1 00:00:39,281 --> 00:00:44,490 VAMPYREN I BROOKLYN 2 00:01:13,857 --> 00:01:19,148 För länge länge sedan blev Nosferatu, de ickedöda, 3 00:01:19,238 --> 00:01:22,774 Vampyrerna, utdrivna ur Egypten. 4 00:01:22,866 --> 00:01:25,536 De flesta flydde till Transsylvanien, 5 00:01:25,619 --> 00:01:28,407 men de med bättre smak, som jag själv, 6 00:01:28,497 --> 00:01:31,914 reste söderut över Atlanten 7 00:01:32,001 --> 00:01:35,120 till en underskön ö i Bermudatriangeln. 8 00:01:35,212 --> 00:01:39,756 Där levde vi lyckligt i århundraden på ovarsamma resandens blod 9 00:01:39,842 --> 00:01:42,962 till dess att vi blev upptäckta igen. 10 00:01:43,053 --> 00:01:46,470 Blodet som då flöt var vårt eget. 11 00:01:48,642 --> 00:01:53,436 Jag var den ende som lyckades fly, men en ensam vampyr går under. 12 00:01:53,522 --> 00:01:57,650 Jag måste hitta vår enda kända avkomma 13 00:01:57,735 --> 00:02:00,653 som fötts i främmande land. 14 00:02:00,738 --> 00:02:04,439 En kvinna, någonstans på en plats som heter Brooklyn. 15 00:02:14,710 --> 00:02:19,539 "Familjefejden" visar "Showflickornas Krig"! 16 00:02:19,632 --> 00:02:23,629 Atlantic City mot Las Vegas. 17 00:02:23,719 --> 00:02:28,346 Mitt älsklingsprogram! Sätt igång nu. 18 00:02:32,770 --> 00:02:34,846 Brooklyn hamnen 19 00:02:36,398 --> 00:02:41,227 Nämn något en playboy kan ha som är gjort av siden. 20 00:02:52,665 --> 00:02:54,041 Skjorta 21 00:02:54,124 --> 00:02:55,583 Lakan! 22 00:03:01,090 --> 00:03:05,087 - Hon grejar det inte. - Då satsar jag tio dollar på Knicks. 23 00:03:05,177 --> 00:03:09,093 Satsar du på Knicks också? När ska du lära dig? 24 00:03:13,310 --> 00:03:18,305 Ring mig, raring! Du ska få en riktig specialare. 25 00:03:21,902 --> 00:03:25,236 Lakan! Du är så läcker. 26 00:03:25,322 --> 00:03:27,731 Kom igen. 27 00:03:35,165 --> 00:03:37,158 L-A-K-A-N. Lakan! 28 00:03:38,085 --> 00:03:41,087 - Det är det jag menar. - Fan, 29 00:03:41,171 --> 00:03:44,042 - hon sa det. - Nu ska vi se... lakan! 30 00:03:50,890 --> 00:03:53,678 Jordbävning! 31 00:03:53,767 --> 00:03:56,769 Nej, inte i New York, dumskalle! 32 00:03:58,272 --> 00:04:00,514 Vad var det? 33 00:04:03,527 --> 00:04:06,232 - Jävlar. - Vad fan är det här? 34 00:04:06,322 --> 00:04:08,232 Vad hände? 35 00:04:08,324 --> 00:04:12,535 Är det så här folk kommer i hamn? De visar ingen respekt. 36 00:04:12,620 --> 00:04:14,826 Det var jävligt. Va...? 37 00:04:15,956 --> 00:04:17,949 Det är en fågel! 38 00:04:18,042 --> 00:04:22,704 Bort med dig! Herregud! Vad är det här för nåt? 39 00:04:29,929 --> 00:04:33,096 Jävlar. Vilket vrak! 40 00:04:34,391 --> 00:04:38,437 Vem fan är det som är kapten - Stevie Wonder?! 41 00:04:41,649 --> 00:04:45,564 Han är säkert packad. Det är alldeles mörkt. 42 00:04:45,653 --> 00:04:49,235 Jag ser inget folk heller. Oj, vad sent det är. 43 00:04:49,323 --> 00:04:52,822 Jag måste dra, tjejen väntar. 44 00:04:52,910 --> 00:04:56,113 - Kom hit, Julius! - Jag kan inget om sånt här. 45 00:04:56,205 --> 00:04:59,159 Det är ditt jobb att kolla spökskepp! 46 00:04:59,250 --> 00:05:01,658 - Fortsätt, du! - Mes! 47 00:05:01,752 --> 00:05:04,208 Tror du inte jag kan bli rädd? 48 00:05:06,674 --> 00:05:09,544 Ohoj! Hallå! 49 00:05:12,805 --> 00:05:14,881 Ohoj, din jävel! 50 00:05:16,475 --> 00:05:18,765 Fan också. 51 00:05:21,522 --> 00:05:23,479 Jaså, ni gillar inte att snacka. 52 00:05:23,566 --> 00:05:26,567 Nån måste köpa en ny tv åt mig! 53 00:05:26,652 --> 00:05:28,527 16-tums färg-tv. 54 00:05:31,323 --> 00:05:34,526 Ohoj! Är det nån där? 55 00:05:35,661 --> 00:05:37,951 Är det ett skämt? 56 00:05:40,749 --> 00:05:43,158 Ohoj! 57 00:05:43,252 --> 00:05:47,582 Arroganta jävlar som inte vill säga nåt... 58 00:05:47,673 --> 00:05:50,592 Jag är för gammal för sånt här. 59 00:05:52,511 --> 00:05:54,338 Hallå. 60 00:06:05,774 --> 00:06:08,444 Hjälp! Hjälp! 61 00:06:12,531 --> 00:06:15,106 Hjälp mig nån! Hjälp! 62 00:06:15,201 --> 00:06:17,111 Snälla, hjälp mig! 63 00:06:35,804 --> 00:06:39,720 Ja, inte fan var det Lassie! Han var stor! 64 00:06:46,315 --> 00:06:47,976 Jesus, Maria och Jo-Jo. 65 00:06:54,114 --> 00:06:56,356 Jesus, Maria och Jo-Jo. 66 00:07:06,418 --> 00:07:08,163 Stick! 67 00:07:09,922 --> 00:07:13,006 Och tro inte att du får komma tillbaka! 68 00:07:13,092 --> 00:07:17,588 - Vad har jag gjort? - Du snarkade! 69 00:07:18,722 --> 00:07:22,056 - Alla snarkar ju! - Inte medan de knullar! 70 00:07:22,142 --> 00:07:26,271 - Din skit. - Jag vilade bara lite. 71 00:07:26,355 --> 00:07:27,814 Skit på dig! 72 00:07:27,898 --> 00:07:32,193 Imorgon låter det nog annorlunda! Jajamänsan. 73 00:07:32,278 --> 00:07:35,481 - Julius. Är han skyldig dig pengar? - Jag ser honom. 74 00:07:35,573 --> 00:07:38,277 Jävlar. Pizzakillen. 75 00:07:40,452 --> 00:07:43,572 - Akta er. - Jag ska ta dig! 76 00:07:43,664 --> 00:07:46,915 Spring bara! Jag är bakom dig! 77 00:07:47,001 --> 00:07:48,626 Spring, skynda dig! 78 00:07:48,711 --> 00:07:52,578 Jag är bakom dig! Ja, jag vill ha dig. 79 00:07:53,716 --> 00:07:55,708 Bort från min motorhuv! 80 00:08:01,765 --> 00:08:04,174 - Gör det nåt om jag lånar kepsen? - Nej, ta den. 81 00:08:04,268 --> 00:08:06,059 Tack. 82 00:08:07,146 --> 00:08:09,436 Kom igen. 83 00:08:09,523 --> 00:08:12,726 Du är inte så snabb längre, Julius. 84 00:08:12,818 --> 00:08:15,737 - Jag såg inre att det var du, Tony. - Är du knäpp? 85 00:08:15,821 --> 00:08:20,780 För femtielfte gången: Jag heter Anthony! Han heter Tony. 86 00:08:21,994 --> 00:08:24,829 Ja, just det. Det där är Tony. 87 00:08:26,457 --> 00:08:29,459 Jag tycker alla italianos ser likadana ut. 88 00:08:35,216 --> 00:08:37,173 - Har du stålarna? - Ja då. 89 00:08:37,259 --> 00:08:41,839 - Jävlar. Jag hade dem alldeles nyss. - Nu är det för sent. 90 00:08:42,932 --> 00:08:45,138 Tony, gör det inte. 91 00:08:45,226 --> 00:08:49,093 - Vem ska ta hand om mina barn? - Du har inga barn. 92 00:08:49,188 --> 00:08:50,979 Jag kan skaffa. 93 00:08:51,065 --> 00:08:54,601 Oroa dig inte. Det är ändå ingen som kommer att sakna dig. 94 00:08:54,693 --> 00:08:55,856 Gör det. 95 00:08:55,945 --> 00:08:59,029 Det där skulle jag låta bli. Du kan missa hjärtat. 96 00:08:59,114 --> 00:09:02,697 Sikta mellan ögonen så stänker det jämnt och fint. 97 00:09:02,785 --> 00:09:05,905 - Vad i helvete? - Vem fan är du? 98 00:09:05,996 --> 00:09:09,247 Maximillian, dödskonnässör, kan man väl säga. 99 00:09:09,333 --> 00:09:11,492 Det finns ingen yrkesstolthet längre. 100 00:09:11,585 --> 00:09:14,836 Man ser få snygga mord nu för tiden. 101 00:09:14,922 --> 00:09:16,998 Du har två sekunder på dig att dra, 102 00:09:17,091 --> 00:09:20,211 annars får du dela kista med Carl Lewis. 103 00:09:20,302 --> 00:09:24,253 - Jag har redan en egen. - Kom igen. 104 00:09:28,143 --> 00:09:32,853 - Vad trist, han föll bara baklänges. - Stan är full av knäppskallar. 105 00:09:32,940 --> 00:09:34,648 Nu fortsätter vi med dig, Julius. 106 00:09:36,402 --> 00:09:39,023 Nu är väl kulorna slut, va? 107 00:09:39,113 --> 00:09:41,734 Nej, jag har sparat en åt dig. 108 00:09:43,242 --> 00:09:45,615 Intressant. 109 00:09:45,703 --> 00:09:49,784 Jag har blivit knivhuggen, hängd... 110 00:09:49,874 --> 00:09:53,207 ...bränd, till och med sträckt i sträckbänk, 111 00:09:53,294 --> 00:09:55,915 men jag har aldrig blivit skjuten. 112 00:09:58,966 --> 00:10:03,546 Det kliar lite grann, men du siktar hyfsat. 113 00:10:07,182 --> 00:10:09,009 Men nästa gång... 114 00:10:13,939 --> 00:10:16,015 kan du väl låta hjärtat vara med. 115 00:10:31,040 --> 00:10:33,281 Jävlar! 116 00:10:33,375 --> 00:10:35,368 Gå ingenstans. 117 00:10:38,839 --> 00:10:43,216 Han fixar det med vapnet! Nej, gör det inte! 118 00:10:49,225 --> 00:10:50,886 Herrejävlar! 119 00:11:04,865 --> 00:11:06,906 Han ska inte få tag i mig! 120 00:11:12,414 --> 00:11:16,542 Nu räcker det. Jag tänker flytta från Brooklyn. 121 00:11:16,627 --> 00:11:19,462 Ut till öarna, där det är lugnt... 122 00:11:19,547 --> 00:11:23,046 Coney Island, Ryker's Island, Devil's Island. 123 00:11:28,013 --> 00:11:32,059 - Tillåt mig tända den. - Jävlar! 124 00:11:35,980 --> 00:11:38,684 Jag vet inte hur du vet vem jag är, 125 00:11:38,774 --> 00:11:41,858 men allt är lugnt, jag såg inget. 126 00:11:41,944 --> 00:11:44,103 Du kan hoppa tillbaks genom fönstret, 127 00:11:44,196 --> 00:11:47,316 jag har inte sett nåt. Jag är blind. 128 00:11:47,408 --> 00:11:51,785 Jag har starr... linser. Jag är astigmatiker. Blind. 129 00:11:51,871 --> 00:11:54,244 Var är du nånstans? Fattar du? Var är du? 130 00:11:56,208 --> 00:12:00,373 Jag såg dig i hamnen. Du ljuger, stjäl och fifflar. 131 00:12:00,462 --> 00:12:03,167 Nej, det är brorsan. Miles. Jag är ärlig. 132 00:12:03,257 --> 00:12:07,172 Synd -för det var det jag gillade. 133 00:12:11,473 --> 00:12:15,887 Ta det lugnt! Inget Blåkulla-kör nu, va? 134 00:12:15,978 --> 00:12:20,439 Om du är hungrig kan jag springa ner och köpa kyckling. 135 00:12:26,405 --> 00:12:28,896 Jag har redan ätit italienskt. 136 00:12:35,080 --> 00:12:38,200 Jag ska tro att du inte gillar mig. 137 00:12:38,292 --> 00:12:41,045 Så kan vi ju inte ha det. 138 00:12:41,962 --> 00:12:45,379 Jag gillar dig helskarpt. 139 00:12:45,466 --> 00:12:49,002 Vad i helvete gör du? 140 00:12:49,094 --> 00:12:51,420 Välkommen till festen, Julius. 141 00:12:51,513 --> 00:12:54,598 - Fan! - Visst gör det ont? 142 00:12:54,683 --> 00:12:58,599 Smärta är underskattat, men det råkar vara min specialitet. 143 00:12:58,687 --> 00:13:02,056 Vad du än tycker så tillhör du mig nu. 144 00:13:03,192 --> 00:13:08,566 D-du. Varför gjorde du så? Det känns... bra. 145 00:13:09,990 --> 00:13:13,359 Jag behöver dina ögon på dagen och dina tjänster på natten. 146 00:13:13,452 --> 00:13:15,777 Men först måste jag ha kistan. Kom! 147 00:13:20,167 --> 00:13:22,160 Vänta! Vart ska du gå? 148 00:13:22,253 --> 00:13:25,456 Vad gör du? Tänker du inte dricka mitt blod? 149 00:13:25,548 --> 00:13:29,415 Varför det? Du är min tjänsteande, jag söker en kvinna. 