1 00:00:35,059 --> 00:00:39,638 5 ΔΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΠΕΘΑΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟ ΙΟ ΤΟ 1997... 2 00:00:41,983 --> 00:00:47,689 ΟΙ ΕΠΙΖΗΣΑΝΤΕΣ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΑΝΗΤΗ... 3 00:00:48,531 --> 00:00:52,992 ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, ΤΑ ΖΩΑ ΚΥΡΙΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ... 4 00:00:54,579 --> 00:00:58,079 Αποσπάσματα από συνέντευξη σχιζοφρενούς ατόμου... 5 00:00:58,292 --> 00:01:02,124 12 Απριλίου 1990, Κρατικό Νοσοκομείο Βαλτιμόρης... 6 00:02:21,421 --> 00:02:24,754 Η πτήση 784 για Σ. Φρανσίσκο είναι έτοιμη να δεχτεί... 7 00:02:25,050 --> 00:02:29,213 τον κρατούμενο 87645 Τζέιμς Κολ. 8 00:02:42,693 --> 00:02:46,193 Χοσέ! Τι συμβαίνει; 9 00:02:46,656 --> 00:02:50,239 - Άσχημα νέα, φίλε. - "Εθελοντές"; 10 00:02:50,493 --> 00:02:52,782 Ναι, και είπαν τ' όνομά σου. 11 00:03:01,880 --> 00:03:04,169 Ίσως πάρεις χάρη. 12 00:03:04,299 --> 00:03:08,428 Γι' αυτό κανένας εθελοντής δε γύρισε! Όλοι παίρνουν χάρη! 13 00:03:08,595 --> 00:03:10,837 Μερικοί γύρισαν, έμαθα. 14 00:03:17,271 --> 00:03:19,976 Τους έχουν κρυμμένους στον έβδομο όροφο. 15 00:03:20,441 --> 00:03:23,478 Έχουν πάθει ζημιά στον εγκέφαλο. 16 00:03:24,112 --> 00:03:28,655 Δεν το ξέρεις. Κανείς δεν τους έχει δει για να το ξέρει. 17 00:03:29,326 --> 00:03:31,484 Εγώ δεν το πιστεύω. 18 00:03:32,913 --> 00:03:35,071 Καλή τύχη, φίλε. 19 00:03:37,918 --> 00:03:41,453 - Δε δήλωσα εθελοντής. - Πάλι προκαλείς φασαρίες; 20 00:03:41,922 --> 00:03:44,248 Όχι φασαρίες. 21 00:03:49,722 --> 00:03:52,391 Οδηγίες για την πρώτη έρευνα. 22 00:03:52,934 --> 00:03:56,350 Πρέπει να ακολουθηθούν σχολαστικά. 23 00:03:57,063 --> 00:04:00,895 Όλα τα ανοίγματα στο ένδυμα πρέπει να σφραγιστούν. 24 00:04:01,568 --> 00:04:05,648 Αν υπάρξει σκίσιμο ή άνοιγμα στο ένδυμα... 25 00:04:05,947 --> 00:04:10,526 δε θα επιτραπεί η επανείσοδος. 26 00:08:22,092 --> 00:08:25,129 ΤΟ ΚΑΝΑΜΕ 27 00:09:08,891 --> 00:09:12,177 Τζέιμς Κολ, ελεύθερος από καραντίνα. 28 00:09:13,605 --> 00:09:16,641 Ευχαριστώ... Περιμένετε έξω. 29 00:09:16,816 --> 00:09:19,486 Έχει προϊστορία βίας, γιατρέ. 30 00:09:20,070 --> 00:09:24,399 Επανειλημμένες παραβάσεις του Κώδικα Κατάστασης Ανάγκης. 31 00:09:24,908 --> 00:09:28,823 Αυθάδεια και περιφρόνηση εξουσίας. 32 00:09:29,538 --> 00:09:33,702 - Ποινή 25 χρόνια με ισόβια. - Δε θα μας πειράξει, νομίζω. 33 00:09:33,876 --> 00:09:37,043 Δε θα μας κάνεις κακό, έτσι κ. Κολ; 34 00:09:50,894 --> 00:09:54,310 Γιατί δεν κάθεσαι, κ. Κολ; 35 00:10:17,964 --> 00:10:22,342 Ευχαριστούμε για την έρευνα. Είσαι πολύ καλός παρατηρητής. 36 00:10:24,221 --> 00:10:27,554 Έχουμε ένα προχωρημένο πρόγραμμα. Κάτι αλλιώτικο. 37 00:10:27,975 --> 00:10:30,726 Ευκαιρία να μειώσεις την ποινή σου. 38 00:10:30,894 --> 00:10:34,939 Και θα συμβάλεις στην επάνοδο των ανθρώπων στην επιφάνεια. 39 00:10:35,232 --> 00:10:38,981 Θέλουμε σκληρούς ανθρώπους. Πνευματικά δυνατούς. 40 00:10:41,614 --> 00:10:46,027 Είχαμε πολλές ατυχίες με ασταθείς τύπους. 41 00:10:46,619 --> 00:10:50,451 Για κάποιον στην κατάστασή σου, είναι ευκαιρία. 42 00:10:50,707 --> 00:10:53,827 Το να μην προσφερθείς θα ήταν λάθος. 43 00:11:00,050 --> 00:11:04,427 Μέσα σε μυριάδες μικροκύματα, τα υπέρυθρα μηνύματα... 44 00:11:04,805 --> 00:11:09,467 τα γιγα-μπάιτ και τα μηδέν, βρίσκουμε λέξεις μικρές... 45 00:11:09,560 --> 00:11:11,268 ΒΑΛΤΙΜΟΡΗ - ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1990 46 00:11:11,562 --> 00:11:15,642 ...πιο μικρά απ' την επιστήμη, ελλοχεύοντας στον ηλεκτρισμό. 47 00:11:16,192 --> 00:11:21,068 Αλλά αν ακούσουμε τη μοναχική φωνή του ποιητή να λέει: 48 00:11:23,366 --> 00:11:26,866 Χτες, προετοιμάσαμε την τρέλα του σήμερα... 49 00:11:27,412 --> 00:11:31,873 τη σιωπή του αύριο, τον θρίαμβο της απόγνωσης. 50 00:11:52,063 --> 00:11:55,316 Βρίσκουν αυτόν τον τύπο να γυρίζει με τα εσώρουχα... 51 00:11:55,353 --> 00:11:57,226 και μ' ένα διαφανές αδιάβροχο. 52 00:11:57,319 --> 00:11:59,945 Του ζητούν, πολύ ευγενικά, την ταυτότητά του... 53 00:11:59,982 --> 00:12:02,573 Αυτός ταράζεται κι αρχίσει να φωνάζει για ιούς. 54 00:12:02,658 --> 00:12:05,406 Τελείως παράλογος, αποπροσανατολισμένος... 55 00:12:05,443 --> 00:12:08,155 δεν ξέρει πού είναι, τι μέρα είναι κλπ. 56 00:12:08,664 --> 00:12:13,125 Λέει μόνο τ' όνομά του. Κάνει χρήση ναρκωτικών, υποθέτουν. 57 00:12:13,544 --> 00:12:16,747 - Απλό ψυχωτικό επεισόδιο. - Του έκαναν τεστ ναρκωτικών; 58 00:12:17,006 --> 00:12:22,131 Αρνητικό. Αλλά αντιστάθηκε σαν τελείως μαστουρωμένος. 59 00:12:22,887 --> 00:12:26,091 - Απίστευτο. Όχι ναρκωτικά. - Είναι δεμένος. 60 00:12:26,516 --> 00:12:31,059 Φυσικά δεμένος. Αφού έστειλε αστυφύλακες στο νοσοκομείο. 61 00:12:31,438 --> 00:12:35,021 Του έδωσαν καταπραϋντικό, αλλά δεν ηρέμησε καθόλου. 62 00:12:36,693 --> 00:12:40,063 Αυτό εξηγεί τις εκχυμώσεις, υποθέτω. Η πάλη. 63 00:12:41,115 --> 00:12:44,733 Θες να πας μέσα να τον εξετάσεις; 64 00:12:46,912 --> 00:12:50,198 Αυτό είναι; Τον περάσαμε απ' το σύστημα κομπιούτερ; 65 00:12:50,416 --> 00:12:54,331 Τίποτα. Ούτε δίπλωμα οδηγού, ούτε αποτυπώματα ή εντάλματα. 66 00:12:56,422 --> 00:13:01,001 - Πρέπει να μπω μέσα μαζί σου. - Ευχαριστώ. Δε χρειάζεται. 67 00:13:01,344 --> 00:13:04,429 Εδώ θα είμαστε, καλού-κακού. 68 00:13:14,942 --> 00:13:19,403 Κύριε Κολ, είμαι η Κάθριν Ρέηλι. Είμαι ψυχίατρος. 69 00:13:19,572 --> 00:13:24,364 Είμαι κρατική λειτουργός. Μ' ενδιαφέρει η κατάστασή σου. 70 00:13:25,411 --> 00:13:27,700 Πρέπει να φύγω! 71 00:13:28,373 --> 00:13:31,493 Δεν μπορώ τους πείσω να σ' αφήσουν. 72 00:13:31,710 --> 00:13:33,916 Αλλά μπορώ να σε βοηθήσω. 73 00:13:35,881 --> 00:13:39,748 Θέλω να μου πεις τι έγινε απόψε. Μπορείς να το κάνεις; 74 00:13:42,221 --> 00:13:44,510 Μπορώ να σε λέω Τζέιμς; 75 00:13:48,102 --> 00:13:50,593 Κανείς δε με λέει Τζέιμς. 76 00:13:51,188 --> 00:13:53,680 Νοσηλευόσουν στο Κρατικό; 77 00:13:54,776 --> 00:13:57,895 - Σ' έχω δει πουθενά; - Αδύνατον. 78 00:13:58,905 --> 00:14:03,117 Πρέπει να φύγω. Υποτίθεται ότι συγκεντρώνω πληροφορίες. 79 00:14:03,284 --> 00:14:06,488 - Τι πληροφορίες; - Δε θα σε βοηθήσουν. 80 00:14:07,622 --> 00:14:10,908 Δε θα βοηθήσουν κανέναν. Δε θ' αλλάξουν τίποτα. 81 00:14:11,376 --> 00:14:14,959 Τζέιμς... ξέρεις γιατί βρίσκεσαι εδώ; 82 00:14:15,297 --> 00:14:18,832 Είμαι καλός παρατηρητής. Έχω κοφτερό μυαλό. 83 00:14:20,261 --> 00:14:24,009 Δε θυμάσαι που επιτέθηκες σε αρκετούς αστυνομικούς; 84 00:14:24,307 --> 00:14:27,723 Γιατί είμαι δεμένος; Γιατί έχω τις αλυσίδες; 85 00:14:28,061 --> 00:14:31,726 Ήσουν ποτέ σε ίδρυμα; Σε νοσοκομείο; 86 00:14:33,650 --> 00:14:36,817 - Ήσουν ποτέ στη φυλακή; - Στο υπόγειο. 87 00:14:36,945 --> 00:14:38,688 Κρυβόσουν; 88 00:14:40,323 --> 00:14:42,530 Αγαπώ αυτόν τον αέρα. 89 00:14:43,243 --> 00:14:45,615 Τόσο υπέροχος αέρας. 90 00:14:46,246 --> 00:14:49,865 - Τι το υπέροχο έχει; - Πολύ φρέσκος. 91 00:14:51,085 --> 00:14:52,199 Xωρίς μικρόβια. 92 00:14:53,254 --> 00:14:57,465 Γιατί νομίζεις ότι δεν υπάρχουν μικρόβια στον αέρα; 93 00:14:59,177 --> 00:15:01,928 - Οκτώβριος δεν είναι; - Απρίλιος. 94 00:15:02,805 --> 00:15:05,972 - Σε ποιο έτος είμαστε; - Σε ποιο νομίζεις εσύ; 95 00:15:06,351 --> 00:15:09,435 - 1996. - Αυτό είναι το μέλλον. 96 00:15:09,938 --> 00:15:13,888 - Λες ότι ζεις στο μέλλον; - Το 1996 είναι παρελθόν. 97 00:15:14,443 --> 00:15:16,566 Όχι, το 1996 είναι μέλλον. 98 00:15:17,237 --> 00:15:19,859 Είμαστε στο 1990. 99 00:15:27,748 --> 00:15:30,666 - Πού με πάτε; - Στην Κυανή Ακτή! 100 00:15:31,002 --> 00:15:34,371 Δεν μπορώ να πάω εκεί! Πρέπει να τηλεφωνήσω. 101 00:15:34,631 --> 00:15:38,498 Πάψε. Ξεγέλασες την ψυχίατρο, αλλά εμάς δε μας ξεγελάς. 102 00:16:19,803 --> 00:16:23,386 Να δω το κεφάλι σου, Τζίμπο. Να δω αν έχεις τίποτα ζωύφια. 103 00:16:23,515 --> 00:16:25,606 Πρέπει να τηλεφωνήσω. 104 00:16:25,643 --> 00:16:29,475 Να το πεις στη γιατρό. Πρέπει να σου δώσει άδεια. 105 00:16:30,898 --> 00:16:34,065 Τώρα πρέπει να ηρεμήσεις, Τζίμπο. 106 00:16:34,652 --> 00:16:39,030 Να χαλαρώσεις. Και τότε θα τα πάμε μια χαρά εδώ. 107 00:16:48,166 --> 00:16:50,289 Έλα, πάμε. 108 00:17:06,394 --> 00:17:11,471 Λοιπόν, από δω ο Τζέιμς. Ενημέρωσέ τον, σε παρακαλώ. 109 00:17:11,691 --> 00:17:14,235 Για τους κανόνες και τα παιχνίδια. 110 00:17:14,272 --> 00:17:16,608 Πόσα θα με πληρώσεις γι' αυτό; 111 00:17:16,905 --> 00:17:18,981 Πέντε χιλιάδες δολάρια; 112 00:17:19,282 --> 00:17:22,367 - Πέντε χιλιάδες; - Στον λογαριασμό σου πάνε. 113 00:17:25,539 --> 00:17:29,288 Θα του κάνω την ξενάγηση πολυτελείας στο ψυχιατρείο. 114 00:17:29,543 --> 00:17:33,244 Κάνε πλάκα. Αυτό τους κάνει να νιώθουν καλά. 115 00:17:38,594 --> 00:17:40,920 Να μερικά παιχνίδια. 116 00:17:41,180 --> 00:17:43,257 Φύγε! 117 00:17:45,894 --> 00:17:48,100 Ήταν στην καρέκλα μου. 118 00:17:49,898 --> 00:17:53,433 Να μερικά παιχνίδια που θέλουν να βγουν έξω. 119 00:17:54,069 --> 00:17:58,233 Βλέπεις; Κι άλλα παιχνίδια. Παιχνίδια! Σε κάνουν φυτό. 120 00:18:00,075 --> 00:18:03,326 Αν παίζεις παιχνίδια είναι σαν να παίρνεις ηρεμιστικό. 121 00:18:03,829 --> 00:18:07,281 Σίγουρα σου έδωσαν χημικά αναχαιτιστικά... Φάρμακα! 122 00:18:07,416 --> 00:18:10,334 Τι σου έδωσαν; Θοραζίν; Αλντόλ; 123 00:18:10,712 --> 00:18:12,835 Να μάθεις τις δόσεις σου. 124 00:18:13,089 --> 00:18:15,497 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 125 00:18:16,468 --> 00:18:19,967 Επικοινωνία με τον έξω κόσμο; Είναι θέμα γιατρού. 126 00:18:22,349 --> 00:18:24,997 Αν αυτοί οι τρελοί τηλεφωνούσαν... 127 00:18:25,034 --> 00:18:27,610 η τρέλα θα περνούσε απ' τα καλώδια... 128 00:18:27,646 --> 00:18:31,893 και θα τρέλαινε τους λογικούς και θα 'χαμε επιδημία τρέλας. 129 00:18:33,319 --> 00:18:38,147 Πάντως, λίγοι από μας είμαστε ψυχικά άρρωστοι εδώ. 130 00:18:38,241 --> 00:18:42,155 Δε λέω ότι εσύ δεν είσαι. Μπορεί να 'σαι θεοπάλαβος. 131 00:18:42,829 --> 00:18:46,245 Αλλά δεν είσαι εδώ γι' αυτό. Δεν είσαι εδώ γι' αυτό. 132 00:18:46,1000 --> 00:18:50,333 Είσαι εδώ εξαιτίας του συστήματος. 133 00:18:52,339 --> 00:18:55,542 Υπάρχει η τηλεόραση. Είναι ωραία. 134 00:18:56,051 --> 00:18:59,883 Βλέπεις, ακούς, γονατίζεις, προσεύχεσαι. Διαφημίσεις. 135 00:19:01,557 --> 00:19:05,186 Δεν παράγουμε πια. Όλα είναι αυτοματοποιημένα. 136 00:19:05,222 --> 00:19:08,270 Τι μας θέλουν εμάς; Είμαστε καταναλωτές. 137 00:19:08,689 --> 00:19:11,015 Αγοράζεις πολλά, είσαι καλός πολίτης. 138 00:19:11,234 --> 00:19:14,021 Αλλά όταν δεν αγοράζεις πολλά, τι είσαι; 139 00:19:14,654 --> 00:19:17,988 Ψυχικά άρρωστος. Είναι γεγονός. 140 00:19:18,199 --> 00:19:22,000 Αν δεν αγοράζεις αμάξια, μίξερ, συσκευές για σεξ... 141 00:19:22,037 --> 00:19:27,031 εγκεφαλοακουστικά, κατσαβίδια με ραντάρ, φωνο-κομπιούτερ... 