1
00:00:14,972 --> 00:00:23,159
Sincronia HD
»»» MitanidaniJP «««
2
00:03:23,398 --> 00:03:27,164
HÁ 30 ANOS, TELESCÓPIOS
EXPLORAM O CÉU...
3
00:03:27,503 --> 00:03:30,404
...À PROCURA DE SINAIS DE
CIVILIZAÇÕES ALIENÍGENAS.
4
00:03:31,073 --> 00:03:33,871
ESTE PROJETO É CHAMADO DE BIE
5
00:03:34,076 --> 00:03:38,069
BUSCA POR
INTELIGÊNCIA EXTRATERRESTRE.
6
00:03:41,416 --> 00:03:45,294
LABORATÓRIOS DO GOVERNO
DOS EUA - DUGWAY, UTAH
7
00:05:03,239 --> 00:05:04,399
CIANURETO - VENENO
8
00:05:18,988 --> 00:05:20,546
Sinto muito.
9
00:05:21,323 --> 00:05:22,984
"sinto muito"?
10
00:06:15,678 --> 00:06:17,543
Senhor, ela está fugindo!
11
00:06:48,577 --> 00:06:50,067
O que estamos procurando?
12
00:07:00,256 --> 00:07:01,917
Ela pulou a cerca!
13
00:08:15,431 --> 00:08:19,026
Alguns trens passaram por aqui
na hora em que ela fugiu.
14
00:08:19,435 --> 00:08:22,427
Acha que ela teria chegado
tão longe nesse tempo?
15
00:08:22,705 --> 00:08:24,172
É tão rápida assim?
16
00:08:24,373 --> 00:08:26,238
Ela é rápida assim.
17
00:09:09,852 --> 00:09:11,285
Isto também.
18
00:09:12,621 --> 00:09:15,454
- US$ 3,10.
- Três dólares e dez centavos?
19
00:09:18,527 --> 00:09:19,516
Seu troco.
20
00:09:19,862 --> 00:09:21,124
Obrigado.
21
00:09:21,697 --> 00:09:23,028
Pois não?
22
00:09:24,400 --> 00:09:26,425
O total dá US$ 17,95.
23
00:09:30,339 --> 00:09:31,931
Seu cartão.
24
00:09:34,843 --> 00:09:36,777
Vai comprar?
25
00:09:56,698 --> 00:10:00,361
É uma bolsa marrom, de duas cores.
Você viu?
26
00:10:02,371 --> 00:10:04,999
O carregador pôs no carrinho.
27
00:10:05,207 --> 00:10:07,198
Não tem bolsa alguma no carrinho.
28
00:10:28,397 --> 00:10:32,925
Autoridades do governo disseram que
foi o maior terremoto a atingir...
29
00:10:33,168 --> 00:10:34,999
Está montando Greased Lightning.
30
00:10:35,270 --> 00:10:37,500
Este foi shorty Kincaid.
31
00:11:13,842 --> 00:11:14,968
Com licença.
32
00:11:30,292 --> 00:11:31,850
Não devem nos ver juntos.
33
00:11:32,060 --> 00:11:35,587
Papai morreu há pouco tempo.
Acha que Arlen desconfia?
34
00:11:35,797 --> 00:11:38,960
Não é cedo demais
para ficarmos juntos.
35
00:11:41,803 --> 00:11:42,792
Passagens.
36
00:11:45,474 --> 00:11:47,465
Está viajando sozinha?
37
00:11:47,976 --> 00:11:49,136
Tem 12 anos?
38
00:11:51,480 --> 00:11:53,812
Alguém vai encontrá-la em LA?
39
00:11:54,917 --> 00:11:57,647
Vamos dizer que tem 11.
Assim, só paga metade.
40
00:12:19,341 --> 00:12:21,138
Nossa garotinha fez isto?!
41
00:12:21,343 --> 00:12:22,776
Não é uma garotinha.
42
00:12:23,178 --> 00:12:26,739
O DNA e o material nas feridas
provam que foi ela.
43
00:12:26,949 --> 00:12:30,908
Pode estar em qualquer lugar.
Chicago, Las Vegas, Los Angeles.
44
00:12:31,119 --> 00:12:32,416
Vamos parar os trens.
45
00:12:32,621 --> 00:12:36,455
Para a ferrovia e a polícia
perguntarem e não respondermos?
46
00:12:37,392 --> 00:12:40,623
Vamos pôr gente nossa
em todas estas paradas.
47
00:12:41,063 --> 00:12:43,088
Quero uma equipe para segui-la.
48
00:12:43,298 --> 00:12:44,560
Caçá-la.
49
00:12:46,568 --> 00:12:47,899
Bom dia, Jill.
50
00:12:48,570 --> 00:12:53,132
- Obrigado por cuidar do meu gato.
- Vamos cuidar bem de você.
51
00:12:53,408 --> 00:12:55,103
Não vou demorar muito.
52
00:12:55,310 --> 00:12:56,902
Cuide-se bem.
53
00:12:59,581 --> 00:13:02,550
Ainda tem problemas no trabalho?
54
00:13:02,751 --> 00:13:04,742
Apontam para mim e dizem...
55
00:13:05,587 --> 00:13:09,148
...que sou esquisito, que sou estranho.
56
00:13:09,658 --> 00:13:11,592
É por ter sentimentos?
57
00:13:11,827 --> 00:13:13,158
É porque eu sinto?
58
00:13:16,665 --> 00:13:18,257
Tem alguém à porta.
59
00:13:19,334 --> 00:13:23,498
Não vou atender. Seja quem for,
pode voltar no fim da sessão.
60
00:13:24,506 --> 00:13:25,768
É para mim.
61
00:13:27,609 --> 00:13:30,271
Desculpe interromper.
Precisamos de você, Dan.
62
00:13:31,113 --> 00:13:32,205
Eu sei.
63
00:13:33,615 --> 00:13:35,242
Tenho de ir.
64
00:15:38,840 --> 00:15:41,809
O Sr. Fitch logo estará
com todos vocês.
65
00:15:48,750 --> 00:15:49,842
Bem...
66
00:15:51,186 --> 00:15:53,916
Acho que estamos aqui
pela mesma razão...
67
00:15:54,689 --> 00:15:55,656
...seja ela qual for.
68
00:15:55,857 --> 00:15:57,188
Sou Dan Smithson...
69
00:15:58,860 --> 00:16:01,351
...e também não sei por que
estou aqui.
70
00:16:01,663 --> 00:16:02,561
Mas...
71
00:16:02,831 --> 00:16:05,994
...disseram que
era muito importante.
72
00:16:06,835 --> 00:16:08,234
O que você faz?
73
00:16:10,739 --> 00:16:11,899
Tenho empatia.
74
00:16:14,242 --> 00:16:18,008
Às vezes, me mostram coisas
horríveis que alguém fez.
75
00:16:19,915 --> 00:16:21,576
Tento dizer por que foi feito.
76
00:16:21,917 --> 00:16:23,908
O que o qualifica para isso?
77
00:16:24,853 --> 00:16:26,787
Sinto as coisas profundamente.
78
00:16:29,958 --> 00:16:31,858
O que sinto agora?
79
00:16:35,964 --> 00:16:39,127
Quer acreditar que
nada o afeta...
80
00:16:41,369 --> 00:16:43,303
...que você não tem
medo de nada.
81
00:16:44,472 --> 00:16:46,030
Mas está curioso...
82
00:16:47,642 --> 00:16:49,041
...como o resto de nós.
83
00:16:51,213 --> 00:16:54,011
Steven Arden. Depto.
De Antropologia de Harvard.
84
00:16:54,216 --> 00:16:55,945
Especialista em Comportamento.
85
00:16:56,151 --> 00:16:59,052
Laura Baker. Oi. Bióloga molecular.
86
00:17:00,655 --> 00:17:03,317
E quem é você, e o que faz?
87
00:17:04,059 --> 00:17:05,651
Preston Lennox.
88
00:17:06,494 --> 00:17:08,052
E, se estou aqui...
89
00:17:08,396 --> 00:17:10,557
...deu merda no ventilador.
90
00:17:11,166 --> 00:17:13,999
Qual é, exatamente, a sua
especialidade, Sr. Lennox?
91
00:17:14,736 --> 00:17:18,399
Sou uma solução free lance para
os problemas do nosso governo.
92
00:17:19,407 --> 00:17:21,238
Quais, exatamente, podem ser?
93
00:17:23,078 --> 00:17:26,013
Os do tipo de que
não gostam de falar.
94
00:17:28,116 --> 00:17:29,845
Você caça gente, não?
95
00:17:35,724 --> 00:17:38,103
Acho que sim.
96
00:17:47,045 --> 00:17:49,445
Querida, está tarde para ver TV.
97
00:17:53,886 --> 00:17:55,444
Está aqui?
98
00:18:47,706 --> 00:18:50,266
Boa noite. Sou Xavier Fitch.
99
00:18:50,542 --> 00:18:52,339
Sou responsável pela operação.
100
00:18:52,544 --> 00:18:54,603
Podem sentar mais perto?
101
00:19:04,556 --> 00:19:07,116
Em novembro de 1974...
102
00:19:07,726 --> 00:19:10,092
...um pequeno grupo da BIE...
103
00:19:10,295 --> 00:19:13,355
...Busca por Inteligência
Extraterrestre...
104
00:19:13,565 --> 00:19:15,931
...usou as antenas de Arecibo...
105
00:19:16,134 --> 00:19:18,159
...para enviar uma mensagem
a quem estivesse ouvindo.
106
00:19:18,370 --> 00:19:21,100
Enviaram um quarto de kilobyte...