150 00:13:29,510 --> 00:13:32,962 En kvinna? Då har du kommit rätt, Brooklyn är fullt av horor. 151 00:13:33,055 --> 00:13:36,638 Jag är inte intresserad av dina horor, det här är inte vem som helst. 152 00:13:36,725 --> 00:13:39,977 Hon är som jag, den enda i världen. 153 00:13:40,062 --> 00:13:44,523 Jag har kommit till henne, och hon kommer att dras till mig. 154 00:13:44,608 --> 00:13:47,396 Det är alltså en vampyrbrud. 155 00:13:47,486 --> 00:13:50,606 Till hälften vampyr, hon vet det inte. 156 00:13:50,698 --> 00:13:53,367 Andra halvan är sömngångare bland människorna, 157 00:13:53,450 --> 00:13:57,033 men jag kan bota det om jag hittar henne före nästa fullmåne. 158 00:13:57,121 --> 00:14:00,787 - Här? - Ja, här. Någonstans i Brooklyn. 159 00:14:06,505 --> 00:14:11,500 De här nattskiften tar kål på mig. Varför blir aldrig du trött? 160 00:14:11,594 --> 00:14:15,046 Jag har alltid varit kvällsmänniska. 161 00:14:15,139 --> 00:14:17,760 Den här är bra. Lyssna på det här nu... 162 00:14:17,850 --> 00:14:22,264 "Din tro sätts på prov när en kär vän dansar med Döden. 163 00:14:22,354 --> 00:14:24,929 "Akta dig för en mörk främling. 164 00:14:25,024 --> 00:14:29,319 "När allt är förlorat, sök då svaren i din själ." 165 00:14:29,403 --> 00:14:34,279 - Jag skulle inte vilja vara du. - Det var ditt horoskop, inte mitt. 166 00:14:34,950 --> 00:14:37,869 Var det mitt? Oj. 167 00:14:45,294 --> 00:14:48,212 Dödsorsaken är fortfarande okänd, 168 00:14:48,297 --> 00:14:51,666 men alla har tömts på blod. 169 00:14:59,683 --> 00:15:03,764 - Vad är det här? - Båten kom in för några timmar sen. 170 00:15:03,854 --> 00:15:06,892 18 stycken, vad vi vet. Alla döda vid ankomsten. 171 00:15:06,982 --> 00:15:09,106 Jösses. Loggboken? 172 00:15:09,193 --> 00:15:12,526 Halvrutten och på nåt konstigt språk. 173 00:15:12,613 --> 00:15:15,531 Jag har skickat den till universitetet för att se om de vet. 174 00:15:15,616 --> 00:15:19,911 - Vittnen? - En nattvakt som heter Silas Green. 175 00:15:19,995 --> 00:15:22,534 Han får säga vad han tror han såg. 176 00:15:22,623 --> 00:15:24,782 Okej. 177 00:15:26,210 --> 00:15:28,831 - Hej, Rita. - Hej. 178 00:15:28,921 --> 00:15:32,753 - Hur går det för din nya partner? - Bra, hon behöver bara lite tid. 179 00:15:32,841 --> 00:15:35,167 Det har redan gått tre månader! 180 00:15:35,261 --> 00:15:40,006 Jag vet att hennes mor dött på dårhuset, men hon måste sköta sitt jobb. 181 00:15:40,099 --> 00:15:42,673 Hon är duktig, du lär bli överraskad. 182 00:15:42,768 --> 00:15:45,603 Det är det jag är rädd för. 183 00:15:47,815 --> 00:15:49,891 - Jag har den. - Ganska trångt här. 184 00:15:49,984 --> 00:15:52,605 - Se upp med var du kliver. - Ursäkta mig. 185 00:15:52,695 --> 00:15:55,898 Jag får ont i ryggen. Hur många är det? 186 00:15:55,990 --> 00:15:58,030 15 stycken kvar. 187 00:16:00,077 --> 00:16:04,704 - Ta det försiktigt. - Ge mig din lampa. 188 00:16:04,790 --> 00:16:07,744 Man behöver blymage. 189 00:16:13,257 --> 00:16:15,796 Vad sa ni att ni såg? 190 00:16:15,885 --> 00:16:18,969 En varg, en skitstor varg! 191 00:16:19,054 --> 00:16:22,258 Fanskapet hoppade iland, sprang dit 192 00:16:22,349 --> 00:16:27,558 och förvandlades till en människa! Bytte skepnad. 193 00:16:27,646 --> 00:16:30,731 Precis som en hora jag kände i Detroit på 60-talet. 194 00:16:30,816 --> 00:16:33,355 Jag gick dit på lördagskvällen 195 00:16:33,444 --> 00:16:39,447 och då är hon plötsligt en karl! Bytte skepnad, bara så där! 196 00:16:39,533 --> 00:16:44,694 Har du sett nån jävel göra så nån gång? 197 00:16:44,788 --> 00:16:47,659 Såg vargen ut så där ungefär? 198 00:16:47,750 --> 00:16:52,958 Vargen? Så fan heller, det är en chihuahua jämfört med den bjässen! 199 00:16:53,047 --> 00:16:55,372 Du är galen. Har du sett en varg nån gång? 200 00:16:55,466 --> 00:16:57,708 - Ja. - Stor som fan! 201 00:16:57,801 --> 00:17:00,008 Ni ska stå bakom avspärrningen. 202 00:17:00,095 --> 00:17:03,299 - Var är kistan nånstans? - På båten. 203 00:17:03,390 --> 00:17:07,851 På båten? Vi kommer inte åt den nu, det vimlar ju av snutar. 204 00:17:07,937 --> 00:17:12,599 Och ni ska hålla er undan. Killer älskar att bitas. 205 00:17:14,193 --> 00:17:17,195 Det gör jag med. Hoppa! 206 00:17:21,909 --> 00:17:23,985 Killer? 207 00:17:27,831 --> 00:17:32,043 - Kom hit. - Jävlar. Snyggt. 208 00:17:55,651 --> 00:17:58,142 Hallå. 209 00:17:58,237 --> 00:18:00,443 Är det nån här? 210 00:19:12,311 --> 00:19:14,553 Det är du. 211 00:19:24,531 --> 00:19:26,193 Är det nån där? 212 00:19:27,284 --> 00:19:29,657 Jävlar! Helvete! 213 00:19:39,255 --> 00:19:41,580 - Lugn, det är bara jag! - Fan! 214 00:19:41,674 --> 00:19:45,209 - Såg du honom? - Det är bara vi här. 215 00:19:47,096 --> 00:19:50,299 Nån var här, jag såg honom... det. 216 00:19:50,391 --> 00:19:54,887 Det? Vad är det med dig? 217 00:19:54,979 --> 00:19:57,019 Det står en kista där. 218 00:19:59,692 --> 00:20:02,313 Här inne. Kom med. Där. Titta. 219 00:20:03,237 --> 00:20:05,776 Vadå? Jag ser inget. 220 00:20:08,367 --> 00:20:12,069 - J-jag kunde ha svurit på... - Mår du bra, Rita? 221 00:20:12,162 --> 00:20:14,238 Ja, det är bara bra med mig! 222 00:20:14,331 --> 00:20:19,871 Bra, för det sa jag till chefen. Jag sa att allt var bra. 223 00:20:19,962 --> 00:20:22,287 - Jaha. - Mår du bra? 224 00:20:23,090 --> 00:20:25,250 Jag måste ut härifrån. 225 00:20:30,806 --> 00:20:33,262 Vad är det? 226 00:20:44,820 --> 00:20:46,896 Ett öra. 227 00:20:46,989 --> 00:20:49,148 Ett ruttet människoöra. 228 00:20:51,410 --> 00:20:53,569 Ja, men mitt öra! Titta! 229 00:20:53,662 --> 00:20:56,201 Jag har tappat örat! 230 00:20:56,290 --> 00:20:58,331 Du får ett nytt på andra sidan. 231 00:20:58,417 --> 00:21:02,545 En tjänsteandes fördelar överväger nackdelarna. 232 00:21:02,630 --> 00:21:05,963 Vadå för fördelar?! Jag vill ha tillbaks mitt öra! 233 00:21:06,050 --> 00:21:09,087 Går jag med i monsterfacket? Får jag en Blue Cross-försäkring? 234 00:21:09,178 --> 00:21:11,468 Blue Shield, menar jag. 235 00:21:11,555 --> 00:21:14,889 Jag har sett många bedrövliga ställen... 236 00:21:14,975 --> 00:21:18,475 Det här blir jättebra, min morbror Silas är hyresvärd. 237 00:21:18,562 --> 00:21:21,018 Vad är det för jävla oväsen? 238 00:21:22,107 --> 00:21:24,397 Julius, är det du? 239 00:21:24,485 --> 00:21:27,736 - Det är jag. - Du din fega lilla skit. 240 00:21:27,821 --> 00:21:31,570 Du borde ha stryk som bara stack. 241 00:21:31,659 --> 00:21:35,111 - Du anar inte vad jag sett. - Det gör jag nog. 242 00:21:35,204 --> 00:21:39,155 Ingen tror mig. Jag vet hur en varg ser ut! 243 00:21:39,250 --> 00:21:42,868 - Vad är det som försiggår här? - Det är bara... 244 00:21:42,962 --> 00:21:44,872 Vem är det? 245 00:21:44,964 --> 00:21:47,918 - Det är min chef. - Har du fått ett jobb? 246 00:21:48,926 --> 00:21:52,628 Är det så konstigt? Ja, det har jag! Det är ett bra jobb. 247 00:21:52,721 --> 00:21:56,174 - Han behöver ligga lågt. - Det blir dubbla hyran. 248 00:21:56,267 --> 00:21:58,592 - Va? - Tredubbla. 249 00:21:58,686 --> 00:22:02,897 - Vet du att du har tappat örat? - Det är ett trick jag jobbar på. 250 00:22:02,982 --> 00:22:05,936 Du kan inte tredubbla hyran. Du har... 251 00:22:07,903 --> 00:22:12,031 Kvällen började skitdåligt, men slutade rätt bra. 252 00:22:12,116 --> 00:22:15,284 Jag nobbar aldrig en hyresgäst. 253 00:22:15,369 --> 00:22:18,038 Välkommen hit. Sopgubbarna kommer på tisdagar. 254 00:22:18,122 --> 00:22:20,875 Gud älskar oss allihop. Hej då. 255 00:22:25,045 --> 00:22:28,297 Det var tur att du träffade mig, för jag ska fixa det, 256 00:22:28,382 --> 00:22:32,926 och se till att allt vi gör går bra. 257 00:22:33,012 --> 00:22:37,342 Men vi är i Brooklyn. Du måste göra dig av med det här schabraket. 258 00:22:38,475 --> 00:22:40,183 Vet du vad en futon är? 259 00:22:40,269 --> 00:22:44,730 Lättare, bekvämare, bättre för ryggen och bra att knulla på. 260 00:22:44,815 --> 00:22:48,481 Den här blir man ju skinnflådd på. 261 00:22:49,987 --> 00:22:51,814 Det är några saker du bör veta: 262 00:22:51,906 --> 00:22:54,527 Ett, sitt aldrig på min kista. 263 00:22:54,617 --> 00:22:56,823 Två, jag vill hitta tjejen i kväll. 264 00:22:56,911 --> 00:22:59,485 Okej. Är det en tredje sak också? 265 00:23:03,167 --> 00:23:05,622 Jag tycker inte om speglar. 266 00:23:12,468 --> 00:23:14,508 Jag hajar. 267 00:23:35,324 --> 00:23:37,733 Jag kanske håller på att bli tokig. 268 00:24:40,055 --> 00:24:42,096 Forskare inom det övernaturliga har avlidit 269 00:24:42,182 --> 00:24:44,887 Vad händer med mig? 270 00:24:51,901 --> 00:24:56,065 Det är inte bara liken och örat, jag känner att det är nåt skumt. 271 00:24:56,155 --> 00:25:00,106 Det gör du jämt och vad brukar jag säga varenda gång? 272 00:25:00,201 --> 00:25:02,111 "Allt måste gå rätt till." 273 00:25:02,203 --> 00:25:06,284 Men så löser man inte det här fallet. 274 00:25:06,373 --> 00:25:09,577 Man måste kunna lita på sin intuition. 275 00:25:09,668 --> 00:25:13,833 Vi kanske har fått upp ett spår i båtmysteriet. 276 00:25:13,923 --> 00:25:17,790 Två döda på Bates Street, den ena var söndertrasad. 277 00:25:17,885 --> 00:25:21,053 - Den andra, då? - I ett stycke, 278 00:25:21,138 --> 00:25:26,346 - men utan hjärta. - Två kvarter från hamnen. 279 00:25:26,435 --> 00:25:30,101 - Bra. - Har vi fått veta nåt om loggboken? 280 00:25:30,189 --> 00:25:34,400 De blev inte kloka på den så de har skickat den till en dr... 281 00:25:35,236 --> 00:25:38,154 Zeke. Han är visst expert. 282 00:25:38,239 --> 00:25:42,189 - Zeke. Var finns han? - 315 South Rockaway. 283 00:25:42,284 --> 00:25:46,579 Tuffa kvarter. Vad är han för en doktor? 284 00:25:46,664 --> 00:25:49,155 Jag vet inte. Han kanske är hjärtspecialist. 