1 00:00:04,705 --> 00:00:08,140 Ah, what a beautiful day for a walk in the park. 2 00:00:08,209 --> 00:00:11,376 Hey, Albright, would you like some ice cream? 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,311 Well, yes, Harry, I suppose I would. 4 00:00:13,381 --> 00:00:14,946 Well, you'll have to buy it, then, 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,381 'cause my money's no good here. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,083 Your money's not good anywhere. 7 00:00:18,152 --> 00:00:21,153 It's nothing but photocopies of my money. 8 00:00:21,222 --> 00:00:22,153 Come on, Harry. 9 00:00:22,223 --> 00:00:23,488 [clapping] 10 00:00:23,557 --> 00:00:26,992 Dick! Look, a party. Let's check it out! 11 00:00:27,061 --> 00:00:29,461 Sally, why would a grown man take the slightest interest 12 00:00:29,529 --> 00:00:30,862 in a child's b-- 13 00:00:30,931 --> 00:00:33,631 [gasp] They have balloons! 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,768 So, Harry, what do you want? 15 00:00:36,837 --> 00:00:39,738 Well, it's quite a dazzling selection, 16 00:00:39,806 --> 00:00:43,641 but I think I've got a hankering for a bomb pop. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,778 But I've got a receding gum line, 18 00:00:46,847 --> 00:00:50,215 and the blue part tends to sting. 19 00:00:50,284 --> 00:00:51,816 Cookiewiches are good. 20 00:00:51,885 --> 00:00:54,319 You see, with them, you get the double-whammy. 21 00:00:54,388 --> 00:00:57,722 You get ice cream and a cookie. 22 00:00:57,792 --> 00:01:00,259 But it's too much of both, 23 00:01:00,327 --> 00:01:02,327 not enough of either. It's... 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,528 Just get the Push-Up. 25 00:01:03,597 --> 00:01:05,630 Ooh, that's-- that's a lot of work. 26 00:01:07,268 --> 00:01:09,234 Ooh, I want the rose! 27 00:01:09,303 --> 00:01:11,336 Too late. I called it in my head. 28 00:01:12,606 --> 00:01:14,873 [children cheering, clapping] 29 00:01:16,210 --> 00:01:20,144 For my next trick, I will need a helper. 30 00:01:20,214 --> 00:01:22,080 How about one of the daddies? 31 00:01:22,148 --> 00:01:23,147 You, sir. 32 00:01:24,218 --> 00:01:25,851 Me? 33 00:01:25,920 --> 00:01:27,619 Will you help me out on stage? 34 00:01:27,688 --> 00:01:30,555 Hey, what are you doing? We're not here to mingle. 35 00:01:30,624 --> 00:01:32,657 I'm the helper daddy. 36 00:01:32,726 --> 00:01:33,858 Step right up, sir. 37 00:01:36,630 --> 00:01:40,932 Now, which one should I eat first? 38 00:01:41,001 --> 00:01:42,634 Here, hold this. I have to pay. 39 00:01:42,703 --> 00:01:44,902 Oh. That looks good. 40 00:01:44,971 --> 00:01:47,539 Hey! Hey! Help! Help! 41 00:01:47,607 --> 00:01:50,142 Oh, oh, oh, oh, oh... 42 00:01:51,978 --> 00:01:53,345 And what is your name, sir? 43 00:01:53,414 --> 00:01:54,346 Dick Solomon. 44 00:01:54,415 --> 00:01:55,781 And you wash behind your ears? 45 00:01:55,849 --> 00:01:56,782 Yeah. 46 00:01:56,850 --> 00:01:58,216 Then how would you explain this? 47 00:01:58,285 --> 00:01:59,217 [children] Yay! 48 00:01:59,286 --> 00:02:00,385 Oh! 49 00:02:02,223 --> 00:02:03,988 Can you read that note? 50 00:02:04,057 --> 00:02:06,124 "Happy Birthday, Emma." 51 00:02:06,193 --> 00:02:07,893 A big hand for Dick. 52 00:02:10,731 --> 00:02:13,064 Oh, man, you were awesome! 53 00:02:13,133 --> 00:02:14,299 Oh, thank you! 54 00:02:14,368 --> 00:02:16,668 Dick! Somebody stole my purse! 55 00:02:16,736 --> 00:02:19,137 Just now? You mean you didn't see me up there? 