1 00:03:23,773 --> 00:03:27,274 Al 30 jaar staan de sterkste radiotelescopen opgesteld 2 00:03:27,374 --> 00:03:31,288 om het heelal af te tasten op zoek naar signalen van buitenaardse beschavingen. 3 00:03:31,388 --> 00:03:33,679 Dit project heet S.E.T.I: 4 00:03:33,779 --> 00:03:37,830 Search for Extraterrestrial Intelligence. 5 00:03:41,248 --> 00:03:45,478 Amerikaanse staatslaboratoria Dugway, Utah. 6 00:05:19,085 --> 00:05:20,654 Het spijt me. 7 00:06:15,570 --> 00:06:17,912 Ze ontsnapt! 8 00:06:48,770 --> 00:06:51,925 Waar zoeken we naar? 9 00:07:00,293 --> 00:07:02,354 Ze is over de omheining gesprongen! 10 00:08:15,571 --> 00:08:19,371 Er zijn hier een paar treinen langsgekomen rond de tijd dat ze ontsnapt is. 11 00:08:19,471 --> 00:08:22,553 Is ze zover kunnen komen in zo'n korte tijd? 12 00:08:22,827 --> 00:08:26,755 Is ze zo snel? -Zo snel is ze. 13 00:09:09,948 --> 00:09:11,567 En dit ook? 14 00:09:12,483 --> 00:09:14,577 Drie tien. -Drie dollar en tien cent. 15 00:09:14,677 --> 00:09:16,183 Juist. 16 00:09:18,203 --> 00:09:21,321 Hier is uw wisselgeld. -Dank u wel. 17 00:09:21,871 --> 00:09:23,371 Kan ik u helpen? 18 00:09:24,106 --> 00:09:26,637 Dan wordt het 17,95. 19 00:09:31,092 --> 00:09:32,639 Hier is uw kaart. 20 00:09:34,978 --> 00:09:36,702 Koopt u die? 21 00:09:49,601 --> 00:09:51,295 Ik wens u een goede reis. 22 00:09:57,344 --> 00:10:01,897 Het is 'n met leer afgezette bruine tweed tas. 23 00:10:02,586 --> 00:10:07,553 De portier zou hem op de kar zetten. -Dit is de kar, maar ik zie geen tas. 24 00:10:27,906 --> 00:10:30,399 Dit was de grootste aardbeving... 25 00:10:30,499 --> 00:10:33,371 ...in een dichtbevolkte plaats in circa 50 jaar... 26 00:10:33,471 --> 00:10:37,190 Hij berijdt Green Lightnin'. 27 00:10:41,022 --> 00:10:42,599 Geniet van 't uitzicht. 28 00:11:13,872 --> 00:11:15,385 Pardon. 29 00:11:30,335 --> 00:11:33,917 We moeten niet samen gezien worden. 30 00:11:34,017 --> 00:11:38,328 Verdenkt Arlen iets? -Nee. 31 00:11:41,935 --> 00:11:43,496 Kaartjes, alstublieft. 32 00:11:45,658 --> 00:11:49,887 Reis je alleen? Ben jij wel 12? 33 00:11:51,708 --> 00:11:53,956 Komt iemand je ophalen in Los Angeles? 34 00:11:54,531 --> 00:11:58,925 We zeggen dat je 11 bent, dan kost het maar de helft. 35 00:12:19,872 --> 00:12:22,992 Niet te vaten dat 't meisje dit heeft gedaan. -Het is geen kleine meid. 36 00:12:23,496 --> 00:12:27,002 Uit de DNA-tests blijkt dat zij het gedaan heeft. 37 00:12:27,102 --> 00:12:31,307 Ze kan overal zijn. Chicago, Las Vegas, Los Angeles... 38 00:12:31,407 --> 00:12:36,900 We moeten de treinen tegenhouden. -En dan vragen krijgen van de politie? 39 00:12:37,683 --> 00:12:41,002 We zetten bewaking op elk station. 40 00:12:41,348 --> 00:12:44,948 Ik wil 'n speciaal team om haar op te sporen. 41 00:12:46,783 --> 00:12:50,237 Goedemorgen, Jill. Fijn dat je op mijn kat wilt passen. 42 00:12:50,337 --> 00:12:55,159 Dat doen we, nietwaar Lorca? -Ik blijf niet lang weg. 43 00:12:55,259 --> 00:12:57,304 Pas goed op jezelf. 44 00:12:59,875 --> 00:13:02,701 Heb je nog steeds problemen met je collega's? 45 00:13:02,939 --> 00:13:09,279 Ze zeggen dat ik raar ben, gestoord ben. 46 00:13:09,952 --> 00:13:13,505 Waarom? Omdat ik gevoelens heb? Omdat ik iets voel? 47 00:13:16,850 --> 00:13:18,684 Er staat iemand aan de deur. 48 00:13:19,592 --> 00:13:20,896 Ik antwoord niet. 49 00:13:20,996 --> 00:13:23,871 Ze moeten straks maar terugkomen. 50 00:13:24,656 --> 00:13:26,215 Het is voor mij. 51 00:13:27,682 --> 00:13:30,860 Sorry dat ik stoor. We hebben je nodig, Dan. 52 00:13:31,418 --> 00:13:35,227 Dat weet ik. Ik moet weg. 53 00:15:38,952 --> 00:15:41,802 Mr Fitch komt zo. 54 00:15:51,383 --> 00:15:54,272 We zijn hier om dezelfde reden... 55 00:15:54,900 --> 00:15:57,445 ...wat die reden ook mag zijn. -Ik ben Dan Smithson... 56 00:15:58,934 --> 00:16:01,722 ...en ik weet ook niet waarom ik hier ben. 57 00:16:01,822 --> 00:16:06,398 Ze zeiden dat ze me nodig hadden en dat het belangrijk was. 58 00:16:06,993 --> 00:16:12,624 Wat doe je voor de kost, Dan? -Ik... ik ben empatisch begaafd. 59 00:16:14,294 --> 00:16:18,847 Ze laten me wel's vreselijke dingen zien... 60 00:16:19,622 --> 00:16:22,029 ...en probeer te zeggen waarom iemand 't gedaan heeft. 61 00:16:22,129 --> 00:16:24,018 Hoe doe je dat? 62 00:16:24,911 --> 00:16:27,198 Ik voel dingen sterker aan. 63 00:16:30,130 --> 00:16:32,050 Wat voel ik nu? 64 00:16:36,174 --> 00:16:39,719 Jij wilt geloven dat niets jou van je stuk kan brengen... 65 00:16:40,767 --> 00:16:43,499 ...dat...je nergens bang voor bent. 66 00:16:44,681 --> 00:16:49,046 Maar je bent nieuwsgierig, net als wij allemaal. 67 00:16:51,127 --> 00:16:56,103 Steven Arden, antropoloog aan Harvard, specialist in intercultureel gedrag. 68 00:16:56,203 --> 00:16:59,648 Laura Baker. Moleculair biologe. 69 00:17:00,685 --> 00:17:06,043 En wie bent u, en wat doet u? -Preston Lennox. 70 00:17:06,735 --> 00:17:11,338 Als ik hier ben, moet er flink stront aan de knikker zijn. 71 00:17:11,438 --> 00:17:14,350 Wat is eigenlijk uw specialiteit? 72 00:17:14,953 --> 00:17:19,116 Ik ben 'n freelance oplossing voor sommige problemen van de overheid. 73 00:17:19,664 --> 00:17:21,670 Wat voor problemen? 74 00:17:23,333 --> 00:17:26,550 Problemen waar mensen niet graag over praten. 75 00:17:28,413 --> 00:17:30,417 Je jaagt op mensen, hè? 76 00:17:35,869 --> 00:17:37,586 Zo zou je het kunnen zeggen. 77 00:17:47,233 --> 00:17:49,669 Ben je hier, liefje? Het is nogal laat voor TV. 78 00:17:54,059 --> 00:17:55,854 Ben je hier ergens, liefje? 79 00:18:48,033 --> 00:18:52,664 Goedenavond. Ik ben Xavier Fitch. Ik leid deze operatie. 80 00:18:52,764 --> 00:18:54,927 Kom maar dichter bij 81 00:19:04,647 --> 00:19:10,164 In november 1974 hebben mensen van S.E.T.I. 82 00:19:10,264 --> 00:19:13,827 Search for Extraterrestrial Intelligence... 83 00:19:13,927 --> 00:19:18,473 ...een boodschap de ruimte ingestuurd. 84 00:19:18,573 --> 00:19:21,236 Ze hebben 'n kwart kilobyte aan informatie verstuurd... 