1 00:02:00,364 --> 00:02:05,364 ترجمه و زیرنویس از (POUYA.P@LIVE.COM ) 2 00:02:05,388 --> 00:02:10,388 تنظیم و زمان بندی از احسان محبی 3 00:02:18,365 --> 00:02:21,816 اوه مرد...من بیشتر از این نمیتونم بفهمم چه تفاوت هایی با ما داره 4 00:02:22,828 --> 00:02:24,867 شايد يونيفورم داشته باشه؟ 5 00:02:56,026 --> 00:02:59,027 به گفته ماموران جمع آوري شواهد 6 00:02:59,238 --> 00:03:03,698 فقط مي توانيد بپرسيد که چه ديوانه اي چنين جناياتي مرتکب مي شه؟ 7 00:03:03,909 --> 00:03:06,281 سه صفت كه مي شه به اين قاتل داد 8 00:03:06,495 --> 00:03:09,116 ...لذت از كشتن باهوش و خطرناك 9 00:03:18,214 --> 00:03:19,709 معذرت مي خوام 10 00:03:27,015 --> 00:03:28,758 تو فكري داري که کجا بری؟ 11 00:03:50,537 --> 00:03:53,906 عصر بخير. شايد بتونم كمكتون كنم؟ 12 00:03:54,124 --> 00:03:57,575 عصر بخير. شايد بتونم كمكتون كنم؟ 13 00:04:00,797 --> 00:04:03,632 داري به چي نگاه مي كني؟ چشماي اون 14 00:04:06,135 --> 00:04:08,673 اون چه شكليه ؟ مثل من 15 00:05:17,621 --> 00:05:21,239 من فقط مي خوام با همكارت يه قطعه بسازم 16 00:05:21,458 --> 00:05:23,830 من پشت خواهم بود تکنوازي رو من با شما انجام مي دم 17 00:06:19,055 --> 00:06:22,803 1 2, 3, 4 18 00:06:33,277 --> 00:06:38,188 همين الان مي تونم شما رو بكشم ولي به جهنم... دوست دارم بازي كنم! 19 00:06:38,407 --> 00:06:41,610 دونوان كجاست؟ در مورد دوستت نگران نباش 20 00:06:41,827 --> 00:06:43,451 اون خيلي دلسرد كنندست 21 00:06:45,455 --> 00:06:46,831 يالا 22 00:06:58,718 --> 00:07:00,960 يالا! كوپر!خوك پليس 23 00:07:02,347 --> 00:07:04,837 تو فكر كردي چيكار مي كني ؟ بازي تموم شد 24 00:07:22,533 --> 00:07:23,991 اينم يه قطعه هنري جديد 25 00:07:24,201 --> 00:07:26,692 اسمش رو ميدوني, "اول درد, بعد مردن" 26 00:07:26,912 --> 00:07:30,744 تو گول خوردي تو كاملا درست مي گي 27 00:07:45,930 --> 00:07:47,638 در واقع من تمومش نكردم 28 00:07:55,022 --> 00:08:01,226 شركت كننده در حال دريافت اطلاعت فراتر از ظرفيت عصبي 29 00:08:15,625 --> 00:08:17,914 افزايش سنسورهاي عصبي 30 00:08:19,713 --> 00:08:21,705 اون از رو سكوها بياريد پايين همين الان 31 00:08:22,882 --> 00:08:24,922 بياريش پايين با نيروي امداد تماس بگيريد 32 00:08:25,134 --> 00:08:27,127 يالا ما اين رو تحت كنترل داريم 33 00:08:42,109 --> 00:08:46,059 نگهش دار! 1, 2... فقط ببرش از اينجا 34 00:08:50,158 --> 00:08:52,863 اون رفته تو شوك 35 00:08:54,413 --> 00:08:56,322 چه مشكلي واسه اون مرد پيش اومد؟ 36 00:08:56,540 --> 00:08:59,659 به خاطردرجه حساسيت اون ني ني ضعيف شده 37 00:08:59,876 --> 00:09:01,869 تخليه برو 38 00:09:05,256 --> 00:09:08,506 ما از دستش داديم برو تخليه 39 00:09:08,718 --> 00:09:10,129 به هر حال؟ از دست داديمش 40 00:09:10,345 --> 00:09:12,717 در ساعت 15:27 41 00:09:19,228 --> 00:09:21,055 نبايد اينطوري مي شد 42 00:09:28,529 --> 00:09:31,980 من نمي فهم !اين اتفاق چطوري افتاد 43 00:09:32,199 --> 00:09:36,410 در مورد خرابي-ايمن بودن چي؟ قرار بود روي خط قرار بگيره 44 00:09:36,620 --> 00:09:39,111 هي!قرار بود روي خط بگيره البته قرار بود 45 00:09:46,755 --> 00:09:49,376 فكر كنم كسي نرم افزار من رو دستكاري كرده 46 00:09:50,884 --> 00:09:56,756 واقعيت مجازي مفروض به جای امن بود آموزش اجراي قانون من به مردم 47 00:09:56,973 --> 00:10:00,009 به همين دليل ما اجازه فضولي در سيستم رو به كسي نميديم 48 00:10:00,226 --> 00:10:02,551 مي خوام برنامه سريع تعطيل بشه 49 00:10:06,982 --> 00:10:10,316 من نمي فهمم اونا گفتند اين اتفاق هرگز نمي افته 50 00:10:12,488 --> 00:10:15,607 تو خيلي اعتماد كردي! بيلي آره 51 00:10:17,618 --> 00:10:22,326 خوب كه دوباره تو رو تو اونيفورم ببينم اگرچه تنها 52 00:10:24,332 --> 00:10:26,159 اون گول خورده 53 00:10:26,376 --> 00:10:29,496 كي? سايد6.7 54 00:10:31,840 --> 00:10:34,128 اون برق نيست بخشي از منوي اسلحه است 55 00:10:34,342 --> 00:10:37,177 درباره چي حرف ميزني؟ برنامه ريزي شده براي كشتن 56 00:10:37,387 --> 00:10:41,336 اسلحه خودكار, شات گان, اسلحه دستي دستاش, پا, دندونهاش 57 00:10:41,557 --> 00:10:45,140 - برقي بودن در كار نيست - مي دوني چطوري؟ 58 00:10:45,353 --> 00:10:48,804 من پايگاه اطلاعاتي رو چك كردم!همه منتظره ملكه ديانا هستن 59 00:10:49,023 --> 00:10:50,433 نشونت مي دم 60 00:10:53,402 --> 00:10:55,774 چيكار مي خواي بكني از سره راهم برو كنار 61 00:10:57,030 --> 00:10:58,489 هي همونجا وايسا 62 00:11:01,243 --> 00:11:03,864 - با زدن اتهام - آروم! 63 00:11:04,079 --> 00:11:05,739 خفه شو 64 00:11:05,956 --> 00:11:08,162 آروم باش تكون بخور 65 00:11:12,712 --> 00:11:16,544 من سعي مي كنم از اون سوراخ برم شما هم اون پشت گودال حفر كنيد 66 00:11:17,425 --> 00:11:21,505 - منو مسخره مي كني؟ - تو لعنتي ناسپاس 67 00:11:21,721 --> 00:11:25,137 من نه ماه رو ازت كم كردم در مورد گچ بحث مي كني. 68 00:11:25,349 --> 00:11:28,932 نه ماه كسر كردن رو نمي خوام به كاري واسه 17 سال كن 69 00:11:29,145 --> 00:11:33,356 مي تونم از گچ استفاده كنم آره, اما تو به يه آشپز سوشي شليك كردي 70 00:11:33,566 --> 00:11:36,566 بهش هشت بار شليك كردي به من بگو چي تو ذهنت بود؟ 71 00:11:36,777 --> 00:11:40,146 اون واقعي نبود! بيلي قرار نبود وانمود كني اونم هست 72 00:11:40,364 --> 00:11:43,115 و تظاهر به اينكه مثلا دونوان مرده؟ 73 00:11:44,576 --> 00:11:46,818 به نكته خوبي اشاره كردي 74 00:11:51,374 --> 00:11:55,502 چه بخششي مي خواهيد به من بدهيد من يه خوك باقي مي مونم 75 00:11:55,712 --> 00:11:58,499 نصيحت من رو به عنوان يه دوست قبول كن 76 00:11:58,715 --> 00:12:01,087 با هم نگهش مي داريم يا خودتو از اين بكش بيرون 77 00:12:04,721 --> 00:12:09,513 تو تنها رابط من با بيروني مي توني رو من حساب كني 78 00:12:09,725 --> 00:12:13,260 مي دونستم سه شنبه اونجا خواهم بود 79 00:12:13,479 --> 00:12:14,807 آرم منم همينطور 80 00:12:44,926 --> 00:12:46,753 يه قدم بيا 81 00:13:06,488 --> 00:13:10,735 شناسايي اندام فلزي شناسايي اندام فلزي 82 00:13:14,037 --> 00:13:15,911 پاكه 83 00:13:28,009 --> 00:13:29,420 يه قدم بيا جلو 84 00:13:31,095 --> 00:13:35,223 اين درب اشتباه خوش اومدي... پليس 85 00:13:57,329 --> 00:13:59,654 همه اينجا منتظر تو بودن بارنس 86 00:14:02,792 --> 00:14:05,034 هي, قاتل 87 00:14:08,965 --> 00:14:11,207 تو نه پليسي نه چيز ديگه 88 00:14:31,195 --> 00:14:34,564 لعنتي! تو با دونوان براي خوشگذراني دزدي اتومبيل مي كردي 89 00:14:37,200 --> 00:14:40,320 چي؟ چيزي براي گفتن نداري؟ 90 00:14:41,538 --> 00:14:43,827 كي گوشت سياه مي خواد!؟ 91 00:14:50,547 --> 00:14:52,089 يالا 92 00:15:22,285 --> 00:15:26,330 بلند شو ! يالا ! بلند شو 93 00:15:39,344 --> 00:15:42,547 همتون مي بينين ها؟ 94 00:15:43,139 --> 00:15:45,630 مي خوام همگي خوب نگاه كنيد؟ 