1
00:02:18,055 --> 00:02:22,392
Vi ser verkligen annorlunda ut.
2
00:02:22,559 --> 00:02:24,603
Det kanske är uniformerna.
3
00:02:30,025 --> 00:02:31,610
Ursäkta.
4
00:02:35,072 --> 00:02:37,282
Ursäkta mig.
5
00:02:45,207 --> 00:02:46,750
Ursäkta mig.
6
00:02:55,759 --> 00:02:58,762
Polisen samlar in bevis
på brottsplatsen -
7
00:02:58,929 --> 00:03:03,433
och man frågar sig vad för en galning
som begår såna brott.
8
00:03:03,600 --> 00:03:06,061
De tre adjektiv
som bäst beskriver mördaren...
9
00:03:06,228 --> 00:03:08,897
...är sadistisk, intelligent och farlig.
10
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Ursäkta mig.
11
00:03:26,748 --> 00:03:29,835
Har du nån aning om vart du är på väg?
12
00:03:50,272 --> 00:03:53,650
God dag. Kan jag stå till tjänst?
13
00:03:53,817 --> 00:03:57,320
God dag. Kan jag stå till tjänst?
14
00:04:00,490 --> 00:04:03,368
- Vad letar vi efter?
- Hans ögon.
15
00:04:05,829 --> 00:04:08,457
- Hur ser de ut?
- Som mina.
16
00:05:17,359 --> 00:05:21,029
Jag ska uppföra
ett litet stycke med din partner.
17
00:05:21,196 --> 00:05:24,366
Sen gör jag mitt solo med dig.
18
00:06:18,795 --> 00:06:22,591
En, två, en, två, tre, fyra...
19
00:06:32,976 --> 00:06:37,981
Jag kunde ha dödat dig,
men va' fan... Jag gillar att spela.
20
00:06:38,148 --> 00:06:43,194
- Var är Donovan?
- Han tar det kallt.
21
00:06:45,196 --> 00:06:47,324
Kom.
22
00:06:58,460 --> 00:07:00,712
Kom igen, snutjävel! Potatisgris, byling!
23
00:07:02,047 --> 00:07:04,633
- Vad tänker du göra?
- Game over.
24
00:07:22,233 --> 00:07:26,488
Det här är ett nytt stycke:
"Först lider du, sen dör du."
25
00:07:26,655 --> 00:07:30,533
- Du har fuskat.
- Du har helt rätt.
26
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
Jag var faktiskt inte färdig.
27
00:07:54,724 --> 00:08:01,022
Varning! Deltagarna utsatts för
för mycket neuro-information.
28
00:08:15,370 --> 00:08:17,706
Nervsensorn eskalerar.
29
00:08:19,416 --> 00:08:22,419
Få ut dem ur riggarna!
30
00:08:22,585 --> 00:08:25,255
- Ta ned dem!
- Kalla på sjukvårdspersonal!
31
00:08:25,422 --> 00:08:27,966
Allt är under kontroll.
32
00:08:41,813 --> 00:08:45,817
- Håll i honom! Ett, två...
- Få ut honom!
33
00:08:49,904 --> 00:08:52,615
Han går in i chock.
34
00:08:54,117 --> 00:08:59,456
- Vad är det för fel på honom?
- Kalibreringen kan ha blivit fel.
35
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
Undan!
36
00:09:04,961 --> 00:09:08,298
- Vi klarar honom inte.
- Undan!
37
00:09:08,465 --> 00:09:12,469
- Reagerar han?
- Han är död.
38
00:09:18,975 --> 00:09:22,771
Det här borde inte kunna hända.
39
00:09:28,693 --> 00:09:31,780
Jag förstår inte hur det kunde ske.
40
00:09:31,946 --> 00:09:36,159
- Var inte säkerhetssystemen på?
- De skulle vara påkopplade.
41
00:09:36,326 --> 00:09:38,870
Det var de.
42
00:09:46,503 --> 00:09:50,507
Nån verkar ha mixtrat
med min programvara.
43
00:09:50,673 --> 00:09:56,513
Virtuell verklighet skulle vara
ett säkert sätt att träna poliser på.
44
00:09:56,679 --> 00:09:59,808
Vi använder fångar för
att spåra fel i systemet.
45
00:09:59,974 --> 00:10:03,353
Projektet ska läggas ned omedelbart!
46
00:10:06,689 --> 00:10:10,068
De sa att det här var helt omöjligt.
47
00:10:12,195 --> 00:10:15,365
Du är för godtrogen, Billy.
48
00:10:17,367 --> 00:10:22,080
Trevligt att se dig i uniform,
även om den bara var virtuell.
49
00:10:23,915 --> 00:10:25,917
Han fuskade.
50
00:10:26,084 --> 00:10:29,254
- Vem då?
- Sid 6.7.
51
00:10:31,548 --> 00:10:36,928
Elchock ingick inte i menyn över hans
metoder att döda.
52
00:10:37,095 --> 00:10:41,099
Automatgevär, hagelgevär, revolver,
händer, fötter, tänder...
53
00:10:41,266 --> 00:10:44,894
- Elchock var inte ett alternativ.
- Hur vet du det?
54
00:10:45,061 --> 00:10:50,233
Jag kollade databasen medan alla
väntade på Queen Deane.
55
00:10:53,111 --> 00:10:55,572
Vad sysslar du med? Bort därifrån!
56
00:10:56,531 --> 00:10:58,241
Sluta!
57
00:11:00,952 --> 00:11:03,621
Jag tänker anmäla dig.
58
00:11:03,788 --> 00:11:07,917
Håll käften! - Och du lugnar ner dig.
59
00:11:12,422 --> 00:11:16,301
Jag försöker få ut dig,
och du gör allting värre.
60
00:11:17,135 --> 00:11:21,222
- Har du grejerna?
- Otacksamme jävel.
61
00:11:21,389 --> 00:11:24,934
Jag får ned ditt straff med nio månader,
och du vill ha kritor.
62
00:11:25,101 --> 00:11:30,607
De förkortar mitt straff först om 17 år.
Kritor har jag användning för nu.
63
00:11:30,773 --> 00:11:36,321
Du sköt sushikocken åtta gånger.
Kan du berätta varför?
64
00:11:36,487 --> 00:11:39,949
- Han var inte verklig.
- Du skulle låtsas att han var det.
65
00:11:40,116 --> 00:11:42,911
Och låtsas dö, som Donovan?
66
00:11:44,287 --> 00:11:47,290
Du har en poäng...
67
00:11:51,127 --> 00:11:55,298
Jag ska ge dem det de vill ha.
Jag är deras försökskanin.
68
00:11:55,465 --> 00:12:00,845
Lyssna på mig. Skärp dig,
annars kommer det att sluta illa.
69
00:12:04,474 --> 00:12:09,312
- Du är min enda länk till yttervärlden.
- Du kan lita på mig.
70
00:12:09,479 --> 00:12:13,024
- Jag vet.
- Jag kommer på tisdag.
71
00:12:13,191 --> 00:12:14,817
Jag också.
72
00:12:44,681 --> 00:12:46,724
Gå in.
73
00:13:06,202 --> 00:13:10,540
Metallprotes registrerad...
74
00:13:13,751 --> 00:13:15,712
Godkänd.
75
00:13:27,724 --> 00:13:30,685
Gå ut.
76
00:13:30,852 --> 00:13:35,023
- Det är fel dörr.
- Välkommen tillbaka... snut.
77
00:13:57,086 --> 00:13:59,422
Jag ska ge dig, Barnes!
78
00:14:02,550 --> 00:14:04,802
Mördare!
79
00:14:08,723 --> 00:14:10,975
Du är inte snut längre!
