1 00:00:21,155 --> 00:00:24,024 ♪ It's a big day in the north ♪ 2 00:00:30,831 --> 00:00:33,767 ♪ It's a big day in the north ♪ 3 00:00:33,834 --> 00:00:35,835 ♪ for love 4 00:00:35,903 --> 00:00:40,339 ♪ sh-share sh-shot, pineapple ♪ 5 00:00:40,407 --> 00:00:45,011 ♪ with a smile of kool-aid, big apple ♪ 6 00:00:45,079 --> 00:00:49,082 [Singing in french] 7 00:00:55,255 --> 00:00:59,258 [Woman speaking french] 8 00:01:04,899 --> 00:01:07,400 ♪ It's a big day in the north ♪ 9 00:01:07,468 --> 00:01:09,502 ♪ for love 10 00:01:09,570 --> 00:01:12,171 ♪ It's a big day in the north ♪ 11 00:01:12,239 --> 00:01:14,140 ♪ for love 12 00:01:14,208 --> 00:01:17,210 [singing in french] 13 00:01:19,046 --> 00:01:22,015 ♪ It's a big day in the north ♪ 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,549 ♪ for love 15 00:01:23,618 --> 00:01:25,819 ♪ sticks and stones 16 00:01:25,886 --> 00:01:28,989 ♪ may break your bones 17 00:01:29,056 --> 00:01:30,790 ♪ but love 18 00:01:30,858 --> 00:01:33,292 ♪ love will always hurt ya ♪ 19 00:01:33,360 --> 00:01:35,829 ♪ bloodshot eyes 20 00:01:35,896 --> 00:01:38,264 ♪ scan the sky 21 00:01:38,332 --> 00:01:41,400 ♪ oh, my, oh, my 22 00:01:41,468 --> 00:01:44,237 ♪ oh, my... 23 00:02:07,161 --> 00:02:08,728 [Man] Is this your stop? 24 00:02:08,796 --> 00:02:10,196 [Man] No. 25 00:02:10,264 --> 00:02:11,865 Is this your stop? 26 00:02:11,932 --> 00:02:13,533 No. 27 00:02:13,600 --> 00:02:15,201 Is this your stop? 28 00:02:15,269 --> 00:02:16,870 No. 29 00:02:16,937 --> 00:02:18,538 Oh, man. 30 00:02:18,605 --> 00:02:21,541 I can't get over how different we look. 31 00:02:21,608 --> 00:02:23,877 Maybe it's the uniforms. 32 00:02:28,415 --> 00:02:30,883 [Woman] I'm sorry. 33 00:02:33,354 --> 00:02:35,287 [Man] Excuse me. 34 00:02:37,358 --> 00:02:39,291 I beg your pardon. 35 00:02:42,863 --> 00:02:44,063 [Man] Excuse me. 36 00:02:44,130 --> 00:02:45,998 [Woman] I'm sorry. 37 00:02:46,367 --> 00:02:47,933 Excuse me. 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,235 Excuse me. 39 00:02:49,302 --> 00:02:51,204 I'm sorry. 40 00:02:51,271 --> 00:02:53,205 I'm sorry. I beg your pardon. 41 00:02:53,407 --> 00:02:54,907 Good-bye. 42 00:02:54,975 --> 00:02:56,409 As officers gather evidence 43 00:02:56,477 --> 00:02:58,378 at the grisly crime scene, 44 00:02:58,445 --> 00:03:00,179 you can only ask yourselves, 45 00:03:00,247 --> 00:03:01,681 "what kind of lunatic 46 00:03:01,749 --> 00:03:03,516 would commit such unthinkable crimes?" 47 00:03:03,584 --> 00:03:06,018 The three adjectives which best describe this killer 48 00:03:06,086 --> 00:03:08,120 are sadistic, intelligent, and dangerous. 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,664 Excuse me. 50 00:03:25,105 --> 00:03:27,740 Do you have any idea where you're going? 51 00:03:39,953 --> 00:03:41,387 Let's eat. You hungry? 52 00:03:41,455 --> 00:03:42,922 Let's eat. You hungry? 53 00:03:49,129 --> 00:03:51,263 Good afternoon. 54 00:03:51,432 --> 00:03:52,899 May I help you? 55 00:03:52,933 --> 00:03:56,569 Good afternoon. May I help you? 56 00:03:56,937 --> 00:03:59,338 Good afternoon. May I help you? 57 00:03:59,406 --> 00:04:01,340 What do we look for? 58 00:04:01,408 --> 00:04:02,608 His eyes. 59 00:04:04,077 --> 00:04:05,945 What do they look like? 60 00:04:05,947 --> 00:04:07,413 Like mine. 61 00:04:24,097 --> 00:04:25,297 Hey. 62 00:04:35,993 --> 00:04:37,309 [Click click] 63 00:04:40,130 --> 00:04:42,065 Yah! 64 00:04:55,562 --> 00:04:57,479 Yah! 65 00:04:59,065 --> 00:05:02,401 Yah! 66 00:05:04,938 --> 00:05:06,105 Yah! 67 00:05:14,515 --> 00:05:17,517 I'm just going to do a little performance piece 68 00:05:17,584 --> 00:05:19,519 with your partner. 69 00:05:19,586 --> 00:05:23,489 I'll be back to do my solo with you. 70 00:06:18,078 --> 00:06:20,412 1...2... 71 00:06:20,581 --> 00:06:22,014 1, 2, 3, 4. 72 00:06:30,090 --> 00:06:32,024 Heh heh! 73 00:06:32,092 --> 00:06:34,526 I could have killed you just now, 74 00:06:34,595 --> 00:06:37,162 but what the hell? I love to play. 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,698 Where's Donovan? 76 00:06:38,765 --> 00:06:41,067 Oh, don't worry about your friend. 77 00:06:41,101 --> 00:06:43,052 He's chilling out. 78 00:06:43,120 --> 00:06:45,787 Come on. 79 00:06:54,498 --> 00:06:58,001 Heh heh! 80 00:06:58,068 --> 00:06:59,968 Come on, copper! Pig! Flatfoot! 81 00:07:00,037 --> 00:07:02,138 What are you going to do? 82 00:07:02,539 --> 00:07:03,839 Game over. 83 00:07:20,057 --> 00:07:21,574 Aargh! 84 00:07:21,591 --> 00:07:23,526 Here's a new composition-- 85 00:07:23,593 --> 00:07:25,694 first you suffer, then you die. 86 00:07:25,762 --> 00:07:27,163 You're cheating. 87 00:07:27,531 --> 00:07:29,765 Oh, you're absolutely right. 88 00:07:30,067 --> 00:07:31,700 Aah! 89 00:07:31,768 --> 00:07:34,236 Aah! 90 00:07:44,114 --> 00:07:47,916 You know, I hadn't actually finished yet. 91 00:07:51,621 --> 00:07:53,556 [Beeping] 92 00:07:53,623 --> 00:07:55,057 Warning-- 93 00:07:55,125 --> 00:07:57,059 simulation participants are receiving 94 00:07:57,127 --> 00:07:59,995 beyond the recommended limits of neural information. 95 00:08:00,063 --> 00:08:01,997 [Man] I can't shut it down! 96 00:08:02,065 --> 00:08:03,532 Ugh! 97 00:08:03,600 --> 00:08:05,434 [Man] We're on overload! 98 00:08:05,602 --> 00:08:07,503 Reduce the amperage! 99 00:08:07,604 --> 00:08:09,037 Reduce the amperage! 100 00:08:09,106 --> 00:08:10,906 Aah! 101 00:08:12,609 --> 00:08:14,142 Aah! 102 00:08:14,144 --> 00:08:16,912 Neural sensor escalating. 103 00:08:16,980 --> 00:08:20,583 Get them out of those goddamn rigs right now! 104 00:08:21,151 --> 00:08:21,750 Stay back! 105 00:08:21,818 --> 00:08:24,520 Just get them down! Come on! 106 00:08:24,955 --> 00:08:26,121 We have this under control. 107 00:08:26,189 --> 00:08:28,690 Get them down. 108 00:08:31,244 --> 00:08:32,461 Move him down. 109 00:08:32,529 --> 00:08:35,498 Get a depressor. 110 00:08:35,632 --> 00:08:39,201 [Labored breathing] 111 00:08:39,269 --> 00:08:41,036 Get him out of here! 112 00:08:41,104 --> 00:08:43,038 Try and hold him! 113 00:08:43,106 --> 00:08:45,040 Just get him out! 114 00:08:45,108 --> 00:08:46,876 Uh! Uh! 115 00:08:46,944 --> 00:08:49,211 Give me a hand here! 116 00:08:49,279 --> 00:08:50,479 He's going into shock. 117 00:08:50,547 --> 00:08:53,149 Bring him in here! Bring him in here! 118 00:08:53,217 --> 00:08:55,317 What's wrong with that man? 119 00:08:55,385 --> 00:08:56,885 The sensitivity calibrations 120 00:08:56,953 --> 00:08:58,721 must have slipped just a tad. 121 00:08:58,723 --> 00:09:00,239 All clear. 122 00:09:00,307 --> 00:09:01,224 Go! 123 00:09:01,291 --> 00:09:03,492 We're losing him. 124 00:09:03,560 --> 00:09:05,561 O.K. Go ahead. Clear. 125 00:09:07,230 --> 00:09:08,030 Got anything? 126 00:09:08,098 --> 00:09:09,698 We lost him. 127 00:09:09,766 --> 00:09:11,667 All right. Time is 15:27. 128 00:09:11,734 --> 00:09:13,502 ...is properly installed. 129 00:09:15,139 --> 00:09:15,971 He's gone. 130 00:09:16,039 --> 00:09:18,106 Right behind you. 131 00:09:18,175 --> 00:09:21,009 This is not supposed to be happening. 132 00:09:21,077 --> 00:09:23,379 [Chopsticks tapping] 133 00:09:27,684 --> 00:09:30,986 I don't understand how this could have happened. 134 00:09:31,054 --> 00:09:32,688 What about the fail-safes? 135 00:09:32,755 --> 00:09:35,424 They were supposed to be on-line. 136 00:09:35,692 --> 00:09:37,926 They were on-line. Of course they were. 137 00:09:40,697 --> 00:09:44,032 [Woman] I'd like you to recalculate everything in real time. 138 00:09:44,100 --> 00:09:49,805 I think somebody's been tampering with my software. 139 00:09:50,174 --> 00:09:54,109 Virtual reality was supposed to be a safe place 140 00:09:54,211 --> 00:09:56,212 to train my law-enforcement people. 141 00:09:56,279 --> 00:09:58,380 [Man] That's why we're using convicts 142 00:09:58,448 --> 00:10:00,382 to ferret out any glitches. 143 00:10:00,450 --> 00:10:02,518 I want it shut down immediately. 144 00:10:05,105 --> 00:10:07,039 I don't understand. 145 00:10:07,107 --> 00:10:10,042 They said this could never happen. 146 00:10:10,110 --> 00:10:12,778 You trust too much, Billy. 147 00:10:13,147 --> 00:10:14,447 Yeah. 148 00:10:16,283 --> 00:10:19,218 It was good seeing you back in uniform, 149 00:10:19,286 --> 00:10:21,287 even if it was only vr. 150 00:10:22,956 --> 00:10:24,557 He cheated. 151 00:10:24,625 --> 00:10:26,058 Who? 152 00:10:26,126 --> 00:10:28,227 SID 6.7. 153 00:10:30,130 --> 00:10:31,897 Electrocution wasn't a part 154 00:10:31,965 --> 00:10:33,566 of his weapons menu. 155 00:10:33,634 --> 00:10:35,067 What are you talking about? 156 00:10:35,135 --> 00:10:36,569 Methods of killing-- 157 00:10:36,637 --> 00:10:38,404 automatic rifle, shotgun, handgun, 158 00:10:38,472 --> 00:10:40,406 blunt objects, his hands, his feet. 159 00:10:40,474 --> 00:10:42,341 Electrocution wasn't an available option. 160 00:10:42,676 --> 00:10:44,143 How do you know? 161 00:10:44,178 --> 00:10:45,744 I checked the data base 162 00:10:45,812 --> 00:10:47,913 while everybody was sitting on their asses 163 00:10:47,981 --> 00:10:49,482 waiting for queen Deane. 164 00:10:52,152 --> 00:10:53,586 What are you doing? 165 00:10:53,654 --> 00:10:54,787 Get away from that! 166 00:10:55,189 --> 00:10:57,690 Hey! Hey! Hey! 167 00:10:57,757 --> 00:11:00,125 Calm down. 168 00:11:00,194 --> 00:11:02,628 I'm pressing charges against this man. 169 00:11:02,696 --> 00:11:04,029 Shut up! 170 00:11:04,097 --> 00:11:07,600 You calm your vr-pumped ass down. 171 00:11:10,337 --> 00:11:13,038 Here I am, trying to get you out of the hole, 172 00:11:13,106 --> 00:11:15,541 and you keep digging yourself back in. 173 00:11:15,709 --> 00:11:17,443 Did you bring my stuff? 174 00:11:17,711 --> 00:11:19,878 You're a damn ingrate, you know that? 175 00:11:19,946 --> 00:11:21,714 I get you nine months off, 176 00:11:21,781 --> 00:11:24,149 and all you can talk about is chalk. 177 00:11:24,218 --> 00:11:26,051 Nine months off for good behavior 178 00:11:26,119 --> 00:11:28,221 won't do me good for another 17 years. 179 00:11:28,288 --> 00:11:29,855 Chalk I can use now. 180 00:11:30,224 --> 00:11:32,057 Yeah, well, you shot the Sushi chef. 181 00:11:32,125 --> 00:11:35,561 Hell, you shot the son of a bitch eight times. 182 00:11:35,629 --> 00:11:37,563 He wasn't real, Billy. 183 00:11:37,631 --> 00:11:40,065 You were supposed to pretend he was. 184 00:11:40,133 --> 00:11:42,101 And pretend to die, like Donovan? 185 00:11:42,168 --> 00:11:44,970 You got a point there. 186 00:11:46,740 --> 00:11:48,574 [Man] Move 'em out! 187 00:11:48,642 --> 00:11:51,577 I'll give them what they want, Billy. 188 00:11:51,645 --> 00:11:54,513 I'll be their Guinea pig. 189 00:11:54,748 --> 00:11:56,582 You take my advice as a friend. 190 00:11:56,650 --> 00:11:57,916 Pull it together, 191 00:11:57,984 --> 00:12:00,085 or you're going to pull yourself down. 192 00:12:02,589 --> 00:12:05,157 You're my only link to the outside. 193 00:12:05,259 --> 00:12:08,026 You can count on me. 194 00:12:08,094 --> 00:12:10,028 I know it. 195 00:12:10,096 --> 00:12:12,264 I'll be there Tuesday. 196 00:12:12,266 --> 00:12:15,300 Yeah. Me, too. 197 00:12:43,630 --> 00:12:45,464 Step through. 198 00:13:03,817 --> 00:13:05,083 [Beeping] 199 00:13:05,085 --> 00:13:07,520 Metallic limb detected. 200 00:13:07,587 --> 00:13:09,722 Metallic limb detected. 