107
00:19:21,306 --> 00:19:23,934
...com a estrutura do DNA humano...
108
00:19:24,142 --> 00:19:26,201
...um mapa do nosso sistema solar...
109
00:19:26,411 --> 00:19:29,574
...a população da Terra.
Fatos auxiliares do tipo.
110
00:19:32,184 --> 00:19:36,416
Em janeiro de 1993, Arecibo
recebeu uma mensagem...
111
00:19:37,255 --> 00:19:38,847
...de uma fonte extraterrestre...
112
00:19:39,191 --> 00:19:40,658
...desconhecida.
113
00:19:40,859 --> 00:19:41,985
Ótimo.
114
00:19:42,361 --> 00:19:44,727
Vida inteligente fora deste planeta?
115
00:19:44,930 --> 00:19:45,919
Sim.
116
00:19:46,698 --> 00:19:48,893
Houve duas comunicações.
117
00:19:49,101 --> 00:19:53,663
A primeira mensagem foi sobre
um catalisador para o metano.
118
00:19:53,872 --> 00:19:58,605
Agora, podemos produzir energia
infinita deste combustível.
119
00:19:59,444 --> 00:20:02,743
Isto nos convenceu de que lidávamos
com uma inteligência amigável.
120
00:20:02,948 --> 00:20:07,442
A segunda mensagem trazia
uma nova seqüência do DNA...
121
00:20:07,886 --> 00:20:11,185
...com instruções amigáveis de
como combiná-la com a nossa.
122
00:20:11,490 --> 00:20:15,119
Eis alguns dados técnicos.
Detalhes, com a Dra. Baker.
123
00:20:15,327 --> 00:20:16,316
Basicamente...
124
00:20:17,729 --> 00:20:20,129
...a seqüência combinada de DNA...
125
00:20:20,332 --> 00:20:22,562
...foi injetada em cem...
126
00:20:23,335 --> 00:20:25,064
...óvulos humanos.
127
00:20:28,273 --> 00:20:29,399
Sete deles...
128
00:20:29,608 --> 00:20:30,802
...se dividiram.
129
00:20:31,009 --> 00:20:32,567
Quatro extinguiram-se.
130
00:20:32,778 --> 00:20:35,110
Dois ficaram em
nitrogênio líquido.
131
00:20:36,248 --> 00:20:37,772
Deixamos que um crescesse.
132
00:20:38,617 --> 00:20:40,778
Seu codinome é "Sil".
133
00:20:42,187 --> 00:20:43,779
Após duas horas.
134
00:20:45,290 --> 00:20:46,518
Um dia.
135
00:20:48,460 --> 00:20:49,324
Dois dias.
136
00:20:49,528 --> 00:20:51,996
- Meu Deus.
- Que crescimento incrível!
137
00:20:52,197 --> 00:20:53,630
Uma semana.
138
00:20:55,367 --> 00:20:56,459
É uma menina.
139
00:20:58,470 --> 00:21:01,496
Decidimos que seria fêmea,
para que fosse mais dócil...
140
00:21:01,706 --> 00:21:02,536
...e controlável.
141
00:21:02,741 --> 00:21:04,709
Dócil e controlável?
142
00:21:05,477 --> 00:21:06,808
Vocês não devem sair muito.
143
00:21:10,615 --> 00:21:12,879
É ela, um mês depois do nascimento.
144
00:21:14,319 --> 00:21:16,048
Ela ficou trancada lá?
145
00:21:16,822 --> 00:21:18,687
Era mais seguro mantê-la isolada.
146
00:21:18,890 --> 00:21:20,983
Ela não gostava disso.
147
00:21:21,460 --> 00:21:22,984
De ficar sozinha desse jeito.
148
00:21:23,395 --> 00:21:24,657
Não gostava?
149
00:21:28,934 --> 00:21:31,926
Está escondendo alguma
coisa dentro dela.
150
00:21:32,604 --> 00:21:34,003
Tem razão, Dan.
151
00:21:34,439 --> 00:21:38,432
Três meses depois do nascimento.
Prestem bem atenção.
152
00:21:41,413 --> 00:21:42,277
O que foi isso?
153
00:21:42,681 --> 00:21:43,841
Volte a fita.
154
00:21:47,285 --> 00:21:48,775
Vejam os olhos.
155
00:21:49,354 --> 00:21:51,788
REM. Ela está sonhando.
156
00:21:54,025 --> 00:21:55,583
Pesadelos horríveis.
157
00:21:55,794 --> 00:21:58,354
Alguma reação de ansiedade.
158
00:21:58,864 --> 00:22:00,161
Fiquei ansioso.
159
00:22:00,365 --> 00:22:03,357
A equipe de pesquisa
também ficou...
160
00:22:03,869 --> 00:22:06,963
...então, decidimos
terminar a experiência...
161
00:22:07,539 --> 00:22:10,099
...e pesquisar mais para ver
com o que lidávamos.
162
00:22:13,211 --> 00:22:15,202
Lam matá-la com gás?
163
00:22:15,780 --> 00:22:17,441
Foi o que decidimos.
164
00:22:19,251 --> 00:22:20,775
Se sente mal.
165
00:22:22,220 --> 00:22:24,848
Se sente mal por ter tido
de matá-la, não?
166
00:22:25,056 --> 00:22:26,387
Não sei.
167
00:22:40,639 --> 00:22:45,406
Ontem acharam um corpo num
vagão de trem perto de Salt Lake City.
168
00:22:45,977 --> 00:22:48,377
De acordo com testes de DNA...
169
00:22:48,647 --> 00:22:51,810
...foi obra da nossa criação,
a nossa Sil.
170
00:22:52,050 --> 00:22:53,517
Encontraram outros corpos?
171
00:22:53,718 --> 00:22:55,208
- Ainda não.
- Vão achar.
172
00:22:55,554 --> 00:22:57,112
É uma predadora.
173
00:22:57,322 --> 00:22:59,017
Seus olhos ficam na frente...
174
00:23:00,258 --> 00:23:03,193
...para que julgue
a distância de sua presa.
175
00:23:03,595 --> 00:23:04,527
Isso.
176
00:23:04,729 --> 00:23:06,094
Onde aprendeu isso?
177
00:23:06,698 --> 00:23:09,531
Vi no Canal Discovery.
178
00:23:11,036 --> 00:23:13,027
Também vi esse programa.
179
00:23:16,341 --> 00:23:17,831
Sendo o...
180
00:23:18,176 --> 00:23:22,010
...não-cientista entre nós,
entendeu o que está havendo?
181
00:23:22,914 --> 00:23:24,176
Acho que sim.
182
00:23:25,750 --> 00:23:27,775
Criaram um monstro...
183
00:23:28,353 --> 00:23:31,015
...com uma fórmula que
receberam do espaço.
184
00:23:31,690 --> 00:23:35,285
A coisa fugiu. Querem que
nós a achemos e a matemos.
185
00:23:37,262 --> 00:23:38,286
Cheguei perto?
186
00:23:38,830 --> 00:23:40,229
Chegou.
187
00:23:40,432 --> 00:23:41,729
Não quer que...
188
00:23:41,933 --> 00:23:44,993
...a capturemos viva,
para que possamos estudá-la?
189
00:23:47,572 --> 00:23:50,735
Acho que é apenas uma operação
de busca e destruição.
190
00:23:52,611 --> 00:23:55,444
Só me pedem para achar algo
que querem morto.
191
00:23:56,781 --> 00:23:58,009
Lamento por você.
192
00:24:01,186 --> 00:24:02,676
Obrigado, Dan.
193
00:24:03,622 --> 00:24:05,180
Lamento por ela.
194
00:24:07,859 --> 00:24:09,986
Senhoras e senhores, atenção.
195
00:24:10,195 --> 00:24:14,427
Bem-vindos a LA. Esta é a
úItima parada do Desert star.
196
00:24:14,633 --> 00:24:17,193
Todos devem desembarcar.
197
00:25:35,947 --> 00:25:37,938
Algo ruim aconteceu aqui.
198
00:25:38,283 --> 00:25:40,080
- Com certeza.
- Laringe esmagada.
199
00:25:40,285 --> 00:25:41,980
Estava com medo.
200
00:25:42,187 --> 00:25:44,587
Está com medo, assustada.
201
00:25:44,789 --> 00:25:47,690
E esfomeada.
Comeu como um cavalo.
202
00:25:48,193 --> 00:25:50,525
Nossa garota não faz dieta.
203
00:25:51,796 --> 00:25:53,991
Deve estar armazenando calorias.
204
00:25:54,199 --> 00:25:55,632
Alguma idéia?
205
00:25:57,202 --> 00:25:58,294
Nossa...
206
00:26:02,540 --> 00:26:04,474
Parece um tipo de...
207
00:26:04,876 --> 00:26:05,843
...crisálida.
208
00:26:06,044 --> 00:26:07,511
Um tipo de casulo.
209
00:26:07,912 --> 00:26:10,142
Procuramos uma mariposa gigante?
210
00:26:12,751 --> 00:26:14,548
Se for um casulo...
211
00:26:14,753 --> 00:26:16,744
...já deve estar adulta agora.
212
00:26:17,422 --> 00:26:19,913
Por isso, nossos homens não a viram.
213
00:26:20,158 --> 00:26:21,750
Procuravam uma criança.
214
00:26:22,093 --> 00:26:23,651
Ela é uma criança.
215
00:26:24,863 --> 00:26:27,696
Está fedendo aqui. Vou sair.
216
00:26:34,806 --> 00:26:38,606
Pegue a identidade e o cartão
de crédito do maquinista.