80
00:14:30,953 --> 00:14:34,332
Din jävel!
Det är ditt fel att Donovan dog!
81
00:14:36,959 --> 00:14:40,129
Har du inget att säga?
82
00:14:41,297 --> 00:14:43,633
Vem vill ha svart kött?!
83
00:14:50,306 --> 00:14:51,849
Kom igen!
84
00:15:22,004 --> 00:15:26,134
Ta upp den! Kom igen, ta upp den!
85
00:15:39,063 --> 00:15:42,358
Ser ni honom?
86
00:15:42,859 --> 00:15:45,403
Titta ordentligt.
87
00:15:45,570 --> 00:15:49,490
Jag går ingenstans! Här är jag.
88
00:15:49,657 --> 00:15:55,204
Jag ska ta er! Försök ta mig, bara!
89
00:16:12,763 --> 00:24:43,189
LETAC: POLISENS TEKNOLOGISKA
FORSKNINGSANSTALT
90
00:24:43,190 --> 00:24:46,276
- Ska du straffa mig?
- Tyst, Sheila.
91
00:24:51,740 --> 00:24:53,867
Varför dödar du mig inte?
92
00:24:55,202 --> 00:24:57,246
Modul uttagen.
93
00:25:05,129 --> 00:25:09,758
Om de vill förgöra dig, Sid,
får de försöka i verkligheten.
94
00:25:17,599 --> 00:25:21,603
Finns det några gränser för
hur interaktiv Sheila 3.2 kan bli?
95
00:25:22,438 --> 00:25:25,649
Med mig har hon
blivit duktig på schack.
96
00:25:27,276 --> 00:25:29,570
Med dig...
97
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Ta bort den, din idiot!
98
00:25:48,630 --> 00:25:53,427
- Kom... Kolla in det här.
- Skrämde han dig, Elizabeth?
99
00:26:01,977 --> 00:26:04,480
Såja...
100
00:26:22,498 --> 00:26:28,670
Jag fick idén från auto-reset
i virtuell verklighet. Sätt på dig de här.
101
00:26:40,182 --> 00:26:44,853
Det du ser är miljoner nano-maskiner
i kollodiumlösning.
102
00:26:45,020 --> 00:26:51,193
De absorberar glasmolekylerna
och genererar på så sätt ormen.
103
00:27:03,163 --> 00:27:08,585
Nano-cellerna är silikonbaserade
och behöver glas för att återskapas.
104
00:27:08,752 --> 00:27:15,717
Men om man separerar karaktärs-
modulen från neural-nätet...
105
00:27:17,219 --> 00:27:18,887
Bit inte, Liz.
106
00:27:21,056 --> 00:27:23,767
Så får man...
107
00:27:25,435 --> 00:27:27,729
...nano-död.
108
00:27:41,952 --> 00:27:44,705
Modulen, tack.
109
00:27:46,039 --> 00:27:48,417
Sheila...
110
00:27:51,295 --> 00:27:55,424
Se hur de reagerar på
karaktärsmodulen.
111
00:27:55,591 --> 00:27:58,260
De kommunicerar effektivt.
112
00:28:03,432 --> 00:28:05,559
Det är en ny värld, Daryl.
113
00:28:38,091 --> 00:28:39,635
Hej, pappa!
114
00:28:47,476 --> 00:28:49,436
Parker!
115
00:29:57,546 --> 00:30:00,048
Sheila...?
116
00:30:00,215 --> 00:30:01,842
Nej, jag är Oidipus.
117
00:30:16,231 --> 00:30:18,275
Gravitation...
118
00:30:25,907 --> 00:30:28,118
Daryl?
119
00:30:30,579 --> 00:30:32,706
Daryl?
120
00:31:10,452 --> 00:31:12,287
En fin årgång.
121
00:31:28,804 --> 00:31:30,138
Jag trivs här.
122
00:31:32,641 --> 00:31:35,435
Parker Barnes
är en mycket duktig polis.
123
00:31:35,602 --> 00:31:39,648
Han är den ende som kom nära
Sid 6.7 i virtuell verklighet.
124
00:31:39,815 --> 00:31:42,818
Jag kan inte släppa ut en mördare.
125
00:31:42,984 --> 00:31:46,696
Om du vill få tag i Sid, har du inget val.
126
00:31:47,989 --> 00:31:50,826
De togs på LETAC för en timme sen.
127
00:31:50,992 --> 00:31:55,622
Offret heter Clyde Reilly,
en av firmans påläggskalvar.
128
00:31:55,789 --> 00:32:00,710
Övervakningskameran
tog en bild av förövaren.
129
00:32:00,877 --> 00:32:03,213
Känner du igen honom?
130
00:32:03,380 --> 00:32:07,342
Sid 6.7 tog sig ur datorn
och in i en android.
131
00:32:07,509 --> 00:32:10,804
En nanotech syntetisk organism,
för att vara exakt.
132
00:32:11,513 --> 00:32:14,015
Mr Barnes...
133
00:32:14,182 --> 00:32:19,312
Det här är en benådning.
Ni släpps fri med omedelbar verkan.
134
00:32:19,479 --> 00:32:23,400
Fångar ni Sid 6.7 så är ni en fri man.
135
00:32:25,026 --> 00:32:28,905
- Och om inte?
- Då får ni sitta av ert straff.
136
00:32:30,991 --> 00:32:36,663
- Och om jag försöker fly?
- Du märks med ett mikroimplantat.
137
00:32:36,830 --> 00:32:40,500
Vi kommer att veta exakt var ni är
under resten av ert liv.
138
00:32:45,213 --> 00:32:46,840
Har ni släpat mig ur sängen för det här?
139
00:32:50,010 --> 00:32:55,348
Ni ska märka mig som ett djur,
och jag ska riskera livet för er skull?
140
00:32:55,515 --> 00:33:01,897
Om Sid inte dödar mig och jag inte
tar honom, åker jag tillbaka i fängelse.
141
00:33:02,731 --> 00:33:06,026
Det är villkoren... för din frihet.
142
00:33:13,783 --> 00:33:16,912
Kan vi börja?
143
00:33:18,580 --> 00:33:22,083
80 poliser är ute och letar efter Sid.
144
00:33:22,250 --> 00:33:25,420
Mr Daryl Lindenmeyer
är spårlöst förvunnen.
145
00:33:26,630 --> 00:33:28,298
Implantatet är klart.
146
00:33:34,429 --> 00:33:35,629
Vi är klara att lägga snittet.
147
00:33:37,766 --> 00:33:40,435
Markera ingångshål.
148
00:33:42,479 --> 00:33:45,941
- Synkronisera.
- Håll kvar där.
149
00:33:57,327 --> 00:33:58,453
Fäst.
150
00:34:00,247 --> 00:34:05,126
- Vi är redo för verifikation.
- För in signalkod.
151
00:34:05,293 --> 00:34:11,967
Jag ökar upplösningen till magnitud
500... 1 000... 5 000... 10 000.
152
00:34:12,133 --> 00:34:15,178
Sökning utförd med
0,25 meters felmarginal.
153
00:34:15,345 --> 00:34:18,306
Jag vill följa med honom.
154
00:34:18,974 --> 00:34:21,434
- Inte en chans.
- Varför?
155
00:34:22,644 --> 00:34:26,815
Jag kan hitta Sid 6.7
och övervaka Barnes.
156
00:34:26,982 --> 00:34:31,111
Det här är ingen vetenskaplig studie.
157
00:34:31,278 --> 00:34:36,992
Och kanske få en PR-katastrof
att framstå i lite bättre dager.
