1
00:03:23,773 --> 00:03:27,274
Al 30 jaar staan de sterkste
radiotelescopen opgesteld
2
00:03:27,374 --> 00:03:31,288
om het heelal af te tasten op zoek naar
signalen van buitenaardse beschavingen.
3
00:03:31,388 --> 00:03:33,679
Dit project heet S.E.T.I:
4
00:03:33,779 --> 00:03:37,830
Search for
Extraterrestrial Intelligence.
5
00:03:41,248 --> 00:03:45,478
Amerikaanse staatslaboratoria
Dugway, Utah.
6
00:05:19,085 --> 00:05:20,654
Het spijt me.
7
00:06:15,570 --> 00:06:17,912
Ze ontsnapt!
8
00:06:48,770 --> 00:06:51,925
Waar zoeken we naar?
9
00:07:00,293 --> 00:07:02,354
Ze is over
de omheining gesprongen!
10
00:08:15,571 --> 00:08:19,371
Er zijn hier een paar treinen langsgekomen
rond de tijd dat ze ontsnapt is.
11
00:08:19,471 --> 00:08:22,553
Is ze zover kunnen komen
in zo'n korte tijd?
12
00:08:22,827 --> 00:08:26,755
Is ze zo snel?
-Zo snel is ze.
13
00:09:09,948 --> 00:09:11,567
En dit ook?
14
00:09:12,483 --> 00:09:14,577
Drie tien.
-Drie dollar en tien cent.
15
00:09:14,677 --> 00:09:16,183
Juist.
16
00:09:18,203 --> 00:09:21,321
Hier is uw wisselgeld.
-Dank u wel.
17
00:09:21,871 --> 00:09:23,371
Kan ik u helpen?
18
00:09:24,106 --> 00:09:26,637
Dan wordt het 17,95.
19
00:09:31,092 --> 00:09:32,639
Hier is uw kaart.
20
00:09:34,978 --> 00:09:36,702
Koopt u die?
21
00:09:49,601 --> 00:09:51,295
Ik wens u een goede reis.
22
00:09:57,344 --> 00:10:01,897
Het is 'n met leer afgezette
bruine tweed tas.
23
00:10:02,586 --> 00:10:07,553
De portier zou hem op de kar zetten.
-Dit is de kar, maar ik zie geen tas.
24
00:10:27,906 --> 00:10:30,399
Dit was de grootste aardbeving...
25
00:10:30,499 --> 00:10:33,371
...in een dichtbevolkte plaats
in circa 50 jaar...
26
00:10:33,471 --> 00:10:37,190
Hij berijdt Green Lightnin'.
27
00:10:41,022 --> 00:10:42,599
Geniet van 't uitzicht.
28
00:11:13,872 --> 00:11:15,385
Pardon.
29
00:11:30,335 --> 00:11:33,917
We moeten
niet samen gezien worden.
30
00:11:34,017 --> 00:11:38,328
Verdenkt Arlen iets?
-Nee.
31
00:11:41,935 --> 00:11:43,496
Kaartjes, alstublieft.
32
00:11:45,658 --> 00:11:49,887
Reis je alleen?
Ben jij wel 12?
33
00:11:51,708 --> 00:11:53,956
Komt iemand je ophalen
in Los Angeles?
34
00:11:54,531 --> 00:11:58,925
We zeggen dat je 11 bent,
dan kost het maar de helft.
35
00:12:19,872 --> 00:12:22,992
Niet te vaten dat 't meisje dit heeft gedaan.
-Het is geen kleine meid.
36
00:12:23,496 --> 00:12:27,002
Uit de DNA-tests blijkt
dat zij het gedaan heeft.
37
00:12:27,102 --> 00:12:31,307
Ze kan overal zijn. Chicago,
Las Vegas, Los Angeles...
38
00:12:31,407 --> 00:12:36,900
We moeten de treinen tegenhouden.
-En dan vragen krijgen van de politie?
39
00:12:37,683 --> 00:12:41,002
We zetten bewaking
op elk station.
40
00:12:41,348 --> 00:12:44,948
Ik wil 'n speciaal team
om haar op te sporen.
41
00:12:46,783 --> 00:12:50,237
Goedemorgen, Jill. Fijn dat je
op mijn kat wilt passen.