95 00:15:45,850 --> 00:15:49,682 من هيچ جا نميرم من همينجا ميمونم 96 00:15:49,895 --> 00:15:55,435 گرفتمت,پسر! بيا من بگير يالا! بجنب! 97 00:16:28,474 --> 00:16:30,846 سايد, ما تو دردسر افتاديم 98 00:16:31,060 --> 00:16:35,389 يه نابغه واقعي كه در طول عمرش به ندرت پاداش گرفته 99 00:16:35,606 --> 00:16:39,853 سايد, من مي دونم حساسيت عصبي تو رو به افزايشه 100 00:16:42,196 --> 00:16:46,525 تو يه زنداني رو كشتي حالا اونها به فكر خاموش كردن تو هستن 101 00:16:46,742 --> 00:16:48,983 من نمي تونم چيزي كه هستم تغيير بدم, داريل 102 00:16:50,120 --> 00:16:52,741 من 50 كيلوبايت براي تحول شبكه هاي عصبيم مي خوام 103 00:16:52,956 --> 00:16:56,159 دوبل عقب. خاموش كردن پلت فرم بالا 104 00:16:58,711 --> 00:17:02,376 من يه متظاهر نيستم! مي خوام يه چيزي رو بهت بگم 105 00:17:03,591 --> 00:17:08,502 قتل واقعي! يه حمله واقعي 106 00:17:08,721 --> 00:17:11,390 - اوه, خداي من. - خدا مي خواد كه چي؟ 107 00:17:12,767 --> 00:17:16,895 چه كسي مخلوق تو؟يا چه كسي مخلوق منه؟ 108 00:17:17,104 --> 00:17:20,271 در دنياي شما.از جانب خداوند چيزي رو به شما بايد بده 109 00:17:20,482 --> 00:17:25,689 تو دنياي من, يكيه كه به من زندگي ميده 110 00:17:28,824 --> 00:17:32,240 شما ترسوها براي خدايي مناسب نيستين داريل. 111 00:17:32,452 --> 00:17:34,659 من خاموش نمي شم. 112 00:17:37,749 --> 00:17:40,501 شما نمي تونيد بدون اون زندگي كنيد!ما به اون سخت افزار احتياج داريم. 113 00:17:40,710 --> 00:17:44,708 - بعد مي گيريمش. - كي؟ 114 00:17:46,382 --> 00:17:50,759 - قرباني... ملكه شما - چي؟ 115 00:17:58,811 --> 00:18:00,139 مي خوام يه رازي رو بهت بگم 116 00:18:04,400 --> 00:18:06,606 آقاي بارنس من دكتر كارتر هستم 117 00:18:06,819 --> 00:18:09,144 من ديروز در آزمايشگاه براي تست شبيه سازي بودم 118 00:18:09,363 --> 00:18:12,529 - ما به هم معرفي نشديم - تو چيكار مي كني؟ 119 00:18:13,492 --> 00:18:17,192 کاکران رئيس از من خواست براي انجام ارزيابي رواني شما بيام 120 00:18:17,412 --> 00:18:20,413 اين ممكنه به شما در مورد كاهش حكمتون كمك كنه 121 00:18:21,458 --> 00:18:24,245 من به شما احتياج دارم كه با من صادق باشيد. 122 00:18:25,420 --> 00:18:29,002 - منظورت اينكه ياداشت برداري نميكني؟ - نه 123 00:18:40,226 --> 00:18:43,511 من مي خوام صحبت در مورد مبارزه ديروزتون در زندان شروع كنم 124 00:18:43,729 --> 00:18:48,142 من گزارش افسر رو خوندم ولي مي خوام از خودتون بشنوم 125 00:18:50,069 --> 00:18:52,524 از خودم دفاع كردم 126 00:18:54,573 --> 00:18:59,235 نگهبانها شما رو از اون مرد جدا كردند!سعي مي كردي بكشيش 127 00:18:59,453 --> 00:19:03,450 - نه من از خودم دفاع مي كردم - شما در مورد آزمايش عصباني هستيد؟ 128 00:19:04,165 --> 00:19:06,407 نه من از خودم دفاع مي كردم 129 00:19:08,044 --> 00:19:11,211 با نگاه كردن به سابقه شما مي شه حدس زد 130 00:19:11,422 --> 00:19:13,748 چيه؟ كه عصباني بودم من خوشنت دارم؟ 131 00:19:13,967 --> 00:19:17,252 شما مي تونيد حدس بزنيد اگه من در مورد تيم بيسبال مدرسه عصباني بودم. 132 00:19:17,470 --> 00:19:20,506 به اين معني نيست كه مربي رو بكشم هست؟ 133 00:19:20,723 --> 00:19:22,265 خشونت شما نسبت به يك كودك چطور؟ 134 00:19:22,475 --> 00:19:27,302 بله 3 دفعه هر دفعه بخاطر خراب كردن كايت من 135 00:19:30,107 --> 00:19:34,105 پاركر به معني كه تو نمي خواي من كمكت كنم!فقط بذار اينو بدونم 136 00:19:36,280 --> 00:19:41,025 مي دونم كه ديروز چرا درآزمايشگاه بودم و تو چرا اونجا بودي؟ 137 00:19:42,494 --> 00:19:47,286 شما موضوع جذاب هستين جذاب؟ مي تونم نوشتم رو تمموم كنم؟ 138 00:19:47,499 --> 00:19:49,408 حتما 139 00:19:52,795 --> 00:19:55,500 من براي نوشتن كتاب تحقيق مي كنم 140 00:19:55,715 --> 00:19:58,835 من روانشناس جنايي هستم من گاهي به آنها مشاوره مي دم 141 00:20:03,514 --> 00:20:07,512 مي دوني سايد 6.7 چرا در رستوران ژاپني بود؟ 142 00:20:07,727 --> 00:20:11,641 روده بزرگ 143 00:20:12,815 --> 00:20:17,477 چهره خندان!مردم با استفاده ازاين از زير تعهدات شونه خالي مي كنن با زدن ايميل 144 00:20:20,030 --> 00:20:23,315 برنامه نويس هميشه به شما به عنوان بازي يه سرنخ مي ده 145 00:20:24,868 --> 00:20:26,362 مردم را در بازي ها معمولا نمي ميرند 146 00:20:26,578 --> 00:20:29,151 به نظر شما اين يه فكر با مزه نيست نيست؟ 147 00:20:32,459 --> 00:20:35,080 ما بايد در مورد متيو گريمس حرف بزنيم 148 00:20:36,880 --> 00:20:38,587 اين براي شماست 149 00:20:41,092 --> 00:20:46,003 اون شما رو عصباني كرد! اون خانواده شما رو كشته 150 00:20:46,222 --> 00:20:48,511 - اگه بتونم ثابت كنم اون چه كرده - چي؟ 151 00:20:51,977 --> 00:20:54,468 ديوانگي موقت است ، نه؟ 152 00:20:56,607 --> 00:21:01,482 - فقط نمي خوام دوباره اتفاق بيفته - اين دوباره اتفاق نمي افته 153 00:21:04,573 --> 00:21:07,146 نمي تونه دوباره بيفته 154 00:21:09,828 --> 00:21:12,533 مي بيني, همسر من ودختر من مردند. 155 00:21:39,356 --> 00:21:43,105 سرباز3 حركت.كستل 156 00:21:44,987 --> 00:21:49,067 پيل 7 حركت به كلاغ سياه 4 حركت 157 00:21:51,118 --> 00:21:53,406 ملكه به پيل 7 تا 158 00:21:54,538 --> 00:21:56,577 پادشاه به كلاغ 2 تا 159 00:21:58,625 --> 00:22:00,997 ملكه به پيل 2تا 160 00:22:03,213 --> 00:22:05,252 سرباز به پيل 5 حركت 161 00:22:06,758 --> 00:22:10,423 سلام كلايد. منتظر چي هستي؟ 162 00:22:16,058 --> 00:22:19,178 من مي خوام بيام داخل .كلايد 163 00:22:23,983 --> 00:22:27,766 من خيلي خسته ام تنها بازي كن 164 00:22:30,530 --> 00:22:35,869 اوه, من. اون فقط بزار آون آروم بشه. 165 00:22:36,077 --> 00:22:39,078 - اون خيلي كار ميكنه, كلايد - خيلي فعالت مي كنه 166 00:22:40,165 --> 00:22:46,037 شيلا 3.2 كارش از 136 جنبه هاي فيزيولوژي شماست 167 00:22:46,254 --> 00:22:51,046 ضربان قلب شما ، اتساع مردمک ، بيان با لحن آوازي 168 00:22:51,259 --> 00:22:55,837 هر حالت تورمي قابل تشخيصه اوه, آره 169 00:22:56,055 --> 00:22:59,720 هي مرد براي وقت گذروندن اينجا يه چرخي بزن 170 00:23:02,394 --> 00:23:04,138 من تو رو مي خوام كلايد 171 00:23:05,105 --> 00:23:07,775 ملكه به شاه 7 حركت 172 00:23:07,983 --> 00:23:10,391 مي خوام اينجا بيايي پيشم 173 00:23:11,778 --> 00:23:13,486 يالا... 174 00:23:13,697 --> 00:23:16,864 برنامه خاتمه يافته است من ايده هاي سازنده تري دارم 175 00:23:17,075 --> 00:23:19,946 شما سعي كرديد به تكنولوژي شبيه سازي نانو برسيد 176 00:23:20,162 --> 00:23:24,241 آقاي والاس فكر كنم نرم افزار من چاره مشكلات شماست 177 00:23:24,457 --> 00:23:28,289 من پيشنهاد مي كنم با كاشت تخم از شيلا3.2 شروع كنيم 178 00:23:34,342 --> 00:23:38,470 باهوش . نابغه اين ماژول شتاب دهندست 179 00:23:49,773 --> 00:23:52,893 قانون سايد6.7 180 00:23:54,820 --> 00:23:56,647 سايد! 181 00:24:00,784 --> 00:24:06,703 كاملا درسته او يكي از بهترين تركيب هاست 182 00:24:12,879 --> 00:24:15,584 خوبه آره 183 00:24:15,798 --> 00:24:18,254 تارهاي محكم 184 00:24:18,760 --> 00:24:21,215 از اين خوشت مياد شيلا؟ تو مي دوني خوشم مياد 185 00:24:23,222 --> 00:24:27,136 تو از اين خوشت مياد.داريل؟ يالا 186 00:24:30,854 --> 00:24:32,646 بيرون آوردن قطعه 187 00:24:36,985 --> 00:24:39,192 من بد بودم؟ 188 00:24:43,408 --> 00:24:46,492 تو داري منو مجازات مي كني؟ آروم باش, شيلا 189 00:24:51,958 --> 00:24:54,034 تو چرا فقط منو نمي كشي؟ 190 00:24:55,420 --> 00:24:57,377 بيرون آوردن قطعه 191 00:25:05,388 --> 00:25:09,966 من مي خوام مخفيت كنم, سايد6.7 سعي ميكنه بياد تو دنياي واقعي 192 00:25:17,858 --> 00:25:21,808 آيا محدود به فعاليت شيلا3.2 است؟ 193 00:25:22,696 --> 00:25:25,863 با من اون تبديل به استاد شطرنج مي شه 194 00:25:27,534 --> 00:25:31,401 با تو... خوبه 195 00:25:45,551 --> 00:25:47,544 این لعنتی رو از من دور کن احمق 196 00:25:48,846 --> 00:25:53,591 بيا اينجا. اين را بررسي کنيد آيا اون شما رو مي ترسونه.اليزابت؟ 197 00:26:02,234 --> 00:26:03,812 آره 198 00:26:22,712 --> 00:26:27,421 تماشاي مردم براي تنظيم خودكار براي قرار دادن اين ايده رو به من داد 199 00:26:40,437 --> 00:26:45,064 مليونها ملكول نانو در در محلول وجود داره 200 00:26:45,275 --> 00:26:49,487 اونها جذب مولكولهاي شيشه مي شه براي بازيابي مار 201 00:27:03,376 --> 00:27:07,421 سلول هاي نانو مبتني بر سيليکون به طوري كه اونها براي بازيابي احتياج به شيشه دارند 202 00:27:09,007 --> 00:27:15,887 ماژول از پليمر خالص عصبي است 203 00:27:17,431 --> 00:27:19,091 نرو.ليز 204 00:27:21,268 --> 00:27:22,597 شما بايد 205 00:27:25,689 --> 00:27:27,895 نانو-مرگ 206 00:27:42,205 --> 00:27:44,874 قطعه اونجاست.اگر شما لطف كنيد 207 00:27:46,251 --> 00:27:48,623 شيلا 208 00:27:51,547 --> 00:27:55,627 چگونه آنها به سازماندهي واکنش نشان مي دهند 209 00:27:55,843 --> 00:27:58,464 برقراي ارتباط موثر. 210 00:28:03,851 --> 00:28:05,725 اين دنياي جديده!داريل 211 00:28:38,301 --> 00:28:39,843 سلام, بابا! 212 00:28:47,726 --> 00:28:49,600 پاركر! 213 00:29:57,794 --> 00:30:00,201 شيلا؟ 214 00:30:00,421 --> 00:30:01,999 نه من افسانه يونانيم 215 00:30:05,176 --> 00:30:07,215 سلام بابايي 216 00:30:16,478 --> 00:30:18,471 با وقاره 217 00:30:26,113 --> 00:30:28,319 داريل؟ 218 00:30:30,826 --> 00:30:32,533 داريل؟ 219 00:31:10,655 --> 00:31:12,482 يه سال خوب؟ 220 00:31:28,339 --> 00:31:29,667 از اينجا خوشم مياد 221 00:31:32,885 --> 00:31:35,590 بارنس پاركر بهترين پليس كه باهاش كار كردم 222 00:31:35,805 --> 00:31:39,802 اون تنها كسيه كه ميتونه جلوي سايد6.7 رو بگيره 223 00:31:40,017 --> 00:31:43,018 من نميتونم بزارم اين قاتل تو خيابونا بمونه 224 00:31:43,228 --> 00:31:46,893 تو بايد سايد رو بگيري تو انتخابي نداري 225 00:31:48,233 --> 00:31:50,985 يه ساعت پيش داخل اين آزمايشگاه گرفته شده 226 00:31:51,194 --> 00:31:55,773 اسم قرباني كلايد ريلي اون يكي از ترك هاي جوان شركته 227 00:31:55,991 --> 00:31:59,656 دوربين هاي نظارت سمت چپ ساختمون اين عكس ها رو گرفته 228 00:32:01,121 --> 00:32:03,409 تو اونو نميشناسي؟ 229 00:32:03,623 --> 00:32:07,537 سايد6.7 خودشو از كامپيوتر به آدم تبديل كرده 230 00:32:07,752 --> 00:32:10,955 ارگانيسم فن آوري نانو مصنوعي خيلي دقيقه 231 00:32:11,714 --> 00:32:14,170 آقاي بارنس 232 00:32:14,383 --> 00:32:19,460 اين عفو كامله , اينم اجازه آزادي فوريه شما 233 00:32:19,680 --> 00:32:23,594 تو سايد6.7 رو واسه ما بگير و بعد تو آزادي 234 00:32:23,809 --> 00:32:26,134 و اگه نكنم؟ 235 00:32:26,353 --> 00:32:29,105 مجبوري باقي عمرت رو اينجا بگذروني 236 00:32:31,191 --> 00:32:33,765 - نميترسي من فرار كنم؟ - تو نمي توني 237 00:32:33,986 --> 00:32:36,821 يه ميكرو ردياب به تو وصل ميشه 238 00:32:37,030 --> 00:32:40,648 ما مي دونيم هر لحظه كجايي و زيره نظرت داريم 239 00:32:45,413 --> 00:32:48,284 شما منو از تختخوابم آورديد بيرون فقط بخاطر اين 240 00:32:50,210 --> 00:32:55,500 شما مي خواهيد من زندگيم رو به خاطر گندي كه زدين به خطر بندازم؟ 241 00:32:55,715 --> 00:32:57,624 اگه سايد منو نكشه منم نگيرمش چي؟ 242 00:32:57,842 --> 00:33:02,089 واسه 17 سال بر مي گردي اينجا 243 00:33:02,972 --> 00:33:06,175 اين يه معاملست در مقابل آزاديت 244 00:33:14,024 --> 00:33:15,767 آماده اي شروع كني؟ 245 00:33:18,779 --> 00:33:22,230 من 80 افسر فرستادم تو خيابونا دنباله سايد 246 00:33:22,449 --> 00:33:25,615 تو اين موقعيت آقاي داريل پيداش نيست! 247 00:33:34,627 --> 00:33:36,952 آماده براي شكاف 248 00:33:38,005 --> 00:33:40,627 ايجاد نقطه ورود 249 00:33:42,718 --> 00:33:46,087 سنسورها علايم رو نشون ميدهند 250 00:33:57,566 --> 00:34:00,235 ايمنه 251 00:34:00,444 --> 00:34:01,986 آماده براي جستجو 252 00:34:02,195 --> 00:34:05,315 وارد كردن كد سيگنال دريافت و قفل كردن 253 00:34:05,532 --> 00:34:12,151 افزايش رزولوشن به اندازه 500... 1,000... 5,000... 10,000. 254 00:34:12,372 --> 00:34:15,373 محل ميزبان تاييد شد 255 00:34:15,583 --> 00:34:18,501 - من مي خوام با اون باشم - چرا؟ 256 00:34:19,212 --> 00:34:21,584 - راهي نداره - چرا؟ 257 00:34:22,882 --> 00:34:27,010 مي تونم كمك كنم سايد روپيدا كني و مواظب بارنس باشم 258 00:34:27,219 --> 00:34:31,264 خطرناكه,اين يه مطالعه علمي نيست 259 00:34:31,474 --> 00:34:37,144 براي بيرون اومدن از اين كابوس و ايجاد رابطه عمومي مثب بشه 260 00:34:41,316 --> 00:34:44,234 يا شايد بايد ببرمش بين مردم؟ 261 00:34:50,659 --> 00:34:56,578 اگه خواست با ماشين فرار كنه بهش شليك كنم به هر حال مشكل من نيست 262 00:34:56,790 --> 00:35:00,324 - من بهش گفتم - اين به من ربطي نداره 263 00:35:01,544 --> 00:35:06,420 من تو رو از اينجا آوردم بيرون ممكنه برات مفيد باشه 264 00:35:16,850 --> 00:35:20,054 من پرونده شخصي داريل ليندمير رو گرفتم 265 00:35:20,270 --> 00:35:22,477 ممكنه يه چيزي اينجا باشه به دردمون بخوره 266 00:35:22,689 --> 00:35:26,853 ما اول بايد از اين آپارتمان شروع كنيم وبرنامه نويس سايد رو پيدا كنيم 267 00:35:27,069 --> 00:35:29,939 اون ممکنه بینش رفتار مدل خودش رو به ما بده 268 00:35:36,453 --> 00:35:38,030 چيه؟ 269 00:35:38,872 --> 00:35:40,200 اسلحه من كجاست؟ 270 00:36:34,675 --> 00:36:37,925 اجازه ورود خبرنگارها به صحنه رو نمي دهند 271 00:36:38,137 --> 00:36:43,297 حدس ما اينكه آقا و خانم ادواردز به قتل رسيدند 272 00:36:51,984 --> 00:36:53,478 اون سايده 273 00:37:17,883 --> 00:37:19,591 اوه, خدا. 274 00:37:31,188 --> 00:37:33,560 الانم مسلحه 275 00:37:41,740 --> 00:37:45,607 چارلي منسون. تو قتل دست داشته 276 00:37:45,827 --> 00:37:49,777 "مرگ بر خوك" با خون رو همه ديواراي خونه نوشته 277 00:37:50,874 --> 00:37:52,831 اون همه رو كپي كرده 278 00:37:55,253 --> 00:37:57,708 سرنوشت غير قابل تصور از زوج گلنديل 279 00:37:57,922 --> 00:38:02,714 يك منبع پليس گفت:سر قطع شد بود و پيام... 280 00:38:02,927 --> 00:38:07,635 مرگ بر خوك! شما هيچ نظري نداريد مقابل شماست 281 00:38:07,848 --> 00:38:11,762 پبيس هنوز هيچ مضنوني ندارد 282 00:38:21,862 --> 00:38:25,147 يا عيسي مسيح!اينجا چه جهنمي بوده؟ 283 00:38:26,199 --> 00:38:29,153 - تو داري چه غلطي ميكني؟ - من واقعا متاسفم. 284 00:38:29,369 --> 00:38:33,034 شما داخل رفتيد؟ منتظر حكم بازرسي هستيم 285 00:38:33,248 --> 00:38:36,118 - تو منتظر حكمي؟ - درسته 286 00:38:39,170 --> 00:38:41,791 وايسا 287 00:38:44,091 --> 00:38:47,377 - كيبورد رو پيدا نميكنيم؟ - تشخيص صداست 288 00:38:47,595 --> 00:38:51,011 - اين چيه؟ - تشخيص صدا براي باز كردن فايل 289 00:38:53,851 --> 00:38:57,765 باز کن سايد 3.1 290 00:39:06,363 --> 00:39:09,198 اين از يه نوع از الگوريتم ژنتيكي استفاده كرده 291 00:39:11,910 --> 00:39:13,737 سايد اينو پيچيده طراحي كرده 292 00:39:13,953 --> 00:39:18,615 اون واقعا نشون ميده مبتلا به اختلال شخصيتي 293 00:39:19,792 --> 00:39:24,205 برنامه رو مثل يه بچه ياد ميگيره اما خيلي سريعتر 294 00:39:24,422 --> 00:39:28,206 اون قاتلا رو به محلش برده و داشت مردنشون رو نگاه مي كرده 295 00:39:28,426 --> 00:39:30,549 و قويترينشون زنده مونده 296 00:39:33,764 --> 00:39:35,591 سايد 6.7 باز شو 297 00:39:37,935 --> 00:39:39,477 تركيب كردن 298 00:39:40,521 --> 00:39:44,186 به نظر مياد 200 ساختار شخصيتي مختلف وجود دارد 299 00:39:44,399 --> 00:39:47,519 خشم اون تو مبارزه شگفت انگيزه 300 00:39:47,736 --> 00:39:51,686 وايسا,وايسا آرومتر اسمها 301 00:39:51,907 --> 00:39:55,489 تو اينجا نيستي,اگر اين چيزي كه هست... دقيقا اينجا 302 00:39:59,956 --> 00:40:01,913 متيو گريمس 303 00:40:05,628 --> 00:40:08,166 اون زن و دختر منو كشته 304 00:40:08,381 --> 00:40:13,885 اون لزوما برتر نيست او حتي ممكنه مضر نباشه 305 00:40:14,095 --> 00:40:16,764 - ولي اون اينجاست و قسمتي از سايده؟ - آره 306 00:41:11,358 --> 00:41:13,267 من خوشگلم 307 00:41:22,118 --> 00:41:23,778 سريع انجامش ميدم 308 00:41:29,500 --> 00:41:31,410 - هي, مادر. - سلام, استوارت. 309 00:41:34,338 --> 00:41:37,624 بيا پيش مامان بغلت كنم 310 00:42:02,866 --> 00:42:06,946 گريمس يه تروريسته چرا زن و بچه پاركر رو كشته؟ 311 00:42:07,162 --> 00:42:09,913 پاركر براي گرفتنش خيلي نزديك بود 312 00:42:10,123 --> 00:42:13,574 اون گريمس رو از هدفهاش دور كرد 313 00:42:13,793 --> 00:42:16,498 گريمس نميفهميد اگه زن و بچه اون مرد رو بكشه 314 00:42:16,712 --> 00:42:19,085 پاركر رو از تعقيب مجرمان دور مي كنه 315 00:42:22,676 --> 00:42:24,586 گريمس اشتباه كرده 316 00:42:37,649 --> 00:42:40,899 - چيكار مي كني؟ - تو چرا نميري داخل؟ 317 00:42:42,237 --> 00:42:47,065 من فقط... لازمه به بيسيم گوش بدم. 318 00:42:47,283 --> 00:42:50,735 فكر مي كنيد اهمیت داره که اولین مرد پایه ریزی شده دست چپ باشه؟ 319 00:43:03,633 --> 00:43:06,468 شما نگاه قوي داريد,رفيق 320 00:43:07,553 --> 00:43:11,551 فكر كنم شما جز يكي از اجداد من هستيد 321 00:43:11,765 --> 00:43:14,054 روم و كوك 322 00:43:15,352 --> 00:43:20,512 شما ليمو هم مي خواهيد؟ من يه مجرمم 323 00:43:26,947 --> 00:43:28,820 همتون روي زمين 324 00:43:29,783 --> 00:43:31,325 حالا! 325 00:43:33,703 --> 00:43:35,363 نه 326 00:43:36,247 --> 00:43:37,825 نكن 327 00:43:41,127 --> 00:43:42,787 سرپا 328 00:43:45,339 --> 00:43:47,131 وگرنه شليك ميكنم 329 00:43:48,384 --> 00:43:49,961 دختر خوب. 330 00:43:59,561 --> 00:44:03,559 خوب مردم ما كارهاي زيادي براي انجام دادن داريم 331 00:44:03,774 --> 00:44:06,347 ما يه سمفوني داريم 332 00:44:06,985 --> 00:44:12,145 - تو فكر ميكني مادر من خوشگله؟ - البته, اون خيلي خوشگله 333 00:44:12,699 --> 00:44:14,442 پس 334 00:44:16,369 --> 00:44:19,785 - اين يه اسلحه واقعيه - آره هست 335 00:44:20,707 --> 00:44:23,244 تا حالا به كسي شليك كردي؟ 336 00:44:24,710 --> 00:44:28,375 78.56 ما با وضعيت گروگان گيري رو به رو هستيم 337 00:44:28,589 --> 00:44:32,373 گروگان گير كسيه كه تصويرش رو فرستاديم 338 00:44:32,593 --> 00:44:35,345 تو بايد بري به مادرت بگي بياد؟ 339 00:44:36,847 --> 00:44:40,298 ايناهاش مواظبش باش اون يه اسلحه داره 340 00:44:40,517 --> 00:44:42,925 چيكار داري ميكني؟ در مورد بيسبال صحبت مي كرديم 341 00:44:43,145 --> 00:44:45,600 بدو!بدو خداحافظ مامان 342 00:44:49,192 --> 00:44:52,478 چه اتفاقي افتاده؟ سايد 6.7گروگان گيري كرده 343 00:44:54,447 --> 00:44:56,606 و... فرياد 344 00:45:07,835 --> 00:45:10,326 تو چي براي من داري؟ 345 00:45:10,546 --> 00:45:14,710 ديافراگم! بيشتر! وايسا 346 00:45:14,925 --> 00:45:17,132 خوبه 347 00:45:20,306 --> 00:45:22,547 هر اركستي به بخش هايي تقسيم شده 348 00:45:23,559 --> 00:45:26,725 مانند سازهای موسیقی که با ساز های شبیه خودشون ست میشن 349 00:45:26,937 --> 00:45:28,976 ساز شما چه نوعيه؟ 350 00:45:29,189 --> 00:45:31,680 - ما بايد يه راهي پيدا كنيم - وقت نداريم 351 00:45:32,943 --> 00:45:37,605 در 1. 2, 3, 4 352 00:45:41,826 --> 00:45:42,775 خفه شيد! 353 00:45:44,996 --> 00:45:46,787 پاركر, چيه؟ 354 00:45:50,126 --> 00:45:51,786 لعنت 355 00:46:07,559 --> 00:46:09,635 از كت و شلوارت خوشم مياد 356 00:46:47,348 --> 00:46:49,221 پليس! بي حركت! 357 00:46:50,267 --> 00:46:51,726 1, 2, 3... 358 00:46:55,397 --> 00:46:56,975 خفه شید 359 00:47:10,537 --> 00:47:14,404 هر حركت اضافي...رو حس ميكنم 360 00:47:21,172 --> 00:47:23,081 دوباره شروع مي كنيم 361 00:47:32,099 --> 00:47:34,424 فرياد.يالا, فرياد 362 00:47:35,394 --> 00:47:36,888 فرياد بيشتر! 363 00:47:58,583 --> 00:48:00,410 بيشتر! 364 00:48:10,803 --> 00:48:12,961 من بيشتر از اينا تير خوردم 365 00:48:27,777 --> 00:48:30,447 من میشناسمت 366 00:48:53,302 --> 00:48:55,176 پارکر بارنس 367 00:50:01,451 --> 00:50:04,024 زنداني پاركر تو كاراي من دخالت كردي 368 00:50:04,871 --> 00:50:06,246 خودشه 369 00:50:06,456 --> 00:50:10,584 مشكلي نيست.لحن من براي ديگر دوستان مجرم من تو اين سرزمين كمي عجيب وغريبه 370 00:50:11,836 --> 00:50:14,291 سمفوني برخورد 371 00:50:24,014 --> 00:50:28,261 پس اون كه باهاته كيه؟ دكتر مديسون كارتر تو آزمايشگاه فيزيلوژي 372 00:50:28,477 --> 00:50:31,347 مشاوره آزمايش فيزيولژ منحرف 373 00:50:36,526 --> 00:50:38,186 من اين بازي رو دوست دارم 374 00:50:39,988 --> 00:50:44,733 من فكر ميكنم پاركر ما از لحاظ روانشناختي خيلي شبيه هم هستيم 375 00:50:44,951 --> 00:50:47,074 دكتر كارتر شما قبول داريد؟ 376 00:50:48,705 --> 00:50:51,990 ما با چنين سابقه اي كه با هم داريم مي تونيم تيم بزرگي باشيم 377 00:50:53,042 --> 00:50:54,667 يه آواز دونفره 378 00:50:56,003 --> 00:50:58,210 چه كس ديگه ميتونه جهان رو با دست مصنوعي لمس كنه؟ 379 00:50:59,465 --> 00:51:03,628 چه كسي!بيرون از دنياي واقعي آزاده؟ 380 00:51:07,639 --> 00:51:10,427 چه كسي ميدونه چند تا قاتل هست... 381 00:51:10,642 --> 00:51:12,884 فقط مثل تو؟ 382 00:51:18,567 --> 00:51:20,606 اينم از اين 383 00:51:37,251 --> 00:51:40,038 تا رسیدنمون به جمعیت از صندلی عقب برش دار(اسلحه) وبدش به من و فرمون روبگیر 384 00:51:41,547 --> 00:51:43,456 يا مسیح 385 00:51:43,674 --> 00:51:47,802 تنها راه كشتنش اينكه واحد نرم افزاريش رو نابود كني 386 00:51:48,012 --> 00:51:49,589 هي, پاركر 387 00:51:50,180 --> 00:51:51,758 آماده اي؟ آره 388 00:51:51,974 --> 00:51:53,516 زود باش بیا 389 00:51:54,184 --> 00:51:55,892 حالا 390 00:52:13,286 --> 00:52:15,362 خدا! اين آدم باحاله 391 00:52:30,719 --> 00:52:32,546 حداقل توصيه ما آقاي بارنس؟ 