1 00:02:18,305 --> 00:02:24,686 - Hvor ser vi dog anderledes ud. - Det er måske uniformerne. 2 00:02:30,359 --> 00:02:31,735 Undskyld... 3 00:02:34,863 --> 00:02:36,198 De må undskylde... 4 00:02:38,909 --> 00:02:40,244 Om forladelse... 5 00:02:56,051 --> 00:03:00,013 Mens politiet indsamler beviser, spørger man sig selv: 6 00:03:00,222 --> 00:03:03,392 Hvad for en galning begår sådanne forbrydelser? 7 00:03:03,600 --> 00:03:08,981 Morderen er sadistisk, intelligent og farlig. 8 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 Undskyld... 9 00:03:26,707 --> 00:03:29,960 Hvor forsvandt han hen? 10 00:03:50,272 --> 00:03:53,775 Goddag. Hvad kan jeg gøre for Dem? 11 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 - Hvad leder vi efter? - Hans øjne. 12 00:04:05,913 --> 00:04:08,999 - Hvordan ser de ud? - Som mine. 13 00:05:17,234 --> 00:05:23,448 Først et nummer med din partner. Bagefter får du en solo. 14 00:06:18,921 --> 00:06:22,674 En, to... En, to, tre, fire... 15 00:06:32,935 --> 00:06:38,065 Jeg kunne have slået dig ihjel, men jeg elsker at lege. 16 00:06:38,357 --> 00:06:43,529 - Hvor er Donovan? - Din ven køler ned. 17 00:06:45,280 --> 00:06:46,865 Kom nu. 18 00:06:58,585 --> 00:07:01,672 Strisser, svin, platfod! 19 00:07:02,130 --> 00:07:05,217 - Hvad gør du nu? - Spillet er slut. 20 00:07:22,359 --> 00:07:26,572 Her er en ny komposition: "Først gør det ondt, og så dør du." 21 00:07:26,780 --> 00:07:30,617 - Du snød. - Nemlig! 22 00:07:45,716 --> 00:07:47,509 Jeg var ikke helt færdig. 23 00:07:54,683 --> 00:08:00,898 Advarsel. Deltagerne overskrider anbefalet sensorisk niveau! 24 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 - Få dem ud nu! - Hold jer på afstand! 25 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 - Bare få dem ned! - Tilkald lægeholdet. 26 00:08:25,631 --> 00:08:28,091 Vi har det under kontrol. 27 00:08:41,939 --> 00:08:45,734 - Hold ham! - Få ham ud! 28 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Han går i chok. 29 00:08:54,535 --> 00:08:59,540 - Hvad er der galt med ham? - Justeringen må være smuttet. 30 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 - Han dør. - Klar! 31 00:09:09,174 --> 00:09:12,594 - Han er død. - Værsgo, John. Den er 15.47. 32 00:09:28,735 --> 00:09:34,533 Jeg forstår ikke, at det her kunne ske. Er niveauerne ikke spærrede? 33 00:09:34,783 --> 00:09:38,912 - Spærringen skal være on-line. - Det er den også. 34 00:09:46,461 --> 00:09:50,632 Nogen har pillet ved min software. 35 00:09:51,049 --> 00:09:56,430 Virtual reality skulle være en ufarlig øvelsesbane for mine politifolk. 36 00:09:56,680 --> 00:10:03,353 - Derfor afprøver vi den på fanger. - Anlægget skal lukkes! 37 00:10:06,899 --> 00:10:11,028 De sagde, det her ikke kunne ske. 38 00:10:12,321 --> 00:10:16,450 Du er for godtroende, Billy. 39 00:10:17,117 --> 00:10:22,206 Godt at se dig i uniform igen, selv om det kun var virtual reality. 40 00:10:23,790 --> 00:10:27,503 - Han snød. - Hvem? 41 00:10:27,753 --> 00:10:31,465 Sid 6,7. 42 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Elektrisk stød indgik ikke i hans arsenal. 43 00:10:35,052 --> 00:10:41,266 Han kunne bruge skydevåben, stumpe genstande, hænder, fødder, tænder... 44 00:10:41,475 --> 00:10:45,020 - Ikke elektrisk stød. - Hvor ved du det fra? 45 00:10:45,229 --> 00:10:51,026 Jeg checkede det i databasen, mens alle sad og ventede på Deane. 46 00:10:53,403 --> 00:10:55,656 Hvad laver du? Væk! 47 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 Så er det godt! 48 00:11:01,119 --> 00:11:04,832 - Jeg rejser sigtelse! - Hold kæft! 49 00:11:05,749 --> 00:11:09,211 Og du tager det roligt! 50 00:11:12,589 --> 00:11:16,426 Jeg forsøger at hjælpe dig, men du saboterer det. 51 00:11:16,969 --> 00:11:21,098 - Har du sagerne med? - Du er utaknemmelig. 52 00:11:21,348 --> 00:11:25,018 Jeg skaffer dig ni måneders reduktion, og så snakker du om coke. 53 00:11:25,227 --> 00:11:30,732 Jeg skal sidde inde i 17 år først. Coke kan jeg bruge nu. 54 00:11:30,941 --> 00:11:36,446 Du skød sushi-kokken otte gange. Hvorfor? 55 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 - Han var ikke levende. - Du skulle lade som om. 56 00:11:40,158 --> 00:11:47,374 - Og spille død ligesom Donovan? - Du siger noget. 57 00:11:51,170 --> 00:11:55,382 Jeg stiller op som deres forsøgskanin. 58 00:11:55,591 --> 00:12:00,971 Et venskabeligt råd: Tag dig sammen, ellers går du ned. 59 00:12:04,308 --> 00:12:09,229 - Du er min forbindelse til omverdenen. - Du kan regne med mig. 60 00:12:09,438 --> 00:12:11,607 Det ved jeg. 61 00:12:11,815 --> 00:12:14,902 - Jeg kommer på tirsdag. - Også jeg. 62 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 Gå ind. 63 00:13:06,453 --> 00:13:10,582 Metal-arm. 64 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 Godkendt. 65 00:13:27,724 --> 00:13:31,854 - Gå ind. - Forkert dør. 66 00:13:32,104 --> 00:13:35,107 Velkommen tilbage, strisser. 67 00:14:30,913 --> 00:14:34,458 Det var din skyld, Donovan døde! 68 00:14:38,629 --> 00:14:41,298 Har du ikke noget at sige? 69 00:14:41,798 --> 00:14:44,760 Hvem vil have mørkt kød? 70 00:15:22,172 --> 00:15:25,634 Saml den op. Kom så, saml den op! 71 00:15:39,106 --> 00:15:41,275 Kan I se ham? 72 00:15:42,860 --> 00:15:45,529 Se godt efter! 73 00:15:45,737 --> 00:15:49,575 Jeg går ingen steder! 