285 00:25:49,250 --> 00:25:52,085 - Kom, så åker vi och kollar. - Jag har inte druckit upp kaffet. 286 00:25:52,169 --> 00:25:54,625 Ta med det, då. Kom igen. 287 00:25:54,713 --> 00:25:58,711 Här är senaste siffrorna om båten. 288 00:26:03,013 --> 00:26:07,344 Zeko's... Nu vet jag det. 289 00:26:11,063 --> 00:26:13,898 Jag har uppgifterna och käk. 290 00:26:18,112 --> 00:26:19,820 Gott! 291 00:26:24,785 --> 00:26:26,695 Vi gjorde framsteg. 292 00:26:26,787 --> 00:26:29,824 Ritas vision av sig själv död i min kista 293 00:26:29,915 --> 00:26:33,498 var ett tecken på att hennes öde var att bli min. 294 00:26:37,172 --> 00:26:41,669 Min tjänsteande visade sig vara bra på sånt som bara såna kan göra 295 00:26:41,760 --> 00:26:46,174 när den fördömda solen tvingar vampyren att söka skydd i sin kista. 296 00:26:46,265 --> 00:26:50,180 I gengäld skulle han få åtnjuta en tjänsteandes alla förmåner, 297 00:26:50,269 --> 00:26:55,180 och kanske bli vampyr själv en dag, biverkningarna är ytterst små. 298 00:27:01,238 --> 00:27:02,899 Vad fan...? 299 00:27:02,990 --> 00:27:06,905 Vad... Varför sitter du där? 300 00:27:06,994 --> 00:27:11,159 - Du har lepra. - Det har jag inte alls. 301 00:27:11,248 --> 00:27:15,828 Så... Vad tycker du om bilen? 302 00:27:15,920 --> 00:27:20,001 Det är tur att den är automatväxlad, för du har inte nog med händer 303 00:27:20,090 --> 00:27:23,009 för att växla och köra samtidigt. 304 00:27:25,930 --> 00:27:28,800 - Bröllop? - Begravning. 305 00:27:28,891 --> 00:27:31,845 - Mycket bra gjort. - Jag visste att du skulle gilla den. 306 00:27:33,854 --> 00:27:37,982 Så såg jag ut 1962 - samma frisyr, samma kläder. 307 00:27:38,067 --> 00:27:40,356 Sluta tracka honom! 308 00:27:40,444 --> 00:27:43,813 Om jag var du skulle jag kolla kuken. 309 00:27:46,033 --> 00:27:48,868 Den sitter kvar. Allt är kvar. 310 00:27:48,953 --> 00:27:52,322 Man får vara glad för det lilla, och då menar jag lilla. 311 00:27:52,414 --> 00:27:54,538 Ser du? 312 00:27:57,044 --> 00:27:59,286 Snorvalp. 313 00:27:59,380 --> 00:28:03,331 Varför bet du henne inte när du hade chansen, Max? 314 00:28:03,425 --> 00:28:06,677 Hon måste ge sig till mig självmant. 315 00:28:06,762 --> 00:28:08,803 Du, det här är Brooklyn. 316 00:28:08,889 --> 00:28:13,683 Här ger ingen bort nåt om du inte har stålar eller använder våld. 317 00:28:13,769 --> 00:28:17,815 Jag vet mer om henne än hon själv gör. 318 00:28:17,898 --> 00:28:21,315 En enda dans och sen är hon min. 319 00:28:21,402 --> 00:28:25,150 Ja, ja, ja. Så ska det låta. 320 00:28:25,239 --> 00:28:29,653 Du dansar väl som MC Hammer. Visa vad du tänker göra 321 00:28:29,743 --> 00:28:31,903 när du kommer dit. 322 00:28:31,996 --> 00:28:36,990 Visa hur man dansar riktigt häftigt. Det är inte illa. 323 00:28:37,084 --> 00:28:40,667 Kommer jag att kunna försvinna i spegeln också? 324 00:28:44,300 --> 00:28:48,167 Jag varnar dig. Kör limousinen och håll käften. 325 00:28:48,262 --> 00:28:51,346 - Håll käften! - Gör inte så när jag kör. 326 00:28:51,432 --> 00:28:54,006 - Håll käften! - Jag kör ju! 327 00:28:54,101 --> 00:28:57,719 - Helvete! - Försöker du ge mig hjärnblödning? 328 00:29:00,399 --> 00:29:01,679 Du kan ju peta ut ögonen på nån. 329 00:29:04,320 --> 00:29:08,780 Jag bad labbet kolla tången som fanns överallt. 330 00:29:08,866 --> 00:29:13,280 Den sorten växer bara på ett ställe i Västindien. 331 00:29:13,370 --> 00:29:15,612 Västindien? 332 00:29:16,790 --> 00:29:20,457 Mamma forskade där nånstans innan hon fick mig. 333 00:29:20,544 --> 00:29:23,297 Varför pratar du aldrig om henne? 334 00:29:23,380 --> 00:29:25,789 Enligt tidningen var hon fantastisk. 335 00:29:25,883 --> 00:29:29,964 Det finns inget att prata om, jag kände henne inte. 336 00:29:30,054 --> 00:29:34,598 Hon fick en knäpp när hon fått mig, hamnade på ett hem, jag i fosterhem. 337 00:29:34,683 --> 00:29:39,144 - Hur klarade din pappa det? - Det gjorde han inte. 338 00:29:39,230 --> 00:29:42,848 Han blev mördad innan jag föddes. 339 00:29:42,942 --> 00:29:47,438 Jag önskar att jag hade känt honom eller vetat vem han var. 340 00:29:47,529 --> 00:29:49,404 - Vänta lite. - Vad är det? 341 00:29:51,617 --> 00:29:57,324 - Stämmer adressen, är det Dr Zeko's. - Häftig läkarmottagning. 342 00:30:09,927 --> 00:30:12,680 - Var är han nånstans? - Jag vet inte. 343 00:30:12,763 --> 00:30:15,717 - Närmare än ni tror. - Dr Zeko, jag... 344 00:30:15,808 --> 00:30:19,011 Jag vet vilka ni är och vad ni gör här. 345 00:30:23,023 --> 00:30:25,397 Så ni vet var fartyget hade sin hamn. 346 00:30:25,484 --> 00:30:29,186 På nån av de hundratals öarna i Sargassohavet, 347 00:30:29,280 --> 00:30:32,068 i området ni kallar Bermudatriangeln. 348 00:30:32,157 --> 00:30:34,993 - Slå er ner. - Bermudatriangeln? 349 00:30:35,077 --> 00:30:37,533 Vad står det i loggboken, dr Zeko? 350 00:30:37,621 --> 00:30:42,035 Den berättar om en resa med sjukdomar och mardrömmar. 351 00:30:42,126 --> 00:30:46,041 - De ansåg att ondskan fanns ombord. - Ondskan? 352 00:30:46,130 --> 00:30:48,751 Jag trodde att de var utrotade, 353 00:30:48,841 --> 00:30:52,756 men de har varnat oss från andra sidan. Han är här. 354 00:30:52,845 --> 00:30:54,304 "Han"? 355 00:30:56,473 --> 00:31:00,970 Nosferatu. Den ickedöde. Vampyren. 356 00:31:02,479 --> 00:31:05,149 Ta inte illa upp nu, 357 00:31:05,232 --> 00:31:08,768 men det här är en mordutredning, ingen häxjakt. 358 00:31:08,861 --> 00:31:12,907 Besättningen ligger på bårhuset. De åker inte 359 00:31:12,990 --> 00:31:15,909 runt på stan och suger blod. 360 00:31:17,620 --> 00:31:21,155 Världen är full av felaktiga föreställningar. 361 00:31:21,248 --> 00:31:25,164 Vampyrer är en egen ras, ingen klubb som ett bett ger tillträde till. 362 00:31:25,252 --> 00:31:28,669 Visst - en ras, inte en klubb. 363 00:31:28,756 --> 00:31:31,247 - Självklart... - Tag er i akt. 364 00:31:31,342 --> 00:31:35,719 Det är mycket farligare än något ni stött på i ert yrke. 365 00:31:35,804 --> 00:31:39,969 En vampyr känner varken barmhärtighet eller ånger. Han kan byta skepnad. 366 00:31:40,059 --> 00:31:44,187 Han kan sitta bredvid oss nu utan att vi vet om det. 367 00:31:44,271 --> 00:31:47,807 Jag skulle veta om det. Jag går och ringer, Rita. 368 00:31:49,026 --> 00:31:51,067 Okej. 369 00:31:55,282 --> 00:31:58,735 Hur kan ni veta så mycket om det här? 370 00:31:58,827 --> 00:32:00,868 På min ö... 371 00:32:02,164 --> 00:32:04,739 trotsade jag en för en kvinnas skull. 372 00:32:05,876 --> 00:32:10,253 Jag förlorade. Han tog henne. 373 00:32:11,715 --> 00:32:15,132 Det här är mitt bästa råd, och lyssna noga nu. 374 00:32:16,262 --> 00:32:21,505 Håll fast vid din tro. Ett är säkert: 375 00:32:21,600 --> 00:32:24,388 Du kommer att behöva den. 376 00:32:48,961 --> 00:32:51,582 Har du problem med nåt? 377 00:32:51,672 --> 00:32:55,421 - Det går en mördare lös. - Det menar du inte. 378 00:32:57,344 --> 00:33:00,263 Och vad vet du om honom? 379 00:33:00,347 --> 00:33:02,388 Han är mycket klok, snabb 380 00:33:02,474 --> 00:33:06,141 - och livsfarlig. - Vet du var han är nånstans? 381 00:33:06,228 --> 00:33:08,601 Alldeles bakom dig. 382 00:33:12,860 --> 00:33:16,359 - Var inte rädd. - Jag kommer att dö. 383 00:33:16,447 --> 00:33:18,439 Nej, inte riktigt än. 384 00:33:20,159 --> 00:33:22,650 De är väldigt lika oss. 385 00:33:24,496 --> 00:33:27,332 Missförstådda. 386 00:33:30,920 --> 00:33:34,586 Jag är hemskt ledsen. Det har aldrig hänt förut. 387 00:33:38,302 --> 00:33:40,508 Otroligt. 388 00:33:40,596 --> 00:33:44,214 - Tack gode Gud att du var här. - Gud hade inget med saken att göra. 389 00:33:44,308 --> 00:33:49,350 - Jag heter Max. - Rita. Rita Veder. 390 00:33:56,362 --> 00:33:58,153 Jag tror att... 391 00:34:08,707 --> 00:34:11,661 Jag vet att det låter som en kliché, 392 00:34:11,752 --> 00:34:15,454 men... jag känner verkligen igen dig. 393 00:34:16,840 --> 00:34:22,049 - Tror du på det övernaturliga? - Kanske det. 394 00:34:22,930 --> 00:34:25,635 Jag har haft en dröm. 395 00:34:25,724 --> 00:34:27,966 Vadå för slags dröm? 396 00:34:29,520 --> 00:34:32,225 Om en vacker kvinna. 397 00:34:32,314 --> 00:34:36,561 Med ett leende så vackert att det kunde lysa upp den mörkaste natt. 398 00:34:38,404 --> 00:34:41,073 Men hon var fången. 399 00:34:41,156 --> 00:34:45,154 Hon var fången i ett fängelse dit månskenet aldrig nådde. 400 00:34:45,244 --> 00:34:48,780 Hon kunde inte fly, för hon visste inte hur. 401 00:34:48,873 --> 00:34:52,788 Då kom jag och befriade henne. 402 00:34:55,129 --> 00:34:57,121 Gjorde du? 403 00:34:57,214 --> 00:35:01,628 Det var du, Rita. Jag känner igen dig. 404 00:35:04,346 --> 00:35:05,972 Jaha... 405 00:35:07,808 --> 00:35:09,849 Hur befriade du mig? 406 00:35:11,854 --> 00:35:15,105 Jag befriade dig med en dans. 407 00:35:16,859 --> 00:35:19,612 Jag ska visa. 408 00:35:20,905 --> 00:35:22,731 Kom. 409 00:35:33,542 --> 00:35:37,623 Vad tänker jag på? Jag kan inte, jag är i tjänst. 410 00:35:37,713 --> 00:35:42,838 I tjänst? Då har du problem. Vet du vem det här är? 411 00:35:42,927 --> 00:35:46,675 Det här är inte Nick Ashford, det är faktiskt Maximillian. 412 00:35:46,764 --> 00:35:51,426 Han har överskott på brudar. Alltid redo! 413 00:35:51,518 --> 00:35:55,564 Okej, skit i det, då. Han försöker få omkull dig. 414 00:35:55,648 --> 00:36:00,227 Var snäll mot honom och visa honom lite respekt så kanske du får nåt. 415 00:36:00,319 --> 00:36:03,522 - Nu vet hon vad som gäller. - Du får ursäkta. 416 00:36:03,614 --> 00:36:08,608 Nej. Tänk att du var så populär. Men det är bra. 417 00:36:08,702 --> 00:36:12,285 Jag skulle inte dansa med dig om du så vore den siste mannen på jorden. 