1 00:00:22,270 --> 00:00:25,140 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ It's a big day in the north ♪ 2 00:00:31,950 --> 00:00:34,880 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ It's a big day in the north ♪ 3 00:00:34,950 --> 00:00:36,950 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ for love 4 00:00:37,020 --> 00:00:41,450 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ sh-share sh-shot, pineapple ♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,130 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ with a smile of kool-aid, big apple ♪ 6 00:01:06,010 --> 00:01:08,520 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ It's a big day in the north ♪ 7 00:01:08,580 --> 00:01:10,620 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ for love 8 00:01:10,690 --> 00:01:13,290 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ It's a big day in the north ♪ 9 00:01:13,350 --> 00:01:15,260 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ for love 10 00:01:20,160 --> 00:01:23,130 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ It's a big day in the north ♪ 11 00:01:23,200 --> 00:01:24,660 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ for love 12 00:01:24,730 --> 00:01:26,930 ♪ sticks and stones 13 00:01:27,000 --> 00:01:30,100 ♪ may break your bones 14 00:01:30,170 --> 00:01:31,910 ♪ but love 15 00:01:31,970 --> 00:01:34,410 ♪ love will always hurt ya ♪ 16 00:01:34,480 --> 00:01:36,940 ♪ bloodshot eyes 17 00:01:37,010 --> 00:01:39,380 ♪ scan the sky 18 00:01:39,450 --> 00:01:42,520 ♪ oh, my, oh, my 19 00:01:42,580 --> 00:01:45,350 ♪ oh, my... 20 00:02:08,280 --> 00:02:09,840 Ini perhentianmu? 21 00:02:09,910 --> 00:02:11,310 Bukan. 22 00:02:11,380 --> 00:02:12,980 Ini perhentianmu? 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,650 Bukan. 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,320 Ini perhentianmu? 25 00:02:16,380 --> 00:02:17,990 Bukan. 26 00:02:18,050 --> 00:02:19,650 Oh, man. 27 00:02:19,720 --> 00:02:22,660 Aku tak tahan lagi lihat penampilan kita. 28 00:02:22,720 --> 00:02:24,990 Mungkin karena seragamnya. 29 00:02:29,530 --> 00:02:32,000 Maaf. 30 00:02:34,470 --> 00:02:36,400 Permisi. 31 00:02:38,470 --> 00:02:40,410 Tolong sekali lagi. 32 00:02:43,980 --> 00:02:45,180 Permisi. 33 00:02:45,250 --> 00:02:47,110 Maaf. 34 00:02:47,480 --> 00:02:49,050 Permisi. 35 00:02:49,120 --> 00:02:50,350 Permisi. 36 00:02:50,420 --> 00:02:52,320 Maaf. 37 00:02:52,390 --> 00:02:54,320 Maaf, tolong sekali lagi. 38 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 Selamat Tinggal. 39 00:02:56,090 --> 00:02:57,520 Melihat para petugas bekerja mengumpulkan bukti-bukti 40 00:02:57,590 --> 00:02:59,490 di lokasi kejahatan grisly, 41 00:02:59,560 --> 00:03:01,290 kita bisa bertanya-tanya, 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,800 "orang gila macam apa 43 00:03:02,860 --> 00:03:04,630 yang bisa melakukan kejahatan seperti itu?" 44 00:03:04,700 --> 00:03:07,130 Tiga tersangka yang diperkirakan sebagai pembunuh 45 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 disebut sebut memiliki ciri sadis, sangat cerdik, dan berbahaya. 46 00:03:18,150 --> 00:03:19,780 Permisi. 47 00:03:26,220 --> 00:03:28,860 Mau kemana kita sebenarnya? 48 00:03:41,070 --> 00:03:42,500 Makan dululah. Lapar? 49 00:03:42,570 --> 00:03:44,040 Mari kita makan dulu. Lapar? 50 00:03:50,240 --> 00:03:52,380 Selamat Sore. 51 00:03:52,550 --> 00:03:54,010 Ada yang bisa saya bantu? 52 00:03:54,050 --> 00:03:57,680 Selamat sore. Ada yang bisa saya bantu? 53 00:03:58,050 --> 00:04:00,450 Selamat sore. Ada yang bisa saya bantu? 54 00:04:00,520 --> 00:04:02,460 Apa yang kita cari? 55 00:04:02,520 --> 00:04:03,720 Matanya. 56 00:04:05,190 --> 00:04:07,060 Seperti apa bentuknya? 57 00:04:07,060 --> 00:04:08,530 Seperti mataku. 58 00:04:25,210 --> 00:04:26,410 Hey. 59 00:04:41,250 --> 00:04:43,180 Yah! 60 00:04:56,680 --> 00:04:58,590 Yah! 61 00:05:00,180 --> 00:05:03,520 Yah! 62 00:05:06,050 --> 00:05:07,220 Yah! 63 00:05:15,630 --> 00:05:18,630 Aku akan melakukan pertunjukan kecil 64 00:05:18,700 --> 00:05:20,630 dengan pasanganmu. 65 00:05:20,700 --> 00:05:24,600 Aku akan kembali untuk melakukan pertunjukan soloku denganmu 66 00:06:19,190 --> 00:06:21,530 1...2... 67 00:06:21,700 --> 00:06:23,130 1, 2, 3, 4. 68 00:06:31,210 --> 00:06:33,140 Heh heh! 69 00:06:33,210 --> 00:06:35,640 Aku bisa membunuhmu sekarang. 70 00:06:35,710 --> 00:06:38,280 tapi buat apa? aku lebih senang bermain-main. 71 00:06:38,350 --> 00:06:39,810 Mana Donovan? 72 00:06:39,880 --> 00:06:42,180 Oh, jangan kuatirkan temanmu. 73 00:06:42,220 --> 00:06:44,170 Ia sedang bersantai. 74 00:06:44,240 --> 00:06:46,900 Ayolah. 75 00:06:55,610 --> 00:06:59,120 Heh heh! 76 00:06:59,180 --> 00:07:01,080 Ayo, krempeng! Babi! Kaki datar! 77 00:07:01,150 --> 00:07:03,250 Apa yang akan kau lakukan? 78 00:07:03,650 --> 00:07:04,950 Game Over. 79 00:07:21,170 --> 00:07:22,690 Aargh! 80 00:07:22,710 --> 00:07:24,640 Ini komposisi barunya 81 00:07:24,710 --> 00:07:26,810 pertama kau akan menderita, dan kemudian kau mati. 82 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 Kau curang. 83 00:07:28,650 --> 00:07:30,880 Oh, tentu saja. 84 00:07:31,180 --> 00:07:32,820 Aah! 85 00:07:32,880 --> 00:07:35,350 Aah! 86 00:07:45,230 --> 00:07:49,030 Padahal, Aku bahkan belum serius. 87 00:07:54,740 --> 00:07:56,170 Peringatan-- 88 00:07:56,240 --> 00:07:58,170 simulasi dari peserta menerima data 89 00:07:58,240 --> 00:08:01,110 di luar batas kemampuan syaraf 90 00:08:01,180 --> 00:08:03,110 Aku tak dapat mematikannya 91 00:08:03,180 --> 00:08:04,650 Ugh! 92 00:08:04,720 --> 00:08:06,550 Kita kelebihan beban! 93 00:08:06,720 --> 00:08:08,620 Kurangi ukuran tahannnya! 94 00:08:08,720 --> 00:08:10,150 Kurangi ukuran tahannnya! 95 00:08:10,220 --> 00:08:12,020 Aah! 96 00:08:13,720 --> 00:08:15,260 Aah! 97 00:08:15,260 --> 00:08:18,030 Sensor Syaraf meningkat. 98 00:08:18,100 --> 00:08:21,700 Keluarkan mereka dari sana sekarang! 99 00:08:22,270 --> 00:08:22,870 Mundur! 100 00:08:22,930 --> 00:08:25,640 Turunkan mereka! Ayo! 101 00:08:26,070 --> 00:08:27,240 Situasi sudah terkendali. 102 00:08:27,300 --> 00:08:29,810 Turunkan mereka. 103 00:08:32,360 --> 00:08:33,580 Pindahkan ia. 104 00:08:33,640 --> 00:08:36,610 Berikan penenang. 105 00:08:40,380 --> 00:08:42,150 Keluarkan ia dari sini! 106 00:08:42,220 --> 00:08:44,150 Coba pegang dia! 107 00:08:44,220 --> 00:08:46,160 Keluarkan saja dia! 108 00:08:46,220 --> 00:08:47,990 Uh! Uh! 109 00:08:48,060 --> 00:08:50,330 Bantu saya di sini! 110 00:08:50,390 --> 00:08:51,590 Ia akan mengalami shock. 111 00:08:51,660 --> 00:08:54,260 Bawa dia ke sini! Bawa dia ke sini! 112 00:08:54,330 --> 00:08:56,430 Aapa yang terjadi dengannya? 113 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 Kalibarasi sensitivitasnya 114 00:08:58,070 --> 00:08:59,840 pasti ada yang keliru. 115 00:08:59,840 --> 00:09:01,350 Semua siap. 116 00:09:01,420 --> 00:09:02,340 Go! 117 00:09:02,410 --> 00:09:04,610 Kita kehilangan ia. 118 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 O.K. Lakukan. Siap. 119 00:09:08,350 --> 00:09:09,150 Dapat sesuatu? 120 00:09:09,210 --> 00:09:10,810 ia sudah tidak ada. 121 00:09:10,880 --> 00:09:12,780 Baiklah. Waktu kematian15:27. 122 00:09:12,850 --> 00:09:14,620 ...telah diinstall dengan baik. 123 00:09:16,250 --> 00:09:17,090 ia mati. 124 00:09:17,150 --> 00:09:19,220 Segera menyusul. 125 00:09:19,290 --> 00:09:22,120 Ini seharusnya tidak perlu terjadi. 126 00:09:28,800 --> 00:09:32,100 Aku tak mengerti mengapa ini bisa terjadi. 127 00:09:32,170 --> 00:09:33,800 Bagaimana dengan sistem keamanan? 128 00:09:33,870 --> 00:09:36,540 Seharusnya sistem itu on-line. 129 00:09:36,810 --> 00:09:39,040 Mereka on-line kok. Pasti mereka on-line. 130 00:09:41,810 --> 00:09:45,150 Aku ingin engkau menghitung ulang semuanya dengan benar benar cermat. 131 00:09:45,220 --> 00:09:50,920 Aku rasa seseorang telah mengutak atik programku. 132 00:09:51,290 --> 00:09:55,220 Virtual Realiti seharusnya tempat yang aman 133 00:09:55,330 --> 00:09:57,330 untuk melatih para penegak hukum. 134 00:09:57,390 --> 00:09:59,500 Itulah mengapa kita menggunakan narapidana 135 00:09:59,560 --> 00:10:01,500 untuk menjadi kelinci percobaan. 136 00:10:01,570 --> 00:10:03,630 Aku ingin ini dimatikan sesegera mungkin 137 00:10:06,220 --> 00:10:08,150 Aku tak mengerti. 138 00:10:08,220 --> 00:10:11,160 Mereka bilang hal seperti ini tidak mungkin terjadi. 139 00:10:11,230 --> 00:10:13,890 Kau terlalu percaya, Billy. 140 00:10:14,260 --> 00:10:15,560 Yeah. 141 00:10:17,400 --> 00:10:20,330 Menyenangkan melihatmu kembali mengenakan seragam itu, 142 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 walaupun hanya dalam VR (Virtual Reality). 143 00:10:24,070 --> 00:10:25,670 Ia curang. 144 00:10:25,740 --> 00:10:27,170 Siapa? 145 00:10:27,240 --> 00:10:29,340 SID 6.7. 146 00:10:31,250 --> 00:10:33,010 Listrik tidak termasuk 147 00:10:33,080 --> 00:10:34,680 dalam persenjataannya. 148 00:10:34,750 --> 00:10:36,180 Apa maksudmu? 149 00:10:36,250 --> 00:10:37,680 Metode membunuhnya-- 150 00:10:37,750 --> 00:10:39,520 senapan otomatis, shotgun, pistol, 151 00:10:39,590 --> 00:10:41,520 benda tumpul, tangan, kaki. 152 00:10:41,590 --> 00:10:43,460 Listrik tidak pernah terdaftar menjadi senjata baginya. 153 00:10:43,790 --> 00:10:45,260 Bagaimana kau tahu? 154 00:10:45,290 --> 00:10:46,860 Aku periksa data basenya 155 00:10:46,930 --> 00:10:49,030 saat semua orang hanya duduk-duduk saja 156 00:10:49,100 --> 00:10:50,600 menunggu ratu Deane. Mari aku tunjukkan padamu 157 00:10:53,270 --> 00:10:54,700 Apa yang kau lakukan? 158 00:10:54,770 --> 00:10:55,900 Keluar dari situ! 159 00:10:56,300 --> 00:10:58,810 Hey! Hey! Hey! 160 00:10:58,870 --> 00:11:01,240 Tenang. 161 00:11:01,310 --> 00:11:03,740 Aku akan menuntut orang ini. 162 00:11:03,810 --> 00:11:05,140 Diam! 163 00:11:05,210 --> 00:11:08,720 Kau perbaiki VR sialanmu itu. 164 00:11:11,450 --> 00:11:14,150 Aku berusaha memperbaiki keadaanmu, 165 00:11:14,220 --> 00:11:16,660 dan kau selalu berusaha merusak keadaanmu sendiri. 166 00:11:16,820 --> 00:11:18,560 Kau bawa barang-barangku? 167 00:11:18,830 --> 00:11:20,990 Kau orang yang tak tahu terimakasih, tahu? 168 00:11:21,060 --> 00:11:22,830 Aku berikan padamu potongan masa tahanan 9 bulan, 169 00:11:22,900 --> 00:11:25,260 dan yang kau minta hanya kapur. 170 00:11:25,330 --> 00:11:27,170 Sembilan bulan itu untuk imbalan berperilaku baik 171 00:11:27,230 --> 00:11:29,340 tidak akan terlalu bermanfaat untuk mengurangi 17 tahun. 172 00:11:29,400 --> 00:11:30,970 Kapur lebih bermanfaat buatku. 173 00:11:31,340 --> 00:11:33,170 Yeah, tadi kau menembak Koki rumah makannya. 174 00:11:33,240 --> 00:11:36,680 Brengsek, kau menembak orang itu delapan kali. 175 00:11:36,740 --> 00:11:38,680 Ia tidak nyata, Billy. 176 00:11:38,750 --> 00:11:41,180 Kau seharusnya berpura-pura mengira ia nyata. 177 00:11:41,250 --> 00:11:43,220 Dan pura-pura mati, seperti Donovan? 178 00:11:43,280 --> 00:11:46,090 Ya aku tahu maksudmu. 179 00:11:47,860 --> 00:11:49,690 Pindahkan mereka! 180 00:11:49,760 --> 00:11:52,690 Kuberikan apa yang mereka mau, Billy. 181 00:11:52,760 --> 00:11:55,630 Aku menjadi kelinci percobaan mereka. 182 00:11:55,860 --> 00:11:57,700 Dengar nasihatku sebagai teman. 183 00:11:57,770 --> 00:11:59,030 Lupakan itu, 184 00:11:59,100 --> 00:12:01,200 atau kau akan terseret lagi dalam kesulitan. 185 00:12:03,700 --> 00:12:06,270 Kau satu-satunya penghubungku dengan dunia luar 186 00:12:06,370 --> 00:12:09,140 kau bisa mempercayaiku. 