56 00:02:19,206 --> 00:02:20,872 Thanks a lot! 57 00:02:20,941 --> 00:02:23,208 ♪♪ [theme music] 58 00:02:58,512 --> 00:03:03,315 Mary, this a composite sketch of your assailant, 59 00:03:03,384 --> 00:03:05,417 based on all the eyewitness accounts. 60 00:03:05,486 --> 00:03:07,285 Why is his head so big? 61 00:03:07,354 --> 00:03:10,355 Why is he holding a tennis racquet? 62 00:03:10,424 --> 00:03:13,325 Well, the department can't afford a full-time sketch artist, 63 00:03:13,394 --> 00:03:15,060 so we had the caricature guy 64 00:03:15,129 --> 00:03:17,295 from the birthday party do it. 65 00:03:17,364 --> 00:03:21,366 He also did a great one of Don as a cowboy. 66 00:03:21,435 --> 00:03:22,700 Yeah. 67 00:03:22,769 --> 00:03:23,902 Oh, I feel so vulnerable 68 00:03:23,970 --> 00:03:26,104 knowing that hoodlum is out there somewhere. 69 00:03:26,173 --> 00:03:27,706 Oh, my poor traumatized Mary. 70 00:03:27,775 --> 00:03:30,742 Well, what about me? 71 00:03:30,811 --> 00:03:33,411 I mean, you only had it happen to you. 72 00:03:33,480 --> 00:03:37,482 I had to stand there and watch it happen to you. 73 00:03:37,551 --> 00:03:40,385 I got to live with that for the rest of my life. 74 00:03:40,454 --> 00:03:43,020 [wailing] 75 00:03:45,158 --> 00:03:47,993 Way to go, Albright. 76 00:03:48,062 --> 00:03:50,562 Mary, if you're interested, 77 00:03:50,630 --> 00:03:53,198 I teach a self-defense course down at the Y. 78 00:03:53,266 --> 00:03:54,399 Thanks, Don. 79 00:03:54,468 --> 00:03:56,868 I just might take you up on that. 80 00:03:56,936 --> 00:03:58,603 Should I fill out a report? 81 00:03:58,672 --> 00:04:00,105 Ah, what's the point? 82 00:04:00,174 --> 00:04:02,140 I mean, oh, uh, sure, yeah. 83 00:04:06,179 --> 00:04:07,612 Thank you, Don. 84 00:04:07,681 --> 00:04:10,181 Take good care of her, will you? 85 00:04:11,551 --> 00:04:14,185 Oh, Sally, today was just amazing! 86 00:04:14,254 --> 00:04:15,687 I know! 87 00:04:15,756 --> 00:04:17,355 When I went up onto that stage 88 00:04:17,423 --> 00:04:19,024 in front of that sea of faces, 89 00:04:19,092 --> 00:04:20,292 it was just exhilarating. 90 00:04:20,361 --> 00:04:21,693 They were all strangers, 91 00:04:21,762 --> 00:04:24,329 and yet I felt this wave of love washing over me. 92 00:04:24,398 --> 00:04:27,232 You kind of looked like you were sweating. 93 00:04:27,300 --> 00:04:31,069 I want to feel that feeling again, and I will. 94 00:04:31,138 --> 00:04:32,270 What are you gonna do, 95 00:04:32,338 --> 00:04:34,673 go around town volunteering to help magicians? 96 00:04:34,741 --> 00:04:37,208 No. I will make my own magic. 97 00:04:37,277 --> 00:04:38,510 You don't know how. 98 00:04:38,579 --> 00:04:41,846 Sally, every illusion has a rational explanation. 99 00:04:41,915 --> 00:04:44,382 When a magician pulls a dove out of a hat, 100 00:04:44,451 --> 00:04:46,118 the hat has a secret pocket. 101 00:04:46,186 --> 00:04:47,352 The floating ball? 102 00:04:47,421 --> 00:04:49,420 Attached to two invisible strings. 103 00:04:49,490 --> 00:04:51,389 The Chinese mystery box? 104 00:04:51,458 --> 00:04:52,557 Mystery box. 105 00:04:54,828 --> 00:04:56,427 Made in China. 106 00:04:57,498 --> 00:05:00,198 My God! How do you know all this? 107 00:05:00,267 --> 00:05:01,800 I'm a physicist. 108 00:05:01,868 --> 00:05:04,336 I observe the mysterious phenomena of the universe 109 00:05:04,405 --> 00:05:05,637 and I explain them. 110 00:05:05,705 --> 00:05:08,039 Plus, when we were waiting for the cops to come, 111 00:05:08,108 --> 00:05:10,775 I went through the back of that guy's station wagon. 