418 00:36:12,373 --> 00:36:16,620 - Är du klar? - Ja då... mer än klar. 419 00:36:16,710 --> 00:36:20,661 - Vi ses igen, Rita. - Det kan du ju drömma om! 420 00:36:22,132 --> 00:36:26,712 - Hon är enastående. - Ja, men inget för dig. 421 00:36:31,350 --> 00:36:34,553 Skit i dem. Jag har två... 422 00:36:36,939 --> 00:36:40,806 Din tunga har krånglat till en väldigt enkel plan. 423 00:36:40,901 --> 00:36:44,686 Om det händer en gång till så hänger jag dig med den! 424 00:36:46,282 --> 00:36:49,236 Nu får jag ta till mer drastiska metoder. Det är ont om tid. 425 00:36:49,326 --> 00:36:50,524 Du är bossen... 426 00:36:55,958 --> 00:37:00,538 Lägg av. Påstår du att det fanns en ond ande ombord? 427 00:37:00,629 --> 00:37:03,204 - Än sen, då? Grädde? - Nej. 428 00:37:03,299 --> 00:37:06,632 Chefen skulle ge dig tvångströja. 429 00:37:06,719 --> 00:37:09,471 Jag känner på mig saker ibland. 430 00:37:09,555 --> 00:37:12,758 Jag har inte bett om det och förstår det inte, 431 00:37:12,850 --> 00:37:15,223 men allt kan inte förklaras. 432 00:37:15,311 --> 00:37:19,059 När du äntligen får hit en karl så börjar du gräla med honom. 433 00:37:19,148 --> 00:37:21,817 Intressant taktik. 434 00:37:21,901 --> 00:37:25,898 Justice, det här är min rumskompis Nikki. 435 00:37:25,988 --> 00:37:28,609 Nikki, min partner Justice. 436 00:37:28,699 --> 00:37:32,484 Som ni grälade hade jag kunnat svära på att ni var kära. 437 00:37:32,578 --> 00:37:34,570 - Nej. - Bra. 438 00:37:34,663 --> 00:37:37,665 Jag ska ta och gå nu, 439 00:37:37,750 --> 00:37:41,286 - det börjar bli sent... - Vänta lite. 440 00:37:41,378 --> 00:37:46,254 - Vill du inte ha kaffe? - Nej, du får bjuda på det i morgon. 441 00:37:46,342 --> 00:37:49,296 Jag klarar inte mer vidskepelse nu. 442 00:37:51,180 --> 00:37:53,933 Snart ser vi väl små gröna varelser också. 443 00:37:54,016 --> 00:37:58,512 Ja, ja. Okej. Du hittar ut själv, va? 444 00:38:03,525 --> 00:38:05,602 Ska du verkligen inte ha lite kaffe? 445 00:38:05,694 --> 00:38:08,529 Nej tack. Vem har gjort den här? 446 00:38:10,574 --> 00:38:12,484 Rita. 447 00:38:15,829 --> 00:38:18,949 Hon målar sina mardrömmar. 448 00:38:19,041 --> 00:38:23,336 Hon gillar underlig konst, men härliga killar. 449 00:38:23,420 --> 00:38:26,256 Det är sent, jag måste gå. 450 00:38:26,966 --> 00:38:28,342 Hej då. 451 00:38:42,398 --> 00:38:47,938 Du vet väl vad Freud skulle säga? Glömmer man nåt som är så viktigt, 452 00:38:48,028 --> 00:38:51,397 betyder det att man egentligen inte alls vill gå. 453 00:38:54,326 --> 00:38:56,996 Två ord: Duscha kallt. 454 00:38:58,205 --> 00:38:59,831 Tack. 455 00:39:10,759 --> 00:39:14,011 Han har helt klart dålig smak. 456 00:39:17,558 --> 00:39:19,931 Det håller jag med om. 457 00:39:23,355 --> 00:39:25,431 Du är definitivt inte härifrån. 458 00:39:26,066 --> 00:39:29,353 Mitt hem ligger väldigt långt borta. 459 00:39:31,363 --> 00:39:35,575 Mitt ligger här. Vill du ha en kopp kaffe eller... 460 00:39:35,659 --> 00:39:38,412 något annat uppiggande? 461 00:39:43,334 --> 00:39:45,623 Jag vill inte hålla dig uppe. 462 00:40:22,831 --> 00:40:26,367 Knulla mig! Knulla mig! 463 00:40:26,460 --> 00:40:30,588 Baby. Säg mitt namn! 464 00:40:34,176 --> 00:40:36,217 Fortsätt! 465 00:40:37,012 --> 00:40:39,053 Det känns... Det känns som om... 466 00:40:43,811 --> 00:40:46,646 Fan ta dig, Justice. 467 00:40:48,107 --> 00:40:52,318 - Fan ta dig. - Jag kommer. 468 00:40:52,403 --> 00:40:58,109 - Jag kommer. - Helt otroligt. 469 00:41:03,414 --> 00:41:06,617 Får jag se ditt ansikte. Jag vill se ditt ansikte! 470 00:42:15,653 --> 00:42:19,568 Den här delen av förförelsen är väldigt enkel. 471 00:42:19,657 --> 00:42:24,947 Man tar ifrån henne allt hon har, sen ger man henne allt hon behöver. 472 00:42:25,037 --> 00:42:29,367 Rita, jag har äntligen hittat en man som får rummet att snurra runt. 473 00:42:29,458 --> 00:42:31,914 Dags att hitta en egen kvart 474 00:42:32,002 --> 00:42:35,870 så att vi kommer nånvart. Ciao, Nikki. 475 00:42:37,591 --> 00:42:39,501 Okej. 476 00:42:40,594 --> 00:42:44,592 Jaha, du tar reda på vad hon gillar 477 00:42:44,682 --> 00:42:46,923 och sätter in stöten där. 478 00:42:47,017 --> 00:42:49,556 Det kan man säga. 479 00:42:51,522 --> 00:42:54,773 Men kyrkan. Varför måste hon gå till en kyrka? 480 00:42:55,818 --> 00:43:00,943 Pappa sa alltid att snabbaste vägen till kvinnans hjärta går via kyrkan. 481 00:43:01,031 --> 00:43:03,902 Bröstkorgen, men det är lite kladdigt. 482 00:43:03,993 --> 00:43:07,575 Det finns mycket intressantare vägar till hennes hjärta. 483 00:43:07,663 --> 00:43:11,115 Via det hon är rädd för, eller det hon tror på. 484 00:43:14,003 --> 00:43:17,835 - Ursäkta mig. - Ett ögonblick, min son. 485 00:43:21,677 --> 00:43:23,303 Pastor... Pauley? 486 00:43:23,387 --> 00:43:27,634 Ja, och alltid redo att frälsa en själ. 487 00:43:27,725 --> 00:43:30,014 Tja... 488 00:43:30,102 --> 00:43:32,677 Det är nog för sent för mig. 489 00:43:34,440 --> 00:43:37,109 Jesus är Herre Pastor Pauley är hans utsände 490 00:43:37,192 --> 00:43:40,479 - Ska du till kyrkan? - Jag vill prata med pastorn först. 491 00:43:40,571 --> 00:43:42,481 Är han på parkeringsplatsen? 492 00:43:52,333 --> 00:43:55,500 Pastor Pauley, det är jag. 493 00:43:56,086 --> 00:44:00,880 Hur står det till, Rita Veder? Hur är det med dig i kväll? 494 00:44:00,966 --> 00:44:03,837 Jag har legat sömnlös för det här fallets skull. 495 00:44:03,928 --> 00:44:07,012 - Sömnlös. - Jag har känt på mig 496 00:44:07,097 --> 00:44:09,933 att det är något väldigt konstigt. 497 00:44:10,017 --> 00:44:14,762 Jag ville tala med någon som jag kan lita på. 498 00:44:14,855 --> 00:44:19,186 Då har du kommit rätt. Du ligger sömnlös och känner på dig saker. 499 00:44:19,276 --> 00:44:22,894 - Och sen hörde jag röster. - Du hörde röster. 500 00:44:22,988 --> 00:44:26,904 - Som om de fanns inuti mitt huvud. - Inuti ditt huvud? 501 00:44:26,992 --> 00:44:30,243 Ja. Låter det vettigt? Är det möjligt? 502 00:44:30,329 --> 00:44:32,702 Det är mycket som är möjligt. 503 00:44:32,790 --> 00:44:37,619 Jag är väl rädd att gå samma väg som mamma, mista förståndet. 504 00:44:37,711 --> 00:44:42,836 Rädd att bli tokig - bra! Det är bra att få ut det. 505 00:44:42,925 --> 00:44:47,172 Om du är rädd, så berätta det. Du behöver få utlopp för det. 506 00:44:47,263 --> 00:44:50,217 - Det får jag när jag målar. - Jaså, du målar! 507 00:44:50,307 --> 00:44:53,095 - Ja. - Det gör gott. 508 00:44:53,185 --> 00:44:55,938 När jag var ung målade jag. 509 00:44:56,021 --> 00:44:59,141 Pastor Pauley! Kom nu, alla sitter och väntar. 510 00:44:59,233 --> 00:45:02,187 - Jag vet inte om jag kan just nu... - Gå, du. 511 00:45:02,278 --> 00:45:05,529 Herren tycker inte om att vänta. Kom hit! 512 00:45:05,614 --> 00:45:08,449 Nej, inte nu! 513 00:45:14,999 --> 00:45:17,787 Fan! 514 00:45:20,462 --> 00:45:21,921 Vad sa han? 515 00:45:22,006 --> 00:45:26,087 Fan ta den som inte lovprisar Herren! 516 00:45:26,176 --> 00:45:30,423 Det är en jävligt fin kväll, vi håller gudstjänsten utomhus. 517 00:45:30,514 --> 00:45:34,430 Kom igen, syster. Jävlar! Fan! Ursäkta mig. 518 00:45:40,566 --> 00:45:44,065 Kan ni dämpa er en smula? 519 00:45:44,153 --> 00:45:48,530 Bröder och systrar, var tysta nu. Tack. 520 00:45:48,616 --> 00:45:53,076 Vi kommer hit gång på gång och talar om samma sak. 521 00:45:53,162 --> 00:45:55,404 Var tysta nu. 522 00:45:55,497 --> 00:45:59,246 - Vi talar om Jesus. - Just det. 523 00:45:59,335 --> 00:46:02,289 Jesus sa och Jesus grät. 524 00:46:02,379 --> 00:46:05,084 Jesus hörde och Jesus gick över det. 525 00:46:05,174 --> 00:46:08,959 Böner Kan Förändra 526 00:46:09,053 --> 00:46:11,426 Jag vill inte tala om Jesus i kväll. 527 00:46:11,513 --> 00:46:17,351 För som Herren säger, kan man se allt från två sidor. 528 00:46:17,436 --> 00:46:21,185 Inte en, utan två. Inget är ensidigt. 529 00:46:21,273 --> 00:46:25,354 Allt är dubbelt. Det finns alltid två sidor att se det från. 530 00:46:26,487 --> 00:46:30,319 Vilket får mig att tänka på uttrycket "nödvändigt ont". 531 00:46:30,407 --> 00:46:33,694 Många av er har säkert tänkt att 532 00:46:34,745 --> 00:46:36,655 "nödvändigt ont" låter orimligt. 533 00:46:36,747 --> 00:46:40,745 Hur kan något ont vara nödvändigt? 534 00:46:40,834 --> 00:46:44,750 Det går inte ihop - ont och nödvändigt. 535 00:46:44,838 --> 00:46:49,465 Men utan ondska finns ingen godhet. 536 00:46:50,511 --> 00:46:54,675 Utan ljus finns inget mörker, de behövs båda två. 537 00:46:54,765 --> 00:46:56,758 Hör ni vad jag säger? 538 00:46:56,850 --> 00:47:01,596 Om varje dag är en vacker dag - vad är då en vacker dag? 539 00:47:01,689 --> 00:47:06,434 Det jag försöker säga här i kväll är 540 00:47:06,527 --> 00:47:11,272 att ondska... ooondska... är nödvändigt. 541 00:47:11,365 --> 00:47:16,194 Ondska är nödvändigt, och då måste ondska... 542 00:47:16,287 --> 00:47:18,861 - Ondska. - ..vara något bra. 543 00:47:18,956 --> 00:47:21,246 Ondska är bra. 544 00:47:23,419 --> 00:47:26,788 Det är vad jag anser. Ondska måste vara bra. 545 00:47:26,881 --> 00:47:30,416 - Nu säger vi det tillsammans. - Ondska är bra! 546 00:47:30,509 --> 00:47:35,255 Just det! Titta bara på broder Brown, 547 00:47:35,347 --> 00:47:37,092 en riktig klippa. 548 00:47:37,182 --> 00:47:41,928 Han var nere på Bushwick Avenue i går med en billig hora. 549 00:47:42,021 --> 00:47:44,975 - Jag visste inte att hon var hora! - Din otrogna knöl, 550 00:47:45,065 --> 00:47:48,565 - du sa att du var hos din mamma! - Det är ondska. 551 00:47:48,652 --> 00:47:51,405 Att säga till sin fru att man ska hälsa på mamma 552 00:47:51,488 --> 00:47:54,656 och sen åka och plocka upp en hora i stället. 553 00:47:54,742 --> 00:47:58,989 Men han hade det skönt med horan. 554 00:47:59,079 --> 00:48:02,579 Billiga horor ställer upp på vad som helst. 