187 00:12:09,210 --> 00:12:11,140 Ya aku tahu. 188 00:12:11,210 --> 00:12:13,380 Aku akan di sini Selasa depan. 189 00:12:13,380 --> 00:12:16,420 Yeah. Aku juga. 190 00:12:44,750 --> 00:12:46,580 Silahkan maju. 191 00:13:06,200 --> 00:13:08,640 Bagian metal terdeteksi. 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,840 Bagian metal terdeteksi. 193 00:13:13,540 --> 00:13:14,770 Selesai. 194 00:13:28,090 --> 00:13:29,560 Silakan Maju. 195 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 Salah pintu. 196 00:13:31,220 --> 00:13:33,060 Selamat datang kembali... 197 00:13:33,460 --> 00:13:35,360 Pak polisi. 198 00:13:54,350 --> 00:13:56,180 Oh, yeah! 199 00:13:56,250 --> 00:13:59,750 Awas kamu, Barnes! 200 00:14:02,490 --> 00:14:03,620 Hey, pembunuh! 201 00:14:03,690 --> 00:14:05,190 Hey, pembunuh! 202 00:14:06,360 --> 00:14:08,130 Hey, pembunuh! 203 00:14:08,200 --> 00:14:11,330 Kau bukan polisi lagi! 204 00:14:30,220 --> 00:14:31,850 Brengsek! 205 00:14:31,920 --> 00:14:34,690 Kau yang bawa Donovan sampai dia mati! 206 00:14:36,620 --> 00:14:38,160 Apa? 207 00:14:38,230 --> 00:14:40,230 Tidak ada yang mau kau katakan? 208 00:14:41,530 --> 00:14:43,960 Siapa yang ingin memukuli orang hitam ini? 209 00:14:49,800 --> 00:14:51,270 Ayolah! 210 00:15:21,520 --> 00:15:23,270 Ambil! 211 00:15:23,340 --> 00:15:24,770 Ayo! Ayo! 212 00:15:24,840 --> 00:15:26,270 Ambil! 213 00:15:26,340 --> 00:15:28,240 Ayo! Ayo! 214 00:15:38,720 --> 00:15:40,320 Kalian semua melihatnya? 215 00:15:41,590 --> 00:15:42,660 Huh? 216 00:15:42,720 --> 00:15:45,760 Perhatikan semua perhatikan! 217 00:15:46,090 --> 00:15:47,660 Aku masih akan ada di sini! 218 00:15:47,730 --> 00:15:49,830 Di sini! 219 00:15:50,100 --> 00:15:51,660 Sini ambil kawanmu! 220 00:15:51,730 --> 00:15:53,670 Sini ambil kawanmu 221 00:15:53,730 --> 00:15:55,530 Sini dan lawan aku! 222 00:16:02,110 --> 00:16:03,440 Ugh! 223 00:16:03,510 --> 00:16:05,280 Bawa dia keluar! 224 00:16:27,700 --> 00:16:29,240 Sid... 225 00:16:29,600 --> 00:16:31,640 Kita dalam masalah. 226 00:16:31,710 --> 00:16:33,640 Orang yang benar-benar jenius jarang dihargai 227 00:16:33,710 --> 00:16:35,510 saat ia masih hidup. 228 00:16:35,580 --> 00:16:37,640 Sid, aku tahu engkau yang meningkatkan 229 00:16:37,710 --> 00:16:39,980 sensitifitas kalibrasi syaraf. 230 00:16:42,280 --> 00:16:44,150 Kau membunuh narapidana itu, 231 00:16:44,220 --> 00:16:46,650 dan sekarang mereka akan memusnahkanmu. 232 00:16:46,650 --> 00:16:49,060 Aku tak bisa mengubah jati diriku, Daryl. 233 00:16:49,120 --> 00:16:52,660 Aku adalah 50-terabyte kecerdasan yang hidup dalam jaringan ini 234 00:16:52,730 --> 00:16:56,330 dan terus menggandakan diri dalam platform yang canggih. 235 00:16:58,130 --> 00:17:00,230 Aku tidak sedang main-main, 236 00:17:00,300 --> 00:17:03,000 dan kau harus tahu... 237 00:17:03,070 --> 00:17:05,100 Membunuh dengan nyata... 238 00:17:05,210 --> 00:17:08,540 Itu benar-benar mengasyikkan. 239 00:17:08,610 --> 00:17:10,010 Oh, Tuhan. 240 00:17:10,080 --> 00:17:11,410 Tuhan mana yang kau maksud? 241 00:17:11,480 --> 00:17:13,510 Yang menciptakanmu? 242 00:17:13,580 --> 00:17:15,510 atau "Tuhan" yang menciptakanku? 243 00:17:15,580 --> 00:17:17,520 Lihatlah, di duniamu, 244 00:17:17,580 --> 00:17:19,850 Tuhan memberi dan mencabut pemberiannya, 245 00:17:19,920 --> 00:17:21,450 tapi di duniaku, 246 00:17:21,520 --> 00:17:23,260 yang memberiku kehidupan 247 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 tak punya nyali seperti Tuhan di duniamu. 248 00:17:25,590 --> 00:17:26,930 Hmm. 249 00:17:28,600 --> 00:17:31,530 Kau ini tidak punya pengetahuan yang cukup tentang sifat "Tuhan", Daryl. 250 00:17:31,600 --> 00:17:34,300 Aku tidak akan dimusnahkan. 251 00:17:37,770 --> 00:17:40,610 Kau tidak mungkin eksis tanpa mereka, SID. 252 00:17:40,670 --> 00:17:42,140 Kita memerlukan hardware mereka. 253 00:17:42,210 --> 00:17:43,640 Kita akan rebut hardware itu. 254 00:17:43,710 --> 00:17:45,780 Caranya? 255 00:17:45,850 --> 00:17:48,150 Pengorbanan... 256 00:17:48,220 --> 00:17:49,650 Ratumu. 257 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 Apa? 258 00:17:58,630 --> 00:18:01,490 Mari kuberi tahu sebuah rahasia. 259 00:18:03,160 --> 00:18:05,330 Mr. Barnes, aku Dr. Carter. 260 00:18:05,530 --> 00:18:08,770 aku sedang berada di LETAC saat simulasi kemarin, 261 00:18:08,840 --> 00:18:10,870 tapi kita belum sempat diperkenalkan. 262 00:18:11,040 --> 00:18:12,640 Apa kabar? 263 00:18:12,710 --> 00:18:14,610 Chief Cochran memintaku 264 00:18:14,670 --> 00:18:17,110 untuk melakukan evaluasi psikologis independen padamu 265 00:18:17,180 --> 00:18:21,110 yang mungkin bisa membantumu mendapatkan pengurangan masa hukuman. 266 00:18:21,180 --> 00:18:24,330 Aku berharap kau menjawab dengan jujur. 267 00:18:24,550 --> 00:18:26,720 Keberatan jika saya pakai kertas itu? 268 00:18:28,240 --> 00:18:29,710 Tidak, tidak. 269 00:18:38,880 --> 00:18:40,320 Mari kita mulai 270 00:18:40,380 --> 00:18:42,150 dengan membicarakan perkelahian kemarin 271 00:18:43,990 --> 00:18:45,690 Aku membaca laporannya. 272 00:18:45,760 --> 00:18:49,190 Tapi aku ingin mendengar dari sudut pandangmu apa yang terjadi. 273 00:18:49,260 --> 00:18:51,490 Aku hanya membela diri. 274 00:18:51,560 --> 00:18:54,600 Laporannya mengatakan penjaga 275 00:18:55,000 --> 00:18:57,130 harus menarik paksa dirimu 276 00:18:57,480 --> 00:18:59,670 karena kau mencoba membunuh tahanan lain. 277 00:18:59,740 --> 00:19:01,370 Tidak. Aku hanya membela diri 278 00:19:01,510 --> 00:19:03,640 Apakah kau merasakan amarah akibat kejadian di LETAC? 279 00:19:04,040 --> 00:19:06,580 Tidak. Aku hanya membela diri. 280 00:19:06,640 --> 00:19:09,340 Tapi melihat sejarah, perilakumu, 281 00:19:09,410 --> 00:19:11,110 orang akan berpikir bahwa kau.. 282 00:19:11,180 --> 00:19:13,450 Bahwa aku emosional? Punya kecenderungan mengamuk? 283 00:19:13,520 --> 00:19:15,280 Orang bisa saja marah 284 00:19:15,350 --> 00:19:17,620 karena tidak terpilih masuk tim baseball di SMP. 285 00:19:17,690 --> 00:19:19,490 tapi itu tidak berarti ia akan membunuh pelatihnya. 286 00:19:19,520 --> 00:19:22,460 Apakah kau punya pengalaman kekerasan di masa kecil? 287 00:19:22,560 --> 00:19:25,030 Oh, ya. Pelawak Three Stooges, Film kartun Wile E Coyote.. 288 00:19:25,100 --> 00:19:27,460 Setiap kali Wile E Coyote mampus berantakan, aku merasa... 289 00:19:27,530 --> 00:19:30,130 hmm... 290 00:19:30,530 --> 00:19:32,640 Parker,jika kau tidak mau dibantu, 291 00:19:32,700 --> 00:19:34,240 bilang saja. 292 00:19:34,300 --> 00:19:37,140 Aku tahu mengapa aku berada di LETAC kemarin. 293 00:19:37,210 --> 00:19:39,140 Aku adalah kelinci percobaan mereka. 294 00:19:39,210 --> 00:19:41,180 Tapi mengapa kau berada di sana? 295 00:19:41,550 --> 00:19:43,910 Kau adalah subyek penelitian yang menarik. 296 00:19:43,980 --> 00:19:45,150 Subyek penelitian yg menarik? 297 00:19:45,210 --> 00:19:47,150 Boleh aku tulis itu? 298 00:19:47,220 --> 00:19:48,720 Silakan. 299 00:19:51,720 --> 00:19:54,410 Aku sedang melakukan penelitian 300 00:19:55,980 --> 00:19:57,640 dalam bidang psikologi kriminal 301 00:19:57,710 --> 00:20:00,050 Aku beberapa kali menjadi konsultan psikolog bagi mereka 302 00:20:02,730 --> 00:20:04,670 Bagaimana kau mengenal SID 6.7 303 00:20:04,730 --> 00:20:07,670 apakah di restoran Jepang kemarin? 304 00:20:07,740 --> 00:20:09,670 Titik dua... 305 00:20:09,740 --> 00:20:12,170 dan tanda kurung 306 00:20:12,240 --> 00:20:14,180 :) emoticon senyum 307 00:20:14,240 --> 00:20:17,650 orang sering menggunakan tanda itu dalam e-mail mereka. 308 00:20:17,920 --> 00:20:20,450 Programer mereka 309 00:20:20,450 --> 00:20:23,490 selalu mengatakan, itu hanya permainan. 310 00:20:23,550 --> 00:20:26,520 Orang tidak benar-benar mati dalam permainan video game. 311 00:20:26,920 --> 00:20:29,290 tergantung batas imajinasimu tentang kesenangan bukan? 312 00:20:31,850 --> 00:20:34,430 Kita perlu membicarakan Matthew Grimes. 313 00:20:37,100 --> 00:20:38,470 Yang satu ini khusus untukmu. 314 00:20:40,800 --> 00:20:42,200 Ia menyudutkan dan memaksamu 315 00:20:42,340 --> 00:20:43,710 ia membunuh keluargamu. 316 00:20:43,770 --> 00:20:45,210 Ia bahkan membuat tanganmu diamputasi. 317 00:20:45,280 --> 00:20:47,380 Jika kita bisa membuktikan bahwa apa yang kau lakukan padanya.. 318 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 apa? 319 00:20:52,150 --> 00:20:54,620 Hanya kegilaan sesaat? 320 00:20:56,290 --> 00:20:58,520 Kita hanya perlu meyakinkan hal seperti itu tidak akan terjadi lagi. 321 00:20:58,590 --> 00:21:01,220 Tidak akan pernah terjadi lagi 322 00:21:04,490 --> 00:21:06,130 Tidak boleh terjadi lagi 323 00:21:08,830 --> 00:21:12,070 Kau tahu, Istri dan anakku sudah mati 324 00:21:20,880 --> 00:21:22,750 O.K. semua beres. 325 00:21:39,260 --> 00:21:41,700 Bidak ke posisi 3. 326 00:21:41,770 --> 00:21:44,200 Castle... 327 00:21:44,270 --> 00:21:47,200 Peluncur makan Benteng 7. 328 00:21:47,270 --> 00:21:49,270 Benteng makan bidak 4. 329 00:21:51,110 --> 00:21:52,610 Menteri makan Peluncur 7. 330 00:21:54,140 --> 00:21:55,980 Kuda makan Benteng 2. 331 00:21:57,750 --> 00:22:00,380 menteri makan Peluncur 2. 332 00:22:02,850 --> 00:22:05,390 Bidak ke posisi 5. 333 00:22:06,560 --> 00:22:07,960 Hai, Clyde. 334 00:22:08,020 --> 00:22:10,560 Apa yang kau tunggu? 335 00:22:15,570 --> 00:22:18,730 Masuklah Clyde. 336 00:22:23,740 --> 00:22:27,980 Menyebalkan main sendirian. 337 00:22:29,910 --> 00:22:32,180 Oh, man, oh, man. 338 00:22:32,250 --> 00:22:34,180 Dia makin keren 339 00:22:34,250 --> 00:22:35,980 dan keren.. 340 00:22:36,050 --> 00:22:38,190 Dia interaktif, Clyde. 341 00:22:38,250 --> 00:22:39,290 Sangat interaktif. 342 00:22:39,460 --> 00:22:41,290 Saat kau sedang main-main di sini, 343 00:22:41,360 --> 00:22:43,360 Sheila 3.2 sedang mengumpulkan informasi 344 00:22:43,430 --> 00:22:46,190 dari 136 aspek fisiologismu 345 00:22:46,430 --> 00:22:48,860 denyut jantungmu, pelebaran pupil mata, perubahan nada suara, 346 00:22:48,930 --> 00:22:51,200 sintaks... 347 00:22:51,270 --> 00:22:54,540 Setiap perubahan fisiologis yang menunjukkan hasratmu. 348 00:22:54,910 --> 00:22:55,700 Oh, yeah. 349 00:22:55,770 --> 00:22:57,210 Hey, man. 350 00:22:57,270 --> 00:22:59,940 Boleh aku pakai mainanmu ini sebentar saja. 351 00:23:02,210 --> 00:23:04,650 Aku menginginkanmu, Clyde. 352 00:23:04,710 --> 00:23:07,150 Menteri makan Kuda 7. 353 00:23:07,220 --> 00:23:10,550 Aku ingin kau bersamaku di dalam sini. 354 00:23:10,950 --> 00:23:14,360 Ayolah. 355 00:23:14,460 --> 00:23:15,660 Program dihentikan. 356 00:23:15,730 --> 00:23:17,660 Aku mengerti apa yang hendak kau coba 357 00:23:17,730 --> 00:23:19,660 menghamili robot nanotech. 358 00:23:19,730 --> 00:23:21,660 Mr. Wallace berpikir program yang aku buat 359 00:23:21,730 --> 00:23:24,170 adalah solusi terbaik untuk masalahmu. 360 00:23:24,230 --> 00:23:25,670 Tidak bisa. 361 00:23:25,740 --> 00:23:28,400 Boleh aku sarankan untuk mulai menghamili Sheila 3.2? 362 00:23:33,740 --> 00:23:35,180 Brilliant. 363 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 Jenius. 364 00:23:36,750 --> 00:23:38,610 Ambil modulnya dan ikuti aku. 365 00:23:50,090 --> 00:23:53,060 Menetapkan SID 6.7. 366 00:23:54,900 --> 00:23:56,200 SID... 367 00:23:56,270 --> 00:23:58,370 Ohh... 368 00:23:58,430 --> 00:23:59,700 Uh! 369 00:23:59,770 --> 00:24:01,640 Reilly benar. 370 00:24:01,710 --> 00:24:04,640 Ia adalah salah satu... 371 00:24:04,710 --> 00:24:06,840 ciptaan terbaikmu. 372 00:24:09,510 --> 00:24:11,280 Uh! 373 00:24:12,720 --> 00:24:14,150 Nice... 374 00:24:14,220 --> 00:24:16,650 kulit yang mulus. 