217
00:26:38,810 --> 00:26:40,869
Não há sinal deles no trem.
218
00:26:41,312 --> 00:26:42,939
Ela os deve ter levado.
219
00:26:43,148 --> 00:26:44,012
Pode deixar.
220
00:26:44,215 --> 00:26:45,876
Ela mata, se ameaçada.
221
00:26:46,718 --> 00:26:49,516
E não sente remorso algum a respeito.
222
00:26:49,721 --> 00:26:52,053
Los Angeles é perfeita para ela.
223
00:26:52,323 --> 00:26:53,847
Uma cidade do futuro.
224
00:26:54,058 --> 00:26:55,184
Vale tudo.
225
00:26:55,393 --> 00:26:58,226
População móvel.
Todos são estranhos.
226
00:26:58,663 --> 00:27:02,292
Faça o que fizer,
não será notada.
227
00:27:02,500 --> 00:27:03,865
Que seja.
228
00:27:04,068 --> 00:27:05,057
Então...
229
00:27:06,070 --> 00:27:09,005
...Los Angeles é onde a
batalha será travada...
230
00:27:10,408 --> 00:27:11,739
...e vencida.
231
00:27:37,469 --> 00:27:38,527
Está linda.
232
00:27:41,139 --> 00:27:42,538
Tem US$ 100?
233
00:27:45,043 --> 00:27:46,305
Pronto.
234
00:27:47,879 --> 00:27:52,213
Tenha cuidado com seu dinheiro.
Nem todos são honestos como eu.
235
00:27:55,320 --> 00:27:56,719
É estrangeira?
236
00:28:00,058 --> 00:28:01,218
Fala inglês?
237
00:28:02,393 --> 00:28:03,291
Falo.
238
00:28:03,495 --> 00:28:04,484
Guarde isto.
239
00:28:07,065 --> 00:28:09,329
Tome. Deixe-me tirar isso.
240
00:28:10,668 --> 00:28:11,828
Tenha cuidado.
241
00:28:33,525 --> 00:28:35,584
Nosso laboratório,
Visitante Base 1...
242
00:28:35,793 --> 00:28:40,253
...está sendo removido para
um laboratório na universidade.
243
00:28:40,465 --> 00:28:43,992
O equipamento está indo agora.
Estará pronto às 8 horas.
244
00:28:44,202 --> 00:28:47,433
Vão aos seus quartos.
Estejam prontos em 15 minutos.
245
00:28:47,639 --> 00:28:49,106
O que faremos?
246
00:28:49,307 --> 00:28:51,605
Processar as provas achadas no trem.
247
00:28:51,809 --> 00:28:55,370
Podemos produzir esta criatura
só com o seu DNA?
248
00:28:55,813 --> 00:29:00,682
Faremos uma versão sem o nosso DNA e
investigaremos suas vulnerabilidades.
249
00:29:00,885 --> 00:29:01,874
Seria bom.
250
00:29:02,220 --> 00:29:03,448
Queria saber.
251
00:29:03,655 --> 00:29:04,622
Faz sentido.
252
00:29:04,822 --> 00:29:07,518
A forma humana
pode ser uma máscara.
253
00:29:07,725 --> 00:29:10,717
Tem razão. Assim, saberemos
com que estamos lidando.
254
00:30:08,586 --> 00:30:12,044
Os idiotas fugiram.
Tenho uma cliente.
255
00:30:12,557 --> 00:30:14,286
Posso ajudá-la?
256
00:30:14,492 --> 00:30:15,516
Eu quero um quarto.
257
00:30:15,827 --> 00:30:20,667
US$ 62, com os impostos. Isso
cobre a Suíte de Lua-de-Mel.
258
00:30:40,020 --> 00:30:41,681
Oi. Vem sempre aqui?
259
00:30:42,923 --> 00:30:44,254
Qual é o seu signo?
260
00:30:54,434 --> 00:30:56,425
Cansou de ser morena?
261
00:30:56,870 --> 00:30:58,337
Mude.
262
00:30:58,538 --> 00:31:00,904
Mude a cor do seu cabelo.
263
00:31:01,107 --> 00:31:02,438
Com Color-Tress.
264
00:31:10,617 --> 00:31:12,949
Dei uma ampliação maior.
265
00:31:18,625 --> 00:31:22,288
Quando furar a célula, o DNA
alienígena será introduzido.
266
00:31:33,306 --> 00:31:34,295
Merda!
267
00:31:35,141 --> 00:31:36,972
A câmera parou.
268
00:31:38,445 --> 00:31:39,275
Com licença.
269
00:31:40,146 --> 00:31:41,613
Há outra câmera?
270
00:31:41,815 --> 00:31:45,410
Temos, mas a substituição
demora um pouco.
271
00:31:45,652 --> 00:31:48,314
Isto acontece sempre comigo.
É fácil trocar.
272
00:31:49,422 --> 00:31:51,219
Sabe trocar?
273
00:31:51,424 --> 00:31:54,916
Claro. Só preciso
que alguém me ajude.
274
00:31:55,161 --> 00:31:57,629
Não quero técnicos lá dentro.
Isto é secreto.
275
00:31:57,831 --> 00:31:58,991
Eu ajudo.
276
00:32:01,935 --> 00:32:04,927
- Homem de ação, gosto disso.
- Sou eu.
277
00:32:15,415 --> 00:32:17,440
Pode tirar para mim?
278
00:32:40,674 --> 00:32:42,767
Me dê a câmera.
279
00:32:56,456 --> 00:32:58,219
Há algo errado.
280
00:33:04,297 --> 00:33:05,958
Nossa, já começou!
281
00:33:06,866 --> 00:33:08,356
Coloquem a tampa.
282
00:33:09,803 --> 00:33:11,361
Ponham de volta.
283
00:33:15,642 --> 00:33:17,473
Ela penetrou a célula.
284
00:33:19,412 --> 00:33:20,436
- Merda!
- O que foi?
285
00:33:20,647 --> 00:33:21,807
O parafuso caiu.
286
00:33:23,717 --> 00:33:25,014
Achem o parafuso.
287
00:33:25,318 --> 00:33:26,580
Tampem.
288
00:33:28,421 --> 00:33:30,082
Eles me ouvem lá?!
289
00:33:31,825 --> 00:33:34,658
- Tampem de novo, e os deixo sair.
- Onde foi parar?
290
00:33:38,765 --> 00:33:41,325
- Caiu pela grade.
- Podem levantá-la?
291
00:33:44,170 --> 00:33:45,967
Não sai do lugar.
292
00:33:46,172 --> 00:33:47,002
Não dá.
293
00:33:47,207 --> 00:33:48,435
Não consigo!
294
00:33:49,342 --> 00:33:50,707
Tire o parafuso!
295
00:33:50,910 --> 00:33:53,743
Não dá.
O piso é soldado.
296
00:33:56,583 --> 00:33:59,074
Nunca vi um negócio desses!
297
00:33:59,285 --> 00:34:00,843
Não podem sair de lá.
298
00:34:01,354 --> 00:34:03,288
- Olhe.
- Vamos.
299
00:34:05,225 --> 00:34:06,192
Tire-nos daqui!
300
00:34:06,693 --> 00:34:08,320
Abra a porta!
301
00:34:08,528 --> 00:34:10,325
Só sabendo o que é isso!
302
00:34:10,530 --> 00:34:12,327
- Abra agora!
- Deixe-os sair.
303
00:34:12,532 --> 00:34:14,659
- Não posso!
- Abra a porta!
304
00:34:14,868 --> 00:34:15,835
Deixe-nos sair!
305
00:34:16,202 --> 00:34:19,865
- Diga que vai parar de crescer.
- Não vai, tire-os daí!
306
00:34:23,543 --> 00:34:24,407
Abra!
307
00:34:28,114 --> 00:34:29,513
Que porra é essa?!
308
00:34:29,716 --> 00:34:30,876
A outra porta!
309
00:34:32,385 --> 00:34:34,353
- Deixe-a sair!
- Não posso!
310
00:34:34,554 --> 00:34:36,351
- Deixe-a sair!
- Não posso!
311
00:34:36,556 --> 00:34:39,218
- Seu filho da mãe!
- Deixe-a sair!
312
00:34:39,893 --> 00:34:40,917
Não dá mais!
313
00:34:41,127 --> 00:34:42,424
Saiam!
314
00:34:42,629 --> 00:34:44,119
Vou pôr fogo!
315
00:34:48,234 --> 00:34:51,397
- O que é isso?
- Em 2 minutos, queimo tudo!
316
00:34:51,971 --> 00:34:53,768
Tem de ser!
317
00:34:53,973 --> 00:34:55,406
Têm 2 min. Para matá-la.
318
00:34:55,909 --> 00:34:58,844
Desconecte o gás.
Use como lança-chamas.
319
00:35:10,824 --> 00:35:12,052
- Onde?
- No encanamento!
320
00:35:12,258 --> 00:35:13,748
- Abra a porta!
- Cale-se!
321
00:35:17,931 --> 00:35:19,262
Um minuto.
322
00:35:33,313 --> 00:35:35,611
Parou de se mexer.
Acho que matei.
323
00:35:36,883 --> 00:35:38,680
Está morto! Abra a porta!
324
00:35:38,885 --> 00:35:40,614
Deixe-os sair.
325
00:35:44,624 --> 00:35:46,455
Deus, não está morto.
326
00:35:55,301 --> 00:35:56,928
O que vamos fazer?
327
00:35:57,137 --> 00:35:58,161
30 segundos.