142 00:19:28,293 --> 00:19:32,540 Σιγά, Τζέφρι... Ηρέμησε. 143 00:19:37,636 --> 00:19:40,092 Είσαι πολύ όμορφη γυναίκα. 144 00:19:41,140 --> 00:19:46,016 Λοιπόν, αν θες να δεις ένα πρόγραμμα, μια σαπουνόπερα... 145 00:19:46,229 --> 00:19:50,280 λες στη νοσοκόμα τη μέρα και την ώρα της εκπομπής. 146 00:19:50,316 --> 00:19:54,480 Το λες πριν παιχτεί. Ήταν ένας που ζητούσε τα παιγμένα. 147 00:19:54,696 --> 00:19:58,279 Πρέπει να της το πεις από πρώτα. 148 00:19:58,784 --> 00:20:02,746 Αυτός ζητούσε απ' τη νοσοκόμα να γυρίσει στο χτες. 149 00:20:02,783 --> 00:20:06,958 Πώς να γυρίσει ο χρόνος; Ήταν τρελός ο τύπος. 150 00:20:07,626 --> 00:20:12,123 Τελειώσαμε, Τζέφρι. Θα σου κάνουμε ένεση. 151 00:20:12,256 --> 00:20:14,463 Σε προειδοποίησα. 152 00:20:16,594 --> 00:20:19,465 Παρασύρθηκα λίγο... 153 00:20:19,722 --> 00:20:23,471 εξηγώντας την εσωτερική λειτουργία του ιδρύματος... 154 00:20:26,438 --> 00:20:29,688 Δεν είναι αλήθεια ότι ήρθα απ' το διάστημα. 155 00:20:30,233 --> 00:20:32,559 Λ.Ζ. Ουάσιγκτον. Δεν ήρθε απ' το διάστημα. 156 00:20:32,653 --> 00:20:34,811 Μη με κοροϊδεύεις, φίλε. 157 00:20:37,866 --> 00:20:39,906 Φύγε απ' την καρέκλα μου! 158 00:20:40,536 --> 00:20:43,789 Είναι μια κατάσταση ψυχικής απόκλισης. 159 00:20:43,826 --> 00:20:46,464 Είμαι στον πλανήτη Όγκο... 160 00:20:46,501 --> 00:20:49,704 μέλος μιας ελίτ διανοουμένων... 161 00:20:50,046 --> 00:20:54,589 που σχεδίαζε να υποδουλώσει τους βαρβάρους του Πλούτωνα. 162 00:20:55,093 --> 00:20:59,554 Αλλά ενώ για μένα είναι μια πειστική πραγματικότητα... 163 00:21:00,307 --> 00:21:05,514 ο Όγκο είναι στην ουσία κατασκευή του μυαλού μου. 164 00:21:05,646 --> 00:21:08,730 Με την ψυχική μου απόκλιση... 165 00:21:09,024 --> 00:21:12,856 ξεφεύγω από ορισμένες ανήκουστες πραγματικότητες... 166 00:21:13,112 --> 00:21:15,983 που μαστίζουν τη ζωή μου εδώ. 167 00:21:16,282 --> 00:21:20,362 Όταν πάψω να πηγαίνω εκεί, θα είμαι καλά. 168 00:21:31,339 --> 00:21:34,294 Εδώ είναι μέρος για τρελούς. 169 00:21:34,509 --> 00:21:36,751 Εγώ δεν είμαι τρελός. 170 00:21:37,513 --> 00:21:41,213 Δε χρησιμοποιούμε τον όρο "τρελός", κ. Κολ. 171 00:21:42,059 --> 00:21:45,309 Έχετε μερικούς γνήσιους τρελάρες εδώ. 172 00:21:47,607 --> 00:21:50,773 Ξέρω κάποια πράγματα που εσείς δεν ξέρετε. 173 00:21:51,444 --> 00:21:54,778 Θα είναι πολύ δύσκολο για σας να καταλάβετε. 174 00:21:55,865 --> 00:21:58,902 Δε θα κάνω κακό σε κανέναν. 175 00:22:08,086 --> 00:22:11,954 Έχετε ακούσει για τον Στρατό των Δώδεκα Πιθήκων; 176 00:22:14,218 --> 00:22:19,176 Γράφουν αυτό σε κτίρια, παντού... Το έχετε δει; 177 00:22:20,725 --> 00:22:25,601 Γιατί δε μας τα εξηγείς όλα απ' την αρχή; 178 00:22:26,564 --> 00:22:28,557 Είναι το 1990. 179 00:22:29,067 --> 00:22:32,270 Λογικό. Δεν είχαν ενεργοποιηθεί ακόμα. 180 00:22:45,292 --> 00:22:49,421 Πέντε δις άνθρωποι πέθαναν το 1996 και το 1997. 181 00:22:49,755 --> 00:22:53,290 Σχεδόν όλος ο πληθυσμός του κόσμου. 182 00:22:54,677 --> 00:22:57,347 Μόνο το 1% επέζησε. 183 00:22:57,513 --> 00:23:01,298 - Κι εσύ θα μας σώσεις; - Πώς; Ήδη έχει συμβεί. 184 00:23:01,643 --> 00:23:04,846 Δεν μπορώ να σας σώσω. Κανείς δεν μπορεί. 185 00:23:05,355 --> 00:23:08,440 Προσπαθώ μόνο να μαζέψω πληροφορίες... 186 00:23:08,775 --> 00:23:12,144 για να πολεμήσουν τον ιό οι άνθρωποι του παρόντος. 187 00:23:12,488 --> 00:23:15,572 Δεν είμαστε στο παρόν τώρα, κ. Κολ; 188 00:23:16,700 --> 00:23:21,078 Το 1990 είναι παρελθόν. Έχει ήδη συμβεί, και... 189 00:23:22,623 --> 00:23:26,206 Πιστεύεις ότι το 1996 είναι παρόν; 190 00:23:27,170 --> 00:23:30,586 Το 1996 είναι κι αυτό παρελθόν. Ακούστε με... 191 00:23:35,595 --> 00:23:38,881 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 192 00:23:39,141 --> 00:23:42,426 Μπορώ να τα ξεκαθαρίσω όλα κάνοντας ένα τηλεφώνημα. 193 00:23:42,644 --> 00:23:45,819 Ποιον θα καλέσεις; Ποιος θα το ξεκαθαρίσει; 194 00:23:45,856 --> 00:23:50,068 Οι επιστήμονες. Να μάθουν ότι μ' έστειλαν σε λάθος χρόνο. 195 00:23:50,569 --> 00:23:54,650 Θ' αφήσω μήνυμα που μπορούν να λάβουν στο παρόν. 196 00:23:55,408 --> 00:23:59,488 Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα, σας παρακαλώ; 197 00:24:15,095 --> 00:24:17,633 Τι; Φωνητικό μήνυμα; 198 00:24:19,433 --> 00:24:25,020 Δεν ξέρω τι λες! Πλάκα μου κάνεις; Ποιοι επιστήμονες; 199 00:24:30,778 --> 00:24:33,614 Δεν ήταν αυτός που περίμενες; 200 00:24:34,240 --> 00:24:37,656 Όχι, ήταν μια γυναίκα. 201 00:24:37,827 --> 00:24:40,365 Δεν ήξερε τίποτα. 202 00:24:41,706 --> 00:24:44,458 Ίσως ήταν λάθος αριθμός. 203 00:24:45,252 --> 00:24:48,419 Γι' αυτό με διάλεξαν. Επειδή θυμάμαι πράγματα. 204 00:24:48,756 --> 00:24:51,591 Τζέιμς, πού μεγάλωσες; 205 00:24:53,344 --> 00:24:56,511 Έχω την παράξενη αίσθηση ότι σ' έχω ξαναδεί. 206 00:24:57,306 --> 00:25:00,977 Είναι το 1990. Κι εγώ αφήνω μηνύματα το 1996. 207 00:25:01,013 --> 00:25:03,729 Δεν είναι ακόμα ο σωστός αριθμός. 208 00:25:42,228 --> 00:25:45,064 Δε γίνεται. Δεν μπορείς να τ' ανοίξεις. 209 00:25:45,482 --> 00:25:48,981 Δε βγαίνει η σχάρα. Είναι κολλημένη. 210 00:25:50,821 --> 00:25:54,570 Σου το είπα. Kαι οι πόρτες είναι κλειδωμένες, όλες. 211 00:25:54,867 --> 00:25:59,446 Προστατεύουν τους έξω από μας αλλά κι αυτοί τρελοί είναι. 212 00:26:20,102 --> 00:26:23,435 Το "τρελός" σημαίνει "η πλειοψηφία κυβερνά". 213 00:26:24,732 --> 00:26:27,305 Πάρε τα μικρόβια, για παράδειγμα. 214 00:26:29,278 --> 00:26:34,902 Τον 18ο αιώνα ούτε καν φαντάζονταν την ύπαρξή τους. 215 00:26:35,117 --> 00:26:37,406 Οι γνωστικοί, δηλαδή. 216 00:26:37,787 --> 00:26:42,533 Κι έρχεται αυτός ο γιατρός... Ο Σεμελβάις... 217 00:26:44,169 --> 00:26:49,294 Προσπαθεί να πείσει, κυρίως τους άλλους γιατρούς ότι... 218 00:26:49,591 --> 00:26:54,170 υπάρχουν αυτά τα πράγματα, τα μικρόβια που σ' αρρωσταίνουν. 219 00:26:55,055 --> 00:26:59,100 Να πλένουν τα χέρια, λέει στους γιατρούς. Είναι τρελός; 220 00:26:59,602 --> 00:27:03,302 "Μικρά αόρατα πραματάκια; Πώς τα λένε; Μικρόβια;" 221 00:27:03,522 --> 00:27:06,155 Περνάμε τώρα στον 20o αιώνα. 222 00:27:06,192 --> 00:27:09,857 Την περασμένη βδομάδα, λίγο πριν με φέρουν εδώ μέσα... 223 00:27:10,989 --> 00:27:15,532 Παραγγέλνω ένα χάμπουργκερ. Ο τύπος το ρίχνει στο πάτωμα. 224 00:27:16,202 --> 00:27:20,663 Το σηκώνει, το σκουπίζει με με τα χέρια και μου το δίνει. 225 00:27:20,999 --> 00:27:24,877 "Μικρόβια," του λέω. Μου λέει "Δεν υπάρχουν μικρόβια. " 226 00:27:24,914 --> 00:27:28,756 "Συνωμοσία για να πουλάνε απολυμαντικά και σαπούνια. " 227 00:27:29,091 --> 00:27:31,547 Είναι τρελός, έτσι; 228 00:27:36,390 --> 00:27:40,222 Δεν υπάρχει σωστό και λάθος. Μόνο η άποψη που επικρατεί. 229 00:27:40,686 --> 00:27:43,641 Πιστεύεις στα μικρόβια, ε; 230 00:27:44,232 --> 00:27:47,352 - Δεν είμαι τρελός. - Φυσικά δεν είσαι. 231 00:27:47,569 --> 00:27:50,854 Θες ν' αποδράσεις; Πολύ λογικό αυτό. 232 00:27:52,616 --> 00:27:56,779 Μπορώ να σε βοηθήσω. Θες να σε βοηθήσω; Να σε βγάλω έξω; 233 00:27:57,996 --> 00:28:00,238 Ξέρεις πώς να βγεις από δω; 234 00:28:04,795 --> 00:28:08,330 - Τότε γιατί δε φεύγεις; - Πολύ καλή ερώτηση. 235 00:28:08,507 --> 00:28:10,749 Έξυπνη. 236 00:28:11,511 --> 00:28:16,349 Θα ήταν τρέλα ν' αποδράσω. Έχω στείλει μήνυμα έξω. 237 00:28:16,385 --> 00:28:18,508 Φροντίζουν για μένα. 238 00:28:19,352 --> 00:28:22,852 Ήρθα σ' επαφή με κάποιους υπάλληλους, κακά πνεύματα... 239 00:28:23,023 --> 00:28:27,151 γραμματείς και άλλους που θα ειδοποιήσουν τον πατέρα μου. 240 00:28:27,402 --> 00:28:31,981 Όταν μάθει ότι είμαι εδώ θα φροντίσει να με μεταφέρουν... 241 00:28:32,199 --> 00:28:36,157 σ' ένα σικ ίδρυμα όπου σου φέρονται ανθρώπινα. 242 00:28:36,194 --> 00:28:40,117 Με σεντόνια και πετσέτες, όπως τα ξενοδοχεία. 243 00:28:40,458 --> 00:28:44,325 Και καταπληκτικά φάρμακα για κάθε λογής τρέλα! 244 00:28:49,384 --> 00:28:54,129 Ταράχτηκα λίγο, σκέφτηκα την απόδραση... και ξαφνικά... 245 00:28:56,391 --> 00:29:00,519 ένιωσα την επιθυμία να λυγίσω τα κάγκελα... 246 00:29:01,522 --> 00:29:05,057 να βγάλω τα πλαίσια των παραθύρων και να τα φάω! 247 00:29:05,567 --> 00:29:07,820 Ναι, να τα φάω! Και να πηδάω, να πηδάω! 248 00:29:07,856 --> 00:29:10,026 Κλύσματα για όλους! 249 00:29:11,032 --> 00:29:15,908 Είμαι ψυχασθενής! Ενεργώ έτσι! Θα μάθετε ποιος είμαι! 250 00:29:16,245 --> 00:29:20,575 Ο πατέρας μου θα ταραχθεί, θα κάνει τη γη να τρέμει. 251 00:29:20,917 --> 00:29:25,460 Ο πατέρας μου είναι ο Θεός! Λατρεύω τον πατέρα μου! 252 00:29:30,010 --> 00:29:33,430 Οι κασέτες που βρήκαν οι φιλοζωικές οργανώσεις... 253 00:29:33,467 --> 00:29:36,439 έχουν ξεσηκώσει την κοινή γνώμη. 254 00:29:36,475 --> 00:29:39,227 Αλλά πολλοί επιστήμονες διαφωνούν εντονότατα. 255 00:29:44,025 --> 00:29:48,853 Βασανιστήρια. Πειράματα. Είναι όλοι πίθηκοι. 256 00:29:50,239 --> 00:29:52,446 Σου έκαναν κακό; 257 00:29:53,660 --> 00:29:56,863 Όχι τόσο όσο κάνουν στο λαγουδάκι του Πάσχα! 258 00:30:01,835 --> 00:30:04,457 Πάνε γυρεύοντας. 259 00:30:05,923 --> 00:30:09,173 Ίσως αξίζει στους ανθρώπους να αφανιστούν. 260 00:30:10,135 --> 00:30:13,339 Ν' αφανίσουμε την ανθρώπινη φυλή! 261 00:30:13,514 --> 00:30:16,731 Καταπληκτική ιδέα! Καταπληκτική! 262 00:30:16,767 --> 00:30:20,682 Αλλά πρώτα πρέπει να κυνηγή- σουμε πιο άμεσους στόχους. 263 00:30:20,772 --> 00:30:24,141 Δεν είπα ούτε λέξη για το "ξέρεις ποιο". 264 00:30:24,984 --> 00:30:27,033 Τι λες τώρα; 265 00:30:27,070 --> 00:30:30,356 Για το σχέδιό σου, τη χειραφέτηση. 266 00:30:32,284 --> 00:30:36,116 Τι γράφεις; Είσαι ρεπόρτερ; 267 00:30:36,246 --> 00:30:38,405 Είναι ιδιωτικό. 268 00:30:39,083 --> 00:30:41,752 Μήνυση; Τους κάνεις μήνυση; 269 00:30:41,877 --> 00:30:44,795 Ώρα για τα φάρμακά σου, Τζίμπο. 270 00:30:47,925 --> 00:30:52,587 Πάρτε το ρίσκο. Ζήστε τη στιγμή, τη λιακάδα. 271 00:30:52,972 --> 00:30:56,804 Υπέροχες παραλίες... Στα Φλόριντα Κιζ... 272 00:30:57,727 --> 00:31:00,728 Επιστρέφουμε στους Αδελφούς Μαρξ. 273 00:31:01,022 --> 00:31:03,348 Πιθηκοδουλειές! 274 00:31:11,533 --> 00:31:14,985 Κατάλαβες; Πίθηκοι... Πίθη-κοι... 275 00:31:19,792 --> 00:31:23,337 Αν βλέπετε ένα αβέβαιο μέλλον σκεφτείτε τις αλλαγές... 276 00:31:23,374 --> 00:31:26,707 και τις ευκαιρίες που προσφέρουν. 277 00:31:26,966 --> 00:31:31,130 Οι ευκαιρίες που προσφέρουν! Σε νάρκωσαν για τα καλά! 278 00:31:32,347 --> 00:31:34,885 Μεγάλη δόση! Κίνδυνος! 279 00:31:35,183 --> 00:31:38,434 Πρέπει να συνέλθεις, να συγκεντρωθείς! 280 00:31:38,645 --> 00:31:41,682 Θυμήσου το σχέδιο. Εγώ έκανα αυτό που έπρεπε. 281 00:31:43,525 --> 00:31:46,195 Μη ρωτάς "τι" αλλά "πότε"! 282 00:31:47,154 --> 00:31:50,358 Ναι, πότε! Τώρα, Τζιμ! 283 00:31:50,700 --> 00:31:54,116 Τώρα, ναι! Αγοράζεις! Πουλάς! 