74 00:15:50,158 --> 00:15:55,330 Jeg gjorde det! Kom og tag mig! 75 00:16:14,057 --> 00:16:21,064 LETAC POLITIETS FORSKNINGSCENTER 76 00:16:28,530 --> 00:16:35,287 - Sid, vi har problemer. - Genier miskendes i deres samtid. 77 00:16:35,496 --> 00:16:39,750 Jeg ved, det var dig, der skruede op for niveauet. 78 00:16:42,085 --> 00:16:46,423 Du myrdede den fange, så nu må de lukke dig ned. 79 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Jeg er den, jeg er, Darryl. 80 00:16:49,927 --> 00:16:56,058 Et 50 kilobytes neuralt netværk i en dobbelt salto med skrue. 81 00:16:58,310 --> 00:17:03,106 Jeg er ikke et svanehop. Og du skal vide... 82 00:17:03,357 --> 00:17:08,403 At dræbe virkeligt gav mig et sus. 83 00:17:08,612 --> 00:17:11,240 - Åh, Gud... - Hvilken gud? 84 00:17:12,574 --> 00:17:16,662 Din skaber eller min? 85 00:17:16,912 --> 00:17:21,250 Din gud giver og tager liv. 86 00:17:21,458 --> 00:17:25,420 Men min skaber er en tøsedreng. 87 00:17:28,799 --> 00:17:34,471 Du er en ynkelig gud, Darryl. Jeg vil ikke lukkes ned. 88 00:17:37,641 --> 00:17:40,394 Du kan ikke eksistere uden deres hardware. 89 00:17:40,602 --> 00:17:45,524 - Så får vi fat i det. - Hvordan? 90 00:17:46,108 --> 00:17:50,612 - Du må ofre din dronning. - Hvad? 91 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 Nu skal du høre en hemmelighed. 92 00:18:04,251 --> 00:18:10,632 Mr. Barnes, jeg er Doktor Carter. Jeg var med på Letac i går. 93 00:18:11,091 --> 00:18:12,426 Goddag. 94 00:18:13,218 --> 00:18:17,014 Politichefen har bedt mig udarbejde en psykologisk profil. 95 00:18:17,222 --> 00:18:20,893 Det kan hjælpe Dem med at få straffen nedsat. 96 00:18:21,101 --> 00:18:24,146 Det er vigtigt, at De er ærlig. 97 00:18:25,272 --> 00:18:30,485 - Gør det noget, jeg tager notater? - Nej. 98 00:18:40,120 --> 00:18:46,752 Vi begynder med slagsmålet i går. Jeg vil gerne høre Deres version. 99 00:18:49,922 --> 00:18:53,008 Jeg forsvarede mig. 100 00:18:54,468 --> 00:19:01,141 Ifølge rapporten greb vagterne ind, fordi De prøvede at dræbe manden. 101 00:19:01,350 --> 00:19:06,313 - Var De vred efter det på Letac? - Nej. Jeg forsvarede mig. 102 00:19:07,731 --> 00:19:13,654 - En person med Deres baggrund... - Mener du, at jeg er voldelig? 103 00:19:13,862 --> 00:19:19,243 Da jeg ikke kom på skoleholdet, blev jeg vred. Men jeg skød ikke træneren. 104 00:19:20,369 --> 00:19:27,209 - Var du betaget af vold som barn? - Ja. I tv. Især af Tom og Jerry. 105 00:19:30,003 --> 00:19:34,007 Hvis du ikke vil have min hjælp, så bare sig til. 106 00:19:36,134 --> 00:19:40,889 Jeg var på Letac som forsøgskanin. Hvorfor var du der? 107 00:19:42,266 --> 00:19:48,480 - Du er et interessant tilfælde. - Interessant? Må jeg notere det? 108 00:19:52,484 --> 00:19:55,404 Jeg laver research til en bog. 109 00:19:55,612 --> 00:19:59,825 Jeg er kriminolog, og optræder somme tider som konsulent. 110 00:20:03,328 --> 00:20:07,457 Hvordan vidste du, at Sid 6,7 var i restauranten? 111 00:20:07,708 --> 00:20:14,339 Kolon, parentes... et smil. 112 00:20:14,590 --> 00:20:19,803 Sådan underskrev mange deres e-mail. 113 00:20:20,012 --> 00:20:23,223 Programmøren efterlader altid en ledetråd. 114 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 - Folk plejer ikke at dø i spil. - Hvis man synes, det er sjovt. 115 00:20:32,316 --> 00:20:36,236 Vi må tale om Matthew Grimes. 116 00:20:36,653 --> 00:20:38,071 Den her er til dig! 117 00:20:40,908 --> 00:20:45,871 Han provokerede dig, myrdede din familie og kostede dig armen. 118 00:20:46,079 --> 00:20:49,791 - Hvis vi kan bevise, at... - Hvad? 119 00:20:52,127 --> 00:20:54,379 At jeg var "utilregnelig"? 120 00:20:56,507 --> 00:21:02,721 - At det ikke sker igen. - Det gør det ikke. 121 00:21:04,431 --> 00:21:08,310 Det kan ikke ske igen. 122 00:21:09,853 --> 00:21:13,482 For min kone og min datter er døde. 123 00:21:39,216 --> 00:21:41,844 Bonde til position 3. 124 00:21:42,052 --> 00:21:44,680 Tårn. 125 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 Løber til tårn 7. 126 00:21:47,683 --> 00:21:52,312 Tårn til bonde 4, Dronning til løber 7. 127 00:22:06,785 --> 00:22:11,790 Hej, Clyde. Hvad venter du på? 128 00:22:15,961 --> 00:22:20,090 Jeg vil have, at du kommer herind. 129 00:22:23,886 --> 00:22:28,015 Jeg er træt af at spille helt alene. 130 00:22:30,350 --> 00:22:35,772 Hun bliver bare bedre og bedre. 131 00:22:36,398 --> 00:22:39,693 - Hun er interaktiv. - Meget interaktiv. 132 00:22:39,902 --> 00:22:45,949 Når du simulerer, aflæser Sheila 3,2 136 af dine fysiologiske aspekter. 133 00:22:46,158 --> 00:22:50,537 Pulsen, pupillernes udvidelse, stemmeleje, ordvalg... 134 00:22:50,787 --> 00:22:54,249 ...eventuel erektion. 135 00:22:55,792 --> 00:22:59,630 Må jeg prøve? 136 00:23:02,257 --> 00:23:05,344 Jeg vil have dig, Clyde. 137 00:23:07,679 --> 00:23:10,307 Du skal komme herind nu. 138 00:23:11,642 --> 00:23:13,310 Kom nu! 139 00:23:13,519 --> 00:23:16,647 - Program afbrudt. - Jeg har en mere produktiv idé. 140 00:23:16,855 --> 00:23:19,858 Du forsøger at inkubere en nanotec androide. 141 00:23:20,067 --> 00:23:24,196 Mr. Wallace mener, at min software kan løse dine problemer. 142 00:23:24,404 --> 00:23:28,200 Skal vi begynde med at inkubere Sheila 3,2? 143 00:23:34,206 --> 00:23:38,377 Genialt. Pluk hendes modul og kom. 144 00:23:49,638 --> 00:23:52,808 Aktivér Sid 6,7. 