328
00:35:58,838 --> 00:36:00,897
Há pouco tempo. Vamos.
329
00:36:01,508 --> 00:36:02,338
Deixe-os sair.
330
00:36:02,542 --> 00:36:05,534
- Tenho um protocolo a seguir!
- Que protocolo?!
331
00:36:05,745 --> 00:36:07,542
O desta experiência!
332
00:36:07,847 --> 00:36:09,838
Não disse isso a eles.
333
00:36:11,584 --> 00:36:12,414
Deixe-os sair.
334
00:36:14,020 --> 00:36:16,420
- Deixe-os sair!
- Tenho o protocolo.
335
00:36:23,096 --> 00:36:24,893
Não tinha escolha.
336
00:36:25,098 --> 00:36:28,590
A norma é queimar a sala
se algo der errado!
337
00:36:49,455 --> 00:36:51,389
Onde encontro um homem?
338
00:36:51,791 --> 00:36:55,852
Há um monte no Id, ali
na esquina. É um clube.
339
00:36:56,062 --> 00:36:58,223
Vai achar alguém tranqüilamente.
340
00:36:58,498 --> 00:36:59,487
Obrigada.
341
00:36:59,999 --> 00:37:02,126
Não tem erro. Procure o letreiro.
342
00:37:02,335 --> 00:37:04,394
Preciso do seu cartão de crédito...
343
00:37:04,737 --> 00:37:08,298
...para despesas no quarto,
interurbanos e tudo o mais.
344
00:37:08,508 --> 00:37:10,237
Cartão de crédito?
345
00:37:10,677 --> 00:37:12,907
American Express, Visa, MasterCard?
346
00:37:13,413 --> 00:37:15,847
Prontinho. Obrigado. Tudo bem.
347
00:37:18,084 --> 00:37:19,415
Espere aí!
348
00:37:23,756 --> 00:37:26,691
Não deixe cair em mãos erradas.
349
00:37:30,230 --> 00:37:33,859
Aqui é Justin Crawl.
Está coberto pelo goleiro.
350
00:37:37,370 --> 00:37:42,000
O cartão da cobradora apareceu num
motel em Hollywood. O carro está aí.
351
00:37:42,208 --> 00:37:43,197
Vamos.
352
00:37:47,046 --> 00:37:48,104
Vocês.
353
00:37:53,620 --> 00:37:54,951
Divirtam-se.
354
00:37:55,555 --> 00:37:57,455
Pernas, entre.
355
00:37:57,657 --> 00:37:58,646
Vamos.
356
00:38:20,847 --> 00:38:22,678
De onde você é?
357
00:38:24,017 --> 00:38:25,041
Sou estrangeira.
358
00:38:25,251 --> 00:38:26,218
O quê?
359
00:38:26,419 --> 00:38:28,512
- Sou estrangeira.
- Sério?
360
00:38:29,355 --> 00:38:30,481
Calma.
361
00:38:30,690 --> 00:38:33,557
Tenho uma festa,
e ninguém para me levar.
362
00:38:33,760 --> 00:38:34,590
Eu levo.
363
00:38:35,428 --> 00:38:36,588
Leva?
364
00:38:36,930 --> 00:38:39,023
Vou dar um pulo no banheiro.
365
00:38:40,266 --> 00:38:41,927
Espere aqui.
366
00:38:42,368 --> 00:38:43,835
Eu já volto.
367
00:38:44,037 --> 00:38:45,527
Vou ficar aqui.
368
00:39:04,490 --> 00:39:06,424
Tem de se fazer de tudo.
369
00:39:07,593 --> 00:39:09,823
Vale tudo no amor e na guerra.
370
00:39:35,288 --> 00:39:36,585
Não se vê muito.
371
00:39:36,789 --> 00:39:39,451
Leve a fita ao laboratório. Aprimore.
372
00:39:39,859 --> 00:39:41,622
Tente obter mais nitidez.
373
00:39:42,195 --> 00:39:43,628
É bonita.
374
00:39:44,130 --> 00:39:46,257
Sabe para onde ela foi?
375
00:39:46,466 --> 00:39:47,433
Eu a acho.
376
00:39:47,633 --> 00:39:49,999
Queria encontrar um homem.
377
00:39:50,203 --> 00:39:52,967
Sugeri um clube chamado
Id, na esquina.
378
00:39:54,941 --> 00:39:56,306
Pegue a fita.
379
00:40:15,828 --> 00:40:18,490
Tenho uma festa para ir,
e ninguém para me levar.
380
00:40:18,998 --> 00:40:20,761
Onde é?
381
00:40:21,434 --> 00:40:22,662
Não sei.
382
00:40:32,445 --> 00:40:34,640
Não pode parar aqui!
383
00:40:35,081 --> 00:40:36,571
Para trás!
384
00:40:37,583 --> 00:40:40,484
Não podem entrar.
O que está havendo?!
385
00:40:55,868 --> 00:40:59,201
- Um assassinato!
- Ninguém sai do clube! Ninguém!
386
00:41:02,675 --> 00:41:05,337
Sempre há um agito por estas bandas.
387
00:41:18,691 --> 00:41:19,521
Loira de olhos azuis.
388
00:41:19,725 --> 00:41:23,684
Calça preta, suéter rosa.
1,80m. Com quem ela saiu?
389
00:41:23,896 --> 00:41:26,524
Louras saírem com caras,
não é novidade.
390
00:41:26,732 --> 00:41:28,859
Cite os mais atraentes.
Perdedores, não.
391
00:41:29,068 --> 00:41:31,195
Alguém que a ajudaria.
392
00:41:31,404 --> 00:41:33,463
Um cara amigável, não um imbecil.
393
00:41:33,673 --> 00:41:35,334
Estou pensando.
394
00:41:35,908 --> 00:41:37,671
Robbie saiu com uma loura.
395
00:41:39,412 --> 00:41:40,927
É ele.
396
00:41:41,061 --> 00:41:43,120
Vou mostrar o resto da casa.
397
00:41:44,130 --> 00:41:46,496
Ainda estou suado daquele lugar.
398
00:41:46,700 --> 00:41:48,133
Tão lotado!
399
00:41:53,473 --> 00:41:54,462
Gostou?
400
00:41:56,142 --> 00:41:57,109
Gostei.
401
00:41:57,310 --> 00:41:58,868
Vou tomar um banho.
402
00:41:59,813 --> 00:42:00,973
Você quer?
403
00:42:02,215 --> 00:42:03,341
Escute.
404
00:42:03,550 --> 00:42:05,017
Vou tomar um.
405
00:42:05,218 --> 00:42:06,913
Se quiser vir depois...
406
00:42:07,153 --> 00:42:08,586
...tudo bem.
407
00:42:52,565 --> 00:42:54,226
Tire suas roupas.
408
00:42:56,169 --> 00:42:57,568
Quero ver você.
409
00:43:05,011 --> 00:43:06,569
Bonitos.
410
00:43:17,123 --> 00:43:18,112
Me leve de volta.
411
00:43:18,691 --> 00:43:20,625
O que você disse?!
412
00:43:20,860 --> 00:43:22,623
Sabe para que viemos aqui.
413
00:43:23,363 --> 00:43:25,024
Mudei de idéia.
414
00:43:25,799 --> 00:43:27,198
Disse "não".
415
00:43:27,700 --> 00:43:30,100
Já saquei. Venha aqui.
416
00:43:30,303 --> 00:43:31,270
Quero ir!
417
00:43:31,471 --> 00:43:34,531
Tarde demais. Não vai embora!
Não vai!
418
00:43:37,477 --> 00:43:38,535
Está bem.
419
00:43:38,812 --> 00:43:40,211
Assim é melhor.
420
00:45:09,168 --> 00:45:12,729
O que está havendo? Mata uma
garota no clube, mata este cara...
421
00:45:12,939 --> 00:45:15,965
Diria se tratar de uma psicopata.
422
00:45:16,175 --> 00:45:18,006
Nada a inibe.
423
00:45:18,444 --> 00:45:20,935
Nenhum senso moral,
ou estrutura social.
424
00:45:21,681 --> 00:45:25,310
Não foi exatamente sufocada
pelo amor de uma mãe.
425
00:45:25,518 --> 00:45:27,281
Perguntei o que estava havendo.
426
00:45:27,787 --> 00:45:29,652
Ele fez algo; ela ficou furiosa.
427
00:45:29,856 --> 00:45:32,825
Mata, se for ameaçada,
ou se alguém a atrapalhar.
428
00:45:33,026 --> 00:45:34,254
O quê?
429
00:45:34,460 --> 00:45:35,620
Seu ciclo de vida.
430
00:45:35,962 --> 00:45:38,021
Está tentando acasalar.
431
00:45:38,665 --> 00:45:39,495
Se reproduzir.
432
00:45:41,200 --> 00:45:42,997
Por que matou a garota?
433
00:45:43,202 --> 00:45:44,999
Competição sexual.
434
00:45:45,204 --> 00:45:46,796
Ela joga duro.
435
00:45:47,206 --> 00:45:48,366
E conseguiu acasalar.
436
00:45:48,975 --> 00:45:52,672
Não parece ter conseguido.
Ainda está de calças.
437
00:45:52,879 --> 00:45:53,709
Está frustrada.
438
00:45:54,347 --> 00:45:55,177
Quem não está?
439
00:45:55,381 --> 00:45:58,009
O que há com ela?
Estava aqui com ele.
440
00:45:58,217 --> 00:45:59,844
Pode tê-lo rejeitado.
441
00:46:00,053 --> 00:46:02,112
Pode ter uma certa sensibilidade.