42
00:12:50,337 --> 00:12:55,159
Dat doen we, nietwaar Lorca?
-Ik blijf niet lang weg.
43
00:12:55,259 --> 00:12:57,304
Pas goed op jezelf.
44
00:12:59,875 --> 00:13:02,701
Heb je nog steeds problemen
met je collega's?
45
00:13:02,939 --> 00:13:09,279
Ze zeggen dat ik raar ben,
gestoord ben.
46
00:13:09,952 --> 00:13:13,505
Waarom? Omdat ik gevoelens heb?
Omdat ik iets voel?
47
00:13:16,850 --> 00:13:18,684
Er staat iemand aan de deur.
48
00:13:19,592 --> 00:13:20,896
Ik antwoord niet.
49
00:13:20,996 --> 00:13:23,871
Ze moeten straks
maar terugkomen.
50
00:13:24,656 --> 00:13:26,215
Het is voor mij.
51
00:13:27,682 --> 00:13:30,860
Sorry dat ik stoor.
We hebben je nodig, Dan.
52
00:13:31,418 --> 00:13:35,227
Dat weet ik. Ik moet weg.
53
00:15:38,952 --> 00:15:41,802
Mr Fitch komt zo.
54
00:15:51,383 --> 00:15:54,272
We zijn hier om dezelfde reden...
55
00:15:54,900 --> 00:15:57,445
...wat die reden ook mag zijn.
-Ik ben Dan Smithson...
56
00:15:58,934 --> 00:16:01,722
...en ik weet ook niet waarom ik hier ben.
57
00:16:01,822 --> 00:16:06,398
Ze zeiden dat ze me nodig hadden
en dat het belangrijk was.
58
00:16:06,993 --> 00:16:12,624
Wat doe je voor de kost, Dan?
-Ik... ik ben empatisch begaafd.
59
00:16:14,294 --> 00:16:18,847
Ze laten me wel's
vreselijke dingen zien...
60
00:16:19,622 --> 00:16:22,029
...en probeer te zeggen
waarom iemand 't gedaan heeft.
61
00:16:22,129 --> 00:16:24,018
Hoe doe je dat?
62
00:16:24,911 --> 00:16:27,198
Ik voel dingen sterker aan.
63
00:16:30,130 --> 00:16:32,050
Wat voel ik nu?
64
00:16:36,174 --> 00:16:39,719
Jij wilt geloven dat niets
jou van je stuk kan brengen...
65
00:16:40,767 --> 00:16:43,499
...dat...je nergens bang voor bent.
66
00:16:44,681 --> 00:16:49,046
Maar je bent nieuwsgierig,
net als wij allemaal.
67
00:16:51,127 --> 00:16:56,103
Steven Arden, antropoloog aan Harvard,
specialist in intercultureel gedrag.
68
00:16:56,203 --> 00:16:59,648
Laura Baker.
Moleculair biologe.
69
00:17:00,685 --> 00:17:06,043
En wie bent u, en wat doet u?
-Preston Lennox.
70
00:17:06,735 --> 00:17:11,338
Als ik hier ben, moet er flink
stront aan de knikker zijn.
71
00:17:11,438 --> 00:17:14,350
Wat is eigenlijk uw specialiteit?
72
00:17:14,953 --> 00:17:19,116
Ik ben 'n freelance oplossing voor
sommige problemen van de overheid.
73
00:17:19,664 --> 00:17:21,670
Wat voor problemen?
74
00:17:23,333 --> 00:17:26,550
Problemen waar mensen
niet graag over praten.
75
00:17:28,413 --> 00:17:30,417
Je jaagt op mensen, hè?
76
00:17:35,869 --> 00:17:37,586
Zo zou je het kunnen zeggen.
77
00:17:47,233 --> 00:17:49,669
Ben je hier, liefje?
Het is nogal laat voor TV.
78
00:17:54,059 --> 00:17:55,854
Ben je hier ergens, liefje?
79
00:18:48,033 --> 00:18:52,664
Goedenavond. Ik ben Xavier Fitch.
Ik leid deze operatie.