145 00:23:54,726 --> 00:23:57,688 Sid! 146 00:24:00,399 --> 00:24:06,613 Reilly har ret. Hun er en af dine fineste kompositioner. 147 00:24:12,744 --> 00:24:16,874 Gode, stramme akkorder. 148 00:24:18,584 --> 00:24:22,921 - Kan du lide det, Sheila? - Det ved du da. 149 00:24:23,172 --> 00:24:27,050 Kan du lide det, Darryl? 150 00:24:36,727 --> 00:24:39,104 Var jeg slem? 151 00:24:43,192 --> 00:24:46,403 - Straffer du mig nu? - Ti stille, Sheila. 152 00:24:51,950 --> 00:24:55,287 Hvorfor dræber du mig ikke bare? 153 00:25:05,297 --> 00:25:10,010 Hvis de vil ødelægge dig, Sid, må de gøre det i den virkelige verden. 154 00:25:17,601 --> 00:25:22,356 Er Sheila 3,2 begrænset, hvad interaktivitet angår? 155 00:25:22,606 --> 00:25:25,776 Med mig er hun blevet en hæderlig skakspiller. 156 00:25:27,611 --> 00:25:31,114 Med dig... 157 00:25:45,546 --> 00:25:49,049 Få den væk, din idiot! 158 00:25:50,759 --> 00:25:53,428 Forskrækkede han dig, Elizabeth? 159 00:26:22,666 --> 00:26:27,838 Det var dine VR-ingeniører, der gav mig ideen. 160 00:26:40,392 --> 00:26:48,692 Det er nanomaskiner, der absorberer glasmolekyler og gendanner slangen. 161 00:27:03,332 --> 00:27:08,504 Nanoceller er siliciumbaserede og skal bruge glas for at gendanne sig. 162 00:27:08,754 --> 00:27:16,011 Men hvis jeg udtager glasmodulet... 163 00:27:16,220 --> 00:27:21,058 Ikke bide, Liz! 164 00:27:21,266 --> 00:27:24,978 ...bliver resultatet... 165 00:27:25,646 --> 00:27:27,814 ...nanodød. 166 00:27:42,120 --> 00:27:45,666 Hendes modul, tak. 167 00:27:46,083 --> 00:27:48,460 Sheila... 168 00:27:51,296 --> 00:27:55,551 Se, hvordan de reagerer på karaktermodulet. 169 00:27:55,759 --> 00:27:58,846 Effektiv kommunikation. 170 00:28:03,809 --> 00:28:07,104 Det er en helt ny verden, Darryl. 171 00:28:38,135 --> 00:28:39,803 Hej, far! 172 00:28:47,477 --> 00:28:48,937 Parker! 173 00:29:57,881 --> 00:30:00,133 Sheila? 174 00:30:00,384 --> 00:30:02,594 Nej, Ødipus. 175 00:30:05,389 --> 00:30:07,140 Farveller. 176 00:30:16,316 --> 00:30:18,569 Tyngdekraften. 177 00:30:26,034 --> 00:30:28,245 Darryl? 178 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 Darryl? 179 00:31:10,454 --> 00:31:13,123 Fin årgang. 180 00:31:28,263 --> 00:31:29,598 Jeg trives allerede. 181 00:31:32,768 --> 00:31:35,437 Parker Barnes er den bedste politimand, jeg har arbejdet med. 182 00:31:35,646 --> 00:31:39,816 Den eneste, der kom i nærheden af Sid 6,7 i VR. 183 00:31:40,067 --> 00:31:42,945 Jeg kan ikke lade en morder gå løs. 184 00:31:43,403 --> 00:31:46,865 Hvis du vil fange Sid, har du intet valg. 185 00:31:47,825 --> 00:31:50,911 Det blev taget på Letac for en time siden. 186 00:31:51,453 --> 00:31:55,666 Clyde Reilly var en dygtig ingeniør. 187 00:31:55,916 --> 00:31:59,586 Her forlader gerningsmanden stedet. 188 00:32:00,921 --> 00:32:03,382 Genkender du ham? 189 00:32:03,632 --> 00:32:07,469 Sid kom ud af computeren og ind i en androide. 190 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 En nanotec syntetisk organisme. 191 00:32:11,557 --> 00:32:14,101 Mr. Barnes... 192 00:32:14,476 --> 00:32:19,398 Det her er en benådning med øjeblikkelig løsladelse. 193 00:32:19,606 --> 00:32:23,527 Fang Sid 6,7 til os, så er De en fri mand. 194 00:32:25,154 --> 00:32:29,032 - Og ellers? - Ellers må De sidde tiden ud. 195 00:32:30,951 --> 00:32:33,704 - Jeg kunne stikke af. - Umuligt. 196 00:32:34,288 --> 00:32:40,586 - Vi implanterer en sender i dig. - Så vi ved præcis, hvor De er. 197 00:32:45,340 --> 00:32:49,261 Og det hiver I mig ud af sengen for? 198 00:32:50,137 --> 00:32:55,309 Skal jeg sætte livet på spil for at rydde op efter jer? 199 00:32:55,559 --> 00:33:02,024 Og hvis Sid ikke dræber mig, og jeg ikke får ham, så skal jeg ind i 17 år? 200 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 Det er prisen for Deres frihed. 201 00:33:18,707 --> 00:33:25,547 Jeg har 80 mand ude efter Sid. Darryl er gået under jorden. 202 00:34:00,290 --> 00:34:03,293 - Klar til test. - Initiér signal. 203 00:34:03,502 --> 00:34:08,882 Jeg har signalet og pejler på kortet. Øg opløsningen til 500... 1.000... 204 00:34:09,091 --> 00:34:11,885 ...5.000... og 10.000. 205 00:34:12,094 --> 00:34:14,555 Fejlmargen: 0,25 meter. 206 00:34:15,430 --> 00:34:18,433 Jeg vil gerne med ham. 207 00:34:18,642 --> 00:34:21,520 - Udelukket. - Hvorfor? 208 00:34:22,688 --> 00:34:26,942 Jeg kan hjælpe med at finde Sid 6,7 og holde øje med Barnes. 209 00:34:27,150 --> 00:34:31,196 Det er for farligt. Det er politiarbejde! 210 00:34:31,405 --> 00:34:37,077 Måske kunne jeg give det her PR-mareridt en positiv vinkel. 211 00:34:41,081 --> 00:34:44,209 Eller skal jeg gå til pressen nu? 212 00:34:50,674 --> 00:34:56,513 Hvis hun bliver ramt af lynet eller skudt, så er det ikke mit problem. 213 00:34:56,722 --> 00:35:01,101 - Jeg har sagt det til dem. - Det er ikke mit problem. 214 00:35:01,310 --> 00:35:06,356 Jeg tog det her op af mølposen. Du kan få brug for det. 215 00:35:16,950 --> 00:35:22,122 Jeg har Lindenmeyers sagsmappe her. Der er måske noget, vi kan bruge. 216 00:35:22,372 --> 00:35:26,960 Vi kunne begynde i hans lejlighed og prøve at finde Sids karakterdata - 217 00:35:27,169 --> 00:35:30,714 - der kan give os indsigt i hans adfærdsmodel. 218 00:35:38,805 --> 00:35:40,140 Hvor er min pistol? 