1 00:00:11,812 --> 00:00:14,380 Will this never end? 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,948 We've been waiting in line for a month! 3 00:00:17,018 --> 00:00:20,319 D-Do you recall Nina and I even inviting you? 4 00:00:20,388 --> 00:00:22,488 At least there's a kissing booth at the end. 5 00:00:22,556 --> 00:00:23,889 That's something to look forward to. 6 00:00:23,957 --> 00:00:26,024 There's no kissing booth at the end, 7 00:00:26,093 --> 00:00:27,826 and I specifically said "Don't come. 8 00:00:27,895 --> 00:00:29,828 You'll be bored, and you'll annoy us." 9 00:00:32,466 --> 00:00:34,899 Oh, God, I need caffeine, or I'm gonna fall asleep. 10 00:00:34,969 --> 00:00:37,469 Nina, be a lamb and fetch me a cappuccino. 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,773 I'm here to get Claire Volk to sign my book, that's all. 12 00:00:40,841 --> 00:00:44,109 What is this obsession with Claire Volk and her signature? 13 00:00:44,178 --> 00:00:46,845 It can't be healthy. It can't be healthy! 14 00:00:46,913 --> 00:00:50,248 Claire Volk's first book taught me to love myself 15 00:00:50,317 --> 00:00:52,417 during some really rough times. 16 00:00:52,486 --> 00:00:54,853 She's a fully actualized person 17 00:00:54,922 --> 00:00:56,221 with so much to share. 18 00:00:56,290 --> 00:00:58,523 There are two things I'm certain about: 19 00:00:58,591 --> 00:01:00,158 she is not fully actualized, 20 00:01:00,227 --> 00:01:03,662 and I don't know what that means. 21 00:01:03,731 --> 00:01:06,231 There isn't a human being alive 22 00:01:06,299 --> 00:01:07,832 that couldn't benefit from this book. 23 00:01:07,902 --> 00:01:09,334 Here, let me see it. 24 00:01:09,403 --> 00:01:12,137 A Road Map for Permanent Happiness. 25 00:01:12,206 --> 00:01:13,638 I'll give the intro a skim 26 00:01:13,707 --> 00:01:15,873 and get back to you with my thoughts. 27 00:01:15,942 --> 00:01:17,609 Baloney. 28 00:01:17,678 --> 00:01:19,043 Crap. 29 00:01:19,112 --> 00:01:20,579 Nonsense. 30 00:01:20,647 --> 00:01:22,080 More crap. 31 00:01:24,184 --> 00:01:25,483 Interesting. 32 00:01:26,953 --> 00:01:28,720 Hmm. 33 00:01:28,788 --> 00:01:30,088 Next? 34 00:01:30,157 --> 00:01:32,424 Hi. I'm Mary Albright, 35 00:01:32,493 --> 00:01:34,426 and I have been waiting a long time-- 36 00:01:34,495 --> 00:01:35,694 Miss Volk, 37 00:01:35,762 --> 00:01:37,696 in the last few feet of this line, 38 00:01:37,764 --> 00:01:39,698 you have changed my life forever! 39 00:01:39,766 --> 00:01:42,167 Would you like me to sign your book? 40 00:01:42,236 --> 00:01:43,501 Book nothing! 41 00:01:43,570 --> 00:01:45,103 Sign my breast! 42 00:01:49,843 --> 00:01:51,610 And see if you can use the nipple 43 00:01:51,678 --> 00:01:52,810 to dot the "I." 44 00:02:29,516 --> 00:02:32,584 Come on. I want to hear you say it. 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,353 Oh, I love you, too. 46 00:02:36,790 --> 00:02:38,289 Oh, who was that? 47 00:02:38,358 --> 00:02:39,490 Tommy! 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,528 How's he doing at college? 49 00:02:43,596 --> 00:02:44,630 Oh, terrible. 50 00:02:44,698 --> 00:02:46,965 He said something about a fraternity 51 00:02:47,034 --> 00:02:51,336 and being hazed by Greeks, and it's Hell Week. 52 00:02:51,405 --> 00:02:53,905 He doesn't know if he's gonna make it. 53 00:02:53,973 --> 00:02:56,240 Hell Week? He could be in mortal danger. 54 00:02:56,310 --> 00:02:58,076 Family meeting! Family meeting! 55 00:02:58,145 --> 00:03:00,912 I got to get to Tommy's school. He could be dead already. 56 00:03:00,981 --> 00:03:04,649 Now? But I want to show you my new book! 57 00:03:04,718 --> 00:03:06,851 Listen to me, I will do anything to keep Tommy 58 00:03:06,920 --> 00:03:09,086 or any member of this family from being killed, 59 00:03:09,155 --> 00:03:10,822 even if it means killing you 60 00:03:10,891 --> 00:03:13,058 or any member of this family! 