1 00:02:19,720 --> 00:02:24,714 - Vi ser så annerledes ut. - Det er nok uniformen. 2 00:02:58,837 --> 00:03:03,380 Hva slags galning begår slike forbrytelser? 3 00:03:03,591 --> 00:03:08,965 Morderen er sadistisk, intelligent og farlig. 4 00:03:26,861 --> 00:03:29,945 Hvor skal vi? 5 00:04:00,641 --> 00:04:03,475 - Hva leter vi etter? - Øynene hans. 6 00:04:06,062 --> 00:04:09,146 - Hvordan ser de ut? - Som mine. 7 00:05:17,374 --> 00:05:23,577 Først en jobb med partneren din. Du får et solonummer senere. 8 00:06:33,064 --> 00:06:38,022 Jeg kunne ha drept deg, men jeg liker å leke. 9 00:06:38,236 --> 00:06:43,656 - Hvor er donovan? - Ingen fare, han tar det kaldt. 10 00:06:58,712 --> 00:07:01,796 Kom igjen, purk, svin, snut! 11 00:07:02,006 --> 00:07:05,291 - Hva vil du gjøre? - Slutt på leken. 12 00:07:22,482 --> 00:07:27,025 Denne leken heter "først lider du, så dør du". 13 00:07:27,278 --> 00:07:30,563 - Du jukser. - Helt riktig. 14 00:07:45,836 --> 00:07:47,460 Jeg var faktisk ikke ferdig. 15 00:07:54,802 --> 00:08:01,005 Advarsel. Deltakerne overskrider anbefalt nervenivå. 16 00:08:19,615 --> 00:08:22,699 Få dem ut! 17 00:08:50,267 --> 00:08:53,350 Han går i sjokk. 18 00:08:54,645 --> 00:08:59,472 - Hva er det i veien med ham? - Kalibreringen må ha glippet litt. 19 00:09:28,842 --> 00:09:34,630 Hvordan kunne dette skje? Hva med sikkerhetssperren? 20 00:09:34,889 --> 00:09:39,016 - Den skulle være on- line. - Den var det. 21 00:09:46,565 --> 00:09:50,563 Noen har tuklet med programvaren. 22 00:09:50,777 --> 00:09:56,530 Virtual reality skulle være en ufarlig øvingsbane for mine politifolk. 23 00:09:56,782 --> 00:10:03,365 - Derfor tester vi på fanger først. - Jeg vil ha anlegget stengt. 24 00:10:07,000 --> 00:10:10,202 De sa det ikke kunne skje. 25 00:10:12,421 --> 00:10:15,505 Du er for naiv, billy. 26 00:10:17,217 --> 00:10:22,127 Godt å se deg i uniform igjen, selv om det bare var vr. 27 00:10:23,889 --> 00:10:27,589 - Han jukset. - Hvem? 28 00:10:27,851 --> 00:10:31,551 Sid 6,7. 29 00:10:31,813 --> 00:10:34,897 Elektriske støt inngikk ikke i hans arsenal. 30 00:10:35,149 --> 00:10:43,108 Han kunne drepe med skýtevåpen, køller, hender, men ikke med støt. 31 00:10:43,364 --> 00:10:49,283 - Hva vet du om det? - Jeg sjekket i databasen. Kom. 32 00:10:53,165 --> 00:10:56,414 Hva gjør du? Kom deg vekk derfra. 33 00:11:01,130 --> 00:11:04,581 Jeg anmelder ham. 34 00:11:12,348 --> 00:11:16,345 Jeg prøver å få deg ut, men du bare spolerer det. 35 00:11:16,560 --> 00:11:20,853 - Har du med sakene til meg? - Du er utakknemlig. 36 00:11:21,106 --> 00:11:24,937 Jeg skaffer deg ni måneders perm, men alt du snakker om er kritt. 37 00:11:25,151 --> 00:11:30,654 Jeg skal sitte inne i 17 år. Jeg trenger kritt. 38 00:11:30,864 --> 00:11:36,368 Du skjøt sushikokken åtte ganger. Hvorfor? 39 00:11:36,577 --> 00:11:40,028 - Han var ikke virkelig. - Du skulle late som han var. 40 00:11:40,289 --> 00:11:45,958 - Og spille død, som donovan? - Du sier noe. 41 00:11:51,048 --> 00:11:55,294 Jeg skal nok stille opp som deres forsøkskanin, billy. 42 00:11:55,510 --> 00:12:00,884 La meg gi deg et godt råd: Skjerp deg, ellers går det galt. 43 00:12:04,184 --> 00:12:10,388 - Du er min forbindelse til omverdenen. - Du kan regne med meg. 44 00:12:11,691 --> 00:12:14,775 - Jeg kommer på tirsdag. - Jeg også. 45 00:12:44,636 --> 00:12:47,305 Tre inn. 46 00:13:06,113 --> 00:13:10,525 Metallarm. 47 00:13:13,620 --> 00:13:15,659 Klaren't. 48 00:13:27,882 --> 00:13:31,749 - Tre inn. - Feil dør. 49 00:13:31,969 --> 00:13:35,005 Velkommen tilbake, purk. 50 00:14:30,895 --> 00:14:34,346 Du kostet donovan livet, drittsekk! 51 00:14:38,610 --> 00:14:41,183 Har du ikke noe å si? 52 00:14:41,529 --> 00:14:44,648 Hvem vil ha mørkt kjøtt? 53 00:15:39,079 --> 00:15:42,329 Ser dere ham? 54 00:15:42,832 --> 00:15:45,405 Se godt på ham! 55 00:15:45,626 --> 00:15:49,458 Jeg går ingen steder! 56 00:15:50,130 --> 00:15:55,206 Jeg tok ham! Kom og ta meg! 57 00:16:13,776 --> 00:16:20,821 Letac politiets forskningssenter 58 00:16:28,205 --> 00:16:35,167 - sid, vi har problemer. - Vi er to misforståtte genier. 59 00:16:35,378 --> 00:16:39,624 Jeg vet det var du som regulerte nervekalibreringen. 