1 00:01:11,387 --> 00:01:16,274 Kauan kauan sitten, Nosferatu, epäkuollut, 2 00:01:16,361 --> 00:01:19,750 vampyyreiden sukua, karkotettiin Egyptistä. 3 00:01:19,840 --> 00:01:22,401 ja hän meni vuorille Transylvaniaan 4 00:01:22,480 --> 00:01:25,153 Mutta muut, joilla oli parempi maku, mukaan lukien itseni, 5 00:01:25,240 --> 00:01:28,516 vaelsivat läpi etelä Afrikan ja yli Atlantin 6 00:01:28,601 --> 00:01:31,592 kauniille saarelle Bermuda kolmiossa. 7 00:01:31,680 --> 00:01:36,037 Siellä me elimme onnellisina vuosisatoja herkutellen ohi kulkevien matkailijoiden verellä, 8 00:01:36,121 --> 00:01:39,113 kunnes metsästäjät löysivät meidät jälleen kerran. 9 00:01:39,201 --> 00:01:42,477 Tällöin, veri jota vuodatettiin olikin omaamme. 10 00:01:44,561 --> 00:01:49,157 Pakenin, mutta yksinäinen vampyyri on tuhoon tuomittu vampyyri. 11 00:01:49,241 --> 00:01:53,200 Ainoa mahdollisuuteni oli löytää ainut omasta klaanistani oleva jälkeläinen 12 00:01:53,281 --> 00:01:56,079 joka oli syntynyt vieraaseen maahan - 13 00:01:56,161 --> 00:01:59,710 naiselle paikkaan jota kutsutaan Brooklyniksi. 14 00:02:09,562 --> 00:02:14,192 Family Feud ylpeänä esittää ensimmäisen Show tyttöjen taistelun! 15 00:02:14,282 --> 00:02:18,115 Atlantic City vastaan Las Vegas. 16 00:02:18,202 --> 00:02:22,639 Tämä on sarja minun makuuni! 17 00:02:30,362 --> 00:02:35,073 Nimeä jokin mikä on playboylla valmistettu silkistä. 18 00:02:47,322 --> 00:02:49,401 Lakanat! 19 00:02:54,043 --> 00:02:57,876 - Hän ei todellakaan keksi sitä. - Lyödään kympistä vetoa. 20 00:02:57,963 --> 00:03:01,717 Haluat pistää vedon pystyyn? Milloin mahdat oppia? 21 00:03:05,762 --> 00:03:10,553 Soita minulle! Saat maistaa erikois suklaa keksiäni! 22 00:03:14,003 --> 00:03:17,200 Lakanat, muru. Lakanat! Saat minut jännittämään. 23 00:03:17,283 --> 00:03:19,592 Kakista se nyt ulos. 24 00:03:26,683 --> 00:03:28,755 L- A-K-A-N-A-T. LAKANAT! 25 00:03:29,524 --> 00:03:32,402 - Sitähän minäkin! - Voi hemmetti. 26 00:03:32,483 --> 00:03:35,437 - Muija keksi sen! - Ja oikea vastaus on... lakanat! 27 00:03:41,804 --> 00:03:44,477 Maanjäristys! Maanjäristys! 28 00:03:44,564 --> 00:03:47,562 Ei New Yorkissa ole maanjäristyksiä, typerys! 29 00:03:48,884 --> 00:03:51,034 Mikä se oli? 30 00:03:53,924 --> 00:03:56,518 - Voi vittura! - Mitä helkkaria oikein on tekeillä? 31 00:03:56,568 --> 00:03:58,474 Mitä helvettiä tapahtui? 32 00:03:58,524 --> 00:04:02,564 Näinkö ihmiset vain rynnivät, epäkunnioittavasti toisten taloihin? 33 00:04:02,644 --> 00:04:04,761 Johan on perhana? Mitä... 34 00:04:05,805 --> 00:04:07,794 Se on lintu! 35 00:04:07,844 --> 00:04:12,315 Älä tule tänne! Luoja, mitä helvettiä täällä oikein tapahtuu? 36 00:04:19,244 --> 00:04:22,282 Hitto. Katsos tätä rumilusta. 37 00:04:23,524 --> 00:04:27,404 Kuka helvetti ohjaa tätä sukkulaa, Stevie vitun Wonder? 38 00:04:30,485 --> 00:04:34,239 Sen täytyy olla automaatti ohjauksella. Mutta en näe minkäänlaisia valoja missään. 39 00:04:34,325 --> 00:04:37,761 Enkä myöskään ainuttakaan ihmistä. Hemmetti, onpa kello paljon! 40 00:04:37,805 --> 00:04:41,202 Minun täytyy lähteä, minun kuuluisi olla jo eukkoni luona. 41 00:04:41,285 --> 00:04:44,358 - Julius, raahaa ahterisi takasin tänne! - Tämä ei kuulu minulle! 42 00:04:44,445 --> 00:04:47,278 Minä pyörittelen vain numeroita, sinä tarkistelet karmaisevia kummitus laivoja! 43 00:04:47,365 --> 00:04:49,675 - Mene ihan itse tutkimaan. - Pölkkypää! 44 00:04:49,766 --> 00:04:52,120 Minun ei kuuluisi muka pelätä? 45 00:04:54,485 --> 00:04:57,239 Haloo! Hei! 46 00:05:00,366 --> 00:05:02,397 Haloo, runkkari! 47 00:05:03,886 --> 00:05:06,081 Perhana. 48 00:05:08,726 --> 00:05:11,145 Sitä ollaan näemmä hiljaista sorttia? 49 00:05:11,195 --> 00:05:13,564 Joku saa korvata minulle uuden TV:n! 50 00:05:13,646 --> 00:05:15,683 16-tuumainen värinäyttö. 51 00:05:18,127 --> 00:05:21,198 Onko siellä ketään? 52 00:05:22,286 --> 00:05:24,481 Onko tämä jotain pilaa? 53 00:05:29,566 --> 00:05:33,719 Ylimieliset runkkarit eivät halua vastata. Paska. 54 00:05:33,807 --> 00:05:36,604 Olen aivan liian vanha tällaiseen pelleilyyn. Haloo! 55 00:05:51,167 --> 00:05:53,727 Apua! 56 00:05:57,647 --> 00:06:00,115 Apua! 57 00:06:19,968 --> 00:06:23,722 Tuolla taisi olla helvetin huonopäivä, vai mitä Lassie?Iso runkkari! 58 00:06:30,048 --> 00:06:34,038 Jessus, Mary ja Jo-Jo. Jessus, Mary ja Jo-Jo! 59 00:06:49,289 --> 00:06:51,360 Ala vetää täältä! 60 00:06:52,688 --> 00:06:55,647 Älä luulekaan enää raahaavasi mustaa persettäsi takasin tänne! 61 00:06:55,728 --> 00:07:00,041 - Adidakseni! Hitto, mitä tein? - Sinä kuorsasit! 62 00:07:01,129 --> 00:07:04,326 - Kaikki kuorsaavat! - Eivät samaan aikaan, kun naivat! 63 00:07:04,409 --> 00:07:08,368 - Hyödytön pummi! - Eva, tule takaisin! Minä vain lepäilin! 64 00:07:08,369 --> 00:07:09,879 Tässä sinulle lepäämistä! 65 00:07:09,929 --> 00:07:14,047 Anelet minua jo huomenna takaisin. Ei siinä mitään. 66 00:07:14,130 --> 00:07:17,201 - Tuo on Julius. Hän on sinulle velkaa? - Näen hänet. 67 00:07:17,290 --> 00:07:19,884 Hitto. Pizza pojat. 68 00:07:21,970 --> 00:07:24,962 - Tehkää tietä! - Saan sinut! 69 00:07:25,049 --> 00:07:28,166 Sinun on parasta juosta! Koska lähden perääsi! 70 00:07:28,249 --> 00:07:32,639 Juokse, juokse! Olen perässäsi! Haluan sinua! 71 00:07:34,649 --> 00:07:36,681 Mene pois nokkapelliltä! 72 00:07:42,410 --> 00:07:44,719 - Haittaako jos lainaan hattuasi? - Ole hyvä vain. 73 00:07:44,770 --> 00:07:46,808 Kiitos. 74 00:07:47,570 --> 00:07:49,765 Älä nyt viitsi. 75 00:07:49,850 --> 00:07:52,922 Et taidakaan olla enää yhtä nopea mitä ennen, Julius? 76 00:07:53,010 --> 00:07:55,809 - Tony, en tiennyt että se olit sinä. - Onko päässäsi vikaa? 77 00:07:55,890 --> 00:08:00,645 Kuinka monta kertaa se täytyy sanoa? Minä olen Anthony. Hän on Tony. 78 00:08:01,810 --> 00:08:04,529 Aivan, tuon on Tony. Selvä. 79 00:08:06,090 --> 00:08:08,969 Kaikki te makaronit näytätte samalta. 80 00:08:14,411 --> 00:08:16,441 - Onko sinulla rahat? - Jep. 81 00:08:16,451 --> 00:08:20,841 - Paskat. Minulla oli ne hetki sitten. - Sitten olet hetken liian myöhässä. 82 00:08:21,891 --> 00:08:24,007 Ei sinun olisi tarvitse tehdä tätä. 83 00:08:24,091 --> 00:08:27,800 - Kuka pitää huolen lapsistani? - Sinulla ei ole yhtään lasta. 84 00:08:27,811 --> 00:08:29,642 Aion hankkia. 85 00:08:29,692 --> 00:08:33,081 Älä turhaan murehdi, Julius. Kukaan ei tule kaipaamaan sinua. 86 00:08:33,171 --> 00:08:34,366 Tee se. 87 00:08:34,372 --> 00:08:37,329 Sinuna en tekisi sitä. Saatat ampua ohi sydämestä. 88 00:08:37,411 --> 00:08:40,847 Tähtää silmien väliin,niin saat mukavan tasaisen, roiskun aikaan. 89 00:08:40,931 --> 00:08:43,924 - Mitä helvettiä? - Kuka vittu sinä mahdat olla? 90 00:08:44,011 --> 00:08:49,282 Olen Maximillian, kuolin tapojen erikoisasiantuntija. Kukaan ei tee tappamisesta enää taidetta, - 91 00:08:49,372 --> 00:08:52,489 Nykypäivänä on niin harvinaista, että törmää oikea oppiseen tappoon. 92 00:08:52,571 --> 00:08:57,764 Sinulla on kaksi sekuntia aikaa häipyä tai tulet jakamaan arkun Carl Lewis kanssa. 93 00:08:57,814 --> 00:09:01,520 - Minulla on jo oma arkku. - Anna mennä. 94 00:09:05,252 --> 00:09:09,768 - Hänestä ei ollut yhtään hupia. Hän tippui heti. - Kaikenlaisia vitun sekopäitä täällä pyöriikin. 95 00:09:09,812 --> 00:09:11,890 Palataanpas sinuun, Julius. 96 00:09:13,173 --> 00:09:15,686 Sinulta taitaa olla luodit loppu? 97 00:09:15,773 --> 00:09:18,286 Ei aivan, säästin yhden sinua varten. 98 00:09:19,732 --> 00:09:22,007 Mielenkiintoista. 99 00:09:22,093 --> 00:09:26,006 Minua on puukotettu ja olen ollut hirtettynä. - 100 00:09:26,093 --> 00:09:29,289 ja poltettuna,minut on jopa revitty palasiin venyttimessä, - 101 00:09:29,373 --> 00:09:31,886 mutta kukaan ei ole koskaan ennen ampunut minua. 102 00:09:34,812 --> 00:09:39,204 Se kutittaa hiukan. Sinulla on aika tarkka tähtäys. 103 00:09:42,653 --> 00:09:44,725 mutta seuraavalla kerralla... 104 00:09:49,133 --> 00:09:51,204 Laita vähän enemmän sydäntä peliin. 105 00:10:05,574 --> 00:10:07,724 Voi paska! 106 00:10:07,773 --> 00:10:09,804 Älä katoa. 107 00:10:13,053 --> 00:10:17,252 Pakko saada ladattua! Ei, älä! 108 00:10:22,974 --> 00:10:25,046 Jumaliste! 109 00:10:37,974 --> 00:10:40,051 Hän ei saa minua kiinni! 110 00:10:45,254 --> 00:10:49,214 Olen nähnyt kaiken. Aion painua mahdollisimman kauaksi Brooklynistä. 111 00:10:49,295 --> 00:10:52,013 Menen jonnekin saarelle, missä on rauhallista. 112 00:10:52,095 --> 00:10:55,451 Coney Island. Ryker's Island. Devil's Island. 113 00:11:00,215 --> 00:11:04,094 - Saako olla tulta. - Perkule! 114 00:11:07,855 --> 00:11:10,449 En tiedä mistä tiedät minut mutta... 115 00:11:10,535 --> 00:11:13,493 olet mikä olet, enkä minä nähnyt mitään. 116 00:11:13,576 --> 00:11:15,645 Joten hyppäät takaisin ikkunan läpi 117 00:11:15,735 --> 00:11:18,728 koska en oikeasti ole edes ikinä nähnyt sinua,koska olen sokea! 118 00:11:18,816 --> 00:11:23,014 Minulla on kaihi, tarkoitin piilolinssit. Hajataitteisuus silmissä. Olen sokea. 119 00:11:23,095 --> 00:11:25,371 Missä olet? Huomaatko? Missä olet? 120 00:11:27,255 --> 00:11:31,249 Näin sinut satamassa. Olet valehtelia, varas ja huijari. 121 00:11:31,336 --> 00:11:33,929 Enkä, se on veljeni Miles. Minä olen rehellinen. 122 00:11:34,016 --> 00:11:37,769 Sepä ikävää, koskapidin sinusta juuri noiden ominaisuuksien takia. 123 00:11:41,896 --> 00:11:46,128 Ota ihan rauhassa. Sinun ei tarvitse tehdä sitä musta dracula juttuasi minuun. 124 00:11:46,216 --> 00:11:50,494 Jos olet nälkäinen, kuskaan sinut ravintolaan syömään kaksi iso pizzaa. 125 00:11:56,217 --> 00:11:58,606 Olen jo syönyt italialaista. 126 00:12:04,536 --> 00:12:10,136 Annat vaikutelman, että et pitäisi minusta.Sitähän emme halua, emmehän? 127 00:12:11,136 --> 00:12:14,412 Minulla ei ole mitään sinua vastaan. 128 00:12:14,497 --> 00:12:17,887 Mitä saakelia oikein teet? 129 00:12:17,977 --> 00:12:20,207 Tervetuloa joukkoon, Julius. 130 00:12:20,297 --> 00:12:23,255 Eikö se satukin? 131 00:12:23,337 --> 00:12:27,091 Tuska on aliarvostettu kokemus mutta sitä tapahtuu erikoisalassani 132 00:12:27,177 --> 00:12:30,408 ja halusit taikka et, kuulut nyt minulle. 133 00:12:31,497 --> 00:12:36,652 Miksi teit noin? Se tuntuu tavallaan.. 134 00:12:38,017 --> 00:12:41,248 Koska tarvitsen silmiäsi päivällä ja palveluksiasi yöllä. 135 00:12:41,338 --> 00:12:43,567 Mutta ensiksi tarvitsen arkkuni. Tule! 136 00:12:47,698 --> 00:12:49,727 Odota! Mihin menet? 137 00:12:49,777 --> 00:12:52,850 Mitä sinulla on mielessä? Etkö aiokaan imeä kaulaani? 