61 00:03:15,629 --> 00:03:17,862 Harry... 62 00:03:17,931 --> 00:03:21,466 all through our tumultuous existence on this planet, 63 00:03:21,534 --> 00:03:24,502 we have been enslaved by our negative emotions. 64 00:03:24,571 --> 00:03:26,270 That's so true. I got to run. 65 00:03:26,339 --> 00:03:27,906 Ah, no-- 66 00:03:27,975 --> 00:03:29,107 Are you happy? 67 00:03:29,176 --> 00:03:30,141 Yeah. 68 00:03:30,210 --> 00:03:31,142 Really happy? 69 00:03:31,211 --> 00:03:32,143 Yeah. 70 00:03:32,212 --> 00:03:34,078 Really, really, really happy? 71 00:03:34,148 --> 00:03:35,713 No. 72 00:03:35,783 --> 00:03:39,584 With this book, we are going to master our emotions. 73 00:03:39,653 --> 00:03:41,887 No more ups and downs, only ups. 74 00:03:41,955 --> 00:03:44,555 From now on, the quest for perma-happiness 75 00:03:44,624 --> 00:03:47,692 must be our first and our only priority. 76 00:03:47,761 --> 00:03:50,829 Calm, calm, happy, happy. 77 00:03:50,898 --> 00:03:54,799 Okay, I paid to get that leak in the kitchen roof fixed. 78 00:03:54,868 --> 00:03:57,802 Now, one of you got to go up and paint the ceiling, 79 00:03:57,871 --> 00:03:59,838 or I'm keeping your security deposit. 80 00:03:59,907 --> 00:04:02,340 Okay, Harry, you paint the ceiling. 81 00:04:02,409 --> 00:04:04,442 I'll get happy for both of us. 82 00:04:08,715 --> 00:04:11,249 [Sally] Tommy? Tommy! 83 00:04:11,318 --> 00:04:13,384 Oh, my God, Tommy, 84 00:04:13,453 --> 00:04:16,454 they've brainwashed you into thinking the floors are teeth. 85 00:04:16,523 --> 00:04:18,857 Sally, what are you doing here? 86 00:04:18,926 --> 00:04:20,491 Okay, I came to save your ass. 87 00:04:20,560 --> 00:04:21,726 Now jump on my back, 88 00:04:21,795 --> 00:04:24,095 and I'm gonna bust you out of this death trap. 89 00:04:24,164 --> 00:04:25,830 What are you talking about? 90 00:04:25,899 --> 00:04:30,101 Hell Week. You told Harry you might not make it. 91 00:04:30,169 --> 00:04:31,936 Don't you remember? 92 00:04:32,005 --> 00:04:33,304 Tommy? 93 00:04:33,373 --> 00:04:34,973 Tommy, are you in there? 94 00:04:35,042 --> 00:04:36,140 Sally! 95 00:04:36,209 --> 00:04:37,776 I meant I was afraid 96 00:04:37,844 --> 00:04:39,878 I might not make it into the frat. 97 00:04:39,947 --> 00:04:42,213 The frat. 98 00:04:42,282 --> 00:04:45,250 Great. Okay. 99 00:04:45,319 --> 00:04:49,254 Hell, that was worth a four-hour bus ride. 100 00:04:49,323 --> 00:04:52,056 Sally, this place has the best parties, 101 00:04:52,125 --> 00:04:53,692 the nicest girls, 102 00:04:53,760 --> 00:04:56,928 and some of the skankiest girls. 103 00:04:56,997 --> 00:04:58,429 Which is why the frat brothers 104 00:04:58,499 --> 00:05:00,431 are putting us through a series of tests-- 105 00:05:00,501 --> 00:05:02,934 to make sure none of the weenie geeks get in. 106 00:05:03,003 --> 00:05:04,903 Oh, I see. So you're worried, 107 00:05:04,971 --> 00:05:07,271 'cause you're a weenie geek. 108 00:05:07,340 --> 00:05:09,474 No. 109 00:05:09,542 --> 00:05:11,442 I merely have some concerns 110 00:05:11,511 --> 00:05:13,778 that the frat selection process 111 00:05:13,847 --> 00:05:16,481 might not be scientific. 112 00:05:16,549 --> 00:05:20,152 I just wish I knew what the pledge master has planned. 113 00:05:20,220 --> 00:05:22,220 Tommy, you know, 114 00:05:22,288 --> 00:05:24,589 I might be able to help you here. 115 00:05:24,657 --> 00:05:27,391 As it happens, I'm not just a master of escape, 116 00:05:27,460 --> 00:05:31,863 but I am also a master of getting into places 117 00:05:31,932 --> 00:05:39,203 and...sneakily secret... finding. 118 00:05:39,272 --> 00:05:40,839 Infiltration. 