112 00:05:10,844 --> 00:05:12,310 Good one. 113 00:05:12,378 --> 00:05:14,112 But you know, Dick, 114 00:05:14,180 --> 00:05:18,784 every great magician needs a glamorous assistant. 115 00:05:18,852 --> 00:05:21,653 You know, I've always thought you had a natural presence. 116 00:05:21,722 --> 00:05:24,055 Really? Oh, my God. 117 00:05:24,124 --> 00:05:25,489 It's so funny you say that, 118 00:05:25,558 --> 00:05:27,158 'cause if I hadn't gotten my degree 119 00:05:27,227 --> 00:05:28,426 in interstellar exploration, 120 00:05:28,494 --> 00:05:30,962 I definitely would have done something in the arts. 121 00:05:31,031 --> 00:05:33,898 Would you like to join me in the mystical arts? 122 00:05:35,168 --> 00:05:37,469 Mr. Siegfreid. 123 00:05:37,537 --> 00:05:38,970 Roy. 124 00:05:44,011 --> 00:05:46,611 I'm really excited about this class. 125 00:05:46,679 --> 00:05:48,580 I think learning self-defense will come in handy. 126 00:05:48,649 --> 00:05:49,947 Indeed, Mary. 127 00:05:50,016 --> 00:05:52,116 I am so tired of going to the bars 128 00:05:52,186 --> 00:05:56,021 and being groped by every straight man in Rutherford. 129 00:05:57,391 --> 00:05:59,858 All right, for all the new people... 130 00:06:01,261 --> 00:06:02,794 Thank you. 131 00:06:02,863 --> 00:06:05,330 I'm Officer Don Orville. 132 00:06:05,399 --> 00:06:08,099 Over the past 20 years, I've studied self-defense 133 00:06:08,168 --> 00:06:10,502 at some of the top government agencies, 134 00:06:10,571 --> 00:06:14,172 developing simple yet effective combat techniques. 135 00:06:14,241 --> 00:06:15,673 Excuse me. Yes. 136 00:06:15,742 --> 00:06:18,209 Does the small print on your shirt 137 00:06:18,278 --> 00:06:20,511 say "Federal Bikini Inspector"? 138 00:06:23,116 --> 00:06:24,682 Yes. 139 00:06:24,751 --> 00:06:26,050 But for the record, 140 00:06:26,119 --> 00:06:29,220 this shirt was given to me after Spring Break '81, 141 00:06:29,289 --> 00:06:32,090 and I did earn it. 142 00:06:32,159 --> 00:06:34,826 Harry, what are you doing here? 143 00:06:34,895 --> 00:06:36,228 Oh, nothing, you know, 144 00:06:36,296 --> 00:06:37,928 I'm just thinking about maybe taking this class. 145 00:06:37,998 --> 00:06:40,531 Uh, this class is for women only. 146 00:06:40,601 --> 00:06:43,401 Oh, come on, Don. I just don't want to be afraid anymore. 147 00:06:43,470 --> 00:06:45,369 I want the nightmares to go away. 148 00:06:45,438 --> 00:06:48,373 Well, I--I suppose you could observe. 149 00:06:48,442 --> 00:06:51,309 I need somebody to wear the padded suit. 150 00:06:51,378 --> 00:06:53,144 I can't wear that! 151 00:06:53,213 --> 00:06:54,579 You'll be perfectly safe. 152 00:06:54,647 --> 00:06:56,013 Oh, no, no, it's not that. 153 00:06:56,082 --> 00:06:58,183 It's just it'll make me look really heavy. 154 00:07:02,922 --> 00:07:05,623 Next up, a couple of first-timers 155 00:07:05,692 --> 00:07:07,525 at Open Mike Night. 156 00:07:07,594 --> 00:07:09,260 Do you believe in magic? 157 00:07:09,329 --> 00:07:12,731 Let's ask The Amazing Solomonellas. 158 00:07:16,135 --> 00:07:18,703 I am Dick, and this is my lovely assistant-- 159 00:07:18,772 --> 00:07:20,505 Sally. I'm Sally. Hey, how you doing? 160 00:07:20,574 --> 00:07:21,506 Sally. 161 00:07:21,575 --> 00:07:23,475 Even though my tux is rented, 162 00:07:23,544 --> 00:07:26,077 what you're about to witness is very real. 163 00:07:26,146 --> 00:07:27,078 Sally! 