555 00:48:02,666 --> 00:48:05,122 Ondska och godhet går hand i hand. 556 00:48:05,211 --> 00:48:09,755 - Ond är den som handlar ont. - Jag trodde att du var här. 557 00:48:09,840 --> 00:48:13,423 - Vad gör du här? - Chefen hade nåt åt oss, 558 00:48:13,510 --> 00:48:16,595 nåt med de där två liken. Vad är det? 559 00:48:16,680 --> 00:48:21,971 - Kom ihåg Nikki. - Du låg med henne, va? 560 00:48:22,061 --> 00:48:24,386 Här har vi en till! 561 00:48:26,774 --> 00:48:30,606 - Vem då? - Det vet du mycket väl - Nikki! 562 00:48:30,694 --> 00:48:32,687 - Du vet mycket väl! - Va? 563 00:48:32,780 --> 00:48:36,612 Nikki, den babyloniska skökan! Det var vad hon var. 564 00:48:36,700 --> 00:48:40,034 - Den babyloniska skökan! - Jag rörde henne inte! 565 00:48:40,120 --> 00:48:42,991 Då borde du byta skjorta lite oftare. 566 00:48:43,082 --> 00:48:46,451 - Det där är hennes läppstift! - Läppstift! 567 00:48:46,544 --> 00:48:50,043 Vad är du för en karl?! Det är synd och skam! 568 00:48:50,130 --> 00:48:53,250 - Det var inte så! - Säg det till henne. 569 00:48:53,342 --> 00:48:55,963 Skäms inte över det. 570 00:48:56,053 --> 00:48:59,636 Du behöver inte skämmas för att du fick dig ett ligg! 571 00:48:59,723 --> 00:49:01,550 - Det är bra! - Just det! 572 00:49:01,642 --> 00:49:05,308 Nu undrar ni väl hur jag kan säga att ett ligg är bra. 573 00:49:05,396 --> 00:49:08,100 Hur tror ni att ni blev till? 574 00:49:08,190 --> 00:49:12,188 Ligg är bra! Ondska är bra, att få sig ett ligg är bra. 575 00:49:12,278 --> 00:49:14,188 Och ett grymt ligg-u 576 00:49:16,198 --> 00:49:18,737 Vart ska du ta vägen, Rita? Sluta fjanta dig, Rita. 577 00:49:18,826 --> 00:49:22,325 - Det här är ju löjligt! - Då kan du ju glömma det. 578 00:49:22,413 --> 00:49:24,738 Nej, jag åkte raka vägen hem! 579 00:49:24,832 --> 00:49:28,664 - Du behöver inte förklara nåt. - Det var hon som stötte på mig! 580 00:49:28,752 --> 00:49:31,837 Jag var på jobbet, jag har fem vittnen! 581 00:49:31,922 --> 00:49:34,710 Hon lånar ju allt annat som är mitt. 582 00:49:34,800 --> 00:49:38,003 Ditt? 583 00:49:39,138 --> 00:49:41,511 Sa du ditt? 584 00:49:42,600 --> 00:49:45,304 - Det där blev fel. - Du sa ditt. 585 00:49:45,394 --> 00:49:50,602 Glöm det, det spelar ingen roll, du får göra som du vill. 586 00:49:52,318 --> 00:49:55,687 Rita, vi ser olika på saker och ting, 587 00:49:55,779 --> 00:49:58,235 men det behöver inte vara negativt, 588 00:49:58,324 --> 00:50:01,823 vi har mycket att lära av varandra. 589 00:50:03,162 --> 00:50:08,453 Jag har fått upp ett spår angående de två oidentifierade liken. 590 00:50:08,542 --> 00:50:11,959 - Gissa vad det är. - Vad då? 591 00:50:12,046 --> 00:50:14,252 De jobbade hos Kitty Caprisi. 592 00:50:15,466 --> 00:50:17,708 - Maffiabossen? - Just precis. 593 00:50:18,844 --> 00:50:22,131 Det börjar regna snart. Tänker du hoppa in i bilen? 594 00:50:36,320 --> 00:50:39,155 Lyft era huvuden! Halleluja! 595 00:50:46,455 --> 00:50:48,579 Stick härifrån, din lilla skit! 596 00:50:48,666 --> 00:50:52,451 - Du pallar inte det här, Guido! - Jag hajar... 597 00:50:52,545 --> 00:50:56,756 ...men jag skulle kunna bli en skitbra rånare. Jag är bäst. 598 00:50:56,840 --> 00:51:00,708 - Läcker brud! - Är du alltid så där grov i mun? 599 00:51:00,803 --> 00:51:03,805 Jag trodde att hon var ensam. Jag ber om ursäkt. 600 00:51:03,889 --> 00:51:07,092 - Jag ber om ursäkt. - Stick härifrån. 601 00:51:07,184 --> 00:51:09,225 Kan du göra mig en tjänst, Andrew? 602 00:51:09,311 --> 00:51:13,179 - Stick, för fan. - Ja, jag ska. 603 00:51:13,274 --> 00:51:18,517 Bravo! Det där borde du få en Oscar för. Du är stencool. 604 00:51:18,612 --> 00:51:22,314 Ena sekunden var du du och den andra nån annan. 605 00:51:22,408 --> 00:51:25,527 - Som att ta godis från ett barn. - Kan du lära mig det? 606 00:51:25,619 --> 00:51:30,780 Bara en mästarvampyr kan förvandla sig till människa 607 00:51:30,875 --> 00:51:35,335 och dessutom ta över tankarna, ni är så röriga i skallen. 608 00:51:36,297 --> 00:51:41,671 Jag har en idé: Gå in och förvandla dig till hennes partner. Det funkar. 609 00:51:41,760 --> 00:51:44,798 De måste ha nåt ondskefullt, 610 00:51:44,889 --> 00:51:48,258 jag har inte hittat det hos Justice än. 611 00:51:48,350 --> 00:51:50,806 Det börjar faktiskt irritera mig. 612 00:51:50,895 --> 00:51:53,564 - Mig med. - "Ristorante Italiano". 613 00:51:54,273 --> 00:51:57,357 Perfekt. Ska man bjuda en kvinna på middag 614 00:51:57,443 --> 00:52:00,776 måste man veta vad hon tycker om. 615 00:52:00,863 --> 00:52:06,570 - Men hon är ju där med snuten. - Och vi ska strax ta en åktur. 616 00:52:06,660 --> 00:52:09,579 Jag menar det. Nu ska de få se på fan! 617 00:52:09,663 --> 00:52:12,534 Slit av skallen och skit ner i halsen på honom. 618 00:52:12,625 --> 00:52:15,627 - Var som en vampyr! - Var har du fått den ifrån? 619 00:52:15,711 --> 00:52:20,291 Bloomingdale's. Jag sparkade in rutan och tog den av skyltdockan. 620 00:52:20,382 --> 00:52:23,087 Jag behöver den bättre än han. Titta. 621 00:52:23,177 --> 00:52:25,301 Du har börjat improvisera - bra. 622 00:52:25,387 --> 00:52:28,258 Du är den bästa tjänsteande jag haft. 623 00:52:28,349 --> 00:52:31,018 Upp med händerna! Rör på påkarna! 624 00:52:31,101 --> 00:52:34,139 - Skynda på. - Ta handen, den är allt jag har. 625 00:52:34,230 --> 00:52:38,097 Den kan du köra upp i häcken! Är du trollkarl? 626 00:52:38,192 --> 00:52:42,273 - Ro hit med plånboken! - Brooklyn... 627 00:52:42,363 --> 00:52:45,317 - Kom igen. - ..vilket härligt ställe! 628 00:52:45,407 --> 00:52:48,196 Jösses. Din jävel... 629 00:52:48,285 --> 00:52:50,409 - Herrejävlar! - Pundhuvud. 630 00:52:51,997 --> 00:52:57,336 De skulle hämta lite... affärsintäkter. 631 00:52:57,419 --> 00:53:00,290 - Hos vem då? - Nån inkasserare, 632 00:53:00,381 --> 00:53:03,216 Julius eller nån. 633 00:53:03,300 --> 00:53:06,918 Jag har sett hans tjej spöa upp honom rejält en gång. 634 00:53:07,012 --> 00:53:10,097 Hon heter Eva och bor på Court. 635 00:53:10,182 --> 00:53:14,180 Ni tror alltså att Julius knäppte dem? 636 00:53:14,270 --> 00:53:16,891 - Knäppte dem? - Han kan inte knäppa nån på näsan. 637 00:53:16,981 --> 00:53:19,899 Han är nästan lika feg som Guido. 638 00:53:23,112 --> 00:53:26,030 Lägg vapnen på golvet! Inga hjältefasoner. 639 00:53:26,115 --> 00:53:30,575 Fram med grejerna! Kom igen. Du med! 640 00:53:30,661 --> 00:53:34,197 Töm kassaapparaten! Skynda er! 641 00:53:34,290 --> 00:53:35,452 Så, ja... 642 00:53:35,541 --> 00:53:38,744 Här gillar ni visst varann! 643 00:53:38,836 --> 00:53:42,122 Tror du på kärlek vid första ögonkastet? 644 00:53:42,214 --> 00:53:45,168 - Kom inte nära mig! - Du spelar svårfångad. 645 00:53:45,259 --> 00:53:49,210 Vänta du bara! Passa dig så du inte får en kula i krullet. 646 00:53:49,305 --> 00:53:54,133 Du ska bli min nya tjej. Är kassaapparaten tömd? 647 00:53:54,226 --> 00:53:57,595 Vad fan är det här? Ta bort all den här jävla vitlöken! 648 00:53:57,688 --> 00:54:01,140 Vitlöksbröd, herrn? 649 00:54:01,233 --> 00:54:05,813 Den som försöker bjuda på nåt med vitlök får en kula i arslet! 650 00:54:06,822 --> 00:54:10,773 Säg åt kattjäveln att hålla käften annars knäpper jag den! 651 00:54:10,868 --> 00:54:12,327 Ta det lugnt, Sugar. 652 00:54:12,411 --> 00:54:16,623 Jag är vrålhungrig. Vill du ha nåt? Vilken är din favoritpasta? 653 00:54:16,707 --> 00:54:19,744 - Fusilli. - Samma här. Vi ska ha pasta! 654 00:54:19,835 --> 00:54:23,252 Langa hit lite fusilli, vitlökskillen! 655 00:54:23,339 --> 00:54:26,091 - Snabba på. - Det är på väg. 656 00:54:26,175 --> 00:54:30,007 Jävla skitmusik! Vi ska ha vin också. 657 00:54:30,095 --> 00:54:32,800 - Rött. - Rödvin, och sätt fart för helvete! 658 00:54:32,890 --> 00:54:35,049 Det här stället är irriterande. 659 00:54:37,478 --> 00:54:39,886 Sugar! 660 00:54:39,980 --> 00:54:43,682 Kattjäveln tiggde om det, som den väste och höll på! 661 00:54:49,240 --> 00:54:52,110 - Mamma mia! - Jag ska slå ihjäl fanskapet! 662 00:54:52,201 --> 00:54:56,033 - Jag tycker om katter. - Varför sa du inte det, då? 663 00:54:58,165 --> 00:54:59,707 Ta det lite lugnt, va! 664 00:54:59,792 --> 00:55:04,667 - Nu följer du med här! - Jag går med henne, okej? Kom igen. 665 00:55:04,755 --> 00:55:08,373 - Vem var det som inte pallade nåt? - Skit på dig! 666 00:55:16,976 --> 00:55:20,594 - Du ska alltid spela hjälte! - Jag handlade impulsivt! 667 00:55:20,688 --> 00:55:24,021 Han höll en 38:a mot skallen på dig! Han hade kunnat döda dig! 668 00:55:24,108 --> 00:55:26,896 - Det var faktiskt en 45:a. - Håll käften. 669 00:55:26,986 --> 00:55:31,648 Har inte jag sett dig förut, på tuttbaren på 5th Street? 670 00:55:31,740 --> 00:55:34,659 - Håll tyst. - Jag haffade honom. 671 00:55:34,743 --> 00:55:37,947 - Varför kan du inte erkänna det? - För att han är en skithög. 672 00:55:38,038 --> 00:55:40,708 - Håll käften. - Du gick för långt, 673 00:55:40,791 --> 00:55:43,875 och du vet att du borde ha väntat på mig. 674 00:55:43,961 --> 00:55:47,081 Hon behöver inte dig. Eller hur? 675 00:55:47,172 --> 00:55:52,167 Håll mun! Jag råkade bara vara på rätt plats vid rätt tillfälle. 676 00:55:52,261 --> 00:55:56,128 Brooklyn kommer att dömas precis som Babylon! 677 00:55:56,223 --> 00:56:01,681 Det står: "Hon bär en gyllene bägare fylld med styggelse 678 00:56:01,770 --> 00:56:04,179 "och otuktigt leverne." 679 00:56:05,524 --> 00:56:08,775 Vi är partners och ska skydda varann, 680 00:56:08,861 --> 00:56:13,238 - men det fattar du tydligen inte! - Vad snackar du om? 681 00:56:13,991 --> 00:56:19,531 Jag bryr mig om dig, mer än jag borde. 682 00:56:19,622 --> 00:56:21,532 Men det rår jag inte för. 683 00:56:27,421 --> 00:56:30,340 Nikki-nu minns jag! 684 00:56:30,424 --> 00:56:34,838 Nikki sa att en snut som hette Justice knullade arslet av henne. 685 00:56:34,929 --> 00:56:38,464 - Det var du som satte på Nikki! - Håll käften! 686 00:56:38,557 --> 00:56:42,093 Det var du, du knullade henne. Det vet du mycket väl. 687 00:56:42,186 --> 00:56:44,392 Jag vet inte vad han pratar om. 688 00:56:48,484 --> 00:56:54,072 - Kom in på mitt rum, med detsamma. - Det gjorde du bra. Han är vidrig. 