119 00:05:40,907 --> 00:05:42,206 Thank you. Infiltration. 120 00:05:42,275 --> 00:05:44,643 Oh, yeah, you're not a geek. 121 00:05:48,649 --> 00:05:50,749 Oh, Dick, I can't believe 122 00:05:50,817 --> 00:05:52,250 how into this book you are. 123 00:05:52,318 --> 00:05:55,320 It's wonderful. I am so proud of you. 124 00:05:55,389 --> 00:05:56,688 Oh, thank you, Mary. 125 00:05:56,757 --> 00:05:58,089 Claire Volk says 126 00:05:58,157 --> 00:06:00,692 that I don't need any affirmation but my own, 127 00:06:00,761 --> 00:06:03,795 so I'm gonna pretend that I said that. 128 00:06:03,864 --> 00:06:08,366 The book says that Step 1 to perma-happiness 129 00:06:08,435 --> 00:06:10,535 is the forgiveness ceremony, so-- 130 00:06:10,604 --> 00:06:11,870 Should I go first? 131 00:06:11,938 --> 00:06:14,806 No, no, no. I've been saving up. 132 00:06:14,875 --> 00:06:20,979 I forgive Nina for eating my lunch today. 133 00:06:21,048 --> 00:06:24,783 Dick, Nina did that because you ate her lunch. 134 00:06:24,852 --> 00:06:27,185 Mary, is this a forgiveness ceremony 135 00:06:27,254 --> 00:06:29,054 or a who-ate-Nina's-lunch inquisition? 136 00:06:29,123 --> 00:06:31,189 Sorry, sorry. Your turn. 137 00:06:31,258 --> 00:06:34,325 I forgive my mother 138 00:06:34,394 --> 00:06:36,494 for making a mess of my childhood. 139 00:06:36,562 --> 00:06:39,397 Ah. But you're still mad, I can tell. 140 00:06:39,466 --> 00:06:41,833 It's Dick 1, Mary zero. 141 00:06:41,901 --> 00:06:43,635 Dick, this is not a competition. 142 00:06:43,704 --> 00:06:45,036 That's because you're losing. 143 00:06:45,105 --> 00:06:46,938 Okay. It's my turn. 144 00:06:48,408 --> 00:06:51,476 I forgive you, Mary, 145 00:06:51,545 --> 00:06:53,745 for those 5 pounds you put on last Christmas. 146 00:06:53,813 --> 00:06:54,746 Dick! 147 00:06:54,815 --> 00:06:56,280 No, no. It's done. 148 00:06:56,350 --> 00:06:57,949 Come on. Your turn. 149 00:07:01,187 --> 00:07:04,322 I forgive the world 150 00:07:04,391 --> 00:07:06,123 for its capricious-- 151 00:07:06,192 --> 00:07:07,625 That makes me think of one. 152 00:07:07,694 --> 00:07:09,561 You didn't let me finish. 153 00:07:09,629 --> 00:07:10,829 Forgive me? Yes, but you-- 154 00:07:10,897 --> 00:07:12,997 Okay, then it's my turn again. 155 00:07:15,435 --> 00:07:18,670 I forgive the world 156 00:07:18,738 --> 00:07:21,205 for its capricious... 157 00:07:23,643 --> 00:07:25,811 What were you gonna put on the end of that, Mary? 158 00:07:25,879 --> 00:07:28,313 Oh, Dick, maybe we should do this thing separately. 159 00:07:28,382 --> 00:07:29,814 The things I'm trying to forgive 160 00:07:29,883 --> 00:07:31,082 are snowballing on me here. 161 00:07:31,151 --> 00:07:33,718 But, Mary, I was gonna forgive you for snoring, 162 00:07:33,786 --> 00:07:35,486 for chewing with your mouth open, 163 00:07:35,555 --> 00:07:36,988 and for a loud phone voice. 164 00:07:37,057 --> 00:07:38,990 Are you sure you want to miss all that? 165 00:07:39,059 --> 00:07:40,491 I don't want to do this anymore. 166 00:07:40,561 --> 00:07:41,492 Come on, Mary. 167 00:07:41,562 --> 00:07:42,694 No, no, just go away. 168 00:07:42,763 --> 00:07:43,694 Impatience, too. 169 00:07:43,763 --> 00:07:45,096 No, get out. 170 00:07:48,168 --> 00:07:49,200 I forgive you. 171 00:07:49,269 --> 00:07:51,503 Get out! 172 00:07:57,911 --> 00:08:00,879 Hey, Harry. Here's the paint and brushes 173 00:08:00,947 --> 00:08:03,715 from when you were supposed to help me paint my apartment. 174 00:08:03,784 --> 00:08:05,817 Thanks for hurrying over to help me, Nina. 175 00:08:05,886 --> 00:08:08,319 Help nothing. I came to get my hundred bucks back 176 00:08:08,388 --> 00:08:10,689 from when you were supposed to help me paint my apartment. 