138 00:12:52,938 --> 00:12:56,647 Miksi tekisin niin? Olet nyt minun alaiseni. Sinun tarvitsee auttaa minua löytämään nainen. 139 00:12:56,738 --> 00:13:00,048 Nainen? Nyt pääsit itseasiaan. Brooklyni on täynnä huoria. 140 00:13:00,138 --> 00:13:03,574 Huorasi eivät kiinnosta minua. Etsin naista joka on erityinen, 141 00:13:03,658 --> 00:13:06,775 makuuni, ainut laatuinen koko maailmassa. - 142 00:13:06,858 --> 00:13:11,136 Kun saavun, hän tulee luokseni kuin yöperhonen valoa kohti. 143 00:13:11,218 --> 00:13:13,891 Joten etsit jonkin sortin lepakko muijaa? 144 00:13:13,979 --> 00:13:16,970 Puoliksi vampyyrija hän on siitä täysin tietämätön vielä. 145 00:13:17,058 --> 00:13:19,648 Toinen puoli vaeltaa unissaan kuolevaisena. - 146 00:13:19,698 --> 00:13:23,135 Mutta voin parantaa hänet siitä jos vain löydän hänet ennen seuraavaa täysi kuuta. 147 00:13:23,218 --> 00:13:26,734 - Täältäkö? - Kyllä, jostain täältä Brooklynistä. 148 00:13:32,219 --> 00:13:37,009 Tämä yövuoro imee mehut miehestä. Miksi sinua ei ikinä väsytä? 149 00:13:37,099 --> 00:13:40,409 Olen aina ollut vähän enemmän yö liikkuja. 150 00:13:40,499 --> 00:13:43,013 Tämä on aika hyvä, kuuntele. 151 00:13:43,099 --> 00:13:47,331 Uskoasi koetellaan kun rakastettusi tanssii kuoleman kanssa. 152 00:13:47,419 --> 00:13:49,887 Varo pimeyden tuntemattomaa 153 00:13:49,979 --> 00:13:54,097 ja kun kaikki on menetetty, etsi vastauksia sielustasi. 154 00:13:54,179 --> 00:13:58,855 - En haluaisi olla sinä tällä viikolla. - Tämä on sinun horoskooppisi, ei minun. 155 00:13:59,500 --> 00:14:02,297 Onko tuo horoskooppini? 156 00:14:09,420 --> 00:14:12,217 Meillä ei ole vielä tietoa mikä aiheutti kuolemat 157 00:14:12,300 --> 00:14:15,531 mutta näköjään kaikki ruumiit tähän mennessä on imetty kuiviin. 158 00:14:23,220 --> 00:14:27,133 - Mikä helvetti tuo on, päällikkö? - Lemmen laiva saapui muutama tunti sitten. 159 00:14:27,220 --> 00:14:30,132 Kaikki 18 miehistön jäsentä ovat kuolleita. 160 00:14:30,221 --> 00:14:32,257 Hittolainen. Aluksen loki kirjat? 161 00:14:32,340 --> 00:14:35,537 Puoliksi mädäntyneitä ja niissä oli jotain outoa kieltä. 162 00:14:35,620 --> 00:14:38,418 Lähetä ne laboratorioon katsotaan saavatko he niistä jotain irti. 163 00:14:38,500 --> 00:14:42,618 - Todistajat? - Yö vahti, Silas Green. 164 00:14:42,701 --> 00:14:45,135 Kysy häneltä, mitä hän näki. 165 00:14:45,221 --> 00:14:47,291 Selvä. 166 00:14:48,661 --> 00:14:51,175 - Hei, Rita. - Hei. 167 00:14:51,261 --> 00:14:54,936 - Kuinka uusi parisi pärjää? - Ihan hyvin, hän tarvitsee vain aikaa. 168 00:14:55,020 --> 00:14:57,251 Hän on ollut jo kolme kuukautta. 169 00:14:57,340 --> 00:15:01,892 Tiedän, että hänen äitinsä kuoli hullujen huoneella, mutta hänellä on edelleen töitä tehtävänä. 170 00:15:01,981 --> 00:15:04,449 Hän on hyvä poliisi. Hän yllättää sinut vielä. 171 00:15:04,541 --> 00:15:07,260 Sitä juuri pelkäänkin. 172 00:15:09,341 --> 00:15:11,572 - Hyvin menee. - Täällä on aika ahdasta. 173 00:15:11,622 --> 00:15:13,975 - Katso mihin astut. - Anteeksi. 174 00:15:14,061 --> 00:15:17,133 Selkäni on mielettömän kipeä. Kuinka monta on vielä jäljellä? 175 00:15:17,181 --> 00:15:19,258 vielä 15. 176 00:15:21,142 --> 00:15:25,578 - Varovasti siellä. - Anna lamppusi. 177 00:15:25,662 --> 00:15:28,495 Sinulla saa olla raudan luja vatsa. 178 00:15:33,782 --> 00:15:36,216 Väität siis nähneesi... minkä? 179 00:15:36,301 --> 00:15:39,260 Se oli susi, jumalauta! Valtava susi! 180 00:15:39,342 --> 00:15:42,414 Se hyppäsi veneestä ja juoksi tuonne 181 00:15:42,502 --> 00:15:47,496 ja sen jälkeen se otus muuttui mieheksi!Ja teki jonkin ihme katoamistempun. 182 00:15:47,582 --> 00:15:50,540 Aivan kuten se ilotyttö Detroitissa vuonna 63. 183 00:15:50,622 --> 00:15:53,056 Menimme hänen talolleen eräänä lauantai-iltana, - 184 00:15:53,142 --> 00:15:58,899 ja kun pääsimme ovesta sisälle, nainen olikin mies! 185 00:15:58,983 --> 00:16:03,931 Et ole ikinä tainnut kokea sellaista, kun muututaan hulluksi ja sellaista? 186 00:16:04,023 --> 00:16:06,816 Joten susi jonka näit näytti suurin piirtein tuolta? 187 00:16:06,862 --> 00:16:11,857 Susi? Tuon on chihuahua verrattuna siihen runkkariin joka kävi päälleni! 188 00:16:11,942 --> 00:16:14,173 Oletko vajaa. Oletko nähnyt ikinä sutta? 189 00:16:14,263 --> 00:16:16,412 - Kyllä. - 25 kertaa isompana! 190 00:16:16,503 --> 00:16:18,619 Te pysytte nauhan sillä puolen! 191 00:16:18,703 --> 00:16:21,775 - Hei, B, missä arkkusi on? - Se on laivassa. 192 00:16:21,863 --> 00:16:26,141 Laivassa? Hitto, emme voi hakea sitä nyt, kaikkialla on poliiseja. 193 00:16:26,223 --> 00:16:30,695 Ja te ihmiset siellä, parempi että siirrytte kauemmaksi. Killer tykkää purra. 194 00:16:32,223 --> 00:16:35,101 Kuten myös minä. Hyppää! 195 00:16:39,583 --> 00:16:41,614 Killer? 196 00:16:45,304 --> 00:16:49,343 - Tänne... Tänne, poika. - Siistiä. 197 00:17:11,984 --> 00:17:14,373 Tervehdys. 198 00:17:14,464 --> 00:17:16,580 Onko täällä joku? 199 00:18:25,506 --> 00:18:27,656 Se olet sinä. 200 00:18:37,187 --> 00:18:39,219 Onko siellä joku? 201 00:18:39,826 --> 00:18:41,862 Hitto! 202 00:18:51,347 --> 00:18:53,576 - Rauha. Minä tässä. - Paska! 203 00:18:53,667 --> 00:18:57,057 - Näitkö hänet? - Täällä ei ole ketään muuta kuin me. 204 00:18:58,867 --> 00:19:01,939 Joku oli täällä. Näin hänet tai sen. 205 00:19:02,027 --> 00:19:06,339 Sen?Mitä vittua... Mikä sinua oikein vaivaa? 206 00:19:06,387 --> 00:19:08,423 Tuolla on arkku. 207 00:19:10,948 --> 00:19:13,461 Täällä, tule. Tuolla noin. Näetkö. 208 00:19:14,347 --> 00:19:16,781 Mitä? En näe yhtikäs mitään. 209 00:19:19,267 --> 00:19:22,817 - Voisin vaikka vannoa... - Rita, oletko kunnossa? 210 00:19:22,868 --> 00:19:24,939 Olen kunnossa. Täysin kunnossa! 211 00:19:24,988 --> 00:19:30,301 Hyvä, koska niin tarkalleen ottaen sanoin Päällikkö Deweynille - Täysin kunnossa. 212 00:19:30,387 --> 00:19:32,618 - Hyvä on. - Olet kunnossa? 213 00:19:33,387 --> 00:19:35,458 Päästä minut pois täältä. 214 00:19:40,748 --> 00:19:42,823 Mikä tuo on? 215 00:19:48,513 --> 00:19:50,579 Se on korva. 216 00:19:56,308 --> 00:19:58,378 Irti mädäntynyt ihmisen korva. 217 00:20:00,548 --> 00:20:02,619 Mutta korvani? Katso! 218 00:20:02,708 --> 00:20:05,142 Vittu, korvani on tippunut päästä! 219 00:20:05,188 --> 00:20:07,218 Onhan sinulla toinen jäljellä. 220 00:20:07,268 --> 00:20:11,227 Sitä paitsi, alaisena olemisen edut ovat paremmat kuin haitat. 221 00:20:11,309 --> 00:20:14,506 Mitkä edut? Haluan etuna korvani takaisin! 222 00:20:14,589 --> 00:20:17,501 Laitat minut johonkin hirviö järjestöön? Minä olen jo sinisessä ristissä? 223 00:20:17,589 --> 00:20:19,784 Tarkoitin sinisessä kilvessä, veli. 224 00:20:19,869 --> 00:20:23,066 Turvapaikkani ovat olleet ennenkin säälittäviä... 225 00:20:23,149 --> 00:20:26,505 Tämä oli halpa. Setäni Silas on talon omistaja... 226 00:20:26,589 --> 00:20:28,945 Mitäs helkkarin meteliä täältä kuuluu? 227 00:20:29,989 --> 00:20:32,184 Julius, oletko se sinä? 228 00:20:32,270 --> 00:20:35,387 - Minä tässä. - Sinä senkin pieni vellihousu. 229 00:20:35,469 --> 00:20:39,064 Ansaitsisit selkääsi siitä kun häivyit. 230 00:20:39,150 --> 00:20:42,459 - Et ikinä usko mitä näin siellä. - Taidan uskoa. 231 00:20:42,550 --> 00:20:46,538 Eikä kukaan uskonut minua. Tiedän minkälainen on valtava susi jos näen sellaisen! 232 00:20:46,588 --> 00:20:49,900 - Mitä helvettiä on oikein meneillään? - Vain... 233 00:20:49,950 --> 00:20:51,900 Kuka tuo on? 234 00:20:51,910 --> 00:20:54,743 - Tuo on pomoni. - Saitko jostain töitä? 235 00:20:55,710 --> 00:20:59,259 Mitä oikein tarkoitat? Tietysti sain töitä! Ja hyvän työn sainkin. 236 00:20:59,350 --> 00:21:02,660 - Hän tarvitsee vain paikan jossa asua. - Kaksin kertainen vuokra. 237 00:21:02,750 --> 00:21:04,980 - Ei, miksi? - Kolminkertainen. 238 00:21:05,070 --> 00:21:09,109 - Oletko huomannut että sinulta puuttuu korva? - Se on vain eräs temppu jota olen harjoitellut. 239 00:21:09,190 --> 00:21:12,023 Et voi kolmin kertaistaa vuokraa. Sinun täytyy... 240 00:21:13,910 --> 00:21:17,869 Yö alkoi aika huonosti mutta... Päättyi aika mukavasti. 241 00:21:17,951 --> 00:21:20,987 En käännytä ketään täältä pois. Hyvää iltaa vain. 242 00:21:21,071 --> 00:21:23,630 Tervetuloa. Roskakuski saapuu aina tiistaisin. 243 00:21:23,711 --> 00:21:26,350 Jumala rakastaa teitä, Jumala rakastaa minua, näkemiin. 244 00:21:30,351 --> 00:21:33,468 Oli hyvä että törmäsit minuun. Minä hoidin homman. 245 00:21:33,551 --> 00:21:37,907 Tulen pitämään huolen siitä, että kaikki tulee sujumaan loistavasti. 246 00:21:37,991 --> 00:21:42,783 Ensinnäkin olemme Brooklynissä. Ja se tarkoittaa sitä, että sinun on hankkiuduttava eroon tällaisesta roinasta. 247 00:21:43,111 --> 00:21:44,901 Oletko ikinä kuullut sellaisesta, kuin sänky? 248 00:21:44,951 --> 00:21:49,229 Ne ovat kevyitä, mukavia, parempia selälle, sekä tehty naimiseen. 249 00:21:49,311 --> 00:21:52,826 Tällaisesta naimisesta saat vain haavoja ahteriisi. 250 00:21:54,272 --> 00:21:58,266 Pari asiaa tiedoksi. Yksi, älä ikinä istu arkkuni päällä. 251 00:21:58,711 --> 00:22:00,828 Kaksi, haluan löytää tytön tämä iltana! 252 00:22:00,911 --> 00:22:03,380 Kuulostaa hyvältä, onko vielä kolmaskin tulossa? 253 00:22:06,912 --> 00:22:09,628 - En pidä peileistä! - Selkis. 254 00:22:37,753 --> 00:22:40,061 Taidan tosiaan olla tulossa hulluksi. 255 00:23:41,874 --> 00:23:44,468 Mitä oikein minulle tapahtuu? 256 00:23:51,194 --> 00:23:55,188 Justice, tämä ei johdu kaikista niistä ruumiista eikä siitä korvasta, minulla on vain sellainen outo tunne kokoajan. 257 00:23:55,274 --> 00:23:59,062 Sinulla on nykyään kaikesta sellainen tunne ja mitä minä sanoinkaan joka kerta? 258 00:23:59,074 --> 00:24:01,024 Kaikki tehdään kirjan mukaan. 259 00:24:01,074 --> 00:24:04,987 Mutta entä jos sitä ei löydykään kirjasta. 260 00:24:05,074 --> 00:24:08,146 Haluaisin, että voisit kertoa jonkin näkemyksesi asiasta. 261 00:24:08,235 --> 00:24:12,228 Olemme tehneet edistystä tässä laiva jutussa. 262 00:24:12,315 --> 00:24:16,024 Pari tyyppiä Bates Streetiltä. Joista toinen oli revitty palasiksi. 263 00:24:16,115 --> 00:24:19,152 - Mitä toiselle oli sitten käynyt? - Hän oli kokonainen 264 00:24:19,235 --> 00:24:24,429 - Lukuun ottamatta sydäntä, joka oli revitty irti rinnasta. - Kahden korttelin päässä satamasta. 265 00:24:24,479 --> 00:24:27,831 - Aivan. - Entä laivan lokikirjat? 266 00:24:27,915 --> 00:24:31,955 Yliopisto ei saanut niistä mitään tolkkua joten he lähettivät ne eräälle tohtori... 267 00:24:32,755 --> 00:24:35,554 Zekolle. Ilmeisesti, jonkin sortin asiantuntia kielissä. 268 00:24:35,635 --> 00:24:39,424 - Zeko. Mikä on osoite? - 315 South Rockaway. 