284 00:31:54,370 --> 00:31:57,953 Μετοχές! Ομόλογα! Αγορά! Πώληση! Ναι! 285 00:31:58,291 --> 00:32:00,663 Όχι άλλες πιθηκοδουλειές. 286 00:32:03,880 --> 00:32:08,507 Τέρμα οι πιθηκοδουλειές! Βελτιώστε τα οικονομικά σας! 287 00:32:08,760 --> 00:32:11,927 Έχω πεντακόσια δολάρια. Είμαι ασφαλισμένος. 288 00:32:12,389 --> 00:32:14,797 Ανοίγει το παράθυρο της ευκαιρίας! 289 00:32:14,975 --> 00:32:17,810 Είναι ώρα ν' αδράξετε τη στιγμή! 290 00:32:18,312 --> 00:32:21,147 Ώρα ν' αδράξετε τη μέρα! 291 00:32:21,565 --> 00:32:23,891 Τζέφρι, άσε τις τρέλες! 292 00:32:24,193 --> 00:32:29,270 Μάστερκαρντ, Βίζα! Το κλειδί της ευτυχίας! 293 00:32:29,824 --> 00:32:32,778 Τζιμ, άδραξε τη στιγμή! 294 00:33:05,737 --> 00:33:08,940 Το μέλλον μπορεί να γίνει δικό σας! Τελευταία ευκαιρία! 295 00:33:09,115 --> 00:33:11,867 Τελευταία ευκαιρία! 296 00:33:28,386 --> 00:33:32,763 Καλύτερα στη Φλόριντα. Τα Κιζ είναι πανέμορφα. 297 00:33:55,122 --> 00:33:58,705 Το 2 δε λειτουργεί σήμερα. Πάρε το 1. 298 00:34:26,197 --> 00:34:29,648 Ήταν στη θυρίδα μου, αλλά μάλλον δεν είναι για μένα. 299 00:34:29,909 --> 00:34:33,076 Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα που είδα ποτέ. 300 00:34:33,371 --> 00:34:36,657 Ζεις σ' έναν όμορφο κόσμο, αλλά δεν το ξέρεις. 301 00:34:37,292 --> 00:34:40,708 Έχεις ελευθερία, λιακάδα και αέρα ν' αναπνέεις. 302 00:34:40,962 --> 00:34:42,955 Ο Τζέιμς Κολ, έτσι; 303 00:34:43,673 --> 00:34:47,043 Πολύ ήθελα να μείνω εδώ αλλά πρέπει να φύγω. 304 00:34:47,469 --> 00:34:49,509 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 305 00:34:52,349 --> 00:34:56,928 Ο δικός σου, ο Κολ. Απέδρασε. Στο δεύτερο ήταν τελευταία. 306 00:35:07,407 --> 00:35:09,732 Γιατρέ, έχουμε επισκέπτη. 307 00:35:10,827 --> 00:35:12,985 Τι θέλετε, παρακαλώ; 308 00:35:24,925 --> 00:35:27,547 Τι συμβαίνει; 309 00:35:33,601 --> 00:35:36,555 Εντάξει, Τζιμ. Ηρέμησε. 310 00:35:37,522 --> 00:35:43,525 Θα το κανονίσουμε. Θα σε στείλουμε στο δωμάτιό σου. 311 00:36:10,515 --> 00:36:14,050 - Δρ Ρέηλι, βοήθησέ με. - Θα σε ηρεμήσουμε. 312 00:36:14,352 --> 00:36:18,184 - Όχι άλλα φάρμακα! - Πρέπει. Είσαι μπερδεμένος. 313 00:36:18,440 --> 00:36:20,598 Βάλτε τον εκεί. 314 00:36:30,786 --> 00:36:35,495 Δουλεύουμε πολλά χρόνια μαζί. Ποτέ δε σ' έχω δει έτσι. 315 00:36:36,167 --> 00:36:40,544 Μην είσαι τόσο ευέξαπτη. Δεν είναι η ιερή εξέταση εδώ. 316 00:36:40,671 --> 00:36:43,957 Δεν είμαι ευέξαπτη. Προσπαθώ να εξηγήσω... 317 00:36:44,092 --> 00:36:46,547 Έπρεπε να τον δέσουμε. 318 00:36:47,011 --> 00:36:50,760 Έκανες κακή εκτίμηση. Γιατί δεν το παραδέχεσαι; 319 00:36:50,974 --> 00:36:55,138 Ήταν κακή εκτίμηση. Αλλά έχω μια άλλη αίσθηση γι' αυτόν. 320 00:36:55,270 --> 00:36:59,683 Δυο αστυνομικοί στην κλινική, ένας φρουρός τραυματίας. 321 00:37:00,526 --> 00:37:03,895 Είπα ότι ήταν κακή εκτίμηση! Τι άλλο να πω; 322 00:37:04,071 --> 00:37:07,855 Κατάλαβες τι εννοώ; Είσαι ευέξαπτη. 323 00:37:10,578 --> 00:37:13,828 Έχουμε μια άλλη κατάσταση. 324 00:37:19,045 --> 00:37:21,833 Ήταν δεμένος και κλειδωμένος; 325 00:37:24,509 --> 00:37:28,839 - Και ήταν πλήρως ναρκωμένος; - Πλήρως ναρκωμένος. 326 00:37:41,527 --> 00:37:46,569 Ένας ναρκωμένος ασθενής πέρασε στον αγωγό... 327 00:37:47,158 --> 00:37:49,863 αντικατέστησε τη σχάρα πίσω του... 328 00:37:50,286 --> 00:37:53,406 και πέρασε μέσα απ' το σύστημα εξαερισμού. 329 00:38:11,392 --> 00:38:14,144 Πρόσεχε! 330 00:38:14,479 --> 00:38:17,017 Την πάτησες άσχημα! 331 00:38:21,152 --> 00:38:24,568 - Πού είσαι; - Μπορείς και μιλάς. 332 00:38:24,948 --> 00:38:27,521 Τι έκανες, Μπόμπι; 333 00:38:27,742 --> 00:38:29,984 Εθελοντής; 334 00:38:34,083 --> 00:38:38,163 - Δε με λένε Μπομπ. - Δεν πειράζει, Μπομπ. 335 00:38:38,712 --> 00:38:40,954 Πού σ' έστειλαν; 336 00:38:41,757 --> 00:38:45,008 - Πού είσαι; - Σε άλλο κελί. 337 00:38:45,344 --> 00:38:47,633 Ίσως. 338 00:38:48,681 --> 00:38:51,386 Τι εννοείς "ίσως"; 339 00:38:51,893 --> 00:38:56,222 Ίσως σημαίνει ότι ίσως είμαι στο διπλανό κελί... 340 00:38:56,940 --> 00:39:00,391 άλλος ένας "εθελοντής" σαν εσένα. 341 00:39:00,819 --> 00:39:04,271 Ή ίσως είμαι στο κεντρικό γραφείο... 342 00:39:04,490 --> 00:39:08,867 και σε κατασκοπεύω για λογαριασμό των επιστημόνων. 343 00:39:11,080 --> 00:39:13,997 Ή ίσως δεν είμαι καν εδώ. 344 00:39:14,375 --> 00:39:18,040 Ίσως είμαι μόνο μέσα στο μυαλό σου. 345 00:39:19,172 --> 00:39:23,039 Δεν υπάρχει τρόπος να επιβεβαιώσεις τίποτα. 346 00:39:23,718 --> 00:39:26,126 Πού σ' έστειλαν; 347 00:39:26,888 --> 00:39:30,138 - Στο 1990. - Πώς ήταν; 348 00:39:30,433 --> 00:39:33,304 Καλή πρέζα; Πολλές γκόμενες; 349 00:39:35,063 --> 00:39:40,224 Έκανες τη δουλειά; Βρήκες τη μεγάλη πληροφορία; 350 00:39:40,736 --> 00:39:43,274 Στρατός των Δώδεκα Πιθήκων. 351 00:39:43,531 --> 00:39:45,819 Έπρεπε να είναι το 1996. 352 00:39:46,033 --> 00:39:49,616 Δεν την ξέρουν καλά την επιστήμη αυτοί οι γελοίοι! 353 00:39:49,745 --> 00:39:52,497 Αλλά κάνουν προόδους. 354 00:39:52,749 --> 00:39:56,794 Είσαι τυχερός που δε βρέθηκες στην Αρχαία Αίγυπτο. 355 00:39:57,879 --> 00:40:00,038 Έρχονται! 356 00:40:01,341 --> 00:40:05,100 Η Οργάνωση για την Ελευθερία των Ζώων... 357 00:40:05,137 --> 00:40:08,969 είναι το αρχηγείο του Στρατού των Δώδεκα Πιθήκων. 358 00:40:09,349 --> 00:40:13,015 Το έκαναν. Δεν μπορώ να προσφέρω πια. Πρέπει να φύγω. 359 00:40:13,437 --> 00:40:16,011 Καλά Χριστούγεννα! 360 00:40:20,528 --> 00:40:24,111 Ηχογράφησες αυτό το μήνυμα ή όχι; 361 00:40:24,532 --> 00:40:28,233 Είναι ανακατασκευή μιας εξασθενημένης ηχογράφησης. 362 00:40:28,495 --> 00:40:32,575 Λάβαμε αδύναμο σήμα. Έπρεπε να το συνθέσουμε απ' την αρχή. 363 00:40:33,041 --> 00:40:37,502 Μόλις τελειώσαμε. Έκανες αυτό το τηλεφώνημα ή όχι; 364 00:40:38,547 --> 00:40:40,789 Δεν μπόρεσα να τηλεφωνήσω. 365 00:40:41,967 --> 00:40:45,004 Με στείλατε σε λάθος έτος! Στο 1990! 366 00:40:46,972 --> 00:40:52,928 Τι έκανες με τον χρόνο σου; Ναρκωτικά; Γυναίκες; 367 00:40:53,312 --> 00:40:56,764 - Μ' ανάγκασαν να πάρω φάρμακα. - Γιατί σ' ανάγκασαν; 368 00:41:00,195 --> 00:41:04,027 Έμπλεξα... Με συνέλαβαν. 369 00:41:07,953 --> 00:41:11,998 Έκανα αυτό που θέλατε. Πήρα δείγμα... μια αράχνη. 370 00:41:12,750 --> 00:41:16,035 Δεν είχα πού να τη βάλω, κι έτσι την έφαγα. 371 00:41:16,503 --> 00:41:20,169 Αλλά ήμουν σε λάθος έτος. Κι έτσι δεν έχει σημασία. 372 00:41:21,717 --> 00:41:24,043 Το είδες αυτό εκεί; 373 00:41:24,428 --> 00:41:26,468 Όχι, δε νομίζω. 374 00:41:26,681 --> 00:41:29,931 Κι αυτοί οι άνθρωποι; Είδες κανέναν απ' αυτούς; 375 00:41:33,396 --> 00:41:35,638 Περιμένετε! 376 00:41:37,442 --> 00:41:40,277 Αυτόν; Τον είδες αυτόν; 377 00:41:40,737 --> 00:41:43,525 Ίσως στο ψυχιατρείο. 378 00:41:44,283 --> 00:41:46,774 Ήσουν σε ψυχιατρείο; 379 00:41:49,038 --> 00:41:52,288 Στάλθηκες πίσω για να κάνεις σημαντικές παρατηρήσεις. 380 00:41:52,541 --> 00:41:56,789 - Μπορούσες να συνεισφέρεις. - Θα διεκδικούσαμε τη γη. 381 00:41:57,171 --> 00:41:59,793 Και θα μειώναμε την ποινή σου. 382 00:42:00,049 --> 00:42:03,418 Το ερώτημα είναι, Κολ... Θες άλλη μια ευκαιρία; 383 00:42:30,957 --> 00:42:34,207 Μπαίνει ο σύνδεσμος. Απομακρυνθείτε. 384 00:43:17,089 --> 00:43:19,876 Όχι λάθη αυτή τη φορά, Κολ. 385 00:43:20,467 --> 00:43:23,089 Έχε τα μάτια σου ανοιχτά. 386 00:43:23,429 --> 00:43:27,177 Καλά το σκέφτηκες για την αράχνη. Δοκίμασέ το πάλι. 387 00:43:29,602 --> 00:43:33,979 Πας στο τρίτο τρίμηνο του 1996. Ακριβώς στο στόχο. 388 00:44:12,230 --> 00:44:14,223 Δεν καταλαβαίνω! 389 00:44:15,484 --> 00:44:18,057 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 390 00:44:20,322 --> 00:44:23,656 - Πού είμαι; - Πρέπει να τους βρω! 391 00:44:24,159 --> 00:44:28,703 Δεν ξέρω πού είμαι! Βοήθησέ με να τους βρω! 392 00:44:32,084 --> 00:44:34,836 Κολ, πού είμαστε; 393 00:44:46,850 --> 00:44:50,978 ΒΑΛΤΙΜΟΡΗ - ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1996 394 00:44:53,982 --> 00:44:58,395 Σε εποχές συμφοράς, υπάρχουν χρησμοί και προφητείες. 395 00:44:59,238 --> 00:45:03,366 Τα ζώα έδωκαν εις τους επτά αγγέλους επτά φιάλας... 396 00:45:03,576 --> 00:45:07,823 πλήρεις της οργής του Θεού, του ζώντος εις τους αιώνας. 397 00:45:08,581 --> 00:45:10,740 Αποκάλυψις. 398 00:45:11,000 --> 00:45:14,167 Τον 14ο αιώνα, σύμφωνα με αφηγήσεις της εποχής... 399 00:45:14,421 --> 00:45:17,671 αυτός ο άνθρωπος εμφανίστηκε ξαφνικά στο χωριό Γουάιλ. 400 00:45:19,634 --> 00:45:23,050 Μιλώντας άγνωστα λόγια με παράξενη προφορά... 401 00:45:23,180 --> 00:45:26,383 έκανε προγνώσεις για μια συμφορά... 402 00:45:26,600 --> 00:45:30,645 που θ' αφάνιζε την ανθρωπότητα μετά 600 χρόνια περίπου. 403 00:45:31,105 --> 00:45:34,474 Προφανώς, το σενάριο της επιδημίας που αφανίζει... 404 00:45:34,608 --> 00:45:40,065 υποστηρίζεται απ' τη βουβωνική πανώλη μέχρι το έιτζ. 405 00:45:40,490 --> 00:45:44,025 Και τώρα απ' την τεχνολογική φρίκη των χημικών όπλων... 406 00:45:44,118 --> 00:45:48,247 που πρωτοχρησιμοποιήθηκαν στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο. 407 00:45:48,498 --> 00:45:52,033 Σε μια επίθεση στα γαλλικά χαρακώματα το 1917... 408 00:45:52,210 --> 00:45:55,994 έχουμε την περίπτωση ενός οπλίτη που τραυματίστηκε... 409 00:45:56,298 --> 00:45:59,714 και μεταφέρθηκε σε νοσοκομείο σε κατάσταση υστερίας. 410 00:46:00,094 --> 00:46:04,305 Είχε πάψει να μιλάει γαλλικά και μιλούσε μόνο αγγλικά... 411 00:46:04,640 --> 00:46:08,009 αλλά με μια προφορά που κανείς δεν αναγνώρισε. 412 00:46:08,436 --> 00:46:14,106 Το αέριο δεν τον έβλαψε σωματικά, αλλά τον τρέλανε. 413 00:46:14,400 --> 00:46:18,979 Έλεγε ότι ήρθε απ' το μέλλον για να βρει ένα μικρόβιο... 414 00:46:19,364 --> 00:46:22,484 που θα έσβηνε τον άνθρωπο απ' το πρόσωπο της γης... 415 00:46:22,701 --> 00:46:25,406 αρχίζοντας το έτος 1996. 416 00:46:27,289 --> 00:46:31,239 Αν και τραυματισμένος, εξαφα- νίστηκε απ' το νοσοκομείο... 417 00:46:31,502 --> 00:46:34,871 ίσως για να αντικαταστήσει την αγωνία του πολέμου... 418 00:46:35,214 --> 00:46:40,172 με την αγωνία που προκαλεί το λεγόμενο Σύμπλεγμα Κασσάνδρας. 419 00:46:40,469 --> 00:46:43,589 Η Κασσάνδρα γνώριζε το μέλλον... 420 00:46:43,890 --> 00:46:47,065 αλλά δεν την πίστευαν όταν το προέβλεπε. 421 00:46:47,101 --> 00:46:51,016 Η αγωνία της πρόγνωσης και της ανικανότητας επέμβασης. 422 00:47:04,495 --> 00:47:06,784 Πάω να κάνω εμβόλιο. 423 00:47:08,082 --> 00:47:12,210 Νομίζω ότι έδωσες κακό όνομα στους κινδυνολόγους. 424 00:47:13,296 --> 00:47:18,041 Υπάρχουν στοιχεία ότι η Γη θα αφανιστεί απ' τον άνθρωπο. 425 00:47:19,552 --> 00:47:23,052 Αύξηση πυρηνικών συσκευών, ανεξέλεγκτη αναπαραγωγή... 426 00:47:23,306 --> 00:47:27,221 μόλυνση γης, θάλασσας, αέρα, βιασμός περιβάλλοντος. 