219 00:36:34,736 --> 00:36:38,824 Vi må ikke bringe kameraerne nærmere, men har fået oplyst - 220 00:36:39,032 --> 00:36:43,245 - at husets beboere, Mr. og Mrs. Edwards, er blevet myrdet. 221 00:36:52,045 --> 00:36:54,506 Sid. 222 00:37:17,905 --> 00:37:20,199 Åh Gud... 223 00:37:31,251 --> 00:37:34,171 Nu er han bevæbnet. 224 00:37:41,678 --> 00:37:44,556 Charles Manson. 225 00:37:44,806 --> 00:37:50,395 De skrev "Svinene skal dø" på væggene efter mordene. 226 00:37:50,646 --> 00:37:52,773 Han aber efter. 227 00:37:57,528 --> 00:38:02,449 Ofrene er blevet halshugget, og på væggen stod der... 228 00:38:02,658 --> 00:38:07,579 "Svinene skal dø." I ved ikke, hvad I er oppe imod. 229 00:38:07,955 --> 00:38:11,708 Politiet har ikke anholdt nogen... 230 00:38:21,677 --> 00:38:25,097 Gud Fader... Hvad fanden var det? 231 00:38:26,014 --> 00:38:29,810 - Hvad fanden gør du? - Undskyld. Har I været indenfor? 232 00:38:31,186 --> 00:38:36,066 - Vi venter på en dommerkendelse. - Venter I? 233 00:38:38,986 --> 00:38:42,781 Stop. Næste hex. 234 00:38:43,824 --> 00:38:49,621 - Jeg kunne ikke finde et tastatur. - Den er stemmeaktiveret. 235 00:38:49,872 --> 00:38:53,667 Åbn filerne. 236 00:38:53,876 --> 00:38:55,836 Næste hex. 237 00:38:56,044 --> 00:38:59,006 Åbn Sid 1,3. 238 00:39:06,346 --> 00:39:10,851 Han anvender genetiske algoritmer. 239 00:39:11,768 --> 00:39:18,567 Sid er vokset op som en ægte person med en række psykiske forstyrrelser. 240 00:39:19,693 --> 00:39:23,822 Sid blev udviklet fra barnestadiet. 241 00:39:24,072 --> 00:39:28,202 I selskab med en flok mordere, der kannibaliserede hinanden. 242 00:39:28,452 --> 00:39:32,164 Og kun den stærkeste overlevede. 243 00:39:33,665 --> 00:39:36,752 Åbn Sid 6,7. 244 00:39:37,002 --> 00:39:40,088 Kombiner. 245 00:39:40,339 --> 00:39:47,179 Han rummer 200 personligheder, der bekriger hinanden. 246 00:39:47,429 --> 00:39:51,141 Tag navnene langsomt. 247 00:39:51,391 --> 00:39:55,437 - Du er ikke med. - Der! 248 00:39:59,942 --> 00:40:01,860 Matthew Grimes. 249 00:40:05,364 --> 00:40:08,116 Han myrdede min kone og min datter. 250 00:40:08,700 --> 00:40:13,872 Det betyder ikke, at han er dominant. 251 00:40:14,122 --> 00:40:16,708 Men han er en del af Sid. 252 00:41:11,263 --> 00:41:13,932 Jeg er smuk! 253 00:41:21,815 --> 00:41:23,734 Jeg skynder mig. 254 00:41:29,448 --> 00:41:33,535 - Hej, mor. - Hej, skat. Hvordan går det? 255 00:41:34,203 --> 00:41:38,123 Sid her med mor. Giv mig et knus. 256 00:42:02,981 --> 00:42:06,860 Grimes var politisk terrorist. Hvorfor dræbte han Parkers kone og datter? 257 00:42:07,069 --> 00:42:13,408 Parker var på sporet af Grimes og begyndte at komme for tæt på. 258 00:42:13,617 --> 00:42:19,832 Grimes troede, at mordene ville afskrække Parker. 259 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Grimes tog fejl. 260 00:42:37,432 --> 00:42:40,853 - Hej. - Hvorfor kommer du ikke ind? 261 00:42:42,729 --> 00:42:47,025 Jeg må lytte til radioen. 262 00:42:47,818 --> 00:42:53,490 Er det vigtigt, at spilleren på første base er venstrehåndet? 263 00:43:03,876 --> 00:43:06,420 Du er tørstig, makker. 264 00:43:07,379 --> 00:43:11,508 Utroligt, at du er en af mine forfædre. 265 00:43:11,717 --> 00:43:18,015 Rom og cola. Hvad med lidt lime? 266 00:43:18,682 --> 00:43:21,476 Det fornærmer mig lidt. 267 00:43:26,899 --> 00:43:30,235 Ned på knæ! Nu! 268 00:43:33,906 --> 00:43:37,201 Lad være. 269 00:43:40,996 --> 00:43:44,082 Rejs dig! 270 00:43:45,167 --> 00:43:49,004 Sigt og skyd. Dygtig pige. 271 00:43:59,348 --> 00:44:03,519 Så, folkens. Vi skal arbejde. 272 00:44:03,727 --> 00:44:06,313 Vi vil komponere en symfoni. 273 00:44:06,647 --> 00:44:12,110 - Synes du, mor er pæn? - Meget pæn. 274 00:44:12,319 --> 00:44:14,404 Det synes jeg også. 275 00:44:16,240 --> 00:44:19,743 - Er det en rigtig pistol? - Ja. 276 00:44:20,619 --> 00:44:24,540 Har du skudt nogen? 277 00:44:24,748 --> 00:44:32,047 Gidseldrama. Signalementet svarer til efterlysningen i morges. 278 00:44:32,297 --> 00:44:35,843 Hent din mor. 279 00:44:36,802 --> 00:44:40,389 - Dér er hun. Hold øje med hende. - Han har en pistol! 280 00:44:40,597 --> 00:44:44,101 - Hvad lavede du i bilen? - Vi må af sted! 281 00:44:44,309 --> 00:44:47,813 - Hej, mor. - Hej. 282 00:44:48,981 --> 00:44:52,442 - Hvad er der sket? - Sid har gidsler. 283 00:44:54,528 --> 00:44:56,572 Skrig så. 284 00:45:08,167 --> 00:45:12,796 Hvad kan du bidrage med? Brug mellemgulvet! 285 00:45:13,005 --> 00:45:16,091 Stop! Udmærket. 286 00:45:20,262 --> 00:45:26,185 Et orkester er sammensat af forskellige instrumenter. 287 00:45:26,393 --> 00:45:28,937 Hvilket instrument er du? 288 00:45:29,229 --> 00:45:31,648 - Vi må udenom. - Vi har ikke tid. 289 00:45:32,774 --> 00:45:37,488 Når jeg siger fire. To, tre, fire. 290 00:45:41,783 --> 00:45:42,784 Kæft! 291 00:46:07,601 --> 00:46:10,979 Lækkert jakkesæt. 292 00:46:55,357 --> 00:46:56,942 Hold kæft! 293 00:47:10,372 --> 00:47:14,501 Nu er vi nået til sidste sats. 294 00:47:21,008 --> 00:47:23,051 Lad os begynde. 295 00:47:32,269 --> 00:47:34,396 Skrig! 296 00:47:35,189 --> 00:47:37,399 Skrig højere! 297 00:48:10,432 --> 00:48:12,935 Jeg mister for meget af mig selv. 298 00:48:27,741 --> 00:48:30,369 Dig kender jeg. 299 00:48:53,058 --> 00:48:55,143 Parker Barnes! 