269 00:24:39,516 --> 00:24:43,634 Se on aika raju seutua. Minkälainen tohtori siellä muka asuisi? 270 00:24:43,715 --> 00:24:46,104 En minä vain tiedä, ehkä hän on jokin sydänten erikoislääkäri. 271 00:24:46,195 --> 00:24:48,915 - Käydään katsomassa. - En ole vielä juonut kahviani. 272 00:24:48,996 --> 00:24:51,351 Ota se mukaan. Tule jo. 273 00:24:51,436 --> 00:24:55,270 Päällikkö, tässä olisi uusin raportti laivalta. 274 00:24:59,396 --> 00:25:03,548 Zeko, vai? I got me the 411. 275 00:25:07,116 --> 00:25:09,915 Sain tietoa ja viellä kaupan päälle Happy Mealinkin. 276 00:25:13,836 --> 00:25:15,914 Hyvää! 277 00:25:20,197 --> 00:25:22,147 Olemme hyvin aikataulussa. 278 00:25:22,197 --> 00:25:25,108 Ritan näky itsestään kuolleena arkussani - 279 00:25:25,197 --> 00:25:28,793 on varma merkki siitä, että hänen kohtalonaan on olla puolisoni. 280 00:25:32,156 --> 00:25:36,949 Jopa alaisenikin oli suoriutunut tehtävistään hyvin. Tehtävistä, joista vain alaiset voivat suoriutua 281 00:25:36,999 --> 00:25:40,789 silloin kun kirottu aurinko ajaa vampyyrin suojaan arkkuunsa. 282 00:25:40,877 --> 00:25:44,631 Palkkiokseen, hän saa nauttia kaikista alaisen etuuksista, 283 00:25:44,717 --> 00:25:49,427 hän saattaa muuttua jopa oikeaksi vampyyriksi, pienien sivuvaikutusten kera. 284 00:25:55,158 --> 00:25:56,867 Paskat! Mitä... 285 00:25:56,917 --> 00:26:00,672 Mikä luulet olevasi... Mitä oikein istuskelet täällä? 286 00:26:00,757 --> 00:26:04,751 - Sinulla taitaa olla tippuri. - Ei minulla mitään tippuria ole. 287 00:26:04,838 --> 00:26:09,228 Kerro mitä mieltä olet näistä vanteista. 288 00:26:09,317 --> 00:26:13,710 Olen sitä mieltä, että olet onnekas, kun se on automaatti koska muutoin sinulta loppuisivat kädet kesken 289 00:26:13,760 --> 00:26:16,116 kun täytyisi vaihtaa vaihteita ja ajaa samaan aikaan. 290 00:26:18,918 --> 00:26:21,671 - Hää? - Hautajais. 291 00:26:21,758 --> 00:26:24,591 - Hyvin hoidettu. - Tiesin että pitäisit siitä. 292 00:26:26,518 --> 00:26:30,477 Olin aivan saman näköinen vuonna 62. Samat hiukset. Samanlaiset vaatteet. 293 00:26:30,558 --> 00:26:32,754 Voisitko lopettaa tuon ahdistelun. 294 00:26:32,838 --> 00:26:36,069 Jos olisin sinä, Tekisin pikaisen mulkku tarkastuksen. 295 00:26:38,198 --> 00:26:40,918 Se on tallessa. 296 00:26:40,998 --> 00:26:44,230 Kiitä luojaasi pienestä lahjastasi, ja todella tarkoitan pienestä. 297 00:26:44,319 --> 00:26:46,355 Näetkös? 298 00:26:48,759 --> 00:26:50,909 Nuori retku. 299 00:26:50,998 --> 00:26:54,787 Max, miksi et purrut sitä muijaa silloin, kun siihen oli mahdollisuus? 300 00:26:54,879 --> 00:26:57,996 Hänen täytyy tulla luokseni vapaa ehtoisesti. 301 00:26:58,039 --> 00:27:00,115 Tämä on Brooklyn. 302 00:27:00,119 --> 00:27:05,316 Täällä ketään ei kiinnosta paskaakaan ellei sinulla ole mukansi kylmää käteistä, taikka kuumaa asetta. 303 00:27:05,366 --> 00:27:08,678 Ja tällä kertaa, tiedän hänestä enemmän mitä hän itse. 304 00:27:08,759 --> 00:27:12,035 Yksi tanssi kanssani, yksi tanssi ja hän on minun. 305 00:27:12,119 --> 00:27:15,715 Tuo on oikean pelimiehen puhetta. 306 00:27:15,799 --> 00:27:20,032 Tanssit varmasti oikein kunnon rytkytystä. Näytä minulle mitä aiot tehdä 307 00:27:20,120 --> 00:27:22,189 kun olet tanssilattialla. 308 00:27:22,280 --> 00:27:27,070 Näytä miten aiot vetää sitä vanhaa rytkytys tanssia. Siinä on asennetta. 309 00:27:27,160 --> 00:27:30,595 Alanko minäkin kadota aina peilin edessä? 310 00:27:34,080 --> 00:27:37,789 Varoitan sinua. Aja vain limusiinia ja pidä turpasi tukossa. 311 00:27:37,880 --> 00:27:40,838 - Turpa kiinni! - Hei, ei samaan aikaan, kun ajan autoa! 312 00:27:40,920 --> 00:27:43,388 - Naama kiinni! - Hitto! Minä ajan... 313 00:27:43,480 --> 00:27:47,070 - Jumalauta!Ja sinä teet aivoihini jotain valtimolaajentumaa? 314 00:27:49,480 --> 00:27:51,669 Puhkaiset jonkun silmän vielä tuon takia! 315 00:27:53,281 --> 00:27:57,559 Vein laivan ympärillä olleen levän laboratorioon tutkittavaksi. 316 00:27:57,640 --> 00:28:01,873 Selvisi että levää kasvaa ainoastaan eristäynyneillä alueilla Caribialla. 317 00:28:01,961 --> 00:28:04,111 Caribialla? 318 00:28:05,241 --> 00:28:08,756 Äitini teki tutkimuksia samoilla alueilla ennen syntymääni. 319 00:28:08,841 --> 00:28:13,870 Miksi et ole ikinä puhu äidistäsi?Papereiden mukaan hän oli uskomaton nainen. 320 00:28:13,961 --> 00:28:17,874 Ei ole mitään mistä puhua. En ikinä oikein tuntenut häntä. 321 00:28:17,961 --> 00:28:22,318 Hän sekosi. Hänet laitettiin hoitoon ja minut sijoitettiin sijaisperheeseen. 322 00:28:22,401 --> 00:28:26,679 - Kuinka isäsi otti kaiken tämän? - Ei mitenkään. 323 00:28:26,761 --> 00:28:30,232 Hänet murhattiin samalla saarella ennen kuin edes olin syntynyt. 324 00:28:30,322 --> 00:28:34,634 Toivoisin todella että, tietäisin edes jotain hänestä mutta... 325 00:28:34,722 --> 00:28:36,758 - Hetkinen. - Mitä? 326 00:28:38,641 --> 00:28:43,834 - Jos olemme oikeassa paikassa, täällä on tohtori Zeko. - Siinäpä vasta tohtorin vastaan otto. 327 00:28:56,202 --> 00:28:58,841 - Joten missä tämä tyyppi on? - En tiedä. 328 00:28:58,922 --> 00:29:01,755 - Lähempänä mitä uskottekaan. - Tohtori Zeko, Olen... 329 00:29:01,843 --> 00:29:04,914 Tiedän kyllä ketä olet ja miksi olet täällä. 330 00:29:08,762 --> 00:29:11,037 Tiedät siis mistä laiva saapui tänne? 331 00:29:11,122 --> 00:29:14,672 Mistä tahansa 100 Sargasen meren saarista, 332 00:29:14,763 --> 00:29:17,436 alueelta jota te kutsutte Bermudan kolmioksi. 333 00:29:17,523 --> 00:29:20,242 - Istukaa. - Bermudan kolmiosta? 334 00:29:20,322 --> 00:29:22,678 Tohtori Zeko, mitä lokikirjoissa kerrottiin? 335 00:29:22,763 --> 00:29:26,994 Niissä kerrottiin meri matkasta joka oli täynnä sairauksia ja painajaisia. 336 00:29:27,083 --> 00:29:31,077 - He uskoivat että laivassa oli mukana paholainen itse. - Paholainen? 337 00:29:31,127 --> 00:29:33,437 Luulin, että ne olisi tapettu kaikki viimeistä myöten. - 338 00:29:33,523 --> 00:29:37,277 mutta nämä miehet varoittavat meitä vielä tuonpuoleisenkin takaa,hän on täällä. 339 00:29:37,363 --> 00:29:38,962 Hän? 340 00:29:40,843 --> 00:29:45,155 Nosferatu. Epäkuollut. Vampyyri. 341 00:29:46,603 --> 00:29:49,164 Älä nyt ymmärrä väärin, 342 00:29:49,243 --> 00:29:52,633 mutta me tutkimme murhia, emme mitään noitia. 343 00:29:52,724 --> 00:29:56,603 Laivaston miehistö on ruumishuoneella, eikä... 344 00:29:56,683 --> 00:29:59,482 vaeltamassa Bulevardilla imien ihmisten kauloja. 345 00:30:01,124 --> 00:30:04,514 Maailma on täynnä virheellisiä olettamuksia, Etsivä. 346 00:30:04,603 --> 00:30:08,358 Vampyyrit ovat rotu, eivätkä mikään kerho johon liitytättyvät kaikki purrut. 347 00:30:08,444 --> 00:30:11,720 Niin, niin, rotu, ei kerho. 348 00:30:11,804 --> 00:30:14,193 - Totta kai - Olkaa varuillanne, etsivä. 349 00:30:14,284 --> 00:30:18,482 Tämä on tappavampaa mitä olette ikinä kohdanneet ammatissanne. 350 00:30:18,564 --> 00:30:22,557 Vampyyrit eivät tunne sääliä, eikä katumusta. Hän pystyy muuttamaan muotoaan. 351 00:30:22,644 --> 00:30:26,604 Hän voisi istua vieressämme emmekä tietäisi sen olevan hän. 352 00:30:26,684 --> 00:30:30,074 Minä kyllä tietäisin. Rita, minun täytyy lähteä. 353 00:30:37,244 --> 00:30:40,555 Tohtori Zeko, kuinka tiedätte kaiken tämän? 354 00:30:40,605 --> 00:30:42,640 Saarellani... 355 00:30:43,844 --> 00:30:46,313 Kohtasin sellaisen puolustaessani erästä naista. 356 00:30:47,404 --> 00:30:51,603 Hävisin. Hänet vietiin. 357 00:30:53,005 --> 00:30:56,281 Minulla olisi yksi hyvä neuvo ja pyydän kuuntele tarkoin. - 358 00:30:57,365 --> 00:31:02,393 Pidä uskosi, Rita. Tiedän varmana sen, että, - 359 00:31:02,485 --> 00:31:05,158 tulet tarvitsemaan sitä. 360 00:31:28,726 --> 00:31:31,240 Onko sinulla jokin ongelma? 361 00:31:31,326 --> 00:31:34,921 - Täällä on tappaja vapaalla. - Älä muuta sano. 362 00:31:36,766 --> 00:31:39,564 Ja mitä mahtaisit tietää hänestä? 363 00:31:39,606 --> 00:31:41,636 Sen että hän on hyvin viisas, todella nopea - 364 00:31:41,686 --> 00:31:45,201 - Ja aika tappava. - Tiedätkö missä tämä tappaja sitten on? 365 00:31:45,286 --> 00:31:47,561 Hän on aivan takanasi. 366 00:31:51,647 --> 00:31:55,002 - Kaikki on hyvin. - Minä kuolen nyt. 367 00:31:55,047 --> 00:31:57,197 Ei, et aivan vielä. 368 00:31:58,647 --> 00:32:01,036 Ne ovat hyvin saman kaltaisia kuten me... 369 00:32:02,807 --> 00:32:05,526 väärin ymmärrettyjä. 370 00:32:08,967 --> 00:32:12,482 Anteeksi. Tällaista ei ole ennen tapahtunut. 371 00:32:16,047 --> 00:32:18,163 Tämä on aivan uskomatonta. 372 00:32:18,247 --> 00:32:22,038 - Luojan kiitos että olit paikalla. - Jumalalla ei ollu mitään tekemistä tämän kanssa. 373 00:32:22,088 --> 00:32:26,642 - Nimeni on Max. - Rita. Rita Veder. 374 00:32:33,327 --> 00:32:35,366 Luulen että... 375 00:32:45,207 --> 00:32:48,040 Tiedän, että tämä saattaa kuulosta oudolta, - 376 00:32:48,128 --> 00:32:51,677 mutta aivan, kuin olisin nähnyt sinut, jossain aikaisemminkin. 377 00:32:53,008 --> 00:32:58,002 - Uskotko yliluonnolliseen? - Saatan uskoa. 378 00:32:58,848 --> 00:33:01,442 Minulla oli tällainen uni... 379 00:33:01,528 --> 00:33:03,679 Minkälainen uni? 380 00:33:05,168 --> 00:33:07,762 Siinä oli eräs kaunis nainen... 381 00:33:07,848 --> 00:33:11,921 nainen jonka hymy valaisisi pimeimmänkin yön. 382 00:33:13,688 --> 00:33:16,249 Mutta hän oli ansassa. 383 00:33:16,328 --> 00:33:20,163 Hän oli ansassa vankilassa johon kuun valo ei ikinä loistanut. 384 00:33:20,249 --> 00:33:23,639 Eikä hän voinut paeta,koska hän ei tietänyt kuinka se onnistuisi. 385 00:33:23,728 --> 00:33:27,483 Ja sitten minä tulin ja vapautin hänet. 386 00:33:29,689 --> 00:33:31,720 Todellako? 387 00:33:31,729 --> 00:33:35,961 Se nainen olet sinä, Rita. Tunnistan sinut. 388 00:33:38,569 --> 00:33:39,967 No... 389 00:33:41,849 --> 00:33:44,045 Kuinka sitten pelastit minut minut? 390 00:33:45,769 --> 00:33:49,768 Vapautin sinut tanssilla. Anna kun näytän. 391 00:33:54,449 --> 00:33:56,041 Tule. 392 00:34:06,570 --> 00:34:10,563 Mitä oikein ajattelin? En voi. Olen virkatehtävissä. 393 00:34:10,570 --> 00:34:15,565 Virkatehtävissä?Kuulostaa yksityis ongelmalta. Etkö tietä kuka hän on? 394 00:34:15,570 --> 00:34:19,365 Ei hän ole mikään Nick Ashford, tässä on Maximillian, onko selvä? 395 00:34:19,415 --> 00:34:23,552 Tällä kaverilla on tussuja joka sormelle! 396 00:34:23,602 --> 00:34:27,690 mutta vitut niistä. Hän haluaa katsos sinut? 397 00:34:27,770 --> 00:34:32,362 Joten olisit nyt mukava kaverilleni ja kunnioittaisit hänen toiveitaan. 398 00:34:32,412 --> 00:34:35,361 - Hän on valmista pataa, pomo. - Olen pahoillani. 