427 00:47:27,519 --> 00:47:31,564 Αυτοί που προβλέπουν το τέλος είναι η φωνή της λογικής... 428 00:47:32,065 --> 00:47:35,731 ενώ το σύνθημα του Ηοmο Sapiens "Πάμε για ψώνια"... 429 00:47:35,944 --> 00:47:39,029 είναι η γνήσια παρανοϊκή κραυγή. 430 00:48:15,987 --> 00:48:19,687 Μπες στ' αμάξι! Μπες μέσα! Έχω όπλο! 431 00:48:26,790 --> 00:48:29,876 Πάρε την τσάντα μου! Έχω πολλά λεφτά! 432 00:48:29,913 --> 00:48:32,165 Ξεκίνα τ' αμάξι! 433 00:48:45,601 --> 00:48:48,519 Στρίψε δεξιά! Εδώ! 434 00:48:53,568 --> 00:48:55,784 Πού πάμε; 435 00:48:55,820 --> 00:48:59,024 - Στη Φιλαδέλφεια. - Είναι πάνω από 100 μίλια. 436 00:48:59,157 --> 00:49:01,399 Γι' αυτό δεν μπορώ να πάω με τα πόδια. 437 00:49:02,828 --> 00:49:06,279 - Μπορείς να πάρεις τ' αμάξι. - Δεν ξέρω να οδηγώ. 438 00:49:07,332 --> 00:49:11,081 Πήγα στο υπόγειο, όταν ήμουν οχτώ χρονών. Στο είπα αυτό. 439 00:49:11,420 --> 00:49:14,754 Στην άλλη γωνία, στρίψε δεξιά. 440 00:49:17,218 --> 00:49:20,503 Απέδρασες, όντας κλειδωμένος, πριν έξι χρόνια. 441 00:49:20,763 --> 00:49:23,254 Έξι χρόνια για σένα. 442 00:49:23,850 --> 00:49:26,388 Γύρνα πίσω, συνέχισε! 443 00:49:37,364 --> 00:49:42,156 Δε νομίζω ότι είναι σύμπτωση. Με παρακολουθούσες; 444 00:49:42,661 --> 00:49:46,445 Είπες ότι θα βοηθούσες. Ξέρω ότι άλλο εννοούσες, αλλά... 445 00:49:46,749 --> 00:49:49,038 Δεν έχω λεφτά. 446 00:49:49,794 --> 00:49:54,752 Χτύπησα το πόδι μου, κοιμάμαι στους δρόμους, μυρίζω άσχημα. 447 00:49:55,258 --> 00:49:58,342 Έχεις τίποτα φαγώσιμο στ' αμάξι; 448 00:49:59,179 --> 00:50:01,421 Με παρακολουθούσες. 449 00:50:03,058 --> 00:50:08,847 Είδα αυτό στη βιτρίνα ενός μαγαζιού. 450 00:50:10,315 --> 00:50:13,020 Ξέρω να διαβάζω, θυμάσαι; 451 00:50:15,946 --> 00:50:20,027 - Γιατί στη Φιλαδέλφεια; - Έκανα έλεγχο στη Βαλτιμόρη. 452 00:50:20,368 --> 00:50:22,574 Δεν ήταν τίποτα. 453 00:50:23,412 --> 00:50:27,362 Αυτοί που το έκαναν είναι στη Φιλαδέλφεια. 454 00:50:27,667 --> 00:50:29,909 Οι Δώδεκα Πίθηκοι. 455 00:50:31,296 --> 00:50:36,005 Ραδιόφωνο είναι αυτό; Μπορείς να το δυναμώσεις; 456 00:50:38,387 --> 00:50:41,222 Προσωπικό μήνυμα για σας. 457 00:50:41,682 --> 00:50:46,143 Φτάσατε στο απροχώρητο; Θέλετε να ξεφύγετε; 458 00:50:46,562 --> 00:50:50,013 Τα Φλόριντα Κιζ σας περιμένουν. 459 00:50:50,399 --> 00:50:54,646 - Ποτέ δεν έχω δει τη θάλασσα. - Διαφήμιση είναι, κ. Κολ. 460 00:50:59,117 --> 00:51:02,568 Διαφήμιση είναι. Το καταλαβαίνεις αυτό; 461 00:51:02,745 --> 00:51:05,284 Δεν είναι ειδικό μήνυμα για σένα. 462 00:51:11,713 --> 00:51:14,999 - Με έλεγες Τζέιμς. - Το προτιμάς; 463 00:51:16,385 --> 00:51:19,754 Τζέιμς, δεν έχεις στ' αλήθεια όπλο... 464 00:51:20,014 --> 00:51:22,303 Μπορείς να το δυναμώσεις; 465 00:51:44,581 --> 00:51:47,785 Αγαπώ τη μουσική του 20ου αιώνα. 466 00:51:50,004 --> 00:51:54,298 Αγαπώ αυτόν τον αέρα. Θέλω ν' αναπνέω αυτόν τον αέρα. 467 00:52:12,027 --> 00:52:16,903 Συνεχίζονται οι έρευνες για τον εννιάχρονο Ρίκι Νιούμαν. 468 00:52:17,783 --> 00:52:21,733 Ο Νιούμαν μάλλον έπεσε σε εγκαταλειμμένο πηγάδι... 469 00:52:22,121 --> 00:52:25,875 και βρίσκεται μάλλον σοβαρά τραυματισμένος στο βάθος. 470 00:52:25,911 --> 00:52:29,326 Ο Ρίκι είχε φωνάξει... 471 00:52:30,296 --> 00:52:32,752 Ποτέ μη φωνάζεις "λύκος". 472 00:52:33,299 --> 00:52:36,751 Ο πατέρας μου το έλεγε, "Ποτέ μη φωνάζεις λύκος". 473 00:52:36,928 --> 00:52:40,297 Αλλιώς δε θα σε πιστέψουν αν πραγματικά συμβαίνει κάτι. 474 00:52:40,807 --> 00:52:43,892 Αν συμβαίνει κάτι... Σαν τι, Τζέιμς; 475 00:52:44,728 --> 00:52:46,851 Κάτι κακό. 476 00:52:47,105 --> 00:52:50,439 Δε θέλω να τ' ακούω αυτά. Ν' ακούσουμε κι άλλη μουσική; 477 00:52:54,822 --> 00:52:58,487 Αυτό είναι καλό, ναι. Είναι καλό. 478 00:53:18,180 --> 00:53:22,391 Δρ Ρέηλι, εδώ Γουίκ, από γραμματεία ψυχιατρείου. 479 00:53:22,851 --> 00:53:27,430 Θυμάστε τον Κολ, τον τρελό που απέδρασε το 1990; 480 00:53:27,773 --> 00:53:33,064 Λοιπόν, γύρισε... και ψάχνει να σας βρει... Να το ξέρετε. 481 00:53:35,031 --> 00:53:38,656 Όπως σας είπα, προχώρησα με τον άντρα μου. 482 00:53:38,693 --> 00:53:42,283 Αλλά εκείνη δε φάνηκε. Δεν το συνηθίζει αυτό. 483 00:53:42,580 --> 00:53:44,988 Ξέρετε τι αυτοκίνητο έχει; 484 00:53:45,876 --> 00:53:49,458 Ένα Τσερόκι του '94. Ασημόχρωμο. 485 00:53:54,301 --> 00:53:56,709 Θεέ μου, το έκανα! Το έκανα, ναι! 486 00:53:57,054 --> 00:54:01,134 Ο καθηγητής Γκροζενσίφερ εφεύρε τη σήραγγα του χρόνου. 487 00:55:06,293 --> 00:55:09,460 Ήσουν στ' όνειρό μου μόλις τώρα. 488 00:55:10,798 --> 00:55:14,962 Τα μαλλιά σου ήταν αλλιώτικα. Διαφορετικό χρώμα. 489 00:55:16,262 --> 00:55:19,466 Είμαι σίγουρος ότι ήσουν εσύ. 490 00:55:20,350 --> 00:55:22,888 Τι ήταν το όνειρο; 491 00:55:25,230 --> 00:55:29,477 Ένα αεροδρόμιο... πριν συμβούν όλα... 492 00:55:31,278 --> 00:55:35,691 Πάντα το ίδιο όνειρο βλέπω. Όταν ήμουν παιδί. 493 00:55:37,118 --> 00:55:41,116 Και ήμουν μέσα; Τι έκανα; 494 00:55:42,832 --> 00:55:45,537 Ήσουν πολύ ταραγμένη. 495 00:55:46,961 --> 00:55:51,754 Πάντα είσαι πολύ ταραγμένη. Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ. 496 00:55:52,050 --> 00:55:54,308 Δεν ήμουν εγώ πρώτα. 497 00:55:54,344 --> 00:55:58,212 Είμαι εγώ τώρα, εξαιτίας αυτού που συμβαίνει. 498 00:56:00,142 --> 00:56:02,514 Θα με λύσεις, σε παρακαλώ; 499 00:56:06,357 --> 00:56:11,315 Όχι, πάντα εσύ ήσουν, νομίζω... Πολύ παράξενο. 500 00:56:12,572 --> 00:56:16,985 Ήσουν ωχρός και βογκούσες. Νομίζω ότι έχεις πυρετό. 501 00:56:26,920 --> 00:56:29,411 Τι κάνεις; 502 00:56:40,893 --> 00:56:45,354 Οι προσπάθειες διάσωσης του Ρίκι Νιούμαν συνεχίζονται. 503 00:56:52,113 --> 00:56:56,383 Στη Βαλτιμόρη, η γνωστή ψυχίατρος Κάθριν Ρέηλι... 504 00:56:56,420 --> 00:57:00,654 εξαφανίστηκε μυστηριωδώς μετά απ' τη διάλεξή της. 505 00:57:02,457 --> 00:57:06,835 Καταζητείται ο πρώην τρόφιμος ψυχιατρείου Τζέιμς Κολ. 506 00:57:07,212 --> 00:57:12,338 Όποιος τον δει να ειδο- ποιήσει αμέσως τις αρχές. 507 00:57:23,688 --> 00:57:28,434 Αγαπώ αυτή τη μουσική. Δεν έχουμε κάτι τέτοιο εμείς. 508 00:57:28,902 --> 00:57:31,274 Τι είναι όλα αυτά; 509 00:57:33,156 --> 00:57:35,944 Οι σημειώσεις μου. Στοιχεία. 510 00:57:37,911 --> 00:57:42,416 Για τον Στρατό των Δώδεκα Πι- θήκων. Αυτοί άπλωσαν τον ιό. 511 00:57:42,453 --> 00:57:45,583 Γι' αυτό είμαι εδώ. Πρέπει να τους βρω. 512 00:57:45,795 --> 00:57:50,124 Έχουν τον ιό στην καθαρή του μορφή, πριν μεταλαγεί. 513 00:57:50,341 --> 00:57:55,050 Όταν τους βρω, θα στείλουν κάποιον να μελετήσει τον ιό. 514 00:57:55,346 --> 00:57:59,475 Μετά θα επιστρέψει στο παρόν και θα βρουν τη θεραπεία. 515 00:58:00,185 --> 00:58:04,764 Πενήντα αστυνομικοί ήρθαν να ελέγξουν τους θεατές... 516 00:58:05,107 --> 00:58:11,441 που παρακολουθούν την επιχεί- ρηση διάσωσης του Νιούμαν. 517 00:58:12,323 --> 00:58:14,529 Σ' ενοχλεί αυτό; 518 00:58:15,868 --> 00:58:20,162 Νόμισα ότι ήταν για μας, ότι μας βρήκαν και με συνέλαβαν. 519 00:58:21,707 --> 00:58:23,866 Αστειεύομαι. 520 00:58:28,089 --> 00:58:31,423 Θυμάμαι που φοβόμουν γι' αυτόν τον μικρό. 521 00:58:32,302 --> 00:58:36,382 Μόνος στο πηγάδι, χωρίς να ξέρει αν θα τον έβγαζαν ποτέ. 522 00:58:37,766 --> 00:58:40,394 Πρώτη φορά που φοβήθηκα σαν παιδί. 523 00:58:40,430 --> 00:58:42,600 Τι εννοείς "σαν παιδί"; 524 00:58:43,063 --> 00:58:47,357 Ξέχνα το. Φάρσα είναι. Σ' έναν αχυρώνα κρύβεται ο μικρός. 525 00:59:00,665 --> 00:59:03,037 Υπάρχουν χρησμοί και προφητείες. 526 00:59:03,418 --> 00:59:06,630 Τα τέσσερα ζώα έδωκαν εις τους επτά αγγέλους... 527 00:59:06,666 --> 00:59:09,833 επτά φιάλας πλήρεις οργής Θεού... 528 00:59:10,133 --> 00:59:13,419 ο οποίος ζει εις τους αιώνας των αιώνων. 529 00:59:13,929 --> 00:59:17,879 Δε θα 'μαι τρελός σ' έναν μήνα όταν αρχίσουν να πεθαίνουν. 530 00:59:18,559 --> 00:59:21,762 Στην αρχή θα νομίσουν ότι είναι ένας αλλόκοτος πυρετός. 531 00:59:24,482 --> 00:59:28,694 Μετά θα το ανακαλύψουν. Και θα ξέρουν. 532 00:59:31,573 --> 00:59:33,779 Περίμενε! Σταμάτα εδώ! 533 00:59:38,872 --> 00:59:44,080 Είχα δίκιο! Εδώ είναι! Βλέπεις; Δώδεκα πίθηκοι! 534 00:59:44,378 --> 00:59:47,545 Δώδεκα πίθηκοι! Με πιστεύεις τώρα; 535 00:59:53,888 --> 00:59:57,838 Είναι εκεί! Βλέπεις; Δώδεκα πίθηκοι! 536 01:00:09,988 --> 01:00:13,155 Βλέπω κόκκινο χρώμα, κάποια σημάδια... 537 01:00:14,409 --> 01:00:16,402 Είναι γελοίο. 538 01:00:17,204 --> 01:00:22,162 Μην κάνεις τίποτα τρελό... αλλιώς θα πληγώσω κάποιον. 539 01:00:22,710 --> 01:00:26,838 Δε θα κάνω τίποτα, αλλά δεν είναι αυτό που νομίζεις. 540 01:00:27,215 --> 01:00:29,884 Δεν μπορείς να κρυφτείς απ' αυτούς, Μπομπ. 541 01:00:30,510 --> 01:00:33,795 Είπα, δεν μπορείς να κρυφτείς απ' αυτούς. 542 01:00:35,181 --> 01:00:39,642 Όχι, κύριε Μπομπ! Ούτε καν να δοκιμάσεις! 543 01:00:42,689 --> 01:00:45,441 Ακούν τα πάντα. 544 01:00:45,984 --> 01:00:49,484 Έχουν ανιχνευτική συσκευή επάνω σου. 545 01:00:52,158 --> 01:00:55,692 Μπορούν να σε βρουν οπουδήποτε και οποτεδήποτε. 546 01:00:56,037 --> 01:00:59,240 Είναι στο δόντι, έτσι, Μπομπ; 547 01:01:00,124 --> 01:01:03,458 Αλλά εγώ τους ξεγέλασα, φίλε. 548 01:01:09,050 --> 01:01:12,466 Δε με κατασκοπεύουν εμένα. Κάνω τη δουλειά μου. 549 01:01:12,804 --> 01:01:15,093 Βλέπεις, να 'το πάλι! 550 01:01:15,682 --> 01:01:18,553 Ακολούθησε τα ίχνη του χρώματος. 551 01:01:24,650 --> 01:01:27,984 Έλα μαζί μου. Το ίχνος του χρώματος πηγαίνει εδώ. 552 01:01:30,990 --> 01:01:35,486 Άφησε το χέρι μου!... Τζέιμς, δεν έπρεπε να είμαστε εδώ! 553 01:02:06,444 --> 01:02:09,315 Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις! 554 01:02:17,664 --> 01:02:20,072 Μείνε εδώ, σκρόφα! 555 01:02:41,481 --> 01:02:43,937 Είσαι καλά; 556 01:02:47,612 --> 01:02:49,901 Είναι ζωντανός; 557 01:02:51,241 --> 01:02:55,571 Ο χρόνος εξαντλείται. Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις. 558 01:02:55,788 --> 01:02:58,195 Θεέ μου! Τον σκότωσες! 559 01:02:58,499 --> 01:03:00,990 Το μόνο που βλέπω είναι νεκροί άνθρωποι. 560 01:03:02,878 --> 01:03:06,212 - Δεν είχες όπλο πρώτα. - Τώρα έχω. 561 01:03:20,147 --> 01:03:22,816 Είσαι ένας από μας! 562 01:03:38,708 --> 01:03:40,950 Αυτό είναι! 563 01:03:56,435 --> 01:03:58,760 Μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 564 01:04:03,150 --> 01:04:05,439 Μαγνητοταινία είναι. 565 01:04:10,032 --> 01:04:12,702 Γυρεύω τον Στρατό των Δώδεκα Πιθήκων. 566 01:04:15,288 --> 01:04:19,452 Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτό. Πάρε τη φίλη σου και φύγετε. 567 01:04:19,626 --> 01:04:21,535 Χρειάζομαι πληροφορίες. 568 01:04:26,550 --> 01:04:30,500 Είμαι ψυχίατρος. Κάντε μόνο αυτό που σας λέει. 569 01:04:30,846 --> 01:04:34,464 Είναι ψυχασθενής. Είναι επικίνδυνος. Συνεργαστείτε. 570 01:04:34,600 --> 01:04:37,601 - Τι θες; Λεφτά; - Σου είπα τι θέλω. 571 01:04:42,859 --> 01:04:45,813 Αυτός ο κόπανος ο Γκόινς το προκάλεσε. 