60 00:16:42,008 --> 00:16:46,302 Du drepte fangen. Nå avbryter de deg. 61 00:16:46,512 --> 00:16:48,718 Jeg er den jeg er, darryl. 62 00:16:49,849 --> 00:16:55,933 Jeg er en dobbel baklengs salto fra tårnet. 63 00:16:58,398 --> 00:17:03,106 Jeg er ikke et svalestup. Og jeg må si deg... 64 00:17:03,319 --> 00:17:08,276 å drepe på ordentlig, ga meg en rus. 65 00:17:08,490 --> 00:17:12,273 - Herregud... - hvilken gud? 66 00:17:12,493 --> 00:17:16,573 Din skaper eller min? 67 00:17:16,830 --> 00:17:21,124 Din gud gir og tar liv, - 68 00:17:21,334 --> 00:17:25,877 - men min skaper tør ikke. 69 00:17:28,549 --> 00:17:33,708 Du er en ynkelig gud, darryl. Jeg vil ikke avbrytes. 70 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 Du kan ikke eksistere uten deres maskinvare. 71 00:17:40,476 --> 00:17:45,386 - Da skaffer vi den. - Hvordan? 72 00:17:45,605 --> 00:17:50,516 Ved å ofre dronningen. 73 00:17:58,575 --> 00:17:59,903 Vet du hva? 74 00:18:04,079 --> 00:18:10,496 Mr barnes, jeg er doktor carter. Jeg var på letac i går. 75 00:18:12,503 --> 00:18:16,631 Cochran har bedt meg tegne en psykologisk profil av deg - 76 00:18:16,882 --> 00:18:21,010 - for å få straffen din nedsatt. 77 00:18:21,261 --> 00:18:27,464 - Det er viktig at du er oppriktig. - Kan jeg ta notater? 78 00:18:39,944 --> 00:18:46,562 Vi begynner med slåsskampen i går. Jeg vil gjerne høre din versjon. 79 00:18:49,744 --> 00:18:52,828 Jeg forsvarte meg. 80 00:18:54,540 --> 00:19:00,957 Lfølge rapporten grep vaktene inn fordi du prøvde å drepe mannen. 81 00:19:01,171 --> 00:19:06,164 - Var du sint etter det på letac? - Nei, jeg forsvarte meg. 82 00:19:07,676 --> 00:19:13,880 - Men med tanke på din bakgrunn... - erjeg automatisk voldelig? 83 00:19:14,140 --> 00:19:19,098 Jeg ble sint da jeg ble vraket på skolelaget, men skjøt ikke treneren. 84 00:19:20,187 --> 00:19:27,067 - Var du fascinert av vold som barn? - Ja. På tv. Særlig tegnefilmer. 85 00:19:29,946 --> 00:19:35,983 Parker, vil du ikke ha min hjelp, så si det. 86 00:19:36,243 --> 00:19:41,829 Jeg var på letac fordi jeg er deres forsøkskanin. Hvorfor var du der? 87 00:19:42,081 --> 00:19:47,241 - Du er et spennende tilfelle. - Jaså? Kan jeg notere det? 88 00:19:52,298 --> 00:19:58,501 Jeg driver med research til en bok. Jeg er kriminolog. 89 00:20:03,141 --> 00:20:07,268 Hvordan visste du at sid 6,7 var på restauranten? 90 00:20:07,520 --> 00:20:14,138 Kolon, parentes... et smil. 91 00:20:14,401 --> 00:20:19,560 Slik undertegnet mange e- post før. 92 00:20:19,822 --> 00:20:23,950 Programmereren etterlater alltid en ledetråd. 93 00:20:24,201 --> 00:20:28,909 - Spill skulle ikke koste liv. - Hvis man synes det er moro, så. 94 00:20:32,124 --> 00:20:36,252 La oss snakke om matthew grimes. 95 00:20:40,882 --> 00:20:46,042 Han provoserte deg, myrdet din familie og kostet deg armen. 96 00:20:46,303 --> 00:20:50,431 - Hvis vi kan bevise at... - hva da? 97 00:20:51,933 --> 00:20:56,061 At jeg var "utilregnelig"? 98 00:20:56,312 --> 00:21:02,515 - At det ikke vil gjenta seg. - Det vil det ikke. 99 00:21:04,235 --> 00:21:08,149 Det kan ikke gjentas. 100 00:21:09,657 --> 00:21:13,321 For min kone og min datter er døde. 101 00:22:06,581 --> 00:22:11,622 Hei, clyde. Hva venter du på? 102 00:22:15,756 --> 00:22:19,883 Jeg vil du skal komme inn. 103 00:22:23,679 --> 00:22:27,807 Jeg er lei av å leke alene. 104 00:22:30,143 --> 00:22:35,599 Hun blir bare bedre og bedre. 105 00:22:35,898 --> 00:22:38,815 Hun er interaktiv. 106 00:22:39,818 --> 00:22:45,772 Når du simulerer, avleser sheila 3,2 136 ulike fysiologiske aspekter. 107 00:22:45,990 --> 00:22:50,735 Pulsen, pupillenes utvidelse, stemmens toneleie, ordvalg... 108 00:22:50,995 --> 00:22:55,122 ...eventuell ereksjon. 109 00:22:55,999 --> 00:22:59,450 Fårjeg prøve? 110 00:23:02,088 --> 00:23:05,171 Jeg vil ha deg, clyde. 111 00:23:07,634 --> 00:23:10,718 Jeg vil du skal komme inn nå. 112 00:23:14,932 --> 00:23:19,889 Jeg hører du prøver å klekke ut en nanoteknologisk androide. 113 00:23:20,145 --> 00:23:24,272 Mr wallace tror min programvare kan løse problemene dine. 114 00:23:24,524 --> 00:23:30,727 Jeg foreslår at vi begynner med å klekke ut sheila 3,2? 