399 00:34:35,411 --> 00:34:40,200 Ei. Kuka olisikaan tiennyt sinun olevan niin suosittu? Mutta se on vain hyvä asia, - 400 00:34:40,291 --> 00:34:43,727 koska en tanssisi kanssasi, vaikka olisit viimeinen mies koko maailmassa. 401 00:34:43,811 --> 00:34:47,884 - Oletko valmis? - Enemmänkin. 402 00:34:47,971 --> 00:34:51,759 - Tapaamme vielä, Rita. - Ainostaan unissasi, Max. 403 00:34:53,170 --> 00:34:57,562 - Hän on ainutlaatuinen. - Niin on. Tosin ei sinun tyyppiäsi. 404 00:35:02,011 --> 00:35:05,084 Paskat heistä. Löysin kaksi... 405 00:35:07,371 --> 00:35:11,081 Kielesi on vaikeuttanut hyvin yksinkertaista suunnitelmaani. 406 00:35:11,172 --> 00:35:14,801 Ja jos näin tapahtuu kerrankin vielä, niin hirtän sinut sillä, ymmärsitkö? 407 00:35:16,331 --> 00:35:19,164 Minun tarvitsee ottaa äärimmäiset keinot käyttöön,koska aikaa on vähän. 408 00:35:19,212 --> 00:35:21,241 Sinä olet pomo... 409 00:35:25,612 --> 00:35:30,003 Älä viitsi. Väität että jokin paha henki oli varastoituna lasti ruumaan? 410 00:35:30,092 --> 00:35:32,560 - Mitä jos väitänkin? Otatko maidolla? - En. 411 00:35:32,652 --> 00:35:35,849 Dewey kuulee tuosta, hän laittaa sinut pakkopaitaan. 412 00:35:35,932 --> 00:35:38,572 Toisinaan tunne outoja asioita, - 413 00:35:38,652 --> 00:35:41,724 En pyytänyt niitä tapahtuvan, enkä myöskään ymmärrä niitä. - 414 00:35:41,812 --> 00:35:44,087 mutta et voi kaikkea aina selittää kirjan mukaan. 415 00:35:44,172 --> 00:35:47,767 Sait lopulta miehen tänne ja nyt meinaat antaa hänelle selkään. 416 00:35:47,852 --> 00:35:50,413 Mielenkiintoinen lähestymistapa. 417 00:35:50,492 --> 00:35:54,327 Justice, tässä on kämppäkaverini, Nikki. 418 00:35:54,412 --> 00:35:56,927 Nikki, parini, Justice. 419 00:35:57,013 --> 00:36:00,642 Kiistelynne kuulosti aivan siltä, kuin olisitte olleet rakastuneita. 420 00:36:00,693 --> 00:36:02,683 - Ei. - Hyvä sitten. 421 00:36:02,733 --> 00:36:05,611 Minun on aika lähteä kotiin päin koska... 422 00:36:05,692 --> 00:36:09,083 - Alkaa olla jo aika myöhä... - Odota hetki. 423 00:36:09,173 --> 00:36:13,849 - Etkö haluakaan kahvia? - En,voit ostaa sitten kupillisen huomenna. 424 00:36:13,933 --> 00:36:16,766 Olen saanut taikausko kiintiöni täyteen. 425 00:36:18,573 --> 00:36:21,213 Seuraavaksi alamme nähdä pieniä vihreitä miehiä. 426 00:36:21,293 --> 00:36:25,605 Aivan. Selvä, ihan miten haluat. Löydät varmasti itse ulos? 427 00:36:30,374 --> 00:36:32,485 Oletko varma että et halua kahvia? 428 00:36:32,494 --> 00:36:35,213 Ei, olen vähentämässä. Kuka on maalannut tämän? 429 00:36:37,134 --> 00:36:39,165 Se on Ritan. 430 00:36:42,214 --> 00:36:45,206 Hän maalaa asioita, joita näkee painajaisissaan. 431 00:36:45,294 --> 00:36:49,412 Ritalla on outo maku taiteen suhteen, mutta hyvä mies maku. 432 00:36:49,494 --> 00:36:52,213 On jo myöhä. Minun täytyy mennä. 433 00:36:52,894 --> 00:36:54,493 Näkemiin. 434 00:37:07,694 --> 00:37:13,008 Mitähän Freud mahtaisi sano jos tietäisi sinun unohtavan jotain näin tärkeää, - 435 00:37:13,095 --> 00:37:16,326 Se tarkoittaa siis sitä, että et oikeasti olisi halunnut vielä lähteä. 436 00:37:19,135 --> 00:37:21,695 Kaksi sanaa, jäitä hattuun. 437 00:37:22,855 --> 00:37:24,452 Kiitos. 438 00:37:34,895 --> 00:37:38,012 Näköjään kaverilla on huono maku. 439 00:37:41,415 --> 00:37:43,690 Olen samaa mieltä. 440 00:37:46,935 --> 00:37:49,127 Sinä et taidakaan olla täkäläisiä. 441 00:37:49,576 --> 00:37:52,726 Niinkin voisi sanoa, että Olen kaukana kotoani. 442 00:37:54,656 --> 00:37:58,694 Omani on ylhäällä. Haluaisitko tulla nauttiman kupin kuumaa kahvia... 443 00:37:58,776 --> 00:38:01,574 tai jotain muita virvokkeita? 444 00:38:06,136 --> 00:38:08,531 Mutta enhän halua turhaan pitää sinua hereillä. 445 00:38:44,017 --> 00:38:47,207 Pane minua! 446 00:38:47,497 --> 00:38:50,096 Mikä on nimeni, muru. 447 00:38:54,857 --> 00:38:56,893 Anna palaa vain! 448 00:38:57,577 --> 00:38:59,613 Minusta tuntuu. Kuin... 449 00:39:04,138 --> 00:39:06,936 Perhanan, Justice. 450 00:39:08,258 --> 00:39:12,296 - Piru sinut periköön. - Minä tulen! 451 00:39:12,378 --> 00:39:16,770 - Minä tulen! - Ei voi olla totta. 452 00:39:22,938 --> 00:39:26,129 Näytä minulle kasvosi! 453 00:40:32,220 --> 00:40:35,614 Tämä osa viettelystä oli aika helppoa. - 454 00:40:36,060 --> 00:40:41,169 Ensin viedään kaikki häneltä, sitten annetaan hänelle kaikki tarvitsemansa. 455 00:40:41,219 --> 00:40:46,615 Rita. Löysin viimein elämäni miehen. Muutin pois etsimään meille omaa asuntoa, - 456 00:40:47,900 --> 00:40:51,889 koska tarvitsemme huoneen, jossa voimme rauhassa meluta. Terveisin, Nikki. 457 00:40:56,140 --> 00:41:00,095 Haluat siis saada selville mitä hän oikeasti haluaa, - 458 00:41:00,145 --> 00:41:02,250 ja sen jälkeen sekoittaa hänen päänsä sillä? 459 00:41:02,300 --> 00:41:04,734 Itse asiassa, kyllä. 460 00:41:06,621 --> 00:41:09,818 Mutta tuo kirkko. Hänen on pakko käydä kirkossa. 461 00:41:10,741 --> 00:41:15,736 Isä ukkoni kertoi kerran että tie naisen sydämeen käy kirkon kautta! 462 00:41:15,740 --> 00:41:18,958 Oikeasti se on vatsan kautta, mutta se olisi liian sotkuista. 463 00:41:19,008 --> 00:41:22,177 On monta muutakin mielenkiintoista tapaa päästä hänen sydämeensä. 464 00:41:22,227 --> 00:41:25,491 Esimerkiksi, hänen pelkojensa tai uskon kautta. 465 00:41:28,181 --> 00:41:31,576 - Anteeksi. - Pieni hetki vain, poikaseni. 466 00:41:35,501 --> 00:41:37,172 Pastori... Pauley? 467 00:41:37,182 --> 00:41:41,255 Ja jos sinulla on jotakin tunnustettavaa, Pastori Pauley on täällä pelastamassa. 468 00:41:43,622 --> 00:41:46,409 Luulen, että en taida olla enää pelastettavissa. 469 00:41:50,421 --> 00:41:53,613 - Olen menossa kirkkoon? - Minun täytyy vain tavata pastori ennen sitä, - 470 00:41:53,622 --> 00:41:55,693 onko hän vielä parkkipaikalla? 471 00:42:04,942 --> 00:42:08,139 Pastori. Olen Pastori Pauley. 472 00:42:08,542 --> 00:42:12,738 Kuinka voit tänä iltana? Rita Veder? 473 00:42:13,222 --> 00:42:16,015 Olen mukana eräässä tapauksessa. 474 00:42:16,062 --> 00:42:19,060 - Niin. - Minulla on tällaisia... 475 00:42:19,102 --> 00:42:21,901 todella outoja tuntemuksia. 476 00:42:21,903 --> 00:42:26,493 Tuntuu siltä että olisi hyvä puhua jollekin johon voin luottaa. 477 00:42:26,543 --> 00:42:30,734 Tulit juuri oikeaan paikkaan silloin. Nämä oudot tuntemukset. 478 00:42:30,782 --> 00:42:34,292 - Ja sitten kuulen ääniä. - Sinä kuulet ääniä. 479 00:42:34,342 --> 00:42:38,137 - Kyllä, aivan kuin ne kuuluisivat pääni sisältä. - Päästäsi? 480 00:42:38,182 --> 00:42:41,779 Oikeasti. Onko tässä mitään järkeä? Voiko tämä olla mitenkään mahdollista? 481 00:42:41,829 --> 00:42:43,693 Yllättyisit jos vain tietäisit mitkä kaikki voivat olla mahdollista. 482 00:42:43,743 --> 00:42:48,533 Pelkään vain että minulle käy samalla tavalla kuin äidilleni, pelkään menettäväni järkeni. 483 00:42:48,583 --> 00:42:53,458 Hulluksi tulemisen pelko, se on hyvä asia. Hyvä että puhut siitä. 484 00:42:53,463 --> 00:42:57,656 Jos pelkäät sekoavasi, kerro siitä jollekin. Tarvitset kuuntelian. 485 00:42:57,706 --> 00:43:00,616 - Olen purkanut sitä maalauksiini. - Maalauksiisi? 486 00:43:00,666 --> 00:43:03,254 - Kyllä. - Maalaaminen on hyvä harrastus. 487 00:43:03,304 --> 00:43:05,942 Silloin kun minä olin nuori, minäkin maalasin... 488 00:43:06,023 --> 00:43:09,016 Pastori Pauley! Tulkaa jo. Kaikki odottavat teitä. 489 00:43:09,104 --> 00:43:11,937 - En tiedä onko nyt sopiva hetki... - Menkää vain. 490 00:43:12,023 --> 00:43:15,141 Herra ei odota. Raahaa hanurisi nyt tänne. 491 00:43:15,224 --> 00:43:18,022 Juuri nyt ei oikein sovi! 492 00:43:24,224 --> 00:43:26,617 Jumalavita! 493 00:43:29,384 --> 00:43:30,894 Mitä tähän oikein sanoi? 494 00:43:30,944 --> 00:43:34,937 Jumala tuomitsee kaikki,jotka eivät usko hänen tekoihinsa! 495 00:43:34,944 --> 00:43:39,017 Täällä on kuuma kuin helvetissä. Pidetään palvelus nurmella. 496 00:43:39,105 --> 00:43:43,098 Tulkaa jo, siskot. Helkkari! Perkule. Anteeksi. 497 00:43:48,745 --> 00:43:52,101 Voitteko laulaa hiljaisempaan, pyydän? 498 00:43:52,185 --> 00:43:56,383 Veljet ja Siskot, pyydän vaietkaa. Kiitos. 499 00:43:56,464 --> 00:44:00,863 Kokoonnumme aina samalla tavalla ja puhumme samoista vanhoista asioista. - 500 00:44:00,913 --> 00:44:02,975 Olkaa hiljaa. 501 00:44:03,064 --> 00:44:06,740 - Puhumme Jeesuksesta. - Kyllä vain. 502 00:44:06,745 --> 00:44:12,259 Jeesus puhui Jeesus itki. Jeesus kuunteli ja Jeesus vaelsi. - 503 00:44:16,065 --> 00:44:18,375 En halua puhua enempää Jeesuksesta. - 504 00:44:18,425 --> 00:44:24,022 Koska ylhäisyys opettaa että, jokaisella tarinalla on aina kaksi puolta. - 505 00:44:24,106 --> 00:44:27,820 Ei yhtä vaan kaksi. Tarina ei ole siis yksi selitteinen. - 506 00:44:27,870 --> 00:44:31,779 Tarinalla on kaksinaisuus. Kaksi puolta tarinassa. - 507 00:44:32,785 --> 00:44:36,496 Se tuo mieleen erään sanonnan Välttämättömästä pahasta. - 508 00:44:36,546 --> 00:44:39,937 Tiedän että kun teistä monet kuulevat tuon sanonnan, te sanotte, - 509 00:44:40,626 --> 00:44:42,576 Eihän tuossa ole mitään järkeä. - 510 00:44:42,626 --> 00:44:46,583 Eikö sellaista voi olla kuin välttämätön. Kuinka paha voi olla välttämätön? - 511 00:44:46,633 --> 00:44:50,540 Ne eivät sovi yhteen. Aivan kuin ruudut ja raidat, paha ja välttämätön. - 512 00:44:50,590 --> 00:44:54,823 Koska ilman pahaa ei ole myöskään hyvää.  - 513 00:44:55,826 --> 00:44:59,820 Ilman valoa ei ole myöskään pimeää, te tarvitsette näitä molempia. - 514 00:44:59,866 --> 00:45:01,856 Ymmärrättekö mitä yritän kertoa? - 515 00:45:01,906 --> 00:45:06,457 Jos jokainen päivä olisi aurinkoinen päivä, mikä siis olisi silloin aurinkoinen päivä? - 516 00:45:06,546 --> 00:45:11,098 Asian ytimenä on se mitä olen yrittänyt kertoa teille koko illan, - 517 00:45:11,186 --> 00:45:15,738 Paha... pahaaaaaaaa... On välttämätön. - 518 00:45:15,827 --> 00:45:20,457 Paha on välttämätön, siksi koska jos paholainen on välttämätön... 519 00:45:20,546 --> 00:45:23,095 - Paha... - ...sen täytyy olla hyvä. 520 00:45:23,107 --> 00:45:25,502 Paholainen on hyvä. 521 00:45:27,387 --> 00:45:30,618 Niin minä sen ajattelen. Paholaisen täytyy olla hyvä. 522 00:45:30,707 --> 00:45:34,097 - Haluan että te kaikki sanotte sen... - Paholainen on hyvä. 523 00:45:34,187 --> 00:45:38,738 Paholainen on hyvä. Veli Brown, yksi vakaammista diakoneistamme, - 524 00:45:38,748 --> 00:45:40,538 Tasapainon tukipilari. 525 00:45:40,588 --> 00:45:45,138 Veli Brown oli Bushwick Avenue viime yönä kahden dollarin huoran kanssa. 526 00:45:45,227 --> 00:45:48,140 - En tiennyt että hän oli huora! - Sinä senkin käärme, 527 00:45:48,148 --> 00:45:51,503 - Kerroit minulle olleesi äitisi luona. - Tuon on pahuutta. 