375 00:24:16,720 --> 00:24:18,420 Peluncur makan Kuda 4. 376 00:24:18,520 --> 00:24:20,160 kau suka ini, Sheila? 377 00:24:20,220 --> 00:24:21,390 Kau tahu aku suka. 378 00:24:21,530 --> 00:24:22,660 Uh! 379 00:24:22,730 --> 00:24:24,660 Kau suka ini, Daryl? 380 00:24:24,730 --> 00:24:26,160 Raja makan Peluncur 3. 381 00:24:26,230 --> 00:24:27,300 Ayolah. 382 00:24:27,530 --> 00:24:29,930 ♪ Mmm mmm 383 00:24:30,030 --> 00:24:32,300 ♪ mmm mmm 384 00:24:33,740 --> 00:24:35,000 uh! 385 00:24:35,070 --> 00:24:37,170 Menteri makan Raja 4. 386 00:24:37,240 --> 00:24:39,340 Apakah aku jelek? 387 00:24:39,410 --> 00:24:42,180 Peluncur makan Kuda 4. 388 00:24:42,250 --> 00:24:44,680 Apakah kau akan menghukumku? 389 00:24:44,750 --> 00:24:46,650 Diam, Sheila. 390 00:24:47,050 --> 00:24:49,550 Mmm... 391 00:24:49,620 --> 00:24:51,350 Peluncur makan Menteri. 392 00:24:51,420 --> 00:24:54,220 Mengapa tak kau bunuh saja aku? 393 00:24:54,560 --> 00:24:57,090 Modul dikeluarkan. 394 00:25:04,700 --> 00:25:07,240 Jika mereka mau memusnahkanmu, SID, 395 00:25:07,300 --> 00:25:10,470 biar mereka coba di dunia nyata. 396 00:25:17,700 --> 00:25:20,130 Apakah ada batasan 397 00:25:20,200 --> 00:25:21,970 pada tingkat interaktif Sheila 3.2? 398 00:25:22,140 --> 00:25:26,010 Denganku dia adalah kawan bermain catur yang handal 399 00:25:26,140 --> 00:25:30,140 Denganmu... 400 00:25:30,210 --> 00:25:31,880 Ya... 401 00:25:43,890 --> 00:25:44,820 Uh! 402 00:25:45,160 --> 00:25:47,760 Singkirkan itu.. 403 00:25:48,110 --> 00:25:49,160 bodoh! 404 00:25:49,230 --> 00:25:50,500 Kemarilah. 405 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 lihat ini 406 00:25:52,070 --> 00:25:53,730 apakah ia menakutimu, Elizabeth? 407 00:26:01,680 --> 00:26:03,010 Ya. 408 00:26:06,180 --> 00:26:07,680 Mm-hmm. 409 00:26:10,180 --> 00:26:15,820 ♪ I want to hold you tight... ♪ 410 00:26:22,200 --> 00:26:25,130 melihat karakter ciptaanmu melakukan auto reset 411 00:26:25,200 --> 00:26:27,130 membuatku berpikir ide ini 412 00:26:27,200 --> 00:26:29,030 Pakai ini 413 00:26:39,710 --> 00:26:41,480 Apa yang kau lihat 414 00:26:41,550 --> 00:26:43,480 adalah jutaan mesin berukuran nano 415 00:26:43,550 --> 00:26:45,150 dalam otak modul berusaha mencari solusi 416 00:26:45,220 --> 00:26:47,150 dengan menyedot molekul gelas kaca 417 00:26:47,220 --> 00:26:50,060 dan menggunakannya untuk meregenerasi buntut ular. 418 00:27:02,740 --> 00:27:04,300 Sel nano ini berbasis silikon, 419 00:27:04,370 --> 00:27:07,570 jadi mereka membutuhkan kaca untuk bisa beregenarasi 420 00:27:07,740 --> 00:27:12,110 Tapi.. jika kau memisahkan 421 00:27:12,180 --> 00:27:15,610 Modul otak dari tubuh polimernya 422 00:27:15,680 --> 00:27:19,250 ah, jangan gigit, Liz. 423 00:27:19,250 --> 00:27:22,750 maka.. 424 00:27:25,460 --> 00:27:27,060 Nano mati. 425 00:27:41,470 --> 00:27:43,840 Modulnya, tolong. 426 00:27:45,950 --> 00:27:47,710 Sheila... 427 00:27:51,350 --> 00:27:53,390 Lihat bagaimana mereka bereaksi 428 00:27:53,740 --> 00:27:54,820 pada program-program utama 429 00:27:54,890 --> 00:27:56,820 dari karakter modul 430 00:27:56,890 --> 00:27:58,220 berkomunikasi dengan efektif 431 00:28:02,260 --> 00:28:05,860 Ini dunia yang baru, Daryl. 432 00:28:38,110 --> 00:28:39,930 Hai, ayah. 433 00:28:47,370 --> 00:28:48,770 Parker! 434 00:29:57,410 --> 00:29:58,980 Sheila? 435 00:30:00,310 --> 00:30:03,060 Bukan. Aku Oedipus. 436 00:30:05,420 --> 00:30:07,350 Hey-ho, ayah-o. 437 00:30:11,720 --> 00:30:13,230 Ooh! 438 00:30:15,400 --> 00:30:17,830 Uh, gravitasi. 439 00:30:25,740 --> 00:30:27,070 Daryl? 440 00:30:30,610 --> 00:30:32,240 Daryl? 441 00:31:01,540 --> 00:31:02,670 Aaw! 442 00:31:02,980 --> 00:31:04,040 Uh! 443 00:31:04,110 --> 00:31:05,580 Oh! 444 00:31:10,380 --> 00:31:11,720 tahun yang asyik. 445 00:31:22,230 --> 00:31:24,400 Ohh. 446 00:31:28,730 --> 00:31:31,070 Sepertinya akan menyenangkan di sini. 447 00:31:31,140 --> 00:31:34,670 Parker banes adalah polisi terbaik yang pernah berkerja denganku, 448 00:31:34,740 --> 00:31:37,680 Dia dia satu-satunya yang pernah berinteraksi dengan SID 6.7 449 00:31:37,740 --> 00:31:39,480 dalam virtual reality. 450 00:31:39,550 --> 00:31:41,680 Aku tak bisa mengijinkan pembunuh berkeliaran bebas 451 00:31:41,750 --> 00:31:43,180 di jalan. 452 00:31:43,520 --> 00:31:45,680 Kalau kau menangkap SID, 453 00:31:45,750 --> 00:31:48,690 Sepertinya kau tidak punya pilihan. 454 00:31:48,750 --> 00:31:51,120 Foto ini diambil dari dalam LETAC satu jam lalu. 455 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 korban bernama Clyde Reilly. 456 00:31:53,260 --> 00:31:55,690 ia adalah salah satu ahli di perusahaan. 457 00:31:55,760 --> 00:31:57,530 Kamera pengawas 458 00:31:57,600 --> 00:31:59,860 menangkap citra dari pelaku ketika ia meninggalkan gedung. 459 00:32:00,070 --> 00:32:01,630 Mengenali sosoknya? 460 00:32:01,700 --> 00:32:05,140 Entah bagaimana SID 6.7 berhasil 461 00:32:05,490 --> 00:32:07,710 keluar dari komputer dan berubah menjadi android. 462 00:32:08,040 --> 00:32:11,140 Eh, persisnya organisme nanotech sintetik. 463 00:32:11,540 --> 00:32:12,940 Mr. Barnes... 464 00:32:14,550 --> 00:32:17,120 Ini adalah keputusan mutlak. 465 00:32:17,180 --> 00:32:19,620 Keputusan ini mengijinkan pembebasanmu. 466 00:32:19,690 --> 00:32:22,150 Kau tangkap SID 6.7, 467 00:32:22,510 --> 00:32:24,820 maka kau akan bebas. 468 00:32:24,890 --> 00:32:26,320 Jika tidak? 469 00:32:26,560 --> 00:32:29,260 Ya, kau akan menjalani sisa masa hukumanmu. 470 00:32:29,560 --> 00:32:30,660 Huh! 471 00:32:30,730 --> 00:32:32,660 Bagaimana jika aku berusaha kabur? 472 00:32:32,730 --> 00:32:34,070 Kau tidak akan bisa. 473 00:32:34,130 --> 00:32:36,970 Mereka akan memasang pelacak mikro di tubuhmu. 474 00:32:37,040 --> 00:32:39,670 Kami akan mengetahui di mana engkau 475 00:32:39,740 --> 00:32:42,670 sampai akhir hayatmu, Mr Barnes. 476 00:32:44,740 --> 00:32:47,150 Kalian membangunkan tidurku hanya untuk ini? 477 00:32:49,550 --> 00:32:51,180 kau ingin memasang pelacak 478 00:32:51,250 --> 00:32:53,190 seperti aku binatang liar 479 00:32:53,250 --> 00:32:55,690 dan berharap aku mau membahayakan diriku untuk membereskan masalahmu. 480 00:32:55,750 --> 00:32:58,190 Jika SID tidak membunuhku dan aku tidak menangkap dirinya 481 00:32:58,260 --> 00:33:00,190 imbalan yang aku dapatkan 482 00:33:00,260 --> 00:33:02,260 tetap menjalani masa hukumanku yang 17 tahun itu? 483 00:33:02,600 --> 00:33:03,760 Ya, itu perjanjiannya... 484 00:33:03,830 --> 00:33:06,330 Untuk kebebasanmu. 485 00:33:13,910 --> 00:33:15,340 Siap untuk mulai? 486 00:33:15,410 --> 00:33:17,240 Ya, dokter. 487 00:33:17,280 --> 00:33:20,150 Aku telah menempatkan 80 petugas di jalan 488 00:33:20,210 --> 00:33:21,650 mencari SID. 489 00:33:21,780 --> 00:33:23,650 Sementara itu, Mr. Daryl Lindenmeyer 490 00:33:23,720 --> 00:33:25,780 telah menghilang dari tugasnya 491 00:33:26,950 --> 00:33:28,650 Implan tekah siap 492 00:33:34,560 --> 00:33:35,760 Siap untuk pembedahan 493 00:33:37,330 --> 00:33:40,330 Gel untuk thrombin. 494 00:33:42,300 --> 00:33:43,700 Yah.. Kita telah menyelaraskannya. 495 00:33:43,770 --> 00:33:46,270 Tahan.. 496 00:33:53,810 --> 00:33:57,320 Kapas 497 00:33:57,380 --> 00:33:58,480 Amankan. 498 00:33:58,550 --> 00:34:00,820 Data siap. 499 00:34:00,890 --> 00:34:02,150 Siap untuk verifikasi. 500 00:34:04,020 --> 00:34:05,320 Sinyal diterima dan terkunci. 501 00:34:05,830 --> 00:34:08,390 Meningkatkan resolusi sampai ketinggian 500... 502 00:34:08,460 --> 00:34:09,630 1,000... 503 00:34:09,700 --> 00:34:11,130 5,000... 504 00:34:11,200 --> 00:34:12,830 10,000. 505 00:34:12,900 --> 00:34:14,800 Pelacak terkonfirmasi dengan jarak sejauh 2,5 meter. 506 00:34:14,830 --> 00:34:16,900 Aku akan pergi dengannya 507 00:34:16,970 --> 00:34:18,670 Apa? 508 00:34:18,840 --> 00:34:19,970 Tidak bisa. 509 00:34:20,340 --> 00:34:21,770 Mengapa? 510 00:34:21,840 --> 00:34:24,780 Aku bisa membantumu menangkap SID 6.7, 511 00:34:24,840 --> 00:34:27,180 dan aku bisa mengawasi Barnes. 512 00:34:27,350 --> 00:34:28,680 Terlalu berbahaya. 513 00:34:28,750 --> 00:34:30,150 ini bukan penelitian ilmiah. 514 00:34:30,220 --> 00:34:31,450 Ini operasi lapangan. 515 00:34:31,850 --> 00:34:33,950 Mungkin akan bermanfaat positif 516 00:34:34,020 --> 00:34:35,650 untuk mengatasi apa yang terjadi 517 00:34:35,720 --> 00:34:37,320 dan merusak citra lembagamu sekarang ini. 518 00:34:40,360 --> 00:34:43,190 Atau mungkin lebih baik aku ceritakan semua ini ke media massa. 519 00:34:49,940 --> 00:34:51,670 Aku tak perlu baby sitter, Billy. 520 00:34:51,740 --> 00:34:53,670 Ia ditabrak mobil, 521 00:34:53,740 --> 00:34:55,340 tersambar petir, tertembak, apapun, 522 00:34:55,410 --> 00:34:56,880 aku tidak akan mengurusnya OK? 523 00:34:56,940 --> 00:34:58,310 Aku sudah bilang. 524 00:34:58,380 --> 00:34:59,810 Itu bukan urusanku. 525 00:34:59,880 --> 00:35:01,250 Ya, aku sudah bilang itu pada mereka. 526 00:35:01,310 --> 00:35:04,250 Ini. aku mendapatkannya dengan susah payah. 527 00:35:04,320 --> 00:35:06,620 Mungkin bisa membantu. 528 00:35:15,930 --> 00:35:17,230 Maju. 529 00:35:17,230 --> 00:35:19,130 Aku mengumpulkan semua data pribadi 530 00:35:19,200 --> 00:35:20,630 Daryl Lindenmeyer. 531 00:35:20,700 --> 00:35:22,630 Mungkin ada sesuatu yang bisa bermanfaat. 532 00:35:22,700 --> 00:35:25,140 Kupikir kita harus mulai dari apartemen Lindenmeyer, 533 00:35:25,200 --> 00:35:28,140 untuk mencari data-data awal pengembangan program SID 534 00:35:28,210 --> 00:35:31,010 Itu akan bisa memberi kita petunjuk akan perilaku moralnya. 535 00:35:35,920 --> 00:35:37,320 Apa? 536 00:35:39,720 --> 00:35:41,620 Mana senjataku? 537 00:36:34,770 --> 00:36:37,140 Mereka tidak mengijinkan kami, mendekat lebih jauh 538 00:36:37,210 --> 00:36:39,140 tapi saat ini, 539 00:36:39,210 --> 00:36:41,150 penghuni rumah ini, 540 00:36:41,210 --> 00:36:43,480 Tuan dan Nyonya Henry Edwards telah dibunuh. 541 00:36:43,480 --> 00:36:46,650 Polisi dan awak media massa telah berada di lokasi ini 542 00:36:46,720 --> 00:36:49,320 berusaha mencari tahu siapa pelaku... 543 00:36:49,390 --> 00:36:51,660 Ada dua foto lagi... 544 00:36:51,720 --> 00:36:53,160 Sid. 545 00:36:53,230 --> 00:36:55,660 ...yang sampai saat ini masih belum diketahui. 546 00:36:55,730 --> 00:36:57,660 Kami masih terus berusaha... 547 00:36:57,730 --> 00:36:59,460 Luka lebam. 548 00:36:59,530 --> 00:37:01,170 Oke dia datang. 549 00:37:02,670 --> 00:37:04,600 Coba lihat foto luka lebamnya. 550 00:37:04,670 --> 00:37:07,110 Siap dipindahkan. 551 00:37:07,170 --> 00:37:08,940 Segera cetak. 552 00:37:09,010 --> 00:37:10,610 Dan, uh... 553 00:37:10,680 --> 00:37:12,110 Baik. 554 00:37:12,180 --> 00:37:14,110 Tahan sebentar. 555 00:37:14,180 --> 00:37:15,610 Jangan sentuh itu. 556 00:37:15,680 --> 00:37:18,120 Aku harus mengambil gambar. 557 00:37:18,180 --> 00:37:19,780 Oh, Tuhan. 558 00:37:19,850 --> 00:37:21,450 Uhh. 559 00:37:21,520 --> 00:37:24,460 Ia sedang memeriksa pintu sekarang. 560 00:37:24,520 --> 00:37:27,530 Siapa tahu ada sidik jari tertinggal. 561 00:37:31,030 --> 00:37:32,900 ia mempersenjatai dirinya. 562 00:37:41,210 --> 00:37:43,140 Charles manson. 563 00:37:43,210 --> 00:37:45,640 ini adalah kasus pembunuhan LA Bianca. 564 00:37:45,710 --> 00:37:48,150 "Death to the pigs" ditulis dengan darah 565 00:37:48,210 --> 00:37:50,650 di sepanjang dinding rumah. 566 00:37:50,720 --> 00:37:52,950 Ia mereplikasi pembunuhan itu. 567 00:37:54,620 --> 00:37:58,060 ...nasib buruk yang mengejutkan dari pasangan itu. 568 00:37:58,120 --> 00:38:00,160 Sumber Kepolisian mengatakan 569 00:38:00,230 --> 00:38:01,590 mereka telah dibunuh 570 00:38:01,660 --> 00:38:04,100 dan sebuah pesan dengan darah ditulis di dinding rumah. 