392 00:52:32,763 --> 00:52:36,807 ما ترجيح ميديم سايد6.7 رو به عنوان مخالف رامش كنيم 393 00:52:37,017 --> 00:52:41,180 خواهيم كرد! نمونه اي از تخريب انسان نما آينده نانو تكنولوژي 394 00:52:41,396 --> 00:52:44,765 برنامه نويس رو پيدا كرديد؟ ليندمير؟ نه هنوز 395 00:52:44,983 --> 00:52:47,688 شما فكر مي كنيد پليس ها ميتونن اون رو پيدا كنن 396 00:52:47,903 --> 00:52:50,939 ليندمير برنامه نويس شما بوده آقاي والاس 397 00:52:54,325 --> 00:52:58,655 - من به اون يارو 30-40 بار شليك كردم - من اهميت نميدم او واقعا مردم رو مي كشه 398 00:52:59,455 --> 00:53:01,614 خودتو كنترل كن و برگرد تو جعبه 399 00:53:01,833 --> 00:53:04,205 معذرت مي خوام!تيراندازي من منظورم اينه... 400 00:53:04,418 --> 00:53:06,494 اين يه بازي نيست, اما سايد هنوز تو بازيه 401 00:53:06,712 --> 00:53:09,998 اگه تو زندان باشم نميتونم اونو بگيرم 402 00:53:12,092 --> 00:53:17,300 گريمس بخشي از سايده بدون شك تو ذهن من در مورد اون هست 403 00:53:18,432 --> 00:53:22,476 شب گذشته سايد سعي كرد من رو دست بندازه! درست گريمس ميتونه استفاده كنه...ببين 404 00:53:23,061 --> 00:53:25,813 ما نمي دونيم اگر اون مافوق باشه مي دونم 405 00:53:26,023 --> 00:53:27,980 چطور مي دوني! چون ميدونم 406 00:53:28,608 --> 00:53:31,230 شايد اين چيزيه كه سايد مي خواد شما فكر كنيد 407 00:53:31,444 --> 00:53:34,279 شما رو فشار مي ده به سمت لبه باعث مي شه اشتباه كنيد 408 00:53:34,489 --> 00:53:37,573 سايد نمي تونه منو به سمت لبه ببره و باعث بشه اشتباه كنم 409 00:53:40,119 --> 00:53:41,530 اينجا رو نگاه كنيد 410 00:53:41,746 --> 00:53:45,162 سايد از رسانه ها براي ظبط اين استفاده كرده 411 00:53:45,374 --> 00:53:48,044 اون نمي تونه بيشتر از اين كار رو انجام بده 412 00:53:48,252 --> 00:53:53,247 قرباني هاي بيشتر,جنايتهاي بيشتر,پوشش اونها !مثل گريمس 413 00:53:53,466 --> 00:53:55,921 متيو گريمس متخصص تروره 414 00:53:56,135 --> 00:53:59,551 تخصص اون بمبگذاريه هدفش گذاشتن بين جمعيته 415 00:53:59,763 --> 00:54:01,341 هر جرمي بيان دموكراسيه 416 00:54:01,557 --> 00:54:07,061 هر جايي مي تونه مردم رو بكشه و زنده پخش كنه 417 00:54:07,271 --> 00:54:10,556 اين رفتار هرگز بخشي از برنامه اصليش نبوده 418 00:54:11,441 --> 00:54:14,561 سايد6.7 موظف اين كار بكنه برنامه نويسي شده 419 00:54:14,778 --> 00:54:17,779 اين چه معني ميده؟ تو دنياي واقعي... 420 00:54:17,989 --> 00:54:21,572 اون آزاده و هر رفتاري رو بدون محدويت انجام ميده 421 00:54:21,784 --> 00:54:26,162 اون در حال تكامله خداي من اون در حال تكامله! 422 00:54:26,372 --> 00:54:27,997 چيه؟ 423 00:54:56,860 --> 00:55:00,442 من بيرون از كلابي هستم كه گروگان گيري شد 424 00:55:00,655 --> 00:55:03,941 ديشب اونجا تغيير كرده بود و به جهنم تبديل شد 425 00:55:04,159 --> 00:55:09,829 مي خواهم شما براي من به عنوان يكي از شاهدين آنچه را كه اتفاق افتاد توضيح بدين 426 00:55:10,039 --> 00:55:12,577 14تا از آدما مردن اونجا طوغيان خون بود 427 00:55:12,792 --> 00:55:15,746 خيلي وحشتناك بود!درسته؟ اون ولگرد با اسلحه اومد داخل 428 00:55:15,962 --> 00:55:18,915 ما همه ترسيده بوديم!اون شرع كرد تيراندازي به جسدها و خون... 429 00:55:19,131 --> 00:55:25,419 يه روز ديگر از وحشت درسته؟ جاروجنجال و قتل 430 00:55:26,555 --> 00:55:31,715 اون يارو با اسلحه اومد داخل كلاب ولباس كت و شلوار منو گرفت 431 00:55:31,935 --> 00:55:37,439 اون كت و شلوار قيمتش 150 دلار بود اون اصل بود 432 00:55:37,649 --> 00:55:41,896 لباس منو گرفت,همه رو مي كشت اون لباس زير منو هم در آورد 433 00:55:44,906 --> 00:55:47,231 اون كشتن آدما رو شروع كرده 434 00:55:47,450 --> 00:55:50,653 اون همه رو تو يه صف گذاشت مثل اركست 435 00:55:50,870 --> 00:55:54,156 اون مارو مجبور مي كرد فرياد بزنيم از ما به عنوان ساز استفاده ميكرد 436 00:55:54,373 --> 00:55:58,074 اون شروع به نگهداشتن مردم مي كردو من رو... 437 00:55:58,294 --> 00:56:00,867 با من شوخي نكن مرد 438 00:56:01,088 --> 00:56:02,796 با نوار بست 439 00:56:04,341 --> 00:56:06,500 چرا نه؟ 440 00:56:28,823 --> 00:56:31,195 هنوز وجود چند صندلي سمت چپ در اينجا در سالن المپيک, 441 00:56:31,409 --> 00:56:35,157 اگر مي خواهيد اين مبارزه نهايي قهرماني رو ببينيد 442 00:56:39,250 --> 00:56:42,370 - يه بار ديگه نشون بده - حتما. 443 00:56:50,261 --> 00:56:51,885 خوبه,نگه دار 444 00:56:55,015 --> 00:56:58,431 تو دوست داري جلو دوربين باشي نه 445 00:56:58,644 --> 00:57:02,095 نمايش اجرا كردن مثل يك كودك براي والدينش 446 00:57:02,314 --> 00:57:05,065 خانم ها و آقایان شهوت در اینجاست خوشگلی که در ناحیه ی شیش هستش 447 00:57:05,089 --> 00:57:11,089 تصویرشو میبینید روی صفحه نمایش الان به مدت یه دقیقه 448 00:57:15,118 --> 00:57:17,194 سالن المپيك كجاست؟ چهار تا بلوك به سمت شرق 449 00:57:17,412 --> 00:57:20,247 چه خبره؟ اجراي زنده 450 00:57:36,972 --> 00:57:43,176 خونينترين مسابقه در سالن المپيك 451 00:57:48,608 --> 00:57:51,278 كلوس آپ كافيه آقاي ميلي 452 00:57:51,486 --> 00:57:54,440 ما مي خواهيم بر گرديم به رينگ 453 00:57:59,118 --> 00:58:04,658 سالن المپيك تاكنون همچين چيزي نديده بود 454 00:58:40,950 --> 00:58:42,943 ازت خوشم مياد 455 00:58:43,161 --> 00:58:47,028 منم ازت خوشم مياد من مي خوام تو رو مشهور كنم,عزيزم 456 00:58:48,833 --> 00:58:53,293 لعنت چه مشكلي پيش اومده؟ چي؟اونو ولش كن 457 00:58:56,048 --> 00:58:57,626 نه 458 00:59:00,344 --> 00:59:02,336 نه 459 00:59:05,766 --> 00:59:08,173 زنگ رينگ , ما يه حادثه داريم 460 00:59:09,102 --> 00:59:12,020 اون يارو رو نگه داريد رينگ رو تميز كنيد,لطفا 461 00:59:18,403 --> 00:59:21,357 - هي پاركر اين واسه تو -بي حركت 462 00:59:42,426 --> 00:59:45,131 من زدمش دستش رو قطع كردم 463 01:00:12,789 --> 01:00:18,992 آروم باشيد پرسنل امنيتي ما همه چيز رو تحت كنترل دارند سرجاتون بنشنيد 464 01:00:26,468 --> 01:00:28,425 گرسنه ای؟گرسنه ای؟لیس بزن 465 01:01:33,616 --> 01:01:36,321 همه قطار ها به سمت كاتلينا به تعويق افتادند 466 01:01:36,536 --> 01:01:40,450 به خاطر زلزله ماه گذشته به تونل آسيب رسيده 467 01:02:05,939 --> 01:02:08,062 هي پاركر 468 01:02:08,275 --> 01:02:11,809 ديدي من چيكار ميكنم؟ 469 01:02:12,028 --> 01:02:15,479 از سره راهم برو كنار گوشت و خون 470 01:02:16,157 --> 01:02:18,730 اين كارو نكن! پاركر كمكم كن 471 01:02:19,410 --> 01:02:21,070 اين كارو نكنن 472 01:02:22,955 --> 01:02:25,363 اين كارو نكن پاركر !اين كارو نكن 473 01:02:57,405 --> 01:03:00,276 - بي حركت - اون به زنه شليك كرد 474 01:03:00,491 --> 01:03:04,785 اون يه پليسه اون بهش شليك كرد 475 01:03:22,137 --> 01:03:24,711 تو بر ميگردي تو زندان تا اوضاع اين بيرون مرتب بشه 476 01:03:24,932 --> 01:03:28,680 من شليك كردم !از دستش دادم من نمي خواستم به زنه شليك كنم 477 01:03:30,395 --> 01:03:32,933 هي, پاركر اين واسه تو 478 01:03:35,483 --> 01:03:37,523 گريمس رو اين خط با منه 479 01:03:37,736 --> 01:03:40,820 هر دفعه كسي رو مي كشه مي گه"اين واسه تو 480 01:03:41,030 --> 01:03:42,573 اين شد كه به من نياز داره 481 01:03:46,202 --> 01:03:48,775 باشه, حركت كنيد هي, بيلي گوش كن 482 01:03:48,996 --> 01:03:51,914 - بيلي گوش كن - از من چي مي خواي؟ 