528 00:45:51,588 --> 00:45:54,258 Kun kerrot vaimollesi, "Menen katsomaan äiti muoria," 529 00:45:54,308 --> 00:45:57,345 ja sitten menetkin kahden dollarin huoralle, se on pahuutta. 530 00:45:57,427 --> 00:46:01,500 Mutta Veli Browni vietti kyllä laatu aikaa tämän kahden dollarin huoran kanssa. 531 00:46:01,588 --> 00:46:04,944 Kahden dollarin huora on valmis kaikkeen mitä haluat! - 532 00:46:05,028 --> 00:46:07,383 Paha ja hyvä kävelevät käsi kädessä. - 533 00:46:07,468 --> 00:46:11,825 - Paha on ja tekee mitä paha tekee. - Tiesinkin löytäväni sinut täältä. 534 00:46:11,908 --> 00:46:15,344 - Mitä sinä täällä oikein teet? - Päälliköllä on meille jotain asiaa, - 535 00:46:15,429 --> 00:46:18,626 koskien niitä tyyppejä, jotka löydettiin roskiksen luota. Mikä sinua oikein riivaa? 536 00:46:18,676 --> 00:46:23,542 - Muista Nikki. - Sinä nait häntä, etkö nainutkin? 537 00:46:23,628 --> 00:46:25,858 Meillä on täällä joku toinenkin! 538 00:46:28,148 --> 00:46:31,743 - Nain ketä? - Tiedät pirun hyvin ketä. Nikkiä. 539 00:46:31,869 --> 00:46:33,898 - Tiedät pirun hyvin! - Mitä? 540 00:46:33,908 --> 00:46:37,583 Nikkiä! Babylonian huoraa. Se hän oli. - 541 00:46:37,669 --> 00:46:40,866 - Babylonian huora. - En koskaan koskenutkaan siihen tyttöön. 542 00:46:40,949 --> 00:46:43,702 Sitten sinun kannattaisi vaihtaa paita useammin. 543 00:46:43,788 --> 00:46:47,020 - Kauluksessasi on hänen huulipunaansa! - Huulipunaa hänen kauluksessaan! 544 00:46:47,109 --> 00:46:50,465 Minkälainen mies oikein olet? Tämä on häpeällistä ja järkyttävää! 545 00:46:50,549 --> 00:46:53,541 - Ei se niin mennyt. - Kerro hänelle. 546 00:46:53,629 --> 00:46:56,143 Älä ole yhtään häpeissäsi, poika. 547 00:46:56,229 --> 00:46:59,665 Älä häpeä sitä, että lähdit ulos koska mielesi teki vähän persettä! 548 00:46:59,669 --> 00:47:01,539 - Perse hyvästä! - Aivan! 549 00:47:01,589 --> 00:47:05,104 Tiedän että monet teistä voisivat sanoa, Kuinka hän voi sanoa persettä hyväksi? - 550 00:47:05,189 --> 00:47:07,784 Miten luulette olevanne saaneet alkunne? 551 00:47:07,869 --> 00:47:11,703 Perse on hyvästä! Paha on hyvästä ja perse on hyvästä. - 552 00:47:11,790 --> 00:47:13,900 ja jos saisitte palan paholaiseen persettä... 553 00:47:15,550 --> 00:47:17,984 Rita, mihin sinä menet? Rita, mitä sinä sekoilet. 554 00:47:18,069 --> 00:47:21,426 - Tämä on naurettavaa! - Unohda koko juttu sitten. 555 00:47:21,509 --> 00:47:23,740 Enkä. Minä lähdin kun sinä menit nukkumaan! 556 00:47:23,829 --> 00:47:27,505 - Ei sinun tarvitse selitellä. - Ei, hän lähenteli minua. - 557 00:47:27,590 --> 00:47:30,548 Olin kokoajan asemalla. Viisi kaveria voi todistaa se. 558 00:47:30,630 --> 00:47:33,303 Hän lainaa kaikkea muuta minulta... 559 00:47:33,390 --> 00:47:36,462 Sinulta? 560 00:47:37,550 --> 00:47:39,945 Sanoitko sinulta? 561 00:47:40,871 --> 00:47:43,465 - Ymmärsit väärin. - Ei, sinä sanoit sinulta. 562 00:47:43,550 --> 00:47:48,345 Unohda. Sinulla on omat sääntösi ja pelaat omaa peliäsi. 563 00:47:50,191 --> 00:47:53,582 Rita, sinä ja minä, näemme asiat erilaisesti, me tiedämme sen, - 564 00:47:53,632 --> 00:47:55,825 mutta ei sen tarvitse olla huono asia, - 565 00:47:55,951 --> 00:47:59,386 Se vain tarkoittaa sitä, että meillä on vielä paljon opittavaa toisiltamme. 566 00:48:00,590 --> 00:48:05,585 Tulin tänne siksi,koska sain selville keitä ne kaksi heppua on. 567 00:48:05,751 --> 00:48:08,947 - Ja arvaa mitä? - No? 568 00:48:09,111 --> 00:48:11,307 He työskentelivät Kitty Caprisille. 569 00:48:12,391 --> 00:48:14,581 - Mafia pomolle? - Bingo. 570 00:48:15,631 --> 00:48:18,823 Kohta alkaa satamaan. Haluatko tulla kyydin? 571 00:48:32,391 --> 00:48:35,190 Pärjäilkää, kaikki. Hallelujah! 572 00:48:42,112 --> 00:48:44,228 Ala vetää täältä, senkin paskiainen! 573 00:48:44,232 --> 00:48:47,861 - Sinulla ei ole munaa siihen, Guido. - Ymmärsin kyllä, Bear. 574 00:48:47,952 --> 00:48:51,991 Voisin olla loistava varas, Bear. Olen vittu paras. 575 00:48:52,072 --> 00:48:55,781 - Siinäpä oikea namupala. - Suuteletko äitiäsi samalla suulla? 576 00:48:55,873 --> 00:48:58,751 En tiennyt että hänellä oli seuraa, pahoittelen. 577 00:48:58,832 --> 00:49:01,904 - Pahoittelen vaivasta. - Ala vetää. 578 00:49:01,992 --> 00:49:04,189 Andrew, voisitko tehdä minulle palveluksen? 579 00:49:04,239 --> 00:49:07,742 - Painu helvettiin. - Menossa, ok? 580 00:49:07,833 --> 00:49:12,861 Hienoa! Sinulle kuuluisi Oscarin tuosta esityksestä. 581 00:49:12,953 --> 00:49:16,502 Olit itsesi ja pam! Yhtä-äkki oletkin Al Sharpton! 582 00:49:16,593 --> 00:49:19,585 - Kuin veisi tikkarin lapselta. - Voitko opettaa minuakin? 583 00:49:19,673 --> 00:49:24,622 Täytyy olla oikean vampyyri että pystyy muuttamaan muotoa toiseksi ihmiseksi, - 584 00:49:24,713 --> 00:49:28,991 Ja samalla heidän ajatuksensa. Sinulla on liian sekava pää siihen. 585 00:49:29,913 --> 00:49:35,068 Pomo? Sain ajatuksen. Muuntaudu hänen parikseen. Se sekoittaa hänen päänsä lopullisesti. 586 00:49:35,153 --> 00:49:40,744 Uhrilla täytyy olla ensin tulo aukko pahuudelle. En ole vielä löytänyt sitä hänestä. 587 00:49:41,473 --> 00:49:43,829 Rehellisesti ottaen se on ärsyttävää. 588 00:49:43,914 --> 00:49:46,514 - Niin, minuakin. - Ristorante Italiano. 589 00:49:47,154 --> 00:49:50,111 Perfetto. Jos juo viiniä ja illastaa naisen kanssa, - 590 00:49:50,194 --> 00:49:53,391 täytyy hänen tietää mitä viiniä juo ja kenen kanssa illastaa. 591 00:49:53,474 --> 00:49:58,466 - Mutta hän on siellä sen kytän kanssa! - Ja me lähdemme ajelulle. 592 00:49:59,034 --> 00:50:01,832 Tuota tarkoitan jo oli korkea aikakin! 593 00:50:01,914 --> 00:50:04,907 Revitään häneltä pää irti ja tungetaan kaula-aukosta sisälle, pomo! 594 00:50:04,957 --> 00:50:07,664 - Käyttäydy kuten vampyyrin kuuluu! - Mistä sinä tuon sait? 595 00:50:07,714 --> 00:50:12,305 Bloomingdalesta. Rikoin näyte ikkunan ja revin sen yhdeltä nukelta. 596 00:50:12,355 --> 00:50:14,788 Kyllä minulla enemmän käyttöä tälle on. Katso. 597 00:50:14,875 --> 00:50:16,911 Sinä improvisoit. Hienoa. 598 00:50:16,994 --> 00:50:19,788 Sinusta on tulossa kaikista paras alaiseni ikinä. 599 00:50:19,834 --> 00:50:22,434 Pidä vain ne vitun kädet ylhäällä, Sambo! Liikettä! 600 00:50:22,474 --> 00:50:25,387 - Liikettä perseeseen! - Ota käteni, minulla ei ole muuta. 601 00:50:25,475 --> 00:50:29,184 Tunge se perseeseesi, harmaanaama. Mikä oikein olet, taikuriko? 602 00:50:29,275 --> 00:50:33,148 - Ojenna tänne lompakkosi. - Brooklyn... 603 00:50:33,275 --> 00:50:36,268 - Vauhtia! - Minä sitten rakastan tätä paikkaa. 604 00:50:36,318 --> 00:50:38,988 Jeesus Kristus. Sinä olet vitun... 605 00:50:39,038 --> 00:50:41,191 - Voi paska! - Tunari. 606 00:50:42,515 --> 00:50:47,635 He olivat tekemässä noutoa, hoitivat juoksevia asioita. 607 00:50:47,715 --> 00:50:50,909 - Tekivät noudon keneltä? - Kirjanpitäjä retkulle, - 608 00:50:50,959 --> 00:50:53,354 Joku Julius jotain. 609 00:50:53,355 --> 00:50:57,065 Näin hänen tyttö ystävänsä potkivan hänet pellolle asunnosta. 610 00:50:57,115 --> 00:50:59,873 Joku iso muija jonka nimi on Eva. 611 00:50:59,955 --> 00:51:03,750 Joten et usko, että Julius olisi hoidellut poikasi? 612 00:51:03,875 --> 00:51:06,870 - Hoidellut heidät? - Se mulkku ei hoitelisi edes korillista kissan pentuja! 613 00:51:06,920 --> 00:51:09,273 Hän on yhtä ison kokoinen kuin kanan paska. 614 00:51:12,356 --> 00:51:15,995 Tiputtakaa aseenne maahan. Ketään ei temppuile. 615 00:51:16,045 --> 00:51:19,634 Laittakaa ne vitun aseet maahan! Vauhtia! Ja sinä! 616 00:51:19,684 --> 00:51:22,986 Tyhjennä kassakone! Vauhtia! 617 00:51:24,036 --> 00:51:27,228 Tässä huoneessa on selvästi paljon rakkautta. 618 00:51:27,436 --> 00:51:30,627 Siitä puheen ollen, uskotko rakkauteen ensi silmäyksellä? 619 00:51:30,676 --> 00:51:33,546 - Painu helvettiin. - Vai esität hankalaa? 620 00:51:33,596 --> 00:51:37,831 Anna kun vähän lämmittelen. Tarkkana, Shaft, tai teen jakauksen afroosi. 621 00:51:37,881 --> 00:51:42,066 Sinusta tulee nyt uusi tyttö ystäväni. Kas näin. Joko kassa on tyhjä? 622 00:51:42,196 --> 00:51:45,787 Mitä paskaa tämä on? Hankkiutukaa eroon tästä vitun valkosipulista. 623 00:51:45,837 --> 00:51:48,426 Valkosipuli leipää, herralle? 624 00:51:48,916 --> 00:51:53,468 Seuraava joka uskaltaa tarjota valkosipuli tuotteita löytää sitä perseestään. 625 00:51:54,277 --> 00:51:58,265 Käske tuon katin pitämään turpansa tukossa tai muuten listin sen! 626 00:51:58,315 --> 00:51:59,587 Rauhassa, Sugar. 627 00:51:59,637 --> 00:52:03,676 Olen nälissäni. Otetaanko ruokaa mukaan?Mikä on lempi pastasi? 628 00:52:03,757 --> 00:52:06,707 - Fusilli. - Minun, myös. Me tarvitsemme pastaa! 629 00:52:06,757 --> 00:52:10,033 Valkosipuli poika, hae Fusillia, kaksia annosta, mene. 630 00:52:10,117 --> 00:52:12,756 - Liikettä niveliin! - Tulossa tuota pikaa. 631 00:52:12,837 --> 00:52:16,512 Tämä vitun musiikki saa korvani vuotamaan verta. Tarvitsemme myös viiniä, kulti. 632 00:52:16,597 --> 00:52:19,191 - Puna. - Joey, punaviiniä. Vipinää. 633 00:52:19,278 --> 00:52:21,427 Tämä paikka saa minut kutiamaan. 634 00:52:23,638 --> 00:52:25,666 Sugar! 635 00:52:26,077 --> 00:52:29,627 Tuo kissa oli tulossa sähisten kynnet esillä kimppuun... 636 00:52:34,958 --> 00:52:37,751 - Mama mia! - Huoran penikka, tapan sen! 637 00:52:37,798 --> 00:52:41,473 - Pidän kissoista. - Sinun olisi vain tarvinnut kieltäytyä, muru. 638 00:52:43,478 --> 00:52:45,028 Ei noin tiukalle, herra Tibbs. 639 00:52:45,078 --> 00:52:49,874 - Sinä lähdet mukaani. - Menen hänen kanssaan, OK? Mennään. 640 00:52:49,924 --> 00:52:53,428 - Bear, kellä nyt on munaa, häh? - Haista vittu! 641 00:53:01,558 --> 00:53:05,029 - Sinun täytyy aina esittää sankaria. - Se oli vain refleksi, ok? 642 00:53:05,118 --> 00:53:08,436 Tämä kaveri piti 38 päässäsi, hän olisi voinut tappaa sinut. 643 00:53:08,486 --> 00:53:11,108 - Se oli kyllä. 45. - Pää kiinni. 644 00:53:11,158 --> 00:53:15,950 Olen nähnyt sinut jossakin. Sinähän olit kannuja katsomassa 5th Streetillä, siellä tissi baarissa? 645 00:53:16,000 --> 00:53:18,597 - Tuki turpasi! - Minä tein pidätyksen. 646 00:53:18,598 --> 00:53:21,671 - Miksi haluat omia tämän itsellesi? - Siksi koska hän on persläpi! 647 00:53:21,758 --> 00:53:24,359 - Turpa kiinni! - Sinä olit asiaton. 648 00:53:24,399 --> 00:53:27,517 ja tiedät pirun hyvin, että sinun olisi pitänyt odottaa minua. 649 00:53:27,567 --> 00:53:30,431 Hän ei tarvitse sinua, heebo. Kerro pois. 650 00:53:30,519 --> 00:53:35,309 Ole hiljaa! Satuin olemaan vain oikeassa paikassa oikeaan aikaan! 651 00:53:35,399 --> 00:53:39,875 Brooklynin tullaa laittamaan tuomiolle Babylonian kaupungin lailla! 