158
00:34:41,121 --> 00:34:42,914
Jag kanske ska gå ut offentligt
med en gång?
159
00:34:50,463 --> 00:34:56,386
Om hon blir överkörd, träffad av blixten
eller skjuten är det inte mitt problem.
160
00:34:56,553 --> 00:35:00,181
- Det sa jag åt dem.
- Det är inte mitt problem.
161
00:35:01,349 --> 00:35:06,229
Jag grävde fram den här.
Den kanske kan vara till nytta.
162
00:35:16,656 --> 00:35:22,329
Jag tog fram Lindenmeyers dossier.
Här kanske finns nåt användbart.
163
00:35:22,495 --> 00:35:29,753
Vi åker hem till honom och letar
efter tidigare versioner av Sid.
164
00:35:36,051 --> 00:35:37,135
Vadå?
165
00:35:39,387 --> 00:35:40,764
Var är min pistol?
166
00:36:34,442 --> 00:36:37,779
Vi får inte filma närmare -
167
00:36:37,946 --> 00:36:43,118
- men husets ägare, mr och mrs
Edwards, förefaller ha mördats.
168
00:36:51,751 --> 00:36:53,962
Det är Sid.
169
00:37:17,652 --> 00:37:19,779
Herregud...
170
00:37:30,999 --> 00:37:33,376
Han har beväpnat sig.
171
00:37:41,509 --> 00:37:45,472
Charles Manson.
Det är LaBianca-morden.
172
00:37:45,638 --> 00:37:50,518
"Död åt snuten" stod skrivet med blod
över hela deras hus.
173
00:37:50,685 --> 00:37:52,687
Han kopierar.
174
00:37:55,023 --> 00:37:57,525
...parets förfärliga öde.
175
00:37:57,692 --> 00:38:02,530
Huvudena var avhuggna
och ett budskap stod skrivet...
176
00:38:02,697 --> 00:38:07,494
"Död åt snuten."
Ni anar inte vad ni står inför.
177
00:38:07,660 --> 00:38:11,581
Los Angeles-polisen
har inte gripit nån misstänkt.
178
00:38:21,674 --> 00:38:25,011
Herrejävlar! Vad hände?
179
00:38:26,012 --> 00:38:29,015
- Vad sysslar du med?
- Jag ber om ursäkt.
180
00:38:29,182 --> 00:38:35,939
- Har ni varit därinne?
- Vi väntar på husrannsakningsordern.
181
00:38:38,942 --> 00:38:42,695
Stopp. Nästa sexhörning.
182
00:38:43,905 --> 00:38:49,577
- Jag hittade inget tangentbord.
- Den är röstaktiverad.
183
00:38:49,744 --> 00:38:52,413
Öppna filer.
184
00:38:53,623 --> 00:38:57,585
Nästa sexhörning. Öppna Sid 1.3.
185
00:39:06,135 --> 00:39:09,055
Den använder genetiska algoritmer.
186
00:39:11,724 --> 00:39:18,439
Sid var tvungen att "växa upp",
som en riktig person med schizofreni.
187
00:39:19,607 --> 00:39:24,070
Programmet lär sig som ett barn,
men mycket snabbare.
188
00:39:24,237 --> 00:39:31,119
Han satte mördare i Sids barnkammare
och lät honom se dem utplåna varann.
189
00:39:33,580 --> 00:39:35,456
Öppna Sid 6.7.
190
00:39:37,750 --> 00:39:40,128
Kombinera.
191
00:39:40,295 --> 00:39:44,007
Det finns 200 olika personlighets-
strukturer i den här versionen.
192
00:39:44,173 --> 00:39:47,343
Kampen inom honom
måste vara otrolig.
193
00:39:47,510 --> 00:39:51,514
Vänta, sakta ned... Namnen.
194
00:39:51,681 --> 00:39:55,310
- Du finns inte med.
- Där.
195
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Matthew Grimes...
196
00:40:05,445 --> 00:40:07,989
Han dödade min fru och dotter.
197
00:40:08,156 --> 00:40:13,703
Det är inte säkert att han är dominant,
han kanske inte ens är framträdande.
198
00:40:13,870 --> 00:40:16,623
Men visst är han en del av Sid?
199
00:41:11,177 --> 00:41:13,554
Jag är vacker.
200
00:41:21,896 --> 00:41:23,606
Jag ska skynda mig.
201
00:41:29,278 --> 00:41:33,408
- Hej, mamma.
- Hej, gumman.
202
00:41:34,117 --> 00:41:37,453
Sätt dig hos mamma.
Jag behöver en kram.
203
00:42:02,645 --> 00:42:06,774
Grimes var terrorist. Varför dödade
han Parkers fru och barn?
204
00:42:06,941 --> 00:42:13,448
Parker kom för nära. Han hindrade
Grimes från att ta vissa mål.
205
00:42:13,614 --> 00:42:18,953
Grimes hoppades att Parker skulle ge
upp, om han dödade hans fru och barn.
206
00:42:22,457 --> 00:42:24,459
Grimes hade fel.
207
00:42:37,472 --> 00:42:40,767
- Hur är läget?
- Vill du inte komma in?
208
00:42:42,018 --> 00:42:46,939
Jag... Jag vill lyssna på radion.
209
00:42:47,106 --> 00:42:50,610
Är det viktigt för förste basman
att vara vänsterhänt?
210
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Du ser törstig ut, kompis.
211
00:43:07,335 --> 00:43:11,380
Tänk... Du är en av mina förfäder.
212
00:43:11,547 --> 00:43:13,883
Rom och cola.
213
00:43:15,176 --> 00:43:20,348
- Vill du ha lime?
- Det där gör mig lätt förolämpad.
214
00:43:26,729 --> 00:43:28,689
Ner på knä!
215
00:43:29,565 --> 00:43:31,192
Nu!
216
00:43:33,528 --> 00:43:35,988
Försök inte.
217
00:43:36,155 --> 00:43:38,199
Försök inte.
218
00:43:40,910 --> 00:43:43,079
Ställ er upp!
219
00:43:45,164 --> 00:43:48,042
Sikta och filma.
220
00:43:48,209 --> 00:43:50,253
Duktig flicka.
221
00:43:59,387 --> 00:44:03,391
Okej, gott folk. Vi har mycket att stå i.
222
00:44:03,558 --> 00:44:06,227
Vi måste komponera en symfoni.
223
00:44:06,769 --> 00:44:12,024
- Tycker du att min mamma är söt?
- Ja, hon är väldigt söt.
224
00:44:12,525 --> 00:44:14,277
Det tycker jag också.
225
00:44:16,195 --> 00:44:19,615
- Är det en riktig pistol?
- Ja.
226
00:44:20,533 --> 00:44:22,243
Har du skjutit nån?
227
00:44:24,579 --> 00:44:28,249
78:56, vi har ett gisslandrama vid
Sixth och Figueroa.
228
00:44:28,416 --> 00:44:32,253
Beskrivningen av förövaren matchar
fotot från LETAC.
229
00:44:32,420 --> 00:44:34,005
Kan du hämta din mamma?
230
00:44:36,632 --> 00:44:40,136
- Där är hon. Håll ögonen på henne.
- Han har pistol!
231
00:44:40,303 --> 00:44:42,763
- Vad gjorde ni?
- Pratade baseball.
232
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
- Vi måste sticka!
- Hejdå, mamma.
233
00:44:48,978 --> 00:44:52,315
- Vad har jag missat?
- Sid har tagit gisslan.
234
00:44:54,275 --> 00:44:56,444
Och... skrik.
235
00:45:08,122 --> 00:45:10,166
Vad har du att komma med?
236
00:45:10,333 --> 00:45:15,963
Diafragman! Ta i! Sluta. Bra.