177 00:08:10,757 --> 00:08:12,323 Yeah. How'd that go? 178 00:08:12,392 --> 00:08:13,991 Well, actually, you never even showed-- 179 00:08:14,061 --> 00:08:16,994 I don't have time for this. I got a ceiling to paint, 180 00:08:17,064 --> 00:08:20,832 so either pay me the hundred bucks you owe me, or get out. 181 00:08:20,901 --> 00:08:24,802 No, you owe me, so what the hell are you so fired up about? 182 00:08:24,872 --> 00:08:27,239 Well, it's not every day Dick gives me an assignment, 183 00:08:27,307 --> 00:08:29,941 and I want to put my heart and soul into it, 184 00:08:30,010 --> 00:08:31,276 make it a labor of love. 185 00:08:31,345 --> 00:08:32,543 Harry, it's a ceiling. 186 00:08:32,612 --> 00:08:34,279 Pick a color and slap it on. 187 00:08:34,348 --> 00:08:36,647 I can't just pick and color! 188 00:08:36,716 --> 00:08:39,351 It has to speak to me. 189 00:08:39,419 --> 00:08:41,786 It has to reflect the golden rays of sunlight 190 00:08:41,855 --> 00:08:44,289 off my Cheerios in the morning, 191 00:08:44,358 --> 00:08:47,258 or stir my interest as I stare up at it 192 00:08:47,327 --> 00:08:49,260 while Dick's talking. 193 00:08:53,600 --> 00:08:54,933 Hi. 194 00:08:55,002 --> 00:08:56,834 Hi, there. Hi. 195 00:08:56,904 --> 00:08:58,736 You know, I was walking across campus 196 00:08:58,805 --> 00:09:00,538 on my way to a campus building, 197 00:09:00,607 --> 00:09:02,374 and I thought I'd just swing by 198 00:09:02,442 --> 00:09:05,509 and ask you what your hazing rituals were. 199 00:09:05,579 --> 00:09:06,911 Oh, no, no, no, no, no, no. 200 00:09:06,980 --> 00:09:08,179 I've taken a solemn vow 201 00:09:08,247 --> 00:09:11,149 never to reveal the secrets of this pledge book. 202 00:09:11,218 --> 00:09:13,284 You tell me, I'll go out with you. 203 00:09:13,353 --> 00:09:15,386 Let me walk you through it. Okay. 204 00:09:40,580 --> 00:09:42,980 Wrong, wrong, wrong! 205 00:09:43,049 --> 00:09:46,117 How can paint that tastes this good 206 00:09:46,186 --> 00:09:47,985 look this bad? 207 00:09:52,559 --> 00:09:55,726 All right, line up! Come on, line up! 208 00:09:55,795 --> 00:09:58,462 Okay, ladies, we've got a new assistant pledge master. 209 00:09:58,532 --> 00:10:00,164 Her name is Sally. 210 00:10:00,233 --> 00:10:02,333 Well, Stan is half right. 211 00:10:02,402 --> 00:10:04,602 My name is Sally, but from now on, 212 00:10:04,671 --> 00:10:06,437 you'll all know me as-- 213 00:10:06,506 --> 00:10:08,706 Ow! Ow! Ow! Ow! 214 00:10:08,774 --> 00:10:09,707 That's right-- 215 00:10:09,775 --> 00:10:12,043 Sally Ow-ow-ow. 216 00:10:12,112 --> 00:10:13,378 What's your name? 217 00:10:13,446 --> 00:10:14,479 I'm Bucky. 218 00:10:14,547 --> 00:10:17,081 Oh, my God, your parents are so cruel. 219 00:10:17,150 --> 00:10:19,050 But guess what, you ain't seen nothing yet. 220 00:10:19,119 --> 00:10:20,051 Ahh! 221 00:10:20,120 --> 00:10:21,319 All right, what's your name? 222 00:10:21,387 --> 00:10:22,420 I'm Jim. 223 00:10:22,488 --> 00:10:23,687 Not anymore. 224 00:10:23,756 --> 00:10:25,456 From now on, your name is Rose, 225 00:10:25,525 --> 00:10:27,525 and you're a 78-year-old grandmother. 226 00:10:27,593 --> 00:10:29,828 Go run 6 miles with a walker. 227 00:10:29,896 --> 00:10:31,362 Go, go, go! 228 00:10:31,431 --> 00:10:32,730 What's your name, Tommy? 229 00:10:32,799 --> 00:10:34,265 I'm Tommy. 230 00:10:34,333 --> 00:10:36,000 Hi, there. 231 00:10:36,068 --> 00:10:38,335 [Stan] Excuse me. Excuse me. 232 00:10:38,404 --> 00:10:40,004 Do you guys know each other? 233 00:10:40,073 --> 00:10:41,272 Uh, no, not at all. 234 00:10:41,341 --> 00:10:43,441 I never met him before in my life. 235 00:10:43,510 --> 00:10:45,276 No special treatment here. 236 00:10:45,345 --> 00:10:46,611 She'll treat me exactly 237 00:10:46,679 --> 00:10:49,380 like she treats everyone else she doesn't know, right? 