652 00:53:39,925 --> 00:53:44,352 On kerrottu, Hän kantaa kultaista maljaa joka on täynnä inhoa, - 653 00:53:44,519 --> 00:53:46,829 ja hänen omia saastaisia huorin tekojaan. 654 00:53:48,120 --> 00:53:51,237 Meidän kuuluisi työskennellä parina, varmistaa toistemme selustat, 655 00:53:51,320 --> 00:53:55,518 - Mutta sinä vain et ymmärrä sitä? - En ymmärrä mitä? 656 00:53:56,240 --> 00:54:01,831 Välitän sinusta ehkä enemmän mitä kuuluisi, mutta sille en mahda mitään. 657 00:54:09,120 --> 00:54:11,918 Nikki! Sen takia nyt muistankin sinut! 658 00:54:12,000 --> 00:54:16,232 Punkka-Pete kertoi, jostain kytästä nimeltä Justicesta, joka oli nainut kovaa Nikkiä. 659 00:54:16,320 --> 00:54:19,711 - Siis se olit sinä joka raiskasit hänet! - Tuki se vitun turpasi nyt! 660 00:54:19,801 --> 00:54:23,191 Se olit sinä. Sinä raiskasit tytön. Älä yhtään yritä. 661 00:54:23,280 --> 00:54:25,397 Minulla ei ole aavistustakaan mistä hän puhuu. 662 00:54:29,320 --> 00:54:34,678 - Veder, tule huoneeseeni välittömästi. - Teit aivan oikein. Hän on mulkvisti. - 663 00:54:34,761 --> 00:54:37,672 Hän ansaitsee monin kertaisesti takaisin tekemänsä. - 664 00:54:37,761 --> 00:54:40,150 Ihan rauhassa. Mikä sinua oikein vaivaa? 665 00:54:40,241 --> 00:54:44,280 - Poliisi väkivaltaa! - Tehkää jotain tälle runkkarille! 666 00:54:44,361 --> 00:54:47,114 Mennäänkö koittamaan sinä ja minä? 667 00:54:47,201 --> 00:54:49,351 Onko sinulle luettu oikeutesi? 668 00:54:49,441 --> 00:54:52,230 - Kahden päivä määrä aikainen eroaminen! - Mitä? Kaksi päivää? 669 00:54:52,280 --> 00:54:54,950 Minulle on kyllä kerrottu kaikki oikeuteni. 670 00:54:55,641 --> 00:54:58,115 Taas Uusi sekopää. No niin, liikettä. 671 00:55:01,882 --> 00:55:03,919 Yritä tappaa tuo kyttä. 672 00:55:06,042 --> 00:55:08,635 Sinner! Sinner! 673 00:55:12,922 --> 00:55:15,112 Mikä sinua oikein riivaa... 674 00:55:15,642 --> 00:55:21,036 - Hän meni tuohon suuntaan. - Miksi seisotte kaikki siinä tumput suorina? 675 00:55:21,481 --> 00:55:23,677 Miksi olen lattialla? 676 00:55:52,723 --> 00:55:54,754 Varo! 677 00:55:56,363 --> 00:55:59,758 - Idiootti! - Katsokaa vähän missä kävelette! 678 00:56:02,123 --> 00:56:03,913 Kiitos. 679 00:56:03,963 --> 00:56:07,160 Jestas. Sunnuntai kaahareita. 680 00:56:09,643 --> 00:56:13,039 - Hei, sinähän... - Herra suosittu. 681 00:56:13,203 --> 00:56:15,280 Mutta ystäväni kutsuvat Maxiksi. 682 00:56:16,203 --> 00:56:19,195 - Minä olen... - Rita. Muistan kyllä. 683 00:56:19,203 --> 00:56:22,161 Olin ohi kulku matkalla ja sinä tarvitsit apua. 684 00:56:22,204 --> 00:56:24,315 Sinähän vuodat verta. 685 00:56:35,123 --> 00:56:39,242 Tämä oli jo toinen kerta kun pelastit minut. Oletko aina sankarina paikalla? 686 00:56:39,324 --> 00:56:42,555 Satuin olemaan vain oikeassa paikassa oikeaan aikaan, - 687 00:56:42,644 --> 00:56:45,204 Pientähän tämä oli. 688 00:56:47,324 --> 00:56:49,360 Siellä baarissa... 689 00:56:49,444 --> 00:56:51,913 - Se oli kokonaan minun vikani. - Ei. 690 00:56:51,924 --> 00:56:54,677 Pyydän anteeksi. Ystäväni oli humalassa. 691 00:56:54,765 --> 00:56:58,473 Se oli taas yksi niitä päiviä, tiedätkö? 692 00:56:58,524 --> 00:57:00,314 Ei niin mukavia. 693 00:57:00,324 --> 00:57:03,396 Ymmärrän kyllä. Olen itsekin enemmän yö ihmisiä. 694 00:57:04,564 --> 00:57:07,954 Todellako? Niin minäkin. 695 00:57:14,965 --> 00:57:19,117 Minun on parasta jatkaa matkaani. Kuolen nälkään. 696 00:57:23,045 --> 00:57:27,118 - Kiitos. Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 697 00:57:30,445 --> 00:57:35,957 Pidätkö italialaisesta? Osaan kokata maistuvaa fusillia. 698 00:57:40,605 --> 00:57:42,755 Itse asiassa, sekin on suosikkini - 699 00:57:42,845 --> 00:57:46,963 mutta luulen,että lähden vasta jokin toinen kerta. 700 00:57:47,046 --> 00:57:49,394 Sinulla on siis joku toinen. 701 00:57:56,526 --> 00:57:58,476 Ei enään. 702 00:57:58,526 --> 00:58:03,918 No jos kerran ei ole toista, haluaisin lähteä mielelläni kanssasi illalliselle. 703 00:58:14,646 --> 00:58:17,356 Olen poliisi. 704 00:58:17,406 --> 00:58:20,196 - Poliisi. - Laki. 705 00:58:20,806 --> 00:58:25,198 Mitä tarkoittaa sitä, että jos yrität jotain outoa,niin ammun sinut. 706 00:58:26,527 --> 00:58:29,723 Näytänkö siltä, että purisin? 707 00:58:29,886 --> 00:58:32,957 Et takuulla. Ei, päivän aikana kokemani jälkeen. 708 00:58:33,007 --> 00:58:36,398 Voinko lähettää auton hakemaan sinut puolentunnin päästä? 709 00:58:38,047 --> 00:58:42,835 Auton. No, sitten sovitaan tunnin päästä. 710 00:58:43,167 --> 00:58:45,556 Näemme silloin siis. 711 00:59:16,728 --> 00:59:22,407 Rita, haluaisin kertoa sinulle muutaman asian, koska tämä on vaikea sanoa... Hitto. 712 00:59:23,768 --> 00:59:28,319 En ole koskaan ennen sanonut tällaista... Perhana. 713 00:59:28,408 --> 00:59:33,160 Kuuntele, minun olisi saatava sanoa sinulle muutama asia suoraan. 714 00:59:33,210 --> 00:59:35,164 Ja sinä teet kuten sanon! 715 00:59:37,289 --> 00:59:39,358 Taidan olla hullu. 716 00:59:47,009 --> 00:59:51,484 - Mitä sinä täällä teet? - Minä... 717 00:59:52,568 --> 00:59:55,720 - Minne olet menossa? - Illalliselle. 718 00:59:55,809 --> 00:59:58,205 Illallisella? Ja olet pukeutunut noin? 719 01:00:01,529 --> 01:00:04,123 - Kenen kanssa menet? - Ystävän. 720 01:00:04,729 --> 01:00:09,324 Nais ystävän? Koska, näytät hiton kauniilta. 721 01:00:09,569 --> 01:00:12,163 Haluatko kyydin jonnekin? 722 01:00:13,369 --> 01:00:16,566 - Minulla on jo, kiitos. - Hitto, onko tuo kyytisi? 723 01:00:19,650 --> 01:00:23,005 - Rita neiti, hyvää iltaa. - Hyvää iltaa. 724 01:00:26,209 --> 01:00:28,079 Täytyy mennä. 725 01:00:28,089 --> 01:00:30,888 Halusitko jotakin? 726 01:00:30,969 --> 01:00:35,521 Olin... Menossa pizzalle ja ajattelin, että olisit... 727 01:00:36,609 --> 01:00:41,001 - Pidä hauskaa. - Kiitos. 728 01:00:41,090 --> 01:00:45,083 - Nauti illallisestasi. - Samoin. 729 01:00:50,170 --> 01:00:53,367 Luulit saavasi tänään vähän piparin reunaa. 730 01:00:53,450 --> 01:00:57,000 Mene vain videovuokraamoon ja lainaa video. 731 01:00:57,091 --> 01:00:59,240 Pizza paikka. 732 01:00:59,330 --> 01:01:02,880 Ei täällä päin ole pizza paikkoja, senkin valepukki. 733 01:01:04,651 --> 01:01:08,199 Katsellaan. Sinun täytyy olla hukassa jos etsit täältä ateriaa. 734 01:01:08,290 --> 01:01:10,930 Ala vain kalppia! 735 01:01:14,651 --> 01:01:18,166 - Oletko varma, että tämä on oikea paikka? - Tämä se on. 736 01:01:18,251 --> 01:01:20,287 Käytävän päästä oikealle. 737 01:01:21,411 --> 01:01:25,529 Minuuttia aikaisemmin olisin jäänyt kiinni, koska olin lukemasta loitsuja, - 738 01:01:25,611 --> 01:01:27,647 Juliuksen asunnossa, - 739 01:01:27,731 --> 01:01:31,690 mutta ennen hänen saapumistaan,olin saanut jo paikat välttävään kuntoon 740 01:01:31,732 --> 01:01:33,807 omasta mielestäni. 741 01:01:46,612 --> 01:01:49,649 Suo anteeksi muuta rakennusta, aloin vasta kunnostamaan tätä. 742 01:01:49,732 --> 01:01:53,361 - Tämä on uskomatonta. - Ei, sinä olet. Näytät ihanalta. 743 01:01:53,452 --> 01:01:56,171 Kiitos. En laittaudukaan näin vain kuin harvoin. 744 01:01:56,252 --> 01:01:58,527 Siihen voisit tehdä muutoksen. Pidätkö punaviinistä? 745 01:01:58,612 --> 01:02:04,370 - Totta kai, se on ainut mitä juon. - Todellako? Meillä on hyvin samanlainen maku. 746 01:02:07,372 --> 01:02:10,170 Van Gogh. Hän on lempi taiteiliani. 747 01:02:10,852 --> 01:02:12,928 Katso vain lähemmin. 748 01:02:15,253 --> 01:02:17,972 Onko tuo alkuperäinen? 749 01:02:18,052 --> 01:02:20,521 On. Pidän hänen töistään myös, 750 01:02:20,613 --> 01:02:24,651 kaikkien omien näkemyksiensä kiusaama, jota muut eivät arvostanee. 751 01:02:24,733 --> 01:02:29,204 Outoa kyllä maalaan itsekin samanlaisesti. Tavallaan voin purkautua sen avulla. 752 01:02:30,653 --> 01:02:32,723 Tiedän mitä tarkoitat. 753 01:02:33,773 --> 01:02:37,049 - Se on kaunis. - Niin on. 754 01:02:39,333 --> 01:02:43,451 Illan... kauneudelle. 755 01:02:51,773 --> 01:02:54,207 - Häivy! - Olen poliisista. 756 01:02:54,293 --> 01:02:57,205 Haluaisin esittää vain muutaman kysymyksen, rouva. 757 01:02:58,014 --> 01:03:01,085 Mitä oikein yrität, rikkoa oveni? 758 01:03:01,174 --> 01:03:03,892 Näytä virkamerkkisi,vaikka sillä ei ole paskakaan väliä. 759 01:03:03,974 --> 01:03:07,124 Haluaisin vain kysyä eräästä ystävästäsi, hölmön näköinen heppu, - 760 01:03:07,214 --> 01:03:12,368 - Oli kirjanpitäjänä Kitty Caprisilla. - Julius? Onko hän ongelmissa? Tule sisälle. 761 01:03:13,254 --> 01:03:17,888 - Minusta tuntuu kuin tuntisit minut. - Meillä onkin paljon yhteistä, eikö vain? 762 01:03:17,974 --> 01:03:22,684 Toisinaan, kyllä, mutta sinä olet ollut niin monissa paikoissa, - 763 01:03:22,774 --> 01:03:27,052 ja olet nähnyt paljon, sinulla on ollut niin jännittävä elämä. 764 01:03:27,134 --> 01:03:30,171 Voisi jopa sanoa, että useampikin. 765 01:03:33,894 --> 01:03:39,890 Toisinaan mietin mitä löytyy tuon taivaanrannan takaa, Brooklynin takaa, - 766 01:03:39,975 --> 01:03:42,330 ylittää jopa villeimmät veikkaukseni. 767 01:03:42,414 --> 01:03:48,171 - Sellaista paikkaa ei ole mihin et voisi mennä. - Ei sellaista paikkaa mihin metro ei mene. 768 01:03:48,255 --> 01:03:52,373 Mutta entäpä unelmasi, Rita? Unelmoit toisenlaisesta elämästä? 769 01:03:52,455 --> 01:03:55,049 ja toisesta maailmasta? Toisesta sinusta? 770 01:03:57,095 --> 01:03:59,166 Kaikilla on noita unelmia. 771 01:04:01,095 --> 01:04:06,249 Olet nälkäinen, etkä ikinä tyydyttynyt, etkä ikinä kylläinen. 772 01:04:09,695 --> 01:04:11,925 Luoja vain tietää tarpeeni. 773 01:04:13,056 --> 01:04:16,604 ja minä tiedän. Anna minulle lasisi... 774 01:04:16,615 --> 01:04:18,486 ja kätesi... 775 01:04:18,536 --> 01:04:21,209 - Ja tule tanssimaan kanssani. - Voi ei. 776 01:04:21,296 --> 01:04:24,766 - En ole hyvä tanssia. - Tule, pyydän. Vain yksi tanssi. 777 01:04:24,856 --> 01:04:28,813 - Tule, tule. - Max. Tämä on hullua. 778 01:04:32,416 --> 01:04:35,852 Vähän hulluna olemisessa ei ole mitään vikaa. 779 01:04:58,256 --> 01:05:01,567 En ole ikinä tanssinut näin. 780 01:05:01,656 --> 01:05:04,045 Ja nyt, et lopeta sitä koskaan. 781 01:05:14,497 --> 01:05:19,332 Minusta ei ole ikinä tuntunut tältä... Ei koskaan. 782 01:05:19,417 --> 01:05:22,250 Haluaisitko tuntea tämän illan jatkuvasti? 783 01:05:22,337 --> 01:05:24,408 Oliko tuo retorinen kysymys? 784 01:05:27,218 --> 01:05:29,412 Menisit paikkoihin, joissa et ole ikinä käynyt? 785 01:05:31,097 --> 01:05:34,534 - Kyllä. - Maistaisit viiniä, jota parempaa et ole ikinä saanut? 786 01:05:38,458 --> 01:05:41,450 Voin tehdä siitä mahdollista, Rita. - 787 01:05:41,538 --> 01:05:47,206 Maailman, jossa kukaan ei nauraisi tunteillesi, olisit se mikä haluaisit olla. 788 01:05:51,618 --> 01:05:56,015 Sinun tarvitsee vain... Sanoa... 