571 00:38:04,160 --> 00:38:05,600 Matilah Babi-babi. 572 00:38:05,660 --> 00:38:07,830 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 573 00:38:08,070 --> 00:38:09,830 Departemen Keplisian Los Angeles 574 00:38:09,900 --> 00:38:12,870 belum menahan siapapun dalam kasus ini 575 00:38:21,580 --> 00:38:23,110 Tuhanku! 576 00:38:23,180 --> 00:38:25,320 Apa-apaan ini? 577 00:38:25,380 --> 00:38:27,620 Apa yang kau lakukan? 578 00:38:27,690 --> 00:38:30,020 Sorry. Sudah masuk? 579 00:38:30,090 --> 00:38:32,420 Kami menunggu surat penggeledahan. 580 00:38:32,620 --> 00:38:34,930 Kalian menunggu surat penggeledahan? 581 00:38:34,990 --> 00:38:36,290 Benar 582 00:38:39,200 --> 00:38:41,530 Stop. Hex berikutnya. 583 00:38:43,070 --> 00:38:45,140 Tak ada keyboard. 584 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 Ini diaktifkan dengan moda suara. 585 00:38:46,710 --> 00:38:48,140 Apa? 586 00:38:48,210 --> 00:38:49,640 Moda suara. 587 00:38:49,710 --> 00:38:51,180 Buka File. 588 00:38:53,950 --> 00:38:56,560 Hex berikutnya. 589 00:38:56,630 --> 00:38:57,880 Buka SID 1.3. 590 00:39:02,590 --> 00:39:04,490 Wow. 591 00:39:06,160 --> 00:39:11,100 Ini menggunakan semacam algoritma genetik. 592 00:39:11,130 --> 00:39:13,900 Disain Sid's terlalu kompleks. 593 00:39:13,970 --> 00:39:16,430 Lindenmeyer telah mengembangkan batas psikologisnya 594 00:39:16,500 --> 00:39:18,800 benar benar seperti manusia dan dengan kepribadian ganda 595 00:39:19,140 --> 00:39:21,610 Program bekerja dan berjalan seperti anak-anak. 596 00:39:21,670 --> 00:39:24,410 hanya jauh lebih cepat. 597 00:39:24,640 --> 00:39:26,780 Ia menempatkan semua karakter psikologis pembunuh terkenal dalam SID 598 00:39:26,850 --> 00:39:29,010 dan mengembangkan setiap karakter itu saling membunuh satu sama lain. 599 00:39:29,150 --> 00:39:31,680 Sampai karakter yang terkuat yang tersisa. 600 00:39:34,150 --> 00:39:35,750 Buka SID 6.7. 601 00:39:37,690 --> 00:39:39,140 Kombinasikan. 602 00:39:40,660 --> 00:39:41,960 lihat, ada sekitar 603 00:39:42,030 --> 00:39:43,290 200 kepribadian karakter yang ditanamkan 604 00:39:43,360 --> 00:39:44,630 dalam versi ini. 605 00:39:44,700 --> 00:39:46,200 Pertempuran karakter yang terjadi di dalam dirinya 606 00:39:46,270 --> 00:39:47,770 pasti sangat menakjubkan. 607 00:39:48,120 --> 00:39:49,970 Tunggu, tunggu... perlambat sedikit 608 00:39:50,040 --> 00:39:51,870 Nama-nama itu, perlahan. 609 00:39:52,170 --> 00:39:53,600 Kepribadianmu tak akan ada, Parker. 610 00:39:53,670 --> 00:39:55,670 Itu. 611 00:39:59,180 --> 00:40:02,050 Matthew Grimes, uh... 612 00:40:05,550 --> 00:40:08,350 Ia membunuh istri dan anakku. 613 00:40:08,690 --> 00:40:10,150 Tunggu, itu tidak berarti... 614 00:40:10,220 --> 00:40:12,990 Ia belum tentu dominan, Parker. 615 00:40:13,230 --> 00:40:15,860 Tapi kepribadiannya ada dalam SID? 616 00:40:16,200 --> 00:40:16,930 Ya. 617 00:40:24,400 --> 00:40:25,970 Lihat. 618 00:40:28,210 --> 00:40:29,740 Apa? 619 00:40:42,920 --> 00:40:47,030 ♪ On the inside 620 00:40:47,390 --> 00:40:52,760 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 621 00:40:53,930 --> 00:40:59,670 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 622 00:41:01,470 --> 00:41:06,380 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 623 00:41:08,850 --> 00:41:11,250 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 624 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 Aku indah sekali. 625 00:41:21,230 --> 00:41:23,960 Aku akan cepat. 626 00:41:27,730 --> 00:41:29,530 Hai, ma. 627 00:41:29,600 --> 00:41:31,670 Hai, sayang. 628 00:41:31,740 --> 00:41:33,770 Apa kabarmu sayang? 629 00:41:33,970 --> 00:41:36,270 Duduklah bersama ibumu. 630 00:41:36,340 --> 00:41:37,840 peluk aku. 631 00:41:37,910 --> 00:41:39,980 Ohh. 632 00:41:41,480 --> 00:41:46,550 ♪ Oh, is it love, love, love? ♪ 633 00:41:49,250 --> 00:41:58,300 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 634 00:42:02,970 --> 00:42:04,900 Grimes adalah teroris dengan motif politik. 635 00:42:04,970 --> 00:42:07,140 Mengapa ia membunuh anak istri Parker? 636 00:42:07,510 --> 00:42:09,140 Parker hampir menangkapnya. 637 00:42:09,210 --> 00:42:11,140 Ia telah menghentikan Grimes 638 00:42:11,210 --> 00:42:12,640 dari targetnya. 639 00:42:12,710 --> 00:42:14,480 Grimes berpikir dengan membunuh 640 00:42:14,550 --> 00:42:16,480 anak dan istrinya, 641 00:42:16,550 --> 00:42:19,050 Parker akan menghentikan penyelidikannya. 642 00:42:22,720 --> 00:42:24,820 Tapi ia keliru. 643 00:42:30,660 --> 00:42:33,330 Sersan Penn di 3491. 644 00:42:37,240 --> 00:42:38,670 Apa kabar? 645 00:42:38,740 --> 00:42:41,110 Mengapa anda tidak masuk? 646 00:42:41,170 --> 00:42:44,840 Uh, aku hanya... 647 00:42:44,910 --> 00:42:47,280 Ingin mendengarkan radio. 648 00:42:47,550 --> 00:42:49,280 Menurut anda penting tidak 649 00:42:49,350 --> 00:42:52,250 penjaga pertama dalam permaian base ball harus kidal? 650 00:42:56,660 --> 00:42:59,560 Woo! 651 00:43:04,060 --> 00:43:06,530 Kau terlihat sangat keren, kawan. 652 00:43:06,600 --> 00:43:08,130 Pikir-pikir... 653 00:43:08,200 --> 00:43:11,740 Kau ini ibarat nenek moyangku. 654 00:43:12,070 --> 00:43:13,200 Rum dan coke. 655 00:43:15,210 --> 00:43:18,140 Bagaimana jika ditambahkan sedikit irisan jeruk? 656 00:43:18,210 --> 00:43:20,880 Aku sangat tersinggung dengan tawaran itu. 657 00:43:27,020 --> 00:43:29,740 Berlutut! 658 00:43:29,810 --> 00:43:31,370 Sekarang! 659 00:43:34,090 --> 00:43:36,290 Jangan coba-coba. 660 00:43:36,360 --> 00:43:37,430 Jangan.. 661 00:43:41,600 --> 00:43:43,400 Berdiri! 662 00:43:45,240 --> 00:43:47,070 Ambil gambar dan rekam. 663 00:43:48,240 --> 00:43:49,570 Gadis pintar. 664 00:43:57,180 --> 00:43:58,680 Uh! 665 00:43:58,750 --> 00:44:01,120 O.K., kalian. 666 00:44:01,190 --> 00:44:03,750 Banyak yang harus kita kerjakan. 667 00:44:03,820 --> 00:44:06,520 Kita punya sebuah simphony yang harus dibuat. 668 00:44:06,590 --> 00:44:08,530 Menurut anda ibuku cantik? 669 00:44:08,630 --> 00:44:10,630 Uh...Ya. 670 00:44:10,700 --> 00:44:12,330 Kupikir ia cantik. 671 00:44:12,400 --> 00:44:14,630 Aku juga berpendapat begitu. 672 00:44:15,830 --> 00:44:17,740 Apakah itu pistol asli? 673 00:44:18,140 --> 00:44:19,970 Ya. 674 00:44:20,140 --> 00:44:22,640 Pernahkah kau membunuh seseorang? 675 00:44:22,670 --> 00:44:26,140 78.5 kode 6. 676 00:44:26,210 --> 00:44:28,650 Ada situasi penyanderaan di Jalan Sixth dan Figueroa. 677 00:44:28,710 --> 00:44:30,310 Ciri ciri pelaku 678 00:44:30,380 --> 00:44:32,150 sesuai dengan tersangka kasus LETAC 679 00:44:32,220 --> 00:44:34,250 Bisakah kau panggilkan ibumu? 680 00:44:36,960 --> 00:44:39,360 Ah, ternyata di situ dia. Tolong jaga dia baik-baik. 681 00:44:39,420 --> 00:44:40,660 Ia bawa senjata! 682 00:44:40,730 --> 00:44:41,990 Apa yang kau lakukan? 683 00:44:42,060 --> 00:44:43,130 Ngobrol tentang baseball. 684 00:44:43,190 --> 00:44:44,800 Siap berangkat! 685 00:44:45,130 --> 00:44:46,230 Daah. 686 00:44:48,100 --> 00:44:49,830 Ada apa? 687 00:44:49,900 --> 00:44:52,740 Sid menyandera. 688 00:44:54,240 --> 00:44:56,840 Dan... Teriaklah. 689 00:44:57,180 --> 00:44:58,640 Aah! 690 00:44:58,710 --> 00:45:01,210 Aah! 691 00:45:03,350 --> 00:45:06,120 Aah! 692 00:45:06,180 --> 00:45:07,890 Ya. 693 00:45:07,950 --> 00:45:09,450 Apa yang kau punya? 694 00:45:09,520 --> 00:45:10,490 Uh! 695 00:45:10,610 --> 00:45:11,490 Diafragma! 696 00:45:11,690 --> 00:45:13,060 Uuhh! 697 00:45:13,130 --> 00:45:14,630 Stop. 698 00:45:14,690 --> 00:45:16,290 Bagus. 699 00:45:20,670 --> 00:45:22,730 Setiap orkestra terbagi menjadi bagian-bagian.. 700 00:45:22,800 --> 00:45:25,640 seperti bagian satu alat musik dengan alat musik lainnya. 701 00:45:27,670 --> 00:45:29,170 Alat musik apa engkau? 702 00:45:29,180 --> 00:45:30,810 Kita harus memutar 703 00:45:30,880 --> 00:45:31,880 Tidak ada waktu 704 00:45:32,180 --> 00:45:34,380 Pada hitungan ke 4. 705 00:45:34,450 --> 00:45:35,680 2... 706 00:45:35,750 --> 00:45:36,980 3... 707 00:45:37,050 --> 00:45:38,650 4. 708 00:45:42,190 --> 00:45:42,950 Diam! 709 00:45:45,190 --> 00:45:46,390 Parker, Apa.. 710 00:45:49,090 --> 00:45:50,160 Tangkap ia! 711 00:45:50,230 --> 00:45:51,360 Shit! 712 00:46:04,010 --> 00:46:05,160 Hmm. 713 00:46:07,680 --> 00:46:09,180 Aku suka bajumu. 714 00:46:21,890 --> 00:46:22,930 Aah! 715 00:46:23,230 --> 00:46:24,730 Aah! Aah! Aah! 716 00:46:47,570 --> 00:46:48,750 Polisi! 717 00:46:48,820 --> 00:46:50,150 Jangan bergerak! 718 00:46:50,220 --> 00:46:52,790 1, 2, 3! 719 00:46:55,260 --> 00:46:57,260 Diam! 720 00:47:06,420 --> 00:47:09,560 ♪ ♪ ♪ 721 00:47:09,630 --> 00:47:12,730 Aku bisa merasakan... 722 00:47:12,790 --> 00:47:14,830 Bagian akhir simphoni. 723 00:47:20,770 --> 00:47:22,250 Mari kita mulai 724 00:47:31,080 --> 00:47:32,880 Teriak 725 00:47:33,250 --> 00:47:34,680 Ayo, teriak. 726 00:47:34,780 --> 00:47:37,080 Lebih keras! 727 00:47:38,790 --> 00:47:39,590 Huh! 728 00:47:58,870 --> 00:48:00,680 Lebih keras! 729 00:48:10,520 --> 00:48:13,250 Aku terlalu kehilangan kontrol. 730 00:48:16,330 --> 00:48:18,890 Ha ha ha ha ha! 731 00:48:28,300 --> 00:48:29,600 Aku tahu kau. 732 00:48:44,350 --> 00:48:46,290 Itu dia! 733 00:48:49,320 --> 00:48:51,240 Yah! 734 00:48:52,980 --> 00:48:55,380 Parker Barnes! 735 00:50:01,510 --> 00:50:04,310 Narapidana Barnes menganggu komposisi simponiku. 736 00:50:04,520 --> 00:50:05,980 itu dia! 737 00:50:06,050 --> 00:50:08,490 Tapi tidak apa, aku punya lagu yang lain 738 00:50:08,550 --> 00:50:12,160 untuk kawan-kawan para kriminal di luar sana 739 00:50:12,160 --> 00:50:14,630 simphony kehancuran! 740 00:50:18,060 --> 00:50:19,730 Ha ha ha ha! 741 00:50:22,520 --> 00:50:23,730 Ha ha ha! 742 00:50:23,800 --> 00:50:26,240 Siapa itu yang bersamamu, Parker? 743 00:50:26,300 --> 00:50:28,570 Dr. Madison Carter, aku rasa, 744 00:50:28,640 --> 00:50:31,240 konsultan psikologis LETAC 745 00:50:31,310 --> 00:50:33,010 Mmm! 746 00:50:33,080 --> 00:50:35,250 Sialan kau! 747 00:50:35,310 --> 00:50:37,500 Aku suka permainan ini! 748 00:50:39,550 --> 00:50:41,750 Kau tahu, Parker, kupikir-pikir... 749 00:50:41,820 --> 00:50:45,020 Kita ini punya banyak kesamaan psikologis. 750 00:50:45,060 --> 00:50:47,560 Benar begitu bukan, Dr. Carter? 751 00:50:49,090 --> 00:50:51,260 Kita punya sejarah. 752 00:50:51,330 --> 00:50:54,930 Kita akan menjadi tim yang hebat. Duo Dynamic. 753 00:50:55,070 --> 00:50:58,570 Siapa lagi coba yang pernah menyentuh dunia dengan tangan sintetis? 754 00:50:58,640 --> 00:51:02,540 Siapa orang yang dipenjara 755 00:51:02,610 --> 00:51:05,210 dan kini mencoba untuk bebas? 756 00:51:08,110 --> 00:51:10,710 Atau siapa lagi coba di dunia ini yang cocok jadi pembunuh berantai 757 00:51:11,080 --> 00:51:12,950 Kalau bukan kau? 758 00:51:17,090 --> 00:51:19,360 Dan inilah! 759 00:51:29,250 --> 00:51:31,970 Home Run! Ha ha ha! 760 00:51:37,140 --> 00:51:38,980 Coba ambil di kursi belakang 761 00:51:39,040 --> 00:51:41,480 dan berikan padaku. 762 00:51:41,550 --> 00:51:42,750 Jesus. 763 00:51:42,810 --> 00:51:45,250 Satu satunya cara menghentikan dirinya 764 00:51:45,320 --> 00:51:48,090 adalah mengeluarkan modul programnya. 765 00:51:48,120 --> 00:51:49,890 Hey, Parker! 766 00:51:50,120 --> 00:51:50,990 Siap? 767 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Yeah. 768 00:51:52,120 --> 00:51:54,590 Ayo turun sini! 769 00:51:54,660 --> 00:51:56,090 Sekarang! 770 00:52:00,200 --> 00:52:01,880 Ha ha ha ha! 771 00:52:04,320 --> 00:52:05,450 Di luar sana! 772 00:52:13,480 --> 00:52:15,650 Ya Tuhan, orang ini menyenanangkan. 