442
00:46:02,322 --> 00:46:06,452
Os ratos sentem doenças ou falhas
genéticas em seus parceiros.
443
00:46:06,659 --> 00:46:08,126
Vamos examiná-lo:
444
00:46:08,328 --> 00:46:12,890
Doenças hereditárias ou defeitos
que fariam dele um perdedor...
445
00:46:13,099 --> 00:46:14,430
...essencialmente.
446
00:46:14,667 --> 00:46:15,827
Agulhas.
447
00:46:16,602 --> 00:46:19,662
Talvez fosse viciado, ou diabético.
448
00:46:19,939 --> 00:46:21,236
Seria inaceitável.
449
00:46:21,441 --> 00:46:22,772
Com licença.
450
00:46:24,844 --> 00:46:26,106
Isso mesmo.
451
00:46:28,348 --> 00:46:30,578
Insulina. Diabético. Pronto.
452
00:46:30,783 --> 00:46:33,479
Mas por que teve de matá-lo?
453
00:46:33,686 --> 00:46:35,813
Ele a irritou.
454
00:46:36,022 --> 00:46:38,490
Alguns homens não aceitam
a rejeição. Insistem.
455
00:46:38,691 --> 00:46:41,319
- Mandem localizar o carro dele.
- Já mandamos.
456
00:46:41,527 --> 00:46:44,519
Vamos voltar para o motel.
Quero dar uma olhada.
457
00:46:44,864 --> 00:46:47,799
Mais dócil e controlável, não, Fitch?
458
00:47:02,315 --> 00:47:03,441
O que você acha?
459
00:47:03,649 --> 00:47:04,877
O que acho?
460
00:47:05,718 --> 00:47:08,482
Que quer ficar sozinha agora.
461
00:47:09,088 --> 00:47:12,455
Não virá aqui com todos
estes carros aí fora.
462
00:47:12,658 --> 00:47:15,627
Acha que ela saberia voltar aqui?
463
00:47:15,828 --> 00:47:16,920
Saberia.
464
00:47:17,663 --> 00:47:18,823
O que é?
465
00:47:20,500 --> 00:47:22,434
Talvez sangue de menstruação.
466
00:47:23,336 --> 00:47:25,964
Se menstrua, pode se reproduzir.
467
00:47:26,172 --> 00:47:27,434
Eu sei.
468
00:49:11,077 --> 00:49:12,601
Jesus!
469
00:49:12,812 --> 00:49:13,904
Com licença.
470
00:49:14,981 --> 00:49:17,745
Chamem uma ambulância!
Alguém tem um telefone?
471
00:49:23,322 --> 00:49:26,189
Se o seu caminho é oeste,
pela estrada 10...
472
00:49:26,392 --> 00:49:27,950
... prepare-se para 1h de atraso.
473
00:49:28,161 --> 00:49:30,561
O tráfego está lento para Malibu.
474
00:49:37,503 --> 00:49:40,028
O realce do vídeo não ficou bom.
475
00:49:40,239 --> 00:49:42,400
Quantos anos acha que ela tem?
20? 23?
476
00:49:44,243 --> 00:49:46,871
O sistema reprodutor
já está desenvolvido.
477
00:49:47,079 --> 00:49:49,138
Seu relógio biológico está nos picos.
478
00:49:49,348 --> 00:49:50,212
Quer um filho.
479
00:49:50,416 --> 00:49:53,214
Se o tiver, nossos problemas
só terão começado.
480
00:49:53,419 --> 00:49:56,513
Se for macho e se desenvolver
tão rápido quanto Sil...
481
00:49:57,757 --> 00:50:00,351
...poderá se reproduzir em 6 meses.
482
00:50:01,694 --> 00:50:04,185
Deus sabe quantas fêmeas
poderia engravidar.
483
00:50:08,367 --> 00:50:12,303
Quando um predador é introduzido
em um ecossistema fechado...
484
00:50:13,172 --> 00:50:15,504
...a espécie mais fraca
se torna extinta.
485
00:50:15,708 --> 00:50:18,506
Acharam o BMW do cara.
Sem gasolina, em Santa Monica.
486
00:50:18,844 --> 00:50:19,936
Qual é o nome dela?
487
00:50:20,146 --> 00:50:21,010
Não sei.
488
00:50:21,214 --> 00:50:22,340
Quem é você?
489
00:50:22,548 --> 00:50:26,609
Ela não tinha identidade.
Pensei em ver se ela estava bem.
490
00:50:26,819 --> 00:50:28,616
Será que tem seguro?
491
00:50:28,821 --> 00:50:32,382
Não sei. Use o meu cartão
de crédito por enquanto.
492
00:50:32,892 --> 00:50:36,555
E não sabe o nome dela.
Caras como você são raros.
493
00:50:43,836 --> 00:50:46,396
Faça os exames imediatamente.
494
00:50:49,242 --> 00:50:51,972
Leve-a para o Raio X.
Quero uma radiografia disso.
495
00:50:52,178 --> 00:50:54,578
Parece ter fraturado a omoplata.
496
00:51:04,023 --> 00:51:05,684
Seu ombro...
497
00:51:09,028 --> 00:51:10,859
O que está havendo?
498
00:51:16,269 --> 00:51:17,736
Precisamos do senhor.
499
00:51:17,937 --> 00:51:18,904
Uma criança queimada.
500
00:51:19,105 --> 00:51:20,902
O que está havendo aqui?
501
00:51:21,107 --> 00:51:23,575
Jesus! Viu o ombro dela?
502
00:51:23,776 --> 00:51:25,937
Precisamos do senhor logo!
503
00:51:34,787 --> 00:51:36,118
Você está bem.
504
00:51:36,389 --> 00:51:37,515
Estou bem.
505
00:51:37,723 --> 00:51:40,283
Tinha certeza de que estava bem mal.
506
00:51:40,793 --> 00:51:41,953
Estou bem.
507
00:51:42,228 --> 00:51:44,219
Está. É um milagre.
508
00:51:45,131 --> 00:51:46,257
Podemos ir?
509
00:51:46,465 --> 00:51:49,195
O médico disse que podia ir?
510
00:51:49,402 --> 00:51:50,391
Sim.
511
00:51:52,045 --> 00:51:54,513
Vamos mandar alguém aí. Obrigado.
512
00:51:57,250 --> 00:52:01,710
Um médico do Hospital Parkbay
contou uma história estranha.
513
00:52:01,921 --> 00:52:04,082
Dê uma olhada. Não é longe daqui.
514
00:52:04,424 --> 00:52:05,686
Laura...
515
00:52:06,092 --> 00:52:08,219
...Press, dêem uma olhada.
516
00:52:08,428 --> 00:52:09,827
Hospital Parkbay?
517
00:52:10,029 --> 00:52:11,018
É, Parkbay.
518
00:52:13,366 --> 00:52:14,594
Ela foi andando.
519
00:52:15,935 --> 00:52:16,765
Foi andando.
520
00:52:18,438 --> 00:52:19,769
Foi por ali...
521
00:52:21,274 --> 00:52:22,605
...há pouco tempo.
522
00:52:30,883 --> 00:52:32,714
Tem frutas e queijo aqui.
523
00:52:34,954 --> 00:52:36,114
O que é isso?
524
00:52:36,556 --> 00:52:38,114
A hidromassagem?
525
00:52:39,058 --> 00:52:40,286
Hidromassagem.
526
00:52:40,793 --> 00:52:42,260
Adoro este lugar.
527
00:52:42,462 --> 00:52:45,226
Fica longe do trânsito,
dos negócios e das pessoas.
528
00:52:45,565 --> 00:52:48,227
Às vezes,
nem parece que estou em LA.
529
00:52:48,735 --> 00:52:49,667
Pronto.
530
00:52:50,236 --> 00:52:52,067
Vamos imortalizar o momento.
531
00:53:02,181 --> 00:53:03,512
Olhe para a câmera.
532
00:53:10,356 --> 00:53:12,415
- Ela reconstituiu seus ossos.
- É ela.
533
00:53:13,426 --> 00:53:14,757
Quem a trouxe?
534
00:53:15,027 --> 00:53:16,892
Vamos descobrir.
535
00:53:17,096 --> 00:53:20,532
Ela não tinha seguro. O cara
usou o cartão de crédito dele.
536
00:53:22,435 --> 00:53:24,767
Aqui está: John F. Carey.
537
00:53:25,938 --> 00:53:29,635
Tem a carteira de motorista
ou o endereço dele?
538
00:53:29,842 --> 00:53:30,672
Não, senhor.
539
00:53:30,877 --> 00:53:33,368
Só o carimbo do cartão de crédito.
540
00:53:34,280 --> 00:53:36,407
Pode imprimir para nós o que tem?
541
00:53:36,616 --> 00:53:37,947
Posso.
542
00:53:41,220 --> 00:53:42,209
Uma bala?
543
00:53:52,398 --> 00:53:55,663
É em Palisades, e ele tem telefone.
544
00:53:56,335 --> 00:53:59,395
Diga a Fitch aonde vamos
e ligue para John Carey.
545
00:54:29,435 --> 00:54:31,266
É melhor eu atender.
546
00:54:38,544 --> 00:54:41,536
Caiu na secretária. Deixo um recado?
547
00:54:42,615 --> 00:54:46,051
Diga que vai copular
com uma criatura do espaço.
548
00:54:47,053 --> 00:54:48,543
Copular?
549
00:54:50,556 --> 00:54:51,818
Gosto de você.
550
00:54:52,058 --> 00:54:53,320
Eu sei.
551
00:54:58,231 --> 00:55:00,495
Não é cedo demais
para ficarmos juntos.