164 00:07:29,882 --> 00:07:31,916 I--I will now cut Sally 165 00:07:31,985 --> 00:07:34,919 into two separate but equal slices. 166 00:07:34,988 --> 00:07:37,688 Uh, could we get somebody from the audience 167 00:07:37,757 --> 00:07:40,191 to come up and inspect this box? 168 00:07:40,260 --> 00:07:41,893 Uh, yeah, you. 169 00:07:41,961 --> 00:07:43,561 No, stay. How's it look from there? 170 00:07:43,630 --> 00:07:44,695 Good? Good. 171 00:07:46,232 --> 00:07:48,300 Now--now that the box 172 00:07:48,368 --> 00:07:50,935 has undergone the strictest scrutiny, 173 00:07:51,004 --> 00:07:54,739 Sally will recline dangerously in the box. 174 00:07:54,808 --> 00:07:56,007 Sally. 175 00:08:04,751 --> 00:08:09,721 This trick is sure to amaze and appall you. 176 00:08:09,790 --> 00:08:13,658 Under no circumstances should you try this at home. 177 00:08:16,129 --> 00:08:19,497 Sally is now securely in the box. 178 00:08:19,565 --> 00:08:21,899 [shouting] Can you hear me, Sally? 179 00:08:21,969 --> 00:08:23,601 Yes. 180 00:08:24,705 --> 00:08:26,404 Then we are ready... 181 00:08:27,741 --> 00:08:29,040 to proceed. 182 00:08:29,109 --> 00:08:34,312 These are two razor-sharp tempered steel blades. 183 00:08:34,380 --> 00:08:35,480 [clang] Ohh! 184 00:08:37,450 --> 00:08:40,085 Are you ready, Sally? 185 00:08:40,153 --> 00:08:41,652 Uh-huh. 186 00:08:41,721 --> 00:08:43,054 Do you have any last words? 187 00:08:43,123 --> 00:08:44,088 Uh-uh. 188 00:08:44,157 --> 00:08:46,524 Then here we go. 189 00:08:46,592 --> 00:08:47,993 Oh! 190 00:08:48,061 --> 00:08:49,293 [faintly] Ta-da! 191 00:08:57,638 --> 00:08:59,770 [loudly] Ta-da! 192 00:08:59,840 --> 00:09:02,140 [audience applauds] 193 00:09:04,811 --> 00:09:06,410 [audience whoops] 194 00:09:09,583 --> 00:09:10,515 Yeah! 195 00:09:10,584 --> 00:09:13,218 Ta-da! 196 00:09:13,286 --> 00:09:14,218 [applause] 197 00:09:17,357 --> 00:09:19,290 Okay, we misdirect and knee, 198 00:09:19,359 --> 00:09:21,092 misdirect and knee, 199 00:09:21,161 --> 00:09:23,360 misdirect and knee. 200 00:09:23,429 --> 00:09:24,395 Very good. 201 00:09:25,598 --> 00:09:27,065 Oh, good, good, good. 202 00:09:27,134 --> 00:09:28,966 Harry, Harry. Now... 203 00:09:29,036 --> 00:09:31,936 why don't you start by approaching Judith? 204 00:09:32,005 --> 00:09:33,204 Okay. 205 00:09:36,043 --> 00:09:38,343 Hey, Judith, it's good to see you again. 206 00:09:38,412 --> 00:09:39,544 No! 207 00:09:39,612 --> 00:09:40,545 Hey, calm down! 208 00:09:40,613 --> 00:09:42,147 No! No! No! 209 00:09:42,215 --> 00:09:44,683 Don! Judith's totally freaking out! 210 00:09:44,751 --> 00:09:46,951 No, no, no. It's okay, Harry. 211 00:09:47,020 --> 00:09:48,853 You've got the suit. You can't be hurt. 212 00:09:48,922 --> 00:09:50,488 Now just try and help these women 213 00:09:50,557 --> 00:09:51,723 bring out their aggressive side. 214 00:09:51,792 --> 00:09:53,458 What, you mean piss them off? 215 00:09:53,527 --> 00:09:55,560 Oh, I can do that. 216 00:09:57,063 --> 00:09:58,095 Hyah! 217 00:09:59,199 --> 00:10:00,598 Hit me! 218 00:10:00,667 --> 00:10:02,500 With pleasure. 219 00:10:02,569 --> 00:10:03,535 Uhh! 220 00:10:03,603 --> 00:10:05,336 Ooh! Is that all you got? 221 00:10:05,405 --> 00:10:07,071 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 222 00:10:07,140 --> 00:10:10,475 Oh, baby, so nice. 223 00:10:14,347 --> 00:10:15,913 How about you, sweet mama? 224 00:10:15,982 --> 00:10:17,549 Uh, nah, I can't. I-- 225 00:10:17,617 --> 00:10:19,717 Come on, stumpy. Show me what you got. 226 00:10:20,787 --> 00:10:21,820 I--I--I-- 227 00:10:21,888 --> 00:10:23,188 Come on! 228 00:10:23,256 --> 00:10:24,655 Harry, Harry, Harry. 