237
00:45:20,134 --> 00:45:22,428
Orkestrar är indelade i sektioner.
238
00:45:23,346 --> 00:45:26,599
Likadana instrument
sitter tillsammans.
239
00:45:26,766 --> 00:45:28,809
Vad är du för instrument?
240
00:45:28,976 --> 00:45:31,520
- Vi måste åka runt.
- Hinner inte.
241
00:45:32,772 --> 00:45:37,485
På fyra. Två, tre, fyra...
242
00:46:07,348 --> 00:46:09,517
Snygg kostym.
243
00:46:47,179 --> 00:46:50,016
- Polisen!
- Upp med händerna!
244
00:46:50,182 --> 00:46:52,268
Ett, två, tre...
245
00:46:54,937 --> 00:46:56,856
Håll käft!
246
00:47:10,369 --> 00:47:14,248
Jag kan skönja... den sista satsen.
247
00:47:20,963 --> 00:47:22,923
Låt oss börja.
248
00:47:31,932 --> 00:47:34,268
Skrik. Kom igen, skrik.
249
00:47:35,227 --> 00:47:37,313
Skrik högre!
250
00:47:58,417 --> 00:48:00,294
Högre!
251
00:48:10,638 --> 00:48:12,807
Jag förlorar för mycket.
252
00:48:27,613 --> 00:48:30,324
Jag vet vem du är.
253
00:48:53,139 --> 00:48:55,015
Parker Barnes!
254
00:50:01,248 --> 00:50:05,252
- Barnes avbryter min komposition.
- Det är han!
255
00:50:06,253 --> 00:50:11,592
Jag har en annan melodi
för mina vänner brottsbekämparna.
256
00:50:11,759 --> 00:50:14,136
Kollisionssymfonin!
257
00:50:23,812 --> 00:50:28,108
Vem har du med dig, Parker?
Doktor Carter, förmodar jag.
258
00:50:28,275 --> 00:50:32,279
En LETAC-konsult
i abnorm psykologi.
259
00:50:32,446 --> 00:50:34,448
Dra åt helvete!
260
00:50:36,325 --> 00:50:38,911
Jag älskar det här spelet.
261
00:50:39,787 --> 00:50:44,625
Parker, vi har så mycket gemensamt
rent psykologiskt.
262
00:50:44,792 --> 00:50:46,961
Håller du inte med, doktor Carter?
263
00:50:48,504 --> 00:50:51,840
Vi har en gemensam historia.
Vi skulle bli ett bra team.
264
00:50:52,841 --> 00:50:54,510
En dynamisk duo.
265
00:50:55,803 --> 00:50:59,139
Vem mer har rört världen
med syntetiska händer?
266
00:50:59,306 --> 00:51:04,687
Vem mer har varit utestängd från
världen och lär sig nu att vara fri?
267
00:51:07,481 --> 00:51:10,317
Vem känner du
som har begått flera mord...
268
00:51:10,484 --> 00:51:12,778
...precis som du?
269
00:51:18,367 --> 00:51:20,494
Nu åker vi!
270
00:51:37,052 --> 00:51:39,888
Ge mig geväret.
271
00:51:41,348 --> 00:51:47,688
Jösses... Enda sättet att stoppa honom
är att skjuta bort programmodulen.
272
00:51:47,855 --> 00:51:51,650
- Parker!
- Är du beredd?
273
00:51:51,817 --> 00:51:53,861
Kom igen!
274
00:51:54,028 --> 00:51:55,738
Nu!
275
00:52:04,038 --> 00:52:05,998
Jag sticker.
276
00:52:13,088 --> 00:52:15,215
Den här killen är kul!
277
00:52:30,564 --> 00:52:36,695
Vi föredrar att han fångar Sid 6.7
i stället för att utplåna honom.
278
00:52:36,862 --> 00:52:41,075
Vi förstör prototypen för framtida
humanoid nano-teknologi.
279
00:52:41,241 --> 00:52:44,620
- Har de hittat programmeraren?
- Inte än.
280
00:52:44,787 --> 00:52:47,581
Man tycker
att snuten borde kunna hitta honom.
281
00:52:47,748 --> 00:52:50,793
Lindenmeyer var din programmerare.
282
00:52:54,129 --> 00:52:58,550
- Jag sköt honom 30-40 gånger...
- Det är riktiga människor!
283
00:52:59,259 --> 00:53:04,098
- Skärp dig annars åker du in.
- Okej, förlåt mig...
284
00:53:04,264 --> 00:53:09,895
Sid kommer från ett spel och jag kan
inte fånga honom från fängelset.
285
00:53:11,939 --> 00:53:17,152
Grimes är en del av Sid 6.7,
det är jag helt säker på.
286
00:53:18,278 --> 00:53:22,324
Sid hånade mig,
precis som Grimes gjorde.
287
00:53:22,908 --> 00:53:25,661
- Vi vet inte om han är dominant.
- Jag vet.
288
00:53:25,828 --> 00:53:27,830
Jag vet för att jag vet.
289
00:53:28,455 --> 00:53:31,125
Det är kanske det Sid vill få dig att tro.
290
00:53:31,291 --> 00:53:34,128
Han försöker hetsa dig så
att du klantar dig.
291
00:53:34,294 --> 00:53:38,507
Sid har inte lyckats hetsa mig
och jag klantade mig inte.
292
00:53:39,967 --> 00:53:45,013
Det här är Sid på Media Zone i går.
Det är deras egen upptagning.
293
00:53:45,180 --> 00:53:47,933
Han kommer att vilja ha mer.
294
00:53:48,100 --> 00:53:53,147
Fler offer och mer uppmärksamhet,
precis som Grimes.
295
00:53:53,313 --> 00:53:59,445
Grimes var en politisk terrorist
som bombade mänskliga mål.
296
00:53:59,611 --> 00:54:06,952
Situationer där många kan dö
och som kan direktsändas i TV.
297
00:54:07,119 --> 00:54:10,456
Det beteendet ingick inte i
hans ursprungliga programmering.
298
00:54:11,290 --> 00:54:14,460
Sid 6.7 begränsas inte av
programmering längre.
299
00:54:14,626 --> 00:54:16,962
Vad innebär det?
300
00:54:17,129 --> 00:54:21,467
Han är fri från de begränsningar
han hade i virtuell verklighet.
301
00:54:21,633 --> 00:54:26,013
Han utvecklas...
Herregud, han utvecklas!
302
00:54:26,180 --> 00:54:27,848
Till vadå?
303
00:54:56,710 --> 00:55:00,339
Jag står framför LA:s inneställe
nummer ett, Media Zone -
304
00:55:00,506 --> 00:55:03,842
- som i går förvandlades
till helvetet på jorden.
305
00:55:04,009 --> 00:55:09,723
Beskriv så gott du kan
exakt vad som hände.
306
00:55:09,890 --> 00:55:12,434
Översvämningen har krävt 14 liv...
307
00:55:12,601 --> 00:55:15,604
Det är typiskt LA.
En galning kommer in med pistol.
308
00:55:15,771 --> 00:55:21,860
Han börjar skjuta, det är kroppar
och blod överallt. En vanlig dag.
309
00:55:22,027 --> 00:55:25,280
Förödelse, mord och skräck.
310
00:55:26,406 --> 00:55:31,578
Killen kommer in på klubben
och snor min lila kostym.
311
00:55:31,745 --> 00:55:37,292
Den kostade 150 dollar!
Det var en äkta La More.
312
00:55:37,459 --> 00:55:41,755
Han snor min kostym, dödar alla,
tvingar mig att ta av mig alla kläder.