238 00:10:49,448 --> 00:10:51,282 That's what you want, right? 239 00:10:51,351 --> 00:10:52,283 Yeah. 240 00:10:52,352 --> 00:10:53,284 Okay. 241 00:10:53,353 --> 00:10:55,353 Really? Yes. 242 00:10:55,422 --> 00:10:57,188 All right. Good. 243 00:10:57,257 --> 00:11:00,592 One question--you wearing boxers or briefs? 244 00:11:00,661 --> 00:11:02,593 Boxers. 245 00:11:02,663 --> 00:11:04,062 Wrong answer. 246 00:11:04,131 --> 00:11:05,329 Aah! 247 00:11:11,571 --> 00:11:14,472 Mary, you'll be happy to know 248 00:11:14,541 --> 00:11:16,807 that I'm deep into Step 2. 249 00:11:16,876 --> 00:11:18,076 I have successfully eliminated 250 00:11:18,144 --> 00:11:20,078 all the negative relationships in my life-- 251 00:11:20,146 --> 00:11:22,914 Judith, Strudwick, the Chancellor. 252 00:11:22,983 --> 00:11:24,916 I've even stopped yelling at the little voice 253 00:11:24,985 --> 00:11:26,685 that comes out of the clown's head 254 00:11:26,753 --> 00:11:28,186 when I'm at the drive-through. 255 00:11:28,254 --> 00:11:30,388 Wow, you've really grown. 256 00:11:30,457 --> 00:11:32,656 Yes, I have, Mary. 257 00:11:32,725 --> 00:11:34,591 I'm almost perma-happy Dick. 258 00:11:34,661 --> 00:11:36,127 Oh! 259 00:11:36,196 --> 00:11:37,628 Anyway, you're history. 260 00:11:39,799 --> 00:11:41,432 What? Yeah, you're gone. 261 00:11:41,501 --> 00:11:43,200 I can't be in this relationship anymore. 262 00:11:43,269 --> 00:11:44,502 Too many ups and downs. 263 00:11:46,406 --> 00:11:48,773 You're breaking up with me because of this book? 264 00:11:48,842 --> 00:11:50,474 Yeah, I'm afraid so. 265 00:11:55,548 --> 00:11:56,481 No. 266 00:11:58,218 --> 00:11:59,583 I know it's hard, Mary. 267 00:11:59,652 --> 00:12:02,086 No, it's not hard, Dick. It's just not happening. 268 00:12:02,155 --> 00:12:03,855 What? 269 00:12:03,924 --> 00:12:06,157 Well, what I've learned from this book 270 00:12:06,225 --> 00:12:09,761 is that "On the ferris wheel of life, 271 00:12:09,830 --> 00:12:13,565 I am the carny holding the throttle." 272 00:12:15,435 --> 00:12:17,501 I choose not to break up with you. 273 00:12:17,571 --> 00:12:20,471 Really? Can you do that? 274 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 Yeah. Yeah. 275 00:12:22,208 --> 00:12:23,674 I think you have a tendency 276 00:12:23,743 --> 00:12:25,977 to underestimate the--the sickness 277 00:12:26,046 --> 00:12:27,812 of the co-dependent relationship. 278 00:12:27,881 --> 00:12:32,016 And we're in one, mister, and you're not going anywhere. 279 00:12:32,085 --> 00:12:34,852 In that case, I need to, uh, uh... 280 00:12:34,921 --> 00:12:37,054 "step off the desperation treadmill 281 00:12:37,124 --> 00:12:39,424 "and frolic through the forest of solitude 282 00:12:39,493 --> 00:12:42,026 with my self elf." 283 00:12:42,095 --> 00:12:44,829 Self elf? What the hell is that? 284 00:12:44,898 --> 00:12:46,597 For your information, 285 00:12:46,665 --> 00:12:49,000 it is the sprightly inner happiness 286 00:12:49,068 --> 00:12:50,768 that you achieve when you spend time 287 00:12:50,836 --> 00:12:52,270 with your loving and supportive self, 288 00:12:52,338 --> 00:12:54,272 but you would know that if you had read the book. 289 00:12:54,341 --> 00:12:56,841 I'm at the helm. I'm at the helm. 290 00:12:56,910 --> 00:12:58,376 Calm, calm, happy, happy. 291 00:12:58,444 --> 00:13:00,044 I'm at the helm. I'm at the helm. 292 00:13:00,113 --> 00:13:02,146 Calm, calm! Happy, happy! 293 00:13:02,215 --> 00:13:03,347 I'm at the helm! 294 00:13:08,254 --> 00:13:09,520 Permission to speak 295 00:13:09,589 --> 00:13:10,922 with the assistant pledge master 296 00:13:10,990 --> 00:13:13,024 and put this thing down. 297 00:13:13,093 --> 00:13:14,391 Denied and denied. 