85 00:19:21,336 --> 00:19:24,397 ...met inbegrip van de structuur van het menselijke DNA... 86 00:19:24,497 --> 00:19:26,592 ...een kaart van ons zonnestelsel... 87 00:19:26,692 --> 00:19:30,935 ...de populatie van de aarde en dergelijke nuttige feiten. 88 00:19:31,035 --> 00:19:37,408 In januari 1993 kregen ze antwoord... 89 00:19:37,660 --> 00:19:41,020 ...van een buitenaardse, onbekende bron. 90 00:19:41,120 --> 00:19:44,949 Dat is fantastisch. -Intelligent leven buiten deze planeet? 91 00:19:45,049 --> 00:19:46,555 Ja. 92 00:19:47,066 --> 00:19:49,347 Er zijn twee berichten ontvangen. 93 00:19:49,447 --> 00:19:53,675 Het eerste was een uitstekende katalysator voor methaan. 94 00:19:53,775 --> 00:19:57,486 We kunnen nu oneindig veel energie winnen... 95 00:19:57,586 --> 00:19:59,745 ...uit deze schone brandstof. 96 00:19:59,845 --> 00:20:03,297 We waren dus ervan overtuigd dat ze goede bedoelingen hadden. 97 00:20:03,397 --> 00:20:08,144 Het tweede bericht bevatte een nieuwe DNA-reeks... 98 00:20:08,244 --> 00:20:11,213 ...met instructies hoe we dit met ons DNA konden combineren. 99 00:20:11,313 --> 00:20:15,603 Je kunt hierover nadere gegevens van Dr Baker krijgen. 100 00:20:15,703 --> 00:20:20,352 Kortom, de nieuwe gecombineerde DNA-reeks... 101 00:20:20,452 --> 00:20:25,567 ...is geïnjecteerd in 100 menselijke eicellen. 102 00:20:28,209 --> 00:20:32,933 Zeven gingen zich delen. Vier daarvan stierven af. 103 00:20:33,033 --> 00:20:35,624 Twee werden er opgeslagen in vloeibare stikstof. 104 00:20:35,829 --> 00:20:38,062 We lieten er eentje tot ontwikkeling komen. 105 00:20:38,939 --> 00:20:41,218 De codenaam is: Sil. 106 00:20:42,505 --> 00:20:44,410 Dit is na twee uur... 107 00:20:45,657 --> 00:20:47,178 ...na een dag... 108 00:20:48,840 --> 00:20:52,461 ...twee dagen. -Die groei is verbazingwekkend. 109 00:20:52,561 --> 00:20:54,178 Dat is na een week. 110 00:20:55,606 --> 00:20:57,847 Het is een meisje. -Ja, ik... 111 00:20:58,809 --> 00:21:05,174 ...we dachten dat we een vrouw beter onder controle konden houden. 112 00:21:05,723 --> 00:21:08,073 Jullie gaan zeker niet vaak uit. 113 00:21:09,962 --> 00:21:13,312 Zo zag ze er een maand na de geboorte uit. 114 00:21:13,602 --> 00:21:19,006 U hebt haar opgesloten gehouden? -We vonden het veiliger. 115 00:21:19,106 --> 00:21:23,631 Ze vond het niet fijn om opgesloten of alleen te zijn. 116 00:21:23,731 --> 00:21:25,237 Is dat zo? 117 00:21:29,324 --> 00:21:32,394 Ze verbergt iets. Iets binnenin. 118 00:21:32,889 --> 00:21:34,682 Je hebt gelijk, Dan. 119 00:21:34,782 --> 00:21:38,975 Dit is drie maanden na de geboorte. Let goed op. 120 00:21:40,994 --> 00:21:44,530 Wat was dat? -Spoel eens terug. 121 00:21:47,669 --> 00:21:49,268 Let op haar ogen. 122 00:21:49,787 --> 00:21:52,245 Vlugge oogbeweging. Ze droomt. 123 00:21:54,071 --> 00:21:58,974 Ze heeft vreselijke nachtmerries. -Ze is heel erg bang. 124 00:21:59,074 --> 00:22:03,869 Ik vind het ook beangstigend. -Dat vond het onderzoeksteam ook. 125 00:22:04,063 --> 00:22:07,710 Er werd besloten om het experiment te staken... 126 00:22:07,810 --> 00:22:11,498 ...om eerst nog meer onderzoek te doen. 127 00:22:13,519 --> 00:22:17,939 Wilden jullie haar vergassen? -Dat was besloten. 128 00:22:19,330 --> 00:22:21,345 U hebt er moeite mee... 129 00:22:22,455 --> 00:22:26,703 ...dat u haar moest doden. -Dat weet ik niet. 130 00:22:32,632 --> 00:22:35,146 Wow. -Ja. 131 00:22:39,898 --> 00:22:43,267 Gisteren is het lijk van een reiziger gevonden... 132 00:22:43,367 --> 00:22:45,959 ...in een goederenwagon bij Salt Lake City. 133 00:22:46,210 --> 00:22:48,817 DNA-tests hebben uitgewezen... 134 00:22:48,917 --> 00:22:51,683 ...dat hij gedood is door onze creatie. 135 00:22:51,783 --> 00:22:53,346 Nog andere lijken gevonden? 136 00:22:53,446 --> 00:22:57,518 Nee, nog niet. -Dat komt nog wel. Ze is een roofdier. 137 00:22:57,618 --> 00:23:03,678 Haar ogen zitten aan de voorkant zodat ze haar prooi kan vangen. 138 00:23:04,031 --> 00:23:06,963 Dat klopt. -Waar heb je dat geleerd? 139 00:23:07,063 --> 00:23:10,647 Van 'n documentaire op Discovery Channel. 140 00:23:11,399 --> 00:23:13,616 Dat heb ik ook gezien. 141 00:23:13,984 --> 00:23:16,177 Mr Lennox. -Ja. 142 00:23:16,277 --> 00:23:20,024 U bent geen wetenschapper. 143 00:23:20,124 --> 00:23:22,990 Begrijpt u waar dit allemaal om gaat? 144 00:23:23,226 --> 00:23:24,966 Ik geloof het wel. 145 00:23:26,084 --> 00:23:31,902 U hebt een monster gemaakt met behulp van een formule uit de ruimte. 146 00:23:32,002 --> 00:23:36,449 Dat ding is ontsnapt en nu moeten wij 't opsporen en doden. 147 00:23:37,033 --> 00:23:40,538 Is dat het zo ongeveer? -Inderdaad. 148 00:23:40,638 --> 00:23:45,312 Moet ze niet in leven blijven zodat we haar kunnen bestuderen? 149 00:23:46,637 --> 00:23:51,534 Laura, dit is een zoek- en vernietigingsactie. 150 00:23:52,418 --> 00:23:55,846 Mij wordt nooit gevraagd iets op te sporen wat niet dood moet. 151 00:23:56,620 --> 00:23:58,399 Wat erg voor je. 152 00:23:59,371 --> 00:24:03,016 Ja, wel... dank je, Dan. 153 00:24:03,758 --> 00:24:05,704 Ik vind het erg voor haar. 154 00:24:07,957 --> 00:24:14,663 Mag ik even uw aandacht alstublieft. Welkom in Los Angeles, Californië. 155 00:24:14,763 --> 00:24:17,471 Passagiers worden verzocht uit te stappen. 156 00:24:51,238 --> 00:24:55,409 Dit is de laatste oproep voor trein nummer 12... 157 00:24:56,524 --> 00:25:02,936 ...naar Santa Barbara, San José, San Francisco en Seattle. 158 00:25:36,160 --> 00:25:38,919 Hier is iets ergs gebeurd. -Je meent het. 159 00:25:39,019 --> 00:25:43,790 Haar strottenhoofd is verbrijzeld. -Ze was bang. Ze was doodsbang. 160 00:25:44,786 --> 00:25:50,745 Ook hongerig, zo te zien. -Ze is duidelijk niet op dieet. 161 00:25:51,959 --> 00:25:56,090 Ze slaat reserves op. -Wat denken jullie daarvan? 162 00:26:00,535 --> 00:26:08,013 Dat ziet eruit als een of andere... pop, een soort cocon. 163 00:26:08,113 --> 00:26:10,955 Moeten we nu naar een gigantische mot zoeken? 164 00:26:12,987 --> 00:26:16,356 Als dat een cocon is, dan is ze nu volgroeid. 