313
00:55:44,758 --> 00:55:47,094
Han började döda folk.
314
00:55:47,261 --> 00:55:50,556
Han ställde upp oss som en orkester -
315
00:55:50,722 --> 00:55:54,059
- och tvingade oss
att skrika som instrument.
316
00:55:54,226 --> 00:55:57,938
Han började skjuta folk
och han tvingade mig...
317
00:55:58,105 --> 00:56:00,774
Jävlas inte!
318
00:56:00,941 --> 00:56:02,651
...att filma det!
319
00:56:04,152 --> 00:56:06,405
Varför inte?
320
00:56:28,635 --> 00:56:36,310
Det finns platser kvar i Olympic
Auditorium för att se Ultimate Fighting.
321
00:56:39,104 --> 00:56:42,274
Spela det en gång till.
322
00:56:50,115 --> 00:56:51,783
Stanna.
323
00:56:54,828 --> 00:56:58,332
Du gillar att stå framför kameran,
eller hur?
324
00:56:58,498 --> 00:57:02,002
Som ett barn
som gör sig till för sina föräldrar.
325
00:57:02,169 --> 00:57:04,963
Den som håller i kameran är kär.
326
00:57:05,130 --> 00:57:10,344
Skönheten i sektion sex har varit
på skärmen i över en minut.
327
00:57:14,973 --> 00:57:17,059
- Hur långt är det till Olympic?
- Fyra kvarter.
328
00:57:17,225 --> 00:57:20,145
- Vad är det frågan om?
- Direktsänd avrättning!
329
00:57:35,702 --> 00:57:38,538
Miljontals människor följer -
330
00:57:38,705 --> 00:57:43,043
- de blodigaste tävlingarna nånsin
här i Olympic Auditorium.
331
00:57:48,423 --> 00:57:51,176
Nu räcker det med närbilder,
mr De Mille!
332
00:57:51,343 --> 00:57:55,222
Vi vill fortsätta sammandrabbningen!
333
00:57:58,934 --> 00:58:04,564
Olympic Auditorium
har aldrig bevittnat nåt liknande.
334
00:58:40,767 --> 00:58:42,811
De gillar dig.
335
00:58:42,978 --> 00:58:46,940
Det gör jag också.
Jag ska göra dig berömd.
336
00:58:48,650 --> 00:58:53,155
- Vad fan håller du på med?
- Låt honom vara.
337
00:58:55,907 --> 00:58:57,492
Nej!
338
00:59:00,162 --> 00:59:02,247
Nej!
339
00:59:05,625 --> 00:59:08,086
Ringside, det har skett en olycka.
340
00:59:08,962 --> 00:59:12,841
Stoppa honom! Vakterna till ringen!
341
00:59:18,263 --> 00:59:22,184
- Parker! Det här tillägnar jag dig.
- Upp med händerna!
342
00:59:42,287 --> 00:59:44,998
Jag sköt handen av den jäveln.
343
01:00:12,651 --> 01:00:18,865
Var lugna, säkerhetspersonalen
sköter det här. Sitt kvar på era platser.
344
01:00:26,331 --> 01:00:28,333
Hungrig? Hungrig? Slicka.
345
01:01:33,440 --> 01:01:36,234
Tåg till Catalina är inställda -
346
01:01:36,401 --> 01:01:40,322
- p.g.a. skador på tunneln
efter förra månadens jordbävning.
347
01:02:05,805 --> 01:02:07,974
Parker!
348
01:02:08,141 --> 01:02:15,357
Dejá vu! Hur sköter jag mig? Det här
är inte VR. Hon är av kött och blod!
349
01:02:15,982 --> 01:02:18,652
- Gör det inte, Parker!
- Hjälp!
350
01:02:19,277 --> 01:02:20,987
Gör det inte.
351
01:02:22,822 --> 01:02:25,283
Gör det inte, Parker!
352
01:02:57,232 --> 01:03:00,193
- Upp med händerna!
- Han sköt henne!
353
01:03:00,360 --> 01:03:04,698
- Han är polis!
- Han var helt kallblodig.
354
01:03:22,007 --> 01:03:28,555
- Du ska tillbaka till fängelset så länge.
- Jag missade. Jag sköt henne inte.
355
01:03:30,223 --> 01:03:34,269
Parker. Det här tillägnar jag dig!
356
01:03:35,353 --> 01:03:37,397
Grimes sa alltid det.
357
01:03:37,564 --> 01:03:42,444
Varje gång han dödade sa han det,
som om han behövde mig...
358
01:03:46,072 --> 01:03:51,077
- Undan!
- Billy, hör på mig!
359
01:03:51,244 --> 01:03:54,622
- Vad vill du?
- Jag dödade henne inte.
360
01:03:57,792 --> 01:04:00,962
Om du låser in mig,
får du aldrig tag i honom.
361
01:04:01,129 --> 01:04:03,590
- Jag är ledsen.
- Lås inte in mig!
362
01:04:07,469 --> 01:04:09,763
Jag har undersökt kroppen.
363
01:04:09,929 --> 01:04:14,309
Hon sköts bakifrån,
så Parker kan inte ha dödat henne.
364
01:04:14,476 --> 01:04:17,771
- Hon kanske inte var vänd mot honom.
- Jag såg alltihop.
365
01:04:17,937 --> 01:04:22,442
50 vittnen påstår att Parker sköt henne.
366
01:04:22,609 --> 01:04:26,613
Hon kanske vände sig om.
Du kanske inte tittade åt rätt håll.
367
01:04:26,780 --> 01:04:31,785
Sid 6.7 går fri, och du låser in
den ende som kan stoppa honom.
368
01:04:41,795 --> 01:04:46,132
Parker! Det här tillägnar jag dig.
369
01:04:49,177 --> 01:04:56,351
Mr Grimes, majoriteten av våra tittare
anser dig vara en massmördare.
370
01:04:56,518 --> 01:05:00,647
Vissa anser dig vara
en politisk terrorist.
371
01:05:00,814 --> 01:05:06,486
Men en förvånansvärt stor grupp
anser dig vara en hjälte.
372
01:05:06,653 --> 01:05:11,616
I vår så kallade demokrati
äger ett fåtal allting.
373
01:05:11,783 --> 01:05:14,327
De allra flesta har ingenting.
374
01:05:14,494 --> 01:05:15,870
- Hjälp!
- Mamma!
375
01:05:25,296 --> 01:05:30,677
Varför har du valt att hämnas på
polisen Parker Barnes?
376
01:05:30,844 --> 01:05:35,181
Jag valde inte Parker Barnes -
han valde mig.
377
01:05:41,855 --> 01:05:46,025
Parker! Vi är härinne! Skynda dig!
378
01:05:50,029 --> 01:05:53,199
- Parker! Hjälp!
- Älskling...
379
01:05:53,366 --> 01:05:57,537
Tiden är nästan ute! Få ut oss!
380
01:05:59,914 --> 01:06:03,543
Skulle du kunna säga
det du brukar säga?
381
01:06:05,378 --> 01:06:08,423
Parker... det här tillägnar jag dig.
382
01:06:14,262 --> 01:06:19,559
- Vad var det?
- Slutet på meningslösheten.
383
01:06:25,023 --> 01:06:27,567
Du ska vara död!
384
01:06:33,281 --> 01:06:35,283
Huka er!
385
01:06:44,751 --> 01:06:47,045
Bort med dig!
386
01:07:02,560 --> 01:07:06,272
Tjenare. Hur mår fru och barn?
387
01:07:11,444 --> 01:07:14,489
Fortfarande döda?
388
01:07:14,656 --> 01:07:18,785
Sån är verkligheten.
Man kan inte spara eller börja om.