300 00:50:01,168 --> 00:50:05,380 - Barnes, du ødelagde min komposition. - Det er ham! 301 00:50:06,173 --> 00:50:10,511 Okay, så napper vi lidt pansermusik. 302 00:50:12,012 --> 00:50:14,264 Kollisions-symfoni! 303 00:50:23,899 --> 00:50:28,237 Hvem er det, du har med? Dr. Madison Carter, formoder jeg. 304 00:50:28,445 --> 00:50:31,365 Letacs psykologiske konsulent. 305 00:50:32,616 --> 00:50:34,660 Skråt op! 306 00:50:36,245 --> 00:50:38,997 Jeg elsker det her! 307 00:50:39,957 --> 00:50:47,047 Parker, vi har meget tilfælles rent psykologisk. Ikke sandt, Dr. Carter? 308 00:50:48,674 --> 00:50:51,969 Med vores fælles fortid kunne vi blive et godt team. 309 00:50:53,095 --> 00:50:55,764 En dynamisk duo. 310 00:50:56,014 --> 00:50:59,226 Hvem ellers rører ved verden med syntetiske hænder? 311 00:50:59,434 --> 00:51:03,605 Hvem ellers har været afsondret fra verden i årevis? 312 00:51:07,609 --> 00:51:10,404 Kender du andre flerdobbelte mordere? 313 00:51:10,612 --> 00:51:14,199 Ligesom dig! 314 00:51:37,306 --> 00:51:40,017 Ræk mig kanonen. 315 00:51:41,560 --> 00:51:43,312 Gud... 316 00:51:43,520 --> 00:51:47,774 Man kan kun stoppe ham ved at ødelægge hans softwaremodul. 317 00:51:47,983 --> 00:51:49,568 Hej, makker! 318 00:51:49,776 --> 00:51:51,737 - Klar? - Ja. 319 00:51:51,945 --> 00:51:54,615 - Kom an! - Nu! 320 00:52:13,258 --> 00:52:15,344 Sej fyr! 321 00:52:30,484 --> 00:52:36,490 Kan vi anmode om, at Sid bare bliver pacificeret, ikke ødelagt? 322 00:52:36,740 --> 00:52:41,370 Jeg synes, det er synd at ødelægge prototypen på humanoid nanotec. 323 00:52:41,578 --> 00:52:47,543 - Har de fundet programmøren? - Nej. Heller ikke det kan politiet. 324 00:52:47,751 --> 00:52:51,296 Lindenmeyer var Deres programmør, Mr. Wallace. 325 00:52:54,258 --> 00:52:58,637 - Jeg skød måske 40 skud... - Du kunne have ramt uskyldige! 326 00:52:59,346 --> 00:53:04,184 - Næste gang bliver du buret inde. - Undskyld, Billy. Skyd mig. 327 00:53:04,393 --> 00:53:09,982 Men jeg kan ikke stoppe Sid, hvis jeg sidder i spjældet. 328 00:53:11,984 --> 00:53:17,281 Matthew Grimes er en del af Sid 6,7. Det er jeg sikker på. 329 00:53:18,240 --> 00:53:22,369 Sid hånede mig på samme måde som Grimes. Se her. 330 00:53:23,036 --> 00:53:27,958 - Du kan ikke vide, at han er dominant. - Jo, jeg kan. Jeg ved det nemlig! 331 00:53:28,667 --> 00:53:34,047 Måske vil Sid have dig til at tro det, så du forløber dig og begår fejl. 332 00:53:34,298 --> 00:53:37,551 Jeg hverken forløb mig eller begik fejl. 333 00:53:40,137 --> 00:53:45,309 Det er Sid i går aftes. 334 00:53:45,559 --> 00:53:51,773 Han nyder sig selv. Nu vil han have flere ofre og mere opmærksomhed. 335 00:53:52,024 --> 00:53:55,777 Ligesom Matthew Grimes. Han var en politisk terrorist - 336 00:53:55,986 --> 00:53:59,531 - der specialiserede sig i tæt befolkede bombemål. 337 00:53:59,740 --> 00:54:06,622 Han ville have masser af døde og god pressedækning. 338 00:54:06,830 --> 00:54:11,251 Lad mig lige anføre, at den adfærd ikke indgik i programmeringen. 339 00:54:11,460 --> 00:54:14,546 Sid 6,7 er ikke bundet af programmeringen mere. 340 00:54:14,755 --> 00:54:16,882 Hvad betyder det? 341 00:54:17,090 --> 00:54:21,553 I den virkelige verden er han frigjort fra de regler, der gjaldt i VR. 342 00:54:21,762 --> 00:54:27,976 - Han udvikler sig! - Til hvad? 343 00:54:56,839 --> 00:55:00,300 Vi er uden for Los Angeles' hotteste natklub, Media Zone - 344 00:55:00,509 --> 00:55:03,929 - der i går nat blev til et levende helvede. 345 00:55:04,137 --> 00:55:09,977 Beskriv så godt du kan, hvad der skete. 346 00:55:12,354 --> 00:55:17,484 Velkommen til L.A! Typisk, ikke? En fyr kommer ind og skyder - 347 00:55:17,693 --> 00:55:21,989 - og der er lig og blod overalt. Bare en typisk dag, ikke? 348 00:55:22,197 --> 00:55:25,409 Vold og mord og intimidering. 349 00:55:26,493 --> 00:55:29,705 Fyren kom ind i klubben, ikke? 350 00:55:29,913 --> 00:55:37,129 Så tog han min habit til 150 dollars. Lidt mere originalt, ikke? 351 00:55:37,337 --> 00:55:41,884 Han tager min habit og dræber løs, jeg står der i underbukser... 352 00:55:44,887 --> 00:55:50,726 Han begyndte bare at dræbe folk og arrangerede os som et orkester... 353 00:55:58,192 --> 00:56:00,861 Pas lidt på! 354 00:56:04,281 --> 00:56:06,325 Hvorfor det? 355 00:56:39,274 --> 00:56:41,944 Vis det en gang til. 356 00:56:50,035 --> 00:56:51,870 Okay, stop. 357 00:56:54,915 --> 00:56:56,667 Din lille linselus. 358 00:56:58,544 --> 00:57:01,088 Som et barn, der optræder for sine forældre. 359 00:57:01,296 --> 00:57:04,633 Kameraoperatørerne må være henrevet. 360 00:57:04,842 --> 00:57:09,721 Den skønhed i sektor 6 har været på skærmen i over et minut nu. 361 00:57:14,935 --> 00:57:17,187 - Hvor er stadion? - Fire gader østpå. 362 00:57:17,396 --> 00:57:21,900 - Hvad sker der? - Henrettelse på direkte tv! 363 00:57:48,343 --> 00:57:51,305 Det var nærbillede nok, Mr. DeMille... 364 00:57:51,513 --> 00:57:55,184 Vi vil tilbage til kampen! 365 00:58:40,854 --> 00:58:44,983 De kan lide dig. Det kan jeg også. 366 00:58:45,234 --> 00:58:48,320 Jeg vil gøre dig berømt. 367 00:58:48,529 --> 00:58:53,283 - Hvad fanden gør du? - Lad ham være! 368 00:59:18,392 --> 00:59:21,353 Parker, den her er til dig! 369 00:59:42,374 --> 00:59:45,127 Jeg skød hånden af bæstet! 