165 00:26:16,456 --> 00:26:22,261 Volgroeid. -Onze mensen zoeken naar 'n kind. 166 00:26:22,361 --> 00:26:24,009 Ze is ook een kind. 167 00:26:25,159 --> 00:26:28,087 Het stinkt hier. Ik ga naar buiten. 168 00:26:35,030 --> 00:26:39,104 Ga de nummers en creditcards van die conductrice na. 169 00:26:39,204 --> 00:26:43,194 Laten we veronderstellen dat ze ze heeft meegenomen. 170 00:26:43,294 --> 00:26:46,332 Daar zorg ik wel voor. -Ze doodt als ze zich bedreigd voelt... 171 00:26:46,927 --> 00:26:49,896 ...en ze kent geen medelijden. 172 00:26:49,996 --> 00:26:54,033 Los Angeles is perfect voor haar. Alles mag. 173 00:26:54,133 --> 00:26:58,682 Alles mag en alles kan. 174 00:26:58,837 --> 00:27:03,007 Wat ze ook doet, het zal niet opvallen. 175 00:27:06,300 --> 00:27:09,483 De strijd wordt dus in Los Angeles gevoerd... 176 00:27:10,640 --> 00:27:12,235 ...en gewonnen. 177 00:27:37,827 --> 00:27:39,701 Je ziet er mooi uit zo. 178 00:27:41,336 --> 00:27:43,100 Heb je een briefje van 100? 179 00:27:45,370 --> 00:27:46,986 Hier is het. 180 00:27:48,215 --> 00:27:52,713 Je moet voorzichtiger zijn met je geld. Niet iedereen is zo eerlijk als ik. 181 00:27:55,600 --> 00:27:57,363 Kom je uit het buitenland? 182 00:28:00,437 --> 00:28:02,256 Spreek je Engels? 183 00:28:02,717 --> 00:28:06,060 Ja. -Hier. Dit is voor jou. 184 00:28:07,278 --> 00:28:09,644 Laat mij dat nemen. 185 00:28:10,967 --> 00:28:13,784 Wees voorzichtig hier. -Ja. 186 00:28:19,651 --> 00:28:21,188 Pas op. 187 00:28:33,916 --> 00:28:37,457 Ons laboratorium wordt verhuisd... 188 00:28:37,557 --> 00:28:42,238 ...naar de lege viruslaboratoria van de universiteit. 189 00:28:42,338 --> 00:28:47,737 Het wordt om 8.00 uur operatief. We gaan er binnen 15 min heen. 190 00:28:47,837 --> 00:28:51,884 Wat gaan we daar doen? -Het bewijs uit de trein onderzoeken. 191 00:28:51,984 --> 00:28:57,097 Waarom laten we dit wezen niet alleen met z'n eigen DNA groeien... 192 00:28:57,197 --> 00:29:00,928 ...zodat we kunnen nagaan wat de zwakheden zijn? 193 00:29:01,028 --> 00:29:05,077 Goed idee. Dan kan ik de gevoelens peilen. 194 00:29:05,177 --> 00:29:08,015 Zonder die camouflage... 195 00:29:08,115 --> 00:29:11,542 Dan weten we waar we mee te maken hebben. 196 00:30:08,795 --> 00:30:12,053 Er zijn net 'n paar kerels naar buiten gekomen. 197 00:30:13,047 --> 00:30:15,915 Ja jongedame, kan ik je helpen? -Ik wil een kamer. 198 00:30:16,015 --> 00:30:21,841 Da's 62, tax inbegrepen. Je kan zelfs de Honey moon suite krijgen. 199 00:30:40,427 --> 00:30:42,871 Hallo. Kom je hier vaak? 200 00:30:43,356 --> 00:30:44,926 Wat is je sterrebeeld? 201 00:30:54,869 --> 00:30:56,946 Heb je genoeg van je bruine haar? 202 00:30:57,260 --> 00:31:01,344 Geef je haar een andere kleur. 203 00:31:01,614 --> 00:31:03,149 Kleur-tres. 204 00:31:10,994 --> 00:31:13,945 Ik heb het nog verder uitvergroot. 205 00:31:19,046 --> 00:31:22,873 Als ik de cel doorprik, wordt het vreemde DNA geïnjecteerd. 206 00:31:32,982 --> 00:31:34,700 Verdomme! 207 00:31:35,409 --> 00:31:37,435 De camera is kapot. 208 00:31:38,820 --> 00:31:41,719 Neemt u mij niet kwalijk. Hebt u 'n camera ter vervanging? 209 00:31:41,819 --> 00:31:46,124 Ja, maar dan moet een technicus komen om hem te installeren. 210 00:31:46,224 --> 00:31:49,647 Het is gemakkelijk om hem te vervangen. 211 00:31:49,747 --> 00:31:54,493 Kun je het zelf? -Ja, als iemand me helpt. 212 00:31:54,593 --> 00:31:57,935 Ik wil hier geen technici. Het is allemaal geheim. 213 00:31:58,035 --> 00:31:59,627 Ik doe het wel. 214 00:32:02,132 --> 00:32:05,040 Een man die van aanpakken weet. Daar hou ik wel van. 215 00:32:15,674 --> 00:32:17,586 Maak je 'm aan die kant los? 216 00:32:40,808 --> 00:32:42,682 Geef me de camera. 217 00:32:55,494 --> 00:32:58,313 Er is iets... er is iets mis. 218 00:33:04,616 --> 00:33:09,271 Verdomme, het is al begonnen. Doe het deksel terug op. 219 00:33:09,371 --> 00:33:12,434 Pardon? -Doe het deksel erop. 220 00:33:13,677 --> 00:33:15,177 Daar gaat ie. 221 00:33:15,608 --> 00:33:18,614 Ze moet waarschijnlijk de cel doorgeprikt hebben. 222 00:33:20,971 --> 00:33:22,661 Hij heeft de bout laten vallen. 223 00:33:24,129 --> 00:33:27,713 Raap die bout op. -Ik ben aan het zoeken, Fitch. 224 00:33:28,714 --> 00:33:30,278 Kunnen ze me horen? 225 00:33:30,378 --> 00:33:33,964 Doe het deksel terug erop, dan laat ik je eruit. 226 00:33:34,064 --> 00:33:35,515 Waar is het? 227 00:33:39,117 --> 00:33:42,209 Hij is in 't rooster gevallen. -Kun je het rooster optillen? 228 00:33:46,464 --> 00:33:51,097 Dat zal niet gaan! -Haal die bout onder het rooster vandaan! 229 00:33:51,197 --> 00:33:54,845 Het rooster zit vast. -God allemachtig! 230 00:33:56,857 --> 00:34:01,045 God, zoiets heb ik nog nooit gezien. -Ik kan ze er niet uitlaten. 231 00:34:01,145 --> 00:34:03,425 Press, kijk! -Vooruit! 232 00:34:04,989 --> 00:34:08,699 Fitch, laat ons eruit! -Doe verdomme die deur open! 233 00:34:08,799 --> 00:34:11,755 Niet tot ik weet wat daar zit. -Open die deur nu! 234 00:34:11,855 --> 00:34:14,423 Je moet ze eruit laten! -Dat kan niet! 235 00:34:16,404 --> 00:34:20,738 Zeg dat ie ophoudt te groeien, Dan. 236 00:34:23,471 --> 00:34:26,844 Doe die deur open! -Press! 237 00:34:28,463 --> 00:34:32,227 Wat is dat, verdomme? Laura, ga naar de andere deur! 238 00:34:32,668 --> 00:34:36,596 Laat haar eruit, Fitch! -Dat kan niet. 239 00:34:36,696 --> 00:34:39,530 Klootzak! -Wat is er nou? 240 00:34:40,246 --> 00:34:44,787 Het ding breekt uit. -Ik ga dat ding verbranden! 241 00:34:49,416 --> 00:34:53,948 Als je het niet kunt doden, dan wordt de hele ruimte verbrand. 242 00:34:54,048 --> 00:34:55,814 Jullie hebben twee minuten om het te doden. 243 00:34:55,914 --> 00:34:59,937 Gebruik de gasslang als een vlammenwerper. 244 00:35:03,850 --> 00:35:06,410 Het is onder de tafel! 245 00:35:12,443 --> 00:35:14,984 Doe de deur open! -Hou je bek, Dan! 246 00:35:17,698 --> 00:35:19,555 Nog één minuut. 247 00:35:33,198 --> 00:35:36,251 Het beweegt niet meer. Ik geloof dat ik het gedood heb. 248 00:35:37,212 --> 00:35:40,939 Het is dood. Doe de deur open. -Laat ze eruit. 