1 00:00:58,760 --> 00:01:02,469 PROGRAMMÉ POUR TUER 2 00:02:14,400 --> 00:02:16,470 On est vraiment différents ! 3 00:02:17,120 --> 00:02:19,076 C'est peut-être les uniformes. 4 00:02:49,160 --> 00:02:52,152 Alors que la police rassemble des indices, 5 00:02:52,360 --> 00:02:55,955 on se demande qui a pu commettre un tel crime. 6 00:02:56,440 --> 00:02:58,715 Trois adjectifs décrivent ce tueur : 7 00:02:58,920 --> 00:03:01,480 Sadique, intelligent, dangereux. 8 00:03:10,160 --> 00:03:11,434 Pardon. 9 00:03:18,720 --> 00:03:20,312 Tu sais où tu vas ? 10 00:03:41,200 --> 00:03:43,430 Bonjour. Puis-je vous aider ? 11 00:03:44,840 --> 00:03:47,479 Bonjour. Puis-je vous aider ? 12 00:03:51,000 --> 00:03:53,753 - On cherche quoi ? - Ses yeux. 13 00:03:56,240 --> 00:03:58,879 - Comment sont-ils ? - Comme les miens. 14 00:05:04,760 --> 00:05:07,832 Je vais jouer un morceau avec ton équipier. 15 00:05:08,480 --> 00:05:10,550 Et je ferai mon solo avec toi. 16 00:06:17,240 --> 00:06:19,071 J'aurais pu te tuer 17 00:06:19,280 --> 00:06:21,430 mais j'aime trop le jeu. 18 00:06:22,280 --> 00:06:23,554 Où est Donovan ? 19 00:06:23,800 --> 00:06:26,598 Ne t'inquiète pas pour ton ami. Il refroidit. 20 00:06:29,160 --> 00:06:30,434 Allez ! 21 00:06:41,840 --> 00:06:43,831 Allez, flic ! Poulet ! Pied-plat ! 22 00:06:44,680 --> 00:06:45,954 Que vas-tu faire ? 23 00:06:46,160 --> 00:06:47,593 La partie est finie. 24 00:07:04,560 --> 00:07:08,519 Une nouvelle composition : "Souffrir et mourir". 25 00:07:08,960 --> 00:07:12,316 - Tu triches. - Tu as entièrement raison ! 26 00:07:26,800 --> 00:07:28,631 Je n'avais pas terminé. 27 00:07:35,640 --> 00:07:38,313 Attention. Trop de participants en simulation. 28 00:07:38,520 --> 00:07:41,398 Dépassement de capacité neuronale. 29 00:07:59,520 --> 00:08:01,272 Enlevez-leur cet attirail ! 30 00:08:02,520 --> 00:08:04,351 - Détachez-les ! - Les toubibs ! 31 00:08:05,200 --> 00:08:06,474 C'est sous contrôle. 32 00:08:06,720 --> 00:08:07,994 Descendez-les. 33 00:08:23,400 --> 00:08:24,674 Emmenez-le ! 34 00:08:28,640 --> 00:08:29,914 Il est commotionné. 35 00:08:33,040 --> 00:08:34,473 Que lui est-il arrivé ? 36 00:08:34,680 --> 00:08:37,672 L'étalonnage des capteurs a dû se décaler. 37 00:08:43,040 --> 00:08:44,359 On le perd ! 38 00:08:46,360 --> 00:08:47,918 - Alors ? - On l'a perdu. 39 00:08:48,120 --> 00:08:49,678 Il est 15 h 27. 40 00:09:05,760 --> 00:09:08,354 Comment est-ce arrivé ? 41 00:09:08,960 --> 00:09:10,678 Et les protections ? 42 00:09:11,440 --> 00:09:12,919 Elles devaient être en ligne. 43 00:09:13,160 --> 00:09:14,991 Elles l'étaient ! 44 00:09:22,880 --> 00:09:25,394 Quelqu'un a bidouillé mon logiciel. 45 00:09:27,040 --> 00:09:30,828 La réalité virtuelle est supposée être sans danger pour entraîner 46 00:09:31,040 --> 00:09:32,473 mes policiers. 47 00:09:32,680 --> 00:09:35,558 Les failles du système sont testées par des condamnés. 48 00:09:35,760 --> 00:09:38,035 Coupez-le immédiatement ! 49 00:09:42,240 --> 00:09:45,277 Ils disaient que ça ne pouvait pas arriver. 50 00:09:47,480 --> 00:09:48,833 Tu es trop crédule. 51 00:09:52,320 --> 00:09:54,675 Content de t'avoir revu en uniforme, 52 00:09:54,880 --> 00:09:57,030 même si c'était de la réalité virtuelle. 53 00:09:58,760 --> 00:10:00,512 Il a triché. 54 00:10:00,720 --> 00:10:02,153 Qui ? 55 00:10:02,440 --> 00:10:04,271 SID 6.7 56 00:10:05,960 --> 00:10:08,235 L'électrocution ne fait pas partie de ses armes. 57 00:10:08,440 --> 00:10:11,193 - De quoi tu parles ? - Des méthodes pour tuer. 58 00:10:11,400 --> 00:10:15,188 Fusil automatique, à pompe, revolver, objets contondants, mains, pieds, dents. 59 00:10:15,400 --> 00:10:17,197 Mais l'électrocution n'est pas disponible. 60 00:10:17,520 --> 00:10:18,873 Comment tu le sais ? 61 00:10:19,320 --> 00:10:23,154 J'ai consulté la base en attendant la patronne. Viens voir. 62 00:10:26,800 --> 00:10:29,030 Que faites-vous ? Ne touchez pas ! 63 00:10:34,440 --> 00:10:36,590 Je porte plainte contre cet individu. 64 00:10:37,200 --> 00:10:38,474 La ferme ! 65 00:10:38,720 --> 00:10:40,517 Et toi, tu te calmes ! 66 00:10:45,200 --> 00:10:49,034 J'essaie de te sortir du trou et tu fais tout pour replonger. 67 00:10:49,760 --> 00:10:53,389 - Tu les as ? - Tu es un ingrat. 68 00:10:53,840 --> 00:10:57,196 Je t'obtiens une remise de 9 mois et tu parles de craie. 69 00:10:57,480 --> 00:11:00,790 Même en me conduisant bien, il me reste 17 ans à tirer. 70 00:11:01,000 --> 00:11:02,672 Et la craie, c'est tout de suite ! 71 00:11:02,920 --> 00:11:04,990 Tu as tué le cuistot qui faisait les sushis. 72 00:11:05,200 --> 00:11:08,158 Tu as tiré 8 fois. Pourquoi ? 73 00:11:08,440 --> 00:11:10,032 Il n'était pas réel. 74 00:11:10,240 --> 00:11:11,593 Il fallait faire semblant. 75 00:11:11,800 --> 00:11:14,439 Et faire semblant de mourir ? Comme Donovan ? 76 00:11:15,920 --> 00:11:17,319 Touché. 77 00:11:22,360 --> 00:11:26,319 Je ferai ce qu'ils veulent. Je serai leur cobaye. 78 00:11:26,560 --> 00:11:28,596 Écoute un conseil d'ami. 79 00:11:29,400 --> 00:11:31,709 Reprends-toi ou tu vas t'enfoncer. 80 00:11:34,960 --> 00:11:37,758 Tu es mon seul lien avec l'extérieur. 81 00:11:38,280 --> 00:11:41,158 - Tu peux compter sur moi - Je le sais. 82 00:11:42,120 --> 00:11:45,078 - Je serai là mardi. - Moi aussi ! 83 00:12:13,800 --> 00:12:15,074 Entrez. 84 00:12:34,480 --> 00:12:36,869 Membre métallique détecté. 85 00:12:37,080 --> 00:12:38,559 Membre métallique détecté. 86 00:12:41,840 --> 00:12:43,114 Autorisé. 87 00:12:55,200 --> 00:12:56,474 Entrez. 88 00:12:57,960 --> 00:12:59,791 - Mauvaise porte. - De retour... 89 00:13:00,480 --> 00:13:01,879 le flic ! 90 00:13:34,400 --> 00:13:35,515 T'es plus flic ! 91 00:13:49,800 --> 00:13:51,597 LE POUVOIR AUX BLANCS 92 00:13:56,680 --> 00:13:58,910 T'as emmené Donovan dans cette virée ! 93 00:14:01,440 --> 00:14:04,591 Quoi ? T'as rien à dire ? 94 00:14:05,880 --> 00:14:07,791 Qui veut de la viande noire ? 95 00:14:44,720 --> 00:14:45,994 Ramasse ! 96 00:14:47,080 --> 00:14:48,433 Ramasse-le ! 97 00:15:00,880 --> 00:15:01,869 Vous le voyez ? 98 00:15:04,680 --> 00:15:06,955 Regardez-le bien ! 99 00:15:07,520 --> 00:15:10,956 Je n'irai nulle part ! Nulle part ! Je reste ici. 100 00:15:11,520 --> 00:15:14,080 Venez chercher Parker Barnes. 101 00:15:14,280 --> 00:15:16,475 Sortez ! Venez me chercher ! 102 00:15:34,280 --> 00:15:38,273 CENTRE DE RECHERCHES TECHNOLOGIQUES 103 00:15:38,760 --> 00:15:42,036 POUR LE RESPECT DE LA LOI 104 00:15:48,200 --> 00:15:50,270 Sid, tu vas avoir des problèmes. 105 00:15:50,640 --> 00:15:54,679 Les vrais génies sont rarement reconnus de leur vivant. 106 00:15:55,320 --> 00:15:58,995 C'est toi qui as modifié l'étalonnage des capteurs. 