298 00:13:14,460 --> 00:13:16,160 Come on, Sally! 299 00:13:20,200 --> 00:13:22,499 That is highly unseemly. What the hell are you doing? 300 00:13:22,568 --> 00:13:23,568 You're supposed to be helping me out. 301 00:13:23,637 --> 00:13:24,969 That is what I'm doing. 302 00:13:25,038 --> 00:13:26,370 I'm helping you build character. 303 00:13:26,439 --> 00:13:28,372 I just want you to help me get into this frat. 304 00:13:28,441 --> 00:13:29,606 And you will. I will? 305 00:13:29,675 --> 00:13:31,575 Oh, yeah. If you get through Hell Week. 306 00:13:31,644 --> 00:13:32,576 If I get through? 307 00:13:32,645 --> 00:13:33,978 Listen to me. 308 00:13:34,047 --> 00:13:35,580 I took an oath here, okay? 309 00:13:35,649 --> 00:13:38,383 I must uphold this fraternity's 310 00:13:38,451 --> 00:13:40,350 hallowed traditions. 311 00:13:40,419 --> 00:13:42,253 I think you're just on a power trip. 312 00:13:43,823 --> 00:13:45,089 [scoffs] 313 00:13:45,157 --> 00:13:46,758 That's a bit disrespectful, plebe. 314 00:13:46,826 --> 00:13:48,159 Well, guess what. 315 00:13:48,228 --> 00:13:49,793 I'm not afraid of you. 316 00:13:49,862 --> 00:13:52,864 Maybe not, but I know what you are afraid of. 317 00:13:52,932 --> 00:13:54,331 Me. 318 00:13:54,400 --> 00:13:58,903 Maybe so, but anything you put me through only makes me stronger. 319 00:13:58,972 --> 00:14:01,339 Okay, so you're supporting my initial argument. 320 00:14:01,408 --> 00:14:02,340 Then I recant. 321 00:14:02,409 --> 00:14:03,607 If you recant, then you quit. 322 00:14:03,676 --> 00:14:04,675 Then I quit. 323 00:14:04,744 --> 00:14:06,610 You are such a coward. 324 00:14:06,679 --> 00:14:08,378 You never deserved to be in this fraternity. 325 00:14:08,447 --> 00:14:09,380 Oh, really? 326 00:14:09,449 --> 00:14:10,815 Hit me with everything you got. 327 00:14:10,883 --> 00:14:11,949 20 pushups now! 328 00:14:12,018 --> 00:14:13,051 How 'bout 10? 329 00:14:13,119 --> 00:14:15,419 I'd like to see you try. 330 00:14:23,062 --> 00:14:25,696 Jeez, aren't you done yet? 331 00:14:25,765 --> 00:14:28,933 Madam, these things take time. 332 00:14:29,002 --> 00:14:31,068 Did your reputation as a gin-soaked 333 00:14:31,137 --> 00:14:34,005 good-time girl happen overnight? 334 00:14:34,074 --> 00:14:37,475 No, it happened over several nights. 335 00:14:37,544 --> 00:14:41,278 But it really stuck after that convention. 336 00:14:41,348 --> 00:14:44,615 Look, I don't need you nagging me, okay, 337 00:14:44,684 --> 00:14:48,319 when this has been mocking me day and night. 338 00:14:48,388 --> 00:14:51,456 Stop it! Shut up! 339 00:14:51,524 --> 00:14:53,458 You shut up! 340 00:14:53,526 --> 00:14:55,926 What's that? I didn't think I heard you. 341 00:14:55,995 --> 00:14:58,195 [grunting] 342 00:15:00,533 --> 00:15:03,300 Whoa! It's finished. 343 00:15:05,338 --> 00:15:07,137 That's good. 344 00:15:07,207 --> 00:15:09,907 So, you gonna paint the garage next? 345 00:15:09,976 --> 00:15:11,375 Impossible. 346 00:15:11,444 --> 00:15:14,078 I've got nothing left to give. 347 00:15:21,620 --> 00:15:23,454 [clears throat] 348 00:15:23,523 --> 00:15:25,956 No, no. Just the one. 349 00:15:31,931 --> 00:15:33,197 Ahh. 350 00:15:34,833 --> 00:15:36,267 Hey, good-looking. 351 00:15:36,335 --> 00:15:37,534 Having a good time? 352 00:15:37,603 --> 00:15:39,737 Oh, of course. 353 00:15:41,474 --> 00:15:43,307 Quite a difference, eh? 354 00:15:43,376 --> 00:15:44,475 Now that you've eliminated 355 00:15:44,543 --> 00:15:46,244 all the problem people in your life, 356 00:15:46,312 --> 00:15:47,979 only the happy elite remains: 357 00:15:48,047 --> 00:15:50,081 you and me. 358 00:15:51,517 --> 00:15:52,550 I guess. 359 00:15:52,619 --> 00:15:55,486 Is something wrong, Dick? 360 00:15:55,555 --> 00:15:57,621 Wrong? What could be wrong? 