572 01:04:49,491 --> 01:04:51,946 Ο Τζέφρι Γκόινς; 573 01:04:53,703 --> 01:04:57,867 Ο Τζέφρι έγινε διάσημος. Βγήκε και στην τηλεόραση. 574 01:04:58,041 --> 01:05:02,086 Στράφηκε κατά του πατέρα του που είναι διάσημος ερευνητής. 575 01:05:02,504 --> 01:05:04,912 Δε βλέπω τηλεόραση. 576 01:05:06,050 --> 01:05:08,256 Αυτός είναι; 577 01:05:10,513 --> 01:05:12,838 Τι θα μας κάνεις; 578 01:05:14,976 --> 01:05:18,310 Πες μου κι άλλα για τον Τζέφρι. 579 01:05:18,521 --> 01:05:22,982 Βαρέθηκε αυτά που κάνουμε. Διαμαρτυρίες, επιστολές... 580 01:05:23,276 --> 01:05:26,610 Είπε ότι είμαστε ανίκανοι και μαλάκες. 581 01:05:26,780 --> 01:05:31,109 Ήθελε αντάρτικη δράση για να "μορφωθεί το κοινό". 582 01:05:33,287 --> 01:05:35,956 Αμόλησε εκατό φίδια στη Γερουσία. 583 01:05:36,206 --> 01:05:39,789 Εμείς δεν τα θέλαμε αυτά. Τα κρίναμε μη αποτελεσματικά. 584 01:05:39,960 --> 01:05:44,504 Μαζί με άλλους έντεκα έφτιαξε αυτόν τον παράνομο στρατό. 585 01:05:46,968 --> 01:05:49,257 Τον Στρατό των Δώδεκα Πιθήκων. 586 01:05:52,223 --> 01:05:55,224 Σχεδίαζαν "ανθρωποκυνήγι". 587 01:05:55,602 --> 01:05:59,856 Θα έπιαναν δικηγόρους και τραπεζίτες με δόκανα. 588 01:05:59,893 --> 01:06:02,098 Δεν το έκαναν, φυσικά. 589 01:06:02,526 --> 01:06:05,693 Κι όπως πάντα, ο Τζέφρι πούλησε τους φίλους του. 590 01:06:06,071 --> 01:06:07,898 Τι σημαίνει αυτό; 591 01:06:08,449 --> 01:06:11,452 Πάει στην ΤV και δίνει μια μεγάλη συνέντευξη. 592 01:06:11,488 --> 01:06:14,455 Τα πειράματα του πατέρα του είναι σοβαρά, είπε... 593 01:06:14,492 --> 01:06:17,755 και είναι αναγκαία η χρησιμοποίηση ζώων. 594 01:06:17,792 --> 01:06:21,520 Και στο εξής, ο ίδιος θα επέβλεπε τα εργαστήρια... 595 01:06:21,556 --> 01:06:25,249 για να είναι σίγουρος ότι τα ζώα δεν υποφέρουν. 596 01:06:31,139 --> 01:06:33,428 Τι είναι αυτό; 597 01:06:33,767 --> 01:06:36,092 ΑΓΑΠΑΤΕ ΤΑ ΖΩΑ ΜΗΝ ΤΑ ΤΡΩΤΕ 598 01:06:41,567 --> 01:06:45,863 Δεν μπορείς να πλησιάσεις εύκολα τέτοιους ανθρώπους. 599 01:06:45,900 --> 01:06:49,232 Πάψε και οδήγα. Ξέρω τι κάνω. 600 01:06:49,450 --> 01:06:53,994 Δεν ξέρεις. Τ' αμάξι είναι κλεμμένο. Έχουμε μπλέξει. 601 01:06:54,330 --> 01:06:57,876 Μπλέξαμε άσχημα. Πρέπει να παραδοθείς στην αστυνομία. 602 01:06:57,912 --> 01:07:01,245 Αλλιώς θα μας σκοτώσουν και τους δυο. 603 01:07:02,047 --> 01:07:06,294 - Θα πεθάνετε όλοι. - Κανείς δε θα πεθάνει! 604 01:07:07,970 --> 01:07:12,097 Δε θα σώσεις τον κόσμο. Έχεις παραισθήσεις. 605 01:07:12,133 --> 01:07:16,225 Τα έχεις επινοήσει όλα αυτά μέσα στο μυαλό σου. 606 01:07:18,147 --> 01:07:20,530 Θα σου δώσω ένα παράδειγμα. 607 01:07:20,566 --> 01:07:24,237 Εσύ κι ο Γκόινς είχατε νοσηλευτεί στο Κρατικό. 608 01:07:24,273 --> 01:07:28,151 Ο Τζέφρι Γκόινς είναι τρελός για δέσιμο. 609 01:07:28,324 --> 01:07:32,037 Σου είπε ότι ο πατέρας του ήταν ερευνητής ιολόγος... 610 01:07:32,073 --> 01:07:35,572 και το έβαλες κι αυτό στη φαντασίωσή σου. 611 01:07:35,666 --> 01:07:39,248 Είπε ότι ο πατέρας του ήταν Θεός, όχι επιστήμονας. 612 01:07:39,920 --> 01:07:44,997 Η Δρ Ρέηλι έχει απαχθεί από τον ψυχασθενή Τζέιμς Κολ... 613 01:07:45,384 --> 01:07:49,334 που ήταν ασθενής πριν έξι χρόνια στο Κρατικό... 614 01:07:49,680 --> 01:07:51,887 απ' όπου απέδρασε μυστηριωδώς. 615 01:07:57,230 --> 01:07:59,803 Τι έχει το πόδι σου; 616 01:08:00,817 --> 01:08:05,313 - Με πυροβόλησαν. - Ποιος σε πυροβόλησε; 617 01:08:06,740 --> 01:08:11,616 Σε κάποιον πόλεμο. Ξέχνα το. Σίγουρα δε θα το πιστέψεις. 618 01:08:13,372 --> 01:08:15,281 Τι κάνεις; 619 01:08:16,417 --> 01:08:19,501 - Δε χρειαζόμαστε βενζίνα. - Δεν είσαι οδηγός, είπες. 620 01:08:19,628 --> 01:08:22,795 Είπα ότι ήμουν πολύ μικρός. Δεν είπα ότι ήμουν χαζός. 621 01:08:23,925 --> 01:08:28,136 Αν έχεις σφαίρα στο πόδι σου, πρέπει να σε περιποιηθώ. 622 01:08:29,013 --> 01:08:32,429 Είμαι γιατρός. Χρειάζομαι κάποια εφόδια. 623 01:08:54,207 --> 01:08:58,633 Στο Φρέσνο συνεχίζεται η επιχείρηση διάσωσης... 624 01:08:58,670 --> 01:09:04,009 του εννιάχρονου Ρίκι Νιούμαν που παγιδεύτηκε σε πηγάδι. 625 01:09:07,179 --> 01:09:11,176 Μην το πατάς. Χρειαζόμαστε ράμματα και αντιβιοτικά. 626 01:09:11,475 --> 01:09:15,010 Είσαι τυχερός που δεν ήταν βαθύ τραύμα. 627 01:09:20,359 --> 01:09:23,277 Μ' αρέσει να βλέπω τον ήλιο. 628 01:09:29,744 --> 01:09:31,986 Να σε βοηθήσω. 629 01:09:36,668 --> 01:09:39,455 Μυρίζεις τόσο όμορφα! 630 01:09:41,423 --> 01:09:44,044 Πρέπει να παραδοθείς. 631 01:09:46,053 --> 01:09:48,626 Το ξέρεις αυτό. 632 01:09:58,524 --> 01:10:00,813 Μα τι κάνεις; 633 01:10:01,486 --> 01:10:05,531 Τζέιμς, σταμάτα! Τι κάνεις; Άφησέ με! 634 01:10:13,248 --> 01:10:16,664 Τον βρήκαν τελικά; Τον πιτσιρίκο στο πηγάδι. 635 01:10:16,835 --> 01:10:20,963 Κατεβάζουν μια μαϊμού με κάμερα δεμένη πάνω της... 636 01:10:21,131 --> 01:10:25,046 και μ' ένα σάντουιτς ροσμπίφ σε αλουμινόχαρτο. 637 01:10:25,219 --> 01:10:28,671 - Πλάκα μου κάνεις! - Όχι. Είναι παράξενη η ζωή. 638 01:10:28,931 --> 01:10:31,387 Μαϊμού και σάντουιτς ροσμπίφ! 639 01:10:41,236 --> 01:10:45,032 Θα έπρεπε να απολαμβάνω αυτό το πλούσιο δείπνο... 640 01:10:45,068 --> 01:10:48,365 και την εξαιρετική συντροφιά... 641 01:10:48,494 --> 01:10:52,657 που αποτελείται από πραγματικούς φίλους. 642 01:10:52,957 --> 01:10:56,705 Αλλά δυστυχώς... νιώθω ένα βάρος. 643 01:10:58,004 --> 01:11:02,216 Γιατί μαζί με την προσοχή και τον έπαινο του κοινού... 644 01:11:02,253 --> 01:11:05,134 έρχεται μια μεγάλη ευθύνη. 645 01:11:06,054 --> 01:11:10,383 Περιττό να σας πω ότι οι κίνδυνοι της επιστήμης... 646 01:11:10,809 --> 01:11:14,308 αποτελούν απειλή απ' την εποχή του Προμηθέα... 647 01:11:15,856 --> 01:11:18,892 Ποιος φίλος; Δεν περιμένω κανέναν. 648 01:11:25,241 --> 01:11:28,028 Ο πατέρας μου εκφωνεί έναν σημαντικό λόγο... 649 01:11:35,918 --> 01:11:39,122 Συνήθως πιάνουμε όποιον γυρίζει χωρίς ταυτότητα. 650 01:11:42,008 --> 01:11:44,416 Αλλά λέει ότι σας ξέρει. 651 01:11:44,553 --> 01:11:47,803 Κι επειδή είχατε κάποιες ασυνήθιστες παρέες... 652 01:11:47,931 --> 01:11:50,802 δε θέλαμε να συλλάβουμε κάποιο φιλαράκι σας. 653 01:12:08,286 --> 01:12:12,747 Δεν τον γνωρίζω. Μπορείτε να του κάνετε ό, τι θέλετε. 654 01:12:13,416 --> 01:12:16,453 Πάω πίσω ν' ακούσω τον πατέρα μου. 655 01:12:16,795 --> 01:12:19,167 Είμαι εδώ για τους πιθήκους! 656 01:12:21,049 --> 01:12:24,465 Για τους πιθήκους, ναι. Τους δώδεκα. 657 01:12:28,974 --> 01:12:32,426 Άρνολντ... Τα χάλια σου έχεις. 658 01:12:32,978 --> 01:12:36,846 Φυσικά τον γνωρίζω. Είναι ο Άρνολντ Πέτιμπον. 659 01:12:37,692 --> 01:12:40,776 Είναι επίσημο ένδυμα... Είπα να περάσεις... 660 01:12:40,945 --> 01:12:44,528 Η μεγάλη μέρα του μπαμπά... Επίσημοι, γερουσιαστές... 661 01:12:44,616 --> 01:12:46,858 Πεινάς, Άρνι; 662 01:12:47,744 --> 01:12:52,038 Φονικό δείπνο έχουμε. Νεκρά πρόβατα, μοσχάρια, γουρούνια. 663 01:12:58,505 --> 01:13:00,878 Η μεγάλη απόδραση του 1990. 664 01:13:01,550 --> 01:13:03,792 Κρατικό Νοσοκομείο! 665 01:13:03,886 --> 01:13:07,172 Δεν μπορώ να εμποδίσω αυτό που πρόκειται να κάνεις. 666 01:13:07,390 --> 01:13:10,925 Δε θα σε σταματήσω. Θέλω μόνο πληροφορίες. 667 01:13:16,024 --> 01:13:19,282 Ποιος τα ξέρασε; Ο Μπρενς; Ο Γουέλερ; 668 01:13:19,319 --> 01:13:24,277 Θέλω μόνο τον καθαρό ιό. Για το μέλλον. Τι και πού είναι; 669 01:13:24,741 --> 01:13:28,157 Κατάλαβα τι σκαρώνεις. Είναι το παλιό σου σχέδιο. 670 01:13:28,579 --> 01:13:31,829 Ποιο σχέδιο; Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 671 01:13:32,166 --> 01:13:35,299 Ξέρεις. Ήμαστε στο σαλόνι και βλέπαμε ΤV. 672 01:13:35,336 --> 01:13:38,622 Είχες ταραχτεί με τη σύληση της Γης και είπες... 673 01:13:38,756 --> 01:13:42,706 "Καλά θα ήταν κάποιο μικρόβιο ν' αφανίσει την ανθρωπότητα. " 674 01:13:43,094 --> 01:13:45,632 Πας να με μπερδέψεις! 675 01:13:45,847 --> 01:13:50,972 Μου είπες " Ας κλέψουμε έναν απ' τους ιούς του πατέρα σου"! 676 01:13:51,311 --> 01:13:53,304 Ήσουν τρελάρας! 677 01:13:53,563 --> 01:13:55,722 Ζούμε κάτω απ' τη γη. 678 01:13:55,857 --> 01:14:00,021 Ο κόσμος ανήκει στα ζώα. Εμείς είμαστε σαν σκουλήκια! 679 01:14:01,155 --> 01:14:03,527 Χρειάζομαι την πληροφορία! 680 01:14:03,866 --> 01:14:07,994 Είσαι τρελός για δέσιμο! Βαρεμένος, παρανοϊκός! 681 01:14:08,245 --> 01:14:12,789 Τα έχεις παίξει! Έχει κολλήσει το μυαλό σου! 682 01:14:13,751 --> 01:14:16,788 Ξέρεις τι είναι ο Στρατός των Δώδεκα Πιθήκων; 683 01:14:16,879 --> 01:14:19,916 Ψωνισμένοι με τη φύση, σώζουν δάση. 684 01:14:20,008 --> 01:14:22,047 Δεν τους βλέπω πια. 685 01:14:22,302 --> 01:14:25,552 Δεν είμαι πια το πλουσιόπαιδο που βοηθάει τους άχρηστους. 686 01:14:25,722 --> 01:14:28,130 Αυτή ήταν η συνωμοσία σου! 687 01:14:28,433 --> 01:14:32,265 Ο πατέρας ήταν πάντα κατά των πειραμάτων με ιούς DΝΑ. 688 01:14:32,771 --> 01:14:36,555 Εσύ τα μπέρδεψες μέσα στο αρρωστημένο μυαλό σου... 689 01:14:36,817 --> 01:14:41,526 και μια οικολογική οργάνωση έγινε σατανική συνωμοσία! 690 01:14:41,781 --> 01:14:44,188 Είναι επικίνδυνος. 691 01:14:44,575 --> 01:14:48,525 Ξέρετε από πού νομίζει ότι έρχεται; 692 01:14:59,299 --> 01:15:02,882 Εγώ λέω ότι η μαϊμού θα φάει η ίδια το σάντουιτς. 693 01:15:03,262 --> 01:15:05,835 Πέρασε κανείς τρέχοντας από δω; 694 01:15:10,603 --> 01:15:14,553 Το πτώμα μιας γυναίκας που βρέθηκε στο Νάτσον Παρκ... 695 01:15:14,774 --> 01:15:18,854 ίσως ανήκει στην απαχθείσα Δρ Κάθριν Ρέηλι. 696 01:15:21,114 --> 01:15:23,866 Πέρασε κανείς από δω; 697 01:15:43,262 --> 01:15:45,469 Φάνηκε πουθενά; 698 01:15:45,681 --> 01:15:47,389 Τίποτα. 699 01:15:48,684 --> 01:15:50,926 Δεν μπορεί να εξαφανίστηκε. 700 01:16:15,254 --> 01:16:18,789 Θα μπορούσα να είχα πεθάνει εδώ, κάθαρμα! 701 01:16:26,474 --> 01:16:29,725 Λυπάμαι που σ' έκλεισα στο πορτμπαγκάζ. 702 01:16:38,111 --> 01:16:41,611 Τι έκανες; Σκότωσες κανέναν; 703 01:16:42,324 --> 01:16:45,740 Ένα εκατομμύριο άνθρωποι. Πέντε δισεκατομμύρια. 704 01:16:46,746 --> 01:16:50,660 Ο Γκόινς είπε ότι ήταν δική μου ιδέα για τον ιό. 705 01:16:51,793 --> 01:16:56,669 Ήμαστε στο ίδρυμα. Με τα φάρμακα, όλα ήταν θολά. 706 01:16:57,298 --> 01:17:02,044 Λες να ήταν δική μου ιδέα; Εγώ αφάνισα την ανθρωπότητα; 707 01:17:02,387 --> 01:17:07,298 Κανείς δε θα την αφανίσει. Ούτε εσύ, ούτε ο Τζέφρι. 708 01:17:07,643 --> 01:17:10,809 Έπλασες κάτι μέσα στο μυαλό σου. 709 01:17:12,064 --> 01:17:14,306 Έχω ψυχική απόκλιση; 710 01:17:14,567 --> 01:17:17,733 Υποκατέστησες την πραγματικότητα. 711 01:17:18,028 --> 01:17:21,480 Επειδή δεν μπορείς ν' αντιμετωπίσεις τίποτα. 712 01:17:22,408 --> 01:17:25,030 Μακάρι να ήταν αλήθεια αυτό. 713 01:17:25,953 --> 01:17:30,414 Αντιμετωπίζεται, αν το θελήσεις. Μπορώ να βοηθήσω. 