389
01:07:22,789 --> 01:07:26,960
Du dödade dem, Barnsey.
Precis som kärringen på tåget.
390
01:07:27,126 --> 01:07:32,590
Du blev för girig. Du hoppade utan
att titta. Du sträckte in armen...
391
01:07:32,757 --> 01:07:35,635
Pang! Pang!
392
01:07:38,972 --> 01:07:45,979
Jag bär på glädjen över att ha dödat
din familj, men vi kan ändå vara vänner.
393
01:07:47,981 --> 01:07:52,819
När jag ser dig kommer Grimes...
bubblande upp till ytan.
394
01:07:54,320 --> 01:07:56,781
Det är allt.
395
01:08:10,295 --> 01:08:12,130
Säg "tack".
396
01:08:15,174 --> 01:08:19,846
Kom igen, Parker. Jag ger dig din frihet.
397
01:08:20,013 --> 01:08:22,348
Även om den blir kortlivad.
398
01:08:24,058 --> 01:08:28,313
Få vet att spårimplantaten
som sätts in på fångar nuförtiden -
399
01:08:28,479 --> 01:08:31,524
innehåller en kapsel med nervgift.
400
01:08:31,691 --> 01:08:35,194
De kan utlösa kapseln med
samma satellit som spårar dig.
401
01:08:35,361 --> 01:08:40,074
Den som bär implantatet
dör inom 30 sekunder.
402
01:08:41,367 --> 01:08:45,705
Få se... Du dödade två vakter för
att kunna fly.
403
01:08:46,372 --> 01:08:51,085
Hur lång tid tror du
att det tar innan de avrättar dig?
404
01:08:51,252 --> 01:08:56,716
Vem borde du jaga, mördare?
Dem eller mig?
405
01:08:58,926 --> 01:09:02,930
Du är den ende
i mitt dansprogram, Parker.
406
01:09:39,967 --> 01:09:44,889
Vi försöker ringa in honom
och hoppas på att Sid dyker upp.
407
01:09:45,598 --> 01:09:51,771
Barnes har flytt från fångtransporten.
Båda vakterna är döda.
408
01:10:04,158 --> 01:10:07,745
- Är säkerhetssystemet inkopplat?
- Det står till ert förfogande.
409
01:10:07,912 --> 01:10:12,500
...större än nåt direktsänt program
på flera år...
410
01:10:14,585 --> 01:10:17,463
Hallå? Parker?
411
01:10:17,630 --> 01:10:20,633
- Jag dödade inte vakterna.
- Var är du?
412
01:10:20,800 --> 01:10:23,469
Sid släppte mig.
413
01:10:23,636 --> 01:10:29,308
Han gillar bara att spela
mot sin favoritmotståndare - mig.
414
01:10:29,475 --> 01:10:32,478
- Tala om var du är.
- Hör på mig!
415
01:10:34,313 --> 01:10:38,818
- Kände du till giftet i mitt huvud?
- Ja.
416
01:10:38,985 --> 01:10:44,824
- När tänkte du berätta det för mig?
- Jag trodde inte att det skulle behövas.
417
01:10:45,825 --> 01:10:48,703
Jag måste få veta var du är.
418
01:10:51,038 --> 01:10:53,207
Jag är hos min familj.
419
01:10:56,544 --> 01:10:59,046
Parker? Parker!
420
01:11:00,006 --> 01:11:03,509
- Madison Carter, linje ett.
- Cochran...
421
01:11:03,676 --> 01:11:05,511
Parker är ute.
422
01:11:05,678 --> 01:11:09,557
- Han dödade inte vakterna.
- Du hade rätt när det gällde kvinnan.
423
01:11:09,724 --> 01:11:16,564
Men åklagaren har satt in varenda
insatsstyrka för att hitta Barnes.
424
01:11:16,731 --> 01:11:19,901
Det är nåt du måste veta
om de nya implantaten.
425
01:11:21,986 --> 01:11:28,409
- Mamma! Nycklarna!
- Jag kommer hem så fort jag kan.
426
01:11:58,564 --> 01:12:02,735
Den misstänkte är i Hollywood,
vid Sunset och Vine.
427
01:12:02,902 --> 01:12:06,697
Förstoring från syd till Santa Monica.
428
01:12:06,864 --> 01:12:11,702
- Österut på Gower...
- Där är han.
429
01:12:12,453 --> 01:12:14,080
Kör.
430
01:12:14,413 --> 01:12:17,542
För in CrimTracks avrättningskod.
431
01:12:23,005 --> 01:12:27,635
- Vad fan håller du på med?!
- Sitter nån här?
432
01:12:50,199 --> 01:12:54,579
Jag berättade om nervgiftet
för Cochran. Han tar hand om det.
433
01:13:02,920 --> 01:13:09,635
Grimes utnyttjade Linda och Christine
för att komma åt mig.
434
01:13:12,597 --> 01:13:17,977
Sid... utnyttjade mina skuldkänslor över
att ha förlorat dem.
435
01:13:18,144 --> 01:13:21,731
Han går på dina svagheter,
precis som i virtuell verklighet.
436
01:13:21,898 --> 01:13:24,442
Men han är inte Grimes.
437
01:13:26,027 --> 01:13:29,864
Hans... aptit bara växer.
438
01:13:31,115 --> 01:13:34,577
Han behöver gensvar.
Han behöver en större...
439
01:13:37,705 --> 01:13:41,042
Han behöver större publik.
Jag vet var han är.
440
01:13:44,045 --> 01:13:48,257
Jag vill leva! Jag vill leva!
441
01:13:49,508 --> 01:13:55,306
Myndigheterna vägrar bekräfta ifall
en f.d. polis som dömts för mord -
442
01:13:55,473 --> 01:13:57,475
har släppts ur fängelse.
443
01:13:57,642 --> 01:14:01,020
De måste vara skitskraja.
De har släppt Barnes.
444
01:14:03,814 --> 01:14:06,817
Han skrämde dig, eller hur?
445
01:14:06,984 --> 01:14:10,279
Om du är rädd,
kan du begå ett misstag.
446
01:14:11,739 --> 01:14:16,619
Invånarna i LA flockas till
vapenbutiker i hela staden.
447
01:14:17,495 --> 01:14:18,871
Vart skulle du ta vägen?
448
01:14:18,955 --> 01:14:24,585
Invandringsfrågans känsliga natur och
utsikten att USA:s gränser stängs -
449
01:14:24,752 --> 01:14:29,131
- borgar för en TV-publik
utan motstycke.
450
01:14:33,594 --> 01:14:39,016
Stäng gränserna! Stäng gränserna!
Stäng gränserna!
451
01:14:43,562 --> 01:14:47,984
...slippa se sin kultur översvämmas av
flyktingar från tredje världen -
452
01:14:48,150 --> 01:14:55,908
- för vilka fattigdom här i paradiset är
bättre än helvetet i deras värld.
453
01:14:56,075 --> 01:14:59,161
Du påminner mig om
en annan grupp invandrare.
454
01:14:59,328 --> 01:15:03,374
Puritanerna. Låt oss tala öppet.
455
01:15:04,500 --> 01:15:11,007
Om ni stänger USA:s gränser,
stänger ni av själen från framtiden -
456
01:15:11,173 --> 01:15:14,593
- och dömer landet
till kulturell utrotning.
457
01:15:17,430 --> 01:15:20,933
Vad händer?
Vi har mist länken till New York.
458
01:15:24,103 --> 01:15:25,730
Sover ni?
459
01:15:32,194 --> 01:15:37,408
Mina damer och herrar,
ärade amerikaner! Välkomna.