107 00:16:01,560 --> 00:16:05,473 Tu as assassiné ce prisonnier. Ils doivent te désactiver. 108 00:16:05,800 --> 00:16:07,791 Je ne peux changer ma nature, Daryl. 109 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Je suis un réseau neuronal évolutif de 50 Téraoctets. 110 00:16:11,640 --> 00:16:14,552 Je fais le saut périlleux du grand plongeoir... 111 00:16:17,120 --> 00:16:18,519 pas le saut de l'ange ! 112 00:16:19,280 --> 00:16:21,191 Il faut que je te dise... 113 00:16:21,760 --> 00:16:23,273 tuer pour de vrai, 114 00:16:24,280 --> 00:16:26,430 c'est un vrai panard ! 115 00:16:27,120 --> 00:16:29,270 - Mon Dieu ! - Quel Dieu ? 116 00:16:30,520 --> 00:16:33,796 Celui qui t'a créé ? Ou celui qui m'a créé ? 117 00:16:34,760 --> 00:16:38,799 Dans ton monde, Dieu donne et reprend, mais dans le mien, 118 00:16:39,360 --> 00:16:43,148 mon créateur n'a pas de couilles. 119 00:16:45,960 --> 00:16:48,599 Tu es grotesque en divinité, Daryl. 120 00:16:49,400 --> 00:16:51,356 On ne m'effacera pas. 121 00:16:54,640 --> 00:16:57,234 Sans eux, tu n'existes pas. Il nous faut leur hardware. 122 00:16:57,840 --> 00:16:59,114 On l'obtiendra. 123 00:17:00,400 --> 00:17:01,674 Comment ? 124 00:17:02,840 --> 00:17:06,992 - En sacrifiant... ta Reine. - Quoi ? 125 00:17:14,800 --> 00:17:16,074 Je vais te dire un secret. 126 00:17:20,080 --> 00:17:22,071 M. Barnes, je suis le Dr Carter. 127 00:17:22,400 --> 00:17:26,154 J'étais à la simulation. On n'a pas été présentés. 128 00:17:26,720 --> 00:17:27,994 Comment allez-vous ? 129 00:17:28,880 --> 00:17:32,316 Le Chef Cochran m'a demandé de vous faire un bilan psychologique 130 00:17:32,520 --> 00:17:34,476 pour un dossier de réduction de peine. 131 00:17:36,440 --> 00:17:38,351 Soyez aussi honnête que possible. 132 00:17:40,160 --> 00:17:41,434 Je peux prendre des notes ? 133 00:17:54,480 --> 00:17:57,597 Si on parlait de la bagarre d'hier ? 134 00:17:58,160 --> 00:18:01,277 J'ai lu le rapport. J'aimerais entendre votre version. 135 00:18:03,840 --> 00:18:05,193 Je me défendais. 136 00:18:08,520 --> 00:18:12,479 On a dû vous séparer d'un homme que vous vouliez tuer. 137 00:18:12,800 --> 00:18:14,552 Non, je me défendais. 138 00:18:14,840 --> 00:18:16,796 Vous étiez en colère après la séance ? 139 00:18:17,360 --> 00:18:19,555 Non, je me défendais. 140 00:18:21,160 --> 00:18:24,197 Au vu de votre passé, on pourrait en déduire... 141 00:18:24,400 --> 00:18:26,709 Que je suis coléreux ? Violent ? 142 00:18:26,920 --> 00:18:29,878 Au collège, je n'ai pas joué dans l'équipe de base-ball. 143 00:18:30,080 --> 00:18:32,036 Je n'ai pas tué l'entraîneur pour autant. 144 00:18:33,160 --> 00:18:34,832 Enfant, vous aimiez la violence ? 145 00:18:35,040 --> 00:18:37,270 Oui, les "Three Stooges", "Wyl le Coyote"... 146 00:18:37,560 --> 00:18:39,596 Quand le coyote se faisait écraser... 147 00:18:42,480 --> 00:18:46,189 Si vous ne voulez pas de mon aide, dites-le moi. 148 00:18:48,200 --> 00:18:51,510 J'étais au Centre hier, parce que je suis leur cobaye... 149 00:18:51,720 --> 00:18:55,429 - Pourquoi y étiez-vous ? - Vous m'intriguez. 150 00:18:56,120 --> 00:18:57,473 Je vous intrigue ? 151 00:18:57,800 --> 00:18:59,916 - Je peux l'écrire ? - Bien sûr. 152 00:19:04,040 --> 00:19:05,519 Je prépare un livre. 153 00:19:07,040 --> 00:19:09,918 Je suis psychologue criminel. Et leur consultant. 154 00:19:14,080 --> 00:19:16,878 Comment saviez-vous que Sid était dans ce restaurant ? 155 00:19:18,360 --> 00:19:19,679 Deux points, 156 00:19:20,920 --> 00:19:22,592 parenthèse. 157 00:19:23,240 --> 00:19:24,992 C'est un smiley. 158 00:19:25,400 --> 00:19:27,709 Une signature de courrier électronique. 159 00:19:30,600 --> 00:19:33,433 Un programmeur laisse toujours un indice dans le jeu. 160 00:19:34,720 --> 00:19:36,312 On ne meurt pas dans un jeu. 161 00:19:36,520 --> 00:19:39,034 Ça dépend comment on conçoit la distraction. 162 00:19:42,080 --> 00:19:44,435 Parlons de Matthew Grimes. 163 00:19:46,360 --> 00:19:47,634 Celle-là est pour toi. 164 00:19:50,240 --> 00:19:54,472 Il vous a provoqué. Il a tué votre famille. Vous avez perdu votre bras. 165 00:19:55,280 --> 00:19:57,589 - Si on pouvait prouver... - Quoi ? 166 00:20:01,120 --> 00:20:03,315 Une crise de démence ? 167 00:20:05,200 --> 00:20:07,077 Qui ne se reproduirait plus. 168 00:20:07,760 --> 00:20:09,751 Ça ne se reproduira pas. 169 00:20:12,720 --> 00:20:14,233 Impossible. 170 00:20:18,000 --> 00:20:20,560 Ma femme et ma fille sont mortes. 171 00:20:46,240 --> 00:20:48,231 Pion prend le Fou en 3. 172 00:20:49,000 --> 00:20:50,274 Roque. 173 00:20:51,720 --> 00:20:53,551 Le Fou prend la tour en 7. 174 00:20:54,400 --> 00:20:55,992 La Tour prend le pion en 7. 175 00:20:57,560 --> 00:20:58,879 La Reine prend le Fou. 176 00:21:12,360 --> 00:21:13,634 Salut, Clyde. 177 00:21:14,440 --> 00:21:16,158 Qu'est-ce que tu attends ? 178 00:21:21,440 --> 00:21:23,749 Viens me rejoindre. 179 00:21:29,040 --> 00:21:32,669 Je suis si lasse de jouer toute seule. 180 00:21:35,480 --> 00:21:40,429 Putain... Elle est de mieux en mieux. 181 00:21:40,960 --> 00:21:43,520 - Elle est interactive. - Très interactive. 182 00:21:44,520 --> 00:21:47,193 De cet endroit, Sheila 5.2 collecte les données 183 00:21:47,400 --> 00:21:50,198 de 136 aspects différents de ta physiologie. 184 00:21:50,480 --> 00:21:54,359 Pulsations, dilatation de la pupille, voix, syntaxe. 185 00:21:55,160 --> 00:21:58,277 Début de dilatation d'un organe... 186 00:21:59,800 --> 00:22:03,031 Laisse-moi cet engin un moment, tu veux ? 187 00:22:05,920 --> 00:22:07,558 J'ai envie de toi, Clyde. 188 00:22:08,440 --> 00:22:10,112 La Reine prend la Tour. 189 00:22:11,240 --> 00:22:13,549 Viens à l'intérieur avec moi. 190 00:22:16,720 --> 00:22:18,073 Programme terminé. 191 00:22:18,280 --> 00:22:19,918 J'ai une idée plus productive. 192 00:22:20,120 --> 00:22:22,953 Tu tentes d'incuber un androïde à structure neuronale ? 193 00:22:23,240 --> 00:22:26,232 D'après M. Wallace, mon soft peut te servir. 194 00:22:26,480 --> 00:22:30,712 - Pas question ! - Si on incubait Sheila 3.2 ? 195 00:22:36,520 --> 00:22:40,479 Brillant. Génial. Prends son module et suis-moi. 196 00:22:51,360 --> 00:22:53,635 Entrée enjeu de Sid 6.7. 197 00:23:01,840 --> 00:23:04,832 Reilly a raison. C'est une de tes... 198 00:23:06,000 --> 00:23:07,672 plus belles compositions. 199 00:23:13,440 --> 00:23:14,953 Belles... 200 00:23:16,200 --> 00:23:17,758 cordes bien tendues. 201 00:23:19,080 --> 00:23:21,548 - Tu aimes ça ? - Tu sais bien que oui. 202 00:23:23,440 --> 00:23:25,192 Tu aimes, Daryl ? 203 00:23:30,800 --> 00:23:32,153 Module déconnecté. 204 00:23:36,600 --> 00:23:38,477 J'ai été méchante ? 