80
00:18:52,764 --> 00:18:54,927
Kom maar dichter bij
81
00:19:04,647 --> 00:19:10,164
In november 1974
hebben mensen van S.E.T.I.
82
00:19:10,264 --> 00:19:13,827
Search for Extraterrestrial
Intelligence...
83
00:19:13,927 --> 00:19:18,473
...een boodschap
de ruimte ingestuurd.
84
00:19:18,573 --> 00:19:21,236
Ze hebben 'n kwart kilobyte
aan informatie verstuurd...
85
00:19:21,336 --> 00:19:24,397
...met inbegrip van de structuur
van het menselijke DNA...
86
00:19:24,497 --> 00:19:26,592
...een kaart van ons zonnestelsel...
87
00:19:26,692 --> 00:19:30,935
...de populatie van de aarde
en dergelijke nuttige feiten.
88
00:19:31,035 --> 00:19:37,408
In januari 1993
kregen ze antwoord...
89
00:19:37,660 --> 00:19:41,020
...van een buitenaardse,
onbekende bron.
90
00:19:41,120 --> 00:19:44,949
Dat is fantastisch.
-Intelligent leven buiten deze planeet?
91
00:19:45,049 --> 00:19:46,555
Ja.
92
00:19:47,066 --> 00:19:49,347
Er zijn twee berichten
ontvangen.
93
00:19:49,447 --> 00:19:53,675
Het eerste was een uitstekende
katalysator voor methaan.
94
00:19:53,775 --> 00:19:57,486
We kunnen nu oneindig
veel energie winnen...
95
00:19:57,586 --> 00:19:59,745
...uit deze schone brandstof.
96
00:19:59,845 --> 00:20:03,297
We waren dus ervan overtuigd
dat ze goede bedoelingen hadden.
97
00:20:03,397 --> 00:20:08,144
Het tweede bericht
bevatte een nieuwe DNA-reeks...
98
00:20:08,244 --> 00:20:11,213
...met instructies hoe we dit
met ons DNA konden combineren.
99
00:20:11,313 --> 00:20:15,603
Je kunt hierover nadere
gegevens van Dr Baker krijgen.
100
00:20:15,703 --> 00:20:20,352
Kortom, de nieuwe gecombineerde
DNA-reeks...
101
00:20:20,452 --> 00:20:25,567
...is geïnjecteerd
in 100 menselijke eicellen.
102
00:20:28,209 --> 00:20:32,933
Zeven gingen zich delen.
Vier daarvan stierven af.
103
00:20:33,033 --> 00:20:35,624
Twee werden er opgeslagen
in vloeibare stikstof.
104
00:20:35,829 --> 00:20:38,062
We lieten er eentje
tot ontwikkeling komen.
105
00:20:38,939 --> 00:20:41,218
De codenaam is: Sil.
106
00:20:42,505 --> 00:20:44,410
Dit is na twee uur...
107
00:20:45,657 --> 00:20:47,178
...na een dag...
108
00:20:48,840 --> 00:20:52,461
...twee dagen.
-Die groei is verbazingwekkend.
109
00:20:52,561 --> 00:20:54,178
Dat is na een week.
110
00:20:55,606 --> 00:20:57,847
Het is een meisje.
-Ja, ik...
111
00:20:58,809 --> 00:21:05,174
...we dachten dat we een vrouw
beter onder controle konden houden.
112
00:21:05,723 --> 00:21:08,073
Jullie gaan zeker niet vaak uit.
113
00:21:09,962 --> 00:21:13,312
Zo zag ze er een maand
na de geboorte uit.
114
00:21:13,602 --> 00:21:19,006
U hebt haar opgesloten gehouden?
-We vonden het veiliger.
115
00:21:19,106 --> 00:21:23,631
Ze vond het niet fijn
om opgesloten of alleen te zijn.
116
00:21:23,731 --> 00:21:25,237
Is dat zo?
117
00:21:29,324 --> 00:21:32,394
Ze verbergt iets.
Iets binnenin.
118
00:21:32,889 --> 00:21:34,682
Je hebt gelijk, Dan.
119
00:21:34,782 --> 00:21:38,975
Dit is drie maanden na de geboorte.
Let goed op.
120
00:21:40,994 --> 00:21:44,530
Wat was dat?