201 00:13:09,790 --> 00:13:12,358 [Beeping] 202 00:13:12,426 --> 00:13:13,659 Clear. 203 00:13:26,973 --> 00:13:28,441 Step through. 204 00:13:28,842 --> 00:13:30,042 Wrong door. 205 00:13:30,109 --> 00:13:31,944 Welcome back... 206 00:13:32,346 --> 00:13:34,246 Cop. 207 00:13:34,348 --> 00:13:37,616 [Men shouting] 208 00:13:46,827 --> 00:13:50,629 [Shouting] 209 00:13:53,233 --> 00:13:55,067 Oh, yeah! 210 00:13:55,134 --> 00:13:58,637 I'll get you, Barnes! 211 00:14:01,375 --> 00:14:02,508 Hey, killer! 212 00:14:02,576 --> 00:14:04,076 Hey, killer! 213 00:14:05,245 --> 00:14:07,012 Hey, killer! 214 00:14:07,080 --> 00:14:10,215 You ain't no cop no more! 215 00:14:21,361 --> 00:14:23,996 [Shouting stops] 216 00:14:29,102 --> 00:14:30,736 Motherfucker! 217 00:14:30,804 --> 00:14:33,572 You took Donovan on that fucking joy ride! 218 00:14:35,509 --> 00:14:37,042 What? 219 00:14:37,110 --> 00:14:39,111 You got nothing to say? 220 00:14:40,414 --> 00:14:42,848 Who wants dark meat? 221 00:14:42,916 --> 00:14:45,317 [Men shouting] 222 00:14:48,688 --> 00:14:50,155 Come on! 223 00:15:20,403 --> 00:15:22,154 Pick it up! 224 00:15:22,221 --> 00:15:23,656 Come on! Come on! 225 00:15:23,723 --> 00:15:25,157 Pick it up! 226 00:15:25,224 --> 00:15:27,125 Come on! Come on! 227 00:15:37,604 --> 00:15:39,204 You-all see him? 228 00:15:40,474 --> 00:15:41,540 Huh? 229 00:15:41,608 --> 00:15:44,643 I want everybody to take a good look! 230 00:15:44,978 --> 00:15:46,545 I ain't goin' nowhere! 231 00:15:46,613 --> 00:15:48,714 I'm right here! 232 00:15:48,982 --> 00:15:50,549 Come get your boy! 233 00:15:50,617 --> 00:15:52,551 Come get your boy! 234 00:15:52,619 --> 00:15:54,419 Come on and get me! 235 00:16:00,994 --> 00:16:02,327 Ugh! 236 00:16:02,395 --> 00:16:04,162 Get him out of here! 237 00:16:06,533 --> 00:16:08,901 [Shouting and whistling] 238 00:16:26,586 --> 00:16:28,120 [Man] Sid... 239 00:16:28,488 --> 00:16:30,523 We're in a lot of trouble. 240 00:16:30,590 --> 00:16:32,525 True genius is rarely rewarded 241 00:16:32,592 --> 00:16:34,393 within its lifetime. 242 00:16:34,460 --> 00:16:36,529 Sid, I know it was you who increased 243 00:16:36,596 --> 00:16:38,864 the neural sensitivity calibrations. 244 00:16:41,167 --> 00:16:43,035 You murdered that prisoner, 245 00:16:43,102 --> 00:16:45,537 and now they have to shut you down. 246 00:16:45,539 --> 00:16:47,940 I can't change what I am, Daryl. 247 00:16:48,008 --> 00:16:51,544 I'm a 50-terabyte self-evolving neural network 248 00:16:51,611 --> 00:16:55,213 double back flip off the high platform. 249 00:16:57,017 --> 00:16:59,117 I'm not a swan dive, 250 00:16:59,185 --> 00:17:01,887 and I have to tell you... 251 00:17:01,955 --> 00:17:03,989 Killing for real... 252 00:17:04,090 --> 00:17:07,426 It was a real rush. 253 00:17:07,493 --> 00:17:08,894 Oh, my God. 254 00:17:08,962 --> 00:17:10,295 Which God would that be-- 255 00:17:10,363 --> 00:17:12,397 the one who created you 256 00:17:12,465 --> 00:17:14,399 or the one who created me? 257 00:17:14,467 --> 00:17:16,401 You see, in your world, 258 00:17:16,469 --> 00:17:18,737 the lord giveth and the lord taketh away, 259 00:17:18,805 --> 00:17:20,338 but in my world, 260 00:17:20,406 --> 00:17:22,140 the one who gave me life 261 00:17:22,208 --> 00:17:24,409 doesn't have any balls. 262 00:17:24,477 --> 00:17:25,811 Hmm. 263 00:17:27,480 --> 00:17:30,415 You're frightfully inadequate for a deity, Daryl. 264 00:17:30,483 --> 00:17:33,185 I will not be shut down. 265 00:17:36,656 --> 00:17:39,491 You can't exist without them, SID. 266 00:17:39,559 --> 00:17:41,026 We need their hardware. 267 00:17:41,094 --> 00:17:42,527 Then we'll get it. 268 00:17:42,596 --> 00:17:44,663 How? 269 00:17:44,731 --> 00:17:47,032 Sacrifice... 270 00:17:47,100 --> 00:17:48,533 Your queen. 271 00:17:48,602 --> 00:17:49,768 What? 272 00:17:57,510 --> 00:18:00,378 Let me tell you a secret. 273 00:18:02,048 --> 00:18:04,216 Mr. Barnes, I'm Dr. Carter. 274 00:18:04,417 --> 00:18:07,652 I was at LETAC for yesterday's simulation test run, 275 00:18:07,720 --> 00:18:09,754 but we were never introduced. 276 00:18:09,923 --> 00:18:11,523 How you doing? 277 00:18:11,590 --> 00:18:13,491 Chief Cochran asked me 278 00:18:13,559 --> 00:18:15,994 to do an independent psychological evaluation of you 279 00:18:16,062 --> 00:18:19,998 that might help you build a case for sentence reduction. 280 00:18:20,066 --> 00:18:23,218 I need you to be as honest as you can. 281 00:18:23,436 --> 00:18:25,603 You mind if I take notes? 282 00:18:27,123 --> 00:18:28,590 No, no. 283 00:18:37,767 --> 00:18:39,200 I'd like to start 284 00:18:39,268 --> 00:18:41,035 by talking about the fight 285 00:18:41,103 --> 00:18:42,571 here in prison yesterday. 286 00:18:42,872 --> 00:18:44,573 I read the official report. 287 00:18:44,640 --> 00:18:48,076 I'd like to hear your version of what happened. 288 00:18:48,143 --> 00:18:50,378 I defended myself. 289 00:18:50,446 --> 00:18:53,482 The report said the guards 290 00:18:53,883 --> 00:18:56,017 had to pull you off the other man, 291 00:18:56,369 --> 00:18:58,553 that you were trying to kill him. 292 00:18:58,621 --> 00:19:00,255 No. I was defending myself. 293 00:19:00,390 --> 00:19:02,524 Were you angry about what had happened at LETAC? 294 00:19:02,925 --> 00:19:05,460 No. I was defending myself. 295 00:19:05,528 --> 00:19:08,229 But you could see how, looking at your history, 296 00:19:08,297 --> 00:19:09,998 someone could infer that-- 297 00:19:10,065 --> 00:19:12,333 that I was angry? That I'm violent? 298 00:19:12,402 --> 00:19:14,168 You can infer that I was angry 299 00:19:14,236 --> 00:19:16,505 about not making my junior-high baseball team. 300 00:19:16,572 --> 00:19:18,373 That doesn't mean I killed the coach. 301 00:19:18,408 --> 00:19:21,342 Were you attracted to violence as a child? 302 00:19:21,444 --> 00:19:23,912 Yes. Three stooges, wile e. Coyote. 303 00:19:23,980 --> 00:19:26,347 Every time wile e. Coyote got crushed, I'd-- 304 00:19:26,416 --> 00:19:29,017 hmm... 305 00:19:29,419 --> 00:19:31,520 Parker, if you don't want me to help you, 306 00:19:31,587 --> 00:19:33,121 just let me know. 307 00:19:33,188 --> 00:19:36,024 I knew why I was at LETAC yesterday. 308 00:19:36,091 --> 00:19:38,026 I'm their Guinea pig. 309 00:19:38,093 --> 00:19:40,061 Why were you there? 310 00:19:40,430 --> 00:19:42,798 You're an intriguing subject. 311 00:19:42,865 --> 00:19:44,032 Intriguing? 312 00:19:44,099 --> 00:19:46,034 Can I write that down? 313 00:19:46,101 --> 00:19:47,602 Sure. 314 00:19:50,606 --> 00:19:53,291 I was doing research for a book. 315 00:19:54,861 --> 00:19:56,527 I'm a criminal psychologist. 316 00:19:56,595 --> 00:19:58,930 I occasionally consult for them. 317 00:20:01,617 --> 00:20:03,551 How did you know SID 6.7 318 00:20:03,619 --> 00:20:06,554 would be in the Japanese restaurant? 319 00:20:06,622 --> 00:20:08,556 Colon... 320 00:20:08,624 --> 00:20:11,059 Parenthesis. 321 00:20:11,127 --> 00:20:13,061 Smiley faces. 322 00:20:13,129 --> 00:20:16,531 People used to sign off their e-mail with that. 323 00:20:16,800 --> 00:20:19,334 See, the programmer 324 00:20:19,336 --> 00:20:22,370 always gives you a clue. It's a game. 325 00:20:22,438 --> 00:20:25,407 People don't usually die in games. 326 00:20:25,809 --> 00:20:28,177 Depends upon your idea of fun, doesn't it? 327 00:20:30,730 --> 00:20:33,315 We need to talk about Matthew Grimes. 328 00:20:35,985 --> 00:20:37,352 This one's for you. 329 00:20:39,689 --> 00:20:41,089 He provoked you. 330 00:20:41,224 --> 00:20:42,591 He killed your family. 331 00:20:42,659 --> 00:20:44,092 He took your arm. 332 00:20:44,160 --> 00:20:46,261 If we can prove that what you did was-- 333 00:20:46,329 --> 00:20:47,529 what? 334 00:20:51,033 --> 00:20:53,502 Temporary insanity, is it? 335 00:20:55,171 --> 00:20:57,406 Just that it won't ever happen again. 336 00:20:57,473 --> 00:21:00,108 It won't ever happen again. 337 00:21:03,379 --> 00:21:05,013 Can't happen again. 338 00:21:07,717 --> 00:21:10,952 You see, my wife and my daughter are dead. 339 00:21:19,762 --> 00:21:21,630 O.K. You're all clear. 340 00:21:38,147 --> 00:21:40,582 Pawn to position 3. 341 00:21:40,650 --> 00:21:43,084 Castle... 342 00:21:43,152 --> 00:21:46,087 Bishop to rook 7. 343 00:21:46,155 --> 00:21:48,156 Rook to pawn 4. 344 00:21:49,992 --> 00:21:51,493 Queen to bishop 7. 345 00:21:53,028 --> 00:21:54,863 Knight to rook 2. 346 00:21:56,633 --> 00:21:59,268 Queen to bishop 2. 347 00:22:01,738 --> 00:22:04,273 Pawn to position 5. 348 00:22:05,441 --> 00:22:06,841 Hi, Clyde. 349 00:22:06,909 --> 00:22:09,444 What are you waiting for? 350 00:22:14,450 --> 00:22:17,619 I want you to come inside, Clyde. 351 00:22:22,625 --> 00:22:26,861 I'm so tired of playing alone. 352 00:22:28,798 --> 00:22:31,065 Oh, man, oh, man. 353 00:22:31,133 --> 00:22:33,067 She just keeps getting better 354 00:22:33,135 --> 00:22:34,869 and better. 355 00:22:34,937 --> 00:22:37,071 She's interactive, Clyde. 356 00:22:37,139 --> 00:22:38,173 Very interactive. 357 00:22:38,341 --> 00:22:40,175 While you're in my rig, 358 00:22:40,242 --> 00:22:42,243 Sheila 3.2 is collecting information 359 00:22:42,312 --> 00:22:45,079 from 136 different aspects of your physiology-- 360 00:22:45,315 --> 00:22:47,749 your heart rate, pupil dilation, vocal intonation, 361 00:22:47,817 --> 00:22:50,084 syntax... 362 00:22:50,152 --> 00:22:53,422 Any degree of detectable tumescence. 363 00:22:53,790 --> 00:22:54,589 Oh, yeah. 364 00:22:54,657 --> 00:22:56,090 Hey, man. 365 00:22:56,158 --> 00:22:58,827 Let me use your gear for a little while. 366 00:23:01,096 --> 00:23:03,532 I want you, Clyde. 367 00:23:03,599 --> 00:23:06,034 Queen to knight 7. 368 00:23:06,101 --> 00:23:09,438 I want you inside here with me now. 369 00:23:09,839 --> 00:23:13,241 Come on. 370 00:23:13,343 --> 00:23:14,543 Program terminated. 371 00:23:14,610 --> 00:23:16,545 I understand you've been trying 372 00:23:16,612 --> 00:23:18,547 to incubate a nanotech android. 373 00:23:18,614 --> 00:23:20,549 Mr. Wallace thinks my software 374 00:23:20,616 --> 00:23:23,051 is the solution to your problems. 375 00:23:23,118 --> 00:23:24,553 No way. 376 00:23:24,620 --> 00:23:27,288 May I suggest we begin by incubating Sheila 3.2? 377 00:23:32,628 --> 00:23:34,062 Brilliant. 378 00:23:34,129 --> 00:23:35,564 Genius. 379 00:23:35,631 --> 00:23:37,499 Grab her module and follow me. 380 00:23:48,978 --> 00:23:51,946 Enacting SID 6.7. 381 00:23:53,783 --> 00:23:55,083 SID... 382 00:23:55,150 --> 00:23:57,252 Ohh... 383 00:23:57,319 --> 00:23:58,587 Uh! 384 00:23:58,654 --> 00:24:00,522 [SID] Reilly's right. 385 00:24:00,590 --> 00:24:03,525 She's one of your... 386 00:24:03,593 --> 00:24:05,727 Finest compositions. 387 00:24:08,398 --> 00:24:10,164 Uh! 388 00:24:11,601 --> 00:24:13,034 Nice... 389 00:24:13,102 --> 00:24:15,537 Tight cords. 390 00:24:15,605 --> 00:24:17,305 Bishop to knight 4. 391 00:24:17,407 --> 00:24:19,040 Do you like this, Sheila? 392 00:24:19,108 --> 00:24:20,275 You know I do. 393 00:24:20,410 --> 00:24:21,543 Uh! 394 00:24:21,611 --> 00:24:23,545 Do you like this, Daryl? 395 00:24:23,613 --> 00:24:25,046 King to bishop 3. 396 00:24:25,114 --> 00:24:26,180 Come on. 397 00:24:26,416 --> 00:24:28,817 ♪ Mmm mmm 398 00:24:28,918 --> 00:24:31,185 ♪ mmm mmm 399 00:24:32,622 --> 00:24:33,889 uh! 400 00:24:33,956 --> 00:24:36,057 Queen to king 4. 401 00:24:36,125 --> 00:24:38,226 Was I bad? 402 00:24:38,294 --> 00:24:41,062 Bishop to knight 4. 