552
00:55:02,001 --> 00:55:03,832
Não, não é.
553
00:55:05,838 --> 00:55:07,328
Não precisa disso.
554
00:55:07,573 --> 00:55:09,837
Está indo muito rápido.
555
00:55:23,189 --> 00:55:24,520
O que há?
556
00:55:25,091 --> 00:55:26,422
Vá com calma.
557
00:55:29,262 --> 00:55:30,752
Relaxe.
558
00:55:32,431 --> 00:55:33,762
Temos muito tempo.
559
00:55:42,541 --> 00:55:43,599
O que foi?
560
00:55:46,479 --> 00:55:47,707
Tem alguém aqui.
561
00:55:48,648 --> 00:55:49,808
Não vá.
562
00:55:50,650 --> 00:55:51,674
Por favor.
563
00:55:51,884 --> 00:55:52,714
Quero um bebê.
564
00:55:53,052 --> 00:55:54,110
O quê?!
565
00:55:54,320 --> 00:55:55,309
Como?!
566
00:56:05,498 --> 00:56:07,329
Vamos pela lateral.
567
00:56:50,643 --> 00:56:51,701
Lá fora.
568
00:58:48,961 --> 00:58:49,985
O que houve?
569
00:58:50,196 --> 00:58:52,494
Um esquilo! Um maldito esquilo!
570
00:58:52,698 --> 00:58:53,596
Ela esteve aqui.
571
00:58:53,799 --> 00:58:55,164
É, esteve.
572
00:58:55,367 --> 00:58:57,528
Que não esteja mais.
573
00:59:24,330 --> 00:59:27,493
Vamos examinar o corpo para
ver se houve ato sexual.
574
00:59:35,374 --> 00:59:37,706
Tinha medo ao ver sangue.
575
00:59:38,544 --> 00:59:40,375
Estou me acostumando.
576
01:00:08,906 --> 01:00:09,964
Me ajude!
577
01:00:10,274 --> 01:00:11,673
O que houve?
578
01:00:12,677 --> 01:00:14,508
Achamos isto na sala de estar.
579
01:00:16,414 --> 01:00:17,676
Ela gostava dele.
580
01:00:19,583 --> 01:00:21,244
Nem tanto.
581
01:00:21,919 --> 01:00:25,013
Não está mais nítida aqui
do que no monitor.
582
01:00:25,523 --> 01:00:27,388
Não tirou uma foto boa dela.
583
01:00:27,591 --> 01:00:30,583
Não há evidência de sêmen na água.
584
01:00:31,195 --> 01:00:32,719
Ela pode ter levado.
585
01:00:32,930 --> 01:00:35,057
Provavelmente, não copulou.
586
01:00:35,266 --> 01:00:36,426
Nós interrompemos.
587
01:00:37,101 --> 01:00:38,363
Eu acho que sim.
588
01:00:38,602 --> 01:00:40,593
Quero uma informação útil.
589
01:00:42,039 --> 01:00:43,939
O que tem trazido para nós?
590
01:00:49,580 --> 01:00:51,070
Não tem medo de nós.
591
01:00:51,649 --> 01:00:52,673
É um fato.
592
01:00:56,654 --> 01:00:58,144
Estamos exaustos.
593
01:00:58,489 --> 01:01:00,354
Vamos para o hotel descansar.
594
01:01:01,258 --> 01:01:02,816
Amanhã à noite...
595
01:01:03,194 --> 01:01:04,957
...voltaremos ao clube.
596
01:01:06,130 --> 01:01:07,791
- Vigiem.
- Vigiem.
597
01:01:10,868 --> 01:01:12,028
Ela não é burra.
598
01:01:12,303 --> 01:01:13,827
Não vai se repetir.
599
01:01:14,038 --> 01:01:17,303
Não há por que voltar lá.
Arranjou um mau espécime.
600
01:01:17,508 --> 01:01:18,497
Não sei.
601
01:01:18,709 --> 01:01:21,439
Está na cidade há dois dias.
É o que ela conhece.
602
01:01:21,645 --> 01:01:23,340
Prefiro tentar o clube...
603
01:01:23,547 --> 01:01:27,142
...a ficar me lembrando
de que quase conseguimos.
604
01:01:41,365 --> 01:01:44,163
Ela daria uma excelente
arma biológica...
605
01:01:44,368 --> 01:01:48,327
...se no espaço acharam que éramos
uma praga galáctica que...
606
01:01:48,539 --> 01:01:50,530
...se espalharia pelo Universo.
607
01:01:51,642 --> 01:01:53,872
Então, está dizendo que...
608
01:01:54,211 --> 01:01:56,475
...ela é a cura, e nós, a doença.
609
01:01:57,214 --> 01:01:58,476
Muito bem.
610
01:01:59,583 --> 01:02:01,107
"Baker, Laura.
611
01:02:01,318 --> 01:02:05,049
1735 Meander Drive,
Simi Valley, Califórnia."
612
01:02:05,256 --> 01:02:06,655
É você, não?
613
01:02:07,424 --> 01:02:09,153
Por enquanto.
614
01:02:09,593 --> 01:02:11,584
Como se diverte aqui?
615
01:02:13,764 --> 01:02:15,789
Procuro caras como você.
616
01:02:16,000 --> 01:02:18,161
Foi o que pensei.
617
01:02:39,089 --> 01:02:40,454
Alguém está com fome?
618
01:02:41,292 --> 01:02:44,887
Não, obrigada. Estou exausta.
Vou tentar dormir.
619
01:02:45,095 --> 01:02:45,959
Boa noite.
620
01:02:46,163 --> 01:02:47,289
Boa noite.
621
01:02:48,599 --> 01:02:50,123
Eu vou com você.
622
01:02:50,334 --> 01:02:51,767
Obrigado, Dan.
623
01:03:54,331 --> 01:03:56,265
Você tem pesadelos?
624
01:03:57,668 --> 01:03:59,761
Por favor, me desamarre.
625
01:04:00,170 --> 01:04:01,637
Não vou machucá-la.
626
01:04:01,839 --> 01:04:02,999
Eu tenho.
627
01:04:06,443 --> 01:04:08,001
Me dizem quem eu sou.
628
01:04:08,779 --> 01:04:10,610
Por que faz isto?
629
01:04:13,350 --> 01:04:15,113
Não sei por que estou aqui.
630
01:04:15,352 --> 01:04:17,786
Quem eu sou. Quem me mandou.
631
01:04:19,423 --> 01:04:20,253
Você sabe?
632
01:04:20,457 --> 01:04:21,617
Não!
633
01:04:25,129 --> 01:04:25,993
Por que está aqui?
634
01:04:26,196 --> 01:04:28,130
Eu não sei.
635
01:04:29,133 --> 01:04:30,760
Por favor, me solte!
636
01:04:30,968 --> 01:04:33,368
Por favor, me solte.
637
01:04:35,706 --> 01:04:37,640
Não vou machucá-la.
638
01:04:37,975 --> 01:04:39,465
Eu prometo.
639
01:04:40,477 --> 01:04:41,910
Machucaria, sim.
640
01:04:42,813 --> 01:04:44,246
Só que não sabe.
641
01:04:45,082 --> 01:04:46,481
Não machucaria!
642
01:04:47,651 --> 01:04:49,084
Por favor!
643
01:04:50,654 --> 01:04:53,088
Minhas mãos estão doendo.
644
01:04:57,328 --> 01:04:58,659
Obrigada.
645
01:05:07,438 --> 01:05:08,268
Meu Deus!
646
01:05:25,289 --> 01:05:26,779
Meu Deus, não!
647
01:06:37,261 --> 01:06:39,161
PERIGO - ALTA-TENSÃO
648
01:07:29,546 --> 01:07:31,537
Laura e Press se gostam.
649
01:07:32,416 --> 01:07:34,179
Mas não demonstram o que sentem.
650
01:07:36,253 --> 01:07:37,652
Laura e Press...
651
01:07:37,855 --> 01:07:38,787
...se gostam.
652
01:07:39,189 --> 01:07:40,918
Como quiser, Dan.
653
01:07:41,125 --> 01:07:44,288
Está muito enfumaçado aqui.
Vou lá fora.
654
01:07:44,695 --> 01:07:48,859
Vou para o carro descansar.
Isto é perda de tempo.
655
01:07:51,802 --> 01:07:54,464
Não acham que estamos aqui em vão?
656
01:07:56,306 --> 01:07:57,466
Com licença.
657
01:09:12,316 --> 01:09:13,374
É você.
658
01:09:22,659 --> 01:09:23,819
Ela está aqui!
659
01:09:31,201 --> 01:09:32,862
É ela?
660
01:09:33,303 --> 01:09:34,361
Ali.
661
01:09:40,911 --> 01:09:41,741
Entrem.
662
01:09:44,481 --> 01:09:45,413
Entrem!
663
01:09:54,825 --> 01:09:57,919
Está indo para as colinas.
Precisamos dos helicópteros.
664
01:10:09,506 --> 01:10:11,474
Estamos subindo a Nichols Canyon.
665
01:10:11,675 --> 01:10:14,007
Vamos detê-la na Mulholland.
666
01:10:31,228 --> 01:10:32,217
Cuidado!
667
01:11:34,391 --> 01:11:35,551
Meu Deus!
668
01:12:10,861 --> 01:12:14,627
Bloqueamos a estrada.
Temos de dizer algo à imprensa.
669
01:12:14,831 --> 01:12:17,698
Diga o que quiser, menos a verdade.
670
01:12:17,901 --> 01:12:21,166
Ela dar as caras no clube
foi conveniente demais.