460
01:15:38,576 --> 01:15:40,786
- Vad fan är det frågan om?
- Nej!
461
01:15:44,540 --> 01:15:46,125
Skål för Döds-TV.
462
01:16:10,733 --> 01:16:13,486
- Backa!
- Sätt fart.
463
01:16:19,492 --> 01:16:22,995
Allt ni behöver göra, kära tittare,
är att be.
464
01:16:23,162 --> 01:16:26,290
Så vad vill ni ha?
Strypning? Stympning?
465
01:16:26,457 --> 01:16:28,667
Kannibalism? Skottskador? Knivhugg?
466
01:16:28,834 --> 01:16:33,255
Jag både hackar och mal. Vad sägs
om hängning... i testiklarna?
467
01:16:33,422 --> 01:16:36,801
Först ett ord till
våra yngre tittares föräldrar.
468
01:16:36,967 --> 01:16:42,473
Programmet innehåller våldsamma
scener som är opassande för små barn.
469
01:16:42,640 --> 01:16:46,560
Ni andra kommer inte
att kunna slita blicken från rutan.
470
01:16:48,896 --> 01:16:51,774
Rör er inte!
471
01:16:53,234 --> 01:17:00,241
Och nu... går showen vidare med
Döds-TV:s specialsegment.
472
01:17:00,407 --> 01:17:02,827
- Vilken våning ligger studion på?
- 38:e.
473
01:17:02,993 --> 01:17:06,789
Vår första tävlande kommer från
änglarnas stad.
474
01:17:06,956 --> 01:17:12,169
- Hon är bara nio år...
- Nej! Nej, nej, nej!
475
01:17:12,336 --> 01:17:14,505
...och älskar makaronipudding.
476
01:17:14,672 --> 01:17:19,885
Hon är dotter till kriminalpsykologen
Madison Carter - en trogen tittare.
477
01:17:24,682 --> 01:17:27,852
Det är mitt fel. Det är min lilla flicka!
478
01:17:29,270 --> 01:17:34,650
Jag lovar och svär att jag ska hitta din
dotter, men jag behöver din hjälp.
479
01:17:36,193 --> 01:17:43,784
Ta reda på vem som sköter byggnaden
och få dem att stänga av telefonerna.
480
01:17:43,951 --> 01:17:47,204
Sätt fart! Gå in!
481
01:17:53,711 --> 01:17:58,299
Den här lilla skönheten har två timmar
kvar innan hon sprängs i bitar.
482
01:17:58,465 --> 01:18:01,844
Madison!
Jag ska leta reda på din dotter.
483
01:18:02,011 --> 01:18:04,013
Hjälp mig.
484
01:18:06,390 --> 01:18:08,559
Där är Barnes.
485
01:18:09,685 --> 01:18:11,562
Barnes!
486
01:18:12,938 --> 01:18:14,773
Parker!
487
01:18:51,352 --> 01:18:53,270
Fan!
488
01:18:53,437 --> 01:18:56,899
Medan vi väntar på
Karin Carters sista stund -
489
01:18:57,066 --> 01:19:00,319
ska vi prata med studiopubliken.
490
01:19:04,949 --> 01:19:08,535
Du är förman, eller hur?
Du kan göra det.
491
01:19:08,702 --> 01:19:11,664
Stäng av alla telefonlinjer.
492
01:19:12,665 --> 01:19:17,419
Föreställ er, om ni kan,
bara för ett ögonblick...
493
01:19:18,003 --> 01:19:21,715
...att hon är er dotter.
494
01:19:22,841 --> 01:19:25,386
Ett barn ni har fött.
495
01:19:39,233 --> 01:19:42,278
- Nämen...
- Var är min dotter?
496
01:19:44,154 --> 01:19:46,282
Jag vet inte.
497
01:19:47,324 --> 01:19:50,911
Vad tänker du göra nu? Skjuta mig?
498
01:19:51,996 --> 01:19:55,165
Ni därhemma - Ed.
Ed - de därhemma.
499
01:19:57,835 --> 01:19:59,962
Har du trevligt, Ed?
500
01:20:02,423 --> 01:20:07,428
Vid såna här tillfällen tänker ni säkert:
"Var är Gud?"
501
01:20:08,178 --> 01:20:13,517
Jag har samma dilemma.
Vilket gensvar, Ed. De älskar dig.
502
01:20:19,440 --> 01:20:23,819
Det är inte mitt fel att jag är den jag är.
503
01:20:25,154 --> 01:20:27,740
Jag har inte ens valt det själv.
504
01:20:27,906 --> 01:20:31,744
Jag kom till p.g.a. att ni är som ni är.
505
01:20:32,286 --> 01:20:36,790
De älskar dig så mycket
att de vill se dig dö, Ed.
506
01:20:41,086 --> 01:20:46,967
Inse faktum, gott folk.
Att döda... ligger i er natur.
507
01:20:51,055 --> 01:20:53,098
Vad hände med telefonerna?
Var är min publik?!
508
01:20:57,978 --> 01:21:00,356
Parker!
509
01:21:44,733 --> 01:21:48,987
Lägg ifrån er vapnen
annars öppnar vi eld.
510
01:22:22,146 --> 01:22:26,442
Få ner den där
förbannade helikoptern med en gång.
511
01:22:53,135 --> 01:22:55,637
Dra åt helvete, Parker.
512
01:22:55,804 --> 01:23:00,309
Jag är gjord av allt!
Jag är framtiden. Och du...!
513
01:23:01,810 --> 01:23:03,979
Du har mist ditt sinne för humor.
514
01:23:06,190 --> 01:23:08,692
Kom igen!
515
01:23:10,110 --> 01:23:12,112
Kom igen, Parker!
516
01:23:27,336 --> 01:23:30,589
- Var är flickan?
- Det är inte detsamma den här gången.
517
01:23:30,756 --> 01:23:33,383
Hon är inte din dotter.
518
01:23:44,144 --> 01:23:45,604
Kom igen, Parker!
519
01:23:51,693 --> 01:23:52,694
Kom igen!
520
01:23:57,241 --> 01:24:00,452
Var är flickan? Var är flickan?!
521
01:24:14,633 --> 01:24:16,718
Banzai!
522
01:24:26,645 --> 01:24:28,063
Hoppa, Parker!
523
01:24:29,940 --> 01:24:33,318
Kom och rädda den lilla flickan, Parker!
524
01:24:38,615 --> 01:24:42,703
Kom igen, du klarar det!
Duktig pojke!
525
01:24:42,869 --> 01:24:45,414
Du klarar det.
526
01:24:57,718 --> 01:25:00,137
Okej, Parker! Det här är för min skull.
527
01:26:09,247 --> 01:26:13,126
Var är flickan?
528
01:26:19,633 --> 01:26:22,344
Var är flickan?
529
01:26:24,054 --> 01:26:25,889
Skit på dig, Parker!
530
01:26:57,504 --> 01:27:00,006
Parker, Parker, Parker, Parker...
531
01:27:14,938 --> 01:27:16,857
Parker!
532
01:27:19,025 --> 01:27:23,447
Mr Barnes... Genom att förgöra Sid...
533
01:27:23,613 --> 01:27:28,910
...har du sumpat din enda chans
att hitta flickan.
534
01:27:29,494 --> 01:27:31,371
Nej...
535
01:27:43,008 --> 01:27:47,804
Du klarade det!
Kom igen, Parker.
536
01:27:47,971 --> 01:27:51,099
Du klarar det. Bra...
537
01:28:12,120 --> 01:28:14,790
Parker, det här är för min skull.
538
01:28:23,173 --> 01:28:25,842
Parker!
539
01:28:29,137 --> 01:28:32,390
Hej, Maddy. Du missade precis Parker.