483 01:03:52,124 --> 01:03:54,746 من اون زن رو نكشتم واسه من پاپوش درست كرده 484 01:03:57,963 --> 01:04:01,083 باور كن من اون كارو هرگز نميكنم 485 01:04:01,300 --> 01:04:03,707 من متاسفم 486 01:04:07,639 --> 01:04:09,846 من بدن اون زن رو چك كردم 487 01:04:10,058 --> 01:04:14,435 اون از پشت تير خورده پاركر اون رو نكشته 488 01:04:14,646 --> 01:04:16,306 تو چي ميدوني اون روبه روش بوده؟ 489 01:04:16,523 --> 01:04:17,851 من ديدم چه اتفاقي افتاد 490 01:04:18,066 --> 01:04:21,020 پنجاه نفر ميگن پاركر به اون شليك كرده و كشتش 491 01:04:21,236 --> 01:04:24,402 چه توضيحي داري؟ شايد اون پشت و رو شده بوده 492 01:04:24,614 --> 01:04:26,737 شايد تو نبودي ببيني چه اتفاقي افتاده بود 493 01:04:26,950 --> 01:04:29,275 سايد6.7 اون بيرونه 494 01:04:29,494 --> 01:04:32,993 تو دنبال مردي مي گردي كه بتونه اونو بگيره 495 01:04:41,964 --> 01:04:46,258 هي پاركر اين واسه تو! هي پاركر اين واسه تو 496 01:04:49,346 --> 01:04:54,589 براي اکثر بينندگان ما شما به عنوان قاتل دسته جمعي شناخته شده ايد 497 01:04:56,603 --> 01:05:00,766 برخي هم شما رو تروريست مطرح كرده اند 498 01:05:00,982 --> 01:05:04,600 با اين حال تعدادي از هواداران شما 499 01:05:04,819 --> 01:05:06,611 شما رو يك قهرمان مطرح كردند 500 01:05:06,821 --> 01:05:11,697 ما در به اصطلاح دموکراسي تعداد انگشت شماري از مردم همه چيز دارند 501 01:05:11,909 --> 01:05:14,400 و اكثر مردم چيزي ندارند 502 01:05:14,620 --> 01:05:15,996 كمك! مامان 503 01:05:25,422 --> 01:05:30,761 چرا شما افسر بارنس را به عنوان يك هدف براي انتقام خود انتخاب كرديد؟ 504 01:05:30,969 --> 01:05:35,263 اول از همه من اونو انتخاب نكردم بارنس منو انتخاب كرد 505 01:05:41,980 --> 01:05:46,143 پاركر ما اينجايم !سريع 506 01:05:50,155 --> 01:05:53,321 پاركر!كمك عزيزم 507 01:05:53,533 --> 01:05:57,661 وقت داره تموم ميشه مارو بيار بيرون 508 01:06:00,081 --> 01:06:02,157 مي توان گفت تصورات ذهني شما 509 01:06:05,544 --> 01:06:08,545 پاركر... اين واسه تويه. 510 01:06:14,428 --> 01:06:19,670 چه خبر بود؟ صدا از پايان بي فايدگي 511 01:06:25,147 --> 01:06:27,684 خدا لعنت كنه تو مگه نمردي 512 01:06:33,446 --> 01:06:35,106 پايين بمون! 513 01:06:44,874 --> 01:06:47,116 دست تو از من بكش 514 01:07:02,683 --> 01:07:04,722 سلام رفيق چطوري .زن و بچه ات 515 01:07:11,566 --> 01:07:13,108 اونا مردند؟ 516 01:07:14,819 --> 01:07:18,899 اين واقعيتي براي تو بدون ذخيره ، هيچ بازنشاني هستش 517 01:07:22,910 --> 01:07:27,038 تو مي كشي مثل اون زنه تو قطار 518 01:07:27,248 --> 01:07:30,165 تو خيلي حريصي 519 01:07:30,376 --> 01:07:32,415 تو مي رسي به اسلحه قديمي خودت و... 520 01:07:32,878 --> 01:07:35,749 بوم! بوم! 521 01:07:39,093 --> 01:07:40,587 يالا 522 01:07:40,803 --> 01:07:46,093 من از كشتن خانوادت لذت مي برم اما به اين معني نيست كه نميتونيم باهم دوست باشيم! 523 01:07:48,143 --> 01:07:52,888 تو فقط به گريمس بايد برسي 524 01:07:54,441 --> 01:07:56,065 همش همين. 525 01:08:10,414 --> 01:08:12,206 بگو ممنون. 526 01:08:15,294 --> 01:08:19,956 اوه بيا پاركر من بهت آزاديت رو ميدم 527 01:08:20,174 --> 01:08:22,462 با عمر كوتاهت! شايد ممكن باشه 528 01:08:23,486 --> 01:08:25,486 یک حقیقت شناخته شده کوچیک درباره ی میکروب یاب ها 529 01:08:25,534 --> 01:08:27,034 زندانی ها آزادیشون رو میگیرند بعد از 530 01:08:27,599 --> 01:08:29,599 اینکه شامل یک سم عصبی میشند 531 01:08:30,810 --> 01:08:33,310 ماهواره هایی که میتونند مسیرت را باهاش بفهمند 532 01:08:33,522 --> 01:08:36,184 میتونند باعث انتشار سم با امواج مایکرو ویو بشن 533 01:08:36,208 --> 01:08:39,208 ...بعد از انتقال ایمپلنت میزبان(زندانی) خواهد مرد 534 01:08:41,528 --> 01:08:45,774 پس..بزار ببينيم تو دوتا نگهبان رو كشتي و فرار كردي 535 01:08:46,532 --> 01:08:51,194 چقدر طول ميكشه اون اجزا از كار بيفته 536 01:08:51,412 --> 01:08:54,947 و كي بايد اول بره , قاتل؟ 537 01:08:55,166 --> 01:08:56,826 اونها يا من؟ 538 01:08:59,086 --> 01:09:02,336 تو تنها كسي هستي كه داره با کارت من ميرقصه پاركر 539 01:09:40,126 --> 01:09:42,248 بهترين كاري كه ما ميتونيم بكنيم اينه كه سعي كنيم جلوش رو بگيريم 540 01:09:42,461 --> 01:09:44,952 ما جزييات بيشتري مي خواهيم اميدوار باشيم روش سايد رو ببينيم 541 01:09:45,714 --> 01:09:49,297 بارنس موقع انتقال از زندان فرار كرده 542 01:09:49,510 --> 01:09:51,835 و نگهبانها مردند من اينو باور نمي كنم 543 01:10:04,482 --> 01:10:07,816 با خرابي خط ها باز هم رو خطيم؟ بله رو خط هستيم 544 01:10:08,027 --> 01:10:12,606 بزرگتر از هر واقعه تلويزيوني در سال است پس بگذاريد صداي شما 545 01:10:14,701 --> 01:10:17,536 الو؟پاركر؟ 546 01:10:17,745 --> 01:10:20,746 من اون ماموراي انتقال رو نكشتم تو كجايي؟ 547 01:10:20,957 --> 01:10:25,084 سايد گذاشت من برم!اون فعاله 548 01:10:26,378 --> 01:10:29,415 اون فقط از بازي لذت ميبره در مقابل حريف مورد علاقش:من 549 01:10:29,632 --> 01:10:32,549 - به من بگو كجايي - به من گوش كن 550 01:10:34,470 --> 01:10:37,921 تو در مورد سمي كه كه تو سر من قرار دادن مي دونستي؟ 551 01:10:38,140 --> 01:10:40,761 بله كي مي خواستي به من بگي؟ 552 01:10:40,976 --> 01:10:44,309 من هرگز فكر نمي كردم اونا دليلي براي استفاده ازش داشته باشن 553 01:10:45,981 --> 01:10:48,816 من ميتونم كمكت كنم به من بگو كجايي 554 01:10:51,194 --> 01:10:53,317 من با خانوادم هستم 555 01:10:56,699 --> 01:10:59,155 پاركر؟ پاركر 556 01:11:00,119 --> 01:11:03,737 مديسون كارتر خط 1 كوركان هستم 557 01:11:03,956 --> 01:11:05,616 پاركر بيرونه نه لعنت 558 01:11:05,833 --> 01:11:09,665 اون مي گفت نگبانها رو نكشته اون در مورد زنه حق داشت 559 01:11:09,879 --> 01:11:12,630 من مشكل بتونم دادستان رو قانع كنم 560 01:11:12,840 --> 01:11:16,672 اون همه نيروها رو فرستاده بيرون پاركر رو شكار كنند 561 01:11:16,885 --> 01:11:20,005 تو بايد چيزي درباره اون چيزي كه تو سرش گذاشتند بدوني 562 01:11:22,099 --> 01:11:28,516 - مامان! كليدات! - ممنون! سعي مي كنم زود برگردم 563 01:11:58,634 --> 01:12:01,884 مظنون در هاليوود در تاكستان 564 01:12:02,971 --> 01:12:05,972 افزايش جنوب سانتا مونيكا 565 01:12:06,933 --> 01:12:11,726 شرق گوور!واقع در ايناهاش 566 01:12:12,564 --> 01:12:14,272 برو براش 567 01:12:23,074 --> 01:12:25,861 داري چه غلطي ميكني؟ كسي از اين صندلي استفاده نمي كنه؟ 568 01:12:26,077 --> 01:12:27,654 چيكار داري مي كني؟ 