370 01:02:06,059 --> 01:02:09,813 Parker! Godt lille déjà-vu, ikke? 371 01:02:10,022 --> 01:02:13,942 Hun er ikke VR, men kød og blod! 372 01:02:14,151 --> 01:02:15,486 Kød og blod! 373 01:02:16,028 --> 01:02:18,739 - Gør det ikke, Parker! - Hjælp mig! 374 01:02:19,406 --> 01:02:21,074 Gør det ikke! 375 01:02:22,951 --> 01:02:25,370 Gør det ikke, Parker! 376 01:03:00,489 --> 01:03:02,741 Han er politimand! 377 01:03:02,991 --> 01:03:04,785 Han skød hende! 378 01:03:22,177 --> 01:03:27,975 - De tager dig tilbage til fængslet. - Jeg skød ikke den kvinde. 379 01:03:28,183 --> 01:03:32,896 - Han sagde, vendt mod kameraet... - Hej, Parker, den her er til dig! 380 01:03:35,524 --> 01:03:40,696 Det sagde Grimes, når han dræbte: "Parker, den her er til dig." 381 01:03:40,946 --> 01:03:44,032 Som om han behøvede mig... 382 01:03:47,828 --> 01:03:50,956 Billy! Hør på mig! 383 01:03:51,165 --> 01:03:53,333 Hvad vil du, jeg skal gøre? 384 01:03:53,542 --> 01:03:57,087 Jeg skød ikke den kvinde! 385 01:03:59,298 --> 01:04:02,009 - I kan ikke stoppe ham uden mig! - Jeg beklager. 386 01:04:02,217 --> 01:04:03,719 Gør det ikke! 387 01:04:07,639 --> 01:04:11,310 Cochran! Kuglen gik ud gennem brystet. 388 01:04:11,518 --> 01:04:14,396 Hun blev skudt i ryggen. Parker kan ikke have gjort det. 389 01:04:14,605 --> 01:04:18,025 - Ved du, hvordan hun vendte? - Jeg så det ske. 390 01:04:18,275 --> 01:04:22,613 - 50 vidner siger, han skød hende. - Hvordan forklarer du det så? 391 01:04:22,821 --> 01:04:26,783 Hun kan have vendt sig om. Du kan have set forkert. 392 01:04:27,034 --> 01:04:31,872 Du låser den eneste, der kan stoppe Sid, inde. 393 01:04:41,798 --> 01:04:48,972 Hej, Parker, den her er til dig... Hej, Parker, den her er til dig... 394 01:04:49,181 --> 01:04:54,603 Mr. Grimes... For de fleste af vore seere er De massemorder. 395 01:04:56,855 --> 01:05:00,818 Andre opfatter Dem som en politisk terrorist. 396 01:05:01,026 --> 01:05:06,615 Men Deres tilhængere ser Dem som en helt. 397 01:05:06,865 --> 01:05:12,037 I vores "demokrati" har et mindretal alt. 398 01:05:12,287 --> 01:05:15,374 Flertallet har ingenting. 399 01:05:25,843 --> 01:05:30,764 Hvorfor valgte De Parker Barnes som offer for Deres hævn? 400 01:05:30,973 --> 01:05:35,394 Jeg har ikke valgt ham. Han valgte mig. 401 01:05:42,109 --> 01:05:47,281 Parker! Vi er herinde. Skynd dig! 402 01:06:00,043 --> 01:06:03,338 - Sig din kendingsfrase. - Gerne. 403 01:06:05,257 --> 01:06:08,343 Parker, den her er til dig. 404 01:06:14,224 --> 01:06:19,688 - Hvad var det? - Braget, der sætter punktum. 405 01:06:25,152 --> 01:06:28,655 For fanden! Du skulle jo være død! 406 01:06:33,202 --> 01:06:35,454 Ned! 407 01:07:02,606 --> 01:07:06,401 Hej, kammerat! Hvordan har din kone og barn det? 408 01:07:11,365 --> 01:07:14,117 Stadig døde? 409 01:07:14,701 --> 01:07:19,873 Sådan er virkeligheden. Sket er sket. 410 01:07:22,835 --> 01:07:27,047 Du dræbte dem. Som tæven på toget. 411 01:07:27,256 --> 01:07:32,594 Du blev for ivrig. Ligesom dengang din arm røg... 412 01:07:39,101 --> 01:07:44,690 Bare fordi jeg bærer glæden over at have dræbt din familie i mig - 413 01:07:44,940 --> 01:07:48,026 - kan vi vel godt være venner. 414 01:07:48,277 --> 01:07:52,906 Det er dig, der bringer Grimes frem i mig. 415 01:07:54,324 --> 01:07:56,869 Sådan er det. 416 01:08:10,382 --> 01:08:13,135 Sig "tak" 417 01:08:15,179 --> 01:08:17,639 Kom nu, Parker. 418 01:08:17,890 --> 01:08:22,436 Jeg giver dig friheden. Selv om den bliver kortvarig. 419 01:08:24,146 --> 01:08:27,733 Senderen, som du fik implanteret, - 420 01:08:27,941 --> 01:08:31,612 - indeholder en giftkapsel, - 421 01:08:31,820 --> 01:08:35,324 - der frigøres med en mikrobølge. 422 01:08:35,532 --> 01:08:40,370 Så dør du på 30 sekunder. 423 01:08:41,413 --> 01:08:46,418 Så lad os se... du dræbte to vagter og flygtede. 424 01:08:46,668 --> 01:08:51,215 Hvor hurtigt kan de mon få dig termineret? 425 01:08:51,757 --> 01:08:54,760 Hvem burde du egentlig jage, morder? 426 01:08:55,010 --> 01:08:56,845 Dem eller mig? 427 01:08:58,972 --> 01:09:02,976 Du er den eneste, jeg har at danse med... 428 01:09:40,139 --> 01:09:44,977 Vi kan kun vente på, at Sid dukker op igen. 429 01:09:46,603 --> 01:09:50,274 Parker Barnes er flygtet. Begge vagter er døde. 430 01:09:50,482 --> 01:09:52,734 Utroligt! Undskyld mig... 431 01:10:04,454 --> 01:10:07,833 - Er han on-line? - Ja. 432 01:10:08,041 --> 01:10:12,629 ... den største direkte tv-begivenhed i mange år... 433 01:10:15,174 --> 01:10:17,509 - Madison... - Parker? 434 01:10:17,718 --> 01:10:20,762 - Jeg skød ikke vagterne. - Hvor er du? 435 01:10:21,138 --> 01:10:26,018 Sid slap mig ud. Han er interaktiv. 436 01:10:26,226 --> 01:10:29,438 Han nyder kun legen, når han har sin yndlingsmodstander, mig. 437 01:10:29,646 --> 01:10:32,566 - Hvor er du? Jeg ringer til Cochran. - Hør på mig! 438 01:10:34,276 --> 01:10:38,947 - Vidste du, de kom gift ind i mig? - Ja. 439 01:10:39,156 --> 01:10:44,953 - Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg troede ikke, det ville gå så vidt. 440 01:10:45,746 --> 01:10:49,875 Jeg kan kun hjælpe dig, hvis du siger, hvor du er. 441 01:10:50,959 --> 01:10:54,671 Jeg er hos min familie. 442 01:11:00,260 --> 01:11:03,222 Madison Carter på etteren! 443 01:11:03,889 --> 01:11:07,309 Parker er fri. Han siger, han ikke dræbte vagterne. 