115 00:23:34,324 --> 00:23:38,191 Genialt. Ta modulen hennes og følg meg. 116 00:23:54,633 --> 00:23:58,049 Sid. 117 00:24:00,597 --> 00:24:06,432 Reilly har rett. Hun er et av dine fineste verk. 118 00:24:12,690 --> 00:24:17,980 Fin og stram. 119 00:24:18,195 --> 00:24:21,611 - Liker du det, sheila? - Det vet du at jeg gjør. 120 00:24:23,116 --> 00:24:26,200 Liker du det, darryl? 121 00:24:36,669 --> 00:24:38,911 Varjeg slem? 122 00:24:43,133 --> 00:24:46,217 - Skal du straffe meg? - Stille, sheila. 123 00:24:51,891 --> 00:24:55,591 Du kan like godt drepe meg. 124 00:25:05,236 --> 00:25:09,862 Hvis de vil tilintetgjøre deg, sid, får de gjøre det i virkeligheten. 125 00:25:17,538 --> 00:25:22,034 Hva er sheila 3,2s interaktive begrensninger? 126 00:25:22,251 --> 00:25:26,995 Med meg er hun blitt en dreven sjakkspiller. 127 00:25:27,213 --> 00:25:30,297 Med deg... 128 00:25:45,354 --> 00:25:48,438 få den bort, din idiot! 129 00:25:50,692 --> 00:25:53,361 Skremte han deg? 130 00:26:22,595 --> 00:26:27,754 Det var dine vr- ingeniører som ga meg ideen. 131 00:26:40,318 --> 00:26:44,647 Millioner av nanomaskiner i kolloidal suspensjon - 132 00:26:44,864 --> 00:26:49,490 - absorberer glassmolekyler og gjenskaper slangen. 133 00:27:03,255 --> 00:27:08,414 Nanoceller er silikonbaserte, så de trenger glass for å gjenskapes. 134 00:27:08,676 --> 00:27:15,923 Men fjerner man karaktermodulen... 135 00:27:21,187 --> 00:27:24,887 ...blir resultatet... 136 00:27:25,566 --> 00:27:27,605 ...nanodød. 137 00:27:41,872 --> 00:27:45,454 Modulen hennes, takk. 138 00:27:45,666 --> 00:27:48,335 Sheila... 139 00:27:51,088 --> 00:27:57,291 se hvordan de reagerer på karaktermodulen. 140 00:28:03,599 --> 00:28:06,884 En ny verden, darryl. 141 00:29:57,656 --> 00:29:59,897 Sheila? 142 00:30:00,158 --> 00:30:03,075 Dessverre. 143 00:30:05,162 --> 00:30:07,831 Ha det. 144 00:30:16,214 --> 00:30:19,664 Tyngdekraften. 145 00:30:25,805 --> 00:30:28,011 Darryl? 146 00:30:30,392 --> 00:30:32,432 Darryl? 147 00:31:10,219 --> 00:31:12,888 God årgang. 148 00:31:32,488 --> 00:31:35,572 Parker barnes er den beste purken jeg harjobbet med. 149 00:31:35,824 --> 00:31:39,524 Og han er den eneste som har funnet sid 6,7 i virtual reality. 150 00:31:39,786 --> 00:31:42,870 Jeg kan ikke la en morder gå løs. 151 00:31:43,122 --> 00:31:46,407 Vil du ta sid, har du ikke noe valg. 152 00:31:47,709 --> 00:31:51,208 Bildene ble tatt på letac for en time siden. 153 00:31:51,463 --> 00:31:55,376 Clyde reilly, en dyktig ingeniør. 154 00:31:55,633 --> 00:31:59,333 Her er gjerningsmannen idet han forlater bygningen. 155 00:32:00,637 --> 00:32:03,093 Gjenkjenner du ham? 156 00:32:03,348 --> 00:32:07,215 Sid 6,7 klarte å komme ut av computeren og inn i en androide. 157 00:32:07,435 --> 00:32:11,017 En nanoteknologisk syntetisk organisme. 158 00:32:11,271 --> 00:32:13,940 Mr barnes. 159 00:32:14,191 --> 00:32:19,350 Dette er en benådning. Du vil straks bli løslatt. 160 00:32:19,612 --> 00:32:24,772 Pågrip sid 6,7 for oss, så er du en fri mann. 161 00:32:25,033 --> 00:32:28,781 - Hva om jeg nekter? - Da får du sitte ut tiden. 162 00:32:30,663 --> 00:32:33,450 - Hva om jeg stikker av? - Umulig. 163 00:32:33,666 --> 00:32:40,332 - Vi innopererer en sender i deg. - Vi vil vite nøyaktig hvor du er. 164 00:32:45,051 --> 00:32:49,000 Drar dere meg ut av senga for det? 165 00:32:49,221 --> 00:32:55,009 Skal jeg risikere livet for å rydde opp etter dere? 166 00:32:55,268 --> 00:33:01,768 Hvis sid ikke dreper meg og jeg ikke får tak i ham, skal jeg sitte 17 år? 167 00:33:01,982 --> 00:33:05,849 Det er prisen for din frihet. 168 00:33:18,413 --> 00:33:25,293 Jeg har 80 mann på jakt etter sid. Og darryl lindenmaier er forsvunnet. 169 00:34:00,116 --> 00:34:03,401 Iverksett sjekk. 170 00:34:03,660 --> 00:34:10,907 Mottar signalet. Peiler på kartet. 171 00:34:11,793 --> 00:34:14,876 Feilmargin: 0,25 meter. 172 00:34:15,129 --> 00:34:18,165 Jeg vil bli med ham. 173 00:34:18,382 --> 00:34:21,252 - Aldri i livet. - Hvorfor? 174 00:34:22,552 --> 00:34:26,679 Jeg kan hjelpe med å finne sid 6,7 og holde øye med barnes. 175 00:34:26,889 --> 00:34:30,933 Det er for farlig. Dette er politiarbeid. 176 00:34:31,143 --> 00:34:36,812 Jeg kan finne en positiv vinkel på dette pr- marerittet. 