789 01:06:02,178 --> 01:06:04,288 sano se sana, sano. 790 01:06:41,259 --> 01:06:45,851 - Etsitkö sitä tyttöä? - Tyttöä? Mitä tyttöä? 791 01:06:46,900 --> 01:06:50,495 Olet kyttä,joten sinulla pitäisi olla hyvä kasvo muisti. 792 01:06:52,059 --> 01:06:54,329 Olet se yövartija, sieltä satamasta? 793 01:06:54,379 --> 01:06:59,890 Aivan. Olen myös ylpeä tämän talon omistaja, - joten tiedän kyllä kuka täällä käy ja poistuu. 794 01:07:01,580 --> 01:07:04,889 Etsin erästä heppua nimeltä Julius. Julius Jones. 795 01:07:04,979 --> 01:07:08,892 Jones, Jones... Tunsin kerran yhden Latoyan. 796 01:07:08,980 --> 01:07:12,495 Häntä kutsuttiin rouva Levyksi, koska hänen ahterinsa oli litteä, kuin pannukakku. 797 01:07:12,580 --> 01:07:16,334 Häntä ei ole näkynyt hetkeen, mutta onko pariasi näkyyt, - 798 01:07:16,420 --> 01:07:17,859 Kyllä vain. 799 01:07:19,540 --> 01:07:21,250 Olet nähnyt pariniani? 800 01:07:21,300 --> 01:07:25,896 Taisi saada viime yönä kunnon kyytiä siltä kollilta. 801 01:07:25,981 --> 01:07:29,091 - Mikä kolli? - Joku sulavakäytöksinen runkku. 802 01:07:29,141 --> 01:07:33,697 Uusi asukas. Hän on himoinnut sitä herkku pyllyä jo kauan! 803 01:07:33,747 --> 01:07:35,690 Ja nyt hän pääsi oikein: bang-bang-bang! 804 01:07:35,700 --> 01:07:39,933 Aamulla lähtiessään hän tuskin pystyi kävellä. 805 01:07:40,021 --> 01:07:44,970 - Joten tiedät minne hän meni? - Villi veikkaus olisi kotiin nukkumaan. 806 01:07:45,061 --> 01:07:48,416 Koska viime yönä ei tainnut tulla paljon nukuttua. Bang-bang... 807 01:07:48,461 --> 01:07:50,496 13 Fox, vastatkaa. 808 01:07:51,740 --> 01:07:54,813 - Hemmetti. - Justice, missä olet? 809 01:07:58,061 --> 01:08:02,213 - 13 Fox, mitä mielessä? - Kuolintapaus kaupungintalolla. 810 01:08:02,301 --> 01:08:06,289 Nainen, parikymppinen, Päällikkö määräsi sinut paikalle. 811 01:08:11,942 --> 01:08:14,691 - Hei, Connie. - Hei. 812 01:08:14,741 --> 01:08:17,933 Luoja vain tietää kuka tai mikä hänet tappoi tuolla ylhäällä. 813 01:08:17,983 --> 01:08:20,098 Anna kameraasi. 814 01:08:23,862 --> 01:08:28,412 Hänet on kääritty johonkin lakanaan. 815 01:08:28,502 --> 01:08:30,095 Helvetti! 816 01:08:34,102 --> 01:08:36,178 Hittolainen. Nikki. 817 01:08:38,862 --> 01:08:42,811 Jos vampyyrilla on yksi hyvä ominaisuus, se on kärsivällisyys, - 818 01:08:42,861 --> 01:08:45,255 varsinkin samankaltaisiaan kohtaan. - 819 01:08:45,982 --> 01:08:50,778 Mutta kun aika on loppumassa kesken ja pimeyden perheen on aika nousta, - 820 01:08:50,828 --> 01:08:53,771 On veri aina vettä sakeampaa. 821 01:09:08,503 --> 01:09:10,572 Rita, herää! 822 01:09:16,023 --> 01:09:21,216 Hitto! Olen soittanut ainakin 50 kertaa! Oletko nukkunut koko päivän? 823 01:09:21,423 --> 01:09:26,617 Minua janottaa. Mitä oikein tapahtuu? Mitä oikein teet täällä? 824 01:09:28,144 --> 01:09:30,223 Se koskee Nikkiä. 825 01:09:32,544 --> 01:09:36,617 - Mitä ikinä teidän välillä tapahtuikaan... - Hän on kuollut, Rita. 826 01:09:40,063 --> 01:09:43,454 - Mitä? - Eikä siinä kaikki. 827 01:09:45,904 --> 01:09:50,580 Hän roikkui ylhäällä samanlaisesti kuin maalauksessasi. 828 01:09:54,624 --> 01:09:59,014 - Ei, se oli vain unta. - Ei, se oli totta. 829 01:10:00,624 --> 01:10:05,379 Kaikkeen siihen mitä sinä uskoit ja minä taas en, on totta. 830 01:10:05,465 --> 01:10:07,581 Justice, sinä näit hänet? 831 01:10:17,305 --> 01:10:21,542 - Jotenkin en olekaan hullu enää. - Et. 832 01:10:21,665 --> 01:10:24,099 Ei enää hulluutta kenellekään meistä. 833 01:10:25,665 --> 01:10:29,055 Miksi minä? Miksi tämä kaikki tapahtuu minulle? 834 01:10:29,065 --> 01:10:31,264 En tiedä... 835 01:10:31,705 --> 01:10:34,503 mutta selvitämme asian, yhdessä. 836 01:10:37,225 --> 01:10:41,218 Olemme tehneet virheitä ja meillä on erimielisyytemme mutta... 837 01:10:44,185 --> 01:10:47,782 ei se mitään, olemme vain ihmisiä, eikö vain? 838 01:11:19,106 --> 01:11:21,904 - Tiedätkö oikein mitä olet tekemässä? - En. 839 01:11:25,026 --> 01:11:27,301 Mutta olen valmis menemään loppuun asti. 840 01:11:41,507 --> 01:11:43,582 Haluan kyllä tätä mutta... 841 01:12:53,589 --> 01:12:54,936 Idiootti! 842 01:13:03,909 --> 01:13:07,703 Ota ihan rauhassa, nyt ei ole hyvä aika häiritä häntä... 843 01:13:10,829 --> 01:13:13,867 - Voihan paska, hän sai sinutkin? - Minä hoidan tämän. 844 01:13:13,917 --> 01:13:15,739 Painun keittiöön. 845 01:13:15,789 --> 01:13:18,184 - Haluatteko cappuccinoa? - Tervetuloa kotiin. 846 01:13:18,234 --> 01:13:19,619 Maistuuko punaviini vielä? 847 01:13:19,629 --> 01:13:24,027 Viime illan jälkeen, haluat varmasti, jotain hiukan purevampaa. 848 01:13:24,077 --> 01:13:26,981 - Mitä teit minulle? - Vain sen minkä itse pyysit. 849 01:13:26,989 --> 01:13:30,498 - En pyytänyt tätä! - Et, mutta halusit sitä. 850 01:13:30,709 --> 01:13:33,907 Sinä tarvitsit sitä ja nyt kun tunnet sen, katso itseäsi. 851 01:13:33,989 --> 01:13:37,699 Tunnet olevasi elossa enemmän kuin koskaan ennen, älä vastustele sitä. 852 01:13:37,790 --> 01:13:40,980 - Kuolemasta tulee osa sinua. - Se olit sinä? 853 01:13:41,030 --> 01:13:45,865 Kaikki ne murhat, kujalla, laivassa, Nikki. 854 01:13:45,949 --> 01:13:50,785 Se on lahja, mutta sinäkin sait omasi, en vain paketoinut sitä. 855 01:13:50,870 --> 01:13:55,864 - Lahja? Mikä, kuolema? - Elämä! 856 01:13:55,950 --> 01:14:00,626 - Olen antanut sinulle iankaikkisen elämän! - Tämä ei voi olla todellista. 857 01:14:00,710 --> 01:14:03,463 Se tapahtuu parhaillaan. Etkö tunne sitä? 858 01:14:03,550 --> 01:14:06,341 Tule tänne! Kuuntele minua! 859 01:14:06,790 --> 01:14:10,588 Kuuletko tuon? Se on yön ääni 860 01:14:10,990 --> 01:14:13,061 ja se kutsuu. 861 01:14:13,151 --> 01:14:15,618 Ei minua. Ei minua! 862 01:14:23,631 --> 01:14:25,662 Naiset. 863 01:14:34,311 --> 01:14:37,501 Pelottavaa, eikö vain? 864 01:14:38,431 --> 01:14:40,661 Kyllä, sinä olet. 865 01:14:42,351 --> 01:14:47,946 Tarkoitin vapautta tehdä mitä vain, missä vain, milloin vain. 866 01:14:48,471 --> 01:14:51,265 Tiedän, että se on kauhistuttavaa aluksi. 867 01:14:51,311 --> 01:14:54,542 Kauhistukseni on mennyt ohi jo puolituntia sitten. 868 01:14:57,231 --> 01:15:02,027 Koko elämäsi olet miettinyt miksi tunne asioita, joita muut eivät tunne, - 869 01:15:02,077 --> 01:15:05,268 miksi et ikinä vilustu, etkä ikinä katkaise luitasi. 870 01:15:07,032 --> 01:15:10,627 Tämä on vain unta? Pian herään ja tämä kaikki on vain... 871 01:15:10,677 --> 01:15:12,669 Ja minä olen siellä. 872 01:15:17,032 --> 01:15:21,828 En aio olla yksin enää. Minä kuihdun ilman sinua. 873 01:15:23,312 --> 01:15:28,312 Minun täytyy palata elämääni, et voi estää minua. Et voi. 874 01:15:34,033 --> 01:15:38,032 Lähde sitten. Mene takaisin kenkälaatikon kokoiseen asuntoosi. - 875 01:15:38,042 --> 01:15:40,108 Täytä se tyhjillä toiveillasi. 876 01:15:40,113 --> 01:15:42,752 Palaa kirkkoosi ja äläkä unohda kolehtia, - 877 01:15:42,833 --> 01:15:45,300 koska hyvän pastorin viskit ovat käymässä vähiin. 878 01:15:45,392 --> 01:15:48,989 Palaa takaisin työhösi!Jossa he nauravat selkäsi takana ja kutsuvat hulluksi! 879 01:15:49,039 --> 01:15:54,030 Tai hyväksy kohtalosi, koska sinulla ei ole muuta paikkaa kuin luonani. 880 01:15:58,313 --> 01:16:03,705 Mitä sinäkin tiedät totuudesta? Sinä valehtelit minulle alusta alkaen. 881 01:16:05,513 --> 01:16:08,232 - Isäsi lähetti minut luoksesi. - Mitä? 882 01:16:08,314 --> 01:16:11,504 Se on totuus. Isäsi. 883 01:16:12,553 --> 01:16:16,052 Jos olisin kertonut sen silloin, kun ensikerran tapasimme, - 884 01:16:16,102 --> 01:16:19,551 jos olisin kertonut mikä oikeasti olet, olisitko uskonut minua? 885 01:16:19,634 --> 01:16:22,823 jos olisin kertonut sinun olevan vampyyrin tytär? 886 01:16:25,993 --> 01:16:29,991 - Sinä valehtelet! - Olisit rakastanut isääsi. 887 01:16:30,513 --> 01:16:32,869 Niin kuin äitisi ennen, kuin he tappoivat hänet. 888 01:16:32,954 --> 01:16:35,388 Kuka? Kuka tappoi hänet? 889 01:16:37,714 --> 01:16:42,504 Ihmiset! He pelkäävät sellaista jota eivät voi ymmärtää ja vihaavat sitä mitä pelkäävät. 890 01:16:42,514 --> 01:16:48,032 Hän uhrasi henkensä, jotta äitisi selviytyisi. Se teki hänestä hullun. 891 01:16:50,315 --> 01:16:53,066 Mutta entä jos en halua tätä? 892 01:17:00,114 --> 01:17:02,304 Mitä voit tehdä asialle? 893 01:17:14,475 --> 01:17:16,545 Mitä teet? 894 01:17:45,996 --> 01:17:48,065 Kuka siellä? 895 01:17:51,276 --> 01:17:53,345 Astu valoon. 896 01:17:56,436 --> 01:18:01,031 - Etsivä Justice. - Tiesittekö tulostani? 897 01:18:01,916 --> 01:18:04,874 Sinä tai paha, olisi voinut mennä kummin päin tahansa. 898 01:18:04,877 --> 01:18:08,876 - Mutta olen onnellinen, että se olit sinä. - Tarvitsen apuasi. 899 01:18:10,797 --> 01:18:14,466 - Asiat ovat muuttuneet. Istu alas. - Rita on muuttunut. 900 01:18:16,916 --> 01:18:19,676 Hän näkee asioita unissaan. 901 01:18:22,237 --> 01:18:24,990 - Nyt hän on kadonnut. - Minkälaisia unia? 902 01:18:25,637 --> 01:18:28,032 Painajaisia. Hän maalaa niistä. 903 01:18:28,077 --> 01:18:32,708 Eräs tyttö oltiin tapettu samalla tavalla miten Rita oli maalannut. 904 01:18:32,758 --> 01:18:35,435 Ja sitten... näin tämän. 905 01:18:37,437 --> 01:18:40,075 Tämä on viimeisin maalaus. 906 01:18:40,398 --> 01:18:43,109 Sitten se oli, että hänellä on lapsi. 907 01:18:43,397 --> 01:18:47,190 Tunsin Ritan äidin. Olin rakastunut häneen vuosia sitten. 908 01:18:47,558 --> 01:18:51,351 Hän tutki saareni vampyyreitä. Minä oli oppaana. 909 01:18:53,237 --> 01:18:57,236 Näin hänen sekaantuvan yhden pimeyden lapsen kanssa ja - 910 01:18:57,238 --> 01:18:59,310 seurauksena oli Rita. 911 01:19:00,758 --> 01:19:04,747 Hän on vain kokoajan, että siivoa taloni, ei minua kiinnosta, vaikka lapsesi olisi kipeä... 912 01:19:04,797 --> 01:19:07,994 - Pyydän älä. - Meidän täytyy. Sitä paitsi hän ansaitsee sen. 913 01:19:09,198 --> 01:19:12,190 Meidän on pakko syödä Rita tai kuolemme. 914 01:19:13,198 --> 01:19:16,397 - Tästä alkaa oiko reittini. - Nähdään. 915 01:19:19,438 --> 01:19:21,633 Tämä on viimeinen lajiaan. 916 01:19:22,398 --> 01:19:25,357 Hän tarvitsee häntä. Hänen täytyy liikkua todella nopeasti. 917 01:19:25,407 --> 01:19:28,317 - Minä tapan hänet jos hän satuttaa Ritaa. - Sinun täytyykin. 918 01:19:28,318 --> 01:19:33,069 Pelastaaksesi, sinun täytyy tappaa hänet, ennen kuin Rita luopuu ihmisyydestään syödessään. 919 01:19:33,119 --> 01:19:37,509 Yhtä suuri osa hänestä on ihmistä, kuin saalistajaakin. 920 01:19:50,519 --> 01:19:54,717 Mitä noin mukava tyttö tekee tällaisessa paikassa? 921 01:19:54,799 --> 01:19:56,994 Minulla on pippuri sumutetta ja käytän sitä jos on pakko! 