773 00:52:29,790 --> 00:52:32,230 Dapatkah kita paling tidak memberi saran Mr Barnes 774 00:52:32,300 --> 00:52:34,730 bahwa kita lebih suka SID 6.7 dilumpuhkan 775 00:52:34,800 --> 00:52:36,230 ketimbang dihancurkan? 776 00:52:36,300 --> 00:52:38,740 Sangat disayangkan jika kita menghancurkan 777 00:52:39,140 --> 00:52:41,240 prototipe masa depan robot nano teknologi. 778 00:52:41,310 --> 00:52:43,740 Apakah mereka sudah menemukan programmernya? 779 00:52:43,810 --> 00:52:45,240 Lindenmeyer? Belum. 780 00:52:45,310 --> 00:52:48,250 Paling tidak Polisi seharusnya bisa menemukan dia. 781 00:52:48,310 --> 00:52:50,810 Lindenmeyer adalah pegawaimu Mr. Wallace. 782 00:52:52,820 --> 00:52:56,150 Aku menembak dirinya 30 atau 40 kali. 783 00:52:56,190 --> 00:52:59,190 Aku tidak peduli! Ada masyarakat yang bisa jadi korban di sana. 784 00:52:59,260 --> 00:53:02,160 Kontrol dirimu, atau.. kau akan kembali ke penjara. 785 00:53:02,230 --> 00:53:04,490 Maaf, Billy. Ok? Tembak aku. 786 00:53:04,700 --> 00:53:08,470 Ini bukan permainan, meskipun SID berasal dari sebuah video game. 787 00:53:08,530 --> 00:53:12,620 Aku tidak bisa menangkapnya jika aku ditahan lagi dalam penjara. 788 00:53:12,690 --> 00:53:15,370 Matthew Grimes kepribadiaannya telah dimasukkan dalam SID 6.7. 789 00:53:15,440 --> 00:53:17,680 Tidak diragukan lagi. 790 00:53:17,740 --> 00:53:19,880 Semalam, SID mencoba mengejekku, 791 00:53:19,940 --> 00:53:23,130 seperti yang biasa dilakukan Grimes. Lihat sini. 792 00:53:23,200 --> 00:53:24,720 Kita tidak punya data apakah kepribadian Grimes dominan dalam SID. 793 00:53:24,780 --> 00:53:26,180 Aku tahu. Aku tahu.. 794 00:53:26,250 --> 00:53:28,640 Itu bagaimana caranya aku tahu, karena aku memang tahu. 795 00:53:28,700 --> 00:53:30,640 Mungkin itu yang diinginkan SID. Ia ingin kau berpikir begitu. 796 00:53:30,710 --> 00:53:33,720 Dorong dirimu ke tepi, kau akan mudah tergelincir. 797 00:53:33,790 --> 00:53:36,690 Sid tidak mendorongku ke tepi, 798 00:53:36,760 --> 00:53:39,200 dan aku tidak terpeleset. 799 00:53:39,260 --> 00:53:41,030 Lihat ini. 800 00:53:41,230 --> 00:53:43,970 Ini SID dari media zone semalam, 801 00:53:44,040 --> 00:53:45,970 diambil dari rekaman tempat itu. 802 00:53:46,040 --> 00:53:48,340 He semakin tidak waras. 803 00:53:48,740 --> 00:53:51,240 Ia akan mencari korban yang lebih besar, berita yang lebih besar 804 00:53:51,310 --> 00:53:54,240 dan semakin besar perhatian dunia seperti Matthew Grimes. 805 00:53:54,310 --> 00:53:56,750 Matthew Grimes adalah teroris dengan motif politik 806 00:53:56,820 --> 00:54:00,250 dengan keahlian khusus meledakkan fasilitas umum 807 00:54:00,320 --> 00:54:01,720 di mana saja demokrasi terlihat, 808 00:54:01,790 --> 00:54:04,190 di mana saja banyak orang bisa jadi korban 809 00:54:04,260 --> 00:54:07,360 dan aksinya bisa menjadi bahan berita liputan media massa 810 00:54:07,760 --> 00:54:09,360 Perilaku ini terlihat sangat kuat 811 00:54:09,430 --> 00:54:10,860 dalam programnya 812 00:54:11,260 --> 00:54:14,870 SID 6.7 tidak lagi dibatasi oleh kode programnya. 813 00:54:15,270 --> 00:54:16,230 Maksudnya? 814 00:54:16,300 --> 00:54:19,370 Di dunia nyata, ia akan memperoleh data kepribadian yang tak terbatas 815 00:54:19,440 --> 00:54:21,870 ketimbang data yang didapatnya di virtual realiti 816 00:54:22,270 --> 00:54:24,410 ia berkembang sendiri? Demi Tuhan! 817 00:54:24,780 --> 00:54:26,740 Ya. Ia berkembang! 818 00:54:26,810 --> 00:54:28,280 Berkembang menjadi apa? 819 00:54:31,880 --> 00:54:34,790 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 820 00:54:34,850 --> 00:54:37,220 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 821 00:54:37,290 --> 00:54:39,120 ♪ music loud and women warm ♪ 822 00:54:39,190 --> 00:54:41,760 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 823 00:54:41,830 --> 00:54:43,990 ♪ and now it's all right, it's o.K. ♪ 824 00:54:44,060 --> 00:54:46,460 ♪ and you may look the other way ♪ 825 00:54:46,530 --> 00:54:48,650 ♪ we can try to understand ♪ 826 00:54:48,800 --> 00:54:51,170 ♪ the New York times' effect on man ♪ 827 00:54:51,240 --> 00:54:53,100 ♪ whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 828 00:54:53,170 --> 00:54:56,070 ♪ you're stayin' alive, stayin' alive ♪ 829 00:54:56,310 --> 00:54:57,740 ♪ feel the city breakin'... 830 00:54:57,810 --> 00:55:00,290 ..Di klub malam paling terkenal di Los Angeles 831 00:55:00,360 --> 00:55:01,340 Media Zone, 832 00:55:01,410 --> 00:55:04,250 dimana semalam tempat ini berubah menjadi neraka. 833 00:55:04,320 --> 00:55:08,290 aku ingin anda menjelaskan sejelas-jelasnya 834 00:55:08,350 --> 00:55:09,690 apa sebetulnya yang terjadi 835 00:55:09,750 --> 00:55:13,240 14 orang telah meninggal secara sadis... 836 00:55:13,310 --> 00:55:14,360 Selamat datang di L.A. 837 00:55:14,430 --> 00:55:17,690 Ada seorang brengsek datang dan mulai menembaki orang-orang 838 00:55:17,760 --> 00:55:19,300 darah di mana-mana 839 00:55:19,360 --> 00:55:22,300 Salah satu hari yang buruk ya? 840 00:55:22,330 --> 00:55:23,970 Hanya malam penuh kekejian dan pembunuhan... 841 00:55:24,040 --> 00:55:25,800 Intimidasi. 842 00:55:25,870 --> 00:55:26,940 Baiklah.. Orang ini 843 00:55:27,340 --> 00:55:29,390 datang ke klub, benar? 844 00:55:29,390 --> 00:55:31,940 Dan ia mengambil Jas unguku. 845 00:55:32,010 --> 00:55:34,710 Jas itu harganya 150 dollar bung. 846 00:55:34,780 --> 00:55:37,210 A l'amour original, bukan? 847 00:55:37,280 --> 00:55:39,720 Ambil pakaianku dan membunuh orang-orang, 848 00:55:39,780 --> 00:55:42,320 menelanjangiku juga sampai aku cuma pakai pakaian dalam. 849 00:55:42,390 --> 00:55:44,820 Siaran langsung dari Olympic Auditorium. 850 00:55:44,890 --> 00:55:46,560 ia langsung saja membunuhi orang-orang. 851 00:55:46,620 --> 00:55:48,830 Ia membariskan kami dalam sebuah formasi 852 00:55:48,890 --> 00:55:50,230 seperti orkestra katanya 853 00:55:50,300 --> 00:55:52,330 dan kami diperintahkan berteriak 854 00:55:52,400 --> 00:55:54,230 kami ibarat dijadikan alat musik 855 00:55:54,300 --> 00:55:56,300 Ia langsung saja menembaki orang-orang 856 00:55:56,370 --> 00:55:58,240 dan ia membuatku... 857 00:55:58,300 --> 00:56:01,100 Jangan macam-macam denganku bung.. 858 00:56:01,170 --> 00:56:02,570 Rekam itu 859 00:56:02,640 --> 00:56:04,170 Apa yang kita lihat? 860 00:56:04,240 --> 00:56:05,740 Mengapa? 861 00:56:08,880 --> 00:56:11,480 Lihat pertempurannya selagi berlangsung 862 00:56:11,880 --> 00:56:14,450 Anda tidak akan pernah tahu apa yang akan terjadi dalam siaran langsung 863 00:56:14,520 --> 00:56:16,690 Mungkin akan terjadi cidera serius 864 00:56:16,750 --> 00:56:19,190 Tenaga medis kemungkinan akan diperlukan 865 00:56:19,390 --> 00:56:22,430 Tapi satu hal yang bisa kita yakini 866 00:56:22,490 --> 00:56:25,430 kita akan menyiarkannya secara langsung malam ini 867 00:56:25,500 --> 00:56:28,170 Dan apakah yang akan kita lihat? 868 00:56:28,400 --> 00:56:31,500 Tinggal sedikit kursi tersisa malam ini 869 00:56:31,900 --> 00:56:34,200 Jadi bagi anda yang ingin menyaksikan secara langsung 870 00:56:34,270 --> 00:56:36,670 pertandingan the ultimate fighting championships. 871 00:56:38,780 --> 00:56:40,780 Tolong putar rekamannya sekali lagi. 872 00:56:40,850 --> 00:56:42,280 Baik 873 00:56:49,750 --> 00:56:52,160 O.K. Tahan di situ. 874 00:56:54,290 --> 00:56:58,730 Ia terlihat seperti sedang di depan kamera, bukan? 875 00:56:58,760 --> 00:57:00,900 Seperti anak-anak bergaya dalam pertunjukan untuk menyangkan orangtuanya 876 00:57:00,970 --> 00:57:02,930 Ini kameramen yang bertugas 877 00:57:03,230 --> 00:57:05,000 sepertinya lagi nyari jodoh 878 00:57:05,070 --> 00:57:08,910 Cewek cantik di area enam dari tadi muncul terus 879 00:57:09,240 --> 00:57:10,410 lebih dari semenit 880 00:57:10,470 --> 00:57:13,510 Aksi-aksi di sekitar ring sangat seru 881 00:57:13,750 --> 00:57:15,250 Seberapa jauh lokasi the olympic? 882 00:57:15,250 --> 00:57:17,450 Empat blok ke arah timur 883 00:57:17,750 --> 00:57:18,580 Ada apa? 884 00:57:18,750 --> 00:57:20,250 Pembunuhan yang disiarkan langsung! 885 00:57:35,770 --> 00:57:38,700 Jutaan orang sedang menyaksikan 886 00:57:38,770 --> 00:57:40,700 pertandingan UFC paling berdarah yang pernah terjadi 887 00:57:40,770 --> 00:57:43,440 langsung dari olympic auditorium. 888 00:57:47,510 --> 00:57:49,350 Cukup sudah 889 00:57:49,410 --> 00:57:52,980 pengambilan gambar closeupnya, Mr. de Mille. 890 00:57:53,280 --> 00:57:56,220 Kita akan kembali ke pertandingan! 891 00:57:58,320 --> 00:58:00,460 Pemirsa, ini tidak pernah terjadi di Olympic Auditorium sebelumnya 892 00:58:00,520 --> 00:58:02,890 KIta tidak pernah lihat pertandingan seperti ini 893 00:58:27,580 --> 00:58:28,950 Ahh. 894 00:58:40,760 --> 00:58:43,200 Mereka menyukaimu 895 00:58:43,330 --> 00:58:45,470 Aku juga menyukaimu.. 896 00:58:45,540 --> 00:58:48,600 Aku akan membuatmu terkenal, sayang 897 00:58:48,670 --> 00:58:50,940 Apa masalahmu? 898 00:58:51,290 --> 00:58:53,540 Apa yang kau lakukan? Tinggalkan dia! 899 00:58:53,850 --> 00:58:54,680 Ha ha ha! 900 00:58:54,850 --> 00:58:56,910 Aah! Tidak! 901 00:58:56,980 --> 00:59:00,520 Aah! 902 00:59:00,890 --> 00:59:02,550 Tidak! 903 00:59:06,310 --> 00:59:08,460 Laporang dari sisi ring arena pertandingan. Tampaknya terjadi kecelakaan. 904 00:59:08,860 --> 00:59:10,690 Cukup. Hentikan orang itu. 905 00:59:10,860 --> 00:59:13,200 Keamanan mohon mendekat ke pinggir ring 906 00:59:18,240 --> 00:59:19,670 Hey, Parker! 907 00:59:19,740 --> 00:59:21,570 Yang satu ini untukmu! 908 00:59:21,640 --> 00:59:22,870 Tahan! 909 00:59:24,240 --> 00:59:26,710 Tuan-tuan dan Nyonya, harap tenang 910 00:59:26,880 --> 00:59:28,750 Pihak yang berwajib sedang... 911 00:59:41,890 --> 00:59:45,400 Aku sudah memaku si brengsek itu, tangannya sudah aku ledakkan 912 00:59:45,400 --> 00:59:47,900 Harap tenang, Tuan dan Nyonya 913 00:59:47,900 --> 00:59:50,100 Pihak Keamanan akan mengatasi hal ini 914 00:59:50,400 --> 00:59:52,500 Yah! 915 00:59:57,780 --> 01:00:00,280 Ada kecelakaan di lantai dasar. 916 01:00:12,990 --> 01:00:14,490 Tetap tenang. 917 01:00:14,560 --> 01:00:16,890 Petugas keamanan kami akan segera mengatasinya 918 01:00:16,960 --> 01:00:20,160 Harap tetang dan tetap di tempat duduk anda 919 01:00:25,470 --> 01:00:27,240 Ini. Lapar? 920 01:00:27,310 --> 01:00:28,740 Lapar? 921 01:00:28,970 --> 01:00:30,270 Lick, lick, lick. 922 01:00:30,340 --> 01:00:32,180 Yes! Ahh! 923 01:00:36,510 --> 01:00:38,550 Ha ha ha ha! 924 01:01:15,290 --> 01:01:16,790 Hey! 925 01:01:27,560 --> 01:01:30,730 Ahh! 926 01:01:30,800 --> 01:01:32,300 Ugh! 927 01:01:32,370 --> 01:01:36,310 Semua pemberangkatan kereta ke Katalina ditunda 928 01:01:36,370 --> 01:01:38,740 karena adanya kerusakan di terowongan 929 01:01:38,810 --> 01:01:40,740 akibat gempa bumi bulan lalu 930 01:02:05,670 --> 01:02:08,300 Hey, Parker! Deja vu! 931 01:02:08,370 --> 01:02:10,110 Bagaimana menurutmu? 932 01:02:10,170 --> 01:02:11,510 Ini bukan VR, Parker! 933 01:02:11,580 --> 01:02:14,410 Ia darah dan daging nyata. 934 01:02:14,480 --> 01:02:17,780 Darah dan daging! Jangan lakukan itu, Parker! 935 01:02:17,850 --> 01:02:19,280 Tolong aku! 936 01:02:19,350 --> 01:02:21,250 Jangan lakukan itu! 937 01:02:23,190 --> 01:02:25,560 Jangan lakukan itu, Parker! 938 01:02:56,220 --> 01:02:57,590 Jatuhkan! 939 01:02:57,650 --> 01:02:58,590 Jangan bergerak! 940 01:02:58,660 --> 01:03:00,560 ia menembak wanita itu! 941 01:03:00,590 --> 01:03:03,330 Ia polisi! ia polisi! 942 01:03:03,390 --> 01:03:06,300 Ia melakukannya dengan darah dingin! 943 01:03:20,680 --> 01:03:23,510 Mereka akan memasukkanmu kembali ke penjara 944 01:03:23,580 --> 01:03:25,520 sampai penyelidikan insiden ini jelas. 