-Spoel eens terug.
121
00:21:47,669 --> 00:21:49,268
Let op haar ogen.
122
00:21:49,787 --> 00:21:52,245
Vlugge oogbeweging.
Ze droomt.
123
00:21:54,071 --> 00:21:58,974
Ze heeft vreselijke nachtmerries.
-Ze is heel erg bang.
124
00:21:59,074 --> 00:22:03,869
Ik vind het ook beangstigend.
-Dat vond het onderzoeksteam ook.
125
00:22:04,063 --> 00:22:07,710
Er werd besloten
om het experiment te staken...
126
00:22:07,810 --> 00:22:11,498
...om eerst nog meer onderzoek te doen.
127
00:22:13,519 --> 00:22:17,939
Wilden jullie haar vergassen?
-Dat was besloten.
128
00:22:19,330 --> 00:22:21,345
U hebt er moeite mee...
129
00:22:22,455 --> 00:22:26,703
...dat u haar moest doden.
-Dat weet ik niet.
130
00:22:32,632 --> 00:22:35,146
Wow.
-Ja.
131
00:22:39,898 --> 00:22:43,267
Gisteren is het lijk
van een reiziger gevonden...
132
00:22:43,367 --> 00:22:45,959
...in een goederenwagon
bij Salt Lake City.
133
00:22:46,210 --> 00:22:48,817
DNA-tests hebben uitgewezen...
134
00:22:48,917 --> 00:22:51,683
...dat hij gedood is
door onze creatie.
135
00:22:51,783 --> 00:22:53,346
Nog andere lijken gevonden?
136
00:22:53,446 --> 00:22:57,518
Nee, nog niet.
-Dat komt nog wel. Ze is een roofdier.
137
00:22:57,618 --> 00:23:03,678
Haar ogen zitten aan de voorkant
zodat ze haar prooi kan vangen.
138
00:23:04,031 --> 00:23:06,963
Dat klopt.
-Waar heb je dat geleerd?
139
00:23:07,063 --> 00:23:10,647
Van 'n documentaire op
Discovery Channel.
140
00:23:11,399 --> 00:23:13,616
Dat heb ik ook gezien.
141
00:23:13,984 --> 00:23:16,177
Mr Lennox.
-Ja.
142
00:23:16,277 --> 00:23:20,024
U bent geen wetenschapper.
143
00:23:20,124 --> 00:23:22,990
Begrijpt u waar
dit allemaal om gaat?
144
00:23:23,226 --> 00:23:24,966
Ik geloof het wel.
145
00:23:26,084 --> 00:23:31,902
U hebt een monster gemaakt met behulp
van een formule uit de ruimte.
146
00:23:32,002 --> 00:23:36,449
Dat ding is ontsnapt en nu
moeten wij 't opsporen en doden.
147
00:23:37,033 --> 00:23:40,538
Is dat het zo ongeveer?
-Inderdaad.
148
00:23:40,638 --> 00:23:45,312
Moet ze niet in leven blijven
zodat we haar kunnen bestuderen?
149
00:23:46,637 --> 00:23:51,534
Laura, dit is een zoek-
en vernietigingsactie.
150
00:23:52,418 --> 00:23:55,846
Mij wordt nooit gevraagd iets
op te sporen wat niet dood moet.
151
00:23:56,620 --> 00:23:58,399
Wat erg voor je.
152
00:23:59,371 --> 00:24:03,016
Ja, wel... dank je, Dan.
153
00:24:03,758 --> 00:24:05,704
Ik vind het erg voor haar.
154
00:24:07,957 --> 00:24:14,663
Mag ik even uw aandacht alstublieft.
Welkom in Los Angeles, Californië.
155
00:24:14,763 --> 00:24:17,471
Passagiers worden verzocht
uit te stappen.
156
00:24:51,238 --> 00:24:55,409
Dit is de laatste oproep
voor trein nummer 12...
157
00:24:56,524 --> 00:25:02,936
...naar Santa Barbara, San José,
San Francisco en Seattle.
158
00:25:36,160 --> 00:25:38,919
Hier is iets ergs gebeurd.
-Je meent het.
159
00:25:39,019 --> 00:25:43,790
Haar strottenhoofd is verbrijzeld.