229 00:10:24,725 --> 00:10:26,024 That's enough for today. 230 00:10:26,093 --> 00:10:27,692 Yeah? Well, I don't think it is. 231 00:10:27,761 --> 00:10:30,027 Harry, watch it! 232 00:10:30,096 --> 00:10:31,229 Now watch it. 233 00:10:31,297 --> 00:10:32,530 The last person you want to tangle with 234 00:10:32,599 --> 00:10:33,932 is a self-defense instructor. 235 00:10:34,001 --> 00:10:35,533 Yeah? Well, come on, sweet cakes. 236 00:10:35,602 --> 00:10:37,368 Why don't you inspect my bikini? 237 00:10:37,436 --> 00:10:39,070 That's it! That's it! 238 00:10:39,139 --> 00:10:41,205 [shouting] 239 00:10:41,274 --> 00:10:43,741 Aah! Ohh! 240 00:10:43,810 --> 00:10:47,545 Hey! Help me! 241 00:10:51,384 --> 00:10:53,551 God, Sally! 242 00:10:53,620 --> 00:10:55,620 That was a love fest out there! 243 00:10:55,689 --> 00:10:57,188 They worshipped us. 244 00:10:57,257 --> 00:10:58,389 Oh, ho ho ho. Worshipped-- 245 00:10:58,458 --> 00:11:00,891 Hi, I'm Sy Spurndle, the owner of this club. 246 00:11:00,960 --> 00:11:03,595 That magic you did? Magic. 247 00:11:03,663 --> 00:11:04,962 Oh... Oh, thanks. 248 00:11:05,031 --> 00:11:06,164 I'm gonna call you later. 249 00:11:06,232 --> 00:11:07,831 I don't want to make any promises, 250 00:11:07,900 --> 00:11:09,767 but the way you scored in the cabaret, 251 00:11:09,835 --> 00:11:11,936 but you may be ready for the big room. 252 00:11:12,005 --> 00:11:14,271 Wow. Amazing. Where's the big room? 253 00:11:14,340 --> 00:11:17,842 It's the cabaret. We just add two more tables. 254 00:11:17,910 --> 00:11:20,210 See you around. We'll-- Thank you, Mr. Spurndle. 255 00:11:20,279 --> 00:11:21,545 Thank you, Mr. Spurndle. Good-bye. 256 00:11:21,614 --> 00:11:23,381 Sally. 257 00:11:24,584 --> 00:11:27,952 Oh, Dick! Oh-ho-ho-ho! 258 00:12:08,595 --> 00:12:10,194 [applause] 259 00:12:19,572 --> 00:12:21,072 Applause, applause, applause, 260 00:12:21,141 --> 00:12:23,641 applause, applause, applause, applause. 261 00:12:23,709 --> 00:12:27,045 Thank you, but the best magic in the world 262 00:12:27,114 --> 00:12:30,548 is the magic shared by two. 263 00:12:30,617 --> 00:12:33,351 And I couldn't do the magic I do 264 00:12:33,419 --> 00:12:34,552 without you 265 00:12:34,621 --> 00:12:35,719 and you. 266 00:12:35,788 --> 00:12:38,256 [in unison] And now, adieu. 267 00:12:38,324 --> 00:12:39,890 Applause, applause, applause, applause-- 268 00:12:39,959 --> 00:12:41,559 All right, was it better that time? 269 00:12:41,628 --> 00:12:44,362 Did it equal the stagecraft of Houdini? 270 00:12:44,431 --> 00:12:46,030 It's as close as we'll get today. 271 00:12:46,099 --> 00:12:48,633 Ugh! Want to do it again or what? 272 00:12:48,702 --> 00:12:50,768 No, no. 273 00:12:50,837 --> 00:12:53,404 Fine. I'm gonna go feed the dove. 274 00:12:56,042 --> 00:12:58,209 Sy, a moment. 275 00:12:58,277 --> 00:13:02,479 [Sally] Hey, I think we should put a frog in the act! 276 00:13:03,683 --> 00:13:05,617 We already have a frog in the act. 277 00:13:05,685 --> 00:13:07,318 She's 6-foot tall. 278 00:13:09,689 --> 00:13:11,822 Sy, we have to talk. 279 00:13:11,891 --> 00:13:13,791 Look, this has been wonderful. 280 00:13:13,859 --> 00:13:16,060 I must tell you, I love what I do. 281 00:13:16,129 --> 00:13:17,529 So does Rutherford. 282 00:13:17,597 --> 00:13:20,998 This keeps up, I'll be able to buy real smoke alarms. 283 00:13:21,067 --> 00:13:23,067 But, Sy, let me ask you something. 