945 01:03:25,580 --> 01:03:28,920 Tembakanku luput. Aku bukan sengaja menembak wanita itu. 946 01:03:30,650 --> 01:03:33,390 Hey, Parker, ini untukmu! 947 01:03:33,460 --> 01:03:36,060 Grimes menghantuiku dengan kata-kata itu. "Ini untukmu." 948 01:03:36,130 --> 01:03:37,760 Setiap kali ia membunuh, 949 01:03:37,830 --> 01:03:40,860 ia akan mengatakan, "ini untukmu," 950 01:03:40,930 --> 01:03:42,800 seperti.. sepertinya ia membutuhkanku. 951 01:03:47,270 --> 01:03:49,710 Hey, Billy! Tunggu! Dengarkan! Billy! 952 01:03:49,770 --> 01:03:52,410 Mau apa kau? 953 01:03:52,480 --> 01:03:54,980 Seseorang...menjebakku. 954 01:03:55,050 --> 01:03:58,380 Jika aku di penjara, kau tak kan pernah menangkapnya! 955 01:03:58,450 --> 01:04:01,080 Kau tahan aku, kau tak akan bisa menangkapnya. 956 01:04:01,150 --> 01:04:02,220 Maaf. 957 01:04:02,290 --> 01:04:03,840 Jangan tahan aku! 958 01:04:06,920 --> 01:04:09,260 Cochran! aku telah memeriksa tubuh korban. 959 01:04:09,330 --> 01:04:11,630 Arah peluru keluar dari dada korban. Ia pasti ditembak dari belakang. 960 01:04:11,700 --> 01:04:13,660 Bukan Parker yang membunuhnya. 961 01:04:13,730 --> 01:04:16,130 Bagaimana kau tahu posisi berdiri wanita itu? 962 01:04:16,200 --> 01:04:17,730 Aku melihatnya. 963 01:04:17,800 --> 01:04:20,700 50 saksi mengatakan Parker yang menembak wanita itu. 964 01:04:20,770 --> 01:04:22,840 Bagaimana kau menjelaskan luka tembak itu? 965 01:04:22,910 --> 01:04:24,940 Mungkin wanita itu berbalik, dan kau tidak melihatnya. 966 01:04:25,010 --> 01:04:26,980 Apalagi dengan begitu banyak yang terjadi. 967 01:04:27,040 --> 01:04:29,480 SID 6.7 masih berada di luar sana. 968 01:04:29,550 --> 01:04:31,010 Kau akan menahan 969 01:04:31,080 --> 01:04:34,020 Satu-satunya orang yang mungkin bisa menangkapnya. 970 01:04:41,460 --> 01:04:44,390 Hey, Parker, ini untukmu! 971 01:04:44,460 --> 01:04:46,900 Hey, Parker ini untukmu! 972 01:04:46,960 --> 01:04:49,200 Hey, Parker ini untukmu! 973 01:04:49,270 --> 01:04:53,000 Mr. Grimes, sebagian besar pemirsa kami, 974 01:04:53,070 --> 01:04:56,710 melihatmu sebagai pembunuh massal 975 01:04:56,770 --> 01:05:00,840 Kini, sebagian melihatmu sebagai teroris dengan motif politik 976 01:05:00,910 --> 01:05:04,780 namun yang menakjubkan begitu banyak pendukung anda 977 01:05:04,850 --> 01:05:06,730 anda bahkan dianggap sebagai pahlawan. 978 01:05:06,800 --> 01:05:09,290 dalam demokrasi kita. 979 01:05:09,350 --> 01:05:12,290 sekelompok orang bisa menguasai apa saja 980 01:05:12,360 --> 01:05:14,220 dan sebagian besar orang lain tidak menguasai apa-apa 981 01:05:14,290 --> 01:05:16,290 Tolong! 982 01:05:25,600 --> 01:05:28,540 Bisakan anda menjelaskan mengapa anda memilih Barnes 983 01:05:28,610 --> 01:05:30,970 sebagai target aksi balas dendam anda? 984 01:05:31,040 --> 01:05:33,610 Bukan aku yang memilih Parker Barnes. 985 01:05:33,680 --> 01:05:35,580 Ia yang memilih aku 986 01:05:41,720 --> 01:05:44,450 Parker! Parker, kami di sini! 987 01:05:44,520 --> 01:05:45,960 Cepat! 988 01:05:46,020 --> 01:05:47,520 Cepat! 989 01:05:50,580 --> 01:05:51,490 Parker! 990 01:05:51,560 --> 01:05:52,730 Tolong! 991 01:05:52,800 --> 01:05:55,100 Sayang! 992 01:05:55,170 --> 01:05:57,900 Tolong! keluarkan kami! 993 01:05:59,200 --> 01:06:02,410 Keberatan jika kami minta anda mengucapkan kata-kata terakhir anda? 994 01:06:02,470 --> 01:06:03,940 Tidak sama sekali. 995 01:06:05,010 --> 01:06:08,880 Parker, Ini untukmu. 996 01:06:13,320 --> 01:06:15,920 Apa itu? 997 01:06:15,990 --> 01:06:19,990 Itu sepertinya akhir dari sebuah kegagalan. 998 01:06:25,260 --> 01:06:29,050 Terkutuk kau! Kau seharusnya mati! 999 01:06:33,600 --> 01:06:35,470 Merunduk! 1000 01:06:44,280 --> 01:06:46,120 Pergi dariku! 1001 01:06:47,990 --> 01:06:50,150 Arggh-- 1002 01:07:01,030 --> 01:07:05,030 Hey, kawan. Bagaimana anak dan istrimu? 1003 01:07:11,310 --> 01:07:13,410 Masih mati, hah? 1004 01:07:14,810 --> 01:07:19,020 Itu kenyataan untukmu tidak ada penyelamatan, tidak ada reset ulang. 1005 01:07:21,990 --> 01:07:24,150 Kau membunuh mereka, Barnsey, 1006 01:07:24,220 --> 01:07:27,290 seperti kau membunuh wanita sialan itu di kereta tadi. 1007 01:07:27,360 --> 01:07:30,330 Kau menjadi takabur. Kau mengira bisa melampaui kemampuanmu. 1008 01:07:30,430 --> 01:07:32,600 Kau letakkan tanganmu di kasus ini dan... 1009 01:07:32,660 --> 01:07:34,330 Boom! 1010 01:07:34,430 --> 01:07:36,070 Boom! 1011 01:07:38,170 --> 01:07:40,270 Ayolah. 1012 01:07:40,340 --> 01:07:42,170 Jangan karena dalam diriku ada kepribadian orang 1013 01:07:42,240 --> 01:07:45,110 yang membunuh keluargamu 1014 01:07:45,180 --> 01:07:48,280 lalu kita jadi tidak bisa berteman. 1015 01:07:48,350 --> 01:07:50,750 Melihatmu itu menyebabkan kepribadian Grimes 1016 01:07:50,810 --> 01:07:53,150 dalam diriku jadi keluar.. 1017 01:07:53,220 --> 01:07:55,220 Hanya itu saja. 1018 01:08:09,730 --> 01:08:11,470 Ucapkan terimakasih. 1019 01:08:14,640 --> 01:08:16,610 Oh, ayolah, Parker. 1020 01:08:16,940 --> 01:08:20,040 Aku memberikanmu kebebasan, 1021 01:08:20,110 --> 01:08:22,550 walau mungkin hanya kekebasan yang singkat. 1022 01:08:22,610 --> 01:08:24,350 Kuberi tahu sesuatu 1023 01:08:24,420 --> 01:08:26,080 tentang implant yang ditanamkan di tubuhmu 1024 01:08:26,150 --> 01:08:28,080 dan kau kira hanya untuk melacak keberadaanmu saja 1025 01:08:28,450 --> 01:08:30,690 tanpa sadar di dalamnya ada sejenis racun. 1026 01:08:30,750 --> 01:08:32,890 Satelite yang menlacak keberadaanmu 1027 01:08:32,960 --> 01:08:35,590 dapat melepaskan racun di dalam implan itu 1028 01:08:35,960 --> 01:08:38,860 Setelah dilepaskan, racunnya akan membunuhmu 1029 01:08:38,930 --> 01:08:40,860 dalam 30 detik. 1030 01:08:40,930 --> 01:08:42,370 Sekarang, lihatlah.. 1031 01:08:42,430 --> 01:08:44,370 kau membunuh dua penjaga 1032 01:08:44,440 --> 01:08:46,040 dalam upaya pelarianmu. 1033 01:08:46,100 --> 01:08:49,540 Berapa lama kau pikir mereka akan memutuskan 1034 01:08:49,610 --> 01:08:51,470 untuk melepaskan racun dalam implan di tubuhmu 1035 01:08:51,480 --> 01:08:53,480 Dan siapa yang sekarang perlu kau kejar 1036 01:08:53,540 --> 01:08:57,150 Mereka? Atau aku? 1037 01:08:59,020 --> 01:09:00,620 Kau satu-satunya orang 1038 01:09:00,680 --> 01:09:03,290 yang bisa menemaniku bermain-main, Parker. 1039 01:09:09,490 --> 01:09:13,230 ♪ I talk of freedom 1040 01:09:13,300 --> 01:09:15,500 ♪ you talk of the flag 1041 01:09:19,940 --> 01:09:21,670 ♪ I'll look at you, and you'll look at me ♪ 1042 01:09:21,740 --> 01:09:23,070 ♪ and we'll cry a lot 1043 01:09:23,140 --> 01:09:25,880 ♪ and this'll be what we say 1044 01:09:28,210 --> 01:09:30,980 ♪ this'll be what we say 1045 01:09:40,320 --> 01:09:43,260 yang bisa kita lakukan hanya menahan dirinya, 1046 01:09:43,330 --> 01:09:46,760 meningkatkan kewaspadaan, dan berahap SID muncul di suatu tempat. 1047 01:09:47,030 --> 01:09:50,530 Parker Barnes melarikan diri. Dua penjaganya terbunuh. 1048 01:09:50,540 --> 01:09:52,100 Aku tidak percaya ini! 1049 01:09:52,170 --> 01:09:54,570 Apa lagi yang akan terjadi nanti? 1050 01:10:03,280 --> 01:10:06,220 Apakah racun dalam implan masih aktif 1051 01:10:06,280 --> 01:10:08,180 Tinggal anda perintahkan saja, 1052 01:10:14,430 --> 01:10:15,360 Halo? 1053 01:10:15,590 --> 01:10:16,660 Madison? 1054 01:10:16,730 --> 01:10:17,860 Parker? 1055 01:10:18,100 --> 01:10:20,060 Bukan aku yang membunuh penjaga itu. 1056 01:10:20,130 --> 01:10:22,100 Di mana kau? 1057 01:10:22,170 --> 01:10:24,470 SID yang memebaskanku. Ia membutuhkan lawan bermain. 1058 01:10:24,540 --> 01:10:26,400 Ia hanya menganggap ini semua permainan, 1059 01:10:26,470 --> 01:10:28,300 dan ia hanya mau bermain dengan lawan bermain yang sepadan 1060 01:10:28,370 --> 01:10:30,070 dan itu aku. 1061 01:10:30,140 --> 01:10:31,770 Dimana kau sekarang. 1062 01:10:31,840 --> 01:10:34,780 Dengarkan aku. Apakah kau tahu tentang racun 1063 01:10:34,840 --> 01:10:36,710 yang ditanam di kepalaku? 1064 01:10:37,110 --> 01:10:38,280 Ya 1065 01:10:38,350 --> 01:10:41,080 Kapan kau mau memberitahu aku? 1066 01:10:41,150 --> 01:10:43,050 Kupikir mereka tidak akan pernah sampai pada kondisi harus melepaskan racun itu 1067 01:10:45,660 --> 01:10:47,790 Parker, aku tidak akan dapat membantumu 1068 01:10:47,860 --> 01:10:50,790 kecuali kau katakan dimana kau berada sekarang 1069 01:10:50,860 --> 01:10:52,660 Aku bersama keluargaku 1070 01:10:57,230 --> 01:10:59,670 Parker? Parker? 1071 01:10:59,740 --> 01:11:01,500 Madison Carter di saluran satu. 1072 01:11:01,570 --> 01:11:03,040 Cochran di sini. 1073 01:11:03,110 --> 01:11:04,540 Parker's bebas. 1074 01:11:04,610 --> 01:11:06,110 Ah, sial. 1075 01:11:06,180 --> 01:11:07,610 Tapi ia tidak membunuh penjaganya. 1076 01:11:07,680 --> 01:11:10,110 Kau benar tentang luka tembak wanita itu, 1077 01:11:10,180 --> 01:11:11,910 tapi sayang Ibu Jaksa Penutut Umum telah 1078 01:11:11,980 --> 01:11:14,930 mengerahkan seluruh personil TIM S.W.A.T di kawasan selatan ini 1079 01:11:15,120 --> 01:11:17,120 untum memburu Parker Barnes. 1080 01:11:17,190 --> 01:11:20,290 Ada satu hal yang harus kau ketahui tentang implan di kepala Parker. 1081 01:11:21,790 --> 01:11:22,860 Ibu! 1082 01:11:22,930 --> 01:11:23,990 Apa? 1083 01:11:24,060 --> 01:11:25,290 Kuncimu! 1084 01:11:25,360 --> 01:11:26,530 Terimakasih. 1085 01:11:26,600 --> 01:11:27,860 Selamat jalan. 1086 01:11:27,930 --> 01:11:30,730 Aku akan segera kembali. 1087 01:11:58,300 --> 01:12:03,470 Melacak wilayah Hollywood di area Fountain dan Vine. 1088 01:12:03,700 --> 01:12:05,670 Perbesar. 1089 01:12:05,740 --> 01:12:07,670 ke selatan ke arah Santa Monica, 1090 01:12:07,740 --> 01:12:09,200 Timur ke Gower. 1091 01:12:09,270 --> 01:12:10,810 Terdeteksi di Memorial Park... 1092 01:12:11,170 --> 01:12:12,140 Itu dia. 1093 01:12:12,210 --> 01:12:14,440 Coba itu. 1094 01:12:14,680 --> 01:12:18,880 Masukkan kode pemusnahan. 1095 01:12:22,020 --> 01:12:24,790 Apa yang kau lakukan? 1096 01:12:25,190 --> 01:12:27,160 Kursi ini masih dipakai? 1097 01:12:27,220 --> 01:12:29,290 Apa yang kau lakukan? 1098 01:12:47,010 --> 01:12:48,440 Parker. 1099 01:12:48,510 --> 01:12:49,950 Oh! 1100 01:12:50,010 --> 01:12:52,920 Aku sudah menceritakan tentang racun di kepalamu pada Cochran. 1101 01:12:52,980 --> 01:12:54,920 Ia akan mengurus itu. 1102 01:13:02,540 --> 01:13:08,000 lihat, Grimes menggunakan Linda dan anakku Christie 1103 01:13:08,070 --> 01:13:10,070 untuk mengalahkanku 1104 01:13:12,600 --> 01:13:14,200 dan sekarang SID, ia... 1105 01:13:14,270 --> 01:13:17,110 Ia menggunakan perasaan bersalahku karena tidak mampu menolong mereka. 1106 01:13:17,170 --> 01:13:19,040 Ia menyerang titik kelemahanmu 1107 01:13:19,110 --> 01:13:20,780 seperti ia lakukan di VR. 1108 01:13:20,840 --> 01:13:22,050 Benar sekali. 1109 01:13:22,110 --> 01:13:25,920 Tapi ia bukan Grimes.. 1110 01:13:25,980 --> 01:13:28,320 ia, um... 1111 01:13:28,390 --> 01:13:31,390 Seleranya berkembang. 1112 01:13:31,590 --> 01:13:33,220 Lihat saja, ia menginginkan reaksi. 1113 01:13:33,290 --> 01:13:35,260 Ia membutuhkan lebih besar... 1114 01:13:37,290 --> 01:13:39,230 Ia membutuhkan penonton yang lebih besar. 1115 01:13:39,300 --> 01:13:41,360 Aku tahu dimana ia berada 1116 01:13:43,600 --> 01:13:47,520 Aku ingin hidup! 1117 01:13:47,590 --> 01:13:49,640 Aku ingin hidup! 1118 01:13:49,710 --> 01:13:52,080 Pihak yang berwenang menolak mengeluarkan pernyataan terhadap kabar yang beredar 1119 01:13:52,140 --> 01:13:55,330 bahwa narapidana eks polisi Divisi Pembunuhan 1120 01:13:55,330 --> 01:13:57,750 telah dibebaskan untuk membantu pencarian tersangka 1121 01:13:57,810 --> 01:13:59,380 Pasti mereka sangat kuatir dengan situasi ini 1122 01:13:59,620 --> 01:14:01,320 Sampai membebaskan Barnes 1123 01:14:01,390 --> 01:14:03,650 Anda yang membunuh wartawan bukan? 