671
01:12:21,705 --> 01:12:24,196
Veja para crer.
Ou não crê nos seus olhos?
672
01:12:24,408 --> 01:12:26,569
Afastem toda essa gente!
673
01:12:28,412 --> 01:12:29,845
Tem algo errado.
674
01:12:30,180 --> 01:12:31,238
Senhor!
675
01:12:31,581 --> 01:12:35,312
Achamos um polegar cortado
em uma das portas.
676
01:12:35,519 --> 01:12:36,486
Deixe-me ver.
677
01:12:36,686 --> 01:12:38,711
Pode ter prendido na porta.
678
01:12:38,922 --> 01:12:40,913
Leve ao laboratório.
679
01:12:41,425 --> 01:12:43,222
Identificarão geneticamente.
680
01:12:43,560 --> 01:12:46,893
Acabou. Amanhã, podem
voltar às suas vidas.
681
01:12:47,097 --> 01:12:49,429
Parabéns por um trabalho bem-feito.
682
01:12:53,670 --> 01:12:54,932
É assim?
683
01:12:55,605 --> 01:12:57,095
Acho que não.
684
01:13:07,851 --> 01:13:11,651
Deixe seu recado.
E Frank, eu vou ao jantar.
685
01:13:11,855 --> 01:13:14,289
Onde nos encontramos?
686
01:13:16,958 --> 01:13:18,016
Garçom.
687
01:13:19,694 --> 01:13:21,127
Acho que ganhamos.
688
01:13:22,464 --> 01:13:24,591
Nós ganhamos, a Ciência perdeu.
689
01:13:24,799 --> 01:13:26,528
Não achei que ganharíamos assim.
690
01:13:27,535 --> 01:13:28,433
Não tão fácil.
691
01:13:28,637 --> 01:13:29,661
Vai sentir saudades?
692
01:13:29,871 --> 01:13:30,963
Vou.
693
01:13:31,873 --> 01:13:33,534
Acho que a respeitava.
694
01:13:35,977 --> 01:13:40,346
Sei que foi uma missão terrível,
mas gostei de trabalhar com os três.
695
01:13:40,548 --> 01:13:43,642
E, já que o Tio Sam está pagando,
que tal outra rodada?
696
01:13:43,852 --> 01:13:44,682
Garçom!
697
01:13:45,787 --> 01:13:46,811
Eu não bebo.
698
01:13:47,188 --> 01:13:48,780
Hoje, você vai.
699
01:13:50,859 --> 01:13:52,326
Quer dançar?
700
01:13:52,527 --> 01:13:53,585
Quem, eu?
701
01:13:53,795 --> 01:13:54,625
É, você.
702
01:14:15,984 --> 01:14:20,648
Sei que não tem família.
Tem uma namorada em Nova York?
703
01:14:21,723 --> 01:14:25,159
Tive algumas, mas
não duram muito tempo.
704
01:14:25,994 --> 01:14:28,155
Acho que guardo muitos segredos.
705
01:14:28,897 --> 01:14:30,228
Divida um comigo.
706
01:14:31,166 --> 01:14:32,326
Agora?
707
01:14:38,073 --> 01:14:41,474
Sei o que você faz,
e isso não me assusta.
708
01:14:41,676 --> 01:14:42,802
Sério?
709
01:14:43,011 --> 01:14:43,909
Não.
710
01:14:44,346 --> 01:14:46,109
Assusta a maioria.
711
01:14:50,785 --> 01:14:53,185
Não gostaria de nunca mais vê-lo.
712
01:15:01,930 --> 01:15:03,955
Desculpe. Desculpe.
713
01:15:04,165 --> 01:15:05,826
Achei que fosse outra pessoa.
714
01:15:09,337 --> 01:15:10,565
Tudo bem?
715
01:15:10,772 --> 01:15:13,400
Achei que fosse Sil.
Vi o cabelo louro.
716
01:15:13,608 --> 01:15:15,075
Ela morreu.
717
01:15:15,276 --> 01:15:17,801
Os exames no polegar provaram.
718
01:15:18,012 --> 01:15:21,277
Você e seus exames, e eu, com
o instinto. Não engulo essa.
719
01:15:21,950 --> 01:15:25,909
Enquanto achar que está viva,
você tem uma missão.
720
01:15:26,121 --> 01:15:28,612
Talvez não queira que acabe.
721
01:15:29,357 --> 01:15:31,518
Talvez não. E daí?
722
01:15:34,963 --> 01:15:36,692
Obrigada pela dança.
723
01:15:51,079 --> 01:15:52,137
Boa noite.
724
01:15:59,421 --> 01:16:00,581
O que é isso?
725
01:16:00,989 --> 01:16:03,150
Chá gelado Long Island.
726
01:16:04,426 --> 01:16:05,757
Tem chá aqui?
727
01:16:06,761 --> 01:16:07,819
Não.
728
01:16:25,447 --> 01:16:27,438
Cheira bem. Posso experimentar?
729
01:16:28,283 --> 01:16:29,773
À vontade.
730
01:16:35,023 --> 01:16:36,786
Funciona com o seu namorado?
731
01:16:37,025 --> 01:16:38,959
Como repelente.
732
01:16:42,864 --> 01:16:46,300
Está em ótima forma
para a idade dele.
733
01:16:57,979 --> 01:17:00,072
Chá gelado Long Island.
734
01:17:02,317 --> 01:17:04,581
Gosto destas xícaras de chá.
735
01:17:06,521 --> 01:17:07,351
O quê?
736
01:17:07,555 --> 01:17:08,613
Legal!
737
01:17:14,629 --> 01:17:15,789
Bata aqui.
738
01:17:17,599 --> 01:17:20,193
Gostei destas xícaras de chá, cara.
739
01:17:21,102 --> 01:17:23,366
Estou cansada. Vou dormir.
740
01:17:26,708 --> 01:17:27,868
Então?
741
01:17:29,611 --> 01:17:30,908
Ela vai dormir.
742
01:17:31,112 --> 01:17:32,443
Eu acho.
743
01:17:34,449 --> 01:17:36,110
Mas ela ainda...
744
01:17:37,051 --> 01:17:38,882
...quer vê-lo.
745
01:17:42,557 --> 01:17:45,048
Acho que vou ver se tem razão.
746
01:18:11,185 --> 01:18:13,847
Odiaria estar aqui
durante um terremoto.
747
01:18:15,256 --> 01:18:16,848
Qual é o seu andar?
748
01:18:17,258 --> 01:18:18,919
10o., por favor.
749
01:18:28,770 --> 01:18:30,863
Gostei do seu perfume.
750
01:18:31,439 --> 01:18:32,531
Gostou?
751
01:18:33,274 --> 01:18:34,332
Obrigada.
752
01:18:34,542 --> 01:18:36,533
Com licença. Saio aqui.
753
01:18:40,715 --> 01:18:41,704
Boa noite.
754
01:19:18,920 --> 01:19:19,909
Oi.
755
01:19:30,365 --> 01:19:32,026
NÃO PERTURBE
756
01:19:38,606 --> 01:19:40,198
Queria alguma coisa?
757
01:19:41,109 --> 01:19:42,201
Talvez.
758
01:19:42,610 --> 01:19:43,599
Talvez?
759
01:20:29,190 --> 01:20:30,817
Serviço de quarto.
760
01:20:35,363 --> 01:20:38,526
Aquelas duas ali devem gostar
de tipos estranhos como nós.
761
01:20:39,867 --> 01:20:41,767
As mulheres me acham estranho.
762
01:20:42,503 --> 01:20:43,629
Não me sinto bem.
763
01:20:44,138 --> 01:20:45,696
Não seja bobo.
764
01:20:46,207 --> 01:20:48,300
Vá até lá e fale com elas.
765
01:20:48,543 --> 01:20:51,706
Preciso ir. Acho que
deveria ir também.
766
01:20:54,248 --> 01:20:56,682
Vou ficar mais um tempo.
767
01:20:59,253 --> 01:21:00,379
Está bem.
768
01:21:01,556 --> 01:21:02,989
Até amanhã.
769
01:21:05,993 --> 01:21:07,858
Serviço de quarto.
770
01:21:22,376 --> 01:21:23,536
Oi.
771
01:21:23,778 --> 01:21:26,246
Estava sentado lá, pensando o que...
772
01:21:26,447 --> 01:21:30,008
...duas mulheres inteligentes
e bonitas fazem sem companhia.
773
01:21:30,218 --> 01:21:31,742
Meu nome é Stephen Arden.
774
01:21:31,953 --> 01:21:34,080
Ensino Antropologia em Harvard.
775
01:21:34,288 --> 01:21:35,915
Já morei em Boston.
776
01:21:36,124 --> 01:21:37,250
Por um ano.
777
01:21:37,458 --> 01:21:39,050
Congelei.
778
01:21:39,560 --> 01:21:40,424
Faz frio lá.
779
01:21:40,628 --> 01:21:43,062
Bill e Tony. Esqueci seu nome.
780
01:21:48,770 --> 01:21:50,260
Belas meias.
781
01:21:52,006 --> 01:21:53,439
Levante-se.
782
01:22:33,381 --> 01:22:34,973
Como entrou aqui?
783
01:22:35,316 --> 01:22:36,340
Roubei a chave.
784
01:22:36,551 --> 01:22:37,540
O quê?
785
01:22:38,886 --> 01:22:40,820
Vi você lá embaixo.
786
01:22:41,656 --> 01:22:43,385
Pensei em subir e esperar.
787
01:22:46,994 --> 01:22:49,326
Isto não acontece comigo.