-Ze was bang. Ze was doodsbang.
160
00:25:44,786 --> 00:25:50,745
Ook hongerig, zo te zien.
-Ze is duidelijk niet op dieet.
161
00:25:51,959 --> 00:25:56,090
Ze slaat reserves op.
-Wat denken jullie daarvan?
162
00:26:00,535 --> 00:26:08,013
Dat ziet eruit als een of andere... pop,
een soort cocon.
163
00:26:08,113 --> 00:26:10,955
Moeten we nu naar
een gigantische mot zoeken?
164
00:26:12,987 --> 00:26:16,356
Als dat een cocon is,
dan is ze nu volgroeid.
165
00:26:16,456 --> 00:26:22,261
Volgroeid.
-Onze mensen zoeken naar 'n kind.
166
00:26:22,361 --> 00:26:24,009
Ze is ook een kind.
167
00:26:25,159 --> 00:26:28,087
Het stinkt hier.
Ik ga naar buiten.
168
00:26:35,030 --> 00:26:39,104
Ga de nummers en creditcards
van die conductrice na.
169
00:26:39,204 --> 00:26:43,194
Laten we veronderstellen
dat ze ze heeft meegenomen.
170
00:26:43,294 --> 00:26:46,332
Daar zorg ik wel voor.
-Ze doodt als ze zich bedreigd voelt...
171
00:26:46,927 --> 00:26:49,896
...en ze kent geen medelijden.
172
00:26:49,996 --> 00:26:54,033
Los Angeles is perfect
voor haar. Alles mag.
173
00:26:54,133 --> 00:26:58,682
Alles mag en alles kan.
174
00:26:58,837 --> 00:27:03,007
Wat ze ook doet,
het zal niet opvallen.
175
00:27:06,300 --> 00:27:09,483
De strijd wordt dus
in Los Angeles gevoerd...
176
00:27:10,640 --> 00:27:12,235
...en gewonnen.
177
00:27:37,827 --> 00:27:39,701
Je ziet er mooi uit zo.
178
00:27:41,336 --> 00:27:43,100
Heb je een briefje van 100?
179
00:27:45,370 --> 00:27:46,986
Hier is het.
180
00:27:48,215 --> 00:27:52,713
Je moet voorzichtiger zijn met je geld.
Niet iedereen is zo eerlijk als ik.
181
00:27:55,600 --> 00:27:57,363
Kom je uit het buitenland?
182
00:28:00,437 --> 00:28:02,256
Spreek je Engels?
183
00:28:02,717 --> 00:28:06,060
Ja.
-Hier. Dit is voor jou.
184
00:28:07,278 --> 00:28:09,644
Laat mij dat nemen.
185
00:28:10,967 --> 00:28:13,784
Wees voorzichtig hier.
-Ja.
186
00:28:19,651 --> 00:28:21,188
Pas op.
187
00:28:33,916 --> 00:28:37,457
Ons laboratorium wordt verhuisd...
188
00:28:37,557 --> 00:28:42,238
...naar de lege viruslaboratoria
van de universiteit.
189
00:28:42,338 --> 00:28:47,737
Het wordt om 8.00 uur operatief.
We gaan er binnen 15 min heen.
190
00:28:47,837 --> 00:28:51,884
Wat gaan we daar doen?
-Het bewijs uit de trein onderzoeken.
191
00:28:51,984 --> 00:28:57,097
Waarom laten we dit wezen niet
alleen met z'n eigen DNA groeien...
192
00:28:57,197 --> 00:29:00,928
...zodat we kunnen nagaan
wat de zwakheden zijn?
193
00:29:01,028 --> 00:29:05,077
Goed idee.
Dan kan ik de gevoelens peilen.
194
00:29:05,177 --> 00:29:08,015
Zonder die camouflage...
195
00:29:08,115 --> 00:29:11,542
Dan weten we waar we
mee te maken hebben.
196
00:30:08,795 --> 00:30:12,053
Er zijn net 'n paar kerels
naar buiten gekomen.
197
00:30:13,047 --> 00:30:15,915
Ja jongedame, kan ik je helpen?
-Ik wil een kamer.