714 01:17:33,211 --> 01:17:36,580 Με κυνηγούν. Πρέπει να φύγουμε από δω. 715 01:17:37,090 --> 01:17:40,625 Νομίζω ότι ήταν αστυνομικοί στη δεξίωση. 716 01:17:44,556 --> 01:17:48,969 Τέλος πάντων. Πρέπει να παρα- δοθείς, όχι να το σκάσεις. 717 01:17:49,103 --> 01:17:52,273 Μακάρι να ήμουν τρελός. Θα ήταν εντάξει ο κόσμος! 718 01:17:52,309 --> 01:17:54,894 Θα μπορούσα να ζήσω εδώ. 719 01:17:56,319 --> 01:18:00,233 Εδώ έχετε νερό... αέρα... αστέρια! 720 01:18:00,824 --> 01:18:04,738 - Μπορείς κι αναπνέεις! - Θα τραβήξω την προσοχή τους. 721 01:18:06,621 --> 01:18:10,702 - Αγαπώ αυτόν τον κόσμο! - Να σηκώσεις τα χέρια σου. 722 01:18:13,003 --> 01:18:17,215 Θα είμαι μαζί σου, θα σε βοηθήσω. Δε θ' αφήσω να σε... 723 01:18:28,561 --> 01:18:31,847 Του είπα ότι πρέπει να συνερ- γαστεί, κι αυτός δέχτηκε. 724 01:18:32,023 --> 01:18:34,693 Κι έτσι μπήκα στ' αμάξι. 725 01:18:38,613 --> 01:18:42,742 Άρχισα να κορνάρω. Μετά βγήκα έξω, κι είχε φύγει. 726 01:18:43,368 --> 01:18:48,244 Είστε τυχερή. Νομίζαμε ότι ήσαστε το πτώμα που βρήκαμε. 727 01:18:49,750 --> 01:18:52,241 Σ' αυτόν επιτέθηκε; 728 01:18:55,214 --> 01:19:00,801 Να ξεκαθαρίσω κάτι. Αυτός κι άλλος ένας μας χτύπησαν. 729 01:19:01,429 --> 01:19:04,798 Δεν το άρχισε ο Τζέιμς Κολ. Με έσωσε. 730 01:19:06,142 --> 01:19:11,184 Μπορείτε να μου το εξηγήσετε σαν ψυχίατρος που είστε. 731 01:19:12,941 --> 01:19:16,820 Γιατί τα θύματα απαγωγής μιλούν για τους απαγωγείς... 732 01:19:16,857 --> 01:19:20,439 και προσπαθούν να μας εξηγήσουν... 733 01:19:20,783 --> 01:19:24,615 πόσο καλοί είναι στ' αλήθεια αυτοί οι μπάσταρδοι; 734 01:19:24,912 --> 01:19:28,661 Φυσιολογική αντίδραση σε μια κατάσταση απειλής. 735 01:19:29,375 --> 01:19:33,076 Είναι άρρωστος, εντάξει; 736 01:19:33,463 --> 01:19:36,630 Νομίζει ότι έρχεται απ' το μέλλον. 737 01:19:36,800 --> 01:19:41,462 Ζει μέσα σε μια φαντασίωση. Χρειάζεται βοήθεια. 738 01:19:50,064 --> 01:19:54,275 Εξαντλημένη αλλά σώα, μετά τη διήμερη δοκιμασία της... 739 01:19:54,610 --> 01:19:57,813 η Δρ Κάθριν Ρέηλι επέστρεψε σήμερα στη Βαλτιμόρη. 740 01:20:10,210 --> 01:20:14,706 Εντάξει, έχω υπερδιέγερση. Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 741 01:20:15,048 --> 01:20:18,500 - Πήρες καταπραϋντικό; - Δεν παίρνω τέτοια πράγματα. 742 01:20:23,098 --> 01:20:26,384 Πέρα απ' την απαγωγή, ο Τζέιμς Κολ καταζητείται... 743 01:20:26,644 --> 01:20:29,894 για τον φόνο του πρώην κατάδικου Ροντ Γουίγκινς. 744 01:20:30,398 --> 01:20:34,396 Το πτώμα βρέθηκε σ' ένα άδειο θέατρο κοντά στο σημείο... 745 01:20:34,652 --> 01:20:38,520 όπου ο Κολ έδεσε τρεις αγωνιστές φιλόζωους. 746 01:20:40,116 --> 01:20:43,782 Στ' αλήθεια πιστεύουν ότι θα φανεί εδώ; 747 01:20:47,999 --> 01:20:50,288 Πέθανε το αγοράκι, ε; 748 01:20:50,544 --> 01:20:53,960 Μια χαρά είναι. Φάρσα έκανε μαζί με τους φίλους του. 749 01:20:54,465 --> 01:20:59,969 ...οι φίλοι του ομολόγησαν ότι η εξαφάνιση ήταν φάρσα. 750 01:21:00,471 --> 01:21:05,466 Ο εξαφανισμένος μικρός κρυβόταν σ' έναν αχυρώνα. 751 01:21:33,464 --> 01:21:37,165 Στη συνέντευξή σου είπες ότι σου άρεσε η μουσική. 752 01:21:37,343 --> 01:21:39,809 - Δεν είναι φυλακή. - Είναι νοσοκομείο. 753 01:21:39,846 --> 01:21:44,175 - Το ταξίδι σου ήταν δύσκολο. - Το άντεξες πολύ καλά. 754 01:21:44,434 --> 01:21:49,595 Σύνδεσες τους Δώδεκα Πιθήκους με τον Δρ Γκόινς. 755 01:21:50,148 --> 01:21:53,434 - Άλλοι θα συνεχίσουν. - Θα αναδυθούμε σύντομα. 756 01:21:53,735 --> 01:21:57,603 - Γι' αυτό δούλεψες. - Για την πλήρη χάρη. 757 01:21:57,906 --> 01:22:01,110 - Θα βγεις σύντομα. - Θα σε θέλουν οι γυναίκες. 758 01:22:01,285 --> 01:22:04,037 Δε θέλω γυναίκες! Θέλω να γίνω καλά! 759 01:22:08,501 --> 01:22:13,377 Θα γίνεις καλά, Τζέιμς... Σύντομα... 760 01:22:17,677 --> 01:22:21,046 Δεν υπάρχετε εσείς! Δεν είστε πραγματικοί! 761 01:22:21,389 --> 01:22:24,806 Δεν μπορούμε να ταξιδεύουμε πίσω στον χρόνο! 762 01:22:25,561 --> 01:22:30,104 Δεν είστε εδώ! Δεν μπορείτε να με ξεγελάσετε! 763 01:22:30,816 --> 01:22:33,568 Είστε μέσα στο μυαλό μου! 764 01:22:35,654 --> 01:22:39,522 Είμαι παρανοϊκός, κι εσείς είστε η παράνοιά μου! 765 01:22:50,170 --> 01:22:54,084 Δεν είπε μόνο "φάρσα". Είπε ότι κρυβόταν σ' έναν αχυρώνα. 766 01:22:56,593 --> 01:23:00,425 Σε απήγαγε... Τον είδες να σκοτώνει κάποιον. 767 01:23:00,597 --> 01:23:04,180 Και ήξερες ότι μπορούσε να σκοτώσει κι εσένα. 768 01:23:05,936 --> 01:23:08,143 Ήσουν κάτω από μεγάλη πίεση. 769 01:23:08,272 --> 01:23:10,514 Άκουσέ με, Όουεν. 770 01:23:11,025 --> 01:23:14,940 Ήξερε για τον Ρίκι, και λέει ότι θα πεθάνουν πέντε δις. 771 01:23:15,321 --> 01:23:17,812 Δεν υπάρχει τρόπος να το ξέρει αυτό. 772 01:23:19,492 --> 01:23:23,121 Είσαι λογικό άτομο, διπλωματούχος ψυχίατρος. 773 01:23:23,158 --> 01:23:26,713 Ξέρεις τι είναι αληθινό και τι δεν είναι. 774 01:23:26,750 --> 01:23:30,036 Η αλήθεια είναι αυτό που δέχονται οι άνθρωποι. 775 01:23:30,212 --> 01:23:32,344 Η ψυχιατρική είναι θρησκεία. 776 01:23:32,381 --> 01:23:36,082 Αποφασίζουμε τι είναι σωστό, ποιος είναι τρελός ή όχι. 777 01:23:38,345 --> 01:23:42,178 Έχω μπερδευτεί πια. χάνω την πίστη μου. 778 01:23:44,143 --> 01:23:46,978 Την πάτησες, Μπομπ. 779 01:23:47,355 --> 01:23:51,768 Αλλά καταλαβαίνω. Δε θες να σου θυμίζουν τα λάθη σου. 780 01:23:52,027 --> 01:23:54,862 Το δέχομαι αυτό, Μπομπ. 781 01:23:55,989 --> 01:23:58,611 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 782 01:23:58,950 --> 01:24:03,660 Σκέφτεσαι ότι υπάρχω μόνο μέσα στο μυαλό σου. 783 01:24:04,081 --> 01:24:08,790 Καταλαβαίνω την άποψή σου. Αλλά μπορείς να μου μιλήσεις. 784 01:24:09,420 --> 01:24:12,670 Σε είδα... Το 1996... 785 01:24:13,090 --> 01:24:16,424 Στον αληθινό κόσμο. Ξερίζωσες τα δόντια σου. 786 01:24:16,844 --> 01:24:21,222 Γιατί να βγάλω τα δόντια μου, Μπομπ; Αυτό απαγορεύεται. 787 01:24:21,558 --> 01:24:25,472 Πότε είπες ότι με είδες; Το 1872; 788 01:24:25,645 --> 01:24:27,819 Άσε με ήσυχο. 789 01:24:27,856 --> 01:24:31,106 Με τις φωνές δε θα πάρεις αυτό που θέλεις. 790 01:24:31,360 --> 01:24:35,571 Πρέπει να φερθείς έξυπνα για να πάρεις αυτό που θέλεις. 791 01:24:37,324 --> 01:24:40,610 - Τι θέλω; - Δεν ξέρεις τι θέλεις; 792 01:24:40,870 --> 01:24:43,871 Και βέβαια ξέρεις, Μπομπ. 793 01:24:44,498 --> 01:24:49,457 - Ξέρεις τι θέλεις. - Να μου πεις εσύ τι θέλω. 794 01:24:50,088 --> 01:24:53,955 Να δεις τον ουρανό και τη θάλασσα. 795 01:24:54,384 --> 01:24:56,626 Να είσαι επάνω. 796 01:24:57,137 --> 01:25:02,095 Ν' αναπνέεις τον αέρα... Να είσαι μαζί... μ' αυτήν. 797 01:25:03,101 --> 01:25:07,680 Έτσι δεν είναι; Aυτό δε θέλεις; 798 01:25:28,920 --> 01:25:32,254 Υπ/νόμος Χάλπεριν. Συγνώμη που σας τηλεφωνώ τόσο νωρίς. 799 01:25:32,549 --> 01:25:35,918 Τον βρήκατε; Είναι καλά; 800 01:25:36,178 --> 01:25:41,683 Δε φάνηκε πουθενά ο απαγωγέας σας. Αλλά το θέμα μπλέχτηκε. 801 01:25:42,101 --> 01:25:46,977 Έχω έκθεση για τη σφαίρα που βγάλατε απ' το πόδι του Κολ. 802 01:25:47,398 --> 01:25:49,687 Είναι αντίκα. 803 01:25:50,026 --> 01:25:54,439 Πρέπει να πυροβολήθηκε πριν το 1920. 804 01:25:55,281 --> 01:25:58,781 - Γι' αυτό σκέφτηκα... - Δεν είναι δυνατόν! 805 01:25:59,536 --> 01:26:03,236 Να συναντηθούμε για να ανα- θεωρήσετε την κατάθεσή σας; 806 01:26:38,035 --> 01:26:41,534 Δεν μπορείς να μας ξεγελάσεις. Δε θα πιάσει. 807 01:26:44,041 --> 01:26:48,917 Μήπως έχεις εθιστεί σ' αυτόν τον ετοιμοθάνατο κόσμο; 808 01:26:51,549 --> 01:26:56,045 Θέλω να παίξω τον ρόλο μου για να πάμε πάλι επάνω. 809 01:26:57,180 --> 01:27:01,308 Έχω την πείρα. Γνωρίζω αυτούς που έχουν ανάμειξη. 810 01:27:02,060 --> 01:27:06,140 - Είναι ο πιο ενδεδειγμένος. - Αλλά όλη αυτή η συμπεριφορά; 811 01:27:06,481 --> 01:27:09,399 Είπες ότι δεν είμαστε αληθινοί, Κολ. 812 01:27:09,776 --> 01:27:12,943 Δε νομίζω ότι το ανθρώπινο μυαλό μπορεί να υπάρχει... 813 01:27:13,614 --> 01:27:17,777 σε διαφορετικές... όπως τις λέτε... διαστάσεις. 814 01:27:18,577 --> 01:27:21,662 Είναι πολύ εξαντλητικό. Το είπατε κι εσείς. 815 01:27:22,415 --> 01:27:24,822 Δεν ξέρεις τι είναι αληθινό και τι δεν είναι. 816 01:27:25,126 --> 01:27:27,451 Αλλά ξέρεις τι είναι αληθινό τώρα; 817 01:27:31,799 --> 01:27:36,426 Δεν ξέρω τίποτα για στρατούς πιθήκων, γιατρέ. 818 01:27:38,640 --> 01:27:42,685 Αν ο γιος μου ήταν αναμει- γμένος σε κάτι τέτοιο... 819 01:27:47,149 --> 01:27:50,565 Λυπάμαι, αλλά είναι δυο φορές ανάρμοστο... 820 01:27:50,694 --> 01:27:55,985 να συζητώ θέματα ασφαλείας μαζί σας, Δρ Ρέηλι. 821 01:27:56,659 --> 01:28:00,194 Αλλά για να σας καθησυχάσω... 822 01:28:00,621 --> 01:28:05,497 Ούτε ο γιος μου, ούτε άλλο μη εξουσιοδοτημένο άτομο... 823 01:28:05,752 --> 01:28:09,916 έχει πρόσβαση σε επικίνδυνους ιούς στο εργαστήριό μου. 824 01:28:10,632 --> 01:28:14,250 Έγινα σαφής, μαντάμ; Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 825 01:28:18,932 --> 01:28:21,969 Γυναίκες ψυχίατροι! 826 01:28:24,605 --> 01:28:27,725 Παρακολούθησα μια διάλεξή της κάποτε. 827 01:28:27,984 --> 01:28:30,605 Οράματα αποκάλυψης. 828 01:28:31,487 --> 01:28:34,488 Της ήρθε ξαφνικά... 829 01:28:34,991 --> 01:28:39,036 μια χωρίς προηγούμενο σκέψη για τον Τζέφρι. 830 01:28:40,539 --> 01:28:43,160 Μήπως προσβλήθηκε απ' τη δική της... 831 01:28:43,583 --> 01:28:47,628 θεωρητική ασθένεια της Κασσάνδρας; 832 01:28:49,214 --> 01:28:53,592 Ίσως πρέπει να αναθεωρήσουμε τις διαδικασίες ασφαλείας. 833 01:28:54,428 --> 01:28:59,340 Να τις αναβαθμίσουμε ίσως... Να τις ενισχύσουμε. 834 01:29:04,981 --> 01:29:08,184 Ας ανακεφαλαιώσουμε τις πληροφορίες που έχουμε. 835 01:29:08,359 --> 01:29:10,685 Αν τα συμπτώματα εντοπίστηκαν πρώτα... 836 01:29:10,946 --> 01:29:13,615 στη Φιλαδέλφεια στις 27 Δεκεμβρίου 1996... 837 01:29:15,158 --> 01:29:18,859 Εκδηλώθηκε στη Φιλαδέλφεια ίσως στις 13 Δεκεμβρίου 1996. 838 01:29:18,954 --> 01:29:21,243 Και μετά εντοπίστηκε; 839 01:29:22,124 --> 01:29:25,540 Σαν Φρανσίσκο, Νέα Ορλεάνη, Ρίο Ντε Τζανέιρο... 840 01:29:26,629 --> 01:29:31,338 Ρώμη, Κινσάσα, Καράτσι, Μπανγκόκ, Πεκίνο. 841 01:29:34,887 --> 01:29:37,842 Πάρα πολύ ωραία, Κολ. 842 01:29:39,934 --> 01:29:43,767 ΥΠΑΡΧΕΙ ΙΟΣ; ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΠΗΓΗ; 5 ΔΙΣ ΠΕΘΑΙΝΟΥΝ; 843 01:29:47,901 --> 01:29:51,519 Είναι κανείς εδώ; Πρέπει να σας μιλήσω. 844 01:29:51,822 --> 01:29:55,273 Είναι αυτή που απήγαγε ο τύπος που μας έδεσε. 845 01:29:55,743 --> 01:29:57,866 Σβήσε τα φώτα. 846 01:29:58,454 --> 01:30:01,538 - Τι κάνει; - Τραβάει την προσοχή σε μας. 847 01:30:01,791 --> 01:30:05,836 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, αλλά θα μας μπλέξεις πολύ άσχημα. 848 01:30:06,379 --> 01:30:09,333 Έτοιμα τα γουόκι-τόκι; Φορτώθηκαν οι μπαταρίες; 849 01:30:09,966 --> 01:30:13,252 Σε είδα! Είδα κάποιον εκεί μέσα! 850 01:30:14,012 --> 01:30:17,547 Μυστικά πειράματα. αυτό κάνουν. 