177 00:34:40,984 --> 00:34:45,942 Eller skal jeg gå til pressen med en gang? 178 00:34:50,368 --> 00:34:56,239 Blir hun truffet av lynet, skutt eller noe, er det ikke mitt problem. 179 00:35:01,002 --> 00:35:06,078 Jeg dro dette ut av møllposen. Det kan bli nyttig. 180 00:35:16,599 --> 00:35:21,805 Her er lindenmaiers personopplysninger. 181 00:35:22,062 --> 00:35:29,309 Vi kjører til leiligheten hans først og leter etter data om sids modul. 182 00:36:34,416 --> 00:36:37,500 Vi får ikke lov til å gå nærmere, - 183 00:36:37,711 --> 00:36:42,953 - men ekteparet som bodde i huset, er blitt drept. 184 00:36:51,723 --> 00:36:54,178 Sid. 185 00:37:30,923 --> 00:37:34,623 Nå er han bevæpnet. 186 00:37:41,349 --> 00:37:44,219 Charles manson. 187 00:37:44,477 --> 00:37:50,063 Han skrev "svina skal dø" på veggen etter han hadde drept. 188 00:37:50,315 --> 00:37:52,354 Han hermer. 189 00:37:57,571 --> 00:38:02,280 Ofrene var halshogd, og på veggen sto det... 190 00:38:02,492 --> 00:38:07,237 "svina skal dø." Dere aner ikke hva dere står overfor. 191 00:38:07,497 --> 00:38:12,039 Politiet har ennå ikke pågrepet noen... 192 00:38:26,179 --> 00:38:29,513 unnskyld. Har dere vært inne? 193 00:38:31,059 --> 00:38:35,186 - Vi venter på ransakningsordre. - Dere venter? 194 00:38:43,570 --> 00:38:49,441 - Jeg finner ikke noe tastatur. - Den blir aktivert av stemmen. 195 00:38:49,658 --> 00:38:55,612 Åpne filer. 196 00:38:55,830 --> 00:38:59,033 Åpne sid 1,3. 197 00:39:05,881 --> 00:39:10,542 Han bruker en slags genetiske algoritmer. 198 00:39:11,510 --> 00:39:18,259 Sid ble oppdratt som et menneske med personlighetsspaltning. 199 00:39:19,351 --> 00:39:23,846 Han ble programmert som et barn. 200 00:39:24,063 --> 00:39:27,266 Og i selskap med en gjeng mordere som slaktet hverandre. 201 00:39:27,483 --> 00:39:30,566 Og den sterkeste overlever. 202 00:39:33,404 --> 00:39:36,405 Åpne sid 6,7. 203 00:39:36,657 --> 00:39:39,942 Kombiner. 204 00:39:40,160 --> 00:39:46,992 Han inneholder 200 personligheter som bekriger hverandre voldsomt. 205 00:39:47,250 --> 00:39:50,950 Ta navnene langsomt. 206 00:39:51,211 --> 00:39:55,339 - Du er ikke inkludert. - Der. 207 00:39:59,761 --> 00:40:03,425 Matthew grimes. 208 00:40:05,182 --> 00:40:07,803 Han drepte min kone og datter. 209 00:40:08,018 --> 00:40:13,687 Det betyr ikke at han er dominant. 210 00:40:13,939 --> 00:40:16,395 Men han er en del av sid. 211 00:41:10,905 --> 00:41:13,574 Jeg er nydelig! 212 00:41:21,540 --> 00:41:24,624 Jeg skal skynde meg. 213 00:41:33,842 --> 00:41:37,542 Gi mamma en klem. 214 00:42:02,617 --> 00:42:06,744 Grimes var en politisk terrorist. Hvorfor drepte han parkers familie? 215 00:42:06,996 --> 00:42:12,998 Parker var på sporet av grimes og begynte å komme for nære. 216 00:42:13,251 --> 00:42:19,454 Grimes tenkte at drapene ville avskrekke parker. 217 00:42:22,009 --> 00:42:24,048 Grimes tok feil. 218 00:42:39,107 --> 00:42:46,354 - Hvorfor kommer du ikke inn? - Jeg må høre på radioen. 219 00:42:47,447 --> 00:42:52,607 Er det viktig at spilleren på første base er keivhendt? 220 00:43:03,503 --> 00:43:06,788 Du serjammen tørst ut, kamerat. 221 00:43:07,006 --> 00:43:11,169 Tenk at du er en av mine forfedre. 222 00:43:18,307 --> 00:43:22,008 Det tarjeg som en fornærmelse. 223 00:43:26,565 --> 00:43:29,898 Ned på knærne! 224 00:43:33,529 --> 00:43:35,735 Lkke gjør det. 225 00:43:40,744 --> 00:43:42,866 Reis deg opp! 226 00:43:44,914 --> 00:43:48,496 Sikt og skýt. Flink jente. 227 00:43:59,176 --> 00:44:03,173 Folkens, vi har en storjobb foran oss. 228 00:44:03,388 --> 00:44:05,961 Vi skal komponere en symfoni. 229 00:44:06,266 --> 00:44:12,979 - Synes du mamma er pen? - Ja, veldig. 230 00:44:15,857 --> 00:44:19,985 - Er det en ordentlig pistol? - Ja. 231 00:44:20,236 --> 00:44:24,185 Har du noensinne skutt noen? 232 00:44:24,406 --> 00:44:31,653 Gisseldrama pågår. Signalementet passer til mannen fra letac i morges. 233 00:44:31,913 --> 00:44:34,997 Hent moren din. 234 00:44:39,002 --> 00:44:42,537 - Han har en pistol! - Hva gjorde du i bilen med ham? 235 00:44:48,803 --> 00:44:52,088 - Harjeg gått glipp av noe? - Sid har tatt gisler. 236 00:45:07,902 --> 00:45:12,480 Hva kan du bidra med? Lyd! 237 00:45:19,871 --> 00:45:25,790 Et orkester består av seksjoner sammensatt av ulike instrumenter. 