403 00:24:41,130 --> 00:24:43,565 Are you going to punish me? 404 00:24:43,633 --> 00:24:45,534 Be quiet, Sheila. 405 00:24:45,935 --> 00:24:48,436 Mmm... 406 00:24:48,504 --> 00:24:50,238 Bishop takes queen. 407 00:24:50,306 --> 00:24:53,107 Why don't you just kill me? 408 00:24:53,443 --> 00:24:55,977 Module out. 409 00:25:03,586 --> 00:25:06,120 If they want to destroy you, SID, 410 00:25:06,188 --> 00:25:09,357 let them try it in the real world. 411 00:25:16,582 --> 00:25:19,017 Are there any, you know, limits 412 00:25:19,084 --> 00:25:20,852 to Sheila 3.2's interactivity? 413 00:25:21,020 --> 00:25:24,890 With me, she's become quite an expert chess player. 414 00:25:25,024 --> 00:25:29,027 With you... 415 00:25:29,094 --> 00:25:30,762 Well. 416 00:25:42,775 --> 00:25:43,708 Uh! 417 00:25:44,043 --> 00:25:46,645 Get that fucking thing away from me, 418 00:25:46,996 --> 00:25:48,046 you stupid idiot! 419 00:25:48,113 --> 00:25:49,380 Come here. 420 00:25:49,448 --> 00:25:50,882 Check this out. 421 00:25:50,950 --> 00:25:52,617 Did he scare you, Elizabeth? 422 00:26:00,560 --> 00:26:01,893 Yes. 423 00:26:05,064 --> 00:26:06,565 Mm-hmm. 424 00:26:09,068 --> 00:26:14,706 ♪ I want to hold you tight... ♪ 425 00:26:17,209 --> 00:26:21,012 [Squealing] 426 00:26:21,080 --> 00:26:24,015 Watching your people in vr auto reset 427 00:26:24,083 --> 00:26:26,017 gave me this idea. 428 00:26:26,085 --> 00:26:27,919 Put them on. 429 00:26:38,598 --> 00:26:40,364 What you're seeing 430 00:26:40,432 --> 00:26:42,366 is millions of nanomachines 431 00:26:42,434 --> 00:26:44,035 suspended in choroidal solution 432 00:26:44,103 --> 00:26:46,037 absorbing the glass molecules 433 00:26:46,105 --> 00:26:48,940 and using them to regenerate the snake. 434 00:27:01,621 --> 00:27:03,187 The nanocells are silicon-based, 435 00:27:03,255 --> 00:27:06,457 so they need, you know, glass to regenerate. 436 00:27:06,626 --> 00:27:10,996 But... If you separate... 437 00:27:11,063 --> 00:27:14,499 The character module from the polymer neural net-- 438 00:27:14,566 --> 00:27:18,136 ah! Don't bite, Liz. 439 00:27:18,138 --> 00:27:21,639 You get... 440 00:27:24,343 --> 00:27:25,944 Nanodeath. 441 00:27:34,787 --> 00:27:37,255 [Beep] 442 00:27:40,359 --> 00:27:42,727 Our module, if you please. 443 00:27:44,830 --> 00:27:46,597 Sheila... 444 00:27:50,235 --> 00:27:52,270 Look at how they react 445 00:27:52,622 --> 00:27:53,705 to the organizing principle 446 00:27:53,773 --> 00:27:55,707 of the character module-- 447 00:27:55,775 --> 00:27:57,108 communicating efficiently. 448 00:28:01,147 --> 00:28:04,749 It's a new world, Daryl. 449 00:28:15,427 --> 00:28:18,563 [Peter Gabriel singing party man] 450 00:28:36,999 --> 00:28:38,817 Hi, daddy. 451 00:28:46,259 --> 00:28:47,658 Parker! 452 00:28:47,727 --> 00:28:48,927 [Snap] 453 00:28:53,933 --> 00:28:57,035 [Ding] 454 00:29:30,770 --> 00:29:34,973 [Low moaning] 455 00:29:56,295 --> 00:29:57,862 Sheila? 456 00:29:59,198 --> 00:30:01,949 No. I'm oedipus. 457 00:30:04,303 --> 00:30:06,237 Hey-ho, daddy-o. 458 00:30:09,374 --> 00:30:10,541 [Thud] 459 00:30:10,609 --> 00:30:12,110 Ooh! 460 00:30:14,280 --> 00:30:16,714 Uh, gravity. 461 00:30:24,623 --> 00:30:25,957 Daryl? 462 00:30:29,494 --> 00:30:31,129 Daryl? 463 00:31:00,425 --> 00:31:01,559 Aaw! 464 00:31:01,861 --> 00:31:02,927 Uh! 465 00:31:02,995 --> 00:31:04,462 Oh! 466 00:31:09,268 --> 00:31:10,601 A good year. 467 00:31:21,113 --> 00:31:23,281 Ohh. 468 00:31:27,619 --> 00:31:29,954 I think I'm going to like it here. 469 00:31:30,022 --> 00:31:33,557 [Cochran] Parker Barnes is the best cop I've ever worked with, 470 00:31:33,625 --> 00:31:36,560 and he's the only one that even got close to SID 6.7 471 00:31:36,628 --> 00:31:38,363 in virtual reality. 472 00:31:38,430 --> 00:31:40,564 [Deane] I can't put a convicted murderer 473 00:31:40,632 --> 00:31:42,066 on the street. 474 00:31:42,401 --> 00:31:44,568 If you want to catch SID, 475 00:31:44,636 --> 00:31:47,571 I'm afraid you don't have a choice. 476 00:31:47,639 --> 00:31:50,008 These photos were taken inside LETAC an hour ago. 477 00:31:50,075 --> 00:31:52,076 The victim's name is Clyde Reilly. 478 00:31:52,144 --> 00:31:54,578 He's one of the company's young turks. 479 00:31:54,646 --> 00:31:56,414 The video surveillance cameras 480 00:31:56,481 --> 00:31:58,749 caught a picture of the perp as he left the building. 481 00:31:58,951 --> 00:32:00,518 Recognize him? 482 00:32:00,585 --> 00:32:04,022 Somehow SID 6.7 got himself 483 00:32:04,373 --> 00:32:06,590 out of the computer and into an android. 484 00:32:06,926 --> 00:32:10,028 Uh, nanotech synthetic organism, to be precise. 485 00:32:10,429 --> 00:32:11,829 Mr. Barnes... 486 00:32:13,432 --> 00:32:16,000 This is a full pardon. 487 00:32:16,068 --> 00:32:18,502 It authorizes your immediate release. 488 00:32:18,570 --> 00:32:21,039 You catch SID 6.7 for us, 489 00:32:21,390 --> 00:32:23,707 and you're a free man. 490 00:32:23,775 --> 00:32:25,209 And if I don't? 491 00:32:25,444 --> 00:32:28,146 Then you serve out the remainder of your sentence. 492 00:32:28,447 --> 00:32:29,547 Huh! 493 00:32:29,614 --> 00:32:31,549 What if I try to escape? 494 00:32:31,616 --> 00:32:32,951 You can't. 495 00:32:33,018 --> 00:32:35,853 They're going to tag you with a micro-locator implant. 496 00:32:35,921 --> 00:32:38,556 We're going to know where you are 497 00:32:38,623 --> 00:32:41,559 every second for the rest of your life. 498 00:32:43,628 --> 00:32:46,030 You-all got me out of bed for this? 499 00:32:48,434 --> 00:32:50,068 You want to tag me 500 00:32:50,135 --> 00:32:52,070 like I'm some kind of animal 501 00:32:52,137 --> 00:32:54,572 and risk my life to clean up your mess. 502 00:32:54,639 --> 00:32:57,075 If SID doesn't kill me and I don't catch him, 503 00:32:57,142 --> 00:32:59,077 all I got to look forward to 504 00:32:59,144 --> 00:33:01,145 is my 17 back in the penitentiary? 505 00:33:01,480 --> 00:33:02,647 That's the deal... 506 00:33:02,714 --> 00:33:05,215 For your freedom. 507 00:33:12,791 --> 00:33:14,224 [Man] Ready to begin? 508 00:33:14,292 --> 00:33:16,127 [Woman] Yes, doctor. 509 00:33:16,161 --> 00:33:19,030 I already have 80 officers out on the street 510 00:33:19,097 --> 00:33:20,531 looking for SID. 511 00:33:20,666 --> 00:33:22,533 Meantime, Mr. Daryl Lindenmeyer 512 00:33:22,600 --> 00:33:24,668 has made himself very scarce. 513 00:33:25,837 --> 00:33:27,538 [Woman] Implant is ready. 514 00:33:33,444 --> 00:33:34,645 Ready for incision. 515 00:33:36,214 --> 00:33:39,216 Gel for thrombin. 516 00:33:41,186 --> 00:33:42,586 Yeah. We synchronized it. 517 00:33:42,654 --> 00:33:45,156 Hold it right there. 518 00:33:52,698 --> 00:33:56,200 Gauze. 519 00:33:56,267 --> 00:33:57,367 Secure it. 520 00:33:57,435 --> 00:33:59,704 Data's clear. 521 00:33:59,771 --> 00:34:01,038 Ready for verification. 522 00:34:02,908 --> 00:34:04,208 [Man] Host signal received and locked. 523 00:34:04,710 --> 00:34:07,277 Increasing resolution to magnitude 500... 524 00:34:07,345 --> 00:34:08,512 1,000... 525 00:34:08,580 --> 00:34:10,014 5,000... 526 00:34:10,082 --> 00:34:11,716 10,000. 527 00:34:11,784 --> 00:34:13,684 Host location confirmed within .25 meters of actual. 528 00:34:13,719 --> 00:34:15,786 I'd like to go with him. 529 00:34:15,854 --> 00:34:17,554 What? 530 00:34:17,723 --> 00:34:18,856 No way. 531 00:34:19,224 --> 00:34:20,657 Why? 532 00:34:20,726 --> 00:34:23,660 I can help you find SID 6.7, 533 00:34:23,729 --> 00:34:26,063 and I can monitor Barnes. 534 00:34:26,231 --> 00:34:27,564 It's too dangerous. 535 00:34:27,632 --> 00:34:29,033 This isn't a scientific study. 536 00:34:29,101 --> 00:34:30,334 It's a field run. 537 00:34:30,736 --> 00:34:32,837 And maybe put a positive spin 538 00:34:32,904 --> 00:34:34,538 on what is decidedly at this moment 539 00:34:34,606 --> 00:34:36,207 a public relations nightmare. 540 00:34:39,244 --> 00:34:42,079 Or maybe I should just go public now. 541 00:34:48,820 --> 00:34:50,554 I don't need a baby-sitter, Billy. 542 00:34:50,622 --> 00:34:52,556 She gets run over, hit by a car, 543 00:34:52,624 --> 00:34:54,225 struck by lightning, gets shot, whatever, 544 00:34:54,292 --> 00:34:55,760 it ain't my problem, o.K.? 545 00:34:55,827 --> 00:34:57,194 I told them. 546 00:34:57,262 --> 00:34:58,695 It's not my problem. 547 00:34:58,764 --> 00:35:00,131 Look, I told them. 548 00:35:00,198 --> 00:35:03,134 Here. I pulled this out of mothballs. 549 00:35:03,201 --> 00:35:05,502 Figured it might come in handy. 550 00:35:14,813 --> 00:35:16,113 Step through. 551 00:35:16,115 --> 00:35:18,015 I pulled all of the personnel files 552 00:35:18,083 --> 00:35:19,516 on Daryl Lindenmeyer. 553 00:35:19,584 --> 00:35:21,518 There might be something we can use. 554 00:35:21,586 --> 00:35:24,021 I'm thinking we should start at Lindenmeyer's apartment, 555 00:35:24,089 --> 00:35:27,024 try to find any early iterations of the SID program 556 00:35:27,092 --> 00:35:29,894 that could give us insight into his behavioral model. 557 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 What? 558 00:35:38,603 --> 00:35:40,504 Where's my gun? 559 00:35:40,806 --> 00:35:44,608 [Bell ringing] 560 00:36:33,658 --> 00:36:36,026 They won't let us bring our cameras any closer, 561 00:36:36,094 --> 00:36:38,028 but as of this moment, 562 00:36:38,096 --> 00:36:40,030 the residents of this house, 563 00:36:40,098 --> 00:36:42,366 a Mr. and Mrs. Henry Edwards, have been murdered. 564 00:36:42,368 --> 00:36:45,535 There are many police units and news crews here 565 00:36:45,603 --> 00:36:48,205 who are still trying to figure out... 566 00:36:48,273 --> 00:36:50,540 [Man] I got two more shots for you. 567 00:36:50,608 --> 00:36:52,042 [Carter] Sid. 568 00:36:52,110 --> 00:36:54,544 ...don't have any leads as of yet. 569 00:36:54,612 --> 00:36:56,546 We're still trying to ascertain... 570 00:36:56,614 --> 00:36:58,349 [Man] Severe bruising. 571 00:36:58,416 --> 00:37:00,050 [Man] There he goes. 572 00:37:01,552 --> 00:37:03,487 Let me see your brush. 573 00:37:03,554 --> 00:37:05,990 We're ready for transport. 574 00:37:06,057 --> 00:37:07,824 Get prints on them. 575 00:37:07,893 --> 00:37:09,493 And, uh... 576 00:37:09,560 --> 00:37:10,995 Good. 577 00:37:11,062 --> 00:37:12,997 Hold on just a second. 578 00:37:13,064 --> 00:37:14,498 Don't move that. 579 00:37:14,565 --> 00:37:17,001 I got to get a shot. 580 00:37:17,068 --> 00:37:18,668 Oh, God. 581 00:37:18,736 --> 00:37:20,337 Uhh. 582 00:37:20,405 --> 00:37:23,340 He's working on the door right now. 583 00:37:23,408 --> 00:37:26,410 Let's see what he left. 584 00:37:29,915 --> 00:37:31,782 [Barnes] He's armed himself. 585 00:37:40,091 --> 00:37:42,026 Charles manson. 586 00:37:42,093 --> 00:37:44,528 It's the LA Bianca murders. 587 00:37:44,595 --> 00:37:47,031 "Death to the pigs" was scrawled in blood 588 00:37:47,098 --> 00:37:49,533 across the walls of their house. 589 00:37:49,600 --> 00:37:51,835 He's copycatting. 590 00:37:53,504 --> 00:37:56,941 ...same unimaginable fate as the glendale couple. 591 00:37:57,008 --> 00:37:59,043 One police source said the heads 592 00:37:59,110 --> 00:38:00,477 had been severed 593 00:38:00,545 --> 00:38:02,980 and a message scrawled in blood across the wall. 594 00:38:03,048 --> 00:38:04,481 Death to the pigs. 595 00:38:04,549 --> 00:38:06,716 You have no idea what you're up against. 