361 00:15:57,690 --> 00:15:59,623 No one's contradicting me. 362 00:15:59,692 --> 00:16:01,625 No one's telling me to lower my voice. 363 00:16:01,694 --> 00:16:03,494 No one's told me not to lick 364 00:16:03,563 --> 00:16:05,430 the salt and pepper shakers. 365 00:16:05,498 --> 00:16:08,399 I'm calm and-and-and... 366 00:16:08,468 --> 00:16:09,666 I'm happy. 367 00:16:09,735 --> 00:16:12,236 It's boring, isn't it. 368 00:16:12,305 --> 00:16:14,405 Well, as a matter of fact, it is. 369 00:16:14,474 --> 00:16:15,672 You know why? 370 00:16:15,741 --> 00:16:18,809 Because there's no conflict here, Dick, 371 00:16:18,878 --> 00:16:20,378 and I think you need that. 372 00:16:20,447 --> 00:16:21,712 That's not true. 373 00:16:21,781 --> 00:16:22,947 Are you so sure? 374 00:16:23,016 --> 00:16:24,948 Well, maybe a little. 375 00:16:25,018 --> 00:16:26,617 You know what? 376 00:16:26,685 --> 00:16:28,952 You're not having a good time here, 377 00:16:29,022 --> 00:16:30,854 and frankly, neither am I. 378 00:16:30,923 --> 00:16:32,357 You know who's fault that is? 379 00:16:32,425 --> 00:16:34,224 Yours? 380 00:16:34,293 --> 00:16:35,659 No. 381 00:16:35,728 --> 00:16:37,662 It's the book's fault. 382 00:16:37,730 --> 00:16:40,664 Oh, my God, you're right! 383 00:16:40,733 --> 00:16:42,266 I should have listened to you 384 00:16:42,334 --> 00:16:43,600 and not that stupid book. 385 00:16:43,669 --> 00:16:45,836 I almost threw away Mary. 386 00:16:45,905 --> 00:16:48,538 Yeah, and she's the only good thing you've got going. 387 00:16:48,607 --> 00:16:49,840 Yeah. 388 00:16:49,908 --> 00:16:52,143 Yeah, never a dull moment with Mary. 389 00:16:52,211 --> 00:16:54,945 We better get over there. 390 00:16:55,014 --> 00:16:56,514 Yeah, I'm with you. 391 00:16:56,582 --> 00:16:58,215 Let's get out of here. 392 00:16:58,284 --> 00:17:00,518 Oh, by the way, 393 00:17:00,586 --> 00:17:01,819 about the check... 394 00:17:01,888 --> 00:17:04,021 I know, I know. I'll get it. 395 00:17:04,089 --> 00:17:05,022 You go. 396 00:17:05,091 --> 00:17:06,690 Oh, thanks, Dick. 397 00:17:06,759 --> 00:17:08,359 You're the greatest! 398 00:17:08,428 --> 00:17:11,228 [chuckling] No... 399 00:17:11,297 --> 00:17:12,930 Check please! 400 00:17:17,303 --> 00:17:18,902 This is good. 401 00:17:18,971 --> 00:17:21,038 We just have to get through this last test 402 00:17:21,107 --> 00:17:22,473 and we've made it. 403 00:17:22,542 --> 00:17:24,308 She knows how to break me. 404 00:17:24,377 --> 00:17:25,442 She'll break me. 405 00:17:25,512 --> 00:17:26,811 Tommy, relax, man. 406 00:17:26,880 --> 00:17:28,646 You've taken everything she's thrown at you. 407 00:17:28,715 --> 00:17:30,114 You're right, I have. 408 00:17:30,182 --> 00:17:31,482 I'm a mountain. 409 00:17:31,551 --> 00:17:34,151 I am a mountain! 410 00:17:34,220 --> 00:17:35,886 Stand up, plebes! 411 00:17:37,257 --> 00:17:39,090 Hi, ladies. 412 00:17:39,158 --> 00:17:43,528 Boy, are you in for a treat today! 413 00:17:43,596 --> 00:17:47,865 I have three tasty popovers right here. 414 00:17:47,934 --> 00:17:50,567 Ladies like popovers, don't they, ladies. 415 00:17:50,636 --> 00:17:51,636 Eh? 416 00:17:51,704 --> 00:17:53,838 Okay, hold out your hands. 417 00:17:53,907 --> 00:17:56,707 One is cherry. 418 00:17:56,776 --> 00:17:58,509 Huh? 419 00:17:58,577 --> 00:18:02,880 One is apricot. 420 00:18:02,948 --> 00:18:07,017 And one may or may not be spider. 421 00:18:07,087 --> 00:18:08,419 [gasps] 422 00:18:08,487 --> 00:18:10,421 I happen to know that one of you 423 00:18:10,490 --> 00:18:13,524 is pathologically afraid of spiders. 424 00:18:13,592 --> 00:18:16,193 Don't worry, Tommy. It's just a psych-out. 425 00:18:16,262 --> 00:18:18,962 No one would actually put a poisonous spider in a popover. 