284 00:13:23,135 --> 00:13:27,538 Does a real magician need an assistant? 285 00:13:27,607 --> 00:13:29,106 Honestly, no, 286 00:13:29,175 --> 00:13:31,909 especially a magician as good as you. 287 00:13:31,978 --> 00:13:33,978 But everybody likes a little eye candy. 288 00:13:34,047 --> 00:13:35,680 I suppose you're right. 289 00:13:35,749 --> 00:13:37,748 It's just so hard. 290 00:13:37,818 --> 00:13:40,018 I know, I know. She's a piece of work. 291 00:13:40,086 --> 00:13:43,020 Just remember, everyone wants to see you. 292 00:13:43,089 --> 00:13:44,188 You're the star. 293 00:13:44,256 --> 00:13:45,590 Thank you so much, Sy. 294 00:13:45,658 --> 00:13:47,458 I knew you'd understand. 295 00:13:49,862 --> 00:13:51,328 I'll go get the car, darling. 296 00:13:51,397 --> 00:13:52,730 Terrific, sweetie. 297 00:13:54,366 --> 00:13:55,800 Sy, ya got a second? 298 00:13:55,868 --> 00:13:57,635 For you, anytime. 299 00:13:57,704 --> 00:13:59,870 Uh, was Dick just talking about me? 300 00:13:59,939 --> 00:14:01,205 No. 301 00:14:01,274 --> 00:14:03,508 Well, I don't know if you notice, 302 00:14:03,576 --> 00:14:06,644 but, uh, he exhausts me, 303 00:14:06,713 --> 00:14:09,947 and I really feel like it's hurting the act. 304 00:14:10,016 --> 00:14:12,383 The act is fine. You know why? 305 00:14:12,451 --> 00:14:13,718 Because of you. 306 00:14:13,787 --> 00:14:17,588 So you agree he's deadwood, right? 307 00:14:17,657 --> 00:14:19,023 Oh, totally. Yeah. 308 00:14:19,092 --> 00:14:21,392 This show only has one star, and that's you. 309 00:14:21,461 --> 00:14:23,527 Oh, thank you, sweetie. Thank you. 310 00:14:23,596 --> 00:14:24,528 [Dick] Sally! 311 00:14:24,597 --> 00:14:26,563 What? 312 00:14:29,703 --> 00:14:33,304 I'm gonna squash you like a bug, Harry Solomon! 313 00:14:33,372 --> 00:14:38,009 Die! Die! Die! Dah! Dah! Dah! 314 00:14:38,077 --> 00:14:39,510 If I'm not mistaken, 315 00:14:39,579 --> 00:14:43,247 I think I just released my inner animal. 316 00:14:43,316 --> 00:14:44,248 Thank you, Harry. 317 00:14:44,317 --> 00:14:45,549 Oh, well, it's my pleasure. 318 00:14:45,618 --> 00:14:47,985 Wah! Wah! 319 00:14:48,054 --> 00:14:49,987 Mary, where are you going? 320 00:14:50,056 --> 00:14:51,421 I'm--I'm sorry, Don. 321 00:14:51,490 --> 00:14:53,858 I'm just not cut out for this class. 322 00:14:53,926 --> 00:14:55,860 My mother told me that girls don't hit, 323 00:14:55,928 --> 00:14:58,129 and I guess I never got beyond that. 324 00:14:58,198 --> 00:14:59,630 All right, but no refunds. 325 00:14:59,699 --> 00:15:00,798 No. 326 00:15:00,866 --> 00:15:02,333 Hey, Albright, 327 00:15:02,402 --> 00:15:03,801 isn't that the same mother 328 00:15:03,869 --> 00:15:06,004 that said you'd always be fat? 329 00:15:06,072 --> 00:15:07,972 Yes. 330 00:15:08,041 --> 00:15:10,007 Yeah. And didn't she also say 331 00:15:10,076 --> 00:15:11,776 that you'd always be a failure? 332 00:15:11,845 --> 00:15:13,745 Yes. 333 00:15:13,813 --> 00:15:16,447 Uh-huh. And didn't she also tell you 334 00:15:16,515 --> 00:15:17,781 that you'd never get married 335 00:15:17,851 --> 00:15:21,385 unless is was to a big fat failure like yourself? 336 00:15:23,122 --> 00:15:25,055 You old bag! 337 00:15:25,125 --> 00:15:26,257 Aah! 338 00:15:30,196 --> 00:15:31,129 Come on now! 339 00:15:34,267 --> 00:15:36,533 How's the house tonight? 340 00:15:36,602 --> 00:15:39,170 Maybe you should look through the curtain. 341 00:15:39,239 --> 00:15:42,373 Garlic for lunch. How considerate. 342 00:15:42,441 --> 00:15:44,909 Well, I suppose you skipped lunch 343 00:15:44,978 --> 00:15:47,879 so you could chew the scenery. 344 00:15:47,947 --> 00:15:50,014 Showbiz lingo. Did you find that 345 00:15:50,083 --> 00:15:52,016 in your How to Perform On Stage book? 346 00:15:52,085 --> 00:15:54,018 Because maybe you should start with the chapter 347 00:15:54,087 --> 00:15:56,353 entitled "How to Perform On Stage." 348 00:15:56,422 --> 00:16:00,124 That's sweet. Maybe you should start with the chapter 349 00:16:00,193 --> 00:16:02,126 entitled "Don't Do Card Tricks 350 00:16:02,195 --> 00:16:05,429 If They're Gonna Reflect Off Your Big, Sweaty Forehead." 351 00:16:06,933 --> 00:16:08,699 [Sy, on microphone] And now, ladies and gentlemen, 352 00:16:08,768 --> 00:16:10,434 give it up for Dick and Sally, 353 00:16:10,503 --> 00:16:12,170 The Solomonellas. 354 00:16:12,238 --> 00:16:13,171 [applause] 355 00:16:13,239 --> 00:16:14,338 [sigh] 356 00:17:16,369 --> 00:17:19,237 What the hell was that all about? You almost killed me. 357 00:17:19,305 --> 00:17:21,972 Well, you cut off my best line. 358 00:17:22,041 --> 00:17:23,474 I was completely upstaged. 359 00:17:23,543 --> 00:17:25,743 Oh, you jumped every cue. 360 00:17:25,812 --> 00:17:27,745 And you're hogging the spotlight again. 361 00:17:27,814 --> 00:17:29,046 Oh, deal with it. 362 00:17:29,114 --> 00:17:30,548 It's sabotage. 363 00:17:30,617 --> 00:17:32,282 You're ruining the act. 364 00:17:32,351 --> 00:17:34,886 I need artistic freedom. 365 00:17:34,954 --> 00:17:36,453 I am suffocating. 366 00:17:36,522 --> 00:17:40,558 Oh, please. You're nothing more than decorative tinsel! 367 00:17:40,627 --> 00:17:42,359 Oh, really? 368 00:17:42,428 --> 00:17:44,595 You know, I get more applause 369 00:17:44,664 --> 00:17:47,031 shaking rabbit pellets out of that hat 370 00:17:47,100 --> 00:17:48,866 than you get for your whole act! 371 00:17:48,935 --> 00:17:50,267 I am the show! 372 00:17:50,336 --> 00:17:52,202 Oh, wake up. I am the show. 373 00:17:52,271 --> 00:17:53,470 Oh, you're just an amateur. 374 00:17:53,539 --> 00:17:54,471 Ham! Diva! 375 00:17:54,540 --> 00:17:55,640 Ham! I hate you! 376 00:17:55,708 --> 00:17:58,376 I hate you more! 377 00:18:01,948 --> 00:18:03,547 Oh, my God. 378 00:18:03,616 --> 00:18:05,015 What's happening to us? 379 00:18:05,084 --> 00:18:08,619 I don't know, but I don't want to feel this way. 380 00:18:08,687 --> 00:18:11,389 Oh, God, neither do I. 381 00:18:11,458 --> 00:18:12,623 Sally. 382 00:18:13,860 --> 00:18:14,791 Dick. 383 00:18:14,861 --> 00:18:15,860 Oh! 384 00:18:17,563 --> 00:18:19,863 Guys, you ready for the next show? 385 00:18:19,933 --> 00:18:22,433 No. We're not going on. 386 00:18:22,501 --> 00:18:24,268 But I got a crowd out there. 387 00:18:24,337 --> 00:18:25,269 Forget it. 388 00:18:25,338 --> 00:18:26,837 We quit. 389 00:18:26,906 --> 00:18:29,005 You're evil. 390 00:18:29,074 --> 00:18:30,208 What about the show? 391 00:18:30,276 --> 00:18:31,209 Do it yourself. 392 00:18:31,277 --> 00:18:32,477 Keep the props. 393 00:18:32,545 --> 00:18:33,478 We're out of here. 394 00:18:33,546 --> 00:18:34,678 Come on, Sally. 395 00:18:34,747 --> 00:18:36,380 We're walking out this door, 396 00:18:36,449 --> 00:18:38,315 eating our free meal at the bar, 397 00:18:38,384 --> 00:18:40,885 and turning our backs on this hellhole of yours 398 00:18:40,953 --> 00:18:42,853 forever! 399 00:18:52,966 --> 00:18:54,565 Harry, we've been out here for two hours. 400 00:18:54,633 --> 00:18:55,666 What are we doing? 401 00:18:55,735 --> 00:18:57,067 I told you, Albright. 402 00:18:57,136 --> 00:18:58,402 We're taking back the park. 403 00:18:58,471 --> 00:18:59,970 From whom? 404 00:19:00,038 --> 00:19:01,572 From him. 405 00:19:01,640 --> 00:19:03,907 That's the guy who stole Albright's purse. 406 00:19:03,976 --> 00:19:05,076 Really? 407 00:19:05,144 --> 00:19:06,577 I don't know, Mary. 408 00:19:06,646 --> 00:19:07,745 He's not carrying a tennis racket 409 00:19:07,813 --> 00:19:10,248 and his head's a normal size. 410 00:19:10,316 --> 00:19:12,216 Oh, that's him all right! 411 00:19:12,285 --> 00:19:13,517 Maybe you should arrest him. 412 00:19:13,586 --> 00:19:15,619 Who's the padded man here? 413 00:19:15,687 --> 00:19:16,654 You. You are. 414 00:19:16,723 --> 00:19:18,088 All right! 415 00:19:22,162 --> 00:19:24,262 Well, hello! 416 00:19:24,330 --> 00:19:28,733 Enjoying your latte bought with ill-gotten gains? 417 00:19:28,801 --> 00:19:29,733 Huh? 418 00:19:29,802 --> 00:19:32,102 Let me tell you something. 419 00:19:32,171 --> 00:19:35,105 This park is for nice, law-abiding citizens, 420 00:19:35,174 --> 00:19:36,940 not low-life scum like yourself. 421 00:19:37,009 --> 00:19:38,375 You're going down! 422 00:19:38,444 --> 00:19:39,977 Who the hell are you? 423 00:19:40,046 --> 00:19:41,879 My name is Harry, 424 00:19:41,947 --> 00:19:43,280 and these are my angels. 425 00:19:43,349 --> 00:19:44,281 Now get him! 426 00:19:44,350 --> 00:19:46,650 Go get him! 427 00:19:46,719 --> 00:19:48,285 [Man] Oof! Ow! Ow! 428 00:19:48,354 --> 00:19:50,287 [bushes rustling, crash] 429 00:19:50,356 --> 00:19:52,123 Uh, I'm pretty sure that was him. 430 00:19:57,697 --> 00:19:59,630 I just don't get it, Sally. 431 00:19:59,699 --> 00:20:02,800 How could performing for a room full of total strangers 432 00:20:02,868 --> 00:20:04,334 do that to us? 433 00:20:04,404 --> 00:20:06,804 The lights, the applause, 434 00:20:06,873 --> 00:20:09,072 the roar of the crowd. 435 00:20:09,141 --> 00:20:10,207 It's like a drug. 436 00:20:10,276 --> 00:20:12,309 Yeah, a drug that we couldn't kick. 437 00:20:12,378 --> 00:20:15,846 It turned us into self-absorbed, ego-driven monsters. 438 00:20:15,915 --> 00:20:17,481 You know, I actually think 439 00:20:17,550 --> 00:20:19,483 we should just leave the performing 440 00:20:19,552 --> 00:20:20,551 to the professionals. 441 00:20:20,620 --> 00:20:21,819 Yeah. 442 00:20:21,887 --> 00:20:23,153 It never happens to them. 443 00:20:23,222 --> 00:20:25,322 [Sally] No. 444 00:20:25,390 --> 00:20:27,157 Would you guys show me a magic trick? 445 00:20:27,226 --> 00:20:28,659 Why, sure, Harry. 446 00:20:28,728 --> 00:20:31,829 But first, I think you've got a little something in your eye. 447 00:20:31,897 --> 00:20:33,731 Whoa. 448 00:20:33,799 --> 00:20:34,731 That's weird. 449 00:20:34,801 --> 00:20:39,336 Now let's see some magic. 450 00:20:39,405 --> 00:20:42,339 Hey, what's that over there? 451 00:20:42,408 --> 00:20:43,340 Oh! 452 00:20:43,409 --> 00:20:45,009 Ooh! 453 00:20:45,077 --> 00:20:48,679 I wonder how long that's been there. 454 00:20:48,747 --> 00:20:50,014 Now let's see some magic. 455 00:20:50,082 --> 00:20:52,349 Oh, by the way, Harry, what time have you got? 456 00:20:52,418 --> 00:20:53,350 [stutters] 457 00:20:55,254 --> 00:20:58,189 Okay, I'm going to get a vase for these, 458 00:20:58,257 --> 00:21:00,524 and then I'd like to see some magic. 459 00:21:08,334 --> 00:21:11,735 Closed-Captioned By J.R. Media Service, Inc. Burbank, CA