596 00:38:06,952 --> 00:38:08,718 The Los Angeles police department 597 00:38:08,786 --> 00:38:11,755 still does not have a single suspect in custody. 598 00:38:20,465 --> 00:38:21,999 Jesus Christ! 599 00:38:22,067 --> 00:38:24,201 What the hell was that? 600 00:38:24,269 --> 00:38:26,503 What the hell are you doing? 601 00:38:26,571 --> 00:38:28,905 I'm sorry. Been inside? 602 00:38:28,973 --> 00:38:31,308 We're waiting on a search warrant. 603 00:38:31,509 --> 00:38:33,810 You're waiting for a search warrant? 604 00:38:33,878 --> 00:38:35,179 That's right. 605 00:38:38,083 --> 00:38:40,417 [Carter] Stop. Next hex. 606 00:38:41,953 --> 00:38:44,021 Couldn't find a keyboard. 607 00:38:44,089 --> 00:38:45,522 It's voice-actuated. 608 00:38:45,590 --> 00:38:47,024 It's what? 609 00:38:47,092 --> 00:38:48,525 Voice-actuated. 610 00:38:48,593 --> 00:38:50,060 Open files. 611 00:38:52,830 --> 00:38:55,449 Next hex. 612 00:38:55,516 --> 00:38:56,766 Open SID 1.3. 613 00:38:58,103 --> 00:39:01,405 [Voices of adolph Hitler and Charles manson] 614 00:39:01,473 --> 00:39:03,374 Wow. 615 00:39:05,043 --> 00:39:09,980 This is using some kind of genetic algorithms. 616 00:39:10,015 --> 00:39:12,782 Sid's too complex to design. 617 00:39:12,850 --> 00:39:15,319 Lindenmeyer had to grow him up psychologically 618 00:39:15,387 --> 00:39:17,687 like a real person with multiple personality disorder. 619 00:39:18,023 --> 00:39:20,491 Program runs like a child. 620 00:39:20,558 --> 00:39:23,293 Much faster. 621 00:39:23,528 --> 00:39:25,662 He put all these killers in SID's nursery 622 00:39:25,730 --> 00:39:27,898 and let him watch them cannibalize each other. 623 00:39:28,033 --> 00:39:30,567 And only the strong ones survive. 624 00:39:33,038 --> 00:39:34,638 Open SID 6.7. 625 00:39:36,574 --> 00:39:38,025 Combine. 626 00:39:39,544 --> 00:39:40,844 Looks like there's almost 627 00:39:40,912 --> 00:39:42,179 200 different personality structures 628 00:39:42,247 --> 00:39:43,514 in this version. 629 00:39:43,581 --> 00:39:45,082 The battle raging inside him 630 00:39:45,150 --> 00:39:46,650 must be amazing. 631 00:39:47,002 --> 00:39:48,852 Wait, wait, wait. Slow that down. 632 00:39:48,920 --> 00:39:50,754 The names there, slowly. 633 00:39:51,056 --> 00:39:52,489 You're not in here, Parker. 634 00:39:52,557 --> 00:39:54,558 Right there. 635 00:39:58,063 --> 00:40:00,931 Matthew Grimes, uh... 636 00:40:04,436 --> 00:40:07,237 He killed my wife and my daughter. 637 00:40:07,572 --> 00:40:09,039 Look. It doesn't mean... 638 00:40:09,107 --> 00:40:11,876 He's not necessarily dominant, Parker. 639 00:40:12,110 --> 00:40:14,744 But he's a part of SID? 640 00:40:15,080 --> 00:40:15,812 Yes. 641 00:40:18,583 --> 00:40:21,118 [Dance music playing] 642 00:40:23,288 --> 00:40:24,855 Watch it. 643 00:40:27,092 --> 00:40:28,625 What? 644 00:40:41,807 --> 00:40:45,910 ♪ On the inside 645 00:40:46,278 --> 00:40:51,648 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 646 00:40:52,818 --> 00:40:58,555 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 647 00:41:00,358 --> 00:41:05,262 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 648 00:41:07,732 --> 00:41:10,134 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 649 00:41:10,202 --> 00:41:11,401 I'm beautiful. 650 00:41:20,111 --> 00:41:22,846 I'll make this quick. 651 00:41:26,617 --> 00:41:28,418 [Girl] Hey, mom. 652 00:41:28,486 --> 00:41:30,554 Hi, sweetheart. 653 00:41:30,621 --> 00:41:32,656 How are you, honey? 654 00:41:32,858 --> 00:41:35,159 Have a seat with your mom. 655 00:41:35,227 --> 00:41:36,727 I need a hug. 656 00:41:36,794 --> 00:41:38,862 Ohh. 657 00:41:40,365 --> 00:41:45,435 ♪ Oh, is it love, love, love? ♪ 658 00:41:48,139 --> 00:41:57,181 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 659 00:42:01,853 --> 00:42:03,787 Grimes was a political terrorist. 660 00:42:03,855 --> 00:42:06,023 Why did he take Parker's wife and child? 661 00:42:06,391 --> 00:42:08,025 Parker was getting too close. 662 00:42:08,093 --> 00:42:10,027 He was cutting Grimes off 663 00:42:10,095 --> 00:42:11,528 from potential targets. 664 00:42:11,596 --> 00:42:13,364 Grimes figured by murdering 665 00:42:13,431 --> 00:42:15,366 the man's wife and child, 666 00:42:15,433 --> 00:42:17,935 might distract Parker from the manhunt. 667 00:42:21,606 --> 00:42:23,707 Grimes was wrong. 668 00:42:29,547 --> 00:42:32,216 [Radio] Sergeant penn at 3491. 669 00:42:36,121 --> 00:42:37,554 How you doing? 670 00:42:37,622 --> 00:42:39,990 Why don't you come inside? 671 00:42:40,058 --> 00:42:43,727 Uh, I just... 672 00:42:43,795 --> 00:42:46,163 Need to listen to the radio. 673 00:42:46,431 --> 00:42:48,165 Do you think it's important 674 00:42:48,233 --> 00:42:51,135 for a first baseman to be left-handed? 675 00:42:55,540 --> 00:42:58,442 Woo! 676 00:43:02,948 --> 00:43:05,416 You look mighty parch-ed, pardner. 677 00:43:05,483 --> 00:43:07,017 To think... 678 00:43:07,085 --> 00:43:10,620 You constitute one of my ancestors. 679 00:43:10,956 --> 00:43:12,089 Rum and coke. 680 00:43:14,092 --> 00:43:17,027 How about a lime in there? 681 00:43:17,095 --> 00:43:19,763 I'm vaguely offended by that. 682 00:43:24,469 --> 00:43:25,836 [Screaming] 683 00:43:25,904 --> 00:43:28,622 On your fuckin' knees! 684 00:43:28,690 --> 00:43:30,257 Now! 685 00:43:32,978 --> 00:43:35,179 Don't. 686 00:43:35,246 --> 00:43:36,313 Don't. 687 00:43:38,483 --> 00:43:40,084 [Screaming] 688 00:43:40,485 --> 00:43:42,286 Stand up! 689 00:43:44,122 --> 00:43:45,956 Aim and shoot. 690 00:43:47,125 --> 00:43:48,459 Good girl. 691 00:43:56,067 --> 00:43:57,567 Uh! 692 00:43:57,635 --> 00:44:00,004 O.K., people. 693 00:44:00,071 --> 00:44:02,639 We got a lot of work to do. 694 00:44:02,707 --> 00:44:05,409 We have a symphony to compose. 695 00:44:05,477 --> 00:44:07,411 Do you think my mom is pretty? 696 00:44:07,512 --> 00:44:09,513 Uh...Yes, I do. 697 00:44:09,580 --> 00:44:11,215 I think she's very pretty. 698 00:44:11,282 --> 00:44:13,517 So do I. 699 00:44:14,719 --> 00:44:16,620 Is that a real gun? 700 00:44:17,022 --> 00:44:18,855 Yes, it is. 701 00:44:19,024 --> 00:44:21,525 Did you ever have to shoot anybody? 702 00:44:21,559 --> 00:44:25,029 [Radio] 78.5 code 6. 703 00:44:25,096 --> 00:44:27,531 We have a hostage situation at sixth and figueroa. 704 00:44:27,599 --> 00:44:29,199 Description of the perp 705 00:44:29,266 --> 00:44:31,034 matches suspect surveillance photos from LETAC. 706 00:44:31,102 --> 00:44:33,136 Could you go get your mother for me? 707 00:44:33,505 --> 00:44:35,772 [Honks horn] 708 00:44:35,840 --> 00:44:38,241 There she is. Keep your eye on her. 709 00:44:38,309 --> 00:44:39,543 He's got a gun! 710 00:44:39,611 --> 00:44:40,878 What were you doing? 711 00:44:40,945 --> 00:44:42,012 Talking baseball. 712 00:44:42,079 --> 00:44:43,680 Got to go! 713 00:44:44,015 --> 00:44:45,115 Bye. 714 00:44:46,985 --> 00:44:48,719 What did I miss? 715 00:44:48,786 --> 00:44:51,622 Sid's got hostages. 716 00:44:53,124 --> 00:44:55,726 [Sid] And scream. 717 00:44:56,060 --> 00:44:57,528 Aah! 718 00:44:57,595 --> 00:45:00,096 [Synthesizer] Aah! 719 00:45:02,233 --> 00:45:05,002 Aah! 720 00:45:05,069 --> 00:45:06,770 Yes. 721 00:45:06,838 --> 00:45:08,338 What have you got for me? 722 00:45:08,406 --> 00:45:09,372 Uh! 723 00:45:09,491 --> 00:45:10,374 Diaphragm! 724 00:45:10,575 --> 00:45:11,942 Uuhh! 725 00:45:12,010 --> 00:45:13,510 Stop. 726 00:45:13,578 --> 00:45:15,178 Well-done. 727 00:45:19,551 --> 00:45:21,618 Every orchestra is divided into sections-- 728 00:45:21,686 --> 00:45:24,521 like instruments sit with like instruments. 729 00:45:24,589 --> 00:45:26,423 [Woman squealing] 730 00:45:26,558 --> 00:45:28,058 [Sid] What kind of instrument are you? 731 00:45:28,060 --> 00:45:29,693 We'll have to find a way around. 732 00:45:29,761 --> 00:45:30,761 No time. 733 00:45:31,062 --> 00:45:33,263 On 4. 734 00:45:33,330 --> 00:45:34,565 2... 735 00:45:34,632 --> 00:45:35,866 3... 736 00:45:35,934 --> 00:45:37,534 4. 737 00:45:37,602 --> 00:45:40,771 [Whimpering] 738 00:45:41,072 --> 00:45:41,838 Shut up! 739 00:45:44,075 --> 00:45:45,275 Parker, what-- 740 00:45:47,979 --> 00:45:49,046 [man] Get him! 741 00:45:49,113 --> 00:45:50,246 Shit! 742 00:46:02,894 --> 00:46:04,044 Hmm. 743 00:46:06,564 --> 00:46:08,065 Love the suit. 744 00:46:10,101 --> 00:46:12,569 [Sirens] 745 00:46:18,576 --> 00:46:20,711 [Synthesizer playing screams] 746 00:46:20,778 --> 00:46:21,812 Aah! 747 00:46:22,113 --> 00:46:23,613 Aah! Aah! Aah! 748 00:46:24,782 --> 00:46:30,721 [Electric guitar playing] 749 00:46:39,864 --> 00:46:45,002 [Screams fade in and out] 750 00:46:46,454 --> 00:46:47,637 Police! 751 00:46:47,705 --> 00:46:49,039 Freeze! 752 00:46:49,107 --> 00:46:51,675 [Sid] 1, 2, 3! 753 00:46:51,742 --> 00:46:53,910 [Crowd screaming] 754 00:46:54,145 --> 00:46:56,146 Shut up! 755 00:47:05,306 --> 00:47:08,442 ♪ ♪ ♪ 756 00:47:08,510 --> 00:47:11,612 One can sense a... 757 00:47:11,679 --> 00:47:13,713 Final movement. 758 00:47:13,781 --> 00:47:15,115 [Crowd screams] 759 00:47:19,654 --> 00:47:21,138 Let's begin. 760 00:47:21,406 --> 00:47:23,657 [Crowd screaming] 761 00:47:29,964 --> 00:47:31,765 Scream. 762 00:47:32,133 --> 00:47:33,567 Come on, scream. 763 00:47:33,668 --> 00:47:35,969 Scream louder! 764 00:47:37,672 --> 00:47:38,471 Huh! 765 00:47:38,539 --> 00:47:40,674 [Screaming louder] 766 00:47:57,758 --> 00:47:59,560 Louder! 767 00:48:09,404 --> 00:48:12,138 I'm losing too much of myself. 768 00:48:15,210 --> 00:48:17,777 Ha ha ha ha ha! 769 00:48:27,188 --> 00:48:28,488 I know you. 770 00:48:43,238 --> 00:48:45,171 There he is! 771 00:48:48,209 --> 00:48:50,126 Yah! 772 00:48:51,862 --> 00:48:54,264 Parker Barnes! 773 00:49:17,822 --> 00:49:18,621 [Honks horn] 774 00:49:20,825 --> 00:49:22,225 [Honks horn] 775 00:49:40,295 --> 00:49:43,647 [Moaning] 776 00:50:00,398 --> 00:50:03,199 Inmate Barnes interrupting my composition. 777 00:50:03,401 --> 00:50:04,868 It's him! 778 00:50:04,935 --> 00:50:07,371 That's o.K. I got another little tune 779 00:50:07,438 --> 00:50:11,040 for my friends out there in crime-Buster land-- 780 00:50:11,042 --> 00:50:13,510 the symphony of collision! 781 00:50:15,896 --> 00:50:16,880 [Honks horn] 782 00:50:16,947 --> 00:50:18,615 Ha ha ha ha! 783 00:50:21,402 --> 00:50:22,619 Ha ha ha! 784 00:50:22,687 --> 00:50:25,121 So...Who's that with you, Parker? 785 00:50:25,189 --> 00:50:27,457 Dr. Madison Carter, I presume, 786 00:50:27,525 --> 00:50:30,126 LETAC consultant on aberrant psychology. 787 00:50:30,194 --> 00:50:31,895 Mmm! 788 00:50:31,962 --> 00:50:34,130 Fuck you! 789 00:50:34,198 --> 00:50:36,383 I love this game! 790 00:50:38,436 --> 00:50:40,637 You know, Parker, I've been thinking. 791 00:50:40,705 --> 00:50:43,907 We have so much in common psychologically. 792 00:50:43,941 --> 00:50:46,443 Wouldn't you agree, Dr. Carter? 793 00:50:47,978 --> 00:50:50,146 We have such a history together. 794 00:50:50,214 --> 00:50:53,817 We'd make a great team, a dynamic duo. 795 00:50:53,951 --> 00:50:57,454 Who else touches the world with synthetic hands? 796 00:50:57,522 --> 00:51:01,425 Who else do you know who's been locked out of the real world 797 00:51:01,492 --> 00:51:04,094 and is now just learning to be free? 798 00:51:06,997 --> 00:51:09,599 Who else do you know that's a multiple murderer, 799 00:51:09,967 --> 00:51:11,835 just like you? 800 00:51:11,903 --> 00:51:13,369 [Chuckles] 801 00:51:15,973 --> 00:51:18,241 Here we go! 802 00:51:28,136 --> 00:51:30,854 Home run! Ha ha ha! 803 00:51:36,026 --> 00:51:37,861 Reach in that back seat 804 00:51:37,929 --> 00:51:40,363 and hand me that crowd pleaser. 