922 01:19:58,039 --> 01:20:00,917 Mutta haluan että tiedät että ymmärrän teitä mustia. - 923 01:20:00,999 --> 01:20:05,470 Kuinka sinut on kahlittu sortavaan valkoiseen yhteiskuntaan. 924 01:20:05,560 --> 01:20:09,394 Aivan... Sitten ymmärrät tämänkin! 925 01:20:28,520 --> 01:20:34,117 Sinun vuorosi, Rita. Maista häntä ja tyydytä nälkäsi. 926 01:20:36,240 --> 01:20:38,629 - En tee sitä! - Sinulla ei ole vaihtoehtoja! 927 01:20:38,720 --> 01:20:41,120 Ei turvaa, ei paluuta, eikä palaamista. 928 01:20:46,400 --> 01:20:48,436 Auta minua. 929 01:20:50,561 --> 01:20:52,756 En aio tehdä sitä! 930 01:20:52,921 --> 01:20:58,112 Et voi paeta nälkääsi! Etkä löydä mistään piilopaikkaa siltä! 931 01:21:23,401 --> 01:21:25,192 Anna meille meidän syntimme anteeksi, - 932 01:21:25,242 --> 01:21:28,234 niin kuin mekin anteeksi annamme niille jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. - 933 01:21:28,284 --> 01:21:32,677 äläkä saata meitä kiusaukseen vaan päästä meidät pahasta! 934 01:21:32,682 --> 01:21:34,717 Auta minua! 935 01:21:44,602 --> 01:21:47,513 - Minne olet viemässä minua? - Sinun täytyy levätä. 936 01:21:47,563 --> 01:21:49,512 Meillä on vielä pitkä matka edessä. 937 01:21:49,522 --> 01:21:53,635 - Minne menemme,pomo? - Kotiin! Sillä aikaa, kun hän lepää, sinä pakkaat. 938 01:21:53,682 --> 01:21:55,877 Yritetään lähteä aamunkoitteessa. 939 01:21:55,962 --> 01:21:58,681 - Voinko puhua kanssasi päästäni? - Aja! 940 01:22:12,323 --> 01:22:13,753 Valmistele arkkuni. 941 01:22:13,803 --> 01:22:16,840 Hän ei näytä valmiilta, hänen täytyy ottaa torkut. 942 01:22:16,922 --> 01:22:20,911 Valmistelen arkun, koska meidän täytyy painua helvettiin täältä. 943 01:22:20,961 --> 01:22:23,601 Rita... Rakkaani. 944 01:22:23,683 --> 01:22:28,438 - Sinun täytyy syödä tai kuolet. - Haluan kuolla. 945 01:22:30,003 --> 01:22:33,200 En salli sitä. Etsin jonkun sinulle. 946 01:22:33,283 --> 01:22:38,476 Knicksit voittivat! Julius, hittolainen, olet velkaa $50! 947 01:22:38,963 --> 01:22:41,563 Herran pieksut, hän on aika äpärä. 948 01:22:41,603 --> 01:22:44,196 Julius, missä $50 on? 949 01:22:46,643 --> 01:22:49,841 Et sinä mikään Julius ole. Tuo on se poliisi tyttö. 950 01:22:49,923 --> 01:22:54,759 Onko kaikki hyvin, beibi? Näytät sairaalta. Oliko liian tuhdit mätöt, mitä? 951 01:22:54,844 --> 01:22:58,041 Haluatko kalanmaksaöljyä? Kerro mitä tarvitset. 952 01:22:58,043 --> 01:23:00,319 Se mitä hän tarvitsee... 953 01:23:00,404 --> 01:23:03,237 - On tuoretta verta. - Verta? 954 01:23:03,324 --> 01:23:06,202 Menen käymään punaisessa ristillä, haen tarvitsemanne. 955 01:23:06,283 --> 01:23:10,674 - Suu kiinni! - Mitä sinulla on oikein mielessä? 956 01:23:11,004 --> 01:23:15,401 - Mielessäni on illallinen. - Illallinen? Mitä me syömme? 957 01:23:15,444 --> 01:23:18,242 - Sinut. - Minut? Älä tee sitä. 958 01:23:18,324 --> 01:23:22,955 - Älä vastustele. Tee se! - Älä! Minulla on liian korkea verenpaine! 959 01:23:22,964 --> 01:23:25,565 Se on korkeammalla kuin kuu! 960 01:23:27,484 --> 01:23:30,317 - Poliisi! - Kaikki on hyvin. 961 01:23:32,405 --> 01:23:35,681 - Poliisi! - Rita, se on ohi. Kävele tänne. 962 01:23:35,764 --> 01:23:39,757 - Arkku on valmis, B. - Tee selvää tuosta. 963 01:23:40,085 --> 01:23:44,876 Hoidan sen. No niin superkyttä, sinun olisi parasta lähteä kalppimaan täältä, - 964 01:23:44,926 --> 01:23:47,524 tai saat oikean paska myrskyn niskaasi. 965 01:23:50,125 --> 01:23:53,720 - Sinun on parempi pitää pääsi kiinni. - Sinua ei siis pelota. 966 01:23:58,405 --> 01:24:00,800 Tuo oli vittu silmäni! 967 01:24:00,810 --> 01:24:02,875 Tule takaisin. 968 01:24:04,485 --> 01:24:07,921 Olet aika räyhäkäs, mutta Rita kuuluu minulle. 969 01:24:07,925 --> 01:24:09,958 Vedä hanskaan. 970 01:24:11,005 --> 01:24:12,638 Hitto. 971 01:24:23,485 --> 01:24:26,842 Sydämeen. Tässä on vatsalaukkuni. 972 01:24:26,925 --> 01:24:32,125 Tässä on sydän, tässä vatsalaukku. Sinun luulisi jo tietävän säännöt, Zeko. 973 01:24:37,766 --> 01:24:39,838 Ei häntä. 974 01:24:58,007 --> 01:24:59,760 Oletko kunnossa? 975 01:24:59,806 --> 01:25:02,367 Jalkani! Minulla taitaa olla jalka poikki! 976 01:25:02,447 --> 01:25:06,076 Vitun jalka, oletko nähnyt silmääni? Kyllä, B, Tarvitsen silmäni! 977 01:25:06,087 --> 01:25:08,157 - Silmääsi? - Se pullahti ulos päästä. 978 01:25:09,207 --> 01:25:13,678 Hemmetti! Katsoisit mihin astut! Teit siitä ihan muusia! 979 01:25:14,647 --> 01:25:18,003 - Onko reitti selvä? - Tule, auta meitä. 980 01:25:18,008 --> 01:25:19,838 Minun täytyy löytää silmäni tohtori. 981 01:25:19,888 --> 01:25:24,039 Haluan, että lähdette ja viette hänet sairaalaan. 982 01:25:24,128 --> 01:25:27,676 - Minä en lähde ilman Ritaa. - Muista se maalaus. 983 01:25:27,767 --> 01:25:30,965 Jos hän liittyy heihin, sinä olet hänen seuraava kohteensa. 984 01:25:31,047 --> 01:25:35,917 Jätä se. Ämmä imi minua, kuin litran viskipulloa! 985 01:25:38,048 --> 01:25:41,279 - Tapa hänet. - Kiitos, Doc. 986 01:25:41,367 --> 01:25:43,563 Olkoon Jumala kanssasi. 987 01:25:43,648 --> 01:25:46,606 - Pidän tuon mielessä. - Tulet tarvitsemaan häntä vielä. 988 01:25:46,688 --> 01:25:49,646 Menoksi. Sinäkin lähdet mukaan. 989 01:25:49,728 --> 01:25:52,800 Minä en lähde minnekään. Kamuni pitää kyllä minusta huolen. 990 01:25:52,888 --> 01:25:57,279 Oletko katsonut itseäsi peilistä lähiaikoina? Painutaan helvettiin täältä. 991 01:25:57,368 --> 01:26:00,087 - Älä revi paitaani. - Katso nyt tätäkin! 992 01:26:00,088 --> 01:26:02,119 Tuo on käteni! 993 01:26:02,129 --> 01:26:05,279 - Laita se takaisin! - Nyt olet pakolainen. 994 01:26:05,328 --> 01:26:07,365 Laita se takaisin! 995 01:26:07,408 --> 01:26:10,525 Tarvitsen tätä! Et voi vain temmata veljeltä kättä irti. 996 01:26:35,570 --> 01:26:37,726 Suoraan mustan sydämesi läpi! 997 01:26:39,809 --> 01:26:45,008 Sinun ei olisi kannattanut tulla. On jo liian myöhäistä. 998 01:26:51,449 --> 01:26:53,645 Rita, me... voi paska! Katso itseäsi! 999 01:26:53,730 --> 01:26:59,566 - Nyt sinäkin olet liian myöhässä. - Etkö vieläkään usko vampyyreihin? 1000 01:26:59,650 --> 01:27:02,443 Rita lähtee mukaani. Vielä ei ole liian myöhäistä. 1001 01:27:02,493 --> 01:27:05,243 Sinun pitäisi olla huolissasi itsestäsi. 1002 01:27:07,090 --> 01:27:10,081 - Hei, muija. - Rita, tule pois hänen luotaan! 1003 01:27:12,650 --> 01:27:15,643 Voin antaa hänelle kaiken! Miksi siis kieltää se häneltä? 1004 01:27:15,650 --> 01:27:18,608 Hän ei kuulu maailmaasi! Hän ei ole tappaja! 1005 01:27:18,690 --> 01:27:22,687 - Se on hänellä veressä! - Mutta ei sydämessä! 1006 01:27:23,130 --> 01:27:26,128 - Oletko aivan varma? - Olen varma ja sinä taas ruma. 1007 01:27:31,611 --> 01:27:33,682 Anna tulla paskiainen. 1008 01:27:47,690 --> 01:27:50,487 Nyt saa riittää! Idiootti! 1009 01:27:53,771 --> 01:27:57,320 Painu vittuun sen veitsen luota. Tule... Tänne! 1010 01:27:57,411 --> 01:28:02,208 Ei sydämessä, sanoit? Miksi et kysyisi häneltä itseltään? 1011 01:28:02,258 --> 01:28:04,686 Olen nälkäinen. 1012 01:28:06,411 --> 01:28:11,566 - Kerro. Onko hänen verensä tarpeeksi hyvää? - Hän kelpaa mainiosti. 1013 01:28:12,972 --> 01:28:16,167 Älä yritä, Justice. Peli on ohi. 1014 01:28:16,572 --> 01:28:19,763 On liian myöhäistä. 1015 01:28:24,571 --> 01:28:27,364 Tämä on kohtalosi. 1016 01:28:29,092 --> 01:28:31,202 Ja myöskin sinun. 1017 01:28:33,252 --> 01:28:36,681 - Tapa hänet. - Osa minua rakastaa sinua... 1018 01:28:52,973 --> 01:28:55,925 mutta se osa minusta on kuoltava. 1019 01:28:57,693 --> 01:29:00,127 Kuoltava. 1020 01:29:22,373 --> 01:29:26,772 Sanoinhan että olet... Tappaja. 1021 01:30:03,095 --> 01:30:05,484 Tule Rita meidän on lähdettävä! 1022 01:30:14,014 --> 01:30:16,165 Mennään! 1023 01:30:18,735 --> 01:30:20,568 Ei mitään hätää! 1024 01:30:47,736 --> 01:30:49,811 Mistä... 1025 01:30:55,616 --> 01:30:59,374 Pärjäsit hyvin, Rita. Oletko kunnossa? 1026 01:31:00,736 --> 01:31:05,532 Risti sydämellä... Toivot kuolevasi. 1027 01:31:22,897 --> 01:31:26,094 Minun tarvitsee etsiä turvallisempi työ, kuten vaikka pomminpurkaja. 1028 01:31:26,096 --> 01:31:28,691 Ainakin sinulla on terveytesi. 1029 01:31:28,741 --> 01:31:30,446 Kiitoksia. 1030 01:31:30,496 --> 01:31:34,486 Ainakin sinulla taas on... Sinulla on... 1031 01:31:37,096 --> 01:31:41,094 - On limusiini. - Aivan! Minulla on limusiini! 1032 01:31:42,897 --> 01:31:45,287 Minä voin mennä etupenkille ja ajaa. 1033 01:31:45,337 --> 01:31:48,926 Ei enää limusiinilla ajamista. Saan istua nyt itse kyydissä. 1034 01:31:56,058 --> 01:31:57,407 Setä, puhu jotain. 1035 01:31:57,457 --> 01:32:01,451 Vakionopeuden säädin, ohjaustehostin, sähköiset jarrut, sähkö ikkunat, - 1036 01:32:01,501 --> 01:32:04,768 sähkö penkit ja kaikki tämä ympäröity nahalla. 1037 01:32:04,818 --> 01:32:07,337 Katsotaan mitä täältä löytyy. 1038 01:32:07,338 --> 01:32:11,728 Kappas... Joku velikulta on hukannut sormuksensa. 1039 01:32:11,818 --> 01:32:16,406 Voi hitto. Ei. Ei voi olla, tämä on Maxin sormus. 1040 01:32:16,938 --> 01:32:21,131 Max ei taida enää tarvita tätä, Max on levällään ympäri kaupunkia. 1041 01:32:21,181 --> 01:32:24,334 Aion käyttää tätä, suuren Maxin kunniaksi. 1042 01:32:24,378 --> 01:32:27,654 Koska meidän täytyy edustaa lempi vampyyriämme. 1043 01:32:27,738 --> 01:32:31,651 - Katso tätä. Eikö olekin tyylikästä? - Makaroni. 1044 01:32:36,138 --> 01:32:39,495 Jesus, Mary, Little Bo, mikä on vialla? 1045 01:32:46,699 --> 01:32:49,372 Limusiinissa ei tupakoida, Julius. 1046 01:32:51,899 --> 01:32:55,812 Kaikki voiva luoja sentään. Sinä teit taikatempun! 1047 01:32:55,899 --> 01:32:58,811 Paskat! Setä! Olen taas kunnossa. 1048 01:32:58,899 --> 01:33:04,097 Sain käteni takaisin. Sain jostain helyjä, katso nyt näitä koruja. 1049 01:33:04,259 --> 01:33:06,330 Ja näitä siistejä kenkiä! 1050 01:33:07,939 --> 01:33:09,970 Mitä nyt? 1051 01:33:10,019 --> 01:33:14,617 Max sanoi että alaisena olemisesta on omat hyötynsä, mutta hittolainen! 1052 01:33:14,667 --> 01:33:16,609 Minä en rupea ainakaan alaiseksi! 1053 01:33:16,619 --> 01:33:20,329 Tervetuloa joukkoon. Lähdetään vähän irroitelemaan. 1054 01:33:21,819 --> 01:33:25,014 - Sinä olet pomo - Juuri niin. 1055 01:33:25,579 --> 01:33:30,177 Brooklynissä on nyt uusi vampyyri ja hänen nimensä on Julius Jones. 1056 01:33:33,700 --> 01:33:36,777 En ole ikinä tainnut kertoa, että voitin Indianapolissa 500? 1057 01:33:36,827 --> 01:33:39,130 Päihitin kaverin nimeltä AJ Fittipaldi. 1058 01:33:40,300 --> 01:33:42,490 Voi kyllä, minä pukeuduin samalla tavalla vuonna 62. 1059 01:33:42,540 --> 01:33:46,932 - Kaikki kutsuivat minua Nätti-Willieksi. - Nätti-Willie, aja nyt vain limusiinia!