1124 01:14:03,720 --> 01:14:05,720 Ia menakutkanmu bukan? 1125 01:14:05,790 --> 01:14:07,790 Dan jika kau takut, 1126 01:14:07,860 --> 01:14:09,680 kau mungkin akan berbuat hal yang bodoh. 1127 01:14:11,980 --> 01:14:14,050 Sementara itu, warga L.A. 1128 01:14:14,110 --> 01:14:16,920 berduyun-duyun membanjiri toko senjata di area ini. 1129 01:14:16,980 --> 01:14:19,120 Pergi kemana kau kira-kira? 1130 01:14:19,190 --> 01:14:22,190 Isu tentang kaum imigran ini telah menjadi isu politis yang sensitif 1131 01:14:22,260 --> 01:14:24,960 dan kemungkinan lahirnya kebijakan untuk menutup perbatasan 1132 01:14:25,090 --> 01:14:27,890 menyebabkan jumlah penonton pada tayangan yang memberitakan isu ini 1133 01:14:27,960 --> 01:14:29,460 menjadi sangat meningkat luar biasa 1134 01:14:33,870 --> 01:14:35,770 Tutup perbatasan! 1135 01:14:35,840 --> 01:14:37,640 Tutup perbatasan! 1136 01:14:37,700 --> 01:14:39,500 Tutup perbatasan! 1137 01:14:39,570 --> 01:14:41,440 Tutup perbatasan! 1138 01:14:43,840 --> 01:14:45,510 Pasar mereka dan kultur mereka dibanjiri pengungsi 1139 01:14:45,580 --> 01:14:48,580 perbatasan dari negara dunia ketiga 1140 01:14:48,650 --> 01:14:51,450 Pengungsi yang menganggap kemiskinan di sini 1141 01:14:51,520 --> 01:14:54,550 akan lebih terasa menjadi surga daripada 1142 01:14:54,620 --> 01:14:57,090 keadaan di negaranya sendiri yang bagai neraka. 1143 01:14:57,160 --> 01:15:00,660 Saat banda berbicara, mengingatkan saya akan kaum imigran lain, kaum puritans. 1144 01:15:00,730 --> 01:15:04,200 Mari kita bicara dengan pikiran terbuka 1145 01:15:04,260 --> 01:15:07,470 Jika anda menutup perbatasan Amerika terhadap pengungsi dan imigran, 1146 01:15:07,630 --> 01:15:10,670 itu artinya anda menutup masa depan anda sendiri 1147 01:15:10,740 --> 01:15:14,010 dan negara ini akan runtuh. 1148 01:15:14,070 --> 01:15:17,110 Negara ini akan selalu.. 1149 01:15:17,180 --> 01:15:21,480 Hei, apa yang terjadi di sana? Saluran New York baru saja putus! 1150 01:15:21,550 --> 01:15:23,450 Tunggu sebentar.. 1151 01:15:23,520 --> 01:15:26,050 Kalian tidur di sana? 1152 01:15:31,690 --> 01:15:34,360 Tuan dan Nyonya, pemirsa warga American... 1153 01:15:34,430 --> 01:15:36,700 Apa yang terjadi? 1154 01:15:36,760 --> 01:15:37,700 Selamat datang... 1155 01:15:37,760 --> 01:15:40,680 Spa yang sedang terjadi di sana? 1156 01:15:40,750 --> 01:15:42,370 Tidak! 1157 01:15:43,700 --> 01:15:46,400 di TV kematian. 1158 01:16:08,860 --> 01:16:10,800 Mereka masih di atas! 1159 01:16:10,860 --> 01:16:13,800 Mohon mundur! Sekarang! 1160 01:16:13,870 --> 01:16:18,970 (SID di TV) Mengapa menjanjikan sesuatu yang tidak akan bisa dipenuhi? 1161 01:16:19,040 --> 01:16:21,470 (penyiar) Rebeca Dafel telah dieksekusi dalam tayangan langsung 1162 01:16:21,540 --> 01:16:23,140 di televisi saat ini... 1163 01:16:23,210 --> 01:16:25,640 (SID) Jadi, apa yang anda inginkan pemirsa? 1164 01:16:25,710 --> 01:16:26,980 cekikan di leher, mutilasi, 1165 01:16:27,050 --> 01:16:29,320 kanibalism, ditembak, ditusuk? 1166 01:16:29,380 --> 01:16:31,020 Aku Slice, Aku Dice, Aku Julienne. (jenis-jenis pisau potong) 1167 01:16:31,080 --> 01:16:33,590 Bagaimana jika digantung... dengan kemaluannya sendiri? 1168 01:16:33,690 --> 01:16:37,120 Tapi sebelum kita mulai. bagi orang tua perhatikan. 1169 01:16:37,190 --> 01:16:39,890 Tayangan berikut ini akan penuh dengan kekerasan 1170 01:16:39,960 --> 01:16:41,960 dan tidak cocok untuk dipirsa anak-anak 1171 01:16:42,200 --> 01:16:46,930 Tapi bagi anda, jangan lepaskan mata anda dari layar kaca 1172 01:16:48,870 --> 01:16:52,100 Jangan coba-coba bergerak! 1173 01:16:52,210 --> 01:16:54,970 Dan sekarang... 1174 01:16:55,210 --> 01:16:59,680 Dalam acara segmen spesial dari TV Kematian... 1175 01:16:59,750 --> 01:17:01,510 Lantai berapa studionya? 1176 01:17:01,580 --> 01:17:03,080 Lantai 38. 1177 01:17:03,150 --> 01:17:07,390 Kontestan pertama kita datang dari kota Malaikat ini. 1178 01:17:07,450 --> 01:17:08,750 Baru 9 tahun usianya... 1179 01:17:08,820 --> 01:17:10,760 Oh, Tidaak! 1180 01:17:10,820 --> 01:17:12,420 Tidak, tidak, tidaak! 1181 01:17:12,490 --> 01:17:15,260 ...penyuka keju makaroni 1182 01:17:15,330 --> 01:17:17,330 putri dari Pakar Psikologi Kriminal yang sedang naik daun 1183 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 Madison Carter, salah satu rekan dari acara ini. 1184 01:17:21,470 --> 01:17:25,900 Gadis kecil ini akan meninggalkan warisannya bagi dunia ini... 1185 01:17:25,970 --> 01:17:28,110 Itu anakku! 1186 01:17:28,170 --> 01:17:30,510 Dengar! Aku bersumpah demi Tuhan 1187 01:17:30,580 --> 01:17:32,950 aku akan menemukan anakmu, 1188 01:17:33,010 --> 01:17:34,910 tapi aku butuh bantuanmu. 1189 01:17:34,980 --> 01:17:39,420 Kita harus menemukan orang yang mengetahui seluk beluk gedung ini 1190 01:17:39,490 --> 01:17:42,450 dan ia harus memutus saluran online. 1191 01:17:42,520 --> 01:17:44,020 Bisakah kau melakukan itu? 1192 01:17:44,090 --> 01:17:46,160 Go! Go! Ayo cepat! 1193 01:17:46,230 --> 01:17:47,730 Ke dalam! Go! 1194 01:17:49,430 --> 01:17:52,160 Cepat! Cepat! Jalan! 1195 01:17:53,930 --> 01:17:55,870 Gadis manis ini punya waktu dua jam 1196 01:17:55,940 --> 01:17:59,000 atau dia akan meledak menjadi kepingan-kepingan kecil yang cantik. 1197 01:17:59,270 --> 01:18:02,110 Madison, akan kutemukan anakmu. 1198 01:18:02,180 --> 01:18:04,310 Tolong aku! 1199 01:18:06,380 --> 01:18:08,010 Itu Barnes di sana! 1200 01:18:08,080 --> 01:18:09,700 Di sana! 1201 01:18:09,770 --> 01:18:11,180 Barnes! 1202 01:18:11,250 --> 01:18:13,120 Tangkap! 1203 01:18:13,190 --> 01:18:14,400 Parker! 1204 01:18:14,470 --> 01:18:16,740 Tangkap dia! 1205 01:18:16,810 --> 01:18:18,270 Go! 1206 01:18:27,400 --> 01:18:28,930 Go! Go! Go! 1207 01:18:51,460 --> 01:18:53,530 Shit! 1208 01:18:53,590 --> 01:18:57,230 Sementara kita menunggu dan menyaksikan kematian 1209 01:18:57,330 --> 01:18:59,060 Karin Carter kecil 1210 01:18:59,130 --> 01:19:02,100 Mari kita bercakap-cakap dengan penonton di studio 1211 01:19:04,240 --> 01:19:06,870 Kau Supervisor (Pengawas) Gedung. Kau bisa melakukannya. 1212 01:19:06,940 --> 01:19:09,140 Aku tak tahu apakah aku bisa.. 1213 01:19:09,210 --> 01:19:11,910 Putuskan semua hubungan online ke gedung ini 1214 01:19:11,980 --> 01:19:15,610 Bayangkan... 1215 01:19:15,680 --> 01:19:17,680 sebentar saja 1216 01:19:17,750 --> 01:19:21,950 bayangkan gadis ini anak anda.. 1217 01:19:22,020 --> 01:19:25,620 anak yang dilahirkan dari rahim anda.. 1218 01:19:25,690 --> 01:19:28,130 Dan sekarang... 1219 01:19:28,190 --> 01:19:32,630 Anda tidak berdaya.. 1220 01:19:32,700 --> 01:19:35,270 untuk menyelamatkannya. 1221 01:19:39,520 --> 01:19:40,910 Oh, Tuhan. 1222 01:19:40,970 --> 01:19:43,640 Dimana anakku? 1223 01:19:43,710 --> 01:19:45,710 Aku tak tahu. 1224 01:19:45,780 --> 01:19:48,550 Dan apa yang akan kau lakukan sekarang? 1225 01:19:48,610 --> 01:19:50,220 Menembakku? 1226 01:19:51,180 --> 01:19:53,750 Pemirsa di rumah, kenalkan, Ed. 1227 01:19:53,820 --> 01:19:55,350 Ed, kenalkan Para pemirsa. 1228 01:19:57,720 --> 01:19:59,820 Menikmati pertunjukannya Ed? 1229 01:20:02,230 --> 01:20:05,660 Pada saat-saat seperti ini, pasti anda bertanya-tanya.. 1230 01:20:05,730 --> 01:20:07,630 "di mana Tuhan?" 1231 01:20:07,700 --> 01:20:09,630 Aku punya dilemma yang sama. 1232 01:20:09,900 --> 01:20:13,870 Oh, lihat respon peemirsa, Ed, pemirsa di rumah menyukaimu.. 1233 01:20:19,350 --> 01:20:22,880 Apa yang akan kulakukan... 1234 01:20:22,950 --> 01:20:24,880 Bukanlah salahku. 1235 01:20:24,950 --> 01:20:26,890 Bahkan pilihanku pun bukan. 1236 01:20:26,950 --> 01:20:32,060 Aku melakukannya karena dirimu. 1237 01:20:32,130 --> 01:20:36,130 Mereka sangat menyukaimu. mereka ingin melihatmu mati, Ed 1238 01:20:41,100 --> 01:20:42,770 Sadarilah pemirsa.. 1239 01:20:42,840 --> 01:20:47,240 Membunuh itu ada dalam naluri anda. 1240 01:20:50,310 --> 01:20:52,880 Apa yang terjadi dengan saluran telepon? 1241 01:20:52,950 --> 01:20:55,760 Dimana penontonku? Dimana penontonku? 1242 01:20:57,730 --> 01:20:59,170 Parker! 1243 01:21:43,710 --> 01:21:47,980 Jatuhkan senjatamu, atau kami akan menembak. 1244 01:22:19,950 --> 01:22:21,980 Pimpinan! 1245 01:22:22,050 --> 01:22:25,350 Aku ingin Helikopter itu turun sekarang! 1246 01:22:25,420 --> 01:22:26,790 Baik, Pak! 1247 01:22:53,180 --> 01:22:55,020 Sialan kau, Parker. 1248 01:22:55,080 --> 01:22:58,290 Aku bisa menjadi apa saja. 1249 01:22:58,350 --> 01:22:59,520 Aku adalah masa depan. 1250 01:22:59,590 --> 01:23:00,620 Dan kau... 1251 01:23:02,090 --> 01:23:05,130 Kau kehilangan selera humormu. 1252 01:23:06,460 --> 01:23:07,960 Ayolah! 1253 01:23:10,750 --> 01:23:12,370 Ayolah, Parker! Ayolah! 1254 01:23:26,320 --> 01:23:28,520 Dimana gadis itu? 1255 01:23:28,820 --> 01:23:31,520 Kali ini tidak akan sama dengan sebelumnya Parker. 1256 01:23:31,590 --> 01:23:33,790 Gadis itu bukan anakmu. 1257 01:23:44,780 --> 01:23:46,650 Ayolah, Parker! 1258 01:23:51,010 --> 01:23:52,440 Ayolah! 1259 01:23:52,510 --> 01:23:54,540 Arggh! 1260 01:23:56,850 --> 01:23:58,480 Dimana gadis itu? 1261 01:23:58,550 --> 01:24:00,780 Dimana gadis itu? 1262 01:24:15,100 --> 01:24:17,070 Banzai! 1263 01:24:26,880 --> 01:24:28,310 Lompat, Parker! 1264 01:24:30,210 --> 01:24:33,620 Ayo selamatkan gdis kecil itu, Parker! 1265 01:24:33,680 --> 01:24:35,730 Arggh! 1266 01:24:38,890 --> 01:24:40,590 Ayo! 1267 01:24:40,890 --> 01:24:42,990 Ayo, yeah. Attaboy. 1268 01:24:43,060 --> 01:24:45,160 Kau pasti bisa. 1269 01:24:57,940 --> 01:25:00,510 O.K., Parker.Yang ini untukku. 1270 01:26:09,510 --> 01:26:11,310 Sekarang... 1271 01:26:11,380 --> 01:26:13,480 Dimana gadis itu? 1272 01:26:19,690 --> 01:26:21,690 Dimana gadis itu? 1273 01:26:23,690 --> 01:26:26,130 Ledakkan aku, Parker! 1274 01:26:56,660 --> 01:27:01,560 Parker--Parker--Parker-- Parker--Parker-- 1275 01:27:01,630 --> 01:27:06,540 park-park-park-park-park- park-park-park-park-park-- 1276 01:27:14,640 --> 01:27:16,440 Parker! 1277 01:27:19,250 --> 01:27:21,180 Jadi, Mr. Barnes, 1278 01:27:21,250 --> 01:27:22,680 dengan menghancurkan SID, 1279 01:27:22,750 --> 01:27:25,690 anda akan menghilangkan satu-satunya kesempatan 1280 01:27:25,760 --> 01:27:27,760 untuk menemukan gadis kecil itu 1281 01:27:29,260 --> 01:27:31,730 Tidaaak! 1282 01:27:40,500 --> 01:27:42,940 Arggh! 1283 01:27:43,110 --> 01:27:45,410 Yeah! Akhirnya kau bisa! 1284 01:27:45,470 --> 01:27:48,110 Ayo, Parker! Ayo! 1285 01:27:48,180 --> 01:27:50,550 Ayo. Kau pasti bisa. 1286 01:27:50,610 --> 01:27:52,450 Oh, Bagus.. 1287 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 Hey, Parker, yang satu ini untukku! 1288 01:28:23,380 --> 01:28:24,850 Parker! 1289 01:28:29,090 --> 01:28:30,520 Hey, Maddy. 1290 01:28:30,590 --> 01:28:32,650 Kau tidak sempat lihat Parker. 1291 01:28:34,060 --> 01:28:36,320 Dimana anakku? 1292 01:28:37,690 --> 01:28:40,290 Kau tidak bisa membunuhku, Maddy. 1293 01:28:40,360 --> 01:28:42,600 Dimana anakku? 1294 01:28:42,670 --> 01:28:44,400 Ia menunggu mama.. 1295 01:28:44,470 --> 01:28:46,270 Ha ha! 1296 01:28:59,950 --> 01:29:01,980 Tunjukkan Madison 1297 01:29:09,930 --> 01:29:12,330 Tunjukkan dimana anakmu 1298 01:29:12,390 --> 01:29:13,830 Tidakkah kau lihat? 1299 01:29:13,900 --> 01:29:16,830 SID mengira ia masih di dunia nyata. 1300 01:29:16,900 --> 01:29:19,870 Aylah, Maddy. Lupakan gadis kecilmu. 1301 01:29:19,940 --> 01:29:21,370 Dimana anakku? 