205 00:23:42,800 --> 00:23:45,678 - Tu vas me punir ? - Reste tranquille. 206 00:23:50,960 --> 00:23:53,076 Pourquoi tu ne me tues pas ? 207 00:23:54,280 --> 00:23:55,759 Module déconnecté. 208 00:24:03,840 --> 00:24:07,913 S'ils veulent te détruire, Sid, qu'ils essayent dans le monde réel ! 209 00:24:15,680 --> 00:24:19,593 Il y a des limites à l'interactivité de Sheila 3.2 ? 210 00:24:20,320 --> 00:24:23,278 Avec moi, elle est presque devenue experte aux échecs. 211 00:24:25,000 --> 00:24:26,353 Avec toi... 212 00:24:42,520 --> 00:24:44,272 Enlève cette saloperie, crétin ! 213 00:24:47,600 --> 00:24:50,068 Viens voir... Il t'a fait peur, Elizabeth ? 214 00:25:18,000 --> 00:25:21,231 J'ai eu l'idée en visionnant ta réalité virtuelle. 215 00:25:21,440 --> 00:25:22,714 Mets-les. 216 00:25:35,000 --> 00:25:38,310 Tu vois là, des millions de structures neuronales 217 00:25:38,520 --> 00:25:42,149 dans une solution choroïdale qui absorbe les molécules de verre 218 00:25:42,360 --> 00:25:44,191 qui vont régénérer ce serpent. 219 00:25:57,000 --> 00:26:00,879 Les cellules neuronales en silicium se régénèrent à partir du verre. 220 00:26:03,880 --> 00:26:05,632 Si tu sépares... 221 00:26:05,880 --> 00:26:09,429 le module du réseau neuronal de polymères... 222 00:26:10,120 --> 00:26:11,838 Liz, ne mords pas ! 223 00:26:14,200 --> 00:26:15,553 Tu obtiens... 224 00:26:18,280 --> 00:26:19,679 une mort cellulaire. 225 00:26:34,200 --> 00:26:35,792 Son module, s'il te plaît. 226 00:26:38,120 --> 00:26:39,633 Sheila... 227 00:26:43,240 --> 00:26:46,550 Regarde la réaction pour organiser la structure du module. 228 00:26:47,400 --> 00:26:49,436 Ça communique efficacement. 229 00:26:55,120 --> 00:26:56,872 Un nouveau monde, Daryl ! 230 00:27:28,000 --> 00:27:29,399 Bonjour, papa ! 231 00:27:36,800 --> 00:27:38,074 Parker ! 232 00:28:44,080 --> 00:28:45,354 Sheila ? 233 00:28:46,800 --> 00:28:48,313 Non, Oedipe ! 234 00:28:51,680 --> 00:28:53,398 Salut, papa ! 235 00:29:02,160 --> 00:29:03,434 Gravité. 236 00:29:11,360 --> 00:29:12,634 Daryl ? 237 00:29:53,960 --> 00:29:55,552 Une bonne année... 238 00:30:11,160 --> 00:30:12,434 Je vais me plaire ici. 239 00:30:15,400 --> 00:30:17,994 Barnes est le meilleur flic avec qui j'ai travaillé. 240 00:30:18,200 --> 00:30:21,715 Lui seul a pu approcher Sid 6.7 en réalité virtuelle. 241 00:30:22,280 --> 00:30:25,192 Je ne peux pas relâcher un criminel. 242 00:30:25,560 --> 00:30:28,950 Si vous voulez Sid, vous n'avez pas le choix. 243 00:30:30,160 --> 00:30:32,833 Ces photos ont été prises dans le Centre, il y a une heure. 244 00:30:33,520 --> 00:30:37,308 La victime est Clyde Reilly. Un des Jeunes Turcs de la compagnie. 245 00:30:37,640 --> 00:30:41,155 Les caméras ont filmé le coupable quittant l'immeuble. 246 00:30:42,560 --> 00:30:43,834 Tu le reconnais ? 247 00:30:44,960 --> 00:30:48,714 Comment Sid est sorti de l'ordinateur sous forme d'androïde ? 248 00:30:49,000 --> 00:30:51,992 Organisme synthétique à structure neuronale, exactement. 249 00:30:52,720 --> 00:30:54,119 M. Barnes... 250 00:30:55,400 --> 00:30:56,674 Votre amnistie. 251 00:30:58,200 --> 00:31:00,156 Avec remise en liberté immédiate. 252 00:31:00,560 --> 00:31:04,030 Ramenez Sid et vous êtes un homme libre. 253 00:31:05,760 --> 00:31:09,389 - Sinon ? - Vous accomplirez votre peine. 254 00:31:11,400 --> 00:31:13,994 - Et si je m'échappe ? - Impossible. 255 00:31:14,360 --> 00:31:16,794 On va te greffer un micro-implant. 256 00:31:17,160 --> 00:31:20,550 On vous localisera à chaque instant, le restant de votre vie. 257 00:31:24,960 --> 00:31:26,632 Vous me tirez du lit pour ça ? 258 00:31:29,640 --> 00:31:31,437 Vous me marquez comme un animal 259 00:31:31,640 --> 00:31:34,757 et je vais risquer ma peau pour réparer vos conneries ? 260 00:31:34,960 --> 00:31:37,349 S'il ne me tue pas et que je ne l'attrape pas, 261 00:31:37,560 --> 00:31:40,597 je retourne en prison pour 17 ans ? 262 00:31:41,880 --> 00:31:44,758 C'est le marché pour votre liberté. 263 00:31:52,560 --> 00:31:54,232 - Prêts ? - Oui. 264 00:31:57,200 --> 00:31:59,714 80 officiers recherchent Sid. 265 00:32:00,680 --> 00:32:03,717 Et Daryl Lindenmeyer s'est éclipsé ! 266 00:32:05,040 --> 00:32:06,439 L'implant est prêt. 267 00:32:12,320 --> 00:32:13,958 Prêt à inciser. 268 00:32:15,360 --> 00:32:16,952 Point d'entrée. 269 00:32:20,000 --> 00:32:21,877 Sommes-nous synchros ? 270 00:32:34,280 --> 00:32:36,475 - En place ? - C'est bon. 271 00:32:37,200 --> 00:32:38,599 Prêt pour la vérification. 272 00:32:38,880 --> 00:32:41,792 - Initialisation du signal. - Signal reçu et verrouillé. 273 00:32:42,080 --> 00:32:44,196 Augmentez la résolution, magnitude 500. 274 00:32:44,520 --> 00:32:47,671 1000... 5000... 10000. 275 00:32:48,480 --> 00:32:50,675 Position confirmée dans un rayon de 25 mètres. 276 00:32:51,640 --> 00:32:53,915 - Je vais avec lui. - Quoi ? 277 00:32:54,920 --> 00:32:57,195 - Pas question. - Pourquoi ? 278 00:32:58,680 --> 00:33:02,593 Je peux vous aider à trouver Sid 6.7 et surveiller Barnes. 279 00:33:03,040 --> 00:33:04,439 C'est trop dangereux. 280 00:33:04,640 --> 00:33:06,676 C'est une évasion, pas un cas d'école. 281 00:33:07,120 --> 00:33:12,274 Je donnerai un tour positif à ce désastre en termes de relations publiques. 282 00:33:16,320 --> 00:33:18,515 Ou je le rends public maintenant... 283 00:33:25,240 --> 00:33:28,277 J'ai pas besoin de baby-sitter. Si elle se fait écraser, 284 00:33:28,480 --> 00:33:30,948 foudroyer ou descendre, j'y serai pour rien. 285 00:33:31,240 --> 00:33:33,037 - Je leur ai dit. - C'est pas mon problème. 286 00:33:33,240 --> 00:33:34,673 Je leur ai dit ! 287 00:33:35,720 --> 00:33:38,075 Je l'ai sorti de la naphtaline. 288 00:33:38,880 --> 00:33:40,393 Ça peut te servir. 289 00:33:50,560 --> 00:33:53,472 J'ai sorti le dossier de Daryl Lindenmeyer. 290 00:33:53,680 --> 00:33:55,830 On devrait y trouver quelque chose. 291 00:33:56,040 --> 00:33:57,996 Commençons par son appartement. 292 00:33:58,200 --> 00:34:00,316 Si on trouve les identités programmées sur Sid, 293 00:34:00,520 --> 00:34:03,114 on aura un aperçu de son comportement. 294 00:34:09,120 --> 00:34:10,394 Quoi ? 295 00:34:11,440 --> 00:34:12,714 Où est mon flingue ? 296 00:35:05,240 --> 00:35:08,232 On ne peut pas approcher nos caméras davantage. 297 00:35:08,440 --> 00:35:10,510 Les habitants de cette maison, 298 00:35:10,720 --> 00:35:13,314 M. Et Mme Edwards ont été assassinés. 299 00:35:21,680 --> 00:35:23,113 C'est Sid ! 300 00:35:59,160 --> 00:36:00,957 Il est armé. 301 00:36:09,280 --> 00:36:10,918 Charles Manson. 302 00:36:12,120 --> 00:36:16,272 Le même meurtre. "Mort aux porcs", barbouillé sur les murs avec du sang. 303 00:36:17,960 --> 00:36:19,916 Il reproduit la même chose. 