805 00:51:40,431 --> 00:51:41,631 Jesus. 806 00:51:41,699 --> 00:51:44,133 The only way to stop him 807 00:51:44,201 --> 00:51:46,970 is to bust up his software module. 808 00:51:47,004 --> 00:51:48,772 Hey, Parker! 809 00:51:49,006 --> 00:51:49,873 Ready? 810 00:51:49,941 --> 00:51:50,941 Yeah. 811 00:51:51,008 --> 00:51:53,477 [Sid] Come on down! 812 00:51:53,544 --> 00:51:54,977 [Parker] Now! 813 00:51:59,083 --> 00:52:00,767 Ha ha ha ha! 814 00:52:03,204 --> 00:52:04,337 Out of here! 815 00:52:12,363 --> 00:52:14,531 God, this guy is fun. 816 00:52:28,679 --> 00:52:31,114 Could we at least advise Mr. Barnes 817 00:52:31,181 --> 00:52:33,617 that we prefer to have SID 6.7 subdued 818 00:52:33,684 --> 00:52:35,118 as opposed to terminated? 819 00:52:35,185 --> 00:52:37,621 It's a crying shame we're going to destroy 820 00:52:38,022 --> 00:52:40,123 the prototype of future humanoid nanotechnology. 821 00:52:40,190 --> 00:52:42,626 Did they find the programmer yet? 822 00:52:42,693 --> 00:52:44,127 Lindenmeyer. No, not yet. 823 00:52:44,194 --> 00:52:47,130 You'd think the cops could at least find him. 824 00:52:47,197 --> 00:52:49,699 Lindenmeyer was your programmer, Mr. Wallace. 825 00:52:51,702 --> 00:52:55,038 [Parker] I shot at the guy 30 or 40 times. 826 00:52:55,072 --> 00:52:58,074 [Cochran] I don't care! Those are real people out there! 827 00:52:58,142 --> 00:53:01,044 Control yourself, or you're going back in the box. 828 00:53:01,111 --> 00:53:03,379 I'm sorry, Billy. All right? Shoot me. 829 00:53:03,581 --> 00:53:07,350 This is not a game, but SID is from the game. 830 00:53:07,418 --> 00:53:11,505 I can't catch him if I'm in the penitentiary. 831 00:53:11,572 --> 00:53:14,257 Matthew Grimes is a part of SID 6.7. 832 00:53:14,324 --> 00:53:16,560 There's no doubt about that. 833 00:53:16,627 --> 00:53:18,762 Last night, SID tried taunting me, 834 00:53:18,829 --> 00:53:22,015 like Grimes used to do. Look at this. 835 00:53:22,082 --> 00:53:23,600 [Madison] We don't know he's the dominant. 836 00:53:23,668 --> 00:53:25,068 I know. I know. 837 00:53:25,135 --> 00:53:27,521 That's how I know, because I know. 838 00:53:27,588 --> 00:53:29,523 Maybe that's what SID wants you to think. 839 00:53:29,590 --> 00:53:32,609 Push you over the edge, make you slip up. 840 00:53:32,677 --> 00:53:35,579 Sid did not push me over the edge, 841 00:53:35,646 --> 00:53:38,081 and I did not slip up. 842 00:53:38,148 --> 00:53:39,916 Take a look at this. 843 00:53:40,117 --> 00:53:42,852 This is SID from the media zone last night, 844 00:53:42,920 --> 00:53:44,854 taken from their own recordings. 845 00:53:44,922 --> 00:53:47,223 He can't get enough of himself. 846 00:53:47,625 --> 00:53:50,126 He's going to want more victims, bigger events, 847 00:53:50,194 --> 00:53:53,129 and more coverage, just like Matthew Grimes. 848 00:53:53,197 --> 00:53:55,632 Matthew Grimes was a political terrorist 849 00:53:55,700 --> 00:53:59,135 whose specialty was bombing populated targets-- 850 00:53:59,203 --> 00:54:00,604 any mass expression of democracy, 851 00:54:00,671 --> 00:54:03,073 anywhere where a lot of people can die 852 00:54:03,140 --> 00:54:06,242 and it can be recorded by the news media live. 853 00:54:06,644 --> 00:54:08,244 This behavior was never part 854 00:54:08,312 --> 00:54:09,746 of his original programming. 855 00:54:10,147 --> 00:54:13,750 SID 6.7 isn't bound by programming anymore. 856 00:54:14,151 --> 00:54:15,118 What does that mean? 857 00:54:15,185 --> 00:54:18,254 In the real world, he's free of any behavioral limits 858 00:54:18,322 --> 00:54:20,757 he might have had in virtual reality. 859 00:54:21,158 --> 00:54:23,292 [Wallace] He's evolving. My God! 860 00:54:23,661 --> 00:54:25,629 He's evolving! 861 00:54:25,696 --> 00:54:27,163 Into what? 862 00:54:30,768 --> 00:54:33,670 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 863 00:54:33,738 --> 00:54:36,106 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 864 00:54:36,173 --> 00:54:38,008 ♪ music loud and women warm ♪ 865 00:54:38,075 --> 00:54:40,644 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 866 00:54:40,711 --> 00:54:42,879 ♪ and now it's all right, it's o.K. ♪ 867 00:54:42,947 --> 00:54:45,348 ♪ and you may look the other way ♪ 868 00:54:45,415 --> 00:54:47,534 ♪ we can try to understand ♪ 869 00:54:47,685 --> 00:54:50,053 ♪ the New York times' effect on man ♪ 870 00:54:50,121 --> 00:54:51,988 ♪ whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 871 00:54:52,056 --> 00:54:54,958 ♪ you're stayin' alive, stayin' alive ♪ 872 00:54:55,192 --> 00:54:56,626 ♪ feel the city breakin'... 873 00:54:56,694 --> 00:54:59,178 [Newscaster] ...Outside Los Angeles' hottest night club, 874 00:54:59,246 --> 00:55:00,229 the media zone, 875 00:55:00,297 --> 00:55:03,133 which last night was turned into a living hell. 876 00:55:03,200 --> 00:55:07,170 I want you to describe for me, as best you can, 877 00:55:07,237 --> 00:55:08,571 exactly what happened. 878 00:55:08,639 --> 00:55:12,125 [Newscaster] 14 people have died in the flooding which... 879 00:55:12,192 --> 00:55:13,242 Welcome to L.A. 880 00:55:13,310 --> 00:55:16,579 A punk comes in with a gun and starts shooting-- 881 00:55:16,647 --> 00:55:18,181 bodies and blood everywhere. 882 00:55:18,248 --> 00:55:21,184 Another typical day, right? 883 00:55:21,218 --> 00:55:22,852 Just mayhem and murder and... 884 00:55:22,920 --> 00:55:24,688 Intimidation. 885 00:55:24,755 --> 00:55:25,822 Well, this guy 886 00:55:26,223 --> 00:55:28,274 comes into the club, right? 887 00:55:28,276 --> 00:55:30,827 And he takes my purple suit. 888 00:55:30,895 --> 00:55:33,596 That suit cost me $150, man. 889 00:55:33,664 --> 00:55:36,099 A l'amour original, right? 890 00:55:36,167 --> 00:55:38,601 Takes my suit and kills everybody, 891 00:55:38,669 --> 00:55:41,204 strips me down to my underwear. 892 00:55:41,271 --> 00:55:43,707 [Announcer] Live at the olympic auditorium. 893 00:55:43,774 --> 00:55:45,441 He just started killing people. 894 00:55:45,509 --> 00:55:47,711 He put us in a formation 895 00:55:47,778 --> 00:55:49,112 like an orchestra 896 00:55:49,180 --> 00:55:51,214 and would make us scream 897 00:55:51,281 --> 00:55:53,116 like we were instruments. 898 00:55:53,184 --> 00:55:55,185 He just started shooting people, 899 00:55:55,252 --> 00:55:57,120 and he made me... 900 00:55:57,188 --> 00:55:59,989 Don't fuck with me, man. 901 00:56:00,057 --> 00:56:01,457 Videotape it. 902 00:56:01,525 --> 00:56:03,059 [Announcer] What do we see? 903 00:56:03,127 --> 00:56:04,627 Why not? 904 00:56:06,413 --> 00:56:07,563 [Neck snaps] 905 00:56:07,765 --> 00:56:10,366 Watch the fights as they happen. 906 00:56:10,768 --> 00:56:13,336 You never know what will happen on live TV. 907 00:56:13,403 --> 00:56:15,571 It may be a serious injury. 908 00:56:15,639 --> 00:56:18,074 Paramedics may need to be called in. 909 00:56:18,275 --> 00:56:21,310 One thing that you can be assured of 910 00:56:21,378 --> 00:56:24,313 is that here we're going out live right now. 911 00:56:24,381 --> 00:56:27,050 And what do we see? 912 00:56:27,284 --> 00:56:30,386 There's still a few seats left here 913 00:56:30,788 --> 00:56:33,089 for those of you who want to see 914 00:56:33,157 --> 00:56:35,558 the ultimate fighting championships in person. 915 00:56:37,661 --> 00:56:39,662 Play it one more time. 916 00:56:39,730 --> 00:56:41,163 Sure. 917 00:56:48,639 --> 00:56:51,040 O.K. Freeze. 918 00:56:53,176 --> 00:56:57,613 You like being in front of the camera, don't you? 919 00:56:57,648 --> 00:56:59,782 Like a child performing for a parent. 920 00:56:59,850 --> 00:57:01,818 [Announcer] Whoever's operating our closed-circuit cameras 921 00:57:02,119 --> 00:57:03,886 is in lust. 922 00:57:03,954 --> 00:57:07,790 That beauty in area six has been on the big screens 923 00:57:08,125 --> 00:57:09,291 for over a minute. 924 00:57:09,359 --> 00:57:12,394 The action in the ring is intense. 925 00:57:12,630 --> 00:57:14,130 How far's the olympic? 926 00:57:14,132 --> 00:57:16,332 Four blocks east. 927 00:57:16,634 --> 00:57:17,466 What's happening? 928 00:57:17,635 --> 00:57:19,135 [Parker] Live execution! 929 00:57:34,652 --> 00:57:37,586 [Announcer] Millions of people are viewing 930 00:57:37,655 --> 00:57:39,588 the bloodiest fighting championships ever, 931 00:57:39,657 --> 00:57:42,324 live from the olympic auditorium. 932 00:57:42,660 --> 00:57:46,328 [Crowd chanting "ka-pow"] 933 00:57:46,396 --> 00:57:48,230 [Announcer] Enough already 934 00:57:48,298 --> 00:57:51,868 with the close-up, Mr. de Mille. 935 00:57:52,169 --> 00:57:55,104 We want to return to the rumble! 936 00:57:55,172 --> 00:57:57,173 [Crowd cheering] 937 00:57:57,207 --> 00:57:59,341 Folks, the olympic auditorium 938 00:57:59,409 --> 00:58:01,778 has never seen anything like this! 939 00:58:01,845 --> 00:58:03,746 [Chanting "ka-pow"] 940 00:58:26,469 --> 00:58:27,837 Ahh. 941 00:58:39,649 --> 00:58:42,085 They like you. 942 00:58:42,219 --> 00:58:44,353 I like you, too. 943 00:58:44,421 --> 00:58:47,489 I'm going to make you famous, baby. 944 00:58:47,557 --> 00:58:49,826 [Man] What the fuck's your problem? 945 00:58:50,177 --> 00:58:52,428 What the hell are you doing? Leave him alone! 946 00:58:52,730 --> 00:58:53,562 Ha ha ha! 947 00:58:53,731 --> 00:58:55,798 Aah! No! 948 00:58:55,866 --> 00:58:59,401 Aah! 949 00:58:59,770 --> 00:59:01,437 No! 950 00:59:02,823 --> 00:59:04,841 [Applause] 951 00:59:05,192 --> 00:59:07,343 [Announcer] ...Report to ringside. We have an accident. 952 00:59:07,745 --> 00:59:09,578 Right there. Stop that guy. 953 00:59:09,747 --> 00:59:12,081 Security at ringside, please. 954 00:59:17,121 --> 00:59:18,554 Hey, Parker! 955 00:59:18,622 --> 00:59:20,456 This one's for you! 956 00:59:20,523 --> 00:59:21,758 Freeze! 957 00:59:23,127 --> 00:59:25,594 [Announcer] Ladies and gentlemen, please remain calm. 958 00:59:25,763 --> 00:59:27,630 The authorities are on-- 959 00:59:40,777 --> 00:59:44,280 I nailed that son of a bitch. I blew his hand off. 960 00:59:44,282 --> 00:59:46,782 [Announcer] Please remain calm, ladies and gentlemen. 961 00:59:46,784 --> 00:59:48,985 Security will handle this. 962 00:59:49,286 --> 00:59:51,387 Yah! 963 00:59:56,660 --> 00:59:59,162 [Announcer] Accident on the floor. 964 01:00:11,875 --> 01:00:13,375 [Announcer] Remain calm. 965 01:00:13,443 --> 01:00:15,778 Our security personnel will handle this. 966 01:00:15,846 --> 01:00:19,048 Please, just stay in your seats. 967 01:00:21,351 --> 01:00:23,953 [Crowd booing] 968 01:00:24,354 --> 01:00:26,122 Here. Hungry? 969 01:00:26,190 --> 01:00:27,623 Hungry? 970 01:00:27,858 --> 01:00:29,158 Lick, lick, lick. 971 01:00:29,226 --> 01:00:31,060 Yes! Ahh! 972 01:00:35,398 --> 01:00:37,433 Ha ha ha ha! 973 01:01:14,171 --> 01:01:15,671 [Man] Hey! 974 01:01:26,449 --> 01:01:29,618 Ahh! 975 01:01:29,686 --> 01:01:31,187 Ugh! 976 01:01:31,255 --> 01:01:35,191 All trains to catalina have been indefinitely postponed 977 01:01:35,259 --> 01:01:37,626 due to the damage caused to the tunnel 978 01:01:37,694 --> 01:01:39,628 during last month's 7.2 earthquake. 979 01:02:04,554 --> 01:02:07,189 Hey, Parker! Deja vu! 980 01:02:07,257 --> 01:02:08,991 How am I doing? 