426 00:18:19,031 --> 00:18:21,064 Poisonous? Did she say poisonous? 427 00:18:21,133 --> 00:18:26,070 Ladies, ahem, taketh of the popover. 428 00:18:30,009 --> 00:18:32,210 Mmm, apricot. 429 00:18:32,278 --> 00:18:33,344 Ugh! 430 00:18:33,413 --> 00:18:34,545 Spider? 431 00:18:34,614 --> 00:18:37,214 No, cherry. I hate cherry. 432 00:18:37,282 --> 00:18:40,785 Congratulations, men. That's fantastic. 433 00:18:40,853 --> 00:18:42,720 You've joined the fraternity! 434 00:18:42,789 --> 00:18:43,788 Whoo! 435 00:18:43,856 --> 00:18:45,623 Sadly... 436 00:18:45,692 --> 00:18:47,325 everyone except Tommy. 437 00:18:47,393 --> 00:18:50,294 Tommy, bite the popover 438 00:18:50,362 --> 00:18:52,897 and join the covenant of your brethren. 439 00:18:52,965 --> 00:18:54,598 Yeah, come on, Tommy. Do it! 440 00:18:54,667 --> 00:18:55,599 You can do it! 441 00:18:56,669 --> 00:18:58,335 I can't do it. 442 00:18:58,404 --> 00:18:59,770 [Man] Bite it. 443 00:18:59,839 --> 00:19:01,439 [Men] Bite it. Bite it. 444 00:19:01,507 --> 00:19:02,806 Bite it. Bite it. 445 00:19:02,875 --> 00:19:04,308 Bite it. Bite it. 446 00:19:04,377 --> 00:19:05,676 Bite it. Bite it. 447 00:19:05,745 --> 00:19:07,878 Wait, guys. Let me explain. 448 00:19:07,946 --> 00:19:09,580 Sally is my aunt, 449 00:19:09,649 --> 00:19:12,082 and I wanted to get into this frat so badly 450 00:19:12,151 --> 00:19:14,585 that I did what any of you would have done. 451 00:19:14,654 --> 00:19:15,886 I asked my aunt for help, 452 00:19:15,955 --> 00:19:17,855 but now she's gone mad with power, 453 00:19:17,924 --> 00:19:20,324 and I think we need to kick her out, right? 454 00:19:20,393 --> 00:19:23,427 Brothers, unite! 455 00:19:26,065 --> 00:19:27,098 Get the weenie. 456 00:19:41,380 --> 00:19:43,080 Mary! Wake up! Aah! What? What? 457 00:19:43,148 --> 00:19:44,748 I was sleeping! 458 00:19:44,817 --> 00:19:47,084 Hence, the demand. I'm here for a fight! 459 00:19:48,454 --> 00:19:49,387 Is this from the book? 460 00:19:49,455 --> 00:19:50,988 [growls] Forget the book! 461 00:19:51,057 --> 00:19:52,723 The book just wants to make you happy. 462 00:19:52,792 --> 00:19:54,258 And...you don't wanna be happy? 463 00:19:54,327 --> 00:19:56,260 No, not all the time. It's no fun! 464 00:19:56,329 --> 00:19:58,829 I need conflict. It makes me feel. 465 00:19:58,898 --> 00:20:00,798 It makes me learn! So come on. 466 00:20:00,866 --> 00:20:02,099 Bring it! 467 00:20:02,168 --> 00:20:04,101 No, I don't wanna do that. I'm happy. 468 00:20:04,170 --> 00:20:07,537 No, you're not. Yes, I am. 469 00:20:07,606 --> 00:20:10,407 No! You're not! Yes, I am! 470 00:20:10,476 --> 00:20:14,712 This is the face of peace and tranquility. Perma-happy Mary. 471 00:20:17,750 --> 00:20:19,684 God, you're sexy when you're happy. 472 00:20:19,752 --> 00:20:22,186 Kiss me. [both moaning] 473 00:20:26,659 --> 00:20:29,960 So Tommy is really bummed he didn't get into that fraternity. 474 00:20:30,028 --> 00:20:32,463 Good. Let him feel miserable now. 475 00:20:32,531 --> 00:20:34,865 That way, he'll appreciate how good he feels 476 00:20:34,933 --> 00:20:36,066 when he finally does get in. 477 00:20:36,135 --> 00:20:39,436 Ah, not gonna happen. I rewrote the bylaws. 478 00:20:39,505 --> 00:20:44,174 Ya know, it's weird. If a human wants to be rich, or thin, or happy, 479 00:20:44,243 --> 00:20:46,277 they gotta read about how to do it in a book. 480 00:20:46,346 --> 00:20:49,279 Yeah, but all the negative crap seems to come easily. 481 00:20:49,348 --> 00:20:50,748 Mm, well. 482 00:20:50,816 --> 00:20:53,116 There's no book that tells you how to be selfish, 483 00:20:53,185 --> 00:20:55,218 stupid, or obnoxious. 484 00:20:55,287 --> 00:20:57,053 Hey. Maybe you should write one. 485 00:20:58,557 --> 00:21:00,924 Oh, I could, but I'm too lazy.