249 00:35:45,004 --> 00:35:47,947 God allemachtig, het is niet dood. 250 00:35:55,707 --> 00:35:57,219 Wat moeten we nu? 251 00:35:57,386 --> 00:35:59,214 Nog 30 seconden. 252 00:35:59,314 --> 00:36:01,682 We hebben niet veel tijd. -Doe de deur open! 253 00:36:01,782 --> 00:36:05,260 Laat ze eruit! -Ik hou me aan 't protocol. 254 00:36:05,360 --> 00:36:08,087 Welke protocol? -Dat voor dit experiment geldt. 255 00:36:08,187 --> 00:36:10,624 Dat heb je niet aan hun verteld! 256 00:36:11,147 --> 00:36:13,325 Fitch, laat ze eruit. 257 00:36:13,519 --> 00:36:17,715 Laat ze eruit! -Ik hou me aan 't protocol. 258 00:36:17,896 --> 00:36:19,902 Wegwezen! 259 00:36:20,785 --> 00:36:23,301 3... 2... 1. 260 00:36:23,401 --> 00:36:25,533 Ik had geen keus! -Ja, tuurlijk. 261 00:36:25,633 --> 00:36:28,901 We moesten de ruimte verbranden als er iets mis ging. 262 00:36:49,781 --> 00:36:51,759 Waar kan ik een man vinden? 263 00:36:51,859 --> 00:36:56,239 Er zijn genoeg jongens in de "Id" om de hoek. 264 00:36:56,339 --> 00:37:00,155 Daar vind je zeker wel iemand. -Dank u. 265 00:37:00,255 --> 00:37:04,946 Je ziet wel waar de rij staat. O... ik heb een creditcard nodig... 266 00:37:05,046 --> 00:37:08,767 ...als borg voor telefoon, schade, dat soort dingen. 267 00:37:08,867 --> 00:37:10,873 Creditcard? Zip Zap? 268 00:37:10,973 --> 00:37:13,651 Plastic... American Express, Visa? 269 00:37:13,751 --> 00:37:15,693 Hier. Bedankt. 270 00:37:18,467 --> 00:37:20,496 Hé, wacht even. 271 00:37:24,138 --> 00:37:27,073 Dit mag niet bij de verkeerde mensen terechtkomen. 272 00:37:27,185 --> 00:37:28,718 Nee. 273 00:37:37,553 --> 00:37:43,441 De creditcard van de conductrice is voor de dag gekomen. Schiet op. 274 00:37:47,582 --> 00:37:49,088 Jullie twee. 275 00:37:54,082 --> 00:37:55,697 Veel plezier. 276 00:37:55,839 --> 00:37:59,095 Jij met die lange benen, jij mag naar binnen. 277 00:38:21,878 --> 00:38:23,728 Waar kom je vandaan? 278 00:38:24,386 --> 00:38:26,575 Ik kom uit het buitenland. -Wat? 279 00:38:26,675 --> 00:38:29,032 Ik kom uit het buitenland. -Buitenlandse, echt? 280 00:38:30,667 --> 00:38:33,788 Ik weet een leuk feest, maar er gaat niemand mee. 281 00:38:33,888 --> 00:38:37,626 Ik ga wel mee. -Echt? 282 00:38:38,517 --> 00:38:42,499 Ik ga even naar het toilet. Wacht hier op me. 283 00:38:42,775 --> 00:38:44,452 Ik ben zo terug. 284 00:39:04,842 --> 00:39:06,872 We doen er alles voor, hè? 285 00:39:07,897 --> 00:39:10,771 In liefde en oorlog is alles geoorloofd. 286 00:39:16,837 --> 00:39:18,358 Maat. 287 00:39:35,507 --> 00:39:36,987 Je kunt niet veel zien. 288 00:39:37,093 --> 00:39:40,155 Laat de band uitvergroten op het lab. 289 00:39:40,255 --> 00:39:44,222 Misschien wordt het duidelijk. -Ze ziet er goed uit. 290 00:39:44,434 --> 00:39:47,661 Weet je waar ze heen is? -Ik vind haar wel. 291 00:39:47,761 --> 00:39:51,722 Ze wilde een man ontmoeten. Ik heb de club "Id" voorgesteld. 292 00:39:51,822 --> 00:39:53,837 Hier juist om de hoek. 293 00:39:55,166 --> 00:39:56,820 Neem die band mee. 294 00:40:16,158 --> 00:40:19,047 Ik weet een leuk feest, maar er gaat niemand mee. 295 00:40:19,474 --> 00:40:23,195 Waar is dat feest? -Dat weet ik niet. 296 00:40:32,681 --> 00:40:35,304 Je mag hier niet parkeren. 297 00:40:37,458 --> 00:40:41,760 Je kunt hier niet naar binnen. -Wat gebeurt hier? 298 00:40:56,748 --> 00:40:59,952 Er mag absoluut niemand weg. 299 00:41:02,847 --> 00:41:05,954 In dit gedeelte van de stad valt altijd wat te beleven. 300 00:41:18,905 --> 00:41:24,013 ...blond, blauwe ogen. Met wie is ze weggegaan? 301 00:41:24,113 --> 00:41:26,819 Er lopen hier zoveel blondjes met een man. 302 00:41:26,919 --> 00:41:29,109 Noem's wat populaire jongens. 303 00:41:29,209 --> 00:41:31,569 Het is vast een jongen met een vlotte babbel... 304 00:41:31,669 --> 00:41:35,698 Een aardige vent, geen klootzak. -Ik denk na, momentje. 305 00:41:36,267 --> 00:41:38,698 Robbie is met 'n blondje weg. -Dat is hem. 306 00:41:41,164 --> 00:41:43,568 Ik zal je de rest van het huis laten zien. 307 00:41:44,507 --> 00:41:46,867 Ik plak helemaal van het zweten in die plaats. 308 00:41:46,967 --> 00:41:48,748 Het is daar zo druk. 309 00:41:53,820 --> 00:41:55,343 Mooi? 310 00:41:57,672 --> 00:42:01,452 Ik heb zin om te douchen. Jij ook? 311 00:42:02,658 --> 00:42:05,343 Ik ga even douchen. 312 00:42:05,555 --> 00:42:09,047 Wil je naar binnen en later douchen? 313 00:42:52,823 --> 00:42:54,525 Doe je kleren uit. 314 00:42:56,413 --> 00:42:58,095 Ik wil je zien. 315 00:43:05,251 --> 00:43:06,991 Heel mooi. 316 00:43:17,398 --> 00:43:20,976 Kun je me terugbrengen? -Waar heb je het over? 317 00:43:21,288 --> 00:43:24,924 Je weet waarom we hier zijn. -Ik heb me bedacht. 318 00:43:25,024 --> 00:43:27,476 Goed dan. Je wilt dus niet. 319 00:43:28,055 --> 00:43:30,298 Ik heb je wel gehoord. Kom hier. 320 00:43:30,398 --> 00:43:35,115 Ik zei dat ik weg wilde. -Je blijft hier! 321 00:43:37,784 --> 00:43:40,618 Goed dan. -Dat is beter. 322 00:45:09,405 --> 00:45:13,164 Waar is ze nu mee bezig? Eerst doodt ze een griet, nu die vent. 323 00:45:13,264 --> 00:45:18,606 Dat is nu typisch 'n psychopaat. Niets houdt haar tegen... 324 00:45:18,833 --> 00:45:21,535 ...geen moraal besef, geen sociale structuur. 325 00:45:21,698 --> 00:45:25,786 Ze is ook niet bepaald overspoeld met moederliefde. 326 00:45:25,886 --> 00:45:28,033 Ik vroeg waar ze mee bezig was. 327 00:45:28,133 --> 00:45:30,050 Hij heeft iets met haar gedaan. Ze was kwaad. 328 00:45:30,150 --> 00:45:33,393 Ze doodt iedereen die haar iets in de weg legt. 329 00:45:33,493 --> 00:45:36,322 Wat in de weg legt? -Haar levenscyclus. 330 00:45:36,422 --> 00:45:40,056 Volgens mij wil ze paren, zich voortplanten. 331 00:45:40,156 --> 00:45:43,289 Waarom heeft ze dat meisje vermoord? 332 00:45:43,389 --> 00:45:47,320 Sexuele concurrentie. -Ze is een fijne concurrente. 333 00:45:47,420 --> 00:45:53,154 En nu heeft ze gepaard. -Nee. Hij heeft z'n broek nog aan. 334 00:45:53,254 --> 00:45:55,459 Ze is gefrustreerd. -Wie niet? 335 00:45:55,559 --> 00:45:59,966 Wat is er met haar misgegaan? -Misschien heeft ze 'm afgewezen. 