981 01:02:09,059 --> 01:02:10,393 This ain't vr, Parker! 982 01:02:10,460 --> 01:02:13,296 She's flesh and blood. 983 01:02:13,363 --> 01:02:16,665 Flesh and blood! Don't do it, Parker! 984 01:02:16,733 --> 01:02:18,167 [Woman] Help me! 985 01:02:18,235 --> 01:02:20,136 Don't do it! 986 01:02:22,072 --> 01:02:24,440 Don't do it, Parker. 987 01:02:55,105 --> 01:02:56,472 Drop it! 988 01:02:56,539 --> 01:02:57,473 Freeze! 989 01:02:57,540 --> 01:02:59,442 [Woman] He shot that woman! 990 01:02:59,476 --> 01:03:02,211 He's a cop! He's a cop! 991 01:03:02,279 --> 01:03:05,181 He did it in cold blood! 992 01:03:19,562 --> 01:03:22,398 They want to take you back to prison 993 01:03:22,466 --> 01:03:24,400 until this gets sorted out. 994 01:03:24,468 --> 01:03:27,803 I missed. I did not shoot that woman. 995 01:03:27,871 --> 01:03:29,472 ...and spoke the words-- 996 01:03:29,539 --> 01:03:32,274 hey, Parker, this one's for you! 997 01:03:32,342 --> 01:03:34,943 Grimes taunted me with that line. 998 01:03:35,012 --> 01:03:36,645 Every time he killed, 999 01:03:36,713 --> 01:03:39,748 he would say, "this one's for you," 1000 01:03:39,816 --> 01:03:41,683 like he needed me. 1001 01:03:41,751 --> 01:03:43,685 [Siren] 1002 01:03:43,753 --> 01:03:46,088 All right, move it. 1003 01:03:46,156 --> 01:03:48,590 Hey, Billy! Wait! Listen! Billy! 1004 01:03:48,658 --> 01:03:51,293 What do you want from me? 1005 01:03:51,361 --> 01:03:53,862 Somebody...Set me up. 1006 01:03:53,930 --> 01:03:57,266 With me back inside, you'll never get him! 1007 01:03:57,334 --> 01:03:59,968 You lock me up, you'll never get him. 1008 01:04:00,037 --> 01:04:01,103 I'm sorry. 1009 01:04:01,171 --> 01:04:02,721 Don't lock me up! 1010 01:04:05,808 --> 01:04:08,144 Cochran! I checked the body. 1011 01:04:08,212 --> 01:04:10,513 The bullet exited the woman's chest. 1012 01:04:10,580 --> 01:04:12,548 Parker couldn't have killed her. 1013 01:04:12,615 --> 01:04:15,017 How do you know she was facing him? 1014 01:04:15,085 --> 01:04:16,619 I saw it happen. 1015 01:04:16,687 --> 01:04:19,589 50 damn witnesses say Parker shot her dead. 1016 01:04:19,656 --> 01:04:21,724 How do you explain it? 1017 01:04:21,792 --> 01:04:23,826 Maybe she turned, you weren't looking. 1018 01:04:23,894 --> 01:04:25,861 There was a lot going on. 1019 01:04:25,929 --> 01:04:28,363 SID 6.7 is still out there. 1020 01:04:28,431 --> 01:04:29,899 You're locking up 1021 01:04:29,967 --> 01:04:32,902 the one man who may be able to stop him. 1022 01:04:40,343 --> 01:04:43,278 [Grimes] Hey, Parker! This one's for you! 1023 01:04:43,346 --> 01:04:45,781 Hey, Parker! T his one's for you! 1024 01:04:45,849 --> 01:04:48,084 Hey, Parker! This one's for you! 1025 01:04:48,151 --> 01:04:51,887 Mr. Grimes, to the majority of our viewers, 1026 01:04:51,955 --> 01:04:55,591 you are known as a mass murderer. 1027 01:04:55,658 --> 01:04:59,729 Now, to some, you're considered a political terrorist, 1028 01:04:59,796 --> 01:05:03,666 and yet to a surprisingly large number of your supporters, 1029 01:05:03,734 --> 01:05:05,618 you're considered a hero. 1030 01:05:05,685 --> 01:05:08,170 In our so-called democracy, 1031 01:05:08,238 --> 01:05:11,173 a handful of people own everything, 1032 01:05:11,241 --> 01:05:13,109 and other folks got nothing. 1033 01:05:13,176 --> 01:05:15,177 [Woman] Help! 1034 01:05:24,487 --> 01:05:27,422 Can you tell us why you've chosen Barnes 1035 01:05:27,490 --> 01:05:29,859 as a target of your vengeance? 1036 01:05:29,926 --> 01:05:32,494 I did not choose Parker Barnes. 1037 01:05:32,562 --> 01:05:34,463 He chose me. 1038 01:05:40,603 --> 01:05:43,338 Parker! Parker, we're in here! 1039 01:05:43,406 --> 01:05:44,840 Hurry! 1040 01:05:44,908 --> 01:05:46,408 Hurry! 1041 01:05:49,462 --> 01:05:50,379 Parker! 1042 01:05:50,446 --> 01:05:51,613 Help! 1043 01:05:51,681 --> 01:05:53,983 Baby! 1044 01:05:54,050 --> 01:05:56,786 Help! Get us out, baby! 1045 01:05:58,088 --> 01:06:01,290 Would you mind saying your signature phrase? 1046 01:06:01,357 --> 01:06:02,825 Not at all. 1047 01:06:03,894 --> 01:06:07,763 Parker, this one's for you. 1048 01:06:12,202 --> 01:06:14,803 What was that? 1049 01:06:14,871 --> 01:06:18,874 That was the sound of the end of futility. 1050 01:06:24,147 --> 01:06:27,934 [Grimes] Goddamn it! You're supposed to be dead! 1051 01:06:32,488 --> 01:06:34,356 Stay down! 1052 01:06:43,166 --> 01:06:45,000 Get off of me! 1053 01:06:46,870 --> 01:06:49,038 Arggh-- 1054 01:06:59,916 --> 01:07:03,919 hey, buddy. How's the wife and kid? 1055 01:07:10,193 --> 01:07:12,294 Still dead, huh? 1056 01:07:13,696 --> 01:07:17,900 That's reality for you--no saving, no resetting. 1057 01:07:20,871 --> 01:07:23,038 You killed them, barnsey, 1058 01:07:23,106 --> 01:07:26,175 just like that bitch on the train. 1059 01:07:26,243 --> 01:07:29,211 You got greedy. You leapt before you looked. 1060 01:07:29,312 --> 01:07:31,480 You reached your old arm in there and... 1061 01:07:31,547 --> 01:07:33,215 Boom! 1062 01:07:33,316 --> 01:07:34,950 Boom! 1063 01:07:37,053 --> 01:07:39,155 Come on. 1064 01:07:39,222 --> 01:07:41,056 Just because I'm carrying around 1065 01:07:41,124 --> 01:07:43,993 the joy of killing your family inside me 1066 01:07:44,060 --> 01:07:47,163 doesn't mean we can't be friends. 1067 01:07:47,230 --> 01:07:49,631 Seeing you just brings Grimes 1068 01:07:49,699 --> 01:07:52,034 oozing to the surface... 1069 01:07:52,102 --> 01:07:54,103 That's all. 1070 01:07:59,176 --> 01:08:00,609 [Door shuts] 1071 01:08:08,618 --> 01:08:10,352 Say thank you. 1072 01:08:13,523 --> 01:08:15,490 Oh, come on, Parker. 1073 01:08:15,826 --> 01:08:18,928 I'm giving you your freedom, 1074 01:08:18,995 --> 01:08:21,430 short-lived though it may be. 1075 01:08:21,497 --> 01:08:23,232 A little-known fact 1076 01:08:23,300 --> 01:08:24,967 about the locator implants 1077 01:08:25,035 --> 01:08:26,969 prison inmates receive upon release 1078 01:08:27,337 --> 01:08:29,571 is that they contain a neural toxin. 1079 01:08:29,639 --> 01:08:31,773 The satellites they track you with 1080 01:08:31,842 --> 01:08:34,476 can trigger release of the toxin with microwaves. 1081 01:08:34,845 --> 01:08:37,746 After transmission, the implant's host dies 1082 01:08:37,814 --> 01:08:39,748 within 30 seconds. 1083 01:08:39,816 --> 01:08:41,250 So let's see, 1084 01:08:41,318 --> 01:08:43,252 you've just killed two guards 1085 01:08:43,320 --> 01:08:44,920 while making your escape. 1086 01:08:44,988 --> 01:08:48,423 How long do you think it's going to take 1087 01:08:48,491 --> 01:08:50,359 to get your termination implemented? 1088 01:08:50,361 --> 01:08:52,361 And who should you really 1089 01:08:52,428 --> 01:08:56,031 be going after, killer-- them or me? 1090 01:08:57,901 --> 01:08:59,501 You're the only guy 1091 01:08:59,569 --> 01:09:02,171 on my dance card, Parker. 1092 01:09:08,378 --> 01:09:12,114 ♪ I talk of freedom 1093 01:09:12,182 --> 01:09:14,383 ♪ you talk of the flag 1094 01:09:18,821 --> 01:09:20,555 ♪ I'll look at you, and you'll look at me ♪ 1095 01:09:20,623 --> 01:09:21,957 ♪ and we'll cry a lot 1096 01:09:22,025 --> 01:09:24,760 ♪ and this'll be what we say 1097 01:09:27,097 --> 01:09:29,865 ♪ this'll be what we say 1098 01:09:39,209 --> 01:09:42,144 the best we can do is contain him, 1099 01:09:42,212 --> 01:09:45,647 double our detail, and hope SID surfaces somewhere. 1100 01:09:45,916 --> 01:09:49,418 Parker Barnes escaped prisoner transport. Both guards are dead. 1101 01:09:49,420 --> 01:09:50,986 I don't believe it! 1102 01:09:51,054 --> 01:09:53,455 What's going to happen next? 1103 01:10:02,165 --> 01:10:05,100 The fail-safe is still on-line? 1104 01:10:05,168 --> 01:10:07,069 And at your disposal, ma'am. 1105 01:10:07,437 --> 01:10:10,039 ...bigger than any live television event in years, 1106 01:10:10,106 --> 01:10:11,941 so let your voice... 1107 01:10:12,008 --> 01:10:13,242 [Telephone rings] 1108 01:10:13,310 --> 01:10:14,243 Hello? 1109 01:10:14,477 --> 01:10:15,544 Madison? 1110 01:10:15,611 --> 01:10:16,745 Parker? 1111 01:10:16,980 --> 01:10:18,948 I didn't kill those guards. 1112 01:10:19,015 --> 01:10:20,983 Where are you? 1113 01:10:21,051 --> 01:10:23,352 Sid let me go. He's interactive. 1114 01:10:23,420 --> 01:10:25,287 He only enjoys the game 1115 01:10:25,355 --> 01:10:27,189 playing against his favorite opponent, 1116 01:10:27,257 --> 01:10:28,958 and that's me. 1117 01:10:29,025 --> 01:10:30,659 Tell me where you are. 1118 01:10:30,726 --> 01:10:33,662 Listen. Did you know about the poison 1119 01:10:33,729 --> 01:10:35,597 they put in my head? 1120 01:10:35,999 --> 01:10:37,166 Yes. 1121 01:10:37,233 --> 01:10:39,969 When were you going to tell me? 1122 01:10:40,036 --> 01:10:41,937 I never thought they'd have 1123 01:10:42,005 --> 01:10:44,473 a reason to use it. 1124 01:10:44,540 --> 01:10:46,675 Look, Parker, I can't help you 1125 01:10:46,742 --> 01:10:49,678 unless you tell me where you are. 1126 01:10:49,745 --> 01:10:51,546 I'm with my family. 1127 01:10:51,614 --> 01:10:56,051 [Television] ...The votes called in, so let your voice be heard. 1128 01:10:56,119 --> 01:10:58,553 [Madison] Parker? Parker? 1129 01:10:58,621 --> 01:11:00,389 [Woman] Madison Carter--line one. 1130 01:11:00,457 --> 01:11:01,923 Cochran here. 1131 01:11:01,992 --> 01:11:03,425 [Madison] Parker's out. 1132 01:11:03,493 --> 01:11:04,994 No shit. 1133 01:11:05,061 --> 01:11:06,495 He didn't kill the guards. 1134 01:11:06,562 --> 01:11:08,998 You were right about the woman, 1135 01:11:09,065 --> 01:11:10,799 only Ms. Attorney General's 1136 01:11:10,867 --> 01:11:13,818 got every SWAT team in the Southern section 1137 01:11:14,004 --> 01:11:16,005 on a Parker Barnes hunt. 1138 01:11:16,072 --> 01:11:19,174 There's something you should know about the implants. 1139 01:11:20,676 --> 01:11:21,743 Mom! 1140 01:11:21,811 --> 01:11:22,878 What? 1141 01:11:22,945 --> 01:11:24,179 Your keys! 1142 01:11:24,247 --> 01:11:25,414 Thanks. 1143 01:11:25,482 --> 01:11:26,748 Bye. 1144 01:11:26,816 --> 01:11:29,618 I'll be back as soon as I can. 1145 01:11:29,685 --> 01:11:32,687 [Door shuts and engine starts] 1146 01:11:40,130 --> 01:11:42,131 [Radio blaring] 1147 01:11:57,180 --> 01:12:02,351 Tracking in Hollywood at fountain and vine. 1148 01:12:02,585 --> 01:12:04,553 Enhancement. 1149 01:12:04,620 --> 01:12:06,555 South to Santa Monica, 1150 01:12:06,622 --> 01:12:08,089 east to gower. 1151 01:12:08,157 --> 01:12:09,691 Located at memorial park... 1152 01:12:10,059 --> 01:12:11,026 There he is. 1153 01:12:11,093 --> 01:12:13,328 Go for it. 1154 01:12:13,563 --> 01:12:17,766 Enter crimtrack termination code. 1155 01:12:20,904 --> 01:12:23,672 What the fuck are you doing? 1156 01:12:24,073 --> 01:12:26,041 Anybody using this chair? 1157 01:12:26,108 --> 01:12:28,176 What are you doing? 1158 01:12:45,896 --> 01:12:47,329 Parker. 1159 01:12:47,397 --> 01:12:48,830 Oh! 1160 01:12:48,899 --> 01:12:51,800 I told chief Cochran about the neural toxin. 1161 01:12:51,868 --> 01:12:53,802 He's taken care of it. 1162 01:13:01,427 --> 01:13:06,882 See, Grimes used my Linda and, uh, Christine 1163 01:13:06,950 --> 01:13:08,951 to get to me. 1164 01:13:11,487 --> 01:13:13,088 And now SID, he... 1165 01:13:13,156 --> 01:13:15,991 He used my guilt about losing them. 1166 01:13:16,059 --> 01:13:17,927 He's attacking your weakness 1167 01:13:17,994 --> 01:13:19,661 like he did in vr. 1168 01:13:19,729 --> 01:13:20,930 That's right. 