198
00:30:16,015 --> 00:30:21,841
Da's 62, tax inbegrepen.
Je kan zelfs de Honey moon suite krijgen.
199
00:30:40,427 --> 00:30:42,871
Hallo. Kom je hier vaak?
200
00:30:43,356 --> 00:30:44,926
Wat is je sterrebeeld?
201
00:30:54,869 --> 00:30:56,946
Heb je genoeg
van je bruine haar?
202
00:30:57,260 --> 00:31:01,344
Geef je haar een andere kleur.
203
00:31:01,614 --> 00:31:03,149
Kleur-tres.
204
00:31:10,994 --> 00:31:13,945
Ik heb het
nog verder uitvergroot.
205
00:31:19,046 --> 00:31:22,873
Als ik de cel doorprik,
wordt het vreemde DNA geïnjecteerd.
206
00:31:32,982 --> 00:31:34,700
Verdomme!
207
00:31:35,409 --> 00:31:37,435
De camera is kapot.
208
00:31:38,820 --> 00:31:41,719
Neemt u mij niet kwalijk.
Hebt u 'n camera ter vervanging?
209
00:31:41,819 --> 00:31:46,124
Ja, maar dan moet een technicus
komen om hem te installeren.
210
00:31:46,224 --> 00:31:49,647
Het is gemakkelijk
om hem te vervangen.
211
00:31:49,747 --> 00:31:54,493
Kun je het zelf?
-Ja, als iemand me helpt.
212
00:31:54,593 --> 00:31:57,935
Ik wil hier geen technici.
Het is allemaal geheim.
213
00:31:58,035 --> 00:31:59,627
Ik doe het wel.
214
00:32:02,132 --> 00:32:05,040
Een man die van aanpakken weet.
Daar hou ik wel van.
215
00:32:15,674 --> 00:32:17,586
Maak je 'm aan die kant los?
216
00:32:40,808 --> 00:32:42,682
Geef me de camera.
217
00:32:55,494 --> 00:32:58,313
Er is iets... er is iets mis.
218
00:33:04,616 --> 00:33:09,271
Verdomme, het is al begonnen.
Doe het deksel terug op.
219
00:33:09,371 --> 00:33:12,434
Pardon?
-Doe het deksel erop.
220
00:33:13,677 --> 00:33:15,177
Daar gaat ie.
221
00:33:15,608 --> 00:33:18,614
Ze moet waarschijnlijk
de cel doorgeprikt hebben.
222
00:33:20,971 --> 00:33:22,661
Hij heeft de bout laten vallen.
223
00:33:24,129 --> 00:33:27,713
Raap die bout op.
-Ik ben aan het zoeken, Fitch.
224
00:33:28,714 --> 00:33:30,278
Kunnen ze me horen?
225
00:33:30,378 --> 00:33:33,964
Doe het deksel terug erop,
dan laat ik je eruit.
226
00:33:34,064 --> 00:33:35,515
Waar is het?
227
00:33:39,117 --> 00:33:42,209
Hij is in 't rooster gevallen.
-Kun je het rooster optillen?
228
00:33:46,464 --> 00:33:51,097
Dat zal niet gaan!
-Haal die bout onder het rooster vandaan!
229
00:33:51,197 --> 00:33:54,845
Het rooster zit vast.
-God allemachtig!
230
00:33:56,857 --> 00:34:01,045
God, zoiets heb ik nog nooit gezien.
-Ik kan ze er niet uitlaten.
231
00:34:01,145 --> 00:34:03,425
Press, kijk!
-Vooruit!
232
00:34:04,989 --> 00:34:08,699
Fitch, laat ons eruit!
-Doe verdomme die deur open!
233
00:34:08,799 --> 00:34:11,755
Niet tot ik weet wat daar zit.
-Open die deur nu!
234
00:34:11,855 --> 00:34:14,423
Je moet ze eruit laten!
-Dat kan niet!
235
00:34:16,404 --> 00:34:20,738
Zeg dat ie ophoudt
te groeien, Dan.
236
00:34:23,471 --> 00:34:26,844
Doe die deur open!
-Press!
237
00:34:28,463 --> 00:34:32,227
Wat is dat, verdomme?
Laura, ga naar de andere deur!