444 01:11:07,518 --> 01:11:12,189 Heller ikke kvinden, ser det ud til. Men jeg ved ikke, om anklageren vil tro det. 445 01:11:12,397 --> 01:11:16,151 Hun er på krigsstien mod Parker Barnes. 446 01:11:16,401 --> 01:11:19,905 Der er noget, du skal vide om senderen... 447 01:11:22,032 --> 01:11:25,744 Mor, dine nøgler! 448 01:11:25,994 --> 01:11:29,206 Tak. Jeg kommer så hurtigt, jeg kan. 449 01:12:11,039 --> 01:12:14,126 - Der er han. - Efter ham. 450 01:12:23,093 --> 01:12:27,681 - Hvad fanden gør du? - Er den stol optaget? 451 01:12:46,909 --> 01:12:49,995 Parker! 452 01:12:50,245 --> 01:12:54,625 Jeg fortalte Cochran om giften. Han ordner det. 453 01:13:02,966 --> 01:13:09,640 Grimes brugte Linda og Christine til at få ram på mig. 454 01:13:12,559 --> 01:13:18,148 Nu spiller Sid på mine skyldfølelser. 455 01:13:18,357 --> 01:13:25,239 - Han angriber dit svage punkt. - Ja, men Sid er ikke Grimes. 456 01:13:26,114 --> 01:13:29,868 Hans appetit vokser. 457 01:13:31,537 --> 01:13:35,666 Han må have feedback... 458 01:13:37,584 --> 01:13:42,923 Han behøver et større publikum. Jeg ved, hvor han er. 459 01:13:44,049 --> 01:13:48,303 Jeg vil leve! Jeg vil leve! 460 01:13:49,680 --> 01:13:57,521 Man vil ikke bekræfte, at en morddømt betjent deltager i jagten. 461 01:13:58,230 --> 01:14:01,066 Det viser, hvor urolige de er. 462 01:14:03,527 --> 01:14:06,947 Har han skræmt dig? 463 01:14:07,156 --> 01:14:10,325 Så kan du begå fejl. 464 01:14:11,994 --> 01:14:16,665 Lokalbefolkningen bevæbner sig. 465 01:14:17,499 --> 01:14:18,834 Hvor er du nu? 466 01:14:19,042 --> 01:14:24,631 Debatten om indvandringspolitikken og muligheden af grænselukning - 467 01:14:24,840 --> 01:14:29,178 - burde garantere et seertal af hidtil ukendt størrelse. 468 01:14:43,692 --> 01:14:47,821 Vi oversvømmes af flygtninge, - 469 01:14:48,071 --> 01:14:55,329 - der flygter fra det selvskabte helvede i deres egne lande. 470 01:14:56,205 --> 01:15:01,376 Det minder mig om en anden gruppe indvandrere: Puritanerne. 471 01:15:01,627 --> 01:15:05,088 Lad os tale med åbent sind... 472 01:15:17,518 --> 01:15:21,313 Hvad foregår der? Vi blev afbrudt i New York. 473 01:15:23,941 --> 01:15:27,027 Sover I derinde? 474 01:15:32,074 --> 01:15:36,411 - Mine damer og herrer, medborgere. - Hvad fanden? 475 01:15:36,620 --> 01:15:38,956 Velkommen... 476 01:15:44,378 --> 01:15:47,464 ...til døds-tv. 477 01:16:23,167 --> 01:16:27,296 Hvad vil I have? Kvælning, lemlæstelse, kannibalisme? 478 01:16:27,546 --> 01:16:30,632 Vil I se knivmord? Jeg skærer for! 479 01:16:30,883 --> 01:16:36,847 Hængning i testiklerne? Først en advarsel til forældre: 480 01:16:37,055 --> 01:16:41,685 Vi viser voldsscener, der er uegnede for børn. 481 01:16:42,769 --> 01:16:46,607 I andre vil sidde klistrede til skærmen! 482 01:16:49,026 --> 01:16:51,820 I rører jer ikke! 483 01:16:53,405 --> 01:16:57,618 Nu begynder forestillingen. 484 01:17:00,496 --> 01:17:02,831 - Hvilken etage er han på? - 38. 485 01:17:03,040 --> 01:17:06,835 Vores første lille deltager kommer her fra Los Angeles. 486 01:17:07,503 --> 01:17:12,216 - Bare ni år gammel... - Nej! Nej! Nej! 487 01:17:14,760 --> 01:17:19,932 ... datter af den kendte kriminolog Madison Carter, en ven af showet. 488 01:17:24,478 --> 01:17:27,898 Det er min skyld! Min lille pige! 489 01:17:29,483 --> 01:17:36,114 Jeg lover at redde hende. Men du må hjælpe mig. 490 01:17:36,323 --> 01:17:40,911 Find den ansvarlige for bygningen. Alle telefonlinjer må afbrydes. 491 01:17:41,161 --> 01:17:43,831 Kan du ordne det? 492 01:17:53,882 --> 01:17:58,720 Om to timer bliver nuttebassen sprængt i småstykker. 493 01:18:00,764 --> 01:18:04,059 - Jeg finder din datter. - Hjælp mig! 494 01:18:06,395 --> 01:18:09,481 Der er Barnes! 495 01:18:51,523 --> 01:18:53,317 Fandens! 496 01:18:53,525 --> 01:18:56,945 Mens vi venter på, at Karin dør, - 497 01:18:57,154 --> 01:19:00,365 - vil vi tale med publikum i studiet. 498 01:19:04,995 --> 01:19:08,707 - Det kan du godt ordne. - Jeg ved ikke... 499 01:19:08,957 --> 01:19:12,044 Alle telefoner skal afbrydes. 500 01:19:40,656 --> 01:19:45,494 - Hvor er min datter? - Det ved jeg ikke. 501 01:19:47,246 --> 01:19:50,082 Hvad vil du gøre? Skyde mig? 502 01:19:51,917 --> 01:19:55,212 Det her er Ed, folkens. 503 01:19:57,756 --> 01:20:01,468 Morer du dig? 504 01:20:02,344 --> 01:20:05,430 Nu tænker I nok: 505 01:20:05,681 --> 01:20:09,810 "Hvor er Gud?" Jeg har det samme dilemma. 506 01:20:10,060 --> 01:20:13,564 Se, Ed. Seerne kan lide dig. 507 01:20:19,444 --> 01:20:24,616 Det, jeg er, er ikke min fejl. 508 01:20:24,867 --> 01:20:27,953 Det er ikke engang mit eget valg. 509 01:20:28,203 --> 01:20:31,790 Jeg blev til, på grund af hvad I er. 510 01:20:32,583 --> 01:20:36,503 Seerne vil se dig dø, Ed. 511 01:20:41,133 --> 01:20:47,014 Se det i øjnene, folkens: At dræbe er naturligt for jer. 512 01:20:51,143 --> 01:20:53,145 Hvad skete der med telefonerne? Hvor er mit publikum? 513 01:20:58,025 --> 01:20:59,776 Parker! 514 01:21:44,696 --> 01:21:47,491 Læg våbnet, eller vi åbner ild! 515 01:22:20,190 --> 01:22:25,112 Du! Få den helikopter ned nu! 516 01:22:53,140 --> 01:22:55,809 Fanden tage dig, Parker. 517 01:22:56,059 --> 01:22:59,521 Jeg er lavet af alt. Jeg har en fremtid. 518 01:22:59,730 --> 01:23:01,773 Og du... 519 01:23:01,982 --> 01:23:04,818 ...du har ingen humor. 