238 00:45:26,001 --> 00:45:28,574 Hvilket instrument er du? 239 00:45:28,795 --> 00:45:31,286 - Vi får ta en omvei. - Ikke tid. 240 00:45:32,507 --> 00:45:36,635 På "fire". To, tre, fire. 241 00:46:07,162 --> 00:46:10,613 Fin dress. 242 00:47:10,092 --> 00:47:14,005 Siste sats. 243 00:47:20,726 --> 00:47:23,810 La oss begynne. 244 00:47:31,860 --> 00:47:36,486 Skrik. Høyere. 245 00:48:10,269 --> 00:48:13,353 Jeg mister for mye av meg selv. 246 00:48:27,367 --> 00:48:30,735 Deg kjennerjeg. 247 00:50:00,739 --> 00:50:03,610 Barnes, du avbrøt min komposisjon. 248 00:50:05,910 --> 00:50:10,157 Ingen fare. Jeg har en ny låt til mine venner i politiet. 249 00:50:11,749 --> 00:50:13,872 Kollisjons- symfonien! 250 00:50:23,634 --> 00:50:27,845 Hvem har du med deg? Dr carter, formoderjeg. 251 00:50:28,055 --> 00:50:32,004 Letacs konsulterende psykolog. 252 00:50:39,523 --> 00:50:46,770 Parker, vi har mye til felles rent psykologisk. Ikke sant, dr carter? 253 00:50:48,280 --> 00:50:51,566 Vi kan bli et godt team. 254 00:50:52,659 --> 00:50:55,328 En dynamisk duo. 255 00:50:55,537 --> 00:50:58,740 Hvem andre tar på verden med syntetiske hender? 256 00:50:58,956 --> 00:51:03,203 Hvem andre har vært utestengt fra verden i årevis? 257 00:51:07,255 --> 00:51:10,007 Hvem andre er en flerfoldig morder? 258 00:51:10,216 --> 00:51:13,798 Akkurat som deg. 259 00:51:36,864 --> 00:51:39,616 Gi meg børsa i bagen. 260 00:51:43,120 --> 00:51:47,366 Eneste måte å stanse ham på, er å ødelegge modulen hans. 261 00:52:12,937 --> 00:52:14,929 Han er råfestlig! 262 00:52:30,119 --> 00:52:36,121 Kan vi få spesifisere at sid 6,7 skal pasifiseres, ikke ødelegges? 263 00:52:36,374 --> 00:52:41,534 Han erjo prototypen på humanoid nanoteknologi. 264 00:52:41,795 --> 00:52:46,955 - Har de funnet programmereren? - Nei. Politiet er udugelige. 265 00:52:47,217 --> 00:52:51,344 Han var din programmerer, mr wallace. 266 00:52:53,889 --> 00:52:59,049 - Jeg må ha avfyrt minst 40 skudd... - du kunne ha truffet uskyldige! 267 00:52:59,311 --> 00:53:03,771 - Neste gang blir du bura inn. - Beklager, billy. Skýt meg. 268 00:53:03,981 --> 00:53:09,058 Jeg kan ikke stoppe sid hvis jeg sitter i fengsel. 269 00:53:11,655 --> 00:53:16,861 Matthew grimes er en del av sid 6,7. 270 00:53:17,868 --> 00:53:21,996 Sid hånte meg på samme måte som grimes. 271 00:53:22,664 --> 00:53:26,993 - Vi vet ikke om han er dominant. - Jeg vet det. 272 00:53:28,294 --> 00:53:33,667 Kanskje sid vil du skal tro det, så du glemmer deg og gjør en tabbe. 273 00:53:33,924 --> 00:53:37,624 Jeg verken glemte meg eller gjorde noen tabbe. 274 00:53:39,762 --> 00:53:44,922 Det er sid i går kveld. 275 00:53:45,184 --> 00:53:51,387 Han elsker seg selv. Og han vil ha flere ofre og mer oppmerksomhet. 276 00:53:51,648 --> 00:53:54,055 Akkurat som matthew grimes. 277 00:53:54,275 --> 00:54:00,893 Terroristen som sprengte steder med mange mennesker i lufta. 278 00:54:01,114 --> 00:54:06,238 Han ga massemediene hauger av lik. 279 00:54:06,452 --> 00:54:11,197 Denne atferden inngikk ikke i programmeringen. 280 00:54:11,456 --> 00:54:16,414 Sid 6,7 er ikke lenger bundet av programmeringen. 281 00:54:16,669 --> 00:54:23,667 I virkeligheten er han frigjort fra regler som gjaldt i virtual reality. 282 00:54:24,343 --> 00:54:27,545 - Han utvikler seg! - Til hva da? 283 00:55:57,799 --> 00:56:00,468 Kutt ut! 284 00:56:38,876 --> 00:56:41,545 En gang til. 285 00:56:54,514 --> 00:56:57,965 Du liker å bli filmet. 286 00:56:58,184 --> 00:57:02,228 Som et barn som gjør seg til for en forelder. 287 00:57:14,740 --> 00:57:17,860 - Hvor langt er det til hallen? - Fire kvartaler. 288 00:58:40,439 --> 00:58:43,725 De liker deg. Jeg liker deg også. 289 00:58:44,818 --> 00:58:47,902 Jeg skal gjøre deg berømt. 290 00:59:17,972 --> 00:59:20,889 Parker, dette er til deg! 291 00:59:41,951 --> 00:59:44,655 Jeg skjøt hånda av drittsekken! 292 01:02:05,617 --> 01:02:09,317 Parker! Déjà vu, eller hva? 293 01:02:09,537 --> 01:02:13,700 Hun er ikke vr, men av kjøtt og blod! 294 01:02:13,916 --> 01:02:17,082 Kjøtt og blod! Lkke gjør det! 295 01:02:18,462 --> 01:02:22,328 Lkke gjør det! 296 01:02:22,548 --> 01:02:26,415 Lkke gjør det, parker! 