304 00:36:24,960 --> 00:36:27,110 D'après la police, la tête aurait été tranchée 305 00:36:27,320 --> 00:36:29,515 et sur les murs il était écrit avec du sang... 306 00:36:29,720 --> 00:36:31,233 "Mort aux porcs" ! 307 00:36:32,400 --> 00:36:34,197 Vous ne savez pas à qui vous avez à faire. 308 00:36:34,600 --> 00:36:38,149 La police n'a aucun suspect. 309 00:36:49,680 --> 00:36:50,954 C'était quoi ? 310 00:36:51,920 --> 00:36:53,990 - Qu'est-ce que vous faites ? - Désolé. 311 00:36:54,600 --> 00:36:57,751 - Alors ? - On attend un mandat. 312 00:36:58,680 --> 00:37:00,910 - Vous attendez un mandat ! - Exactement. 313 00:37:04,480 --> 00:37:06,391 Stop. Octet suivant. 314 00:37:09,120 --> 00:37:10,633 J'ai pas trouvé le clavier. 315 00:37:10,840 --> 00:37:12,114 Il réagit à la voix. 316 00:37:12,480 --> 00:37:14,516 - Quoi ? - Il réagit à la voix. 317 00:37:14,800 --> 00:37:16,438 Ouvre les fichiers. 318 00:37:18,720 --> 00:37:20,517 Octet suivant. 319 00:37:20,840 --> 00:37:22,239 Ouvre Sid 1.3 320 00:37:30,560 --> 00:37:33,279 C'est un genre d'algorithme génétique. 321 00:37:35,920 --> 00:37:37,592 Sid était trop complexe à créer. 322 00:37:37,800 --> 00:37:40,030 Il est construit sur un schéma psychologique 323 00:37:40,240 --> 00:37:42,276 avec des troubles de la personnalité. 324 00:37:43,440 --> 00:37:47,479 Le programme apprend comme un enfant. Mais beaucoup plus vite. 325 00:37:47,960 --> 00:37:50,918 Les tueurs implantés en lui se sont entre-dévorés. 326 00:37:51,480 --> 00:37:53,710 Les plus forts ont survécu. 327 00:37:56,800 --> 00:37:58,392 Ouvre Sid 6.7 328 00:38:00,840 --> 00:38:02,478 Combinaison. 329 00:38:03,400 --> 00:38:06,756 Cette version contient presque 200 personnalités. 330 00:38:06,960 --> 00:38:09,997 La bataille qui fait rage en lui doit être incroyable. 331 00:38:10,240 --> 00:38:13,630 Doucement. Ces noms... vous pouvez ralentir ? 332 00:38:14,080 --> 00:38:16,389 Vous n'y êtes pas si ça vous inquiète. 333 00:38:16,600 --> 00:38:18,113 Celui-là. 334 00:38:21,920 --> 00:38:23,592 Matthew Grimes... 335 00:38:27,400 --> 00:38:29,755 Il a tué ma femme et ma fille. 336 00:38:30,080 --> 00:38:35,279 Ça ne veut pas dire qu'il soit dominant. Ni même qu'il apparaisse. 337 00:38:35,480 --> 00:38:38,074 - Mais il fait partie de Sid ? - Oui. 338 00:39:30,120 --> 00:39:31,792 Je suis beau. 339 00:39:40,840 --> 00:39:42,273 Je vais faire vite. 340 00:39:52,440 --> 00:39:54,078 Viens t'asseoir avec maman. 341 00:39:54,280 --> 00:39:55,952 Elle a besoin d'un câlin. 342 00:40:19,960 --> 00:40:23,714 Grimes était un terroriste politique. Pourquoi il a tué la famille de Parker ? 343 00:40:24,160 --> 00:40:26,469 Parker le serrait de près. 344 00:40:26,720 --> 00:40:29,871 Il l'a empêché de s'attaquer à des cibles potentielles. 345 00:40:30,160 --> 00:40:32,833 Grimes a crû qu'en tuant sa femme et sa fille, 346 00:40:33,040 --> 00:40:35,998 Parker serait détourné de sa chasse à l'homme. 347 00:40:38,680 --> 00:40:40,591 Grimes s'est trompé. 348 00:40:53,120 --> 00:40:54,553 Ça va ? 349 00:40:54,840 --> 00:40:56,273 Vous n'entrez pas ? 350 00:41:00,120 --> 00:41:02,156 Je dois écouter la radio. 351 00:41:02,840 --> 00:41:05,718 C'est important d'être gaucher pour un joueur de base-ball ? 352 00:41:18,560 --> 00:41:20,790 Vous avez l'air assoiffé. 353 00:41:21,840 --> 00:41:25,628 C'est à l'idée que tu constitues un de mes ancêtres. 354 00:41:25,960 --> 00:41:27,359 Rhum et Coke. 355 00:41:29,280 --> 00:41:31,236 Une rondelle de citron ? 356 00:41:32,640 --> 00:41:34,551 Je pourrais me fâcher. 357 00:41:40,600 --> 00:41:42,079 Tous à genoux ! 358 00:41:43,160 --> 00:41:44,434 Tout de suite ! 359 00:41:47,040 --> 00:41:48,314 Pas de ça ! 360 00:41:54,040 --> 00:41:55,314 Debout ! 361 00:41:58,080 --> 00:41:59,433 Vise et filme. 362 00:42:00,920 --> 00:42:02,273 Tu es gentille. 363 00:42:14,080 --> 00:42:15,559 On a du travail. 364 00:42:15,920 --> 00:42:17,797 On a une symphonie à composer. 365 00:42:18,640 --> 00:42:20,119 Tu trouves maman jolie ? 366 00:42:21,920 --> 00:42:23,797 Oui. Elle est très jolie. 367 00:42:24,280 --> 00:42:25,679 Moi aussi. 368 00:42:27,880 --> 00:42:29,438 C'est un vrai ? 369 00:42:32,000 --> 00:42:33,638 Tu as déjà tué quelqu'un ? 370 00:42:36,000 --> 00:42:39,356 Prise d'otage au carrefour de la 6e et de Figueroa. 371 00:42:39,560 --> 00:42:42,916 Le suspect correspond à la photo prise ce matin. 372 00:42:43,200 --> 00:42:44,792 Va chercher ta maman. 373 00:42:47,800 --> 00:42:50,837 - La voilà. Surveillez-la. - Il a une arme. 374 00:42:51,040 --> 00:42:53,315 - Que faisais-tu dans la voiture ? - On parlait base-ball. 375 00:42:53,600 --> 00:42:54,874 Il faut y aller ! 376 00:42:59,280 --> 00:43:02,477 - J'ai raté quelque chose ? - Sid a pris des otages. 377 00:43:04,360 --> 00:43:05,873 Hurle ! 378 00:43:17,480 --> 00:43:18,959 Et toi ? 379 00:43:19,760 --> 00:43:21,830 Avec le diaphragme ! Plus fort ! 380 00:43:22,480 --> 00:43:24,550 Stop ! Très bien. 381 00:43:29,160 --> 00:43:31,310 Un orchestre est divisé en sections. 382 00:43:32,280 --> 00:43:34,953 Les instruments sont regroupés par genre. 383 00:43:35,480 --> 00:43:37,311 Quel instrument tu es toi ? 384 00:43:37,920 --> 00:43:40,070 - Il faut faire un détour. - Pas le temps. 385 00:43:41,280 --> 00:43:45,353 À quatre... deux, trois quatre... 386 00:43:50,040 --> 00:43:51,314 La ferme ! 387 00:43:53,000 --> 00:43:54,069 Attendez ! 388 00:44:14,440 --> 00:44:16,032 J'aime ton costume. 389 00:44:52,920 --> 00:44:54,433 Police ! Pas un geste ! 390 00:45:00,440 --> 00:45:01,793 La ferme ! 391 00:45:14,880 --> 00:45:16,757 Il faut avoir le sens... 392 00:45:17,320 --> 00:45:18,594 ...du mouvement final. 393 00:45:25,080 --> 00:45:26,479 Allons-y. 394 00:45:35,520 --> 00:45:37,795 Criez ! Allez, criez ! 395 00:45:38,680 --> 00:45:40,159 Plus fort ! 396 00:46:12,600 --> 00:46:14,750 Je suis trop atteint. 397 00:46:29,000 --> 00:46:30,592 Toi, je te connais ! 398 00:46:45,160 --> 00:46:46,513 Il est là ! 399 00:46:53,440 --> 00:46:55,192 Parker Barnes ! 400 00:47:58,800 --> 00:48:01,268 Le détenu Barnes a interrompu ma composition. 401 00:48:01,560 --> 00:48:02,834 C'est lui ! 402 00:48:03,520 --> 00:48:07,559 Pas grave. J'ai une autre mélodie pour mes amis du pays des flics. 403 00:48:09,080 --> 00:48:10,832 La Symphonie de la Collision ! 404 00:48:21,400 --> 00:48:24,517 Qui est avec toi ? Le Dr Carter, je présume ? 405 00:48:24,760 --> 00:48:27,718 La consultante en psychologie de l'anormal ? 406 00:48:32,040 --> 00:48:33,598 J'adore ce jeu ! 407 00:48:35,760 --> 00:48:37,751 Parker, je me disais... 408 00:48:37,960 --> 00:48:40,315 On a tant en commun, psychologiquement... 