689 00:56:54,156 --> 00:56:57,194 Han förtjänade verkligen den smällen. 690 00:56:57,284 --> 00:56:59,775 Ta det lugnt, va. Vad är det med dig? 691 00:56:59,870 --> 00:57:04,082 - Polisbrutalitet! - Gör nåt med den här typen. 692 00:57:04,166 --> 00:57:07,037 Kom igen, så gör vi upp! 693 00:57:07,127 --> 00:57:09,369 Har du fått höra dina rättigheter? 694 00:57:09,463 --> 00:57:11,954 - Du är avstängd i två dagar! - Va? Två dagar? 695 00:57:12,049 --> 00:57:15,834 Ja, jag har fått höra allt jag behöver veta. 696 00:57:15,928 --> 00:57:18,467 Ännu en knäppgök. Okej, rör på påkarna. 697 00:57:22,476 --> 00:57:24,267 Försök döda snuten. 698 00:57:26,772 --> 00:57:29,477 Syndare! Syndare! 699 00:57:33,946 --> 00:57:36,188 Vad är det med...? 700 00:57:36,782 --> 00:57:39,107 Han gick åt det hållet. 701 00:57:40,244 --> 00:57:42,783 Ni kan väl sköta ert jobb. 702 00:57:42,872 --> 00:57:45,161 Varför ligger vi på golvet? 703 00:58:15,487 --> 00:58:17,480 Se dig för! 704 00:58:19,241 --> 00:58:22,907 - Idiot! - Se dig för, damen! 705 00:58:25,289 --> 00:58:27,080 Ja. Tack. 706 00:58:27,166 --> 00:58:30,417 Jösses. Söndagsbilister! 707 00:58:33,088 --> 00:58:36,755 - Du är... - Jättepoppis. 708 00:58:36,842 --> 00:58:38,799 Men kalla mig Max. 709 00:58:39,929 --> 00:58:42,966 - Jag heter... - Rita, det minns jag. 710 00:58:43,057 --> 00:58:46,141 Jag hade vägarna förbi, du såg ut att behöva hjälp. 711 00:58:46,227 --> 00:58:47,971 Du blöder. 712 00:58:59,657 --> 00:59:03,952 Det är andra gången du räddar mig. Spelar du alltid hjälte? 713 00:59:04,036 --> 00:59:07,405 Jag råkade bara vara på rätt plats vid rätt tillfälle. 714 00:59:07,498 --> 00:59:10,167 Det är inget särskilt med det. 715 00:59:12,378 --> 00:59:14,502 Det där i baren... 716 00:59:14,588 --> 00:59:17,079 - Det var mitt fel. - Nej. 717 00:59:17,174 --> 00:59:20,045 Jag ber om ursäkt. Min vän var berusad. 718 00:59:20,135 --> 00:59:24,003 Det var en dag när allt blev fel. 719 00:59:24,098 --> 00:59:25,842 Som i dag. 720 00:59:25,933 --> 00:59:29,136 Jag förstår. Jag har alltid varit kvällsmänniska. 721 00:59:30,354 --> 00:59:33,890 Säger du det? Det är jag med. 722 00:59:41,198 --> 00:59:45,529 Jag måste gå nu. Jag är vrålhungrig. 723 00:59:49,623 --> 00:59:53,870 - Tack. God kväll. - God kväll. 724 00:59:57,339 --> 00:59:59,914 Gillar du italiensk mat? 725 01:00:02,845 --> 01:00:06,048 Min fusilli är oslagbar. 726 01:00:07,933 --> 01:00:10,175 Det är faktiskt min älsklingspasta, 727 01:00:10,269 --> 01:00:14,564 men jag får nog tacka nej i kväll. 728 01:00:14,648 --> 01:00:17,057 Det finns någon annan. 729 01:00:24,617 --> 01:00:26,527 Inte nu längre. 730 01:00:26,619 --> 01:00:32,325 I så fall skulle jag hemskt gärna vilja bjuda dig på middag. 731 01:00:43,427 --> 01:00:46,215 Hörru du, jag är snut. 732 01:00:46,305 --> 01:00:49,757 - Polis? - Lagens väktare. 733 01:00:49,850 --> 01:00:54,430 Så om du försöker nåt, skjuter jag dig. 734 01:00:55,814 --> 01:00:59,231 Tror du att jag bits? 735 01:00:59,318 --> 01:01:02,486 Hoppas inte det. Jag har råkat ut för tillräckligt i dag. 736 01:01:02,571 --> 01:01:05,858 Kan min bil hämta dig om en halvtimme? 737 01:01:07,826 --> 01:01:13,070 Din bil... Då kan vi väl säga om en timme. 738 01:01:13,165 --> 01:01:15,656 Då ses vi. 739 01:01:48,158 --> 01:01:52,489 Rita. Jag vill bara säga några saker. 740 01:01:52,580 --> 01:01:55,415 Jag är inte bra på det här... Fan. 741 01:01:55,499 --> 01:02:00,245 Jag har aldrig sagt nåt sånt förut och jag... Tusan. 742 01:02:00,337 --> 01:02:01,963 Det är jag som bestämmer 743 01:02:02,047 --> 01:02:05,167 och nu är det ett par saker som du måste ha klart för dig! 744 01:02:05,259 --> 01:02:07,299 Du ska göra som jag säger! 745 01:02:09,597 --> 01:02:11,756 Jag är inte klok... 746 01:02:19,732 --> 01:02:22,021 Vad gör du här? 747 01:02:22,109 --> 01:02:24,399 Jag skulle bara... 748 01:02:25,529 --> 01:02:28,816 - Vart ska du? - På middag. 749 01:02:28,908 --> 01:02:31,114 Middag? Klädd så där? 750 01:02:34,872 --> 01:02:37,577 - Vem ska du träffa? - En vän. 751 01:02:38,209 --> 01:02:43,168 En väninna? Jag menar, du är jättesnygg. 752 01:02:43,255 --> 01:02:45,960 Vill du ha skjuts? 753 01:02:47,218 --> 01:02:50,551 - Det är redan ordnat. - Den där? 754 01:02:53,766 --> 01:02:57,265 - God kväll, miss Rita. - God kväll. 755 01:03:00,689 --> 01:03:02,481 Nu måste jag åka. 756 01:03:02,566 --> 01:03:05,485 Ville du nåt? 757 01:03:05,569 --> 01:03:10,315 Jag... skulle köpa pizza och tänkte... 758 01:03:11,450 --> 01:03:16,030 - Ha riktigt trevligt. - Tack. 759 01:03:16,121 --> 01:03:20,286 - Smaklig måltid. - Ja. Detsamma. 760 01:03:25,589 --> 01:03:28,923 Du trodde det skulle bli nåt, va? 761 01:03:29,009 --> 01:03:32,711 Du får hyra en video i stället. 762 01:03:32,805 --> 01:03:35,047 Pizzerian. 763 01:03:35,140 --> 01:03:38,842 Det finns inga pizzerior här, din lögnare. 764 01:03:40,688 --> 01:03:44,389 Vi ses. Du borde gaska upp dig. Du ser så tjurig ut. 765 01:03:44,483 --> 01:03:47,236 Stick härifrån, din jävla lögnare. 766 01:03:51,115 --> 01:03:54,781 - Är du säker på att det är här? - Ja, vi är framme. 767 01:03:54,869 --> 01:03:56,993 Följ korridoren, på höger sida. 768 01:03:58,163 --> 01:04:02,458 Lite tidigare hade jag använt alla trollformler jag kunde 769 01:04:02,543 --> 01:04:04,667 på Julius svinstia till lägenhet. 770 01:04:04,753 --> 01:04:08,881 Men när hon kom såg det riktigt hyfsat ut, 771 01:04:08,966 --> 01:04:11,007 om jag får säga det själv. 772 01:04:24,440 --> 01:04:27,607 Du får ursäkta resten av huset, jag har nyss köpt det. 773 01:04:27,693 --> 01:04:31,478 - Det här är otroligt. - Du är otrolig - otroligt vacker. 774 01:04:31,572 --> 01:04:34,407 Tack, jag får så sällan klä upp mig. 775 01:04:34,491 --> 01:04:36,865 Det måste ändras. Gillar du rödvin? 776 01:04:36,952 --> 01:04:42,955 - Ja. Det enda vin jag dricker. - Då har vi nästan samma smak. 777 01:04:46,086 --> 01:04:49,005 Van Gogh, honom älskar jag. 778 01:04:49,757 --> 01:04:51,797 Titta närmare. 779 01:04:54,303 --> 01:04:57,138 Är den äkta? 780 01:04:57,223 --> 01:04:59,797 Ja, jag tycker också mest om honom. 781 01:04:59,892 --> 01:05:04,103 Så plågad av bilder som ingen uppskattade. 782 01:05:04,188 --> 01:05:08,850 Jag dras till hans konst på nåt sätt, får utlopp genom den. 783 01:05:10,361 --> 01:05:12,520 Jag vet vad du menar. 784 01:05:13,614 --> 01:05:17,031 - Den är oerhört vacker. - Ja, det är den. 785 01:05:19,411 --> 01:05:23,706 För skönheten... som hör natten till. 786 01:05:29,421 --> 01:05:32,292 Här är det! Jag ska visa dig. 787 01:05:32,383 --> 01:05:34,922 - Gå din väg! - Polisen. 788 01:05:35,010 --> 01:05:38,048 Jag vill ställa några frågor, frun. 789 01:05:38,889 --> 01:05:42,092 Vad försöker du göra? Slå in dörren? 790 01:05:42,184 --> 01:05:45,019 Visa brickan, fast den är väl ändå falsk. 791 01:05:45,104 --> 01:05:48,390 Jag vill bara ställa några frågor om en vän, en töntig typ 792 01:05:48,482 --> 01:05:53,856 - som jobbat hos Kitty Caprisi. - Julius? Har han problem? Kom in. 793 01:05:54,780 --> 01:05:56,821 Det känns som om du kände mig. 794 01:05:56,907 --> 01:05:59,612 Vi har väldigt mycket gemensamt. 795 01:05:59,702 --> 01:06:04,613 En del, men du har varit på så många platser, 796 01:06:04,707 --> 01:06:09,167 sett så mycket. Du har haft ett så spännande liv. 797 01:06:09,253 --> 01:06:12,421 Jag har haft flera stycken. 798 01:06:16,302 --> 01:06:22,554 Ibland undrar jag vad som finns där, bortom horisonten, bortom Brooklyn. 799 01:06:22,641 --> 01:06:25,097 Bortom allt jag känner till. 800 01:06:25,185 --> 01:06:31,188 - Du kan åka precis vart du vill. - I alla fall dit tunnelbanan går. 801 01:06:31,275 --> 01:06:35,570 Dina drömmar, då? Om ett annat liv, 802 01:06:35,654 --> 01:06:38,359 i en annan värld, en annan du. 803 01:06:40,534 --> 01:06:42,610 Alla har såna drömmar. 804 01:06:44,663 --> 01:06:50,037 Du har en hunger som aldrig mättats, ett behov som inte tillfredsställts. 805 01:06:53,631 --> 01:06:55,956 Gud vet vad jag behöver. 806 01:06:57,134 --> 01:07:00,836 Och jag. Du behöver ge mig ditt glas... 807 01:07:00,930 --> 01:07:02,756 och ge mig din hand... 808 01:07:02,848 --> 01:07:05,636 - och dansa med mig. - Nej. 809 01:07:05,726 --> 01:07:09,344 - Jag är inte bra på att dansa. - Bara en dans. 810 01:07:09,438 --> 01:07:11,183 Kom, kom. 811 01:07:11,273 --> 01:07:15,817 Max, det här är ju vansinne. 812 01:07:17,321 --> 01:07:20,904 Lite vansinne har aldrig skadat nån. 813 01:07:44,265 --> 01:07:47,717 Jag har aldrig dansat så här förut. 814 01:07:47,810 --> 01:07:50,301 Och nu kommer du aldrig att sluta. 815 01:08:01,198 --> 01:08:06,241 Jag har inte känt så här sen... Jag har aldrig känt så här. 816 01:08:06,328 --> 01:08:09,282 Vill du känna så varje kväll? 817 01:08:09,373 --> 01:08:11,532 Är det en kuggfråga? 818 01:08:14,461 --> 01:08:16,751 Resa till platser du aldrig varit på. 819 01:08:18,507 --> 01:08:22,006 - Ja. - Dricka vin du aldrig smakat. 820 01:08:26,181 --> 01:08:29,301 Jag kan ge dig det, Rita. 821 01:08:29,393 --> 01:08:33,308 En värld där ingen skrattar åt det du känner, 822 01:08:33,397 --> 01:08:35,971 det du ser, den du är. 823 01:08:39,904 --> 01:08:42,229 Det enda du behöver göra är att... 824 01:08:44,158 --> 01:08:46,033 säga... 825 01:08:50,915 --> 01:08:53,074 Säg Ja, säg det. 826 01:09:31,664 --> 01:09:37,453 - Letar du efter tjejen? - Tjejen? Vilken tjej? 827 01:09:37,545 --> 01:09:41,127 Snutar ska väl komma ihåg ansikten. 828 01:09:42,925 --> 01:09:45,250 Nattvakten i hamnen. 829 01:09:45,344 --> 01:09:49,295 Precis. Jag är dessutom värd här i huset 830 01:09:49,390 --> 01:09:52,759 så jag vet vilka som kommer och går. 831 01:09:52,851 --> 01:09:56,304 Jag letar efter en Julius Jones. 