336 00:46:00,066 --> 00:46:02,364 Ze voelde waarschijnlijk bepaalde dingen aan. 337 00:46:02,464 --> 00:46:06,480 Ratten voelen ook genetische afwijkingen in hun partners aan. 338 00:46:06,580 --> 00:46:10,132 We moeten onderzoeken of hij erfelijke ziektes heeft... 339 00:46:10,232 --> 00:46:13,878 ...waardoor hij niet in aanmerking kwam. 340 00:46:14,985 --> 00:46:20,120 Injectienaalden. Misschien was hij druggebruiker of diabeet. 341 00:46:20,220 --> 00:46:23,312 In beide gevallen zou hij niet acceptabel zijn. 342 00:46:25,175 --> 00:46:26,695 Goed dan. 343 00:46:28,438 --> 00:46:30,915 Insuline. Hij was diabeet. Daar is je antwoord. 344 00:46:31,015 --> 00:46:35,936 Waarom heeft ze 'm gedood? -Hij had haar kwaad gemaakt. 345 00:46:36,036 --> 00:46:38,804 Sommige mannen kunnen heel opdringerig zijn. 346 00:46:38,904 --> 00:46:41,661 Laat de politie uitkijken naar de auto van die vent. 347 00:46:41,761 --> 00:46:44,995 Ik wil het motel goed uitzoeken. 348 00:46:45,282 --> 00:46:48,301 Een vrouw kon je beter onder controle houden, hè? 349 00:47:02,580 --> 00:47:05,141 Wat denk je, Dan? -Wat ik denk. 350 00:47:06,055 --> 00:47:09,055 Ik denk dat ze alleen wil zijn. 351 00:47:09,635 --> 00:47:13,078 Ik denk niet dat ze zal komen met iedereen hier rond. 352 00:47:13,178 --> 00:47:16,112 Zou ze de weg hierheen wel kunnen vinden? 353 00:47:16,212 --> 00:47:19,233 Dat kan ze wel. -Wat is het? 354 00:47:20,897 --> 00:47:23,038 Misschien wel menstruaal bloed. 355 00:47:23,688 --> 00:47:26,470 Als ze menstrueert, kan ze zich ook voortplanten. 356 00:47:26,570 --> 00:47:28,171 Ja dat weet ik. 357 00:49:11,937 --> 00:49:14,458 Jezus. -Pardon. 358 00:49:15,601 --> 00:49:17,201 Roep een arts! 359 00:49:37,793 --> 00:49:43,685 Die videovergroting is niet geweldig. -Hoe oud zou ze zijn? 20? 23? 360 00:49:43,785 --> 00:49:47,154 Haar voortplantingssysteem is helemaal ontwikkeld. 361 00:49:47,254 --> 00:49:50,458 Haar biologische klok tikt snel. -Ze wil een baby. 362 00:49:50,558 --> 00:49:57,868 Als haar kind mannelijk is en zich net zo vlug als Sil ontwikkelt... 363 00:49:58,136 --> 00:50:01,391 ...dan is het binnen zes maanden geslachtsrijp. 364 00:50:02,065 --> 00:50:04,808 Wie weet hoeveel vrouwen hij zwanger zou kunnen maken. 365 00:50:04,908 --> 00:50:06,421 Fitch. 366 00:50:08,709 --> 00:50:12,736 Wanneer een roofdiersoort in een gesloten ecologisch systeem wordt geïntroduceerd... 367 00:50:12,836 --> 00:50:15,363 ...sterft de zwakkere soort gegarandeerd uit. 368 00:50:15,463 --> 00:50:19,083 De BMW van de vermoorde jongen is gevonden. 369 00:50:19,183 --> 00:50:21,433 Hoe heet ze? -Dat weet ik niet. 370 00:50:21,533 --> 00:50:22,754 Wie bent u dan? 371 00:50:22,854 --> 00:50:27,111 Ik kom dus even kijken hoe het met haar is. 372 00:50:27,211 --> 00:50:29,132 Is ze verzekerd? 373 00:50:29,232 --> 00:50:32,568 Geen idee. Zet het maar op m'n creditcard. 374 00:50:32,668 --> 00:50:37,588 En je weet haar naam niet. Zulke mannen kom je weinig tegen. 375 00:50:44,186 --> 00:50:46,840 Laat dat onderzoeken in het lab. 376 00:50:49,607 --> 00:50:52,413 Zorg dat ze naar de röntgenafdeling wordt gebracht. 377 00:50:52,513 --> 00:50:55,120 Het lijkt een gebroken schouderblad. 378 00:51:04,355 --> 00:51:05,861 Je schouder. 379 00:51:09,398 --> 00:51:11,025 Wat gebeurt hier? 380 00:51:16,630 --> 00:51:19,247 Dokter, we hebben u nodig. Een gewonde is binnengebracht. 381 00:51:19,347 --> 00:51:23,639 Wat gebeurt hier? Zag je hoe die schouder er uitzag? 382 00:51:23,739 --> 00:51:26,332 Dokter, alstublieft. We hebben u nu nodig! 383 00:51:35,176 --> 00:51:38,013 Is alles goed? -Ja, hoor. 384 00:51:38,113 --> 00:51:40,792 Ik dacht dat je zwaargewond was. 385 00:51:41,119 --> 00:51:44,781 Ik voel me prima. -Het is een wonder. 386 00:51:45,509 --> 00:51:49,579 Mogen we weg? -Zei de dokter dat je weg mocht? 387 00:51:49,679 --> 00:51:51,199 Ja. 388 00:51:52,090 --> 00:51:54,810 We sturen er iemand heen. 389 00:51:57,584 --> 00:52:02,170 Een arts van het Parkbay-ziekenhuis, heeft gebeld met een raar verhaal. 390 00:52:02,270 --> 00:52:04,668 We moeten gaan kijken. 391 00:52:04,768 --> 00:52:08,668 Laura, Press, neem een auto. Jullie gaan erheen. 392 00:52:08,768 --> 00:52:11,399 Parkbay-ziekenhuis? -Dat klopt. 393 00:52:13,666 --> 00:52:15,186 Ze is gaan lopen. 394 00:52:16,265 --> 00:52:17,828 Ze is gaan lopen. 395 00:52:18,851 --> 00:52:20,410 Die kant op. 396 00:52:21,588 --> 00:52:23,211 Niet zo heel lang geleden. 397 00:52:31,193 --> 00:52:33,160 Hier is wat fruit en kaas. 398 00:52:35,356 --> 00:52:38,590 Wat is dat? -Bedoel je het bubbelbad? 399 00:52:39,264 --> 00:52:42,507 Bubbelbad. -Ik ben graag hier. 400 00:52:42,607 --> 00:52:45,983 Ver weg van alle drukte. 401 00:52:46,083 --> 00:52:48,722 Soms voel ik mij niet meer in L.A. 402 00:52:49,151 --> 00:52:52,519 Hier. We moeten dit moment vastleggen. 403 00:53:02,515 --> 00:53:04,107 Kijk in de camera. 404 00:53:09,284 --> 00:53:12,245 Ze heeft haar botstructuur hersteld! 405 00:53:12,345 --> 00:53:15,331 Zij is het. -Wie heeft haar ingeschreven? 406 00:53:15,431 --> 00:53:17,276 We gaan dat even uitzoeken. 407 00:53:17,376 --> 00:53:21,179 Die jongen heeft het op z'n eigen creditcard gezet. 408 00:53:22,876 --> 00:53:25,882 Hier is het rapport. John F. Carey. 409 00:53:26,282 --> 00:53:30,065 Dus u hebt geen rijbewijs, huisadres, of SOFl-nummer? 410 00:53:30,165 --> 00:53:34,486 Ik heb alleen de afdruk van zijn creditcard. 411 00:53:34,586 --> 00:53:38,554 Kunt u dat voor ons afdrukken? -Natuurlijk. 412 00:53:41,384 --> 00:53:42,945 Wil je een snoepje? 413 00:53:52,923 --> 00:53:56,736 Het is een adres in Palisades en een telefoonnummer. 414 00:53:56,836 --> 00:54:00,039 Zeg tegen Finch dat we erheen gaan en probeer Carey te bellen. 415 00:54:29,984 --> 00:54:31,740 Ik kan beter even opnemen. 416 00:54:38,782 --> 00:54:42,038 Ik krijg zijn antwoordapparaat. Laat ik 'n bericht na? 417 00:54:42,962 --> 00:54:46,632 Zeg maar dat ie zo gaat copuleren met een buitenaards wezen. 