409 00:48:40,560 --> 00:48:42,551 Vous ne trouvez pas, Dr Carter ? 410 00:48:44,240 --> 00:48:47,277 On partage un passé. On ferait une belle équipe. 411 00:48:48,240 --> 00:48:49,832 Un duo dynamique. 412 00:48:50,880 --> 00:48:53,235 Qui palpe le réel avec des mains synthétiques ? 413 00:48:54,400 --> 00:48:58,439 Qui est resté des années à l'écart du monde réel et apprend à être libre ? 414 00:49:02,440 --> 00:49:04,954 Qui d'autre a tué plusieurs personnes... 415 00:49:05,160 --> 00:49:07,196 à part toi ? 416 00:49:12,520 --> 00:49:13,794 On y va ! 417 00:49:22,320 --> 00:49:23,594 Gagné ! 418 00:49:30,760 --> 00:49:33,069 À l'arrière, passez-moi la sulfateuse. 419 00:49:34,760 --> 00:49:39,788 Mon Dieu ! Pour l'arrêter, il faut détruire son module. 420 00:49:43,040 --> 00:49:44,359 - Prête ? - Oui. 421 00:49:46,880 --> 00:49:48,154 Maintenant ! 422 00:50:05,240 --> 00:50:07,037 Ce type est drôle ! 423 00:50:21,840 --> 00:50:23,751 Il fallait dire à M. Barnes 424 00:50:23,960 --> 00:50:27,748 qu'on préférait que Sid 6.7 soit maîtrisé plutôt qu'éliminé. 425 00:50:27,960 --> 00:50:32,192 Quel dommage de détruire le prototype des futurs humanoïdes neuronaux ! 426 00:50:32,400 --> 00:50:35,517 - On a retrouvé le programmeur ? - Lindenmeyer ? Pas encore. 427 00:50:35,720 --> 00:50:37,790 Les flics pourraient au moins le trouver. 428 00:50:38,400 --> 00:50:40,914 C'était votre programmeur, M. Wallace. 429 00:50:44,560 --> 00:50:46,073 J'ai tiré 30 ou 40 fois. 430 00:50:46,320 --> 00:50:48,754 Je m'en fiche ! Les gens sont réels, là dehors ! 431 00:50:49,400 --> 00:50:51,595 Tu te contrôles ou tu retournes en cabane. 432 00:50:51,840 --> 00:50:54,070 Désolé, Billy. Allume-moi. D'accord... 433 00:50:54,320 --> 00:50:56,629 Ce n'est pas un jeu mais Sid en est un ! 434 00:50:56,840 --> 00:50:59,195 Je ne l'attraperai pas si je suis en prison. 435 00:51:01,760 --> 00:51:06,629 Matthew Grimes fait partie de Sid 6.7 J'en suis persuadé. 436 00:51:08,040 --> 00:51:11,589 Sid s'est moqué de moi comme le faisait Grimes. Regarde. 437 00:51:12,160 --> 00:51:14,799 - Il n'est peut-être pas dominant. - Si ! 438 00:51:15,040 --> 00:51:16,837 Je le sais ! 439 00:51:17,400 --> 00:51:19,675 C'est peut-être une ruse. 440 00:51:20,160 --> 00:51:22,674 Pour vous pousser à bout et vous faire déraper. 441 00:51:23,120 --> 00:51:26,078 Il ne m'a pas poussé à bout et je n'ai pas dérapé. 442 00:51:28,280 --> 00:51:33,229 Regardez. C'est l'enregistrement de Sid à la boîte hier soir. 443 00:51:33,440 --> 00:51:36,113 Il n'en a pas assez. Il en voudra plus. 444 00:51:36,360 --> 00:51:39,716 Plus de victimes, d'actions d'éclat, de couverture médiatique. 445 00:51:39,920 --> 00:51:43,708 Comme Grimes. C'était un terroriste politique 446 00:51:43,920 --> 00:51:47,117 qui posait des bombes dans les endroits fréquentés. 447 00:51:47,400 --> 00:51:48,879 Un événement populaire, 448 00:51:49,160 --> 00:51:54,359 un endroit où beaucoup de gens peuvent être tués et filmés en direct. 449 00:51:54,600 --> 00:51:57,717 Ce comportement n'est pas dans son programme initial ! 450 00:51:58,560 --> 00:52:01,552 Sid n'est plus limité par sa programmation. 451 00:52:01,880 --> 00:52:03,154 Comment ça ? 452 00:52:04,040 --> 00:52:08,272 Il n'a plus les limites comportementales de la réalité virtuelle. 453 00:52:08,520 --> 00:52:10,590 Il évolue. 454 00:52:11,360 --> 00:52:12,679 Il évolue ! 455 00:52:12,920 --> 00:52:14,399 En quoi ? 456 00:52:42,080 --> 00:52:45,470 La boîte branchée de Los Angeles, la Media Zone, 457 00:52:45,680 --> 00:52:48,911 s'est transformée en enfer pour ses occupants. 458 00:52:49,280 --> 00:52:54,559 Décrivez-moi le mieux possible ce qui s'est passé. 459 00:52:57,360 --> 00:53:00,238 La routine à Los Angeles : Un voyou armé 460 00:53:00,440 --> 00:53:03,273 menace et tire, du sang partout... 461 00:53:03,520 --> 00:53:06,159 Voilà... Une journée ordinaire... 462 00:53:06,560 --> 00:53:09,518 Violences, meurtres et menaces. 463 00:53:10,920 --> 00:53:12,797 Ce type est entré dans la boîte 464 00:53:13,840 --> 00:53:15,592 et il me vole mon costard violet. 465 00:53:15,800 --> 00:53:18,360 Un costard à 150 dollars ! 466 00:53:18,840 --> 00:53:20,910 Plus original ? D'accord. 467 00:53:21,120 --> 00:53:25,159 Il vole mon costume, tue tout le monde. Et il me laisse en caleçon. 468 00:53:28,320 --> 00:53:30,356 Il a d'abord tué des gens. 469 00:53:30,560 --> 00:53:33,677 Puis il nous a mis en formation, comme un orchestre. 470 00:53:33,920 --> 00:53:36,718 Il nous a fait crier comme si on était des instruments. 471 00:53:36,920 --> 00:53:40,629 Il s'est mis à tirer sur les gens et il m'a fait... 472 00:53:41,040 --> 00:53:42,837 Fait pas chier ! 473 00:53:46,800 --> 00:53:48,313 Pourquoi pas ? 474 00:54:10,200 --> 00:54:12,589 Il reste encore des places 475 00:54:12,840 --> 00:54:16,310 pour ceux qui veulent assister au combat ! 476 00:54:20,400 --> 00:54:22,311 Encore une fois. 477 00:54:30,840 --> 00:54:32,319 Arrêtez. 478 00:54:35,320 --> 00:54:37,038 Tu aimes être filmé, pas vrai ? 479 00:54:39,000 --> 00:54:41,275 Comme un enfant filmé par ses parents. 480 00:54:43,040 --> 00:54:44,792 Notre cameraman est séduit. 481 00:54:45,240 --> 00:54:47,754 Cette beauté en zone 6 est sur grand écran 482 00:54:47,960 --> 00:54:49,712 depuis plus d'une minute. 483 00:54:54,760 --> 00:54:56,716 - C'est loin l'Olympic ? - 4 blocs à l'est. 484 00:54:56,920 --> 00:54:59,514 - Qu'y a-t-il ? - Exécution en direct ! 485 00:55:26,840 --> 00:55:29,400 Assez de gros plan, M. DeMille ! 486 00:55:29,600 --> 00:55:32,990 On veut retourner à la castagne ! 487 00:56:17,000 --> 00:56:18,638 Tu me plais. 488 00:56:21,120 --> 00:56:23,270 Je vais te rendre célèbre, ma belle. 489 00:56:24,920 --> 00:56:26,319 T'as un problème ? 490 00:56:26,720 --> 00:56:28,870 Que faites-vous ? Laissez-le ! 491 00:56:52,960 --> 00:56:55,155 Parker, celle-là est pour toi ! 492 00:56:55,360 --> 00:56:56,679 Bouge pas ! 493 00:57:15,760 --> 00:57:18,593 J'ai flingué cette ordure. Je lui ai explosé la main. 494 00:57:21,080 --> 00:57:23,116 Gardez votre calme. 495 00:57:45,240 --> 00:57:48,550 Restez calmes. La Sécurité s'en occupe. 496 00:57:48,760 --> 00:57:51,274 S'il vous plaît, restez à vos places. 497 00:57:58,080 --> 00:57:59,752 Qui en veut ? 498 00:59:02,760 --> 00:59:04,990 Plus de trains pour Catalina. 499 00:59:05,240 --> 00:59:08,915 Le dernier séisme a endommagé le tunnel. 500 00:59:35,760 --> 00:59:37,352 Ça te rappelle quelque chose ? 501 00:59:37,760 --> 00:59:42,754 C'est pas la réalité virtuelle ! C'est de la chair et du sang ! 502 00:59:43,440 --> 00:59:45,237 - Ne fais pas ça. - Aidez-moi ! 503 00:59:46,560 --> 00:59:47,913 Ne fais pas ça ! 