540
01:28:34,351 --> 01:28:36,561
Var är hon?
541
01:28:37,813 --> 01:28:41,024
- Du kan inte döda mig.
- Var är hon?
542
01:28:43,568 --> 01:28:45,904
Hon väntar, mamma.
543
01:29:00,710 --> 01:29:02,796
Visa Madison.
544
01:29:10,762 --> 01:29:14,599
Tala om var min dotter är!
545
01:29:14,766 --> 01:29:19,646
- Sid tror att han är i den riktiga världen.
- Glöm ungen.
546
01:29:20,480 --> 01:29:24,276
- Var är hon?
- Vill du verkligen veta det?
547
01:29:24,442 --> 01:29:28,154
- Vill du verkligen, verkligen veta?
- Ja.
548
01:29:28,321 --> 01:29:30,824
Slå ihop hälarna tre gånger.
549
01:29:33,994 --> 01:29:38,039
Karin! Mamma är här.
550
01:29:39,541 --> 01:29:42,752
- Är hon här?
- Ja, det är hon.
551
01:29:42,919 --> 01:29:45,213
Har hon varit här hela tiden?
552
01:29:50,635 --> 01:29:53,597
- Du är död.
- Du är tillbaka inne i datorn.
553
01:29:56,474 --> 01:29:59,352
- Är det här virtuell verklighet?
- Just det.
554
01:29:59,519 --> 01:30:03,273
- Få ut oss härifrån, Billy.
- Ta ut dem.
555
01:30:03,440 --> 01:30:06,151
Först Madison.
Hjälp mig att lyfta ut henne.
556
01:30:06,318 --> 01:30:10,906
Daryl?
De kunde inte ha gjort det utan dig.
557
01:30:11,072 --> 01:30:13,325
Jag sänker ner Barnes.
558
01:30:15,160 --> 01:30:18,038
Jag är tillbaka inne i datorn!
559
01:30:18,204 --> 01:30:20,916
Smart. Det är min pojke.
560
01:30:21,666 --> 01:30:27,213
- När du vill, Billy.
- Daryl! Daryl!
561
01:30:27,380 --> 01:30:32,177
Hjälp mig, Daryl!
Jag är tillbaka inne i datorn.
562
01:30:34,846 --> 01:30:38,516
Varför förrådde du mig, Daryl?
563
01:30:39,893 --> 01:30:43,730
Judas! Judas, Daryl!
564
01:30:44,189 --> 01:30:47,317
- Billy?
- Nej!
565
01:30:54,532 --> 01:30:57,702
Nu är du i min värld!
566
01:31:45,250 --> 01:31:48,837
Bort därifrån! Jag slår ihjäl dig också!
567
01:32:15,405 --> 01:32:16,865
Parker!
568
01:32:18,158 --> 01:32:21,202
Kom in! Kom igen!
569
01:32:24,205 --> 01:32:29,586
Vad är det som pågår? Jag vet inte vad
ni sysslar med, men ni ska inte...
570
01:32:33,631 --> 01:32:37,260
Fegis! Parker, jag vill spela!
571
01:32:38,344 --> 01:32:40,889
Jag vill spela!
572
01:32:48,813 --> 01:32:50,648
Nu hämtar vi din dotter.
573
01:33:00,033 --> 01:33:02,994
Kliv försiktigt.
574
01:33:14,547 --> 01:33:17,509
- Karin!
- Nej!
575
01:33:18,593 --> 01:33:21,930
- Den är apterad.
- Bombpatrullen är här om fem minuter.
576
01:33:22,097 --> 01:33:23,932
Vi har inte fem minuter på oss.
577
01:33:29,229 --> 01:33:30,855
Karin!
578
01:33:38,113 --> 01:33:39,948
Jag ska ta ut dig därifrån.
579
01:34:14,149 --> 01:34:18,361
Håll ut, gumman. Jag kommer.
Stanna där du är.
580
01:34:30,456 --> 01:34:34,544
Det är ingen fara.
Jag ska få ut dig härifrån.
581
01:34:35,795 --> 01:34:38,423
Tar du med mig härifrån?
582
01:34:40,633 --> 01:34:43,928
- Var försiktig!
- Hej, mamma. Skynda dig!
583
01:34:44,095 --> 01:34:46,389
Vänta, rör dig inte!
584
01:34:52,896 --> 01:34:56,024
Hej, Parker. Det måste vara du.
585
01:34:56,191 --> 01:35:01,654
Jag har redan tänkt på allt du kan
hitta på, och jag tänkte på det först.
586
01:35:01,821 --> 01:35:05,992
Så jag gjorde den här inspelningen,
ifall du skulle bli kaxig.
587
01:35:06,159 --> 01:35:10,330
Jag ska flytta på dina händer.
Rör dig inte!
588
01:35:14,959 --> 01:35:17,503
Du sitter på en tryckplatta.
589
01:35:17,670 --> 01:35:23,468
Om du ställer dig upp...
så går det väldigt illa.
590
01:35:27,597 --> 01:35:30,099
Sitt still, gumman. Rör dig inte.
591
01:35:32,852 --> 01:35:36,439
Det är ingen fara. Håll ut.
592
01:35:42,570 --> 01:35:44,906
Rör dig inte, älskling.
593
01:35:45,323 --> 01:35:49,994
- Få ut mig härifrån, mamma.
- Jag lovar. Sitt bara still.
594
01:35:54,040 --> 01:35:57,335
- Mamma...?
- Ta det lugnt, älskling.
595
01:35:57,502 --> 01:36:00,380
- Fortsätt prata med mamma.
- Mamma...
596
01:36:02,507 --> 01:36:04,884
Jag är här, älskling.
597
01:36:11,599 --> 01:36:15,770
Försök gå in i det operativa systemet
och ställ om klockan.
598
01:36:23,778 --> 01:36:26,948
Jag förutsåg det också.
Försök igen.
599
01:36:28,533 --> 01:36:30,994
Herregud!
600
01:36:32,495 --> 01:36:33,871
Snabbare!
601
01:36:38,042 --> 01:36:42,463
Allting blir bra. Jag älskar dig, Karin.
602
01:37:02,025 --> 01:37:04,861
Fäst den här änden i intaget...
603
01:37:13,494 --> 01:37:19,751
...och den här går till uttaget.
Vilket är uttaget?
604
01:37:21,169 --> 01:37:26,049
Få se...
Ene, mene, majne, må... Nej.
605
01:37:28,009 --> 01:37:30,261
Uttag, uttag...
606
01:37:30,928 --> 01:37:33,056
Det kanske är den här.
607
01:37:37,560 --> 01:37:39,187
Snälla, var det.
608
01:37:55,787 --> 01:38:00,583
Jag förutsåg det också.
Försök igen... Snabbare.
609
01:38:02,001 --> 01:38:04,128
Snabbare! Snabbare!
610
01:38:06,964 --> 01:38:10,426
- Det fungerar inte.
- Mamma!
611
01:38:21,020 --> 01:38:22,980
Jag förutsåg det också.
612
01:38:25,066 --> 01:38:27,235
Jag förutsåg det också.
613
01:38:28,111 --> 01:38:33,116
- Det fungerar.
- Jag förutsåg det också.
614
01:38:35,076 --> 01:38:39,038
- Det fungerar.
- Är vi utom fara?
615
01:38:39,747 --> 01:38:42,625
- Är vi utom fara?
- Herregud!
616
01:38:47,004 --> 01:38:51,175
- Mamma!
- Min älskling!
617
01:39:10,987 --> 01:39:12,738
Tack.
618
01:45:49,927 --> 01:45:50,928
Swedish