851 01:30:18,058 --> 01:30:22,886 Μυστικά αλλόκοτα πράματα... Όχι μόνο με ζώα. 852 01:30:23,021 --> 01:30:26,058 - Σε ξέρω. - Τα κάνουν και σε ανθρώπους. 853 01:30:28,569 --> 01:30:31,736 Σε παρακολουθούν. Τραβάνε φωτογραφίες. 854 01:30:31,906 --> 01:30:34,112 Η αστυνομία, το ξέρω. 855 01:30:36,118 --> 01:30:38,870 Πρέπει να δω τον Τζέιμς. 856 01:30:39,038 --> 01:30:43,747 Να προσέξει πολύ ό ταν με πλησιάσει. Κατάλαβες; 857 01:30:45,337 --> 01:30:48,540 - Ποιος είναι ο Τζέιμς; - Ήταν μαζί μου. 858 01:30:48,715 --> 01:30:51,586 Μίλησε μαζί σου πριν μέρες. 859 01:30:51,760 --> 01:30:54,963 Είπε ότι είσαι απ' το μέλλον κι ότι τον παρακολουθείς. 860 01:31:07,485 --> 01:31:10,521 Έχεις τα σχέδια του συστήματος ασφαλείας; 861 01:31:11,322 --> 01:31:14,240 Ξέρετε τι κάνει αυτή εκεί έξω; 862 01:31:14,617 --> 01:31:17,191 - Τι λέει; - Δεν μπορώ να δω. 863 01:31:17,412 --> 01:31:21,196 Ξεχάστε την ψυχίατρό μου και κοιτάξτε τη δουλειά μας. 864 01:31:22,292 --> 01:31:26,954 Την ψυχίατρό σου; Την ψυχίατρό σου, είπες; 865 01:31:29,007 --> 01:31:33,171 Ήταν ψυχίατρός σου και τώρα γράφει στο κτίριό μας; 866 01:31:55,994 --> 01:31:58,956 Αστυνομία. Κάνε πως δε με ξέρεις. 867 01:31:58,992 --> 01:32:01,529 Θέλω να παραδοθώ. Πού είναι; 868 01:32:03,794 --> 01:32:06,997 Εντάξει. Δεν είμαι πια τρελός. 869 01:32:07,381 --> 01:32:11,878 Δηλαδή, έχω απόκλιση. Το ξέρω και θέλω να με βοηθήσεις. 870 01:32:11,969 --> 01:32:14,258 Θέλω να γίνω καλά. 871 01:32:33,075 --> 01:32:35,531 Το έχω ξαναδεί αυτό. 872 01:32:39,206 --> 01:32:42,207 Ένας τύπος πάει πίσω της. 873 01:32:44,337 --> 01:32:46,553 Μάλλον θα είναι άλλη μια απαγωγή... 874 01:32:46,589 --> 01:32:50,373 με πρωταγωνίστρια την πρώην ψυχίατρο του Τζέφρι. 875 01:32:51,594 --> 01:32:56,720 Ο αρχηγός σας, ο τρελός που είπε στην ψυχίατρό του... 876 01:32:57,017 --> 01:33:01,975 τα τρελά σχέδιά του, κι αυτή ίσως τα έγραψε στον τοίχο. 877 01:33:02,231 --> 01:33:04,900 Σκασίλα μας τι έγραψε! 878 01:33:05,442 --> 01:33:09,488 Λες να της είπα για τους Δώδεκα Πιθήκους; Αδύνατον! 879 01:33:09,525 --> 01:33:11,695 Ξέρεις γιατί; 880 01:33:12,033 --> 01:33:14,488 Αξιοθρήνητε και άχρηστε... 881 01:33:14,785 --> 01:33:18,237 ψευτο-φιλόζωε, θα σου πω γιατί. 882 01:33:18,456 --> 01:33:22,786 Πριν έξι χρόνια που την ήξερα δεν το είχα σκεφτεί ακόμα. 883 01:33:22,919 --> 01:33:25,375 Τότε πώς ξέρει τι συμβαίνει; 884 01:33:26,006 --> 01:33:28,212 Έχω μια θεωρία γι' αυτό. 885 01:33:28,383 --> 01:33:32,595 Στο ψυχιατρείο, το μυαλό μου μελετήθηκε εξαντλητικά. 886 01:33:33,055 --> 01:33:36,755 Με ανέκριναν, μου έκαναν ακτίνες, με εξέτασαν. 887 01:33:38,185 --> 01:33:41,305 Έβαλαν τα στοιχεία σ' ένα κομπιούτερ... 888 01:33:41,439 --> 01:33:44,558 όπου δημιούργησαν ένα μοντέλο του μυαλού μου. 889 01:33:44,775 --> 01:33:47,183 Απ' αυτό το μοντέλο κατέγραψαν... 890 01:33:47,278 --> 01:33:50,730 όλες τις σκέψεις που θα έκανα τα δέκα επόμενα χρόνια... 891 01:33:50,865 --> 01:33:54,484 τις πέρασαν από ένα μάτριξ πιθανοτήτων... 892 01:33:54,786 --> 01:33:58,570 για να καθορίσουν τι θα έκανα αυτή την περίοδο. 893 01:33:58,874 --> 01:34:05,292 Γι' αυτό ήξερε τους Πιθήκους πριν καν εγώ τους σκεφτώ. 894 01:34:05,506 --> 01:34:08,922 Ξέρει τι θα κάνω, πριν το κάνω. 895 01:34:14,932 --> 01:34:17,023 Τέλειωσε και θα συναντηθούμε εκεί. 896 01:34:17,059 --> 01:34:20,429 Αν ξεχάσεις κάτι, θα σε απο- στειρώσω, θα σε καταστρέψω. 897 01:34:21,898 --> 01:34:24,187 Είσαι μεγάλος! 898 01:34:24,609 --> 01:34:26,898 Στο διάολο οι βλάκες! 899 01:34:28,989 --> 01:34:31,527 Είναι σοβαρά τρελός. 900 01:35:19,375 --> 01:35:21,831 - Θέλω ένα δωμάτιο. - $35 την ώρα. 901 01:35:23,254 --> 01:35:27,122 Αν θες για τρία τέταρτα να πας αλλού. 902 01:35:40,522 --> 01:35:43,144 Για μια ώρα, εντάξει; 903 01:35:47,363 --> 01:35:50,898 Μια ώρα, κούκλα μου. Δωμάτιο 64. 904 01:35:50,992 --> 01:35:54,906 Έκτο πάτωμα, στο βάθος. Το ασανσέρ τα έχει φτύσει. 905 01:35:56,205 --> 01:35:59,788 Δεν είναι "κούκλα σου"! Είναι γιατρός. 906 01:36:00,168 --> 01:36:03,869 Η ψυχίατρός μου. Κατάλαβες; 907 01:36:06,007 --> 01:36:09,127 Όπως σε βολεύει εσένα, Τζακ. 908 01:36:17,061 --> 01:36:20,477 Τόμι, εδώ Τσάρλι απ' το Γκλομπ. 909 01:36:20,940 --> 01:36:25,602 Έφερε καμιά καινούρια ο Γουάλας; Λίγο παράξενη. 910 01:36:25,903 --> 01:36:28,110 Παίζει φαντασιώσεις; 911 01:36:28,489 --> 01:36:32,911 Κοίταζες το φεγγάρι και προ χωρούσες μέσα στα νερά. 912 01:36:32,947 --> 01:36:35,034 Και μετά; 913 01:36:36,289 --> 01:36:38,745 Νόμισα ότι ήμουν πάλι φυλακή. 914 01:36:38,959 --> 01:36:41,091 Έτσι, ξαφνικά; 915 01:36:41,128 --> 01:36:45,920 Όχι... Όπως είπες, ήταν όλα μέσα στο μυαλό μου. 916 01:36:46,967 --> 01:36:52,009 Εξαφανίστηκες! Τη μια στιγμή ήσουν εκεί, την άλλη χάθηκες. 917 01:36:53,140 --> 01:36:56,592 - Έτρεξες στο δάσος; - Δεν ξέρω. 918 01:36:57,562 --> 01:36:59,768 Δε θυμάμαι. 919 01:37:01,107 --> 01:37:04,808 Το παιδί στο πηγάδι... Πώς ήξερες ότι ήταν φάρσα; 920 01:37:05,695 --> 01:37:09,230 Ήταν; Δεν ξέρω. 921 01:37:11,493 --> 01:37:15,158 Νομίζω ότι είδα ένα σώου στην ΤV όταν ήμουν μικρός. 922 01:37:15,195 --> 01:37:18,825 - Ήταν για ένα παιδί... - Όχι σώου, αληθινό ήταν! 923 01:37:19,209 --> 01:37:23,042 Ίσως το αγόρι είδε το σώου στην ΤV και το αντέγραψε. 924 01:37:23,506 --> 01:37:26,922 Είχες δίκιο... Είμαι ψυχασθενής. 925 01:37:27,134 --> 01:37:29,460 Τα φαντάστηκα όλα αυτά. 926 01:37:30,805 --> 01:37:34,221 Ξέρω ότι δεν είναι αληθινά. Μπορώ να τους ξεγελάσω. 927 01:37:34,684 --> 01:37:38,385 Κατάφερα να τους πείσω να με στείλουν πάλι εδώ. 928 01:37:38,813 --> 01:37:43,274 - Θα γίνω καλά και θα μείνω. - Τι σημαίνει αυτό για σένα; 929 01:37:52,119 --> 01:37:55,737 Νομίζω ότι είδα όνειρο γι' αυτό... 930 01:37:56,457 --> 01:38:00,787 Είχες σφαίρα απ' τον Πρώτο Παγκόσμιο στο πόδι σου. 931 01:38:02,088 --> 01:38:06,133 Λες ότι εγώ έπλασα αυτόν τον κόσμο. Έχεις την εξήγηση. 932 01:38:08,344 --> 01:38:11,299 Προσπαθώ να το εξηγήσω... 933 01:38:12,307 --> 01:38:16,519 Δεν πιστεύω ότι κάθε τι που κάνουμε έχει ήδη συμβεί... 934 01:38:16,728 --> 01:38:19,581 ότι δεν μπορούμε ν' αλλάξουμε τίποτα... 935 01:38:19,618 --> 01:38:22,434 ότι πέντε δις άνθρωποι θα πεθάνουν... 936 01:38:23,319 --> 01:38:26,604 Θέλω να παραμείνει άγνωστο το μέλλον. 937 01:38:28,491 --> 01:38:31,824 Θέλω να ξαναγίνω πλήρης άνθρωπος. 938 01:38:32,245 --> 01:38:35,162 Θέλω τώρα να είναι το παρόν. 939 01:38:35,581 --> 01:38:39,033 Θέλω να μείνω εδώ, αυτή την εποχή... 940 01:38:39,544 --> 01:38:41,667 μαζί σου. 941 01:39:09,993 --> 01:39:15,070 Πριν έξι χρόνια είχες έναν αριθμό τηλεφώνου. Θυμάσαι; 942 01:39:15,248 --> 01:39:18,415 - Ήταν λάθος αριθμός. - Μια γυναίκα απάντησε. 943 01:39:18,627 --> 01:39:21,913 Ήταν λάθος το 1990. Πρέπει να είναι σωστός τώρα. 944 01:39:22,172 --> 01:39:25,376 Τον θυμάσαι; Τον αριθμό. 945 01:39:30,556 --> 01:39:34,305 Εδώ είναι δική μου περιοχή, καριόλα! 946 01:39:36,020 --> 01:39:39,685 - Είναι αλήθεια ή παραίσθηση; - Σίγουρα αλήθεια. 947 01:39:40,525 --> 01:39:45,068 Συγνώμη. Νομίζω ότι έχουμε μια μικρή παρεξήγηση εδώ. 948 01:39:50,452 --> 01:39:52,860 Εσύ, κάτσε φρόνιμα. 949 01:39:52,996 --> 01:39:55,796 Άκου καλά, κυρία Παρεξηγημένη! 950 01:39:55,833 --> 01:39:59,036 Αν νομίζεις ότι μπορείς να να κάνεις πιάτσα εδώ γύρω... 951 01:39:59,253 --> 01:40:03,500 τότε έχουμε μια πολύ μεγάλη παρεξήγηση. 952 01:40:12,141 --> 01:40:15,275 Στο ντουλάπι. Πάρε τα λεφτά του. 953 01:40:15,311 --> 01:40:18,846 - Θες να τον ληστέψω; - Χρειαζόμαστε λεφτά, Τζέιμς. 954 01:40:26,156 --> 01:40:29,360 Έχω πολλούς φίλους... Μη με σκοτώσεις... 955 01:40:35,082 --> 01:40:39,376 - Άνοιξε την πόρτα! - Τι διάολο κάνεις; 956 01:40:39,754 --> 01:40:43,455 Σε παρακαλώ, μην τον πειράξεις! Άνοιξε την πόρτα! 957 01:40:52,142 --> 01:40:56,721 Καλού-κακού... Για την περί- πτωση που δεν είμαι τρελός. 958 01:40:57,189 --> 01:41:01,234 Έτσι μας εντοπίζουν... Απ' τα δόντια μας... 959 01:41:01,735 --> 01:41:04,939 Δε θέλω να με βρουν... ποτέ. 960 01:41:05,948 --> 01:41:08,107 Δε θέλω να πάω πίσω. 961 01:41:20,338 --> 01:41:24,550 Αστυνομία! Πετάξτε τα όπλα σας και βγείτε έξω! 962 01:41:31,141 --> 01:41:35,388 Αστυνομία είστε; Είμαι αθώο θύμα! 963 01:41:35,813 --> 01:41:38,482 Με χτύπησε μια μαστουρωμένη πουτάνα... 964 01:41:38,691 --> 01:41:41,396 κι ένας τρελαμένος οδοντίατρος! 965 01:41:53,999 --> 01:41:56,324 Κάνε τον αδιάφορο. 966 01:42:00,839 --> 01:42:04,173 Κάπου πρέπει να υπάρχει ένα τηλέφωνο. 967 01:42:06,762 --> 01:42:11,056 Θα καλέσω αυτόν τον αριθμό. Ελπίζω να μην είναι τίποτα. 968 01:42:40,464 --> 01:42:45,210 Ωραία! Είμαστε τρελοί. Είναι εταιρεία καθαρισμού χαλιών. 969 01:42:45,803 --> 01:42:50,382 χωρίς ανώτερους, επιστήμονες και ανθρώπους απ' το μέλλον. 970 01:42:50,767 --> 01:42:55,180 Καθαρίζουν χαλιά. Δέχονται παραγγελίες στον τηλεφωνητή. 971 01:42:56,189 --> 01:42:59,392 - Άφησες μήνυμα. - Υπέκυψα στον πειρασμό. 972 01:42:59,609 --> 01:43:03,738 Τους είπα να προσέχουν τον Στρατό των Δώδεκα Πιθήκων. 973 01:43:04,364 --> 01:43:07,650 Είπα ότι η Οργάνωση για την Ελευθερία των Ζώων... 974 01:43:07,826 --> 01:43:11,990 είναι το Αρχηγείο τού Στρατού των Δώδεκα Πιθήκων. 975 01:43:12,415 --> 01:43:17,160 Το έκαναν. Δεν μπορώ να προσφέρω πια. Πρέπει να φύγω. 976 01:43:17,670 --> 01:43:20,042 Καλά Χριστούγεννα. 977 01:43:24,719 --> 01:43:27,341 Δεν μπορεί να με άκουσες. 978 01:43:31,601 --> 01:43:34,306 Πήραν το μήνυμά σου, Κάθριν. 979 01:43:35,397 --> 01:43:38,067 Το έπαιξαν για μένα. 980 01:43:38,400 --> 01:43:42,564 Ήταν κακή ηχογράφηση. Παραμορφωμένη. 981 01:43:42,988 --> 01:43:46,025 Δεν αναγνώρισα τη φωνή σου. 982 01:44:14,396 --> 01:44:17,267 Όλα εντάξει; Θέλεις τίποτα; 983 01:44:22,071 --> 01:44:26,069 - Πάει στον λογαριασμό σας; - Όχι, πληρώνω μετρητά. 984 01:44:29,788 --> 01:44:33,038 Μπορείτε να μου πείτε πού είναι οι περούκες; 985 01:44:49,433 --> 01:44:52,684 Λέει, " Αν σας πιάσουν, πράγμα που θεωρώ σίγουρο... " 986 01:44:52,937 --> 01:44:55,855 "δε σας έχω δει ποτέ στη ζωή μου!" 987 01:45:13,167 --> 01:45:17,211 Άνοιξε τη σακούλα. Τα μάτια του είναι σφραγισμένα. 988 01:45:30,310 --> 01:45:32,883 Θέλε τε ν' ακούσετε τον πίθηκο να μιλάει; 989 01:45:34,731 --> 01:45:38,681 Τζέφρι, ξέρω ό τι είσαι εσύ. Γνώρισα τη φωνή σου. 990 01:45:39,528 --> 01:45:43,312 Επίσης ξέρω και για το παρανοϊκό σχέδιό σου. 991 01:45:43,490 --> 01:45:47,535 Μου το είπε η ψυχίατρός σου, αλλά δεν την πίστεψα. 992 01:45:47,703 --> 01:45:51,072 Μου φάνηκε τρελό, ακόμα και για σένα. 993 01:45:51,415 --> 01:45:55,709 Πάντως, έλαβα τα μέτρα μου για να μην το κάνεις. 994 01:45:56,295 --> 01:46:01,421 Δεν έχω πια τον κώδικα. Δεν έχω πρόσβαση στον ιό. 995 01:46:01,676 --> 01:46:04,713 Δεν είμαι στην ομάδα. 