504 00:59:49,960 --> 00:59:52,155 Non, Parker ! Fais pas ça ! 505 01:00:23,000 --> 01:00:25,753 - Lâche ça ! - Il a tué cette femme. 506 01:00:26,000 --> 01:00:28,230 C'est un flic ! 507 01:00:28,560 --> 01:00:30,073 Il l'a tuée de sang-froid ! 508 01:00:46,600 --> 01:00:48,955 Vous irez en prison le temps d'y voir clair. 509 01:00:49,160 --> 01:00:52,914 J'ai tiré, je l'ai manquée. Je ne l'ai pas tuée. 510 01:00:54,640 --> 01:00:56,870 Parker, celle-là est pour toi. 511 01:00:59,560 --> 01:01:01,471 Grimes me narguait avec cette phrase. 512 01:01:01,720 --> 01:01:06,316 Il la disait chaque fois qu'il tuait. Comme s'il avait besoin de moi. 513 01:01:11,200 --> 01:01:12,758 Billy, écoute ! 514 01:01:14,840 --> 01:01:17,991 - Que veux-tu ? - Il m'a piégé. Je ne l'ai pas tuée. 515 01:01:18,240 --> 01:01:20,231 Si je retourne en prison, tu ne l'auras jamais. 516 01:01:20,960 --> 01:01:22,234 Il faut me croire. 517 01:01:22,520 --> 01:01:24,954 - Tu ne l'auras jamais ! - Je suis désolé. 518 01:01:25,200 --> 01:01:26,599 Ne me boucle pas ! 519 01:01:30,920 --> 01:01:32,478 J'ai inspecté le corps. 520 01:01:32,720 --> 01:01:35,393 La balle est sortie par la poitrine, elle a été tuée par derrière. 521 01:01:35,600 --> 01:01:36,874 Il ne l'a pas tuée. 522 01:01:37,120 --> 01:01:39,793 - Elle était de face ? - Je l'ai vue. 523 01:01:40,280 --> 01:01:43,158 50 témoins disent que Parker l'a descendue ! 524 01:01:43,360 --> 01:01:44,713 Comment vous l'expliquez ? 525 01:01:45,080 --> 01:01:48,675 Elle a pu se retourner. Ou vous avez mal vu. C'était agité. 526 01:01:48,920 --> 01:01:51,070 Sid 6.7 est toujours en liberté. 527 01:01:51,280 --> 01:01:53,589 Vous bouclez le seul homme qui peut l'arrêter. 528 01:02:05,560 --> 01:02:07,915 Parker, celle-là est pour toi ! 529 01:02:10,480 --> 01:02:13,313 M. Grimes, pour la majorité de nos téléspectateurs, 530 01:02:13,520 --> 01:02:15,397 vous êtes un meurtrier récidiviste. 531 01:02:17,600 --> 01:02:21,036 D'autres vous considèrent comme un terroriste politique, 532 01:02:21,480 --> 01:02:26,918 et pour vos nombreux admirateurs, vous êtes un héros. 533 01:02:27,240 --> 01:02:29,276 Dans notre soi-disant démocratie, 534 01:02:29,520 --> 01:02:31,909 une poignée de gens possèdent tout. 535 01:02:32,120 --> 01:02:33,997 La majorité des autres n'a rien. 536 01:02:34,440 --> 01:02:35,839 Papa ! 537 01:02:45,080 --> 01:02:50,074 Pourquoi avoir choisi Parker Barnes pour vous venger ? 538 01:02:50,400 --> 01:02:54,359 Paula, je ne l'ai pas choisi. Il m'a choisi. 539 01:03:02,200 --> 01:03:03,758 Parker, on est là ! 540 01:03:03,960 --> 01:03:05,234 Vite ! 541 01:03:18,320 --> 01:03:20,151 Ça vous ennuie de dire votre phrase ? 542 01:03:20,360 --> 01:03:21,634 Pas du tout. 543 01:03:25,000 --> 01:03:26,319 Celle-là est pour toi. 544 01:03:31,720 --> 01:03:32,994 C'était quoi ? 545 01:03:34,360 --> 01:03:36,999 La fin des futilités. 546 01:03:42,400 --> 01:03:44,630 Tu devrais être mort ! 547 01:03:50,280 --> 01:03:51,554 Baissez-vous ! 548 01:04:00,880 --> 01:04:02,154 Dégage ! 549 01:04:18,200 --> 01:04:20,191 Ça va, ta femme et ta fille ? 550 01:04:26,800 --> 01:04:28,199 Toujours mortes ? 551 01:04:29,840 --> 01:04:34,197 C'est ça, la réalité. Pas d'alternative ni de retour en arrière. 552 01:04:37,520 --> 01:04:39,192 Tu les as tuées. 553 01:04:40,000 --> 01:04:41,592 Comme la pute du train. 554 01:04:42,040 --> 01:04:44,600 Tu es trop gourmand. Tu sautes avant de regarder. 555 01:04:44,880 --> 01:04:46,950 Tu y as mis le bras et... 556 01:04:47,160 --> 01:04:48,434 boum ! 557 01:04:54,680 --> 01:04:58,116 Porter en moi la joie d'avoir tué ta famille... 558 01:04:58,440 --> 01:04:59,873 n'empêche pas d'être amis. 559 01:05:01,960 --> 01:05:06,397 Quand je te vois, Grimes remonte à la surface. 560 01:05:07,840 --> 01:05:09,114 C'est tout ! 561 01:05:23,160 --> 01:05:24,434 Dis merci. 562 01:05:27,600 --> 01:05:28,874 Allez, Parker... 563 01:05:30,480 --> 01:05:32,277 Je t'offre la liberté. 564 01:05:32,520 --> 01:05:34,590 Peut-être pas pour longtemps. 565 01:05:36,400 --> 01:05:39,870 Peu de gens savent que les implants sur les prisonniers relâchés, 566 01:05:40,520 --> 01:05:43,512 contiennent une capsule de toxine neurale. 567 01:05:43,720 --> 01:05:47,076 Le satellite qui te suit peut libérer la toxine par micro-ondes. 568 01:05:47,600 --> 01:05:51,752 L'ordre transmis, le sujet meurt dans les trente secondes. 569 01:05:53,080 --> 01:05:54,433 Voyons... 570 01:05:54,760 --> 01:05:57,115 Tu as tué deux gardes en t'évadant. 571 01:05:57,840 --> 01:06:02,311 Quand vont-ils autoriser ton élimination et la mettre à exécution ? 572 01:06:02,840 --> 01:06:05,593 À qui dois-tu t'en prendre, assassin ? 573 01:06:06,080 --> 01:06:07,672 Eux ou moi ? 574 01:06:09,720 --> 01:06:12,473 Tu es le seul mec sur mon carnet de bal. 575 01:06:49,320 --> 01:06:51,231 Essayons de le contenir. 576 01:06:51,440 --> 01:06:53,874 Doublons l'effectif en espérant qu'il fera surface. 577 01:06:54,680 --> 01:06:57,353 Parker Barnes s'est évadé du fourgon. 578 01:06:57,920 --> 01:07:00,480 - Les gardes sont morts. - Incroyable ! 579 01:07:12,400 --> 01:07:15,790 - La sécurité est en ligne ? - Et à votre disposition. 580 01:07:16,080 --> 01:07:20,153 Le plus grand direct de ces dernières années ! 581 01:07:25,600 --> 01:07:28,194 - Je n'ai pas tué ces gardes. - Où êtes-vous ? 582 01:07:28,960 --> 01:07:30,712 Sid m'a libéré. 583 01:07:31,040 --> 01:07:32,837 Il est interactif. 584 01:07:33,480 --> 01:07:36,517 Il aime jouer avec son partenaire favori : Moi ! 585 01:07:36,800 --> 01:07:39,519 - Où êtes-vous ? J'appelle Cochran. - Écoutez-moi ! 586 01:07:41,320 --> 01:07:43,197 Vous saviez pour le poison ? 587 01:07:45,760 --> 01:07:47,398 Vous alliez me le dire ? 588 01:07:47,680 --> 01:07:49,318 Je ne les voyais pas l'utiliser. 589 01:07:52,320 --> 01:07:55,118 Pour vous aider, je dois savoir où vous êtes. 590 01:07:57,320 --> 01:07:59,231 Avec ma famille. 591 01:08:05,960 --> 01:08:08,030 Madison Carter, sur la 1. 592 01:08:08,280 --> 01:08:11,238 - Ici Cochran. - Parker s'est évadé. 593 01:08:11,440 --> 01:08:12,839 Il dit qu'il ne les a pas tués. 594 01:08:13,080 --> 01:08:15,116 Vous aviez raison pour la femme. 595 01:08:15,400 --> 01:08:17,834 J'ai du mal à convaincre le procureur général. 596 01:08:18,040 --> 01:08:21,635 Elle a mis toutes les unités d'élite après Barnes. 597 01:08:21,920 --> 01:08:25,037 Vous n'êtes pas au courant des nouveaux implants. 598 01:08:28,160 --> 01:08:29,513 Tes clés ! 599 01:08:30,880 --> 01:08:33,474 Je reviens dès que possible. 600 01:09:02,040 --> 01:09:05,077 Suspect à Hollywood. Intersection Sun et Vine. 601 01:09:06,200 --> 01:09:07,553 Agrandissement. 602 01:09:12,280 --> 01:09:13,918 Localisé. 