569 01:12:50,267 --> 01:12:54,596 من در مورد اون سم عصبي به كوركان و مراقبت از اون گفتم 570 01:13:02,987 --> 01:13:09,654 مي بيني گريمس از ليندا و كريستينا براي گرفتن من استفاده كرد 571 01:13:12,663 --> 01:13:18,002 و حالا سايد از جرم من براي باخت من استفاده كرده 572 01:13:18,210 --> 01:13:21,745 اون به نقطه ضعف تو حمله كرده درست مثل اون... 573 01:13:21,964 --> 01:13:24,455 ولي اون گريمس نيست 574 01:13:26,093 --> 01:13:29,877 اشتياق اون... داره بيشتر ميشه 575 01:13:31,181 --> 01:13:34,597 اون اشتياق داره اون يه چيز بزرگتر نياز داره 576 01:13:37,771 --> 01:13:41,056 اون به مخاطبان بيشتري احتياج داره ميدونم اون كجاست 577 01:13:44,110 --> 01:13:48,274 من مي خوام زنده بمونم!من مي خوام زنده بمونم 578 01:13:49,574 --> 01:13:51,650 مقامات حاضر با نظر به شايعات 579 01:13:51,868 --> 01:13:55,319 كه افسر سابق پليس در زمان خدمت مرتكب قتل شده 580 01:13:55,538 --> 01:13:57,495 براي تعقيب مجرمان از زندان آزاد شد 581 01:13:57,707 --> 01:14:01,040 آنها واقعا بايد نگران باشند كه اجازه دادند بارنس بيرون بياد 582 01:14:03,879 --> 01:14:06,833 اون شما رو ترسوند؟ 583 01:14:07,049 --> 01:14:10,299 اگر شما مي ترسيد ممكنه كار احمقانه اي ازتون سر بزنه 584 01:14:11,803 --> 01:14:16,631 ساكنان شهرلس آنجلس جلوي فروشگاهاي اسلحه در سراسر شهر ازدحام كردند 585 01:14:17,476 --> 01:14:18,804 كجا مي خواي بري؟ 586 01:14:19,019 --> 01:14:21,770 مسئله مهاجرت از نظر سياسي خيلي حساسه 587 01:14:21,980 --> 01:14:24,601 بسته شدن مرزهاي آمريكا نيز امكان دارد 588 01:14:24,816 --> 01:14:29,145 اين مسلم است به منظور تضمين تلويزيون ازاندازه بي سابقه مخاطبان است 589 01:14:33,658 --> 01:14:38,211 مرزها رو ببنديد مرزها رو ببنديد!مرزها رو ببنديد 590 01:14:43,626 --> 01:14:48,003 به فرهنگ خود تاخت و تاز کردن نيست توسط پناهندگان از كشور هاي جهان سوم 591 01:14:48,213 --> 01:14:55,260 حتي فقر ترجيح داده خواهد شد به جهنمي كه توش زندگي ميكنيم 592 01:14:56,138 --> 01:14:59,174 همانطور که شما صحبت مي کنيد ، من از ياد آوري گروه ديگري از مهاجران 593 01:14:59,391 --> 01:15:03,388 اجازه دهيد با ما صحبت کنند تا ذهنمون باز بشه 594 01:15:04,562 --> 01:15:11,016 اگر شما مرزهاي آمريكا رو ببنديد بستن راه روحتون به آينده است 595 01:15:11,236 --> 01:15:14,604 اين کشور محکوم خواهد شد به انقراض فرهنگي 596 01:15:17,492 --> 01:15:20,943 چه خبر شده؟ ما فقط نيويورك رو از دست داديم 597 01:15:24,165 --> 01:15:25,742 شما بچه ها خوابيدين؟ 598 01:15:32,256 --> 01:15:37,416 خانومها و آقايان همراهان آمريكايي من!خوش آمديد 599 01:15:38,637 --> 01:15:40,795 چه اتفاقي افتاده؟ نه 600 01:15:44,601 --> 01:15:46,095 به تلويزيون مرگ 601 01:15:46,311 --> 01:15:49,478 تلويزيون مرگ 602 01:16:10,793 --> 01:16:13,498 - برگرد عقب!حالا - برو عقب!برو 603 01:16:19,551 --> 01:16:23,002 همه كاري كه شما بايد انجام بديد بينندگان عزيز اينه كه بپرسيد 604 01:16:23,221 --> 01:16:26,306 پس تو چي ميخواي؟ خفگي؟ قطع عضو؟ 605 01:16:26,516 --> 01:16:28,675 آدمخواري؟ شليك تير؟ غذا درست كردن؟ 606 01:16:28,894 --> 01:16:33,271 براتون درست كنم ، تاس كباب ، ابگوشت, سبزيجات حلق آويز شدن بيضه ها چطور؟ 607 01:16:33,481 --> 01:16:36,815 قبل از اينكه ما شروع كنيم يه حرفي به والدين بينندگان جوانمون بزنم 608 01:16:37,026 --> 01:16:39,731 برنامه حاوي صحنه هاي خوشونت آميزه 609 01:16:39,946 --> 01:16:41,654 براي كودكان خردسال مناسب نيست 610 01:16:42,699 --> 01:16:46,566 بقيتون قادرنخواهيد بود كه چشماتون رو از تلويزيون دور كنيد 611 01:16:48,955 --> 01:16:51,790 لعنتي تكون نخور 612 01:16:53,292 --> 01:16:59,377 و حالا... با نمايش ويژه تلويزيوني قطعه كردن 613 01:17:00,466 --> 01:17:02,838 استوديو تو چه طبقه ايه؟ 38 614 01:17:03,051 --> 01:17:06,800 ما يك شركت كننده كوچيك داريم از شهر خودمون شهر فرشتگان 615 01:17:07,014 --> 01:17:12,174 - اون فقط نه سالشه - نه! نه, نه, نه! 616 01:17:12,394 --> 01:17:14,517 كه عاشق ماكاروني و پنيره 617 01:17:14,729 --> 01:17:17,101 دختر دكتر روانشناس مديسون كارتر 618 01:17:17,315 --> 01:17:19,888 تو يه رواني حروم زاده اي 619 01:17:24,739 --> 01:17:27,859 اين تقصير منه اوه دختر كوچولوم 620 01:17:29,327 --> 01:17:33,573 گوش كن! به خدا قسم مي خورم دخترت رو پيدا مي كنم 621 01:17:33,789 --> 01:17:38,083 من به كمكت احتياج دارم بايد بري بيرون مسئول ساختمون رو پيدا كني 622 01:17:38,294 --> 01:17:42,208 همه خطهاي تلفن رو قطع كني مي توني انجامش بدي؟ 623 01:17:43,924 --> 01:17:47,209 برو,برو تكون بخوريد 624 01:17:53,767 --> 01:17:58,310 اين خوشگل كوچولو تا دو ساعت ديگه به بيت بي ارزش تبديل ميشه 625 01:17:58,521 --> 01:18:01,855 مديسون. دخترت رو برات پيدا مي كنه 626 01:18:02,066 --> 01:18:04,024 كمكم كن 627 01:18:06,446 --> 01:18:07,774 بارنس اونجاست 628 01:18:09,741 --> 01:18:11,567 بارنس 629 01:18:12,994 --> 01:18:14,785 پاركر! 630 01:18:27,174 --> 01:18:28,751 برو,برو, برو 631 01:18:51,406 --> 01:18:53,279 لعنت 632 01:18:53,491 --> 01:18:56,907 ما صبر ميكنيم و مردن كارين كارتر رو نگاه ميكنيم 633 01:18:57,119 --> 01:19:00,322 بيايد با مخاطبان استوديو ما صحبت كنيم 634 01:19:05,002 --> 01:19:08,537 تو سرپرستي؟ تو ميتوني 635 01:19:08,756 --> 01:19:11,673 تو بايد همه خطهاي تلفني كه مربوط به اين ساختمونه رو قطع كني 636 01:19:12,718 --> 01:19:17,426 تصور كن,اگه ميتوني واسه يه لحظه 637 01:19:18,056 --> 01:19:21,721 اين دختر توئه 638 01:19:22,894 --> 01:19:25,385 بچه توئه از بدو تولد تا حالا... 639 01:19:39,285 --> 01:19:42,286 - اوه, خدا - دختر من كجاست؟ 640 01:19:44,206 --> 01:19:46,282 نميدونم 641 01:19:47,376 --> 01:19:50,045 حالا مي خواي چيكار كني؟بهم شليك كني؟ 642 01:19:52,047 --> 01:19:55,167 مردم توي خونه,اد اد, مردم توي خونه 643 01:19:57,886 --> 01:19:59,962 از نمايش لذت می بری؟ ...آره 644 01:20:02,474 --> 01:20:06,471 در اين لحظه فكر مي كنم خدا كجاست؟ 645 01:20:08,229 --> 01:20:13,520 من يه معما دارم به پاسخش نگاه مي كنيم اونها تو رو دوست دارند 646 01:20:19,490 --> 01:20:21,490 چرا من...؟ 647 01:20:22,514 --> 01:20:24,514 تقصیر من نیست 648 01:20:25,204 --> 01:20:27,742 من هيچ انتخابي ندارم 649 01:20:27,957 --> 01:20:31,741 من اومدم چون شما منو مجبور كرديد 650 01:20:32,336 --> 01:20:35,871 دوست دارم و مي خوام بميري اد 651 01:20:41,136 --> 01:20:46,972 مواجه شدن, مردم, به قتل... اين ذات شماست 652 01:20:51,104 --> 01:20:53,097 خطهاي تلفن؟ مخاطبين من كجان!؟ 653 01:20:58,027 --> 01:20:59,735 پاركر 654 01:21:44,781 --> 01:21:47,532 اسلحه تو بنداز و گرنه بهت شليك مي كنيم 655 01:22:22,192 --> 01:22:25,062 تماس بگير بگو اون هليكوپتر بياد پايين 656 01:22:25,278 --> 01:22:26,440 بله قربان 657 01:22:53,180 --> 01:22:54,722 لعنت به تو پاركر 658 01:22:55,849 --> 01:23:00,309 من همه چيز رو درست مي كنم! من آينده ام!و تو 659 01:23:01,855 --> 01:23:03,978 و تو حس شوخ طبعيت رو باختي 660 01:23:06,234 --> 01:23:07,645 يالا! 661 01:23:10,154 --> 01:23:12,111 بجنب, پاركر 662 01:23:27,379 --> 01:23:30,582 دختره كجاست؟ الان نبايد اينجوري بشه 663 01:23:30,799 --> 01:23:32,673 اون دختره تو نيست 664 01:23:44,187 --> 01:23:45,515 يالا, پاركر! 665 01:23:51,736 --> 01:23:53,064 يالا! 666 01:23:57,283 --> 01:24:00,450 دختر كجاست؟ دختر كجاست؟! 667 01:24:14,675 --> 01:24:16,714 668 01:24:26,686 --> 01:24:28,061 بپر, پاركر 669 01:24:29,981 --> 01:24:33,314 بيا اون دختر كوچولو رو بگير پاركر 670 01:24:38,656 --> 01:24:42,701 يالا تو ميتوني يالا. آره, پسر 671 01:24:42,910 --> 01:24:44,903 تو ميتوني يالا 672 01:24:57,758 --> 01:25:00,130 باشه پاركر!اين يكي ماله منه 673 01:26:09,285 --> 01:26:13,117 حالا... دختره كجاست؟ 674 01:26:19,670 --> 01:26:21,497 دختره كجاست؟ 675 01:26:24,091 --> 01:26:25,882 پاركر 676 01:26:57,540 --> 01:26:59,995 پاركر, پاركر, پاركر, پاركر... 677 01:27:14,973 --> 01:27:16,847 پاركر! 678 01:27:19,060 --> 01:27:23,437 پس, آقاي بارنس, تو سايد رو نابود كردي 679 01:27:23,648 --> 01:27:27,064 تو همه شانست رو واسه پيدا كردن دختر كوچولو از دست دادي 680 01:27:29,529 --> 01:27:31,355 نه... 681 01:27:43,042 --> 01:27:47,787 آره! تو ميتوني يالا پاركر بجنب 682 01:27:48,005 --> 01:27:51,089 يالا, تو مي توني. اوه, خوبي. 683 01:28:12,153 --> 01:28:14,774 هي پاركر اين يكي ماله منه 684 01:28:23,205 --> 01:28:24,534 پاركر! 685 01:28:29,169 --> 01:28:32,372 هي مدي تو دلت براي پاركر تنگ مي شه 686 01:28:34,383 --> 01:28:36,541 اون كجاست؟ 687 01:28:37,844 --> 01:28:41,011 - تو نميتوني منو بكشي, مدي - اون كجاست؟ 688 01:28:43,600 --> 01:28:45,889 اون منتظره,مامان. 689 01:29:00,741 --> 01:29:02,781 نشونم بده مديسون 690 01:29:10,793 --> 01:29:14,577 - به من بگو دخترم كجاست - تو ديدي. 691 01:29:14,797 --> 01:29:17,370 سايد هنوز تو دنياي واقعيه 692 01:29:17,591 --> 01:29:22,169 - يالا, مدي, بچه رو ول كن - اون كجاست? 693 01:29:22,387 --> 01:29:24,344 تو واقعا مي خواي بدونه؟ آره 694 01:29:24,556 --> 01:29:28,139 - تو واقعا, واقعا مي خواي بدوني؟ - آره 695 01:29:28,351 --> 01:29:30,807 فقط با سه بار زدن پاشنه هاي شما 696 01:29:34,023 --> 01:29:38,021 او ه كارلين مامان اينجاست 697 01:29:39,570 --> 01:29:42,737 - اون اينجاست؟ - آره هست 698 01:29:42,949 --> 01:29:45,190 اون تمام مدت اينجا بوده؟ 699 01:29:50,664 --> 01:29:53,582 - تو مردي - و برمي گرديد تو جعبه 700 01:29:56,503 --> 01:29:59,338 اين چجوري؟ كاملا درسته 701 01:29:59,548 --> 01:30:03,248 - ما رو از اينجا بيار بيرون !بيلي - الان ببر بيرون 702 01:30:03,468 --> 01:30:06,138 اول مديسون شما بيرون از اينجا به من كمك كنيد 703 01:30:06,346 --> 01:30:09,632 داريل؟ اونها بدون تو نمي تونستند انجام بدند 704 01:30:09,849 --> 01:30:12,886 پايين بيارش من مي رم بارنس رو پايين بيارم 705 01:30:13,103 --> 01:30:16,970 داريل؟من برگشتم تو اون جعبه لعنتي!؟ 706 01:30:18,232 --> 01:30:20,902 باهوش. اين پسر خودمه 707 01:30:21,694 --> 01:30:23,236 هروقت خواستي,بيلي 708 01:30:23,446 --> 01:30:29,733 داريل! داريل! كمكم كن داريل 709 01:30:29,952 --> 01:30:32,158 من دارم بر ميگردم تو جعبه,كمكم كن داريل 710 01:30:34,873 --> 01:30:38,492 تو داري منو تسليم مي كني داريل؟ 711 01:30:39,920 --> 01:30:43,704 داريل 712 01:30:44,216 --> 01:30:47,300 - بيلي؟ - نه! 713 01:30:54,559 --> 01:30:57,679 تو الان تو دنياي مني! 714 01:31:45,274 --> 01:31:48,809 از اينجا بريم بيرون تو رو هم مي كشم! 715 01:32:15,428 --> 01:32:16,839 پاركر! 716 01:32:18,181 --> 01:32:21,182 بيا اينجا!يالا 717 01:32:24,229 --> 01:32:27,929 تو اينجا چيكار ميكني؟ نميدونم! تو فكر كردي چيكار مي كني 718 01:32:33,654 --> 01:32:37,237 بزدل! پاركر مي خوام بازي كنم 719 01:32:38,367 --> 01:32:40,858 من مي خوام بازي كنم 720 01:32:48,836 --> 01:32:50,627 بزار دخترت رو بياريم 721 01:33:00,055 --> 01:33:01,632 مواظب قدمات باش 722 01:33:14,569 --> 01:33:15,979 - كارين - نه! 723 01:33:18,614 --> 01:33:21,900 اين يه تله بدنيه گروه خنثي سازي بمب پنج دقيقه ديگه ميرسه 724 01:33:22,118 --> 01:33:23,825 ما پنج دقيقه وقت نداريم 725 01:33:29,249 --> 01:33:30,827 كارين! 726 01:33:38,133 --> 01:33:40,838 گوش كن من تو رو از اينجا ميبرم بيرون!باشه؟ 727 01:34:14,168 --> 01:34:16,741 صبر كن عزيزم من دارم ميام 728 01:34:16,962 --> 01:34:19,370 فقط همون جايي كه هستي بمون 729 01:34:30,475 --> 01:34:34,519 همه چي مرتبه تو رو ازاينجا مي برم بيرون 730 01:34:35,813 --> 01:34:38,387 تو مي خواي من ببري بيرون؟ آره 731 01:34:40,651 --> 01:34:42,311 مواظب باش!پاركر 732 01:34:42,528 --> 01:34:46,360 هي,مامان... عجله كن! باشه صبر كن! تكون نخور 733 01:34:52,913 --> 01:34:55,997 سلام پاركر فقط تو مي توني انجامش بدي 734 01:34:56,208 --> 01:35:00,122 اونچه كه كاملا روشنه من فكر همه چيز رو كرده بودم 735 01:35:00,337 --> 01:35:01,665 و فكر كنم اون اوليشه 736 01:35:01,880 --> 01:35:05,664 پس من فيلم رو براي تو ضبط كردم 737 01:35:05,884 --> 01:35:10,095 بزار من دستات رو تكون بدم,تكون نخور 738 01:35:14,976 --> 01:35:17,467 اون تو رو رو صحفه فشاري گذاشته 739 01:35:17,687 --> 01:35:23,440 حالا اگه بلند بشي خيلي بد ميشه,باشه؟ 740 01:35:27,613 --> 01:35:30,069 بي حركت بمون عزيزم تكون نخور 741 01:35:32,868 --> 01:35:36,403 مشكلي نيست همينطور بمون 742 01:35:42,586 --> 01:35:44,377 تكون نخور! عزيزم 743 01:35:45,339 --> 01:35:47,746 - مامان منو از اينجا ببر بيرون - باشه عزيزم 744 01:35:47,966 --> 01:35:50,967 همه چيز درست مي شه فقط اونو محكم بگير. 745 01:35:54,055 --> 01:35:57,305 - ماما... مامان? - نگهش دار, عزيزم 746 01:35:57,517 --> 01:36:00,352 - باشه, فقط با من حرف بزن - مامان 747 01:36:02,522 --> 01:36:04,847 من اينجام عسلم 748 01:36:11,614 --> 01:36:15,742 سعي كن عامل اصلي دريافت سيستمو از كار بندازي همینطور تنظيم دوباره ساعتو 749 01:36:23,792 --> 01:36:26,912 گمون كنم اين يكيه بيشتر تلاش كن 750 01:36:28,547 --> 01:36:30,954 اوه, خدا! 751 01:36:32,509 --> 01:36:33,837 سريع! 752 01:36:38,056 --> 01:36:42,433 گرفتمت همه چي درست مي سه دوست دارم كارين 753 01:37:02,037 --> 01:37:04,824 اتصال به اين ورودي 754 01:37:13,507 --> 01:37:17,836 ...و اين ميره به ورودي كدوم يكي ميره به خروجي؟ 755 01:37:21,181 --> 01:37:22,723 بزار ببينيم 756 01:37:23,391 --> 01:37:26,012 اني مني مو نه 757 01:37:28,021 --> 01:37:30,227 حالا خارجي ,خارجي؟ 758 01:37:30,940 --> 01:37:33,016 شايد اينجايي باشه؟ 759 01:37:37,572 --> 01:37:39,149 خواهش مي كنم 760 01:37:55,797 --> 01:38:00,543 گمون كنم همون يكيه بيشتر تلاش كن...سريعتر 761 01:38:02,012 --> 01:38:04,088 سريعتر!سريعتر 762 01:38:06,975 --> 01:38:10,391 - اين عمل نمي كنه - مامان 763 01:38:21,030 --> 01:38:22,939 فكر كنم همون يكيه 764 01:38:25,076 --> 01:38:27,198 فكر كنم همون يكيه 765 01:38:28,120 --> 01:38:33,078 كار ميكنه فكر كنم همون يكيه 766 01:38:35,085 --> 01:38:38,999 كار كرد موفق شديم؟ 767 01:38:39,756 --> 01:38:42,591 ما موفق شديم اوه خداي من 768 01:38:47,013 --> 01:38:51,141 مامان او عزيزم عزيزم 769 01:39:10,995 --> 01:39:12,703 ممنون 770 01:40:06,673 --> 01:40:10,673 :ترجمه و زيرنويس POUYA.P@LIVE.COM 771 01:40:10,697 --> 01:40:14,697 تنظیم و زمانبندی از احسان محبی