996 01:46:04,971 --> 01:46:09,301 Πολύ αργά! Πολύ αργά! Έχουμε σχέδια για σένα! 997 01:46:19,236 --> 01:46:23,316 Δεν ήθελα να το πιστέψω. Τώρα ξέρω ότι είναι αλήθεια. 998 01:46:23,949 --> 01:46:26,867 Είσαι τελείως παρανοϊκός. 999 01:46:31,457 --> 01:46:33,830 Όχι, δεν είμαι! 1000 01:46:38,256 --> 01:46:41,460 Ένα παλιό δέντρο είναι χαραγμένο. 1001 01:46:43,345 --> 01:46:46,679 1215 ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΜΑΓΚΝΑ ΚΑΡΤΑ 1066 ΜΑΧΗ ΤΟΥ ΧΑΣΤΝΙΓΚΣ 1002 01:46:46,932 --> 01:46:50,016 1492 ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 1930 ΚΟΠΗ ΔΕΝΤΡΩΝ 1003 01:46:50,561 --> 01:46:55,104 Ο χρόνος που γεννήθηκα... Κι εδώ θα πεθάνω... 1004 01:46:56,525 --> 01:47:01,104 Ήταν μια στιγμή για σένα... Δεν πρόσεξες... 1005 01:47:05,243 --> 01:47:10,119 Νομίζω ότι έχω δει αυτή την ταινία, μικρός στην ΤV. 1006 01:47:10,248 --> 01:47:12,537 Μη μιλάς. 1007 01:47:12,918 --> 01:47:15,243 Την έχω ξαναδεί. 1008 01:47:20,259 --> 01:47:23,758 Δεν το θυμάμαι αυτό. 1009 01:47:26,056 --> 01:47:28,298 Τι συμβαίνει; 1010 01:47:30,311 --> 01:47:34,688 Είναι σαν αυτό που συμβαίνει σε μας, σαν το παρελθόν. 1011 01:47:36,734 --> 01:47:40,649 Η ταινία δεν αλλάζει, δεν μπορεί ν' αλλάξει, αλλά... 1012 01:47:40,905 --> 01:47:44,284 κάθε φορά που τη βλέπεις, επειδή έχεις αλλάξει... 1013 01:47:44,320 --> 01:47:46,858 βλέπεις διαφορετικά πράγματα. 1014 01:47:48,664 --> 01:47:53,373 Αφού δε θ' αλλάξουμε τίποτα, ας μυρίσουμε τα λουλούδια. 1015 01:47:53,752 --> 01:47:55,959 Ποια λουλούδια; 1016 01:47:56,964 --> 01:47:59,087 Είναι μια έκφραση. 1017 01:48:13,273 --> 01:48:16,060 Γιατί το κάνεις αυτό; 1018 01:48:16,651 --> 01:48:18,728 Θέλω να ξέρω γιατί. 1019 01:48:19,071 --> 01:48:23,151 Κι αν έχω λάθος, τι γίνεται; Κι αν είμαι τρελός; 1020 01:48:23,492 --> 01:48:27,193 Σε λίγες βδομάδες θ' αρχίσει, ή δε θα συμβεί. 1021 01:48:27,580 --> 01:48:29,738 Αν υπάρχουν ακόμα... 1022 01:48:30,124 --> 01:48:33,540 ποδοσφαιρικοί αγώνες, κυκλοφοριακό χάος... 1023 01:48:33,753 --> 01:48:35,911 τηλεόραση και ληστείες... 1024 01:48:36,130 --> 01:48:39,914 θα είμαστε ευτυχείς και θ' αγαπάμε την αστυνομία. 1025 01:48:46,641 --> 01:48:48,883 Έχεις κανένα σχέδιο; 1026 01:48:54,191 --> 01:48:57,525 Είπες ότι ποτέ δεν έχεις δει τη θάλασσα; 1027 01:49:01,198 --> 01:49:03,571 Κάντε γρήγορα! 1028 01:49:14,754 --> 01:49:18,170 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να δω. Πού είσαι; 1029 01:49:47,455 --> 01:49:51,121 Έχουμε πτήση στις 9.30 για το Κι Γουέστ. 1030 01:50:03,973 --> 01:50:06,215 Δε σε γνώρισα. 1031 01:50:06,809 --> 01:50:09,098 Κι εσύ έχεις αλλάξει πολύ. 1032 01:50:14,067 --> 01:50:17,732 Πάντα εσύ ήσουν... Στο όνειρό μου... 1033 01:50:22,826 --> 01:50:25,068 Πάντα ήσουν εσύ... 1034 01:50:27,831 --> 01:50:30,536 Σε θυμάμαι έτσι. 1035 01:50:32,336 --> 01:50:35,586 Ένιωθα ότι σε γνώριζα από πρώτα... 1036 01:50:37,299 --> 01:50:40,419 Νιώθω ότι πάντα σε γνώριζα. 1037 01:50:51,731 --> 01:50:54,222 Φοβάμαι πολύ. 1038 01:51:23,974 --> 01:51:26,928 ΤΟ ΚΑΝΑΜΕ 1039 01:51:27,853 --> 01:51:31,720 Πότε είναι η πτήση σας; Μόλις προλαβαίνετε. 1040 01:51:32,065 --> 01:51:35,435 Μόλις; Το ρολόι μου δείχνει 7:30. 1041 01:51:35,778 --> 01:51:38,898 Κανονικά, θα είχαμε μπόλικο χρόνο. 1042 01:51:39,073 --> 01:51:43,118 Αλλά σήμερα είναι ο Στρατός των Δώδεκα Πιθήκων. 1043 01:51:45,955 --> 01:51:49,573 Οι Δώδεκα Πίθηκοι. Δεν ακούσατε το ραδιόφωνο; 1044 01:51:50,460 --> 01:51:54,125 Κάτι τρελοί που ελευθέρωσαν τα ζώα του ζωολογικού κήπου. 1045 01:51:54,422 --> 01:51:57,801 Και κλείδωσαν έναν διάσημο επιστήμονα σ' ένα κλουβί. 1046 01:51:57,837 --> 01:52:00,043 Ο γιος του ήταν ένας απ' αυτούς. 1047 01:52:00,387 --> 01:52:03,008 Τώρα έχει γεμίσει ο τόπος ζώα. 1048 01:52:03,348 --> 01:52:05,886 Κάτι ζέβρες έκλεισαν αυτοκινητόδρομο... 1049 01:52:06,101 --> 01:52:08,675 κι ένα ζώο που το λένε εμού... 1050 01:52:08,979 --> 01:52:12,847 μπλοκάρισε την κυκλοφορία στον δρόμο 676. 1051 01:52:18,448 --> 01:52:21,117 Aυτό ήταν το σχέδιό τους! 1052 01:52:22,243 --> 01:52:24,412 Γράφοντας "το κάναμε" εννοούσαν... 1053 01:52:24,449 --> 01:52:25,906 Τα ζώα! 1054 01:52:34,715 --> 01:52:37,336 Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά. 1055 01:52:40,429 --> 01:52:44,344 Αν τους εντοπίσετε, μην τους σταματήσετε. 1056 01:52:44,600 --> 01:52:47,767 Ειδοποιήστε μας και θα τους αναλάβουμε εμείς. 1057 01:53:15,007 --> 01:53:18,341 - Το ξέρω αυτό το μέρος. - Όλα τ' αεροδρόμια μοιάζουν. 1058 01:53:19,470 --> 01:53:21,712 Στο όνειρό μου. 1059 01:53:25,602 --> 01:53:28,805 - Το μουστάκι σου... - Δεν είναι μόνο τ' όνειρό μου. 1060 01:53:29,773 --> 01:53:33,023 Ήμουν στ' αλήθεια εδώ. Θυμάμαι τώρα. 1061 01:53:34,111 --> 01:53:37,943 Μια ή δυο βδομάδες πριν αρχίσουν να πεθαίνουν. 1062 01:53:40,242 --> 01:53:43,528 Προσοχή. Μπορεί να ψάχνουν να μας βρουν. 1063 01:53:43,662 --> 01:53:46,414 Ήμουν εδώ... Σαν παιδί... 1064 01:53:47,208 --> 01:53:49,746 Νομίζω ότι ήσουν κι εσύ εδώ. 1065 01:53:50,711 --> 01:53:55,539 Αν μας αναγνωρίσουν, θα πάμε στη φυλακή αντί στη Φλόριντα. 1066 01:54:00,138 --> 01:54:02,711 Θα το φτιάξω αυτό. 1067 01:54:02,807 --> 01:54:06,757 Θα πάρω τα εισιτήρια. Θα σε συναντήσω στο περίπτερο. 1068 01:54:18,157 --> 01:54:21,573 Τζούντι Σίμονς. Έχω κλείσει θέσεις για το Κι Γουέστ. 1069 01:54:31,838 --> 01:54:35,883 - Σπάνια πληρώνουν με μετρητά. - Είναι ολόκληρη ιστορία. 1070 01:54:36,092 --> 01:54:39,925 Η επιβίβαση αρχίζει σε είκοσι λεπτά. Καλό ταξίδι. 1071 01:54:50,065 --> 01:54:54,110 Δεν ξέρω αν είστε εκεί. Ίσως απλώς καθαρίζετε χαλιά. 1072 01:54:54,362 --> 01:54:57,565 Αν είναι έτσι, είστε τυχεροί. Θα ζήσετε ευτυχισμένοι. 1073 01:54:57,824 --> 01:55:01,869 Αλλά αν είστε οι άλλοι, ξε χάστε τους Δώδεκα Πιθήκους. 1074 01:55:02,078 --> 01:55:05,032 Άλλος το έκανε, όχι αυτοί. 1075 01:55:05,373 --> 01:55:09,323 Ο Στρατός είναι κάτι παιδιά που το παίζουν επαναστάτες. 1076 01:55:13,006 --> 01:55:16,838 Εγώ έκανα τη δουλειά μου. Έκανα αυτό που θέλατε. 1077 01:55:17,052 --> 01:55:19,378 Καλή τύχη... Δε θα γυρίσω πίσω. 1078 01:55:20,598 --> 01:55:25,723 Σαν Φρανσίσκο, Νέα Ορλεάνη, Ρίο Ντε Τζανέιρο, Ρώμη... 1079 01:55:25,978 --> 01:55:29,976 Κινσάσα, Καράτσι, Μπανγκόκ και Πεκίνο. 1080 01:55:30,233 --> 01:55:33,319 Όλο αυτό το ταξίδι σε μια βδομάδα; 1081 01:55:33,356 --> 01:55:35,478 Δουλειές. 1082 01:55:36,364 --> 01:55:38,736 Καλό ταξίδι, κύριε. 1083 01:55:53,174 --> 01:55:57,088 Έχεις πρόβλημα, Μπομπ; 1084 01:55:57,887 --> 01:56:01,837 Παράτα με! Έδωσα αναφορά. Δεν ήμουν υποχρεωμένος. 1085 01:56:02,100 --> 01:56:06,014 Το θέμα είναι ότι δεν έχεις θέση εδώ. 1086 01:56:06,354 --> 01:56:09,521 Δεν επιτρέπεται να σ' αφήσουμε να μείνεις. 1087 01:56:09,774 --> 01:56:13,945 Είναι το παρόν. Δεν είναι ούτε παρελθόν, ούτε μέλλον. 1088 01:56:13,982 --> 01:56:16,187 Είναι το τώρα! 1089 01:56:17,074 --> 01:56:21,403 Το κατάλαβες; Δεν μπορείς να με σταματήσεις! 1090 01:56:21,996 --> 01:56:25,661 Ό, τι πεις, μεγάλε. Εμένα δε μου πέφτει λόγος. 1091 01:56:36,886 --> 01:56:40,836 - Άσε με ήσυχο! - Ηρέμησε, Κολ. Εγώ είμαι. 1092 01:56:47,648 --> 01:56:51,348 Γιατί έβγαλες το δόντι σου; Ήταν μεγάλη τρέλα. 1093 01:56:51,777 --> 01:56:54,897 - Πάρε αυτό. - Γιατί; Είσαι τρελός; 1094 01:56:55,030 --> 01:56:57,568 Εσύ είσαι ο τρελός. 1095 01:56:58,409 --> 01:57:02,738 Είσαι ήρωας, παίρνεις χάρη, και βγάζεις τα δόντια σου! 1096 01:57:02,955 --> 01:57:05,743 - Πώς με βρήκες; - Το τηλεφώνημα. 1097 01:57:06,042 --> 01:57:08,615 Το επεξεργάστηκαν. 1098 01:57:10,630 --> 01:57:14,556 Το τηλεφώνημα που έκανα πριν πέντε λεπτά; 1099 01:57:14,593 --> 01:57:18,341 Πριν πέντε λεπτά, πριν τριάντα χρόνια! Σε βρήκαν! 1100 01:57:18,555 --> 01:57:21,129 "Δεν ξέρω αν είστε εκεί." 1101 01:57:21,308 --> 01:57:25,176 "Ίσως απλώς καθαρίζετε χαλιά." Πού το βρήκες αυτό; 1102 01:57:25,479 --> 01:57:28,314 "Ξεχάστε τον Στρατό των Δώδεκα Πιθήκων. " 1103 01:57:28,566 --> 01:57:31,353 Αν είχαν λάβει το μήνυμα νωρίτερα... 1104 01:57:31,902 --> 01:57:34,061 Πάρ' το. Μπορείς ακόμα να είσαι ήρωας. 1105 01:57:35,531 --> 01:57:38,449 Έλα, Τζέιμς, όλα εντάξει. 1106 01:58:15,198 --> 01:58:19,148 Μου είπαν να σκοτώσω τη γυναίκα αν δε συνεργαστείς. 1107 01:58:19,828 --> 01:58:22,829 "Αν δεν υπακούσει ο Κολ," είπαν... 1108 01:58:22,998 --> 01:58:25,667 Μπορώ να σε τσακίσω, μ' ακούς; 1109 01:58:28,253 --> 01:58:31,539 Οι εθελοντές επιβιβάζονται τώρα στην έξοδο 37. 1110 01:58:32,633 --> 01:58:37,295 Δεν είχα άλλη επιλογή. Είναι οι εντολές μου... Πάρ' το! 1111 01:58:42,727 --> 01:58:47,804 Δεν είναι καθόλου για τον ιό. Είναι για τις διαταγές. 1112 01:58:48,525 --> 01:58:52,689 - Να κάνεις αυτό που σου λένε. - Πήρες τη χάρη. Τι θέλεις; 1113 01:58:53,321 --> 01:58:55,943 Ποιον πρέπει να σκοτώσω; 1114 01:58:57,534 --> 01:59:01,683 Ο βοηθός του Γκόινς είναι εδώ. Ψώνιο με την Αποκάλυψη. 1115 01:59:01,720 --> 01:59:05,834 Αν πάρει την πτήση για το Σαν Φρανσίσκο είναι αυτός! 1116 01:59:23,103 --> 01:59:26,437 Μου επιτρέπετε να δω το περιεχόμενο της τσάντας σας; 1117 01:59:35,533 --> 01:59:39,910 Βιολογικά δείγματα. Έχω τα χαρτιά εδώ. 1118 01:59:41,831 --> 01:59:44,156 Πρέπει να το ανοίξετε. 1119 01:59:50,632 --> 01:59:54,381 Είναι το καλύτερο. Ελάτε να δείτε τα αεροπλάνα. 1120 01:59:55,637 --> 01:59:57,926 Πρέπει να μπείτε στη σειρά. 1121 01:59:58,181 --> 02:00:02,014 Βλέπετε; Βιολογικά... Ελέγξτε τα χαρτιά. 1122 02:00:02,478 --> 02:00:05,183 Όλα εντάξει, έχω άδειες. 1123 02:00:10,987 --> 02:00:12,979 Άδειο είναι. 1124 02:00:13,281 --> 02:00:18,275 Φαίνεται άδειο, αλλά... πιστέψτε με, δεν είναι. 1125 02:00:19,287 --> 02:00:22,988 - Δεν καταλαβαίνετε. - Δε χρειάζεται! Στη γραμμή! 1126 02:00:25,710 --> 02:00:29,660 Βλέπετε; Κι αυτό αόρατο για το γυμνό μάτι. 1127 02:00:32,509 --> 02:00:36,756 Κι ούτε καν έχει... οσμή... 1128 02:00:37,348 --> 02:00:42,010 Δεν είναι απαραίτητο. Ευχαριστώ για τη συνεργασία. 1129 02:00:42,269 --> 02:00:44,393 Καλό ταξίδι. 1130 02:00:52,197 --> 02:00:54,485 Περιμένετε μια στιγμή! 1131 02:01:18,725 --> 02:01:22,639 Αυτός! Μεταφέρει έναν θανατηφόρο ιό! 1132 02:01:22,770 --> 02:01:25,226 Ας τον σταματήσει κάποιος! 1133 02:04:17,663 --> 02:04:21,364 Είναι αίσχος. Όλη αυτή η βία... η παραφροσύνη... 1134 02:04:22,084 --> 02:04:25,418 Μέχρι και στα αεροδρόμια σκοτώνουν τώρα. 1135 02:04:25,963 --> 02:04:29,498 Μάλλον είμαστε το επόμενο είδος που κινδυνεύει... 1136 02:04:29,634 --> 02:04:31,627 εμείς οι άνθρωποι. 1137 02:04:33,221 --> 02:04:36,056 Νομίζω ότι έχετε δίκιο. 1138 02:04:36,975 --> 02:04:40,391 Πολύ εύστοχη η παρατήρησή σας. 1139 02:04:43,231 --> 02:04:45,473 Τζόουνς με λένε. 1140 02:04:49,780 --> 02:04:52,615 Ασχολούμαι με ασφάλειες. 1141 02:05:20,229 --> 02:05:25,601 DVD SubRip [Greek]