418 00:54:47,450 --> 00:54:49,820 Copuleren? -Ja. 419 00:54:50,945 --> 00:54:53,702 Ik mag jou wel. -Dat merk ik. 420 00:54:58,710 --> 00:55:01,255 Het gaat niet te snel voor ons om samen te zijn. 421 00:55:02,417 --> 00:55:04,349 Nee, het gaat niet te snel. 422 00:55:06,241 --> 00:55:10,759 Dit heb je niet nodig. -Dit gaat toch 'n beetje te snel. 423 00:55:23,447 --> 00:55:25,140 Wat is er? 424 00:55:25,524 --> 00:55:27,031 Rustig aan. 425 00:55:29,636 --> 00:55:31,400 Een beetje rustig aan. 426 00:55:32,846 --> 00:55:34,744 We hebben tijd genoeg. 427 00:55:42,883 --> 00:55:44,303 Wat is er? 428 00:55:47,050 --> 00:55:51,955 Volgens mij is er iemand. -Blijf hier. Alsjeblieft. 429 00:55:52,362 --> 00:55:55,595 Ik wil een baby. -Pardon? 430 00:56:05,985 --> 00:56:07,882 We gaan achterom. 431 00:58:49,743 --> 00:58:53,087 Wat is er gebeurd? -Die verdomde eekhoorn. 432 00:58:53,187 --> 00:58:55,922 Is ze hier geweest? -Geweest, ja. 433 00:58:56,022 --> 00:58:58,348 Ik wil zeker weten dat ze hier niet meer is. 434 00:59:25,022 --> 00:59:28,247 Misschien moeten we onderzoeken of ze sex hebben gehad. 435 00:59:35,877 --> 00:59:38,782 Ik had het eerst nooit zo op bloed. 436 00:59:39,103 --> 00:59:40,977 Maar ik begin er wel aan te wennen. 437 00:59:41,924 --> 00:59:43,470 O ja? 438 01:00:09,464 --> 01:00:12,767 Help me, alstublieft! -Wat is er? 439 01:00:13,188 --> 01:00:15,384 Dit lag in de woonkamer. 440 01:00:16,916 --> 01:00:18,556 Ze vond hem leuk. 441 01:00:20,122 --> 01:00:22,027 Maar niet leuk genoeg. 442 01:00:22,427 --> 01:00:25,730 Hierop zie je niet meer dan op de video. 443 01:00:25,989 --> 01:00:31,553 Hij heeft geen goed beeld van haar gekregen. -Er is geen sperma in het water. 444 01:00:31,653 --> 01:00:34,924 Misschien heeft ze het bij zich. -Ze heeft dus niet gepaard. 445 01:00:35,024 --> 01:00:36,711 We hebben haar gestoord. 446 01:00:36,811 --> 01:00:41,456 Dat denk ik ook, ja. Kom's met iets bruikbaars op de proppen. 447 01:00:42,528 --> 01:00:44,972 Waarom verzin je zelf niet's wat? 448 01:00:49,739 --> 01:00:53,260 Ze is niet bang van ons, dat weet ik zeker. 449 01:00:57,001 --> 01:01:01,468 We zijn allemaal doodop. We gaan uitrusten in 't hotel. 450 01:01:01,587 --> 01:01:05,492 Morgenavond, gaan we terug naar die club. 451 01:01:06,478 --> 01:01:08,329 Om de boel in de gaten te houden. 452 01:01:11,285 --> 01:01:14,379 Ze is niet stom. Ze doet het vast niet nog een keer. 453 01:01:14,479 --> 01:01:17,825 Ze heeft daar een slechte vangst gedaan. 454 01:01:17,925 --> 01:01:22,500 Dat weet ik niet. -Dat is bekend terrein voor haar. 455 01:01:22,600 --> 01:01:28,189 Ik ga liever terug naar de club dan hier te blijven zitten. 456 01:01:41,656 --> 01:01:44,690 Ze zou een prima biologisch wapen zijn... 457 01:01:44,790 --> 01:01:50,640 ...voor iemand die ons ziet als een galactisch onkruid. 458 01:01:51,984 --> 01:01:56,983 Dus je bedoelt dat zij 't medicijn is en wij de ziekte? 459 01:01:57,539 --> 01:01:59,217 Dat is mooi gezegd. 460 01:01:59,898 --> 01:02:01,461 "Baker, Laura." 461 01:02:01,561 --> 01:02:05,665 "1735 Meander Drive, Simi Valley, Californië." 462 01:02:05,765 --> 01:02:09,708 Dat ben jij, hè? -Voor zover ik weet wel. 463 01:02:09,990 --> 01:02:12,528 Wat doe je zoal daar? 464 01:02:12,897 --> 01:02:18,200 Smachten naar een kerel zoals jij. -Dat dacht ik al. 465 01:02:39,433 --> 01:02:41,052 Heeft er iemand trek? 466 01:02:41,152 --> 01:02:45,426 Nee, dank je. Ik ben doodmoe. Ik ga naar bed. 467 01:02:45,526 --> 01:02:47,399 Welterusten. 468 01:02:48,952 --> 01:02:52,344 Ik ga wel mee eten. -Bedankt Dan. 469 01:03:54,749 --> 01:03:57,366 Heb je wel eens nachtmerries? -Ja. 470 01:03:57,977 --> 01:04:00,462 Maak alsjeblieft m'n handen los. 471 01:04:00,562 --> 01:04:03,725 Ik zal je niks doen. -Ik heb ze. 472 01:04:06,829 --> 01:04:11,522 Volgens mij vertellen ze me wie ik ben - Waarom doe je me dit aan? 473 01:04:13,641 --> 01:04:15,580 Ik weet niet waarom ik hier ben. 474 01:04:15,680 --> 01:04:18,584 Ik weet niet wie ik ben of wie me gestuurd heeft. 475 01:04:20,064 --> 01:04:22,281 Weet jij dat? -Nee. 476 01:04:25,561 --> 01:04:28,809 Waarom denk je dat je hier bent? -Dat weet ik niet. 477 01:04:29,517 --> 01:04:34,249 Laat me alsjeblieft gaan. Alsjeblieft, alsjeblieft laat me gaan. 478 01:04:36,134 --> 01:04:37,984 Ik zal je niks doen. 479 01:04:38,219 --> 01:04:42,615 Ik beloof dat ik je niks zal doen. -Je zult me wel iets doen. 480 01:04:43,320 --> 01:04:45,154 Je weet het alleen nog niet. 481 01:04:45,695 --> 01:04:49,552 Nee, dat is niet waar! Alsjeblieft. 482 01:04:51,070 --> 01:04:54,287 Mijn handen doen pijn. 483 01:04:57,421 --> 01:05:00,771 Ah, dank je. Dank je. 484 01:05:07,498 --> 01:05:09,340 God allemachtig! 485 01:05:25,690 --> 01:05:28,047 God allemachtig, nee! 486 01:05:28,459 --> 01:05:30,821 Nee! 487 01:07:29,921 --> 01:07:34,320 Laura en Press mogen elkaar wel. Ze laten het alleen niet graag merken. 488 01:07:34,420 --> 01:07:39,401 Pardon? -Ze mogen elkaar wel. 489 01:07:39,501 --> 01:07:44,852 Zoals je zegt, Dan. Ik ga even 'n frisse neus halen. 490 01:07:44,952 --> 01:07:49,473 Ik ga even pitten in het busje. Wat een tijdverspilling is dat. 491 01:07:52,131 --> 01:07:55,262 Volgens mij zitten we hier helemaal verkeerd. 492 01:07:56,873 --> 01:07:58,399 Pardon. 493 01:08:58,575 --> 01:09:01,378 Eruit. Dit is mijn rommel! 494 01:09:12,857 --> 01:09:14,390 Jij bent het. 495 01:09:23,269 --> 01:09:25,280 Ze is hier! 496 01:09:31,436 --> 01:09:34,809 Dan, is zij dat? -Ja, ze is hier. 497 01:09:44,944 --> 01:09:46,661 Allemaal instappen! 498 01:09:55,259 --> 01:09:58,875 We hebben de helikopters nodig. 499 01:10:09,999 --> 01:10:14,408 We proberen haar in Mulholland af te snijden. 500 01:10:31,762 --> 01:10:33,282 Kijk uit! 501 01:11:34,420 --> 01:11:35,934 God allemachtig. 502 01:12:11,137 --> 01:12:14,006 De weg is in beide richtingen afgezet. 503 01:12:14,106 --> 01:12:18,225 We moeten iets aan de pers vertellen. -Vertel ze alles behalve de waarheid. 