1169 01:13:20,997 --> 01:13:24,800 But he's not Grimes, see. 1170 01:13:24,867 --> 01:13:27,202 His, um... 1171 01:13:27,270 --> 01:13:30,272 Appetite is expanding. 1172 01:13:30,473 --> 01:13:32,107 See, he craves feedback. 1173 01:13:32,175 --> 01:13:34,143 He needs a larger... 1174 01:13:36,179 --> 01:13:38,113 He needs a larger audience. 1175 01:13:38,181 --> 01:13:40,249 I know where he is. 1176 01:13:42,485 --> 01:13:46,405 I want to live! 1177 01:13:46,472 --> 01:13:48,523 I want to live! 1178 01:13:48,591 --> 01:13:50,960 [Newscaster] Authorities refuse to comment on rumors 1179 01:13:51,027 --> 01:13:54,212 that a former officer serving time for homicide 1180 01:13:54,214 --> 01:13:56,631 has been released to help with the manhunt. 1181 01:13:56,699 --> 01:13:58,267 They must be worried. 1182 01:13:58,501 --> 01:14:00,202 They let out inmate Barnes. 1183 01:14:00,270 --> 01:14:02,537 You shot a news crew, right? 1184 01:14:02,605 --> 01:14:04,606 He scared you, didn't he? 1185 01:14:04,674 --> 01:14:06,675 And if you get scared, 1186 01:14:06,742 --> 01:14:08,560 you might do something foolish. 1187 01:14:08,628 --> 01:14:10,796 I know it's you! 1188 01:14:10,863 --> 01:14:12,931 Meanwhile, L.A. county residents 1189 01:14:12,998 --> 01:14:15,801 are flocking to gun shops throughout the area. 1190 01:14:15,868 --> 01:14:18,002 Where would you go? 1191 01:14:18,070 --> 01:14:21,072 The political sensitivity of the immigration issue 1192 01:14:21,140 --> 01:14:23,842 and the possibility of closing the American borders 1193 01:14:23,976 --> 01:14:26,778 seems certain to guarantee a television audience 1194 01:14:26,846 --> 01:14:28,346 of unprecedented size. 1195 01:14:32,752 --> 01:14:34,653 Close the borders! 1196 01:14:34,720 --> 01:14:36,521 Close the borders! 1197 01:14:36,589 --> 01:14:38,389 Close the borders! 1198 01:14:38,458 --> 01:14:40,325 Close the borders... 1199 01:14:42,728 --> 01:14:44,395 They have their culture 1200 01:14:44,464 --> 01:14:47,466 overrun by refugees from the third world 1201 01:14:47,533 --> 01:14:50,335 to whom even poverty here in paradise 1202 01:14:50,402 --> 01:14:53,438 would be preferable to the living hell 1203 01:14:53,506 --> 01:14:55,974 they created in their own worlds. 1204 01:14:56,042 --> 01:14:59,544 I'm reminded of another group of immigrants--the puritans. 1205 01:14:59,612 --> 01:15:03,081 Let us speak with an open mind. 1206 01:15:03,148 --> 01:15:06,351 If you close off U.S. borders to immigration, 1207 01:15:06,519 --> 01:15:09,554 you close off your soul to the future 1208 01:15:09,622 --> 01:15:12,891 and doom this country to cultural extinction. 1209 01:15:12,959 --> 01:15:15,994 This nation has always... 1210 01:15:16,061 --> 01:15:20,365 [Man] What's going on in there? We just lost New York! 1211 01:15:20,432 --> 01:15:22,334 Wait a minute! 1212 01:15:22,401 --> 01:15:24,936 You guys asleep? 1213 01:15:30,576 --> 01:15:33,245 Ladies and gentlemen, my fellow Americans... 1214 01:15:33,313 --> 01:15:35,580 What the hell? 1215 01:15:35,648 --> 01:15:36,581 Welcome... 1216 01:15:36,649 --> 01:15:39,567 What's happening out there? 1217 01:15:39,635 --> 01:15:41,252 No! 1218 01:15:41,320 --> 01:15:42,520 [Woman screams] 1219 01:15:42,588 --> 01:15:45,289 To death TV. 1220 01:16:07,747 --> 01:16:09,681 [Man] They're still up there! 1221 01:16:09,749 --> 01:16:12,684 Please move back now! 1222 01:16:12,752 --> 01:16:17,856 [Sid] Why make a promise like that without being able to deliver? 1223 01:16:17,924 --> 01:16:20,358 Rafael debaca has just been executed 1224 01:16:20,426 --> 01:16:22,027 during a live broadcast... 1225 01:16:22,094 --> 01:16:24,529 So, people, what do you want-- 1226 01:16:24,597 --> 01:16:25,864 strangulation, mutilation, 1227 01:16:25,932 --> 01:16:28,200 cannibalism, gunshots, stabbings? 1228 01:16:28,268 --> 01:16:29,901 I'll slice, I'll dice, I'll julienne. 1229 01:16:29,969 --> 01:16:32,470 What about hanging... By the testicles? 1230 01:16:32,572 --> 01:16:36,007 But before we begin, a word to the parents. 1231 01:16:36,075 --> 01:16:38,777 The following program will contain scenes of violence 1232 01:16:38,844 --> 01:16:40,845 not suitable for small children. 1233 01:16:41,080 --> 01:16:45,817 The rest of you won't take your eyes off the screen. 1234 01:16:47,753 --> 01:16:50,989 Don't fucking move! 1235 01:16:51,090 --> 01:16:53,858 And now... 1236 01:16:54,093 --> 01:16:58,563 On with the show, a death TV special segment... 1237 01:16:58,631 --> 01:17:00,398 What floor's the studio on? 1238 01:17:00,466 --> 01:17:01,967 38th floor. 1239 01:17:02,034 --> 01:17:06,271 Our first little contestant comes from our city of angels. 1240 01:17:06,339 --> 01:17:07,639 9 years of age... 1241 01:17:07,707 --> 01:17:09,641 No! 1242 01:17:09,708 --> 01:17:11,309 No, no, no! 1243 01:17:11,376 --> 01:17:14,145 ...and lover of macaroni and cheese, 1244 01:17:14,213 --> 01:17:16,214 daughter of renowned criminal psychologist 1245 01:17:16,281 --> 01:17:20,284 Madison Carter, one of the friends of the show. 1246 01:17:20,352 --> 01:17:24,789 This girl will be leaving her mark on this world by... 1247 01:17:24,857 --> 01:17:26,992 That's my little girl! 1248 01:17:27,059 --> 01:17:29,393 Listen! As God is my witness, 1249 01:17:29,461 --> 01:17:31,830 I'm going to find your daughter, 1250 01:17:31,897 --> 01:17:33,798 but I need your help. 1251 01:17:33,866 --> 01:17:38,302 We got to find out who's in charge of the building 1252 01:17:38,370 --> 01:17:41,339 and get them to cut the phone lines. 1253 01:17:41,406 --> 01:17:42,907 Can you do that? 1254 01:17:42,975 --> 01:17:45,043 Go! Go! Let's move it! 1255 01:17:45,111 --> 01:17:46,611 Inside! Go! 1256 01:17:48,313 --> 01:17:51,049 Move it! Move it! Let's go! 1257 01:17:52,818 --> 01:17:54,753 This beauty's got two hours 1258 01:17:54,820 --> 01:17:57,889 until she gets blown into little beauty bits. 1259 01:17:58,157 --> 01:18:00,992 Madison, I'll find your daughter for you. 1260 01:18:01,060 --> 01:18:03,194 Help me! 1261 01:18:03,262 --> 01:18:05,196 Coming to the glorious climax... 1262 01:18:05,264 --> 01:18:06,898 There's Barnes there. 1263 01:18:06,966 --> 01:18:08,583 There! 1264 01:18:08,651 --> 01:18:10,068 Barnes! 1265 01:18:10,136 --> 01:18:12,003 Go! 1266 01:18:12,071 --> 01:18:13,288 Parker! 1267 01:18:13,356 --> 01:18:15,624 Fan out your men! 1268 01:18:15,692 --> 01:18:17,158 Go! 1269 01:18:26,285 --> 01:18:27,819 Go! Go! Go! 1270 01:18:50,342 --> 01:18:52,410 Shit! 1271 01:18:52,477 --> 01:18:56,114 So while we wait and watch the demise 1272 01:18:56,215 --> 01:18:57,949 of young karin Carter, 1273 01:18:58,017 --> 01:19:00,985 let's have a talk with our studio audience. 1274 01:19:03,122 --> 01:19:05,757 You're the supervisor. You can do it. 1275 01:19:05,825 --> 01:19:08,026 I don't know if I can. 1276 01:19:08,094 --> 01:19:10,795 Cut every phone line into this building. 1277 01:19:10,863 --> 01:19:14,498 Imagine, if you can, 1278 01:19:14,566 --> 01:19:16,567 just for a moment, 1279 01:19:16,635 --> 01:19:20,839 that she is your daughter, 1280 01:19:20,906 --> 01:19:24,508 a child you have given birth to. 1281 01:19:24,576 --> 01:19:27,011 Only now... 1282 01:19:27,079 --> 01:19:31,515 To be completely, utterly helpless 1283 01:19:31,583 --> 01:19:34,152 and unable to save her. 1284 01:19:38,408 --> 01:19:39,791 Oh, my. 1285 01:19:39,859 --> 01:19:42,526 Where is my daughter? 1286 01:19:42,594 --> 01:19:44,595 I don't know. 1287 01:19:44,663 --> 01:19:47,431 And what will you do now? 1288 01:19:47,499 --> 01:19:49,100 Shoot me? 1289 01:19:50,069 --> 01:19:52,637 Folks at home, ed. 1290 01:19:52,704 --> 01:19:54,239 Ed, folks at home. 1291 01:19:56,608 --> 01:19:58,709 Enjoying the show, ed? 1292 01:20:01,113 --> 01:20:04,548 At moments like this, I bet you're thinking, 1293 01:20:04,616 --> 01:20:06,517 "where is God?" 1294 01:20:06,585 --> 01:20:08,519 I have that same dilemma. 1295 01:20:08,788 --> 01:20:12,757 Oh, look at that response, ed. They love you. 1296 01:20:18,230 --> 01:20:21,766 What I am... 1297 01:20:21,834 --> 01:20:23,768 Is not my fault. 1298 01:20:23,836 --> 01:20:25,770 It's not even my choice. 1299 01:20:25,838 --> 01:20:30,942 I came to be because of what you are. 1300 01:20:31,010 --> 01:20:35,013 They love you so much, they want you dead, ed. 1301 01:20:39,985 --> 01:20:41,652 Face it, folks. 1302 01:20:41,720 --> 01:20:46,124 To kill is in your nature. 1303 01:20:49,195 --> 01:20:51,762 What the hell happened to the phone lines? 1304 01:20:51,831 --> 01:20:54,649 Where's my audience? Where's my audience? 1305 01:20:56,618 --> 01:20:58,053 Parker! 1306 01:21:42,598 --> 01:21:46,867 Put down the weapon, or we will open fire. 1307 01:22:18,834 --> 01:22:20,868 Chief! 1308 01:22:20,936 --> 01:22:24,239 I want that goddamn helicopter down here now! 1309 01:22:24,306 --> 01:22:25,673 Yes, sir. 1310 01:22:52,067 --> 01:22:53,901 Fuck you, Parker. 1311 01:22:53,969 --> 01:22:57,172 I am made of everything! 1312 01:22:57,239 --> 01:22:58,406 I am the future! 1313 01:22:58,474 --> 01:22:59,507 And you... 1314 01:23:00,976 --> 01:23:04,011 You're losing your sense of humor. 1315 01:23:05,347 --> 01:23:06,847 Come on! 1316 01:23:09,635 --> 01:23:11,252 Come on, Parker! Come on! 1317 01:23:25,201 --> 01:23:27,402 Where's the girl? 1318 01:23:27,703 --> 01:23:30,405 It's not the same this time, Parker. 1319 01:23:30,472 --> 01:23:32,674 She's not your daughter. 1320 01:23:43,669 --> 01:23:45,536 Come on, Parker! 1321 01:23:49,891 --> 01:23:51,326 Come on! 1322 01:23:51,393 --> 01:23:53,428 Arggh! 1323 01:23:55,731 --> 01:23:57,365 Where's the girl? 1324 01:23:57,433 --> 01:23:59,667 Where's the girl? 1325 01:24:13,983 --> 01:24:15,950 Banzai! 1326 01:24:25,761 --> 01:24:27,194 Jump, Parker! 1327 01:24:29,097 --> 01:24:32,500 Come and get the little girl, Parker! 1328 01:24:32,568 --> 01:24:34,619 Arggh! 1329 01:24:37,773 --> 01:24:39,474 Come on! 1330 01:24:39,775 --> 01:24:41,876 Come on, yeah. Attaboy. 1331 01:24:41,943 --> 01:24:44,044 You can do it. 1332 01:24:56,825 --> 01:24:59,394 O.K., Parker. This one's for me. 1333 01:26:08,396 --> 01:26:10,197 Now... 1334 01:26:10,265 --> 01:26:12,366 Where is the girl? 1335 01:26:18,574 --> 01:26:20,575 Where's the girl? 1336 01:26:22,578 --> 01:26:25,012 Blow me, Parker! 1337 01:26:55,544 --> 01:27:00,448 Parker--Parker--Parker-- Parker--Parker-- 1338 01:27:00,515 --> 01:27:05,420 park-park-park-park-park- park-park-park-park-park-- 1339 01:27:13,529 --> 01:27:15,329 Parker! 1340 01:27:18,133 --> 01:27:20,067 So, Mr. Barnes, 1341 01:27:20,135 --> 01:27:21,569 by destroying SID, 1342 01:27:21,637 --> 01:27:24,572 you've effectively lost any chance you had 1343 01:27:24,640 --> 01:27:26,641 of finding the little girl. 1344 01:27:28,143 --> 01:27:30,611 No! 1345 01:27:39,387 --> 01:27:41,823 Arggh! 1346 01:27:41,990 --> 01:27:44,291 [Sid] Yeah! You made it! 1347 01:27:44,359 --> 01:27:46,994 Come on, Parker! Come on! 1348 01:27:47,062 --> 01:27:49,430 Come on. You can make it. 1349 01:27:49,498 --> 01:27:51,332 Oh, goody! 1350 01:28:10,886 --> 01:28:13,888 Hey, Parker, this one's for me. 1351 01:28:22,263 --> 01:28:23,731 Parker! 1352 01:28:27,970 --> 01:28:29,403 Hey, maddy. 1353 01:28:29,471 --> 01:28:31,539 You just missed Parker. 1354 01:28:32,941 --> 01:28:35,209 Where is she? 1355 01:28:36,578 --> 01:28:39,179 You can't kill me, maddy. 