297 01:03:00,039 --> 01:03:02,281 Han er politimann! 298 01:03:02,541 --> 01:03:05,495 Han skjøt henne med kaldt blod! 299 01:03:21,725 --> 01:03:28,177 - Du skal tilbake til cellen... - jeg skjøt ikke på den kvinnen. 300 01:03:35,070 --> 01:03:40,229 Det sa alltid grimes også. "Parker, dette er til deg." 301 01:03:40,491 --> 01:03:43,575 Som om han trengte meg... 302 01:03:47,330 --> 01:03:50,746 billy! 303 01:03:52,793 --> 01:03:56,577 Jeg drepte ikke den kvinnen! 304 01:03:58,840 --> 01:04:03,217 Uten meg kan dere ikke stoppe ham! 305 01:04:07,097 --> 01:04:13,929 Kulen gikk ut gjennom brystet, altså ble hun skutt i ryggen. 306 01:04:14,145 --> 01:04:16,980 - Hun kan ha stått vendt mot ham. - Nei, jeg så det. 307 01:04:17,189 --> 01:04:22,100 50 andre vitner sier at parker skjøt henne. 308 01:04:22,319 --> 01:04:26,233 Hun kan ha snudd seg. Du kan ha sett feil. 309 01:04:26,447 --> 01:04:31,358 Du burer inn den eneste som kan stoppe sid. 310 01:04:48,925 --> 01:04:54,085 Mange seere betrakter deg som massemorder. 311 01:04:56,181 --> 01:05:00,179 Andre betrakter deg som politisk terrorist. 312 01:05:00,393 --> 01:05:06,098 Men for dine tilhengere er du en helt. 313 01:05:06,315 --> 01:05:11,475 I vårt "demokrati" eier et fåtall alt. 314 01:05:11,737 --> 01:05:14,820 Flertallet har ingenting. 315 01:05:24,998 --> 01:05:30,240 Hvorfor har du valgt parker barnes som offer for din hevn? 316 01:05:30,461 --> 01:05:35,835 Jeg har ikke valgt ham. Han valgte meg. 317 01:05:41,554 --> 01:05:44,223 Parker! Her inne! 318 01:05:59,653 --> 01:06:03,104 - Vil du si valgspråket ditt? - Gjerne. 319 01:06:04,949 --> 01:06:08,649 Parker, dette er til deg. 320 01:06:13,915 --> 01:06:19,157 - Hva var det? - Braket som setter punktum. 321 01:06:33,015 --> 01:06:35,553 Dukk! 322 01:07:02,124 --> 01:07:05,872 Hvordan har kona og barna det? 323 01:07:11,007 --> 01:07:14,042 Fortsatt døde? 324 01:07:14,259 --> 01:07:18,885 Slik er virkeligheten. Gjort er gjort. 325 01:07:22,350 --> 01:07:26,513 Du drepte dem. Som jenta på toget. 326 01:07:26,728 --> 01:07:31,853 Du ble for grådig. Akkurat som da du mistet armen. 327 01:07:38,614 --> 01:07:44,200 Bare fordi jeg føler glede ved å drepe familien din - 328 01:07:44,452 --> 01:07:47,536 - kan vi likevel være venner. 329 01:07:47,788 --> 01:07:52,366 Det er som om du lokker frem grimes i meg. 330 01:07:53,835 --> 01:07:56,326 Slik er det. 331 01:08:09,891 --> 01:08:12,595 Si takk. 332 01:08:14,687 --> 01:08:17,142 Kom igjen, parker. 333 01:08:17,397 --> 01:08:21,525 Jeg gir deg friheten... om enn den blir kort. 334 01:08:23,653 --> 01:08:27,270 De fortalte deg neppe at senderen du fikk innoperert - 335 01:08:27,489 --> 01:08:30,988 - inneholder en giftkapsel. 336 01:08:31,201 --> 01:08:34,783 Den kan frigjøres med mikrobølger. 337 01:08:34,996 --> 01:08:39,289 Du dør på 30 sekunder. 338 01:08:42,836 --> 01:08:45,920 Du dreper to vakter og rømmer. 339 01:08:46,172 --> 01:08:50,668 Hvor fort tror du de kan få deg eliminert? 340 01:08:51,260 --> 01:08:54,344 Hvem burde du jage? 341 01:08:54,555 --> 01:08:57,757 Dem eller meg? 342 01:08:58,475 --> 01:09:02,519 Du er den eneste for meg, parker. 343 01:09:39,552 --> 01:09:44,427 Vi kan bare sitte og vente og håpe på at sid viser seg igjen. 344 01:09:44,640 --> 01:09:49,716 Parker barnes har rømt. Begge vaktene er døde. 345 01:10:03,781 --> 01:10:07,280 - Er han on- line? - Ja. 346 01:10:14,707 --> 01:10:20,211 - Madison, jeg skjøt ikke vaktene. - Hvor er du? 347 01:10:20,421 --> 01:10:25,545 Sid lot meg gå. Han er interaktiv. 348 01:10:25,759 --> 01:10:28,878 Han trenger meg som motstander. 349 01:10:29,095 --> 01:10:32,012 Hvor er du? 350 01:10:33,891 --> 01:10:38,386 - Vet du at jeg fikk gift i hodet? - Ja. 351 01:10:38,603 --> 01:10:42,185 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg tenkte ikke så langt... 352 01:10:45,359 --> 01:10:49,486 jeg kan bare hjelpe deg hvis du sier hvor du er. 353 01:10:50,572 --> 01:10:54,272 Jeg er hos familien min. 354 01:10:59,538 --> 01:11:03,120 Madison carter på linje 1. 355 01:11:03,333 --> 01:11:06,748 Parker sier han ikke drepte vaktene. 