504 01:12:18,325 --> 01:12:24,575 Vreemd dat ze bij de club was. -Geloof je je eigen ogen niet? 505 01:12:24,675 --> 01:12:30,544 Stuur al die mensen naar achteren! -Fitch, ik heb er geen goed gevoel over. 506 01:12:30,644 --> 01:12:33,719 We hebben schijnbaar een afgerukte duim gevonden... 507 01:12:33,819 --> 01:12:36,920 ...in het opbergvak van een deur. -Laat mij eens zien. 508 01:12:37,020 --> 01:12:39,271 Dan kan wel gebeurd zijn toen ze eruit wilde springen. 509 01:12:39,371 --> 01:12:43,117 Het lab zal uitwijzen of ie van haar is. 510 01:12:43,217 --> 01:12:47,247 Het is voorbij. Morgen kunnen jullie naar huis. 511 01:12:47,347 --> 01:12:49,754 Goed gewerkt. 512 01:12:53,351 --> 01:12:57,709 Zomaar hè, Fitch? -Volgens mij niet. 513 01:13:08,330 --> 01:13:14,485 Hallo, Laat mij 'n boodschap achter. En Frank, waar treffen we elkaar straks? 514 01:13:17,217 --> 01:13:18,717 Ober. 515 01:13:20,093 --> 01:13:21,793 We hebben dus gewonnen. 516 01:13:22,787 --> 01:13:24,717 Wij wel. De wetenschap heeft verloren. 517 01:13:24,817 --> 01:13:28,760 Ik had niet gedacht dat het zo gemakkelijk zou gaan. 518 01:13:28,860 --> 01:13:31,905 Dat klinkt alsof je haar mist. -Misshien wel. 519 01:13:32,286 --> 01:13:34,319 Ik had respect voor haar. 520 01:13:36,336 --> 01:13:42,501 Dit was een rotklus, maar ik heb fijn met jullie gewerkt. 521 01:13:42,601 --> 01:13:44,547 Zullen we nog een rondje bestellen? 522 01:13:44,647 --> 01:13:47,354 Ober! -Ik drink niet, Art. 523 01:13:47,454 --> 01:13:49,848 Vanavond wel. 524 01:13:51,213 --> 01:13:53,947 Wil je dansen? -Wie, ik? 525 01:13:54,067 --> 01:13:55,574 Ja, jij. 526 01:13:57,813 --> 01:14:00,316 Goed dan. -Mooi. 527 01:14:16,344 --> 01:14:21,116 Ik weet dat je geen gezin hebt. Heb je een vriendin? 528 01:14:22,172 --> 01:14:25,857 Ik heb er wel een paar gehad maar ze blijven nooit lang. 529 01:14:26,500 --> 01:14:28,764 Ik heb te veel geheimen. 530 01:14:29,290 --> 01:14:32,889 Wil je mij er een vertellen? -Nu? 531 01:14:38,523 --> 01:14:41,841 Ik weet van je werk af en dat maakt mij niet bang. 532 01:14:41,941 --> 01:14:44,506 Echt niet? -Nee. 533 01:14:44,715 --> 01:14:46,928 Het schrikt de meeste mensen wel af. 534 01:14:51,239 --> 01:14:53,924 Ik moet er niet aan denken dat ik je nooit meer zou zien. 535 01:15:02,244 --> 01:15:06,125 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 536 01:15:09,687 --> 01:15:13,743 Gaat het? -Ik dacht dat het Sil was. 537 01:15:13,843 --> 01:15:18,237 Ze is dood. Dat is gebleken toen die duim onderzocht is. 538 01:15:18,337 --> 01:15:22,171 Jij hebt je onderzoek, ik heb mijn intuïtie. 539 01:15:22,271 --> 01:15:28,816 Misschien wil je niet dat deze opdracht voorbij is. 540 01:15:29,536 --> 01:15:32,113 Misschien niet. En wat dan nog? 541 01:15:35,297 --> 01:15:36,929 Bedankt voor de dans. 542 01:15:51,509 --> 01:15:53,035 Goedenacht. 543 01:15:59,969 --> 01:16:03,690 Hoe heet dit? -Een Long lsland lced Tea. 544 01:16:04,754 --> 01:16:06,479 Zit er thee in? 545 01:16:07,192 --> 01:16:08,510 Nee. 546 01:16:25,862 --> 01:16:28,079 Dat ruikt lekker. Mag ik ook een beetje proberen? 547 01:16:28,600 --> 01:16:30,197 Ga je gang. 548 01:16:35,358 --> 01:16:39,395 Werkt het op je vriendje? -Als afweermiddel, ja. 549 01:16:43,267 --> 01:16:47,446 Hij ziet er goed uit voor zijn leeftijd. 550 01:16:58,402 --> 01:17:00,580 Eén Long lsland lced Tea. 551 01:17:02,796 --> 01:17:05,283 Ik vind deze kop... deze kopjes thee erg lekker. 552 01:17:08,257 --> 01:17:10,616 Dat is geweldig! -Wat? 553 01:17:11,385 --> 01:17:12,803 Wat? 554 01:17:15,291 --> 01:17:17,109 Hé, geef me er's eentje. 555 01:17:17,975 --> 01:17:20,711 Ik vind deze kopjes thee erg lekker. 556 01:17:21,171 --> 01:17:23,906 Jongens, ik ben moe. Ik ga naar bed. 557 01:17:27,053 --> 01:17:28,613 En? 558 01:17:30,030 --> 01:17:32,903 Ze gaat naar bed. -Daar lijkt het op. 559 01:17:34,847 --> 01:17:39,401 Ze wil je wel... nog wel zien. 560 01:17:42,907 --> 01:17:45,803 Ik ga eens kijken of je gelijk hebt. 561 01:18:11,486 --> 01:18:13,884 Ik zou hier niet graag willen zijn als er 'n aardbeving was. 562 01:18:13,984 --> 01:18:17,492 Begrijp ik. Welke verdieping? 563 01:18:17,650 --> 01:18:19,406 De tiende, alsjeblieft. 564 01:18:29,228 --> 01:18:31,570 Lekker parfum. 565 01:18:31,861 --> 01:18:34,870 Vind je? Dank je wel. 566 01:18:34,970 --> 01:18:37,375 Pardon, maar ik moet er hier uit. 567 01:18:41,058 --> 01:18:42,571 Goedenacht. 568 01:19:07,991 --> 01:19:09,606 Ja! 569 01:19:19,383 --> 01:19:21,522 Hallo. -Hallo. 570 01:19:38,774 --> 01:19:41,069 Kan ik je ergens mee helpen? 571 01:19:41,584 --> 01:19:44,382 Misschien. -Misschien? 572 01:20:29,728 --> 01:20:31,586 Het kamermeisje. 573 01:20:34,541 --> 01:20:37,230 Dan, deze twee hier. 574 01:20:37,330 --> 01:20:39,797 Die houden vast wel van zonderlingen zoals wij. 575 01:20:40,135 --> 01:20:42,242 Vrouwen vinden me een vreemde vent. 576 01:20:42,618 --> 01:20:48,727 Ik voel me niet lekker. -Ga gewoon's met ze praten. 577 01:20:48,857 --> 01:20:52,410 Ik ga. Ik vind dat jij maar mee moet gaan. 578 01:20:54,642 --> 01:20:57,027 Ik blijf toch nog even. 579 01:20:59,515 --> 01:21:01,028 Goed. 580 01:21:01,912 --> 01:21:03,513 Tot morgen. 581 01:21:06,406 --> 01:21:08,021 Het kamermeisje. 582 01:21:22,472 --> 01:21:24,202 Hallo. -Hallo. 583 01:21:24,302 --> 01:21:30,550 Ik dacht zo, wat doen twee mooie dames zoals jullie hier alleen? 584 01:21:30,650 --> 01:21:34,633 Ik doceer antropologie aan Harvard. 585 01:21:34,733 --> 01:21:39,202 Ik heb ooit een jaar in Boston gewoond. Het was er ijskoud. 586 01:21:39,302 --> 01:21:44,231 Dit zijn Bill en Tony. Ik vergat jou naam. 587 01:21:49,064 --> 01:21:50,859 Uit die sokken. 588 01:21:52,406 --> 01:21:54,031 Ga's staan. 589 01:22:33,674 --> 01:22:36,853 Hoe kom jij hier binnen? -Ik heb de sleutel gestolen. 590 01:22:36,953 --> 01:22:38,287 Pardon? 591 01:22:38,390 --> 01:22:43,998 Ik zag je beneden en ik dacht zo, ik ga naar boven en wacht op je. 592 01:22:47,267 --> 01:22:50,047 Dit soort dingen overkomt mij normaal nooit. 593 01:22:51,616 --> 01:22:53,695 Ik wil gewoon bij je zijn. 594 01:23:19,636 --> 01:23:21,518 Hebben we geen bescherming nodig? 