603 01:09:14,120 --> 01:09:15,758 - Il est là. - Allez-y. 604 01:09:17,160 --> 01:09:18,957 ÉLIMINATION ENTRER MOT DE PASSE 605 01:09:24,400 --> 01:09:26,834 Que faites-vous ! 606 01:09:27,120 --> 01:09:28,473 Quelqu'un l'utilisait ? 607 01:09:28,680 --> 01:09:29,954 Que faites-vous ? 608 01:09:51,600 --> 01:09:55,752 J'ai prévenu Cochran, pour la toxine neurale. Il s'en occupe. 609 01:10:03,760 --> 01:10:06,638 Grimes s'est servi de Linda 610 01:10:08,000 --> 01:10:10,594 et de Christine pour m'atteindre. 611 01:10:13,040 --> 01:10:14,917 Et maintenant Sid... 612 01:10:16,240 --> 01:10:18,549 se sert du fait que je culpabilise. 613 01:10:18,760 --> 01:10:21,558 Votre point faible, comme en réalité virtuelle. 614 01:10:21,880 --> 01:10:24,235 Mais il n'est pas Grimes. 615 01:10:25,960 --> 01:10:29,589 Son... appétit grandit. 616 01:10:31,120 --> 01:10:34,590 Il a besoin d'écho. Il lui faut... 617 01:10:37,000 --> 01:10:38,991 un public plus large. 618 01:10:39,640 --> 01:10:40,993 Je sais où il est. 619 01:10:43,240 --> 01:10:44,878 Je veux vivre ! 620 01:10:48,360 --> 01:10:50,476 Les autorités ne commentent pas les rumeurs 621 01:10:50,680 --> 01:10:53,752 comme quoi un ancien policier, en prison pour meurtre, 622 01:10:53,960 --> 01:10:56,076 a été relâché pour participer à la traque. 623 01:10:56,600 --> 01:10:59,478 Ils sont inquiets, pour relâcher Barnes ! 624 01:11:02,120 --> 01:11:04,111 Il te fait peur, pas vrai ? 625 01:11:05,200 --> 01:11:08,272 Et si tu as peur, tu vas faire une bêtise. 626 01:11:10,000 --> 01:11:14,437 Les habitants se ruent dans les magasins d'armes et d'articles de chasse. 627 01:11:15,240 --> 01:11:16,559 Où irais-tu ? 628 01:11:16,800 --> 01:11:19,360 Le sujet sensible de l'immigration 629 01:11:19,560 --> 01:11:22,074 et l'éventualité d'une fermeture des frontières, 630 01:11:22,360 --> 01:11:26,478 garantissent à coup sûr une audience sans précédent. 631 01:11:34,560 --> 01:11:37,438 Fermez les frontières ! 632 01:11:40,480 --> 01:11:44,519 ... voir leurs marchés et leur culture envahis par les réfugiés du Tiers Monde, 633 01:11:44,920 --> 01:11:48,117 qui préfèrent la pauvreté dans ce paradis 634 01:11:48,320 --> 01:11:51,676 à la vie d'enfer qu'ils ont créée dans leur pays. 635 01:11:52,240 --> 01:11:55,152 En vous écoutant, je pense à un autre groupe d'immigrants. 636 01:11:55,560 --> 01:11:56,959 Les Puritains. 637 01:11:57,480 --> 01:12:00,950 Parlons ouvertement. En fermant 638 01:12:01,160 --> 01:12:03,390 les frontières à l'immigration, 639 01:12:03,600 --> 01:12:06,592 vous fermez nos âmes à la vision du futur, 640 01:12:06,800 --> 01:12:10,110 vous condamnez ce pays à l'extinction culturelle. 641 01:12:10,320 --> 01:12:12,038 Cette nation a toujours... 642 01:12:12,720 --> 01:12:14,517 On a perdu New York ! 643 01:12:19,240 --> 01:12:20,593 Vous dormez ! 644 01:12:26,960 --> 01:12:29,190 Mesdames et Messieurs. Chers compatriotes ! 645 01:12:31,080 --> 01:12:32,354 Bienvenue... 646 01:12:38,880 --> 01:12:40,233 sur Télé Mort. 647 01:12:43,760 --> 01:12:46,228 AUDIENCE 648 01:13:12,320 --> 01:13:15,471 Chers téléspectateurs, il suffit de demander. 649 01:13:15,680 --> 01:13:17,352 Que voulez-vous ? 650 01:13:17,560 --> 01:13:20,120 Mutilation ? Cannibalisme ? Meurtre par balle ? 651 01:13:20,440 --> 01:13:22,829 Au couteau ? En tranches, en julienne ? 652 01:13:23,040 --> 01:13:25,474 Et pendu par... les testicules ? 653 01:13:26,040 --> 01:13:28,873 Mais avant de commencer, avertissement aux parents. 654 01:13:29,160 --> 01:13:31,674 Ce programme contient des scènes de violence 655 01:13:31,880 --> 01:13:33,518 et ne convient pas aux enfants. 656 01:13:34,400 --> 01:13:38,234 Les autres ne pourront pas se détourner de l'écran. 657 01:13:40,480 --> 01:13:43,119 Surtout ne bougez pas ! 658 01:13:44,640 --> 01:13:45,993 Et maintenant... 659 01:13:47,520 --> 01:13:48,794 place au spectacle. 660 01:13:49,160 --> 01:13:51,355 Une séquence spéciale de Télé Mort. 661 01:13:51,560 --> 01:13:53,835 - Le studio est à quel étage ? - 38e. 662 01:13:54,120 --> 01:13:56,588 Notre première candidate. 663 01:13:58,360 --> 01:13:59,952 Elle a 9 ans. 664 01:14:03,080 --> 01:14:07,517 Karin, fille de la fameuse psychologue en criminologie : Madison Carter. 665 01:14:07,800 --> 01:14:10,189 Sadique ! 666 01:14:14,360 --> 01:14:15,713 C'est ma faute ! 667 01:14:16,520 --> 01:14:17,839 Ma petite fille ! 668 01:14:19,200 --> 01:14:23,352 Devant Dieu, je vous promets que je trouverai votre fille. 669 01:14:23,560 --> 01:14:25,198 Mais j'ai besoin de vous. 670 01:14:26,000 --> 01:14:29,117 Que le responsable de l'immeuble coupe toutes les lignes. 671 01:14:29,320 --> 01:14:31,595 Interrompez les liaisons. Vous pouvez le faire ? 672 01:14:42,800 --> 01:14:47,396 Dans deux heures, cette jolie petite va exploser en jolis petits morceaux. 673 01:14:49,280 --> 01:14:51,714 - Je vais la chercher. - Aidez-moi. 674 01:14:54,800 --> 01:14:56,074 C'est Barnes ! 675 01:14:56,600 --> 01:14:58,670 Là-bas ! Barnes ! 676 01:15:40,040 --> 01:15:43,237 En attendant d'assister au décès de la jeune Karin Carter, 677 01:15:43,960 --> 01:15:46,520 bavardons avec notre public. 678 01:15:46,720 --> 01:15:49,951 SEXE ET REVENU 679 01:15:50,960 --> 01:15:53,838 C'est vous le responsable. Vous pouvez le faire. 680 01:15:54,560 --> 01:15:57,393 Coupez toutes les liaisons téléphoniques du bâtiment. 681 01:15:58,240 --> 01:15:59,559 Imaginez... 682 01:16:00,000 --> 01:16:02,639 si vous le pouvez. Rien qu'un moment... 683 01:16:03,560 --> 01:16:06,313 que c'est votre fille. 684 01:16:08,000 --> 01:16:10,560 L'enfant que vous avez mise au monde. 685 01:16:24,040 --> 01:16:26,713 - Tiens, tiens ! - Où est ma fille ? 686 01:16:28,520 --> 01:16:29,794 Je n'en sais rien. 687 01:16:31,560 --> 01:16:34,199 Qu'allez-vous faire ? Me descendre ? 688 01:16:36,080 --> 01:16:39,117 Ta famille est à la maison ? Ed, ta famille te regarde. 689 01:16:41,640 --> 01:16:43,596 Le spectacle te plaît, Ed ? 690 01:16:45,960 --> 01:16:47,598 Je parie que vous vous dites... 691 01:16:48,800 --> 01:16:50,233 où est Dieu ? 692 01:16:51,400 --> 01:16:52,674 J'ai le même souci. 693 01:16:53,520 --> 01:16:56,512 Regarde la réponse. Ils t'adorent. 694 01:17:02,480 --> 01:17:04,118 Ce que je suis... 695 01:17:05,560 --> 01:17:07,232 ce n'est pas ma faute. 696 01:17:07,800 --> 01:17:09,756 Pas même un choix. 697 01:17:10,520 --> 01:17:11,953 Je suis né 698 01:17:12,880 --> 01:17:14,199 de ce que vous êtes. 699 01:17:14,720 --> 01:17:16,870 Ils t'aiment tant. Ils veulent ta mort. 700 01:17:23,160 --> 01:17:25,799 Regardez-vous les amis, tuer... 701 01:17:26,000 --> 01:17:28,798 est dans votre nature. 