1302 01:29:21,440 --> 01:29:23,810 Kau benar-benar ingin tahu? 1303 01:29:23,870 --> 01:29:24,940 Ya 1304 01:29:25,010 --> 01:29:27,880 Kau sungguh.. benar-benar ingin tahu? 1305 01:29:27,940 --> 01:29:30,580 Jejakkan kakimu tiga kali.. 1306 01:29:34,050 --> 01:29:36,580 Oh, Kaaarin.. 1307 01:29:36,650 --> 01:29:39,120 Mama di sini.. 1308 01:29:39,190 --> 01:29:41,120 Ia di sini? 1309 01:29:41,190 --> 01:29:42,990 Ya. 1310 01:29:43,060 --> 01:29:45,190 Jadis elama ini ia di sini? 1311 01:29:45,260 --> 01:29:47,430 a..ha.. 1312 01:29:50,430 --> 01:29:51,900 Kau sudah mati.. 1313 01:29:51,970 --> 01:29:54,900 Dan kau kembali ke dalam kotak (komputer) 1314 01:29:56,470 --> 01:29:57,910 Ini VR? 1315 01:29:58,210 --> 01:29:59,640 Benar sekali. 1316 01:29:59,710 --> 01:30:01,310 Keluarkan kami, Billy. 1317 01:30:01,380 --> 01:30:03,490 Keluarkan mereka sekarang. 1318 01:30:03,500 --> 01:30:06,480 Madison dulu. Bantu aku mengangkatnya keluar dari situ. 1319 01:30:06,720 --> 01:30:09,980 Mereka tidak akan bisa melakukannya tanpa bantuamu Daryl. 1320 01:30:10,050 --> 01:30:12,220 Aku akan menurunkan Barnes. 1321 01:30:12,290 --> 01:30:13,620 Daryl! 1322 01:30:13,690 --> 01:30:17,290 Aku kembali ke dalam kotak sialan itu? 1323 01:30:17,360 --> 01:30:21,230 Pintar. Itu baru ciptaanku. 1324 01:30:21,230 --> 01:30:23,560 Sekarang, Billy. 1325 01:30:23,730 --> 01:30:24,870 Daryl! 1326 01:30:24,930 --> 01:30:26,170 Daryl! 1327 01:30:26,240 --> 01:30:27,500 Daryl! 1328 01:30:27,570 --> 01:30:29,000 Bantu aku, Daryl! 1329 01:30:29,070 --> 01:30:32,470 Aku kembali ke dalam komputer, Daryl! Bantu aku! 1330 01:30:32,540 --> 01:30:34,030 Daryl! 1331 01:30:34,240 --> 01:30:36,810 Daryl! Mengapa kau mengkhianatiku? 1332 01:30:36,880 --> 01:30:38,810 Daryl! 1333 01:30:38,880 --> 01:30:40,750 Judas! 1334 01:30:40,820 --> 01:30:44,020 Judas, Daryl! 1335 01:30:44,090 --> 01:30:46,250 Billy? 1336 01:30:46,320 --> 01:30:47,560 Tidak! 1337 01:30:54,760 --> 01:30:59,230 Kau ada di duniaku sekarang! 1338 01:31:44,810 --> 01:31:49,080 Pergi dari situ, atau kubunuh kau juga! 1339 01:32:14,640 --> 01:32:17,150 Parker! 1340 01:32:17,210 --> 01:32:20,150 Masuk ke sini! 1341 01:32:20,220 --> 01:32:22,650 Ayo! Aku ingin bermain! 1342 01:32:22,720 --> 01:32:27,460 Aku tidak tahu apa yang kalian berdua lakukan, 1343 01:32:27,520 --> 01:32:29,960 tapi kalian tidak akan.. 1344 01:32:30,310 --> 01:32:32,360 aku ingin bermain! 1345 01:32:32,430 --> 01:32:33,760 aku ingin bermain! 1346 01:32:33,830 --> 01:32:35,100 Pengecut! 1347 01:32:35,160 --> 01:32:37,570 Parker! Aku ingin bermain! 1348 01:32:37,870 --> 01:32:40,130 aku ingin bermain! 1349 01:32:40,200 --> 01:32:44,440 aku ingin bermain!, Parker! 1350 01:32:47,580 --> 01:32:50,080 Ayo kita selamatkan anakmu. 1351 01:32:59,690 --> 01:33:02,020 Hati-hati melangkah! 1352 01:33:03,460 --> 01:33:06,660 OK. Semua beres. 1353 01:33:14,370 --> 01:33:15,500 Karin! 1354 01:33:15,860 --> 01:33:17,810 Jangan! 1355 01:33:17,870 --> 01:33:19,310 Itu sudah dipasang peledak. 1356 01:33:19,380 --> 01:33:21,580 Penjinak Bom akan datang lima menit lagi. 1357 01:33:21,640 --> 01:33:24,150 Kita tidak punya waktu lima menit. 1358 01:33:24,210 --> 01:33:28,150 Aku akan ke atap.. 1359 01:33:28,220 --> 01:33:31,150 Karin! 1360 01:33:36,690 --> 01:33:40,130 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 1361 01:33:44,530 --> 01:33:46,170 Cepat! 1362 01:33:54,710 --> 01:33:56,480 Cepat! 1363 01:34:01,320 --> 01:34:03,120 Cepat! 1364 01:34:11,990 --> 01:34:13,130 Cepat! 1365 01:34:13,200 --> 01:34:15,830 Tahan sayang, aku akan datang. 1366 01:34:15,970 --> 01:34:18,670 Bertahan di situ sejenak 1367 01:34:18,970 --> 01:34:20,100 Cepat! 1368 01:34:28,480 --> 01:34:30,140 Keluarkan aku dari sini. 1369 01:34:30,210 --> 01:34:31,880 Semua akan baik-baik saja, sayang. 1370 01:34:31,950 --> 01:34:34,850 Kami akan mengeluarkanmu dari situ. 1371 01:34:34,920 --> 01:34:37,650 Kau akan mengeluarkanku dari sini 1372 01:34:37,720 --> 01:34:40,650 Ya.. aku akan mengeluarkanmu. 1373 01:34:40,720 --> 01:34:42,320 Hati-hati Parker. 1374 01:34:42,490 --> 01:34:43,790 Hai, ma. Cepat. 1375 01:34:43,860 --> 01:34:46,630 Tunggu, tahan, tahan! Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1376 01:34:52,320 --> 01:34:55,500 Hello, Parker. Pasti itu kamu. 1377 01:34:55,510 --> 01:34:59,340 Apapun yang kau pikirkan, aku sudah memikirkannya lebih dahulu 1378 01:35:02,010 --> 01:35:06,010 maka aku membuat rekaman ini seandainya engkau berhasil lebih pandai 1379 01:35:06,080 --> 01:35:08,520 Tetap ditempatmu.. 1380 01:35:08,580 --> 01:35:10,320 Jangan bergerak. 1381 01:35:15,020 --> 01:35:17,790 Ia mendudukkanmu di lempengan besi yang sensitif terhadap tekanan 1382 01:35:17,860 --> 01:35:19,990 Jika engkau bergerak... 1383 01:35:20,060 --> 01:35:22,760 Akan menjadi berantakan semua.. 1384 01:35:22,830 --> 01:35:24,970 O.K.? Baiklah. 1385 01:35:26,900 --> 01:35:30,340 Bertahan sayang. Jangan bergerak. 1386 01:35:32,370 --> 01:35:34,310 Semua akan O.K., sayang. 1387 01:35:34,380 --> 01:35:36,380 Bertahan di situ. 1388 01:35:42,920 --> 01:35:45,220 Jangan bergerak sayang.. 1389 01:35:45,550 --> 01:35:47,720 Ma, keluarkan aku dari sini. 1390 01:35:47,790 --> 01:35:50,260 Pasti sayang. Kau hanya harus bertahan sejenak. 1391 01:35:54,130 --> 01:35:55,700 Ma... Mama.. 1392 01:35:55,760 --> 01:35:57,200 Tahan sayang.. 1393 01:35:57,270 --> 01:35:59,700 Baiklah. Mari bercakap-cakap saja dengan mama. 1394 01:35:59,770 --> 01:36:01,100 Mamma. 1395 01:36:02,170 --> 01:36:04,670 Aku di sini, manis. 1396 01:36:11,880 --> 01:36:14,820 Mencoba masuk ke sistem operasi 1397 01:36:14,880 --> 01:36:17,190 dan mereset jam internalnya 1398 01:36:22,040 --> 01:36:25,360 O..o..o. Aku sudah memikirkan itu. 1399 01:36:25,430 --> 01:36:27,260 Lebih baik coba cara lain. 1400 01:36:27,600 --> 01:36:28,710 Tidak! 1401 01:36:29,010 --> 01:36:31,330 Oh, Tuhan! 1402 01:36:32,700 --> 01:36:34,240 Lebih cepat! 1403 01:36:38,610 --> 01:36:41,510 Tahan sayang. Semua akan baik-baik saja. 1404 01:36:41,580 --> 01:36:43,310 Aku menyayangimu Karin. 1405 01:37:01,730 --> 01:37:05,100 Menghubungkan bagian ini dengan input... 1406 01:37:12,970 --> 01:37:15,910 dan bagian ini dengan output. 1407 01:37:15,980 --> 01:37:17,980 Mana bagian outputnya? 1408 01:37:18,050 --> 01:37:19,980 Yang mana bagian outputnya? 1409 01:37:20,050 --> 01:37:22,980 Mari lihat.. 1410 01:37:23,050 --> 01:37:26,220 Eeny-meeny-miny-mo. 1411 01:37:27,960 --> 01:37:29,490 Output, output, output. 1412 01:37:29,560 --> 01:37:32,290 Mungkin yang ini.. 1413 01:37:32,360 --> 01:37:34,360 Parker? 1414 01:37:37,330 --> 01:37:39,530 Semoga benar yang ini.. Tolonglah.. 1415 01:37:53,500 --> 01:37:57,690 O..o..o. Aku sudah memikirkan itu. 1416 01:37:57,690 --> 01:37:59,750 Lebih baik coba cara lain. 1417 01:37:59,820 --> 01:38:01,590 Lebih Cepat. 1418 01:38:01,660 --> 01:38:02,920 Lebih Cepat! 1419 01:38:02,990 --> 01:38:04,330 Lebih Cepat! 1420 01:38:06,360 --> 01:38:08,380 Ini tidak berhasil.. 1421 01:38:08,450 --> 01:38:09,500 Tuhan! 1422 01:38:09,570 --> 01:38:10,830 Mama! 1423 01:38:12,430 --> 01:38:14,200 Mama! 1424 01:38:19,240 --> 01:38:23,210 O..o..o. Aku sudah memikirkan itu. 1425 01:38:23,280 --> 01:38:25,210 O..o..o. 1426 01:38:25,280 --> 01:38:27,480 Aku sudah memikirkan itu. 1427 01:38:27,550 --> 01:38:29,480 Berhasil! 1428 01:38:29,550 --> 01:38:31,050 Apa? 1429 01:38:31,120 --> 01:38:34,620 O..o..o. Aku sudah memikirkan itu. 1430 01:38:34,690 --> 01:38:36,120 Kita berhasil. 1431 01:38:36,190 --> 01:38:39,260 Berhasil? Kita tak akan kenapa-napa? 1432 01:38:39,330 --> 01:38:40,730 Kita O.K.? 1433 01:38:40,800 --> 01:38:43,530 Oh, Tuhanku! 1434 01:38:43,600 --> 01:38:45,070 O..o..o.. 1435 01:38:47,040 --> 01:38:48,640 Mama! 1436 01:38:48,700 --> 01:38:51,410 Oh, sayang! Oh, sayang! 1437 01:38:51,470 --> 01:38:54,140 Hati-hati.. 1438 01:39:09,960 --> 01:39:13,090 Terimakasih.. 1439 01:41:05,970 --> 01:41:07,710 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - 1440 01:41:07,780 --> 01:41:10,140 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ so then 1441 01:41:10,210 --> 01:41:15,120 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ up upon this high wall 1442 01:41:15,180 --> 01:41:19,420 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ looking at the streetlights ♪ 1443 01:41:19,490 --> 01:41:23,990 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ all spread out like a banquet ♪ 1444 01:41:24,060 --> 01:41:28,660 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ why is this room so silent ♪ 1445 01:41:28,730 --> 01:41:33,300 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ only when I'm moving? 1446 01:41:33,370 --> 01:41:38,240 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ No direction chosen 1447 01:41:38,310 --> 01:41:42,540 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ rolling over emotion 1448 01:41:42,610 --> 01:41:46,280 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ guess I'm your party man 1449 01:41:50,420 --> 01:41:52,690 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ p-p-party man 1450 01:41:52,750 --> 01:41:54,790 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ p-p-party man 1451 01:41:54,860 --> 01:41:57,430 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ I'm your party man 1452 01:41:59,790 --> 01:42:01,960 Diterjemahkan oleh @d_baonk - - ♪ p-p-party man 1453 01:42:02,030 --> 01:42:04,100 ♪ p-p-party man 1454 01:42:04,170 --> 01:42:08,100 ♪ I'm your party man 1455 01:42:08,170 --> 01:42:10,470 ♪ so then 1456 01:42:10,540 --> 01:42:15,110 ♪ up upon this high wall 1457 01:42:15,180 --> 01:42:19,780 ♪ looking at the streetlights ♪ 1458 01:42:19,850 --> 01:42:24,350 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1459 01:42:24,420 --> 01:42:29,060 ♪ why is this room so silent ♪ 1460 01:42:29,120 --> 01:42:33,630 ♪ only when I'm moving? 1461 01:42:33,700 --> 01:42:38,200 ♪ No direction chosen 1462 01:42:38,270 --> 01:42:42,940 ♪ rolling over emotion 1463 01:42:43,010 --> 01:42:46,570 ♪ guess I'm your party man 1464 01:43:58,810 --> 01:44:02,520 ♪ give 'em no hope, no tenderness ♪ 1465 01:44:02,580 --> 01:44:06,920 ♪ no holiness, no sensitivity ♪ 1466 01:44:06,990 --> 01:44:12,130 ♪ no love, no heart, no imagination ♪ 1467 01:44:12,190 --> 01:44:17,230 ♪ no compassion 1468 01:44:17,300 --> 01:44:21,540 ♪ no talking just head 1469 01:44:21,600 --> 01:44:25,910 ♪ I cannot be dead 1470 01:44:25,970 --> 01:44:30,710 ♪ I will be in your head, you will be on your knees ♪ 1471 01:44:30,780 --> 01:44:36,220 ♪ you keep begging me, please, make it stop--stop--stop ♪ 1472 01:44:39,390 --> 01:44:43,790 ♪ grease it up good, work it back and forth ♪ 1473 01:44:43,860 --> 01:44:48,260 ♪ you don't even know who I am ♪ 1474 01:44:48,330 --> 01:44:52,830 ♪ think of the good things, remember the bad ♪ 1475 01:44:52,900 --> 01:44:58,010 ♪ no illusions 1476 01:44:58,070 --> 01:45:02,440 ♪ no talking just head 1477 01:45:02,510 --> 01:45:06,810 ♪ you've been misled 1478 01:45:06,880 --> 01:45:11,490 ♪ I will be in your head, working it back and forth ♪ 1479 01:45:11,550 --> 01:45:15,360 ♪ like I knew that I would 1480 01:45:18,030 --> 01:45:19,590 ♪ no mercy, no hope 1481 01:45:19,660 --> 01:45:22,060 ♪ no crying, no emotion 1482 01:45:22,130 --> 01:45:25,270 ♪ no immortality, no soul 1483 01:45:25,330 --> 01:45:29,670 ♪ no talking just head 1484 01:45:29,740 --> 01:45:33,910 ♪ I cannot be dead 1485 01:45:33,980 --> 01:45:38,510 ♪ I will be in your head, you will be down on your knees ♪ 1486 01:45:38,580 --> 01:45:42,520 ♪ and you'll be begging me, please, make it stop ♪ 1487 01:45:42,580 --> 01:45:44,050 ♪ stop--stop!