832 01:09:56,397 --> 01:10:00,478 Jones, Jones. Jag kände en Latoya Jones en gång. 833 01:10:00,568 --> 01:10:04,234 Hon hade världens plattaste häck. 834 01:10:04,321 --> 01:10:08,237 Det var länge sen jag såg henne, men din partner har jag minsann sett. 835 01:10:08,325 --> 01:10:09,784 Ja, det har jag. 836 01:10:11,620 --> 01:10:13,328 Har du sett min partner? 837 01:10:13,414 --> 01:10:18,207 Det gick nog hett till i går med den där snubben. 838 01:10:18,294 --> 01:10:21,497 - Vilken snubbe? - Jävligt distingerad typ. 839 01:10:21,589 --> 01:10:26,298 Ny hyresgäst. Han har verkligen legat i! 840 01:10:26,385 --> 01:10:28,342 Det har skumpat massor! 841 01:10:28,429 --> 01:10:32,843 När hon gick i morse var hon hjulbent. 842 01:10:32,933 --> 01:10:38,094 - Vet du vart hon gick? - Hon gick nog hem för att få sova. 843 01:10:38,188 --> 01:10:41,688 För det gjorde hon inte i natt. 844 01:10:41,775 --> 01:10:43,816 13 Fox, svara. 845 01:10:45,154 --> 01:10:48,357 - Fan också. - Var är du, Justice? 846 01:10:51,744 --> 01:10:56,074 - 13 Fox, var är du? - Död kvinna vid rådhuset. 847 01:10:56,165 --> 01:11:00,116 Hon är i 20-årsåldern. Chefen vill att du åker dit. 848 01:11:06,217 --> 01:11:09,052 - Hej, Connie. - Hej. 849 01:11:09,136 --> 01:11:12,339 Gud vet hur hon hamnade där uppe. 850 01:11:12,431 --> 01:11:14,637 Får jag se den där. 851 01:11:18,646 --> 01:11:23,391 Det ser ut som om hon är inlindad i ett lakan eller nåt. 852 01:11:23,484 --> 01:11:25,061 Fan! 853 01:11:29,323 --> 01:11:31,447 Jäklar. Nikki! 854 01:11:34,286 --> 01:11:37,988 Är det något vampyrer har så är det tålamod. 855 01:11:38,082 --> 01:11:40,870 Särskilt med dem av vår egen sort... 856 01:11:41,710 --> 01:11:46,586 Men också det tar slut, och då märks något i den mörka familjen. 857 01:11:46,674 --> 01:11:50,541 Det visar sig att blod är tjockare än vatten någonsin kan bli. 858 01:12:05,192 --> 01:12:08,728 Vakna, Rita. Vakna! 859 01:12:13,033 --> 01:12:18,573 Jag har ringt som en galning. Har du sovit hela dan? 860 01:12:18,664 --> 01:12:24,038 Jag är törstig. Vad är det som hänt? Vad gör du här? 861 01:12:25,713 --> 01:12:27,255 Det gäller Nikki. 862 01:12:30,259 --> 01:12:34,506 - Vad som än hände mellan er... - Hon är död. 863 01:12:38,100 --> 01:12:41,636 - Va? - Men det är inte allt. 864 01:12:44,189 --> 01:12:49,065 Sättet hon hängde på var precis som på din målning. 865 01:12:53,282 --> 01:12:58,276 - Nej, det var bara en dröm. - Nej, det är verklighet. 866 01:12:59,538 --> 01:13:04,497 Allt som du trodde - men inte jag - är verklighet. 867 01:13:04,585 --> 01:13:06,709 Såg du henne, Justice? 868 01:13:16,931 --> 01:13:21,391 - Då är jag väl inte tokig? - Nej. 869 01:13:21,477 --> 01:13:24,016 Inte tokigare än vi andra. 870 01:13:25,648 --> 01:13:29,100 Varför jag? Varför händer det här mig? 871 01:13:29,193 --> 01:13:31,862 Det vet jag inte... 872 01:13:31,946 --> 01:13:35,030 men det ska vi reda ut, tillsammans. 873 01:13:37,701 --> 01:13:41,782 Vi gör fel ibland och vi är olika... 874 01:13:44,959 --> 01:13:49,503 Det gör inget. Det är ju mänskligt. 875 01:14:21,370 --> 01:14:24,289 - Vet du vad du gör? - Nej. 876 01:14:27,543 --> 01:14:29,833 Jag improviserar. 877 01:14:44,727 --> 01:14:46,767 Jag vill, men... 878 01:14:48,439 --> 01:14:51,060 Jävlar. Jäkla skit! 879 01:15:59,885 --> 01:16:01,167 Idiot! 880 01:16:10,646 --> 01:16:14,561 Ta det lugnt, han har inte tid just nu... 881 01:16:17,861 --> 01:16:20,780 - Har han förvandlat dig också? - Jag tar hand om det. 882 01:16:20,864 --> 01:16:22,941 Jag går till köket. 883 01:16:23,033 --> 01:16:25,407 - Vill du ha en cappuccino? - Välkommen hem. 884 01:16:25,494 --> 01:16:26,953 Gillar du fortfarande rödvin? 885 01:16:27,037 --> 01:16:31,498 Nu vill du väl ha nåt med mer klös. 886 01:16:31,584 --> 01:16:34,621 - Vad har du gjort med mig? - Det du bad mig om. 887 01:16:34,712 --> 01:16:38,497 - Jag har inte bett om det här! - Men du ville. 888 01:16:38,591 --> 01:16:41,924 Du behövde det, och nu känner du det. Se bara. 889 01:16:42,011 --> 01:16:45,878 Du känner dig mer levande än nånsin, så kämpa inte emot. 890 01:16:45,973 --> 01:16:49,260 - Döden klär dig. - Det var ditt verk. 891 01:16:49,351 --> 01:16:54,394 Alla morden - gränden, båten, Nikki. 892 01:16:54,481 --> 01:16:59,524 Det är en gåva. Du har den också, jag har bara tagit fram den åt dig. 893 01:16:59,612 --> 01:17:04,820 - En gåva?! Dödens gåva? - Livets! 894 01:17:04,909 --> 01:17:09,784 - Jag har gett dig evigt liv! - Det är inte sant. 895 01:17:09,872 --> 01:17:12,742 Jo, i allra högsta grad! Känn! 896 01:17:12,833 --> 01:17:16,120 Kom hit. Lyssna. Lyssna på mig! 897 01:17:16,212 --> 01:17:20,506 Hör du? Hör du? Det är natten, 898 01:17:20,591 --> 01:17:22,750 och den kallar. 899 01:17:22,843 --> 01:17:25,418 Inte på mig! Inte på mig! 900 01:17:33,771 --> 01:17:35,763 Fruntimmer! 901 01:17:44,907 --> 01:17:48,525 Skrämmande, inte sant? 902 01:17:49,203 --> 01:17:51,528 Du är det. 903 01:17:53,290 --> 01:17:55,663 Jag menade friheten. 904 01:17:55,751 --> 01:17:59,583 Du kan göra allt du vill, när som helst, var som helst. 905 01:17:59,672 --> 01:18:02,542 I början blir man vettskrämd. 906 01:18:02,633 --> 01:18:06,002 Det stadiet passerade jag för en halvtimme sen. 907 01:18:08,806 --> 01:18:13,516 Hela livet har du undrat varför du känt saker som inga andra har känt. 908 01:18:13,602 --> 01:18:17,185 Varför du aldrig blivit förkyld, aldrig brutit ett ben. 909 01:18:19,024 --> 01:18:22,690 Jag drömmer bara. Snart vaknar jag... 910 01:18:22,778 --> 01:18:24,653 Och då är jag där. 911 01:18:29,451 --> 01:18:34,327 Jag tänker inte vara ensam längre. Jag är förlorad utan dig. 912 01:18:36,000 --> 01:18:41,920 Jag kan återvända... till mitt liv. 913 01:18:42,006 --> 01:18:46,051 Du kan inte hindra mig. Det kan du inte. 914 01:18:47,177 --> 01:18:51,223 Gå, då. Gå tillbaka till din trånga lägenhet 915 01:18:51,307 --> 01:18:53,431 med alla tomma drömmar. 916 01:18:53,517 --> 01:18:56,270 Och till kyrkan. Glöm inte kollekten, 917 01:18:56,353 --> 01:18:58,928 pastorns whisky börjar ta slut. 918 01:18:59,023 --> 01:19:02,522 Och till ditt jobb, där de skrattar bakom din rygg och kallar dig tokig. 919 01:19:02,610 --> 01:19:06,109 Eller så ser du sanningen som den är: 920 01:19:07,239 --> 01:19:10,739 Att du bara kan gå till mig. 921 01:19:12,494 --> 01:19:18,201 Vad vet du om sanningen? Du har ljugit hela tiden. 922 01:19:20,002 --> 01:19:22,837 - Din far skickade hit mig. - Va? 923 01:19:22,922 --> 01:19:26,208 Det är sant. Din far. 924 01:19:27,343 --> 01:19:30,131 Om jag hade sagt det när vi träffades, 925 01:19:30,221 --> 01:19:32,594 om jag hade sagt vad du var... 926 01:19:32,681 --> 01:19:34,638 Hade du trott mig 927 01:19:34,725 --> 01:19:38,261 om jag hade sagt att du var dotter till en vampyr? 928 01:19:41,357 --> 01:19:45,983 - Du ljuger! - Du skulle ha älskat din far. 929 01:19:46,070 --> 01:19:48,525 Det gjorde din mor innan de dödade honom. 930 01:19:48,614 --> 01:19:51,153 Vilka? Vilka var det som dödade honom? Vilka? 931 01:19:53,577 --> 01:19:58,488 Människor! De fruktar det de inte förstår och hatar det de fruktar. 932 01:19:58,582 --> 01:20:04,336 Din far offrade sig så din mor kunde överleva. Det gjorde henne tokig! 933 01:20:06,715 --> 01:20:09,835 Tänk om jag inte vill, då. 934 01:20:16,934 --> 01:20:19,343 Tänk om du vill. 935 01:20:31,907 --> 01:20:34,067 Tänk om du vill. 936 01:21:04,773 --> 01:21:07,182 Vem där? 937 01:21:10,279 --> 01:21:12,688 Kliv fram i ljuset. 938 01:21:15,659 --> 01:21:20,618 - Kriminalassistent Justice. - Hade ni väntat mig? 939 01:21:21,373 --> 01:21:24,375 Er eller den mörke. 940 01:21:24,460 --> 01:21:28,505 - Men jag är glad att det är ni. - Jag behöver er hjälp. 941 01:21:30,633 --> 01:21:34,418 - Läget har förändrats. Sätt er. - Rita är förändrad. 942 01:21:37,014 --> 01:21:41,060 Hon ser saker i sina drömmar. 943 01:21:42,561 --> 01:21:45,432 - Nu är hon försvunnen. - Vad för slags drömmar? 944 01:21:46,106 --> 01:21:48,562 Mardrömmar, hon målar dem. 945 01:21:48,651 --> 01:21:53,313 En tjej blev mördad precis så som Rita hade målat det. 946 01:21:53,405 --> 01:21:56,490 Och sen... såg jag den här. 947 01:21:58,410 --> 01:22:01,412 Hennes senaste. 948 01:22:01,497 --> 01:22:04,534 Då föddes verkligen ett barn. 949 01:22:04,625 --> 01:22:08,872 Jag kände Ritas mor. Jag var förälskad i henne för länge sedan. 950 01:22:08,963 --> 01:22:13,210 Hon studerade vampyrerna på min ö. Jag var hennes guide. 951 01:22:14,885 --> 01:22:19,013 Hon föll för den mörkes makt och Rita 952 01:22:19,098 --> 01:22:20,925 är följden av det. 953 01:22:22,726 --> 01:22:26,594 Hon kan väl bara städa, jag skiter i om ungarna är sjuka... 954 01:22:26,689 --> 01:22:30,271 - Låt mig slippa. - Nej, dessutom förtjänar hon det. 955 01:22:31,527 --> 01:22:34,647 Vi måste ha blod, annars dör vi. 956 01:22:35,698 --> 01:22:39,826 - Här är min genväg. - Hej då. 957 01:22:42,204 --> 01:22:44,494 Den här är den sista. 958 01:22:45,291 --> 01:22:48,458 Han behöver henne. Han måste handla mycket snabbt. 959 01:22:48,544 --> 01:22:51,379 - Skadar han henne, dödar jag honom. - Det måste du göra. 960 01:22:51,463 --> 01:22:56,125 Om du vill rädda henne så måste du döda honom innan hon druckit blod. 961 01:22:56,218 --> 01:23:01,047 Hon är visserligen människa, men nu är hon ett rovdjur också. 962 01:23:14,612 --> 01:23:18,989 Vad gör en trevlig tjej som du på ett sånt här ställe? 963 01:23:19,074 --> 01:23:21,364 Jag har pepparsprej! 964 01:23:22,453 --> 01:23:25,455 Men jag förstår hur de svarta känner. 965 01:23:25,539 --> 01:23:30,201 Jag förstår hur förtryckta ni blivit av det vita kapitalistiska samhället. 966 01:23:30,294 --> 01:23:34,292 Jaha... Då lär du förstå det här också! 967 01:23:54,235 --> 01:24:00,072 Nu är det din tur! Smaka! Smaka på henne och stilla hungern. 