have processed it. 391 00:18:18,064 --> 00:18:19,429 I'm not gonna change my mind. 392 00:18:19,431 --> 00:18:20,798 I'm gonna kill Albright. 393 00:18:20,800 --> 00:18:22,366 But you can't! 394 00:18:22,368 --> 00:18:23,601 Don't worry. 395 00:18:23,603 --> 00:18:25,202 I'll use the second most pain-free manner 396 00:18:25,204 --> 00:18:26,237 I can think of. 397 00:18:26,239 --> 00:18:29,206 Sally, she loves that we're aliens. 398 00:18:29,208 --> 00:18:32,009 And she loves the secret. She thinks it's sexy. 399 00:18:32,011 --> 00:18:34,778 Dick, as Security Officer, 400 00:18:34,780 --> 00:18:37,181 I have to take care of all security breaches. 401 00:18:37,183 --> 00:18:41,818 Any human who knows our true identity must die. 402 00:18:41,820 --> 00:18:45,089 Now, those are the rules, and I'm stickin' with 'em. 403 00:18:45,091 --> 00:18:46,090 Okay. 404 00:18:46,092 --> 00:18:47,225 Fine. You're right. 405 00:18:47,227 --> 00:18:48,226 Okay, that's very mature. 406 00:18:48,228 --> 00:18:49,526 Big news, Don. 407 00:18:49,528 --> 00:18:50,594 There's something you should know about Sally, 408 00:18:50,596 --> 00:18:51,628 Tommy, Harry, and me. 409 00:18:51,630 --> 00:18:52,563 Okay, fine, fine! 410 00:18:54,234 --> 00:18:55,533 I won't kill her. 411 00:18:55,535 --> 00:18:57,235 But this conversation is not over, mister. 412 00:18:57,237 --> 00:18:58,202 Thank you. 413 00:18:59,471 --> 00:19:01,738 Sally, I really took your advice to heart. 414 00:19:01,740 --> 00:19:04,341 So I went down to the station and I made some changes. 415 00:19:04,343 --> 00:19:06,844 You volunteered for the anti-gang unit? 416 00:19:06,846 --> 00:19:08,479 I'm opening a muffin shop! 417 00:19:11,283 --> 00:19:13,117 What? 418 00:19:13,119 --> 00:19:16,520 Don, that's ridiculous. You were meant to be a cop. 419 00:19:16,522 --> 00:19:17,988 Only in your dreams. 420 00:19:17,990 --> 00:19:20,958 Whenever I was at work, I was scared. 421 00:19:20,960 --> 00:19:23,293 But whenever I'm around muffins... 422 00:19:25,130 --> 00:19:26,898 not so much. 423 00:19:31,537 --> 00:19:35,606 Dick, get in here and tell Don what you were gonna tell him! 424 00:19:39,646 --> 00:19:44,882 So it turns out that Sam and Samantha were the same person. 425 00:19:44,884 --> 00:19:47,785 Why are the crazy ones always attracted to me? 426 00:19:50,289 --> 00:19:53,824 I still can't believe Don traded in his badge 427 00:19:53,826 --> 00:19:56,226 for an apron and a whisk. 428 00:19:56,228 --> 00:19:58,863 I'm just really worried he's giving up his calling. 429 00:19:58,865 --> 00:20:02,867 Now that Mary knows about us, we should invite her up here 430 00:20:02,869 --> 00:20:04,869 to muse with us about the earth. 431 00:20:04,871 --> 00:20:09,640 Oh, this day just keeps getting better and better. 432 00:20:09,642 --> 00:20:10,674 You know, I'll tell you something interesting about-- 433 00:20:10,676 --> 00:20:12,909 [sounding like space signal] 434 00:20:12,911 --> 00:20:15,579 Incoming message from the Big Giant Head. 435 00:20:15,581 --> 00:20:18,282 The Big Giant Head sends congratulations 436 00:20:18,284 --> 00:20:19,650 on a job well done. 437 00:20:19,652 --> 00:20:20,917 Nice. 438 00:20:20,919 --> 00:20:23,287 And notice of your mission's imminent cancellation. 439 00:20:23,289 --> 00:20:24,422 Cancellation? 440 00:20:24,424 --> 00:20:26,924 An inter-alien complaint has been lodged 441 00:20:26,926 --> 00:20:28,459 by Liam Neesom. 442 00:20:28,461 --> 00:20:30,694 As you know, the use of a weapon 443 00:20:30,696 --> 00:20:33,531 against another alien is a mission violation. 444 00:20:33,533 --> 00:20:34,632 He was gonna turn us into chimps! 445 00:20:34,634 --> 00:20:35,733 He did it first! 446 00:20:35,735 --> 00:20:39,503 It doesn't matter who started it! 447 00:20:39,505 --> 00:20:41,472 The Big Giant Head is telling you: 448 00:20:41,474 --> 00:20:43,841 The mission is over. 449 00:20:43,843 --> 00:20:45,076 Over? No! 450 00:20:45,078 --> 00:20:47,511 Yes...and that's final. 451 00:20:47,513 --> 00:20:50,281 You must leave by Saturday at midnight, 452 00:20:50,283 --> 00:20:52,550 when your earth bodies will expire. 453 00:20:52,552 --> 00:20:56,387 Transmission ending in 3, 2, 1-- 454 00:20:56,389 --> 00:20:57,354 [sneezes] 455 00:20:59,157 --> 00:21:00,190 What happened? 456 00:21:01,260 --> 00:21:02,693 We have to go home. 457 00:21:07,300 --> 00:21:10,233 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA