1
00:02:18,305 --> 00:02:24,686
- Hvor ser vi dog anderledes ud.
- Det er måske uniformerne.
2
00:02:30,359 --> 00:02:31,735
Undskyld...
3
00:02:34,863 --> 00:02:36,198
De må undskylde...
4
00:02:38,909 --> 00:02:40,244
Om forladelse...
5
00:02:56,051 --> 00:03:00,013
Mens politiet indsamler beviser,
spørger man sig selv:
6
00:03:00,222 --> 00:03:03,392
Hvad for en galning
begår sådanne forbrydelser?
7
00:03:03,600 --> 00:03:08,981
Morderen er sadistisk,
intelligent og farlig.
8
00:03:17,990 --> 00:03:19,575
Undskyld...
9
00:03:26,707 --> 00:03:29,960
Hvor forsvandt han hen?
10
00:03:50,272 --> 00:03:53,775
Goddag.
Hvad kan jeg gøre for Dem?
11
00:04:00,490 --> 00:04:03,493
- Hvad leder vi efter?
- Hans øjne.
12
00:04:05,913 --> 00:04:08,999
- Hvordan ser de ud?
- Som mine.
13
00:05:17,234 --> 00:05:23,448
Først et nummer med din partner.
Bagefter får du en solo.
14
00:06:18,921 --> 00:06:22,674
En, to...
En, to, tre, fire...
15
00:06:32,935 --> 00:06:38,065
Jeg kunne have slået dig ihjel,
men jeg elsker at lege.
16
00:06:38,357 --> 00:06:43,529
- Hvor er Donovan?
- Din ven køler ned.
17
00:06:45,280 --> 00:06:46,865
Kom nu.
18
00:06:58,585 --> 00:07:01,672
Strisser, svin, platfod!
19
00:07:02,130 --> 00:07:05,217
- Hvad gør du nu?
- Spillet er slut.
20
00:07:22,359 --> 00:07:26,572
Her er en ny komposition:
"Først gør det ondt, og så dør du."
21
00:07:26,780 --> 00:07:30,617
- Du snød.
- Nemlig!
22
00:07:45,716 --> 00:07:47,509
Jeg var ikke helt færdig.
23
00:07:54,683 --> 00:08:00,898
Advarsel. Deltagerne overskrider
anbefalet sensorisk niveau!
24
00:08:19,583 --> 00:08:22,628
- Få dem ud nu!
- Hold jer på afstand!
25
00:08:22,836 --> 00:08:25,422
- Bare få dem ned!
- Tilkald lægeholdet.
26
00:08:25,631 --> 00:08:28,091
Vi har det under kontrol.
27
00:08:41,939 --> 00:08:45,734
- Hold ham!
- Få ham ud!
28
00:08:50,030 --> 00:08:52,741
Han går i chok.
29
00:08:54,535 --> 00:08:59,540
- Hvad er der galt med ham?
- Justeringen må være smuttet.
30
00:09:05,045 --> 00:09:07,548
- Han dør.
- Klar!
31
00:09:09,174 --> 00:09:12,594
- Han er død.
- Værsgo, John. Den er 15.47.
32
00:09:28,735 --> 00:09:34,533
Jeg forstår ikke, at det her kunne ske.
Er niveauerne ikke spærrede?
33
00:09:34,783 --> 00:09:38,912
- Spærringen skal være on-line.
- Det er den også.
34
00:09:46,461 --> 00:09:50,632
Nogen har pillet ved min software.
35
00:09:51,049 --> 00:09:56,430
Virtual reality skulle være en ufarlig
øvelsesbane for mine politifolk.
36
00:09:56,680 --> 00:10:03,353
- Derfor afprøver vi den på fanger.
- Anlægget skal lukkes!
37
00:10:06,899 --> 00:10:11,028
De sagde, det her ikke kunne ske.
38
00:10:12,321 --> 00:10:16,450
Du er for godtroende, Billy.
39
00:10:17,117 --> 00:10:22,206
Godt at se dig i uniform igen,
selv om det kun var virtual reality.
40
00:10:23,790 --> 00:10:27,503
- Han snød.
- Hvem?
41
00:10:27,753 --> 00:10:31,465
Sid 6,7.
42
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
Elektrisk stød
indgik ikke i hans arsenal.
43
00:10:35,052 --> 00:10:41,266
Han kunne bruge skydevåben, stumpe
genstande, hænder, fødder, tænder...
44
00:10:41,475 --> 00:10:45,020
- Ikke elektrisk stød.
- Hvor ved du det fra?
45
00:10:45,229 --> 00:10:51,026
Jeg checkede det i databasen,
mens alle sad og ventede på Deane.
46
00:10:53,403 --> 00:10:55,656
Hvad laver du? Væk!
47
00:10:56,615 --> 00:10:59,701
Så er det godt!
48
00:11:01,119 --> 00:11:04,832
- Jeg rejser sigtelse!
- Hold kæft!
49
00:11:05,749 --> 00:11:09,211
Og du tager det roligt!
50
00:11:12,589 --> 00:11:16,426
Jeg forsøger at hjælpe dig,
men du saboterer det.
51
00:11:16,969 --> 00:11:21,098
- Har du sagerne med?
- Du er utaknemmelig.
52
00:11:21,348 --> 00:11:25,018
Jeg skaffer dig ni måneders reduktion,
og så snakker du om coke.
53
00:11:25,227 --> 00:11:30,732
Jeg skal sidde inde i 17 år først.
Coke kan jeg bruge nu.
54
00:11:30,941 --> 00:11:36,446
Du skød sushi-kokken otte gange.
Hvorfor?
55
00:11:36,655 --> 00:11:39,950
- Han var ikke levende.
- Du skulle lade som om.
56
00:11:40,158 --> 00:11:47,374
- Og spille død ligesom Donovan?
- Du siger noget.
57
00:11:51,170 --> 00:11:55,382
Jeg stiller op
som deres forsøgskanin.
58
00:11:55,591 --> 00:12:00,971
Et venskabeligt råd:
Tag dig sammen, ellers går du ned.
59
00:12:04,308 --> 00:12:09,229
- Du er min forbindelse til omverdenen.
- Du kan regne med mig.
60
00:12:09,438 --> 00:12:11,607
Det ved jeg.
61
00:12:11,815 --> 00:12:14,902
- Jeg kommer på tirsdag.
- Også jeg.
62
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
Gå ind.
63
00:13:06,453 --> 00:13:10,582
Metal-arm.
64
00:13:13,961 --> 00:13:16,004
Godkendt.
65
00:13:27,724 --> 00:13:31,854
- Gå ind.
- Forkert dør.
66
00:13:32,104 --> 00:13:35,107
Velkommen tilbage, strisser.
67
00:14:30,913 --> 00:14:34,458
Det var din skyld, Donovan døde!
68
00:14:38,629 --> 00:14:41,298
Har du ikke noget at sige?
69
00:14:41,798 --> 00:14:44,760
Hvem vil have mørkt kød?
70
00:15:22,172 --> 00:15:25,634
Saml den op.
Kom så, saml den op!
71
00:15:39,106 --> 00:15:41,275
Kan I se ham?
72
00:15:42,860 --> 00:15:45,529
Se godt efter!
73
00:15:45,737 --> 00:15:49,575
Jeg går ingen steder!
74
00:15:50,158 --> 00:15:55,330
Jeg gjorde det!
Kom og tag mig!
75
00:16:14,057 --> 00:16:21,064
LETAC
POLITIETS FORSKNINGSCENTER
76
00:16:28,530 --> 00:16:35,287
- Sid, vi har problemer.
- Genier miskendes i deres samtid.
77
00:16:35,496 --> 00:16:39,750
Jeg ved, det var dig,
der skruede op for niveauet.
78
00:16:42,085 --> 00:16:46,423
Du myrdede den fange,
så nu må de lukke dig ned.
79
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Jeg er den, jeg er, Darryl.
80
00:16:49,927 --> 00:16:56,058
Et 50 kilobytes neuralt netværk
i en dobbelt salto med skrue.
81
00:16:58,310 --> 00:17:03,106
Jeg er ikke et svanehop.
Og du skal vide...
82
00:17:03,357 --> 00:17:08,403
At dræbe virkeligt gav mig et sus.
83
00:17:08,612 --> 00:17:11,240
- Åh, Gud...
- Hvilken gud?
84
00:17:12,574 --> 00:17:16,662
Din skaber eller min?
85
00:17:16,912 --> 00:17:21,250
Din gud giver og tager liv.
86
00:17:21,458 --> 00:17:25,420
Men min skaber er en tøsedreng.
87
00:17:28,799 --> 00:17:34,471
Du er en ynkelig gud, Darryl.
Jeg vil ikke lukkes ned.
88
00:17:37,641 --> 00:17:40,394
Du kan ikke eksistere
uden deres hardware.
89
00:17:40,602 --> 00:17:45,524
- Så får vi fat i det.
- Hvordan?
90
00:17:46,108 --> 00:17:50,612
- Du må ofre din dronning.
- Hvad?
91
00:17:58,620 --> 00:18:00,038
Nu skal du høre en hemmelighed.
92
00:18:04,251 --> 00:18:10,632
Mr. Barnes, jeg er Doktor Carter.
Jeg var med på Letac i går.
93
00:18:11,091 --> 00:18:12,426
Goddag.
94
00:18:13,218 --> 00:18:17,014
Politichefen har bedt mig udarbejde
en psykologisk profil.
95
00:18:17,222 --> 00:18:20,893
Det kan hjælpe Dem
med at få straffen nedsat.
96
00:18:21,101 --> 00:18:24,146
Det er vigtigt, at De er ærlig.
97
00:18:25,272 --> 00:18:30,485
- Gør det noget, jeg tager notater?
- Nej.
98
00:18:40,120 --> 00:18:46,752
Vi begynder med slagsmålet i går.
Jeg vil gerne høre Deres version.
99
00:18:49,922 --> 00:18:53,008
Jeg forsvarede mig.
100
00:18:54,468 --> 00:19:01,141
Ifølge rapporten greb vagterne ind,
fordi De prøvede at dræbe manden.
101
00:19:01,350 --> 00:19:06,313
- Var De vred efter det på Letac?
- Nej. Jeg forsvarede mig.
102
00:19:07,731 --> 00:19:13,654
- En person med Deres baggrund...
- Mener du, at jeg er voldelig?
103
00:19:13,862 --> 00:19:19,243
Da jeg ikke kom på skoleholdet, blev
jeg vred. Men jeg skød ikke træneren.
104
00:19:20,369 --> 00:19:27,209
- Var du betaget af vold som barn?
- Ja. I tv. Især af Tom og Jerry.
105
00:19:30,003 --> 00:19:34,007
Hvis du ikke vil have min hjælp,
så bare sig til.
106
00:19:36,134 --> 00:19:40,889
Jeg var på Letac som forsøgskanin.
Hvorfor var du der?
107
00:19:42,266 --> 00:19:48,480
- Du er et interessant tilfælde.
- Interessant? Må jeg notere det?
108
00:19:52,484 --> 00:19:55,404
Jeg laver research til en bog.
109
00:19:55,612 --> 00:19:59,825
Jeg er kriminolog, og optræder
somme tider som konsulent.
110
00:20:03,328 --> 00:20:07,457
Hvordan vidste du,
at Sid 6,7 var i restauranten?
111
00:20:07,708 --> 00:20:14,339
Kolon, parentes... et smil.
112
00:20:14,590 --> 00:20:19,803
Sådan underskrev mange
deres e-mail.
113
00:20:20,012 --> 00:20:23,223
Programmøren efterlader altid
en ledetråd.
114
00:20:24,558 --> 00:20:29,062
- Folk plejer ikke at dø i spil.
- Hvis man synes, det er sjovt.
115
00:20:32,316 --> 00:20:36,236
Vi må tale om Matthew Grimes.
116
00:20:36,653 --> 00:20:38,071
Den her er til dig!
117
00:20:40,908 --> 00:20:45,871
Han provokerede dig, myrdede
din familie og kostede dig armen.
118
00:20:46,079 --> 00:20:49,791
- Hvis vi kan bevise, at...
- Hvad?
119
00:20:52,127 --> 00:20:54,379
At jeg var "utilregnelig"?
120
00:20:56,507 --> 00:21:02,721
- At det ikke sker igen.
- Det gør det ikke.
121
00:21:04,431 --> 00:21:08,310
Det kan ikke ske igen.
122
00:21:09,853 --> 00:21:13,482
For min kone og min datter er døde.
123
00:21:39,216 --> 00:21:41,844
Bonde til position 3.
124
00:21:42,052 --> 00:21:44,680
Tårn.
125
00:21:44,888 --> 00:21:47,474
Løber til tårn 7.
126
00:21:47,683 --> 00:21:52,312
Tårn til bonde 4,
Dronning til løber 7.
127
00:22:06,785 --> 00:22:11,790
Hej, Clyde.
Hvad venter du på?
128
00:22:15,961 --> 00:22:20,090
Jeg vil have, at du kommer herind.
129
00:22:23,886 --> 00:22:28,015
Jeg er træt af at spille helt alene.
130
00:22:30,350 --> 00:22:35,772
Hun bliver bare bedre og bedre.
131
00:22:36,398 --> 00:22:39,693
- Hun er interaktiv.
- Meget interaktiv.
132
00:22:39,902 --> 00:22:45,949
Når du simulerer, aflæser Sheila 3,2
136 af dine fysiologiske aspekter.
133
00:22:46,158 --> 00:22:50,537
Pulsen, pupillernes udvidelse,
stemmeleje, ordvalg...
134
00:22:50,787 --> 00:22:54,249
...eventuel erektion.
135
00:22:55,792 --> 00:22:59,630
Må jeg prøve?
136
00:23:02,257 --> 00:23:05,344
Jeg vil have dig, Clyde.
137
00:23:07,679 --> 00:23:10,307
Du skal komme herind nu.
138
00:23:11,642 --> 00:23:13,310
Kom nu!
139
00:23:13,519 --> 00:23:16,647
- Program afbrudt.
- Jeg har en mere produktiv idé.
140
00:23:16,855 --> 00:23:19,858
Du forsøger at inkubere
en nanotec androide.
141
00:23:20,067 --> 00:23:24,196
Mr. Wallace mener, at min software
kan løse dine problemer.
142
00:23:24,404 --> 00:23:28,200
Skal vi begynde
med at inkubere Sheila 3,2?
143
00:23:34,206 --> 00:23:38,377
Genialt.
Pluk hendes modul og kom.
144
00:23:49,638 --> 00:23:52,808
Aktivér Sid 6,7.
145
00:23:54,726 --> 00:23:57,688
Sid!
146
00:24:00,399 --> 00:24:06,613
Reilly har ret. Hun er en
af dine fineste kompositioner.
147
00:24:12,744 --> 00:24:16,874
Gode, stramme akkorder.
148
00:24:18,584 --> 00:24:22,921
- Kan du lide det, Sheila?
- Det ved du da.
149
00:24:23,172 --> 00:24:27,050
Kan du lide det, Darryl?
150
00:24:36,727 --> 00:24:39,104
Var jeg slem?
151
00:24:43,192 --> 00:24:46,403
- Straffer du mig nu?
- Ti stille, Sheila.
152
00:24:51,950 --> 00:24:55,287
Hvorfor dræber du mig ikke bare?
153
00:25:05,297 --> 00:25:10,010
Hvis de vil ødelægge dig, Sid,
må de gøre det i den virkelige verden.
154
00:25:17,601 --> 00:25:22,356
Er Sheila 3,2 begrænset,
hvad interaktivitet angår?
155
00:25:22,606 --> 00:25:25,776
Med mig er hun blevet
en hæderlig skakspiller.
156
00:25:27,611 --> 00:25:31,114
Med dig...
157
00:25:45,546 --> 00:25:49,049
Få den væk, din idiot!
158
00:25:50,759 --> 00:25:53,428
Forskrækkede han dig, Elizabeth?
159
00:26:22,666 --> 00:26:27,838
Det var dine VR-ingeniører,
der gav mig ideen.
160
00:26:40,392 --> 00:26:48,692
Det er nanomaskiner, der absorberer
glasmolekyler og gendanner slangen.
161
00:27:03,332 --> 00:27:08,504
Nanoceller er siliciumbaserede og
skal bruge glas for at gendanne sig.
162
00:27:08,754 --> 00:27:16,011
Men hvis jeg udtager glasmodulet...
163
00:27:16,220 --> 00:27:21,058
Ikke bide, Liz!
164
00:27:21,266 --> 00:27:24,978
...bliver resultatet...
165
00:27:25,646 --> 00:27:27,814
...nanodød.
166
00:27:42,120 --> 00:27:45,666
Hendes modul, tak.
167
00:27:46,083 --> 00:27:48,460
Sheila...
168
00:27:51,296 --> 00:27:55,551
Se, hvordan de reagerer
på karaktermodulet.
169
00:27:55,759 --> 00:27:58,846
Effektiv kommunikation.
170
00:28:03,809 --> 00:28:07,104
Det er en helt ny verden, Darryl.
171
00:28:38,135 --> 00:28:39,803
Hej, far!
172
00:28:47,477 --> 00:28:48,937
Parker!
173
00:29:57,881 --> 00:30:00,133
Sheila?
174
00:30:00,384 --> 00:30:02,594
Nej, Ødipus.
175
00:30:05,389 --> 00:30:07,140
Farveller.
176
00:30:16,316 --> 00:30:18,569
Tyngdekraften.
177
00:30:26,034 --> 00:30:28,245
Darryl?
178
00:30:30,622 --> 00:30:32,666
Darryl?
179
00:31:10,454 --> 00:31:13,123
Fin årgang.
180
00:31:28,263 --> 00:31:29,598
Jeg trives allerede.
181
00:31:32,768 --> 00:31:35,437
Parker Barnes er den bedste
politimand, jeg har arbejdet med.
182
00:31:35,646 --> 00:31:39,816
Den eneste,
der kom i nærheden af Sid 6,7 i VR.
183
00:31:40,067 --> 00:31:42,945
Jeg kan ikke lade en morder gå løs.
184
00:31:43,403 --> 00:31:46,865
Hvis du vil fange Sid,
har du intet valg.
185
00:31:47,825 --> 00:31:50,911
Det blev taget på Letac
for en time siden.
186
00:31:51,453 --> 00:31:55,666
Clyde Reilly var en dygtig ingeniør.
187
00:31:55,916 --> 00:31:59,586
Her forlader gerningsmanden stedet.
188
00:32:00,921 --> 00:32:03,382
Genkender du ham?
189
00:32:03,632 --> 00:32:07,469
Sid kom ud af computeren
og ind i en androide.
190
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
En nanotec syntetisk organisme.
191
00:32:11,557 --> 00:32:14,101
Mr. Barnes...
192
00:32:14,476 --> 00:32:19,398
Det her er en benådning
med øjeblikkelig løsladelse.
193
00:32:19,606 --> 00:32:23,527
Fang Sid 6,7 til os,
så er De en fri mand.
194
00:32:25,154 --> 00:32:29,032
- Og ellers?
- Ellers må De sidde tiden ud.
195
00:32:30,951 --> 00:32:33,704
- Jeg kunne stikke af.
- Umuligt.
196
00:32:34,288 --> 00:32:40,586
- Vi implanterer en sender i dig.
- Så vi ved præcis, hvor De er.
197
00:32:45,340 --> 00:32:49,261
Og det hiver I mig ud af sengen for?
198
00:32:50,137 --> 00:32:55,309
Skal jeg sætte livet på spil
for at rydde op efter jer?
199
00:32:55,559 --> 00:33:02,024
Og hvis Sid ikke dræber mig, og jeg
ikke får ham, så skal jeg ind i 17 år?
200
00:33:02,649 --> 00:33:06,111
Det er prisen for Deres frihed.
201
00:33:18,707 --> 00:33:25,547
Jeg har 80 mand ude efter Sid.
Darryl er gået under jorden.
202
00:34:00,290 --> 00:34:03,293
- Klar til test.
- Initiér signal.
203
00:34:03,502 --> 00:34:08,882
Jeg har signalet og pejler på kortet.
Øg opløsningen til 500... 1.000...
204
00:34:09,091 --> 00:34:11,885
...5.000... og 10.000.
205
00:34:12,094 --> 00:34:14,555
Fejlmargen: 0,25 meter.
206
00:34:15,430 --> 00:34:18,433
Jeg vil gerne med ham.
207
00:34:18,642 --> 00:34:21,520
- Udelukket.
- Hvorfor?
208
00:34:22,688 --> 00:34:26,942
Jeg kan hjælpe med at finde Sid 6,7
og holde øje med Barnes.
209
00:34:27,150 --> 00:34:31,196
Det er for farligt.
Det er politiarbejde!
210
00:34:31,405 --> 00:34:37,077
Måske kunne jeg give
det her PR-mareridt en positiv vinkel.
211
00:34:41,081 --> 00:34:44,209
Eller skal jeg gå til pressen nu?
212
00:34:50,674 --> 00:34:56,513
Hvis hun bliver ramt af lynet eller
skudt, så er det ikke mit problem.
213
00:34:56,722 --> 00:35:01,101
- Jeg har sagt det til dem.
- Det er ikke mit problem.
214
00:35:01,310 --> 00:35:06,356
Jeg tog det her op af mølposen.
Du kan få brug for det.
215
00:35:16,950 --> 00:35:22,122
Jeg har Lindenmeyers sagsmappe her.
Der er måske noget, vi kan bruge.
216
00:35:22,372 --> 00:35:26,960
Vi kunne begynde i hans lejlighed
og prøve at finde Sids karakterdata -
217
00:35:27,169 --> 00:35:30,714
- der kan give os indsigt
i hans adfærdsmodel.
218
00:35:38,805 --> 00:35:40,140
Hvor er min pistol?
219
00:36:34,736 --> 00:36:38,824
Vi må ikke bringe kameraerne
nærmere, men har fået oplyst -
220
00:36:39,032 --> 00:36:43,245
- at husets beboere,
Mr. og Mrs. Edwards, er blevet myrdet.
221
00:36:52,045 --> 00:36:54,506
Sid.
222
00:37:17,905 --> 00:37:20,199
Åh Gud...
223
00:37:31,251 --> 00:37:34,171
Nu er han bevæbnet.
224
00:37:41,678 --> 00:37:44,556
Charles Manson.
225
00:37:44,806 --> 00:37:50,395
De skrev "Svinene skal dø"
på væggene efter mordene.
226
00:37:50,646 --> 00:37:52,773
Han aber efter.
227
00:37:57,528 --> 00:38:02,449
Ofrene er blevet halshugget,
og på væggen stod der...
228
00:38:02,658 --> 00:38:07,579
"Svinene skal dø."
I ved ikke, hvad I er oppe imod.
229
00:38:07,955 --> 00:38:11,708
Politiet har ikke anholdt nogen...
230
00:38:21,677 --> 00:38:25,097
Gud Fader...
Hvad fanden var det?
231
00:38:26,014 --> 00:38:29,810
- Hvad fanden gør du?
- Undskyld. Har I været indenfor?
232
00:38:31,186 --> 00:38:36,066
- Vi venter på en dommerkendelse.
- Venter I?
233
00:38:38,986 --> 00:38:42,781
Stop. Næste hex.
234
00:38:43,824 --> 00:38:49,621
- Jeg kunne ikke finde et tastatur.
- Den er stemmeaktiveret.
235
00:38:49,872 --> 00:38:53,667
Åbn filerne.
236
00:38:53,876 --> 00:38:55,836
Næste hex.
237
00:38:56,044 --> 00:38:59,006
Åbn Sid 1,3.
238
00:39:06,346 --> 00:39:10,851
Han anvender genetiske algoritmer.
239
00:39:11,768 --> 00:39:18,567
Sid er vokset op som en ægte person
med en række psykiske forstyrrelser.
240
00:39:19,693 --> 00:39:23,822
Sid blev udviklet fra barnestadiet.
241
00:39:24,072 --> 00:39:28,202
I selskab med en flok mordere,
der kannibaliserede hinanden.
242
00:39:28,452 --> 00:39:32,164
Og kun den stærkeste overlevede.
243
00:39:33,665 --> 00:39:36,752
Åbn Sid 6,7.
244
00:39:37,002 --> 00:39:40,088
Kombiner.
245
00:39:40,339 --> 00:39:47,179
Han rummer 200 personligheder,
der bekriger hinanden.
246
00:39:47,429 --> 00:39:51,141
Tag navnene langsomt.
247
00:39:51,391 --> 00:39:55,437
- Du er ikke med.
- Der!
248
00:39:59,942 --> 00:40:01,860
Matthew Grimes.
249
00:40:05,364 --> 00:40:08,116
Han myrdede min kone og min datter.
250
00:40:08,700 --> 00:40:13,872
Det betyder ikke, at han er dominant.
251
00:40:14,122 --> 00:40:16,708
Men han er en del af Sid.
252
00:41:11,263 --> 00:41:13,932
Jeg er smuk!
253
00:41:21,815 --> 00:41:23,734
Jeg skynder mig.
254
00:41:29,448 --> 00:41:33,535
- Hej, mor.
- Hej, skat. Hvordan går det?
255
00:41:34,203 --> 00:41:38,123
Sid her med mor.
Giv mig et knus.
256
00:42:02,981 --> 00:42:06,860
Grimes var politisk terrorist. Hvorfor
dræbte han Parkers kone og datter?
257
00:42:07,069 --> 00:42:13,408
Parker var på sporet af Grimes
og begyndte at komme for tæt på.
258
00:42:13,617 --> 00:42:19,832
Grimes troede,
at mordene ville afskrække Parker.
259
00:42:22,376 --> 00:42:24,545
Grimes tog fejl.
260
00:42:37,432 --> 00:42:40,853
- Hej.
- Hvorfor kommer du ikke ind?
261
00:42:42,729 --> 00:42:47,025
Jeg må lytte til radioen.
262
00:42:47,818 --> 00:42:53,490
Er det vigtigt, at spilleren
på første base er venstrehåndet?
263
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
Du er tørstig, makker.
264
00:43:07,379 --> 00:43:11,508
Utroligt, at du er en af mine forfædre.
265
00:43:11,717 --> 00:43:18,015
Rom og cola. Hvad med lidt lime?
266
00:43:18,682 --> 00:43:21,476
Det fornærmer mig lidt.
267
00:43:26,899 --> 00:43:30,235
Ned på knæ! Nu!
268
00:43:33,906 --> 00:43:37,201
Lad være.
269
00:43:40,996 --> 00:43:44,082
Rejs dig!
270
00:43:45,167 --> 00:43:49,004
Sigt og skyd.
Dygtig pige.
271
00:43:59,348 --> 00:44:03,519
Så, folkens. Vi skal arbejde.
272
00:44:03,727 --> 00:44:06,313
Vi vil komponere en symfoni.
273
00:44:06,647 --> 00:44:12,110
- Synes du, mor er pæn?
- Meget pæn.
274
00:44:12,319 --> 00:44:14,404
Det synes jeg også.
275
00:44:16,240 --> 00:44:19,743
- Er det en rigtig pistol?
- Ja.
276
00:44:20,619 --> 00:44:24,540
Har du skudt nogen?
277
00:44:24,748 --> 00:44:32,047
Gidseldrama. Signalementet svarer
til efterlysningen i morges.
278
00:44:32,297 --> 00:44:35,843
Hent din mor.
279
00:44:36,802 --> 00:44:40,389
- Dér er hun. Hold øje med hende.
- Han har en pistol!
280
00:44:40,597 --> 00:44:44,101
- Hvad lavede du i bilen?
- Vi må af sted!
281
00:44:44,309 --> 00:44:47,813
- Hej, mor.
- Hej.
282
00:44:48,981 --> 00:44:52,442
- Hvad er der sket?
- Sid har gidsler.
283
00:44:54,528 --> 00:44:56,572
Skrig så.
284
00:45:08,167 --> 00:45:12,796
Hvad kan du bidrage med?
Brug mellemgulvet!
285
00:45:13,005 --> 00:45:16,091
Stop! Udmærket.
286
00:45:20,262 --> 00:45:26,185
Et orkester er sammensat
af forskellige instrumenter.
287
00:45:26,393 --> 00:45:28,937
Hvilket instrument er du?
288
00:45:29,229 --> 00:45:31,648
- Vi må udenom.
- Vi har ikke tid.
289
00:45:32,774 --> 00:45:37,488
Når jeg siger fire.
To, tre, fire.
290
00:45:41,783 --> 00:45:42,784
Kæft!
291
00:46:07,601 --> 00:46:10,979
Lækkert jakkesæt.
292
00:46:55,357 --> 00:46:56,942
Hold kæft!
293
00:47:10,372 --> 00:47:14,501
Nu er vi nået til sidste sats.
294
00:47:21,008 --> 00:47:23,051
Lad os begynde.
295
00:47:32,269 --> 00:47:34,396
Skrig!
296
00:47:35,189 --> 00:47:37,399
Skrig højere!
297
00:48:10,432 --> 00:48:12,935
Jeg mister for meget af mig selv.
298
00:48:27,741 --> 00:48:30,369
Dig kender jeg.
299
00:48:53,058 --> 00:48:55,143
Parker Barnes!
300
00:50:01,168 --> 00:50:05,380
- Barnes, du ødelagde min komposition.
- Det er ham!
301
00:50:06,173 --> 00:50:10,511
Okay, så napper vi lidt pansermusik.
302
00:50:12,012 --> 00:50:14,264
Kollisions-symfoni!
303
00:50:23,899 --> 00:50:28,237
Hvem er det, du har med?
Dr. Madison Carter, formoder jeg.
304
00:50:28,445 --> 00:50:31,365
Letacs psykologiske konsulent.
305
00:50:32,616 --> 00:50:34,660
Skråt op!
306
00:50:36,245 --> 00:50:38,997
Jeg elsker det her!
307
00:50:39,957 --> 00:50:47,047
Parker, vi har meget tilfælles rent
psykologisk. Ikke sandt, Dr. Carter?
308
00:50:48,674 --> 00:50:51,969
Med vores fælles fortid
kunne vi blive et godt team.
309
00:50:53,095 --> 00:50:55,764
En dynamisk duo.
310
00:50:56,014 --> 00:50:59,226
Hvem ellers rører ved verden
med syntetiske hænder?
311
00:50:59,434 --> 00:51:03,605
Hvem ellers har været
afsondret fra verden i årevis?
312
00:51:07,609 --> 00:51:10,404
Kender du andre
flerdobbelte mordere?
313
00:51:10,612 --> 00:51:14,199
Ligesom dig!
314
00:51:37,306 --> 00:51:40,017
Ræk mig kanonen.
315
00:51:41,560 --> 00:51:43,312
Gud...
316
00:51:43,520 --> 00:51:47,774
Man kan kun stoppe ham
ved at ødelægge hans softwaremodul.
317
00:51:47,983 --> 00:51:49,568
Hej, makker!
318
00:51:49,776 --> 00:51:51,737
- Klar?
- Ja.
319
00:51:51,945 --> 00:51:54,615
- Kom an!
- Nu!
320
00:52:13,258 --> 00:52:15,344
Sej fyr!
321
00:52:30,484 --> 00:52:36,490
Kan vi anmode om, at Sid bare
bliver pacificeret, ikke ødelagt?
322
00:52:36,740 --> 00:52:41,370
Jeg synes, det er synd at ødelægge
prototypen på humanoid nanotec.
323
00:52:41,578 --> 00:52:47,543
- Har de fundet programmøren?
- Nej. Heller ikke det kan politiet.
324
00:52:47,751 --> 00:52:51,296
Lindenmeyer var Deres
programmør, Mr. Wallace.
325
00:52:54,258 --> 00:52:58,637
- Jeg skød måske 40 skud...
- Du kunne have ramt uskyldige!
326
00:52:59,346 --> 00:53:04,184
- Næste gang bliver du buret inde.
- Undskyld, Billy. Skyd mig.
327
00:53:04,393 --> 00:53:09,982
Men jeg kan ikke stoppe Sid,
hvis jeg sidder i spjældet.
328
00:53:11,984 --> 00:53:17,281
Matthew Grimes er en del af Sid 6,7.
Det er jeg sikker på.
329
00:53:18,240 --> 00:53:22,369
Sid hånede mig på samme måde
som Grimes. Se her.
330
00:53:23,036 --> 00:53:27,958
- Du kan ikke vide, at han er dominant.
- Jo, jeg kan. Jeg ved det nemlig!
331
00:53:28,667 --> 00:53:34,047
Måske vil Sid have dig til at tro det,
så du forløber dig og begår fejl.
332
00:53:34,298 --> 00:53:37,551
Jeg hverken forløb mig
eller begik fejl.
333
00:53:40,137 --> 00:53:45,309
Det er Sid i går aftes.
334
00:53:45,559 --> 00:53:51,773
Han nyder sig selv. Nu vil han have
flere ofre og mere opmærksomhed.
335
00:53:52,024 --> 00:53:55,777
Ligesom Matthew Grimes.
Han var en politisk terrorist -
336
00:53:55,986 --> 00:53:59,531
- der specialiserede sig
i tæt befolkede bombemål.
337
00:53:59,740 --> 00:54:06,622
Han ville have masser af døde
og god pressedækning.
338
00:54:06,830 --> 00:54:11,251
Lad mig lige anføre, at den adfærd
ikke indgik i programmeringen.
339
00:54:11,460 --> 00:54:14,546
Sid 6,7 er ikke bundet
af programmeringen mere.
340
00:54:14,755 --> 00:54:16,882
Hvad betyder det?
341
00:54:17,090 --> 00:54:21,553
I den virkelige verden er han frigjort
fra de regler, der gjaldt i VR.
342
00:54:21,762 --> 00:54:27,976
- Han udvikler sig!
- Til hvad?
343
00:54:56,839 --> 00:55:00,300
Vi er uden for Los Angeles'
hotteste natklub, Media Zone -
344
00:55:00,509 --> 00:55:03,929
- der i går nat blev
til et levende helvede.
345
00:55:04,137 --> 00:55:09,977
Beskriv så godt du kan,
hvad der skete.
346
00:55:12,354 --> 00:55:17,484
Velkommen til L.A! Typisk, ikke?
En fyr kommer ind og skyder -
347
00:55:17,693 --> 00:55:21,989
- og der er lig og blod overalt.
Bare en typisk dag, ikke?
348
00:55:22,197 --> 00:55:25,409
Vold og mord og intimidering.
349
00:55:26,493 --> 00:55:29,705
Fyren kom ind i klubben, ikke?
350
00:55:29,913 --> 00:55:37,129
Så tog han min habit til 150 dollars.
Lidt mere originalt, ikke?
351
00:55:37,337 --> 00:55:41,884
Han tager min habit og dræber løs,
jeg står der i underbukser...
352
00:55:44,887 --> 00:55:50,726
Han begyndte bare at dræbe folk
og arrangerede os som et orkester...
353
00:55:58,192 --> 00:56:00,861
Pas lidt på!
354
00:56:04,281 --> 00:56:06,325
Hvorfor det?
355
00:56:39,274 --> 00:56:41,944
Vis det en gang til.
356
00:56:50,035 --> 00:56:51,870
Okay, stop.
357
00:56:54,915 --> 00:56:56,667
Din lille linselus.
358
00:56:58,544 --> 00:57:01,088
Som et barn,
der optræder for sine forældre.
359
00:57:01,296 --> 00:57:04,633
Kameraoperatørerne
må være henrevet.
360
00:57:04,842 --> 00:57:09,721
Den skønhed i sektor 6 har været
på skærmen i over et minut nu.
361
00:57:14,935 --> 00:57:17,187
- Hvor er stadion?
- Fire gader østpå.
362
00:57:17,396 --> 00:57:21,900
- Hvad sker der?
- Henrettelse på direkte tv!
363
00:57:48,343 --> 00:57:51,305
Det var nærbillede nok, Mr. DeMille...
364
00:57:51,513 --> 00:57:55,184
Vi vil tilbage til kampen!
365
00:58:40,854 --> 00:58:44,983
De kan lide dig. Det kan jeg også.
366
00:58:45,234 --> 00:58:48,320
Jeg vil gøre dig berømt.
367
00:58:48,529 --> 00:58:53,283
- Hvad fanden gør du?
- Lad ham være!
368
00:59:18,392 --> 00:59:21,353
Parker, den her er til dig!
369
00:59:42,374 --> 00:59:45,127
Jeg skød hånden af bæstet!
370
01:02:06,059 --> 01:02:09,813
Parker!
Godt lille déjà-vu, ikke?
371
01:02:10,022 --> 01:02:13,942
Hun er ikke VR, men kød og blod!
372
01:02:14,151 --> 01:02:15,486
Kød og blod!
373
01:02:16,028 --> 01:02:18,739
- Gør det ikke, Parker!
- Hjælp mig!
374
01:02:19,406 --> 01:02:21,074
Gør det ikke!
375
01:02:22,951 --> 01:02:25,370
Gør det ikke, Parker!
376
01:03:00,489 --> 01:03:02,741
Han er politimand!
377
01:03:02,991 --> 01:03:04,785
Han skød hende!
378
01:03:22,177 --> 01:03:27,975
- De tager dig tilbage til fængslet.
- Jeg skød ikke den kvinde.
379
01:03:28,183 --> 01:03:32,896
- Han sagde, vendt mod kameraet...
- Hej, Parker, den her er til dig!
380
01:03:35,524 --> 01:03:40,696
Det sagde Grimes, når han dræbte:
"Parker, den her er til dig."
381
01:03:40,946 --> 01:03:44,032
Som om han behøvede mig...
382
01:03:47,828 --> 01:03:50,956
Billy! Hør på mig!
383
01:03:51,165 --> 01:03:53,333
Hvad vil du, jeg skal gøre?
384
01:03:53,542 --> 01:03:57,087
Jeg skød ikke den kvinde!
385
01:03:59,298 --> 01:04:02,009
- I kan ikke stoppe ham uden mig!
- Jeg beklager.
386
01:04:02,217 --> 01:04:03,719
Gør det ikke!
387
01:04:07,639 --> 01:04:11,310
Cochran!
Kuglen gik ud gennem brystet.
388
01:04:11,518 --> 01:04:14,396
Hun blev skudt i ryggen.
Parker kan ikke have gjort det.
389
01:04:14,605 --> 01:04:18,025
- Ved du, hvordan hun vendte?
- Jeg så det ske.
390
01:04:18,275 --> 01:04:22,613
- 50 vidner siger, han skød hende.
- Hvordan forklarer du det så?
391
01:04:22,821 --> 01:04:26,783
Hun kan have vendt sig om.
Du kan have set forkert.
392
01:04:27,034 --> 01:04:31,872
Du låser den eneste,
der kan stoppe Sid, inde.
393
01:04:41,798 --> 01:04:48,972
Hej, Parker, den her er til dig...
Hej, Parker, den her er til dig...
394
01:04:49,181 --> 01:04:54,603
Mr. Grimes... For de fleste af
vore seere er De massemorder.
395
01:04:56,855 --> 01:05:00,818
Andre opfatter Dem
som en politisk terrorist.
396
01:05:01,026 --> 01:05:06,615
Men Deres tilhængere
ser Dem som en helt.
397
01:05:06,865 --> 01:05:12,037
I vores "demokrati"
har et mindretal alt.
398
01:05:12,287 --> 01:05:15,374
Flertallet har ingenting.
399
01:05:25,843 --> 01:05:30,764
Hvorfor valgte De Parker Barnes
som offer for Deres hævn?
400
01:05:30,973 --> 01:05:35,394
Jeg har ikke valgt ham.
Han valgte mig.
401
01:05:42,109 --> 01:05:47,281
Parker! Vi er herinde.
Skynd dig!
402
01:06:00,043 --> 01:06:03,338
- Sig din kendingsfrase.
- Gerne.
403
01:06:05,257 --> 01:06:08,343
Parker, den her er til dig.
404
01:06:14,224 --> 01:06:19,688
- Hvad var det?
- Braget, der sætter punktum.
405
01:06:25,152 --> 01:06:28,655
For fanden!
Du skulle jo være død!
406
01:06:33,202 --> 01:06:35,454
Ned!
407
01:07:02,606 --> 01:07:06,401
Hej, kammerat!
Hvordan har din kone og barn det?
408
01:07:11,365 --> 01:07:14,117
Stadig døde?
409
01:07:14,701 --> 01:07:19,873
Sådan er virkeligheden.
Sket er sket.
410
01:07:22,835 --> 01:07:27,047
Du dræbte dem. Som tæven på toget.
411
01:07:27,256 --> 01:07:32,594
Du blev for ivrig.
Ligesom dengang din arm røg...
412
01:07:39,101 --> 01:07:44,690
Bare fordi jeg bærer glæden over
at have dræbt din familie i mig -
413
01:07:44,940 --> 01:07:48,026
- kan vi vel godt være venner.
414
01:07:48,277 --> 01:07:52,906
Det er dig,
der bringer Grimes frem i mig.
415
01:07:54,324 --> 01:07:56,869
Sådan er det.
416
01:08:10,382 --> 01:08:13,135
Sig "tak"
417
01:08:15,179 --> 01:08:17,639
Kom nu, Parker.
418
01:08:17,890 --> 01:08:22,436
Jeg giver dig friheden.
Selv om den bliver kortvarig.
419
01:08:24,146 --> 01:08:27,733
Senderen, som du fik implanteret, -
420
01:08:27,941 --> 01:08:31,612
- indeholder en giftkapsel, -
421
01:08:31,820 --> 01:08:35,324
- der frigøres med en mikrobølge.
422
01:08:35,532 --> 01:08:40,370
Så dør du på 30 sekunder.
423
01:08:41,413 --> 01:08:46,418
Så lad os se...
du dræbte to vagter og flygtede.
424
01:08:46,668 --> 01:08:51,215
Hvor hurtigt kan de mon
få dig termineret?
425
01:08:51,757 --> 01:08:54,760
Hvem burde du egentlig jage, morder?
426
01:08:55,010 --> 01:08:56,845
Dem eller mig?
427
01:08:58,972 --> 01:09:02,976
Du er den eneste,
jeg har at danse med...
428
01:09:40,139 --> 01:09:44,977
Vi kan kun vente på,
at Sid dukker op igen.
429
01:09:46,603 --> 01:09:50,274
Parker Barnes er flygtet.
Begge vagter er døde.
430
01:09:50,482 --> 01:09:52,734
Utroligt!
Undskyld mig...
431
01:10:04,454 --> 01:10:07,833
- Er han on-line?
- Ja.
432
01:10:08,041 --> 01:10:12,629
... den største direkte
tv-begivenhed i mange år...
433
01:10:15,174 --> 01:10:17,509
- Madison...
- Parker?
434
01:10:17,718 --> 01:10:20,762
- Jeg skød ikke vagterne.
- Hvor er du?
435
01:10:21,138 --> 01:10:26,018
Sid slap mig ud. Han er interaktiv.
436
01:10:26,226 --> 01:10:29,438
Han nyder kun legen, når han
har sin yndlingsmodstander, mig.
437
01:10:29,646 --> 01:10:32,566
- Hvor er du? Jeg ringer til Cochran.
- Hør på mig!
438
01:10:34,276 --> 01:10:38,947
- Vidste du, de kom gift ind i mig?
- Ja.
439
01:10:39,156 --> 01:10:44,953
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Jeg troede ikke, det ville gå så vidt.
440
01:10:45,746 --> 01:10:49,875
Jeg kan kun hjælpe dig,
hvis du siger, hvor du er.
441
01:10:50,959 --> 01:10:54,671
Jeg er hos min familie.
442
01:11:00,260 --> 01:11:03,222
Madison Carter på etteren!
443
01:11:03,889 --> 01:11:07,309
Parker er fri.
Han siger, han ikke dræbte vagterne.
444
01:11:07,518 --> 01:11:12,189
Heller ikke kvinden, ser det ud til. Men
jeg ved ikke, om anklageren vil tro det.
445
01:11:12,397 --> 01:11:16,151
Hun er på krigsstien
mod Parker Barnes.
446
01:11:16,401 --> 01:11:19,905
Der er noget,
du skal vide om senderen...
447
01:11:22,032 --> 01:11:25,744
Mor, dine nøgler!
448
01:11:25,994 --> 01:11:29,206
Tak.
Jeg kommer så hurtigt, jeg kan.
449
01:12:11,039 --> 01:12:14,126
- Der er han.
- Efter ham.
450
01:12:23,093 --> 01:12:27,681
- Hvad fanden gør du?
- Er den stol optaget?
451
01:12:46,909 --> 01:12:49,995
Parker!
452
01:12:50,245 --> 01:12:54,625
Jeg fortalte Cochran om giften.
Han ordner det.
453
01:13:02,966 --> 01:13:09,640
Grimes brugte Linda og Christine
til at få ram på mig.
454
01:13:12,559 --> 01:13:18,148
Nu spiller Sid på mine skyldfølelser.
455
01:13:18,357 --> 01:13:25,239
- Han angriber dit svage punkt.
- Ja, men Sid er ikke Grimes.
456
01:13:26,114 --> 01:13:29,868
Hans appetit vokser.
457
01:13:31,537 --> 01:13:35,666
Han må have feedback...
458
01:13:37,584 --> 01:13:42,923
Han behøver et større publikum.
Jeg ved, hvor han er.
459
01:13:44,049 --> 01:13:48,303
Jeg vil leve!
Jeg vil leve!
460
01:13:49,680 --> 01:13:57,521
Man vil ikke bekræfte, at en
morddømt betjent deltager i jagten.
461
01:13:58,230 --> 01:14:01,066
Det viser, hvor urolige de er.
462
01:14:03,527 --> 01:14:06,947
Har han skræmt dig?
463
01:14:07,156 --> 01:14:10,325
Så kan du begå fejl.
464
01:14:11,994 --> 01:14:16,665
Lokalbefolkningen bevæbner sig.
465
01:14:17,499 --> 01:14:18,834
Hvor er du nu?
466
01:14:19,042 --> 01:14:24,631
Debatten om indvandringspolitikken
og muligheden af grænselukning -
467
01:14:24,840 --> 01:14:29,178
- burde garantere et seertal
af hidtil ukendt størrelse.
468
01:14:43,692 --> 01:14:47,821
Vi oversvømmes af flygtninge, -
469
01:14:48,071 --> 01:14:55,329
- der flygter fra det selvskabte
helvede i deres egne lande.
470
01:14:56,205 --> 01:15:01,376
Det minder mig om en anden
gruppe indvandrere: Puritanerne.
471
01:15:01,627 --> 01:15:05,088
Lad os tale med åbent sind...
472
01:15:17,518 --> 01:15:21,313
Hvad foregår der?
Vi blev afbrudt i New York.
473
01:15:23,941 --> 01:15:27,027
Sover I derinde?
474
01:15:32,074 --> 01:15:36,411
- Mine damer og herrer, medborgere.
- Hvad fanden?
475
01:15:36,620 --> 01:15:38,956
Velkommen...
476
01:15:44,378 --> 01:15:47,464
...til døds-tv.
477
01:16:23,167 --> 01:16:27,296
Hvad vil I have? Kvælning,
lemlæstelse, kannibalisme?
478
01:16:27,546 --> 01:16:30,632
Vil I se knivmord? Jeg skærer for!
479
01:16:30,883 --> 01:16:36,847
Hængning i testiklerne?
Først en advarsel til forældre:
480
01:16:37,055 --> 01:16:41,685
Vi viser voldsscener,
der er uegnede for børn.
481
01:16:42,769 --> 01:16:46,607
I andre vil sidde
klistrede til skærmen!
482
01:16:49,026 --> 01:16:51,820
I rører jer ikke!
483
01:16:53,405 --> 01:16:57,618
Nu begynder forestillingen.
484
01:17:00,496 --> 01:17:02,831
- Hvilken etage er han på?
- 38.
485
01:17:03,040 --> 01:17:06,835
Vores første lille deltager
kommer her fra Los Angeles.
486
01:17:07,503 --> 01:17:12,216
- Bare ni år gammel...
- Nej! Nej! Nej!
487
01:17:14,760 --> 01:17:19,932
... datter af den kendte kriminolog
Madison Carter, en ven af showet.
488
01:17:24,478 --> 01:17:27,898
Det er min skyld! Min lille pige!
489
01:17:29,483 --> 01:17:36,114
Jeg lover at redde hende.
Men du må hjælpe mig.
490
01:17:36,323 --> 01:17:40,911
Find den ansvarlige for bygningen.
Alle telefonlinjer må afbrydes.
491
01:17:41,161 --> 01:17:43,831
Kan du ordne det?
492
01:17:53,882 --> 01:17:58,720
Om to timer bliver nuttebassen
sprængt i småstykker.
493
01:18:00,764 --> 01:18:04,059
- Jeg finder din datter.
- Hjælp mig!
494
01:18:06,395 --> 01:18:09,481
Der er Barnes!
495
01:18:51,523 --> 01:18:53,317
Fandens!
496
01:18:53,525 --> 01:18:56,945
Mens vi venter på, at Karin dør, -
497
01:18:57,154 --> 01:19:00,365
- vil vi tale
med publikum i studiet.
498
01:19:04,995 --> 01:19:08,707
- Det kan du godt ordne.
- Jeg ved ikke...
499
01:19:08,957 --> 01:19:12,044
Alle telefoner skal afbrydes.
500
01:19:40,656 --> 01:19:45,494
- Hvor er min datter?
- Det ved jeg ikke.
501
01:19:47,246 --> 01:19:50,082
Hvad vil du gøre? Skyde mig?
502
01:19:51,917 --> 01:19:55,212
Det her er Ed, folkens.
503
01:19:57,756 --> 01:20:01,468
Morer du dig?
504
01:20:02,344 --> 01:20:05,430
Nu tænker I nok:
505
01:20:05,681 --> 01:20:09,810
"Hvor er Gud?"
Jeg har det samme dilemma.
506
01:20:10,060 --> 01:20:13,564
Se, Ed.
Seerne kan lide dig.
507
01:20:19,444 --> 01:20:24,616
Det, jeg er, er ikke min fejl.
508
01:20:24,867 --> 01:20:27,953
Det er ikke engang mit eget valg.
509
01:20:28,203 --> 01:20:31,790
Jeg blev til, på grund af hvad I er.
510
01:20:32,583 --> 01:20:36,503
Seerne vil se dig dø, Ed.
511
01:20:41,133 --> 01:20:47,014
Se det i øjnene, folkens:
At dræbe er naturligt for jer.
512
01:20:51,143 --> 01:20:53,145
Hvad skete der med telefonerne?
Hvor er mit publikum?
513
01:20:58,025 --> 01:20:59,776
Parker!
514
01:21:44,696 --> 01:21:47,491
Læg våbnet, eller vi åbner ild!
515
01:22:20,190 --> 01:22:25,112
Du!
Få den helikopter ned nu!
516
01:22:53,140 --> 01:22:55,809
Fanden tage dig, Parker.
517
01:22:56,059 --> 01:22:59,521
Jeg er lavet af alt.
Jeg har en fremtid.
518
01:22:59,730 --> 01:23:01,773
Og du...
519
01:23:01,982 --> 01:23:04,818
...du har ingen humor.
520
01:23:06,278 --> 01:23:08,739
Kom an!
521
01:23:10,199 --> 01:23:12,159
Kom her, Parker!
522
01:23:27,341 --> 01:23:31,929
- Hvor er pigen?
- Denne gang er det ikke din datter.
523
01:23:57,162 --> 01:24:00,040
Hvor er pigen?
524
01:24:26,692 --> 01:24:28,068
Spring!
525
01:24:30,112 --> 01:24:33,365
Kom og hent pigen!
526
01:24:38,453 --> 01:24:42,166
Du kan klare det!
527
01:24:57,848 --> 01:25:01,351
Parker, den her er til mig!
528
01:26:09,586 --> 01:26:13,132
Hvor er pigen?
529
01:26:19,596 --> 01:26:22,683
Hvor er pigen?
530
01:26:24,017 --> 01:26:25,936
Sut mig af, Parker!
531
01:27:19,448 --> 01:27:26,497
Du har ødelagt Sid,
så nu finder du ikke pigen.
532
01:27:29,416 --> 01:27:31,376
Nej!
533
01:27:42,971 --> 01:27:47,851
Ja, du klarede det!
Kom nu, Parker!
534
01:27:48,060 --> 01:27:52,147
Kom nu!
Du kan klare det. Godt!
535
01:28:12,209 --> 01:28:14,837
Parker, den her er til mig.
536
01:28:23,220 --> 01:28:24,555
Parker!
537
01:28:29,101 --> 01:28:33,814
Hej, Maddie.
Parker er lige gået.
538
01:28:34,314 --> 01:28:35,774
Hvor er hun?
539
01:28:37,860 --> 01:28:41,071
- Du kan ikke dræbe mig.
- Hvor er hun?
540
01:28:43,699 --> 01:28:45,951
Hun venter på sin mor.
541
01:29:00,799 --> 01:29:03,886
Vis Madison.
542
01:29:10,559 --> 01:29:12,144
Sig, hvor min datter er.
543
01:29:12,811 --> 01:29:17,191
Sid tror,
han stadig er i virkeligheden.
544
01:29:17,399 --> 01:29:19,693
Maddie, glem barnet.
545
01:29:20,611 --> 01:29:24,323
- Hvor er hun?
- Vil du vide det?
546
01:29:24,573 --> 01:29:27,868
Er du helt sikker på det?
547
01:29:28,118 --> 01:29:33,290
Slå hælene sammen tre gange.
548
01:29:33,957 --> 01:29:38,086
Karin!
Mor er her.
549
01:29:39,588 --> 01:29:42,800
- Er hun her?
- Ja.
550
01:29:43,008 --> 01:29:47,054
Hun har været her hele tiden!
551
01:29:50,849 --> 01:29:56,021
- Du er død!
- Og du er tilbage i kassen.
552
01:29:56,271 --> 01:29:59,358
- Er det her VR?
- Ja.
553
01:29:59,817 --> 01:30:03,111
Få os ud, Billy!
554
01:30:03,362 --> 01:30:06,198
Først Madison.
555
01:30:06,698 --> 01:30:10,828
Darryl!
De kan ikke have gjort det uden dig.
556
01:30:12,955 --> 01:30:14,998
Darryl!
557
01:30:15,249 --> 01:30:20,212
- Jeg er tilbage i kassen!
- Smart. Fars dreng.
558
01:30:21,505 --> 01:30:23,132
Få mig ud, Billy.
559
01:30:23,382 --> 01:30:27,261
Darryl!
560
01:30:27,761 --> 01:30:32,307
Hjælp mig, Darryl!
Jeg er tilbage i kassen! Hjælp mig!
561
01:30:33,600 --> 01:30:38,564
Hvorfor svigtede du mig, Darryl?
562
01:30:40,065 --> 01:30:43,152
Judas!
563
01:30:44,194 --> 01:30:47,364
- Billy?
- Nej!
564
01:30:54,454 --> 01:30:58,792
Du er i min verden nu!
565
01:31:45,130 --> 01:31:48,842
Kom væk derfra!
Ellers slår jeg også dig ihjel!
566
01:32:15,410 --> 01:32:18,789
Parker! Kom herind!
567
01:32:20,457 --> 01:32:24,127
I morgen skal vi spille!
568
01:32:24,336 --> 01:32:27,965
Hvad fanden foregår der her?
I må ikke...
569
01:32:29,758 --> 01:32:34,847
Jeg vil spille! Jeg vil spille!
570
01:32:36,682 --> 01:32:41,478
Jeg vil spille!
Jeg vil spille!
571
01:32:48,735 --> 01:32:50,696
Lad os hente din datter.
572
01:33:00,622 --> 01:33:02,749
Forsigtig!
573
01:33:15,429 --> 01:33:19,766
Nej!
Det springer i luften.
574
01:33:19,975 --> 01:33:23,896
- Rydderne er her om fem minutter.
- Vi har ikke fem minutter.
575
01:33:38,160 --> 01:33:41,663
Jeg får dig ud.
576
01:34:14,029 --> 01:34:18,408
Jeg kommer. Sid stille.
577
01:34:31,338 --> 01:34:34,591
Jeg får dig ud.
578
01:34:35,801 --> 01:34:38,470
- Kan du få mig ud?
- Ja, jeg får dig ud.
579
01:34:44,476 --> 01:34:46,937
Sid stille.
580
01:34:53,026 --> 01:34:56,071
Hej, Parker. Det må være dig.
581
01:34:56,280 --> 01:35:01,743
Alt, hvad du kan tænke på,
har jeg allerede tænkt på.
582
01:35:01,952 --> 01:35:05,706
Jeg optog det her,
hvis du skulle blive for smart.
583
01:35:05,956 --> 01:35:10,085
Flyt hånden lidt. Rør dig ikke.
584
01:35:14,923 --> 01:35:17,676
Du sidder på udløseren.
585
01:35:17,885 --> 01:35:22,556
Hvis du står op... er det ikke godt.
586
01:35:27,603 --> 01:35:30,147
Du må ikke røre dig, skat.
587
01:35:32,900 --> 01:35:37,779
Det er i orden, skat.
Bare hold ud.
588
01:35:42,451 --> 01:35:44,912
Du må ikke røre dig.
589
01:35:45,370 --> 01:35:50,042
- Mor, jeg vil ud.
- Snart, Karin.
590
01:35:57,466 --> 01:36:00,344
Snak med din mor.
591
01:36:02,596 --> 01:36:06,016
Jeg er her, skat.
592
01:36:12,064 --> 01:36:15,818
Forsøg at ramme tidsindstillingen.
593
01:36:23,742 --> 01:36:26,995
Det har jeg tænkt på. Prøv igen.
594
01:36:27,496 --> 01:36:30,123
Åh Gud!
595
01:36:32,501 --> 01:36:33,836
Hurtigere!
596
01:36:38,132 --> 01:36:41,301
Hold ud, skat.
Det skal nok gå.
597
01:37:01,905 --> 01:37:06,034
Hvis jeg nu kobler input...
598
01:37:13,584 --> 01:37:18,755
...til output. Hvor er output?
599
01:37:55,709 --> 01:37:59,838
Det har jeg tænkt på. Prøv igen.
600
01:38:00,088 --> 01:38:04,176
Hurtigere! Hurtigere!
601
01:38:06,762 --> 01:38:09,306
- Det fungerer ikke.
- Åh Gud!
602
01:38:20,984 --> 01:38:23,028
Det har jeg tænkt på.
603
01:38:25,155 --> 01:38:27,282
Det har jeg tænkt på.
604
01:38:28,033 --> 01:38:31,119
Det fungerer.
605
01:38:35,123 --> 01:38:39,086
- Det fungerer!
- Er det okay?
606
01:38:39,920 --> 01:38:43,340
- Er det okay?
- Gudskelov!
607
01:38:46,927 --> 01:38:48,846
Mor...
608
01:39:10,993 --> 01:39:12,786
Tak.
609
01:45:44,678 --> 01:45:46,722
DANISH