968 01:24:02,284 --> 01:24:04,775 - Nej, jag vägrar! - Du har inget val! 969 01:24:04,870 --> 01:24:07,623 Ingen retur, ingen bytesrätt, ingen återvända! 970 01:24:12,878 --> 01:24:15,002 Hjälp mig! 971 01:24:17,216 --> 01:24:19,589 Jag tänker inte göra det! 972 01:24:19,677 --> 01:24:25,715 Du kommer inte undan hungern! Du kan inte gömma dig! 973 01:24:51,542 --> 01:24:53,286 Förlåt oss våra synder 974 01:24:53,377 --> 01:24:56,248 Såsom vi ock förlåta dem oss skyldiga äro 975 01:24:56,338 --> 01:25:01,048 Inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo! 976 01:25:01,135 --> 01:25:03,175 Hjälp mig! 977 01:25:13,564 --> 01:25:16,601 - Vart är vi på väg? - Du måste vila. 978 01:25:16,692 --> 01:25:18,602 Vi ska färdas långt. 979 01:25:18,694 --> 01:25:22,941 - Vart ska vi åka? - Hem. Medan hon vilar får du packa. 980 01:25:23,032 --> 01:25:25,321 Vi försöker ge oss av i gryningen. 981 01:25:25,409 --> 01:25:28,244 - Kan vi snacka om mitt huvud... - Kör! 982 01:25:42,551 --> 01:25:43,928 Gör i ordning kistan. 983 01:25:44,011 --> 01:25:47,179 Jag tror inte att hon är beredd. Hon behöver sova. 984 01:25:47,264 --> 01:25:51,215 Jag sätter igång, så drar vi sen. 985 01:25:51,310 --> 01:25:54,228 Rita, käraste. 986 01:25:54,313 --> 01:25:59,272 - Du måste ha blod, annars dör du. - Jag vill dö. 987 01:26:00,903 --> 01:26:04,236 Det tillåter jag inte. Jag ska hitta nån. 988 01:26:04,323 --> 01:26:09,863 Du! Knicks vann! Nu är du skyldig mig 50 dollar! 989 01:26:10,246 --> 01:26:12,915 Det här var inte att leka med! 990 01:26:12,998 --> 01:26:16,118 Julius, fram med stålarna! 991 01:26:18,254 --> 01:26:21,587 Du är inte Julius. Du är snutens tjej. 992 01:26:21,674 --> 01:26:26,716 Vad är det? Du ser sjuk ut. Fick du i dig lite för mycket? 993 01:26:26,804 --> 01:26:30,055 Vill du ha fiskleverolja? Säg vad du vill ha. 994 01:26:30,140 --> 01:26:32,514 Det hon vill ha... 995 01:26:32,601 --> 01:26:35,555 - är färskt blod. - Blod? 996 01:26:35,646 --> 01:26:38,648 Jag kan ringa blodcentralen. 997 01:26:38,732 --> 01:26:43,561 - Håll tyst! - Vad är det frågan om? 998 01:26:43,654 --> 01:26:48,198 - Middag. - Middag? Vad ska vi äta? 999 01:26:48,284 --> 01:26:51,202 - Dig. - Mig? Nej, gör det inte. 1000 01:26:51,287 --> 01:26:56,032 - Kämpa inte emot. Gör det. - Jag har världens högsta blodtryck! 1001 01:26:56,125 --> 01:26:58,794 Hur högt som helst. 1002 01:27:00,838 --> 01:27:03,792 - Polis! Polis! - Ingen fara. 1003 01:27:05,968 --> 01:27:09,385 - Ur vägen! Polis! - Det är över nu, Rita! Gå, bara. 1004 01:27:09,471 --> 01:27:13,885 - Kistan är färdig. - Ta hand om honom. 1005 01:27:13,976 --> 01:27:18,721 Det är lugnt. Bäst du drar nu, supersnuten, 1006 01:27:18,814 --> 01:27:21,567 annars får du med mig att göra. 1007 01:27:24,445 --> 01:27:28,193 - Håll mun. - Är du inte rädd? 1008 01:27:33,078 --> 01:27:35,452 Jag tappade ögat! 1009 01:27:35,539 --> 01:27:37,699 Kom tillbaka. Tusan. 1010 01:27:39,418 --> 01:27:43,001 Du är en riktig kämpe, Justice, men nu tillhör Rita mig. 1011 01:27:43,088 --> 01:27:44,584 Dra åt helvete! 1012 01:27:46,217 --> 01:27:47,712 Fan. 1013 01:27:59,230 --> 01:28:02,729 Hjärtat! Här är magen. 1014 01:28:02,816 --> 01:28:06,020 Här sitter hjärtat. Det är magen. 1015 01:28:06,111 --> 01:28:08,947 Det borde du veta, Zeko. 1016 01:28:14,161 --> 01:28:16,071 Inte han. 1017 01:28:35,307 --> 01:28:36,719 Är du okej? 1018 01:28:37,101 --> 01:28:39,770 Mitt ben! Jag tror han bröt mitt ben. 1019 01:28:39,853 --> 01:28:43,555 Skit i benet. Har ni sett mitt öga? Jag letar bara efter ögat! 1020 01:28:43,649 --> 01:28:45,808 - Ögat? - Det trillade ut. 1021 01:28:46,902 --> 01:28:51,564 Tusan! Jag sa ju åt dig att gå försiktigt, nu är det sabbat! 1022 01:28:52,575 --> 01:28:56,074 - Är kusten klar? - Ja. Kom och hjälp till. 1023 01:28:56,161 --> 01:28:57,953 Jag måste gå till en Ögonläkare. 1024 01:28:58,038 --> 01:29:02,369 Jag vill att ni sticker och tar honom till sjukhuset. 1025 01:29:02,459 --> 01:29:06,161 - Jag går inte utan Rita. - Kom ihåg målningen. 1026 01:29:06,255 --> 01:29:09,588 Om hon förenas med honom, så är det din tur sen. 1027 01:29:09,675 --> 01:29:14,753 Glöm henne. Hon försökte sörpla i sig mitt blod! 1028 01:29:16,974 --> 01:29:20,343 - Döda honom. - Tack, doktorn. 1029 01:29:20,436 --> 01:29:22,726 Gud är med dig. 1030 01:29:22,813 --> 01:29:25,897 - Det ska jag komma ihåg. - Du kommer att behöva Honom. 1031 01:29:25,983 --> 01:29:29,067 Kom nu. Vi ska få ut dig härifrån. 1032 01:29:29,153 --> 01:29:32,356 Jag tänker inte lämna min polare, han tar hand om mig. 1033 01:29:32,448 --> 01:29:37,027 Har du sett hur du ser ut? Kom nu så sticker vi. 1034 01:29:37,119 --> 01:29:39,954 - Akta min skjorta. - Kolla här, då! 1035 01:29:40,039 --> 01:29:41,996 Det där är min arm! 1036 01:29:42,082 --> 01:29:45,369 - Sätt tillbaks den! - Precis som i "Jagad"! 1037 01:29:45,461 --> 01:29:47,501 Sätt tillbaks den! 1038 01:29:47,588 --> 01:29:50,839 Jag behöver den! Man kan inte bara sno en arm. 1039 01:30:16,951 --> 01:30:19,075 Rätt igenom ditt svarta hjärta! 1040 01:30:21,372 --> 01:30:23,531 Du borde inte ha kommit. 1041 01:30:25,417 --> 01:30:28,170 Det är för sent för mig. 1042 01:30:33,509 --> 01:30:35,799 Rita, vi... Jävlar. Hur ser du ut? 1043 01:30:35,886 --> 01:30:41,972 - Nu är det för sent för dig. - Tror du inte på vampyrer nu heller? 1044 01:30:42,059 --> 01:30:44,847 Jag tar Rita. Det är inte för sent för henne än. 1045 01:30:44,937 --> 01:30:47,891 Du borde oroa dig för dig själv! 1046 01:30:49,817 --> 01:30:53,103 - Du, din subba. - Akta dig, Rita! 1047 01:30:55,614 --> 01:30:58,652 Jag kan ge henne allt- varför kan hon inte få det? 1048 01:30:58,742 --> 01:31:01,827 Hon hör inte hemma i din värld. Hon är ingen mördare! 1049 01:31:01,912 --> 01:31:06,456 - Hon har det i blodet! - Men inte i hjärtat! 1050 01:31:06,542 --> 01:31:09,626 - Är du säker på det? - Och på att du är ful! 1051 01:31:15,426 --> 01:31:17,170 Kom igen, då. 1052 01:31:32,151 --> 01:31:35,983 Nu räcker det! Idiot! 1053 01:31:38,490 --> 01:31:42,192 Bort från kniven. Bort... Kom hit! 1054 01:31:42,286 --> 01:31:47,162 Inte i hjärtat, säger du. Fråga henne vad hon är. 1055 01:31:47,249 --> 01:31:49,871 Jag är hungrig. 1056 01:31:51,670 --> 01:31:57,044 - Säg det. Duger hans blod? - Alldeles utmärkt. 1057 01:31:58,510 --> 01:32:02,177 Glöm det, Justice. Tiden är ute. 1058 01:32:02,264 --> 01:32:06,678 Det är för sent, alldeles för sent. 1059 01:32:10,606 --> 01:32:13,643 Det här är ditt öde. 1060 01:32:15,319 --> 01:32:17,478 Och ditt. 1061 01:32:19,657 --> 01:32:23,442 - Ta honom. - En del av mig älskar dig så. 1062 01:32:40,219 --> 01:32:43,256 Men den delen måste dö. 1063 01:32:45,140 --> 01:32:47,679 Den måste dö. 1064 01:33:10,875 --> 01:33:15,786 Jag sa ju att du var... 1065 01:33:15,880 --> 01:33:18,632 en mördare. 1066 01:33:53,334 --> 01:33:55,825 Kom igen, Rita, vi sticker. Kom! 1067 01:34:04,720 --> 01:34:06,962 Snabba på. 1068 01:34:09,725 --> 01:34:11,137 Vi klarar oss. 1069 01:34:39,922 --> 01:34:42,128 Vad sjutton...? 1070 01:34:48,097 --> 01:34:52,308 Det gjorde du bra. Mår du bra? 1071 01:34:53,435 --> 01:34:55,180 Jag lovar och svär... 1072 01:34:57,273 --> 01:34:59,313 vid min död. 1073 01:35:14,707 --> 01:35:16,451 - Kom, vi sticker. - Jag håller med. 1074 01:35:16,542 --> 01:35:19,793 Jag måste hitta ett ofarligt jobb - nåt med bomber! 1075 01:35:19,879 --> 01:35:22,500 Du har ju i alla fall hälsan. 1076 01:35:22,590 --> 01:35:24,381 Tack. 1077 01:35:24,466 --> 01:35:27,385 Och du har ju... 1078 01:35:27,469 --> 01:35:29,878 Du har ju... 1079 01:35:31,348 --> 01:35:35,975 - Du har en limousine. - Ja, det har jag! 1080 01:35:37,396 --> 01:35:39,852 Jag tar framsätet. Jag vill köra. 1081 01:35:39,940 --> 01:35:43,642 Nu är det slutkört för mig, jag ska sitta i baksätet. 1082 01:35:51,118 --> 01:35:52,494 Säg nåt. 1083 01:35:52,578 --> 01:35:56,576 Farthållare, Servostyrning, servobroms, elhissar 1084 01:35:56,665 --> 01:36:00,034 specialsäten och läder överallt! 1085 01:36:00,127 --> 01:36:02,796 Vad har vi här, då? 1086 01:36:02,880 --> 01:36:07,459 Titta! Nån har tappat sin ring. 1087 01:36:07,551 --> 01:36:12,795 Jävlar. Nej. Det är Max ring. 1088 01:36:12,890 --> 01:36:17,054 Den behöver inte han, han ligger ju utspridd över hela Brooklyn. 1089 01:36:17,144 --> 01:36:20,561 Jag tänker bära den för att hedra honom. 1090 01:36:20,648 --> 01:36:24,065 Vi måste visa respekt för vår polare vampyren. 1091 01:36:24,151 --> 01:36:28,232 - Kolla! Elegant, va? - Vråltjusig! 1092 01:36:32,910 --> 01:36:36,409 Vad ända in i självaste är det med dig, Julius? 1093 01:36:43,921 --> 01:36:46,709 Du får inte röka i bilen. 1094 01:36:49,343 --> 01:36:53,424 Herre min skapare. Nu bytte du skepnad! 1095 01:36:53,514 --> 01:36:56,551 Jävlar. Jag har fått tillbaka allt. 1096 01:36:56,642 --> 01:36:59,015 Handen, armen. 1097 01:36:59,103 --> 01:37:02,187 Massor av guld, kolla bara. 1098 01:37:02,273 --> 01:37:04,183 Och kolla vilka snygga dojor! 1099 01:37:06,068 --> 01:37:08,144 Vad då? 1100 01:37:08,237 --> 01:37:12,698 Max sa att det fanns fördelar med att vara tjänsteande, men det här! 1101 01:37:12,783 --> 01:37:15,025 Jag är ingen tjänsteande! 1102 01:37:15,119 --> 01:37:18,986 Välkommen till festen. Nu åker vi. 1103 01:37:20,541 --> 01:37:24,373 - Det är du som bestämmer. - Just det. 1104 01:37:24,461 --> 01:37:29,088 Brooklyn har fått en ny vampyr och han heter Julius Jones. 1105 01:37:32,928 --> 01:37:36,013 Har jag berättat om när jag tävlingskörde? 1106 01:37:36,098 --> 01:37:38,423 Jag vann över A.J. Fittipaldi. 1107 01:37:39,810 --> 01:37:42,052 Jag hade den klädstilen år 1962. 1108 01:37:42,146 --> 01:37:46,476 - De kallade mig Snygge Willie. - Kör limousinen, Willie! 1109 01:37:46,567 --> 01:37:48,691 Ja, herregud. 1110 01:41:58,045 --> 01:42:00,045 Subrip: TomTen 1111 01:42:00,070 --> 01:42:02,277 Ansvarig utgivare: Ulf Rennstam