356 01:11:06,961 --> 01:11:11,669 Ikke kvinnen heller, ser det ut til. Men statsadvokaten vil ikke høre. 357 01:11:11,882 --> 01:11:14,918 Hun har satt alle inn på parker barnes- jakten. 358 01:11:15,135 --> 01:11:19,463 Du bør vite en ting om senderen... 359 01:11:21,473 --> 01:11:25,174 mamma! Nøklene. 360 01:11:25,435 --> 01:11:28,638 Takk. Jeg kommer så fort jeg kan. 361 01:12:10,474 --> 01:12:13,558 - Der er han. - Eliminer. 362 01:12:46,339 --> 01:12:49,423 Parker! 363 01:12:49,675 --> 01:12:54,052 Jeg fortalte cochran om giften. Han tar seg av saken. 364 01:13:02,394 --> 01:13:08,597 Grimes utnyttet linda og christine for å ramme meg. 365 01:13:11,986 --> 01:13:17,858 Nå spiller sid på min skyldfølelse. 366 01:13:18,074 --> 01:13:23,744 - Han angriper ditt svake punkt. - Ja, men sid er ikke grimes. 367 01:13:25,539 --> 01:13:29,239 Hans appetitt vokser. 368 01:13:30,710 --> 01:13:35,087 Han lever på feedback. Han trenger... 369 01:13:37,007 --> 01:13:42,345 han trenger et større publikum. Jeg vet hvor han er. 370 01:13:49,101 --> 01:13:52,719 En drapsdømt tidligere politibetjent- 371 01:13:52,938 --> 01:13:56,935 - skal ha blitt løslatt for å delta ijakten. 372 01:13:57,650 --> 01:14:00,485 De må jammen være engstelige. 373 01:14:03,280 --> 01:14:06,364 Han har skremt deg, ikke sant? 374 01:14:06,616 --> 01:14:09,700 Og da kan du gjøre noe dumt. 375 01:14:11,412 --> 01:14:15,955 Imens bevæpner lokalbefolkningen seg til tennene. 376 01:14:16,208 --> 01:14:18,450 Hvor er du nå? 377 01:14:18,710 --> 01:14:24,048 Den aktuelle debatten og muligheten for full innvandringsstopp - 378 01:14:24,257 --> 01:14:28,585 - vil garantere rekordhøye seertall. 379 01:14:43,106 --> 01:14:47,435 Vi blir løpt over ende av flyktninger fra den 3. verden. 380 01:14:47,652 --> 01:14:54,733 De foretrekker paradis' fattigdom fremfor sitt selvforskyldte helvete. 381 01:14:55,617 --> 01:15:00,777 Nybyggerne var også innvandrere. 382 01:15:01,039 --> 01:15:04,122 Se sannheten i øynene. 383 01:15:31,482 --> 01:15:35,609 Mine damer og herrer, landsmenn. 384 01:15:36,069 --> 01:15:38,524 Velkommen... 385 01:15:43,784 --> 01:15:46,868 ...til døds- tv. 386 01:16:22,568 --> 01:16:26,695 Vil dere ha kvelning, lemlesting, kannibalisme? 387 01:16:26,946 --> 01:16:30,030 Skyting, knivdrap? Jeg skjærer for! 388 01:16:30,283 --> 01:16:35,869 Hva med hengning etter testiklene? Først en advarsel til barneforeldre: 389 01:16:36,121 --> 01:16:41,078 Programmet inneholder voldsscener som er uegnet for barn. 390 01:16:42,168 --> 01:16:45,999 Dere voksne kommer til å sitte klistret til skjermen. 391 01:16:48,423 --> 01:16:51,210 Ikke rør dere! 392 01:16:52,802 --> 01:16:57,013 Og nå videre med programmet. 393 01:16:59,891 --> 01:17:02,975 - Hvilken etasje er han på? - 38. 394 01:17:23,871 --> 01:17:27,286 Det er min feil! Jenta mi! 395 01:17:28,875 --> 01:17:35,078 Jeg skal redde henne, jeg sverger. Men jeg trenger din hjelp. 396 01:17:35,339 --> 01:17:40,296 Alle telefonlinjer i bygningen må brytes. 397 01:17:40,552 --> 01:17:43,221 Kan du ordne det? 398 01:17:53,271 --> 01:17:58,098 Om to timer blir skjønnheten sprengt i skjønne småbiter. 399 01:18:00,152 --> 01:18:03,236 Jeg skal finne datteren din. 400 01:18:05,782 --> 01:18:08,866 Det er barnes! 401 01:18:52,906 --> 01:18:56,321 Så mens vi venter på at lille karen skal dø, - 402 01:18:56,534 --> 01:18:59,737 - vil vi snakke med publikum i studioet. 403 01:19:04,374 --> 01:19:08,074 - Du kan gjøre det. - Jeg vet ikke... 404 01:19:08,336 --> 01:19:11,087 alle telefoner skal brytes. 405 01:19:40,239 --> 01:19:44,865 - Hvor er datteren min? - Jeg vet ikke. 406 01:19:46,703 --> 01:19:50,320 Hva vil du gjøre nå? Skýte meg? 407 01:19:51,290 --> 01:19:54,575 Folkens, dette er ed. 408 01:19:57,128 --> 01:20:00,828 Har du det gøy? 409 01:20:01,716 --> 01:20:04,800 Nå tenker dere sikkert: 410 01:20:05,052 --> 01:20:08,716 "Hvor er gud?" Jeg har samme dilemma. 411 01:20:09,431 --> 01:20:12,929 Se, ed. Seerne liker deg. 412 01:20:18,814 --> 01:20:23,973 Det jeg er... er ikke min skyld. 413 01:20:24,235 --> 01:20:27,319 Ikke mitt eget valg engang. 414 01:20:27,571 --> 01:20:31,154 Jeg er til... fordi dere er. 415 01:20:31,950 --> 01:20:35,864 Seerne vil se deg dø, ed. 416 01:20:40,499 --> 01:20:46,371 Innse det, folkens. Å drepe er naturlig for dere. 417 01:20:50,466 --> 01:20:52,505 Hva skjedde med telefonene? 