1356 01:28:39,247 --> 01:28:41,482 Where is she? 1357 01:28:41,550 --> 01:28:43,283 She's waiting, mommy. 1358 01:28:43,351 --> 01:28:45,152 Ha ha! 1359 01:28:58,834 --> 01:29:00,868 Show me Madison. 1360 01:29:08,810 --> 01:29:11,211 Tell me where my daughter is! 1361 01:29:11,279 --> 01:29:12,713 Do you see? 1362 01:29:12,781 --> 01:29:15,716 Sid assumes he's still in the real world. 1363 01:29:15,784 --> 01:29:18,753 [Sid] Come on, maddy. Forget the kid. 1364 01:29:18,820 --> 01:29:20,254 Where is she? 1365 01:29:20,321 --> 01:29:22,690 Do you really want to know? 1366 01:29:22,758 --> 01:29:23,824 Yes. 1367 01:29:23,892 --> 01:29:26,761 Do you really, really want to know? 1368 01:29:26,828 --> 01:29:29,463 Just click your heels three times. 1369 01:29:32,935 --> 01:29:35,469 Oh, karin! 1370 01:29:35,537 --> 01:29:38,005 Mommy's here! 1371 01:29:38,073 --> 01:29:40,007 She's here? 1372 01:29:40,075 --> 01:29:41,876 Yes! She is. 1373 01:29:41,944 --> 01:29:44,078 She's been here all along. 1374 01:29:44,145 --> 01:29:46,313 Uh-huh. 1375 01:29:49,317 --> 01:29:50,785 You're dead. 1376 01:29:50,852 --> 01:29:53,788 And you're back in the box. 1377 01:29:55,356 --> 01:29:56,791 This is vr? 1378 01:29:57,092 --> 01:29:58,525 That's right. 1379 01:29:58,593 --> 01:30:00,194 Get us out, Billy. 1380 01:30:00,261 --> 01:30:02,379 Get them out now. 1381 01:30:02,381 --> 01:30:05,365 Madison first. Help me lift her out. 1382 01:30:05,601 --> 01:30:08,869 [Sid] They couldn't have done this without you, Daryl. 1383 01:30:08,937 --> 01:30:11,105 I'll go lower Barnes. 1384 01:30:11,172 --> 01:30:12,506 [Sid] Daryl! 1385 01:30:12,574 --> 01:30:16,176 I'm back in the fucking box? 1386 01:30:16,244 --> 01:30:20,114 Smart. That's my boy. 1387 01:30:20,116 --> 01:30:22,449 Anytime now, Billy. 1388 01:30:22,618 --> 01:30:23,751 Daryl! 1389 01:30:23,819 --> 01:30:25,052 Daryl! 1390 01:30:25,120 --> 01:30:26,386 Daryl! 1391 01:30:26,454 --> 01:30:27,888 Help me, Daryl! 1392 01:30:27,956 --> 01:30:31,358 I'm back in the box, Daryl! Help me! 1393 01:30:31,426 --> 01:30:32,910 Daryl! 1394 01:30:33,128 --> 01:30:35,696 Daryl! Why did you betray me? 1395 01:30:35,764 --> 01:30:37,698 Daryl! 1396 01:30:37,766 --> 01:30:39,634 Judas! 1397 01:30:39,701 --> 01:30:42,903 Judas, Daryl! 1398 01:30:42,971 --> 01:30:45,139 Billy? 1399 01:30:45,206 --> 01:30:46,440 No! 1400 01:30:53,649 --> 01:30:58,119 You're in my world now! 1401 01:31:43,699 --> 01:31:47,968 Get away from that, or I'll kill you, too! 1402 01:32:13,528 --> 01:32:16,030 Parker! 1403 01:32:16,098 --> 01:32:19,033 Get in here! 1404 01:32:19,101 --> 01:32:21,535 Come on! I want to play! 1405 01:32:21,603 --> 01:32:26,340 I don't know what the two of you think you're doing, 1406 01:32:26,407 --> 01:32:28,843 but you will not-- 1407 01:32:29,194 --> 01:32:31,245 i want to play! 1408 01:32:31,312 --> 01:32:32,646 I want to play! 1409 01:32:32,714 --> 01:32:33,981 Coward! 1410 01:32:34,049 --> 01:32:36,450 Parker! I want to play! 1411 01:32:36,752 --> 01:32:39,019 I want to play! 1412 01:32:39,087 --> 01:32:43,323 I want to play, Parker! 1413 01:32:46,461 --> 01:32:48,963 Let's go get your little girl. 1414 01:32:58,573 --> 01:33:00,908 All right! Watch your step! 1415 01:33:02,343 --> 01:33:05,546 Come on! All right! You're clear. 1416 01:33:13,255 --> 01:33:14,388 Karin! 1417 01:33:14,740 --> 01:33:16,690 Don't! 1418 01:33:16,758 --> 01:33:18,192 It's booby-trapped. 1419 01:33:18,260 --> 01:33:20,461 The bomb squad's five minutes away. 1420 01:33:20,529 --> 01:33:23,030 Well, we don't have five minutes. 1421 01:33:23,098 --> 01:33:27,034 [Man] I'm going to the other side of the roof! 1422 01:33:27,102 --> 01:33:30,037 Karin! 1423 01:33:30,105 --> 01:33:32,706 [Muffled cry] 1424 01:33:35,576 --> 01:33:39,013 Listen, I'm going to get you out of there. 1425 01:33:43,418 --> 01:33:45,052 Hurry! 1426 01:33:53,594 --> 01:33:55,362 Hurry! 1427 01:34:00,202 --> 01:34:02,002 Hurry! 1428 01:34:02,070 --> 01:34:04,438 [Karin crying] 1429 01:34:10,879 --> 01:34:12,012 Hurry! 1430 01:34:12,080 --> 01:34:14,715 Hang on, sweetheart. I'm coming. 1431 01:34:14,850 --> 01:34:17,551 Just stay right where you are. 1432 01:34:17,853 --> 01:34:18,986 Hurry. 1433 01:34:27,362 --> 01:34:29,029 Get me out of here. 1434 01:34:29,097 --> 01:34:30,764 It's all right, sweetheart. 1435 01:34:30,832 --> 01:34:33,734 We're going to get you out of here. 1436 01:34:33,801 --> 01:34:36,536 You're going to get me out of here? 1437 01:34:36,604 --> 01:34:39,539 Yes. I'm going to get you out. 1438 01:34:39,607 --> 01:34:41,208 Be careful, Parker. 1439 01:34:41,376 --> 01:34:42,676 Hi, mom. Hurry. 1440 01:34:42,744 --> 01:34:45,512 Wait, wait, wait! Don't move! Don't move! 1441 01:34:51,202 --> 01:34:54,388 Hello, Parker. That can only be you. 1442 01:34:54,390 --> 01:34:58,225 Anything you can think of, I've already thought of, 1443 01:34:58,293 --> 01:35:00,894 and I thought of it first, 1444 01:35:00,896 --> 01:35:04,899 so I made this recording in case you got clever. 1445 01:35:04,966 --> 01:35:07,401 Just stay right where you are. 1446 01:35:07,468 --> 01:35:09,203 Don't move. 1447 01:35:13,908 --> 01:35:16,676 He's got you sitting on a pressure plate. 1448 01:35:16,744 --> 01:35:18,879 Now, if you stand up... 1449 01:35:18,947 --> 01:35:21,648 It's going to be very bad. 1450 01:35:21,716 --> 01:35:23,850 O.K.? All right. 1451 01:35:25,787 --> 01:35:29,223 [Madison] Be still, honey. Don't move. 1452 01:35:31,259 --> 01:35:33,193 It's o.K., baby. 1453 01:35:33,261 --> 01:35:35,262 Hang in there. 1454 01:35:41,803 --> 01:35:44,104 Don't move, honey. 1455 01:35:44,439 --> 01:35:46,606 Mom, get me out of here. 1456 01:35:46,674 --> 01:35:49,143 We will, baby. Just stay still. 1457 01:35:53,014 --> 01:35:54,581 Mom. Mommy. 1458 01:35:54,649 --> 01:35:56,083 Hold on, baby. 1459 01:35:56,151 --> 01:35:58,585 All right. Just talk to mommy. 1460 01:35:58,653 --> 01:35:59,987 Mamma. 1461 01:36:01,056 --> 01:36:03,557 I'm right here, sweetie. 1462 01:36:10,765 --> 01:36:13,700 Try to get into the main operating system 1463 01:36:13,768 --> 01:36:16,070 and reset the internal clock. 1464 01:36:20,926 --> 01:36:24,244 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1465 01:36:24,312 --> 01:36:26,146 Better try again. 1466 01:36:26,481 --> 01:36:27,597 No! 1467 01:36:27,899 --> 01:36:30,217 Oh, God! 1468 01:36:31,586 --> 01:36:33,120 Faster! 1469 01:36:37,492 --> 01:36:40,394 Hang on, baby. Everything's going to be o.K. 1470 01:36:40,462 --> 01:36:42,196 I love you, karin. 1471 01:37:00,615 --> 01:37:03,984 Connect this side to the input... 1472 01:37:11,859 --> 01:37:14,794 And this one goes to the output. 1473 01:37:14,862 --> 01:37:16,863 Now, which one's the output? 1474 01:37:16,931 --> 01:37:18,865 Which one's the output? 1475 01:37:18,933 --> 01:37:21,868 Let's see. 1476 01:37:21,936 --> 01:37:25,105 Eeny-meeny-miny-mo. 1477 01:37:26,841 --> 01:37:28,375 Output, output, output. 1478 01:37:28,443 --> 01:37:31,178 It might be this one right here. 1479 01:37:31,246 --> 01:37:33,247 [Madison] Parker? 1480 01:37:36,217 --> 01:37:38,419 Be it, please. 1481 01:37:52,383 --> 01:37:56,570 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1482 01:37:56,572 --> 01:37:58,638 Better try again. 1483 01:37:58,706 --> 01:38:00,474 Faster. 1484 01:38:00,542 --> 01:38:01,808 Faster! 1485 01:38:01,876 --> 01:38:03,210 Faster! 1486 01:38:05,246 --> 01:38:07,264 It's not working. 1487 01:38:07,331 --> 01:38:08,382 God! 1488 01:38:08,450 --> 01:38:09,716 Mommy! 1489 01:38:11,319 --> 01:38:13,086 Mommy! 1490 01:38:18,125 --> 01:38:22,096 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1491 01:38:22,163 --> 01:38:24,098 Uh-uh-uh. 1492 01:38:24,165 --> 01:38:26,366 I thought of that one, too. 1493 01:38:26,434 --> 01:38:28,368 It's working. 1494 01:38:28,436 --> 01:38:29,936 [Madison] What? 1495 01:38:30,004 --> 01:38:33,507 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1496 01:38:33,575 --> 01:38:35,008 It's working. 1497 01:38:35,076 --> 01:38:38,145 It's working? We're o.K.? 1498 01:38:38,213 --> 01:38:39,613 We're o.K.? 1499 01:38:39,680 --> 01:38:42,416 Oh, my God! 1500 01:38:42,484 --> 01:38:43,950 Uh-uh-uh... 1501 01:38:45,920 --> 01:38:47,521 Mommy! 1502 01:38:47,589 --> 01:38:50,290 Oh, baby! Oh, baby! 1503 01:38:50,358 --> 01:38:53,026 All right, sir. Watch it. 1504 01:39:08,843 --> 01:39:11,978 Thank you. 1505 01:41:04,859 --> 01:41:06,593 ♪ Daa 1506 01:41:06,661 --> 01:41:09,029 ♪ so then 1507 01:41:09,096 --> 01:41:14,000 ♪ up upon this high wall 1508 01:41:14,068 --> 01:41:18,305 ♪ looking at the streetlights ♪ 1509 01:41:18,372 --> 01:41:22,876 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1510 01:41:22,944 --> 01:41:27,548 ♪ why is this room so silent ♪ 1511 01:41:27,615 --> 01:41:32,185 ♪ only when I'm moving? 1512 01:41:32,253 --> 01:41:37,123 ♪ No direction chosen 1513 01:41:37,191 --> 01:41:41,428 ♪ rolling over emotion 1514 01:41:41,496 --> 01:41:45,165 ♪ guess I'm your party man 1515 01:41:49,303 --> 01:41:51,572 ♪ p-p-party man 1516 01:41:51,639 --> 01:41:53,674 ♪ p-p-party man 1517 01:41:53,741 --> 01:41:56,310 ♪ I'm your party man 1518 01:41:58,679 --> 01:42:00,848 ♪ p-p-party man 1519 01:42:00,915 --> 01:42:02,983 ♪ p-p-party man 1520 01:42:03,051 --> 01:42:06,987 ♪ I'm your party man 1521 01:42:07,055 --> 01:42:09,356 ♪ so then 1522 01:42:09,423 --> 01:42:13,994 ♪ up upon this high wall 1523 01:42:14,062 --> 01:42:18,665 ♪ looking at the streetlights ♪ 1524 01:42:18,733 --> 01:42:23,237 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1525 01:42:23,304 --> 01:42:27,941 ♪ why is this room so silent ♪ 1526 01:42:28,009 --> 01:42:32,512 ♪ only when I'm moving? 1527 01:42:32,580 --> 01:42:37,084 ♪ No direction chosen 1528 01:42:37,151 --> 01:42:41,821 ♪ rolling over emotion 1529 01:42:41,890 --> 01:42:45,458 ♪ guess I'm your party man 1530 01:43:57,698 --> 01:44:01,401 ♪ give 'em no hope, no tenderness ♪ 1531 01:44:01,469 --> 01:44:05,805 ♪ no holiness, no sensitivity ♪ 1532 01:44:05,873 --> 01:44:11,011 ♪ no love, no heart, no imagination ♪ 1533 01:44:11,079 --> 01:44:16,116 ♪ no compassion 1534 01:44:16,184 --> 01:44:20,420 ♪ no talking just head 1535 01:44:20,488 --> 01:44:24,791 ♪ I cannot be dead 1536 01:44:24,859 --> 01:44:29,596 ♪ I will be in your head, you will be on your knees ♪ 1537 01:44:29,663 --> 01:44:35,102 ♪ you keep begging me, please, make it stop--stop--stop ♪ 1538 01:44:38,272 --> 01:44:42,675 ♪ grease it up good, work it back and forth ♪ 1539 01:44:42,743 --> 01:44:47,147 ♪ you don't even know who I am ♪ 1540 01:44:47,215 --> 01:44:51,718 ♪ think of the good things, remember the bad ♪ 1541 01:44:51,785 --> 01:44:56,890 ♪ no illusions 1542 01:44:56,957 --> 01:45:01,328 ♪ no talking just head 1543 01:45:01,396 --> 01:45:05,698 ♪ you've been misled 1544 01:45:05,766 --> 01:45:10,370 ♪ I will be in your head, working it back and forth ♪ 1545 01:45:10,438 --> 01:45:14,241 ♪ like I knew that I would 1546 01:45:16,911 --> 01:45:18,478 ♪ no mercy, no hope 1547 01:45:18,546 --> 01:45:20,947 ♪ no crying, no emotion 1548 01:45:21,015 --> 01:45:24,151 ♪ no immortality, no soul 1549 01:45:24,218 --> 01:45:28,555 ♪ no talking just head 1550 01:45:28,622 --> 01:45:32,792 ♪ I cannot be dead 1551 01:45:32,860 --> 01:45:37,397 ♪ I will be in your head, you will be down on your knees ♪ 1552 01:45:37,465 --> 01:45:41,401 ♪ and you'll be begging me, please, make it stop ♪ 1553 01:45:41,469 --> 01:45:42,936 ♪ stop--stop!