788
01:22:51,165 --> 01:22:52,723
Quero ficar com você.
789
01:23:19,193 --> 01:23:20,626
Que tal preservativo?
790
01:24:16,550 --> 01:24:17,983
Ela está aqui.
791
01:24:49,516 --> 01:24:51,245
Tem alguém à porta.
792
01:24:51,284 --> 01:24:54,373
Quem é?
793
01:24:55,841 --> 01:24:57,832
Tenho de falar com você.
794
01:24:58,244 --> 01:25:00,678
Nossa, o que ele quer?
795
01:25:10,623 --> 01:25:11,647
O que há?
796
01:25:11,857 --> 01:25:13,484
É um pressentimento horrível.
797
01:25:13,692 --> 01:25:16,820
Estou com a imagem de
Sil e Arden na cabeça.
798
01:25:17,029 --> 01:25:18,462
Sil está com Arden.
799
01:25:18,864 --> 01:25:21,162
Não. Está morta, Dan.
800
01:25:21,367 --> 01:25:24,996
Há alguém no quarto dele com ele.
801
01:25:25,404 --> 01:25:26,462
Bateu à porta?
802
01:25:26,672 --> 01:25:28,970
Bati, mas não sei o que fará com ele.
803
01:25:29,175 --> 01:25:32,975
Estão fazendo muito barulho.
Estão transando.
804
01:25:33,179 --> 01:25:35,340
Eu sei que é a Sil!
805
01:25:36,248 --> 01:25:37,078
Certo.
806
01:25:37,416 --> 01:25:39,680
Acredito em você. Vou me vestir.
807
01:25:55,534 --> 01:25:57,365
Foi muito bom.
808
01:26:15,888 --> 01:26:16,718
Eu senti.
809
01:26:17,656 --> 01:26:18,486
O quê?
810
01:26:22,061 --> 01:26:23,221
Começou.
811
01:26:24,330 --> 01:26:25,160
O quê?
812
01:26:26,165 --> 01:26:27,063
A vida.
813
01:26:28,901 --> 01:26:30,493
Minha querida!
814
01:26:31,070 --> 01:26:35,234
Há culturas em que as mulheres
sabem a hora da concepção...
815
01:26:35,441 --> 01:26:37,102
Não acredita? Sinta.
816
01:26:42,615 --> 01:26:43,877
Puta merda!
817
01:26:50,055 --> 01:26:52,114
Espero que esteja certo, Dan.
818
01:27:04,303 --> 01:27:06,863
- Ela foi para o porão.
- Vamos pelas escadas.
819
01:27:07,072 --> 01:27:08,471
Laura, venha comigo!
820
01:27:08,674 --> 01:27:09,572
Vamos!
821
01:27:12,845 --> 01:27:16,804
Se estiver grávida, temos de
pegá-la antes de dar à luz.
822
01:27:17,016 --> 01:27:19,985
Não sabemos com que
estamos lidando.
823
01:27:20,185 --> 01:27:24,349
Pode ter uma dúzia de bebês,
pôr mil ovos!
824
01:27:26,191 --> 01:27:27,658
Viu Arden?
825
01:27:27,860 --> 01:27:29,327
Vi. Pobre coitado.
826
01:27:29,728 --> 01:27:34,392
Podemos cercá-la. A porta de
incêndio só abre por dentro.
827
01:27:34,800 --> 01:27:35,630
E depois?
828
01:27:38,137 --> 01:27:39,229
Puta merda.
829
01:27:40,306 --> 01:27:42,638
Passou por uma porta de aço!
830
01:27:42,975 --> 01:27:45,739
Estamos na garagem!
Ela passou por nós!
831
01:27:57,156 --> 01:27:58,054
Você a viu?
832
01:27:58,257 --> 01:28:00,282
Saiu antes de chegarmos.
833
01:28:00,492 --> 01:28:01,550
Você a viu?!
834
01:28:01,760 --> 01:28:02,727
Olhe para a porta!
835
01:28:02,928 --> 01:28:03,792
Aonde ela foi?
836
01:28:03,996 --> 01:28:06,362
- Cadê o Press?
- Foi pelo túnel.
837
01:28:21,280 --> 01:28:23,612
Ela mata ao se sentir ameaçada.
838
01:28:24,950 --> 01:28:26,713
Ela mata ao se sentir ameaçada.
839
01:28:48,741 --> 01:28:50,971
Deve ter passado por aqui.
840
01:29:13,198 --> 01:29:14,529
Desceu por aqui.
841
01:29:15,367 --> 01:29:16,857
Ela está lá embaixo.
842
01:29:18,203 --> 01:29:19,261
Vamos.
843
01:29:19,872 --> 01:29:22,204
Para trás. Vou abrir caminho.
844
01:30:15,427 --> 01:30:17,588
Por onde ela foi, Dan?
845
01:30:18,864 --> 01:30:20,195
Não sei.
846
01:30:21,033 --> 01:30:23,001
Não tenho certeza.
847
01:30:23,202 --> 01:30:28,105
Pense! Você tem poderes
extra-sensoriais! Para onde?
848
01:30:28,907 --> 01:30:30,465
Para onde ela foi, Dan?
849
01:30:30,676 --> 01:30:31,870
Para onde ela foi?!
850
01:30:32,077 --> 01:30:33,408
Não sei!
851
01:30:36,648 --> 01:30:37,478
Por ali.
852
01:30:37,683 --> 01:30:39,378
Está ótimo para mim.
853
01:30:39,585 --> 01:30:41,416
Você acha que foi por ali.
854
01:30:42,688 --> 01:30:45,088
Não sabe porra nenhuma, sabe?
855
01:30:45,591 --> 01:30:47,991
Vou por aqui. Venha comigo.
856
01:30:48,193 --> 01:30:49,751
Venha comigo, Dan!
857
01:30:52,097 --> 01:30:53,826
Acho que ela foi por aqui.
858
01:32:02,034 --> 01:32:03,399
O que houve?
859
01:32:12,644 --> 01:32:13,975
Eu a sinto.
860
01:32:14,646 --> 01:32:15,977
Foi por ali.
861
01:32:16,748 --> 01:32:18,306
Ela foi por ali.
862
01:32:22,321 --> 01:32:24,983
Nunca achei que fosse querer
matar alguma coisa.
863
01:32:25,390 --> 01:32:27,051
Nunca pensei nisso.
864
01:33:02,461 --> 01:33:03,928
É por aqui.
865
01:33:04,129 --> 01:33:05,460
Aqui atrás.
866
01:33:37,496 --> 01:33:38,827
Entrou aqui.
867
01:33:44,069 --> 01:33:46,503
Deve ter aberto durante o terremoto.
868
01:33:47,839 --> 01:33:49,568
Certo. Para trás.
869
01:35:05,350 --> 01:35:06,783
Isso é óleo?
870
01:35:07,119 --> 01:35:08,450
Parece.
871
01:35:16,128 --> 01:35:19,325
Vou por trás, tentar fazer
com que saia de onde está.
872
01:35:19,531 --> 01:35:22,364
Se vier por aqui, acabem com ela.
873
01:36:40,212 --> 01:36:41,509
O que é isso?
874
01:36:41,847 --> 01:36:42,973
Não sei.
875
01:38:10,912 --> 01:38:12,209
Tudo bem.
876
01:38:13,849 --> 01:38:15,111
Ninguém vai machucá-lo.
877
01:38:15,951 --> 01:38:17,111
Venha cá.
878
01:38:19,421 --> 01:38:21,412
Vamos. Ajudo você.
879
01:38:26,495 --> 01:38:28,827
Algo aconteceu ao Dan!
880
01:38:29,831 --> 01:38:31,264
Você está bem?
881
01:38:42,678 --> 01:38:44,009
Estou presa!
882
01:38:49,051 --> 01:38:51,611
Preciso de ajuda! Estou presa!
883
01:39:21,650 --> 01:39:22,639
Agüente firme!
884
01:39:35,897 --> 01:39:36,886
Dan, agüente.
885
01:40:43,598 --> 01:40:44,860
Firme, Dan!
886
01:40:47,702 --> 01:40:48,691
Agüente firme!
887
01:40:49,971 --> 01:40:50,801
Peguei você.
888
01:40:52,541 --> 01:40:54,532
Peguei você, Dan. Firme.
889
01:41:04,519 --> 01:41:05,508
Agüente.
890
01:41:13,228 --> 01:41:14,217
Livre-se dela!
891
01:41:19,734 --> 01:41:20,894
Abaixe a cabeça!
892
01:41:22,471 --> 01:41:24,735
Largue, sua filha da mãe.
893
01:41:35,650 --> 01:41:37,242
Achei que fosse morrer.
894
01:41:40,755 --> 01:41:43,952
Pensei que tivesse tomado
seu último chá gelado.
895
01:41:44,159 --> 01:41:45,524
Achei que todos nós.
896
01:41:48,864 --> 01:41:50,092
Você está bem?
897
01:41:50,599 --> 01:41:51,861
Estou.
898
01:41:53,034 --> 01:41:54,934
Minhas calças estão sujas.
899
01:41:55,537 --> 01:41:56,868
Mas estou bem.
900
01:41:59,274 --> 01:42:01,765
Ela era metade nós,
metade outra coisa.
901
01:42:02,611 --> 01:42:04,772
Qual seria a metade predadora?
902
01:42:06,114 --> 01:42:07,706
A metade morta.
903
01:42:08,049 --> 01:42:09,539
Vamos sair daqui.
904
01:42:54,029 --> 01:42:57,430
Nunca achei que ficasse feliz
por voltar a um esgoto.