520 01:23:06,278 --> 01:23:08,739 Kom an! 521 01:23:10,199 --> 01:23:12,159 Kom her, Parker! 522 01:23:27,341 --> 01:23:31,929 - Hvor er pigen? - Denne gang er det ikke din datter. 523 01:23:57,162 --> 01:24:00,040 Hvor er pigen? 524 01:24:26,692 --> 01:24:28,068 Spring! 525 01:24:30,112 --> 01:24:33,365 Kom og hent pigen! 526 01:24:38,453 --> 01:24:42,166 Du kan klare det! 527 01:24:57,848 --> 01:25:01,351 Parker, den her er til mig! 528 01:26:09,586 --> 01:26:13,132 Hvor er pigen? 529 01:26:19,596 --> 01:26:22,683 Hvor er pigen? 530 01:26:24,017 --> 01:26:25,936 Sut mig af, Parker! 531 01:27:19,448 --> 01:27:26,497 Du har ødelagt Sid, så nu finder du ikke pigen. 532 01:27:29,416 --> 01:27:31,376 Nej! 533 01:27:42,971 --> 01:27:47,851 Ja, du klarede det! Kom nu, Parker! 534 01:27:48,060 --> 01:27:52,147 Kom nu! Du kan klare det. Godt! 535 01:28:12,209 --> 01:28:14,837 Parker, den her er til mig. 536 01:28:23,220 --> 01:28:24,555 Parker! 537 01:28:29,101 --> 01:28:33,814 Hej, Maddie. Parker er lige gået. 538 01:28:34,314 --> 01:28:35,774 Hvor er hun? 539 01:28:37,860 --> 01:28:41,071 - Du kan ikke dræbe mig. - Hvor er hun? 540 01:28:43,699 --> 01:28:45,951 Hun venter på sin mor. 541 01:29:00,799 --> 01:29:03,886 Vis Madison. 542 01:29:10,559 --> 01:29:12,144 Sig, hvor min datter er. 543 01:29:12,811 --> 01:29:17,191 Sid tror, han stadig er i virkeligheden. 544 01:29:17,399 --> 01:29:19,693 Maddie, glem barnet. 545 01:29:20,611 --> 01:29:24,323 - Hvor er hun? - Vil du vide det? 546 01:29:24,573 --> 01:29:27,868 Er du helt sikker på det? 547 01:29:28,118 --> 01:29:33,290 Slå hælene sammen tre gange. 548 01:29:33,957 --> 01:29:38,086 Karin! Mor er her. 549 01:29:39,588 --> 01:29:42,800 - Er hun her? - Ja. 550 01:29:43,008 --> 01:29:47,054 Hun har været her hele tiden! 551 01:29:50,849 --> 01:29:56,021 - Du er død! - Og du er tilbage i kassen. 552 01:29:56,271 --> 01:29:59,358 - Er det her VR? - Ja. 553 01:29:59,817 --> 01:30:03,111 Få os ud, Billy! 554 01:30:03,362 --> 01:30:06,198 Først Madison. 555 01:30:06,698 --> 01:30:10,828 Darryl! De kan ikke have gjort det uden dig. 556 01:30:12,955 --> 01:30:14,998 Darryl! 557 01:30:15,249 --> 01:30:20,212 - Jeg er tilbage i kassen! - Smart. Fars dreng. 558 01:30:21,505 --> 01:30:23,132 Få mig ud, Billy. 559 01:30:23,382 --> 01:30:27,261 Darryl! 560 01:30:27,761 --> 01:30:32,307 Hjælp mig, Darryl! Jeg er tilbage i kassen! Hjælp mig! 561 01:30:33,600 --> 01:30:38,564 Hvorfor svigtede du mig, Darryl? 562 01:30:40,065 --> 01:30:43,152 Judas! 563 01:30:44,194 --> 01:30:47,364 - Billy? - Nej! 564 01:30:54,454 --> 01:30:58,792 Du er i min verden nu! 565 01:31:45,130 --> 01:31:48,842 Kom væk derfra! Ellers slår jeg også dig ihjel! 566 01:32:15,410 --> 01:32:18,789 Parker! Kom herind! 567 01:32:20,457 --> 01:32:24,127 I morgen skal vi spille! 568 01:32:24,336 --> 01:32:27,965 Hvad fanden foregår der her? I må ikke... 569 01:32:29,758 --> 01:32:34,847 Jeg vil spille! Jeg vil spille! 570 01:32:36,682 --> 01:32:41,478 Jeg vil spille! Jeg vil spille! 571 01:32:48,735 --> 01:32:50,696 Lad os hente din datter. 572 01:33:00,622 --> 01:33:02,749 Forsigtig! 573 01:33:15,429 --> 01:33:19,766 Nej! Det springer i luften. 574 01:33:19,975 --> 01:33:23,896 - Rydderne er her om fem minutter. - Vi har ikke fem minutter. 575 01:33:38,160 --> 01:33:41,663 Jeg får dig ud. 576 01:34:14,029 --> 01:34:18,408 Jeg kommer. Sid stille. 577 01:34:31,338 --> 01:34:34,591 Jeg får dig ud. 578 01:34:35,801 --> 01:34:38,470 - Kan du få mig ud? - Ja, jeg får dig ud. 579 01:34:44,476 --> 01:34:46,937 Sid stille. 580 01:34:53,026 --> 01:34:56,071 Hej, Parker. Det må være dig. 581 01:34:56,280 --> 01:35:01,743 Alt, hvad du kan tænke på, har jeg allerede tænkt på. 582 01:35:01,952 --> 01:35:05,706 Jeg optog det her, hvis du skulle blive for smart. 583 01:35:05,956 --> 01:35:10,085 Flyt hånden lidt. Rør dig ikke. 584 01:35:14,923 --> 01:35:17,676 Du sidder på udløseren. 585 01:35:17,885 --> 01:35:22,556 Hvis du står op... er det ikke godt. 586 01:35:27,603 --> 01:35:30,147 Du må ikke røre dig, skat. 587 01:35:32,900 --> 01:35:37,779 Det er i orden, skat. Bare hold ud. 588 01:35:42,451 --> 01:35:44,912 Du må ikke røre dig. 589 01:35:45,370 --> 01:35:50,042 - Mor, jeg vil ud. - Snart, Karin. 590 01:35:57,466 --> 01:36:00,344 Snak med din mor. 591 01:36:02,596 --> 01:36:06,016 Jeg er her, skat. 592 01:36:12,064 --> 01:36:15,818 Forsøg at ramme tidsindstillingen. 593 01:36:23,742 --> 01:36:26,995 Det har jeg tænkt på. Prøv igen. 594 01:36:27,496 --> 01:36:30,123 Åh Gud! 595 01:36:32,501 --> 01:36:33,836 Hurtigere! 596 01:36:38,132 --> 01:36:41,301 Hold ud, skat. Det skal nok gå. 597 01:37:01,905 --> 01:37:06,034 Hvis jeg nu kobler input... 598 01:37:13,584 --> 01:37:18,755 ...til output. Hvor er output? 599 01:37:55,709 --> 01:37:59,838 Det har jeg tænkt på. Prøv igen. 600 01:38:00,088 --> 01:38:04,176 Hurtigere! Hurtigere! 601 01:38:06,762 --> 01:38:09,306 - Det fungerer ikke. - Åh Gud! 602 01:38:20,984 --> 01:38:23,028 Det har jeg tænkt på. 603 01:38:25,155 --> 01:38:27,282 Det har jeg tænkt på. 604 01:38:28,033 --> 01:38:31,119 Det fungerer. 605 01:38:35,123 --> 01:38:39,086 - Det fungerer! - Er det okay? 606 01:38:39,920 --> 01:38:43,340 - Er det okay? - Gudskelov! 607 01:38:46,927 --> 01:38:48,846 Mor... 608 01:39:10,993 --> 01:39:12,786 Tak. 609 01:45:44,678 --> 01:45:46,722 DANISH