702 01:17:32,600 --> 01:17:34,636 Les lignes téléphoniques ! Où est mon audience ? 703 01:18:24,160 --> 01:18:27,311 Lâchez votre arme ou nous ouvrons le feu ! 704 01:18:59,760 --> 01:19:02,877 Rappelle-les ! Que cet hélicoptère se pose ! 705 01:19:29,880 --> 01:19:31,279 Va te faire foutre, Parker. 706 01:19:32,400 --> 01:19:34,277 Je suis une synthèse de tout. 707 01:19:34,480 --> 01:19:36,755 Je suis le Futur ! Et toi... 708 01:19:38,320 --> 01:19:40,709 tu perds ton sens de l'humour. 709 01:19:46,120 --> 01:19:47,997 Allez, Parker, viens ! 710 01:20:02,160 --> 01:20:03,434 Où est la gamine ? 711 01:20:03,720 --> 01:20:06,951 Cette fois, c'est différent ! Ce n'est pas ta fille. 712 01:20:31,120 --> 01:20:33,953 Où est-elle ? Où est la gamine ? 713 01:20:59,480 --> 01:21:00,799 Saute ! 714 01:21:02,880 --> 01:21:05,872 Viens chercher la gamine ! Viens la chercher ! 715 01:21:10,960 --> 01:21:12,552 Tu vas y arriver ! 716 01:21:13,080 --> 01:21:14,877 Allez ! C'est bien, mon gars ! 717 01:21:15,080 --> 01:21:16,991 Tu vas y arriver. 718 01:21:30,600 --> 01:21:32,192 Celle-là est pour moi ! 719 01:22:40,200 --> 01:22:41,599 Où est la gamine ? 720 01:22:47,840 --> 01:22:49,796 Où est la petite ? 721 01:22:52,000 --> 01:22:53,672 Je t'emmerde ! 722 01:23:46,920 --> 01:23:48,592 En détruisant Sid, 723 01:23:49,040 --> 01:23:52,476 vous avez perdu toute chance de retrouver la petite. 724 01:24:08,720 --> 01:24:12,110 Tu as réussi ! Allez Parker ! 725 01:24:13,320 --> 01:24:14,958 Tu vas y arriver ! 726 01:24:36,880 --> 01:24:38,233 Celle-là est pour moi. 727 01:24:53,760 --> 01:24:55,113 Tu as raté Parker. 728 01:24:57,000 --> 01:24:58,274 Où est-elle ? 729 01:25:00,360 --> 01:25:01,918 Tu ne peux pas me tuer. 730 01:25:02,600 --> 01:25:03,874 Où est-elle ? 731 01:25:05,840 --> 01:25:08,035 Elle attend sa maman. 732 01:25:21,960 --> 01:25:23,598 Montrez-moi Madison. 733 01:25:31,720 --> 01:25:33,153 Où est ma fille ? 734 01:25:33,800 --> 01:25:37,873 Vous voyez ? Sid se croit toujours dans la réalité. 735 01:25:38,440 --> 01:25:40,396 Oublie la môme. 736 01:25:41,280 --> 01:25:42,713 Où est-elle ? 737 01:25:42,960 --> 01:25:44,916 - Tu veux vraiment le savoir ? - Oui. 738 01:25:45,120 --> 01:25:47,350 - Vraiment ? - Oui. 739 01:25:48,720 --> 01:25:50,551 Attends les trois coups. 740 01:25:54,160 --> 01:25:55,593 Karin ! 741 01:25:56,920 --> 01:25:58,399 Maman est là. 742 01:25:59,520 --> 01:26:02,557 - Elle est là-dedans ? - Hé oui ! 743 01:26:02,760 --> 01:26:04,830 Elle est là depuis le début. 744 01:26:10,080 --> 01:26:13,038 - Tu es mort ! - Et toi, de retour dans la boîte. 745 01:26:15,760 --> 01:26:18,354 - On est en virtuel ? - Exactement. 746 01:26:18,760 --> 01:26:20,079 Sors-nous de là, Billy. 747 01:26:20,560 --> 01:26:22,198 Sortez-les de là. 748 01:26:22,400 --> 01:26:25,073 Madison en premier. Aidez-moi à l'évacuer. 749 01:26:27,360 --> 01:26:29,476 Daryl, sans toi, ils n'auraient pas pu ! 750 01:26:29,800 --> 01:26:31,199 Je fais descendre Barnes. 751 01:26:33,880 --> 01:26:35,393 Je suis revenu dans la boîte ? 752 01:26:36,480 --> 01:26:38,755 Tu es intelligent. C'est bien mon garçon. 753 01:26:39,840 --> 01:26:41,478 Quand tu veux, Billy ! 754 01:26:45,720 --> 01:26:47,119 Daryl, au secours ! 755 01:26:47,880 --> 01:26:50,030 Je suis dans la boîte. Daryl, au secours ! 756 01:26:52,640 --> 01:26:54,835 Pourquoi tu m'as trahi ? 757 01:26:57,440 --> 01:27:00,159 Daryl, tu es un Judas ! 758 01:27:11,560 --> 01:27:14,120 Te voilà dans mon monde ! 759 01:27:19,160 --> 01:27:21,515 SURCHARGE NEURONALE 760 01:27:59,960 --> 01:28:01,279 Tire-toi ! 761 01:28:01,640 --> 01:28:03,517 Je vais te tuer aussi ! 762 01:28:29,040 --> 01:28:30,393 Parker ! 763 01:28:31,640 --> 01:28:34,950 Viens ! Allez ! 764 01:28:35,320 --> 01:28:37,038 Je veux jouer ! 765 01:28:37,600 --> 01:28:40,239 Que se passe-t-il ? Que faites-vous ? 766 01:29:00,880 --> 01:29:02,711 Allons chercher la petite. 767 01:29:11,640 --> 01:29:13,312 Attention à la marche. 768 01:29:29,440 --> 01:29:32,318 - C'est un piège. - Le déminage arrive dans 5 mn. 769 01:29:32,960 --> 01:29:34,598 On n'a pas 5 minutes. 770 01:29:48,320 --> 01:29:49,878 Je vais te sortir de là. 771 01:30:22,680 --> 01:30:24,159 Tiens bon, j'arrive. 772 01:30:25,600 --> 01:30:26,874 Reste où tu es. 773 01:30:38,440 --> 01:30:41,557 Tout va bien. Je vais te sortir de là. 774 01:30:43,560 --> 01:30:46,120 - Tu vas me sortir de là ? - Oui. 775 01:30:48,240 --> 01:30:49,559 Faites attention ! 776 01:30:49,920 --> 01:30:51,478 Maman ! Vite. 777 01:30:51,680 --> 01:30:53,671 Attends ! Ne bouge pas ! 778 01:31:00,000 --> 01:31:02,195 Salut Parker. Ça ne peut-être que toi. 779 01:31:03,120 --> 01:31:05,793 Soyons clairs. Tout ce à quoi tu penses... 780 01:31:06,000 --> 01:31:08,434 j'y ai pensé avant toi. 781 01:31:08,800 --> 01:31:12,190 J'ai enregistré ça, au cas où tu aurais été malin. 782 01:31:12,400 --> 01:31:16,075 Recule tes mains. Ne bouge pas. 783 01:31:21,160 --> 01:31:23,390 Tu es sur un support à pression. 784 01:31:23,600 --> 01:31:25,397 Si tu te mets debout... 785 01:31:27,160 --> 01:31:29,515 ce ne sera pas bon du tout, d'accord ? 786 01:31:33,120 --> 01:31:35,554 Reste tranquille, ma chérie. Ne bouge pas. 787 01:31:47,760 --> 01:31:49,113 Ne bouge pas. 788 01:31:50,160 --> 01:31:51,434 Maman, sors-moi de là. 789 01:31:51,640 --> 01:31:54,757 On va le faire. Tout va s'arranger. Reste tranquille. 790 01:31:58,560 --> 01:32:01,597 - Maman ! - Tiens bon. 791 01:32:01,800 --> 01:32:03,711 Parle à maman. 792 01:32:06,800 --> 01:32:08,392 Je suis là, ma chérie. 793 01:32:15,800 --> 01:32:19,475 Entrez dans le système et réinitialisez l'horloge interne. 794 01:32:27,160 --> 01:32:30,197 J'ai aussi pensé à ça. Essaye encore. 795 01:32:35,560 --> 01:32:36,834 Plus vite ! 796 01:32:40,960 --> 01:32:43,918 Tiens bon. Je t'aime, Karin. 797 01:33:03,880 --> 01:33:06,633 Je connecte ça, sur l'entrée... 798 01:33:14,840 --> 01:33:17,877 et l'autre... sur la sortie. 799 01:33:18,080 --> 01:33:20,833 Laquelle est la sortie ? 800 01:33:24,280 --> 01:33:26,396 Am stram gram... 801 01:33:31,280 --> 01:33:32,633 Celle-là ? 802 01:33:37,880 --> 01:33:39,472 C'est toi. S'il te plaît. 803 01:33:55,200 --> 01:33:56,918 J'ai aussi pensé à ça. 804 01:33:57,520 --> 01:34:00,592 Essaye encore. Plus vite. 805 01:34:01,360 --> 01:34:03,396 Plus vite, plus vite ! 806 01:34:06,000 --> 01:34:07,274 Ça ne marche pas. 807 01:34:26,120 --> 01:34:27,519 - Ça marche. - Quoi ? 808 01:34:33,120 --> 01:34:36,157 - Ça marche. - Ça marche ? C'est bon ? 809 01:34:37,640 --> 01:34:39,596 - C'est bon ? - Mon Dieu ! 810 01:34:44,600 --> 01:34:46,158 Maman ! 811 01:34:46,720 --> 01:34:48,597 Ma chérie ! 812 01:35:07,640 --> 01:35:09,198 Merci !