418 01:22:19,543 --> 01:22:24,454 Du! Få ned det helikopteret. 419 01:22:52,489 --> 01:22:55,157 Faen ta deg, parker. 420 01:22:55,408 --> 01:22:59,108 Jeg har en fremtid. 421 01:22:59,369 --> 01:23:03,070 Og du eier ikke humor. 422 01:23:26,685 --> 01:23:31,263 - Hvor erjenta? - Hun er ikke din datter. 423 01:23:56,502 --> 01:23:59,835 Hvor erjenta? 424 01:24:25,903 --> 01:24:29,236 Hopp! 425 01:24:29,447 --> 01:24:32,697 Kom og hent jenta! 426 01:24:37,788 --> 01:24:42,081 Kom igjen, du kan klare det! 427 01:24:57,180 --> 01:25:00,679 Parker, dette er til meg! 428 01:26:08,909 --> 01:26:12,491 Hvor erjenta? 429 01:26:18,917 --> 01:26:22,084 Hvor erjenta? 430 01:27:18,511 --> 01:27:22,721 Mr barnes. Du har ødelagt sid. 431 01:27:22,931 --> 01:27:27,059 Nå finner du aldri den lille jenta. 432 01:28:11,515 --> 01:28:15,133 Parker, dette er til meg! 433 01:28:28,404 --> 01:28:32,104 Hei, maddie. Parker er nettopp gått. 434 01:28:33,617 --> 01:28:36,701 Hvor er hun? 435 01:28:36,912 --> 01:28:40,363 - Du kan ikke drepe meg. - Hvor er hun? 436 01:28:43,000 --> 01:28:45,206 Hun venter på mammaen sin. 437 01:29:00,099 --> 01:29:03,182 Vis meg madison. 438 01:29:11,984 --> 01:29:17,143 Sid tror han fortsatt er i virkeligheten. 439 01:29:19,907 --> 01:29:23,607 - Hvor er hun? - Vil du vite det? 440 01:29:23,869 --> 01:29:27,154 Er du helt sikker på at du vil vite det? 441 01:29:27,414 --> 01:29:30,284 Slå hælene sammen tre ganger. 442 01:29:33,252 --> 01:29:37,380 Karen! Mamma er her. 443 01:29:38,882 --> 01:29:41,966 - Er hun her? - Ja. 444 01:29:42,218 --> 01:29:46,346 Hun er her! 445 01:29:50,142 --> 01:29:52,893 - Du er død! - Og du er tilbake i boksen. 446 01:29:55,563 --> 01:29:58,848 - Er dette vr? - Stemmer. 447 01:29:59,066 --> 01:30:02,399 Få oss ut, billy! 448 01:30:02,653 --> 01:30:05,439 Først madison. 449 01:30:05,655 --> 01:30:10,115 Gerald! De kunne ikke ha klart det uten deg! 450 01:30:12,244 --> 01:30:14,284 Gerald! 451 01:30:14,538 --> 01:30:19,495 - Erjeg tilbake i boksen? - Smart. Flink gutt. 452 01:30:20,793 --> 01:30:22,418 Få meg ut, billy. 453 01:30:22,670 --> 01:30:26,798 Gerald! 454 01:30:27,049 --> 01:30:31,591 Jeg er tilbake i boksen! Hjelp meg! 455 01:30:32,887 --> 01:30:37,015 Hvorfor forrådte du meg, gerald? 456 01:30:39,351 --> 01:30:42,435 Judas! 457 01:30:53,905 --> 01:30:58,234 Dette er min verden! 458 01:31:44,407 --> 01:31:48,108 Ha deg vekk! Jeg dreper deg! 459 01:32:23,608 --> 01:32:27,522 Hva foregår her? Dere får ikke... 460 01:32:48,004 --> 01:32:49,961 la oss gå og hente datteren din. 461 01:33:14,694 --> 01:33:18,608 Nei! Det er en bombe. 462 01:33:18,864 --> 01:33:22,992 - Bombegruppa er her om 5 minutter. - Vi har ikke 5 minutter. 463 01:33:37,422 --> 01:33:40,921 Jeg skal få deg ut. 464 01:34:13,286 --> 01:34:17,663 Hold ut, jeg kommer. Sitt stille. 465 01:34:30,593 --> 01:34:33,843 Ingen fare, jeg skal få deg ut. 466 01:34:43,729 --> 01:34:46,813 Ikke rør deg! 467 01:34:52,279 --> 01:34:55,196 Hei, parker. 468 01:34:55,406 --> 01:35:00,992 Alt du kan tenke deg, harjeg tenkt på allerede. 469 01:35:01,203 --> 01:35:04,951 Jeg innspilte dette i tilfelle du skulle finne på noe. 470 01:35:05,206 --> 01:35:09,334 Flytt hånden litt. Sitt stille. 471 01:35:14,172 --> 01:35:17,256 Du sitter på utløseren. 472 01:35:17,509 --> 01:35:21,636 Hvis du reiser deg... det er ikke bra. 473 01:35:41,696 --> 01:35:44,187 Ikke rør deg. 474 01:35:44,407 --> 01:35:49,282 - Mamma, jeg vil ut. - Snart, karen. Bare sitt stille. 475 01:35:56,709 --> 01:35:59,663 Snakk med mamma. 476 01:36:11,013 --> 01:36:15,057 Prøv å komme til tidsmekanismen. 477 01:36:22,982 --> 01:36:26,267 Det ha rjeg tenkt på. Prøv igjen. 478 01:36:31,823 --> 01:36:33,946 Fortere. 479 01:37:01,140 --> 01:37:05,268 Hvis jeg kopler input... 480 01:37:12,817 --> 01:37:17,977 ...og denne til output. Hvor er output? 481 01:37:54,937 --> 01:37:59,064 Det har jeg tenkt på. Prøv igjen. 482 01:37:59,315 --> 01:38:03,644 Fortere. 483 01:38:05,988 --> 01:38:08,360 Det funker ikke. 484 01:38:27,256 --> 01:38:30,340 Det funker. 485 01:38:34,346 --> 01:38:37,015 Det funker! 486 01:39:09,960 --> 01:39:11,999 Takk.