595 01:24:16,482 --> 01:24:19,074 Ze is hier. Ze is hier. 596 01:24:47,414 --> 01:24:51,124 Press? Er is iemand aan de deur. 597 01:24:53,157 --> 01:24:54,079 Wie is daar? 598 01:24:54,179 --> 01:24:57,449 Ik ben het, Dan. Ik moet jullie spreken. 599 01:24:57,549 --> 01:25:00,158 Jezus, wat wil hij? 600 01:25:10,587 --> 01:25:13,346 Wat is er, Dan? -Ik heb dit vreselijke gevoel. 601 01:25:13,446 --> 01:25:18,664 Dat Sil hiernaast samen met Arden is, Press. 602 01:25:18,764 --> 01:25:24,874 Nee nee, nee. Ze is dood. -Er is iemand bij hem. 603 01:25:24,974 --> 01:25:30,944 Heb je geklopt? -Ja. Ze maken een hoop lawaai. 604 01:25:31,044 --> 01:25:35,464 Ze zijn aan het vrijen. Ik weet zeker dat het Sil is. 605 01:25:37,097 --> 01:25:39,673 Goed, ik kleed me even aan. 606 01:25:49,611 --> 01:25:51,383 Mijn God. 607 01:25:55,167 --> 01:25:57,477 Dat was erg lekker. 608 01:26:15,776 --> 01:26:18,657 Ik voelde het. -Wat? 609 01:26:21,837 --> 01:26:23,648 Het is begonnen. 610 01:26:24,017 --> 01:26:27,165 Wat is begonnen? -Het leven. 611 01:26:27,265 --> 01:26:30,450 Ach, lieverd toch... 612 01:26:30,796 --> 01:26:35,068 Sommige vrouwen beweren dat ze de bevruchting kunnen voelen. 613 01:26:35,168 --> 01:26:37,271 Geloof je me niet? Voel dan. 614 01:26:49,933 --> 01:26:51,971 Ik hoop dat je gelijk hebt, Dan. 615 01:27:04,316 --> 01:27:06,770 Ze gaat naar de kelder! -We nemen de trap! 616 01:27:06,870 --> 01:27:09,158 Laura, jij gaat met mij mee. 617 01:27:12,699 --> 01:27:17,166 Als ze zwanger is, moeten we haar vinden vóór de bevalling. 618 01:27:17,800 --> 01:27:20,020 We weten niet wat we kunnen verwachten. 619 01:27:20,120 --> 01:27:23,939 Ze kan wel 12 baby's krijgen, misschien legt ze 1000 eieren. 620 01:27:26,120 --> 01:27:29,223 Zag je hoe Arden erbij lag? -Ja, de stakker. 621 01:27:29,323 --> 01:27:31,222 Als ze het halen, zit ze in de val. 622 01:27:31,322 --> 01:27:34,751 De branddeuren kunnen alleen van binnenuit geopend worden. 623 01:27:38,091 --> 01:27:39,941 Verdomme. 624 01:27:40,083 --> 01:27:42,448 Dat rotwijf is dwars door een stalen deur gerend. 625 01:27:42,770 --> 01:27:46,175 Fitch! Dan! Ze is ons te snel af geweest. 626 01:27:56,862 --> 01:28:00,019 Heb je haar gezien? -Ze was al weg toen we aankwamen. 627 01:28:00,119 --> 01:28:02,408 Je zag haar? -Moet je die deur zien. 628 01:28:02,508 --> 01:28:06,140 Waar is Press? -Die tunnel ingegaan. 629 01:28:21,101 --> 01:28:23,615 Ze doodt als ze zich bedreigd voelt. 630 01:28:48,659 --> 01:28:50,846 Ze is hier langsgekomen. 631 01:29:13,118 --> 01:29:15,360 Ze moet hier ingegaan zijn. Er is geen andere weg. 632 01:29:15,460 --> 01:29:19,218 Ja. Ze is daar beneden. -Kom op. 633 01:29:19,974 --> 01:29:22,253 Achteruit, dan maak ik de weg even vrij. 634 01:30:15,410 --> 01:30:17,682 Welke kant denk je dat ze op is, Dan? 635 01:30:18,856 --> 01:30:22,859 Ik weet het niet. Ik weet het niet zeker. 636 01:30:22,959 --> 01:30:28,441 Denk na, in Godsnaam! Jij voelt dingen toch zo goed aan? 637 01:30:28,677 --> 01:30:32,174 Welke kant is ze opgegaan? -Ik weet het niet. 638 01:30:32,274 --> 01:30:34,418 Welke kant is ze opgegaan? 639 01:30:36,257 --> 01:30:38,952 Ik denk die kant. -Daar heb ik genoeg aan. 640 01:30:39,052 --> 01:30:44,967 Je denkt, maar je weet er geen zak van, hè? 641 01:30:45,067 --> 01:30:49,409 Ik ga deze kant op. Jij gaat met me mee, Dan! 642 01:30:51,663 --> 01:30:53,815 Ik denk... ik denk dat ze die kant op is gegaan. 643 01:32:01,700 --> 01:32:03,238 Wat is er gebeurd? 644 01:32:12,116 --> 01:32:15,880 Ik voel haar. Ze is die kant op gegaan. 645 01:32:16,435 --> 01:32:18,302 Ze is die kant op gegaan. 646 01:32:22,322 --> 01:32:27,726 Ik had nooit gedacht dat ik zo'n moordlust in me had. 647 01:33:02,198 --> 01:33:05,392 Deze kant op. Ze is daar ergens. 648 01:33:36,313 --> 01:33:38,827 Hé, ze is hier ingegaan. 649 01:33:43,708 --> 01:33:46,363 Dit is vast door de aardbeving ontstaan. 650 01:33:47,413 --> 01:33:49,379 Achteruit. 651 01:35:01,376 --> 01:35:02,890 Wow. 652 01:35:05,171 --> 01:35:08,492 Is dat olie? -Zo ziet het er wel uit. 653 01:35:15,836 --> 01:35:19,146 Ik ga proberen om haar uit haar schuilplaats te krijgen. 654 01:35:19,246 --> 01:35:22,343 Als ze hier langskomt, maak je haar af. 655 01:36:38,643 --> 01:36:43,406 Dan, wat is er? -Ik weet het niet. 656 01:38:07,215 --> 01:38:08,581 Rustig... 657 01:38:10,559 --> 01:38:12,175 Rustig maar... 658 01:38:13,552 --> 01:38:17,003 We doen je niks. Kom maar. Kom maar. 659 01:38:19,148 --> 01:38:21,490 Kom maar. Ik hou je vast. 660 01:38:26,202 --> 01:38:28,693 Press, er is iets met Dan gebeurd! 661 01:38:39,983 --> 01:38:44,068 Dan? Ik zit vast. 662 01:38:48,806 --> 01:38:51,696 Je moet me helpen. Ik zit vast! 663 01:39:20,451 --> 01:39:23,043 Dan, hou vol. 664 01:39:35,476 --> 01:39:37,154 Hou vol! 665 01:40:14,309 --> 01:40:17,031 Niet vallen! 666 01:40:41,327 --> 01:40:45,153 N-n-nee. -Hou vol, Dan! 667 01:40:46,941 --> 01:40:48,536 Hou vol! 668 01:40:49,849 --> 01:40:51,528 Ik heb je vast! 669 01:40:52,335 --> 01:40:54,263 Ik heb je vast, Dan. Hou vol. 670 01:41:07,666 --> 01:41:09,292 Hou vol, Dan! 671 01:41:12,956 --> 01:41:14,852 Maak haar af, Press! 672 01:41:19,507 --> 01:41:21,038 Trek je hoofd in! 673 01:41:22,336 --> 01:41:24,833 Laat los, smerige klootzak. 674 01:41:27,176 --> 01:41:29,646 Ik heb je vast. Hou vol. 675 01:41:35,224 --> 01:41:37,145 Ik dacht dat ik er geweest was. 676 01:41:40,553 --> 01:41:43,772 Ik dacht dat je je laatste Long lsland lced Tea had gehad. 677 01:41:43,872 --> 01:41:46,161 Ik dacht dat dat voor ons allemaal gold. 678 01:41:47,649 --> 01:41:50,085 Gaat het een beetje? 679 01:41:50,383 --> 01:41:54,818 Ja, hoor. Mijn broek is een beetje smerig... 680 01:41:55,309 --> 01:41:56,975 ...maar met mij gaat het wel. 681 01:41:58,924 --> 01:42:02,156 Ze was half menselijk, half iets anders. 682 01:42:02,416 --> 01:42:05,133 Van welke helft kwam dat roofzuchtige? 683 01:42:05,947 --> 01:42:09,336 Van de dode helft. Wegwezen hier. 684 01:42:53,838 --> 01:42:57,430 Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn om weer in het riool te zijn.