238
00:34:32,668 --> 00:34:36,596
Laat haar eruit, Fitch!
-Dat kan niet.
239
00:34:36,696 --> 00:34:39,530
Klootzak!
-Wat is er nou?
240
00:34:40,246 --> 00:34:44,787
Het ding breekt uit.
-Ik ga dat ding verbranden!
241
00:34:49,416 --> 00:34:53,948
Als je het niet kunt doden,
dan wordt de hele ruimte verbrand.
242
00:34:54,048 --> 00:34:55,814
Jullie hebben twee minuten
om het te doden.
243
00:34:55,914 --> 00:34:59,937
Gebruik de gasslang
als een vlammenwerper.
244
00:35:03,850 --> 00:35:06,410
Het is onder de tafel!
245
00:35:12,443 --> 00:35:14,984
Doe de deur open!
-Hou je bek, Dan!
246
00:35:17,698 --> 00:35:19,555
Nog één minuut.
247
00:35:33,198 --> 00:35:36,251
Het beweegt niet meer.
Ik geloof dat ik het gedood heb.
248
00:35:37,212 --> 00:35:40,939
Het is dood. Doe de deur open.
-Laat ze eruit.
249
00:35:45,004 --> 00:35:47,947
God allemachtig,
het is niet dood.
250
00:35:55,707 --> 00:35:57,219
Wat moeten we nu?
251
00:35:57,386 --> 00:35:59,214
Nog 30 seconden.
252
00:35:59,314 --> 00:36:01,682
We hebben niet veel tijd.
-Doe de deur open!
253
00:36:01,782 --> 00:36:05,260
Laat ze eruit!
-Ik hou me aan 't protocol.
254
00:36:05,360 --> 00:36:08,087
Welke protocol?
-Dat voor dit experiment geldt.
255
00:36:08,187 --> 00:36:10,624
Dat heb je niet aan hun verteld!
256
00:36:11,147 --> 00:36:13,325
Fitch, laat ze eruit.
257
00:36:13,519 --> 00:36:17,715
Laat ze eruit!
-Ik hou me aan 't protocol.
258
00:36:17,896 --> 00:36:19,902
Wegwezen!
259
00:36:20,785 --> 00:36:23,301
3... 2... 1.
260
00:36:23,401 --> 00:36:25,533
Ik had geen keus!
-Ja, tuurlijk.
261
00:36:25,633 --> 00:36:28,901
We moesten de ruimte verbranden
als er iets mis ging.
262
00:36:49,781 --> 00:36:51,759
Waar kan ik een man vinden?
263
00:36:51,859 --> 00:36:56,239
Er zijn genoeg jongens
in de "Id" om de hoek.
264
00:36:56,339 --> 00:37:00,155
Daar vind je zeker wel iemand.
-Dank u.
265
00:37:00,255 --> 00:37:04,946
Je ziet wel waar de rij staat.
O... ik heb een creditcard nodig...
266
00:37:05,046 --> 00:37:08,767
...als borg voor telefoon,
schade, dat soort dingen.
267
00:37:08,867 --> 00:37:10,873
Creditcard? Zip Zap?
268
00:37:10,973 --> 00:37:13,651
Plastic... American
Express, Visa?
269
00:37:13,751 --> 00:37:15,693
Hier. Bedankt.
270
00:37:18,467 --> 00:37:20,496
Hé, wacht even.
271
00:37:24,138 --> 00:37:27,073
Dit mag niet bij de verkeerde
mensen terechtkomen.
272
00:37:27,185 --> 00:37:28,718
Nee.
273
00:37:37,553 --> 00:37:43,441
De creditcard van de conductrice
is voor de dag gekomen. Schiet op.
274
00:37:47,582 --> 00:37:49,088
Jullie twee.
275
00:37:54,082 --> 00:37:55,697
Veel plezier.
276
00:37:55,839 --> 00:37:59,095
Jij met die lange benen,
jij mag naar binnen.
277
00:38:21,878 --> 00:38:23,728
Waar kom je vandaan?
278
00:38:24,386 --> 00:38:26,575
Ik kom uit het buitenland.
-Wat?
279
00:38:26,675 --> 00:38:29,032
Ik kom uit het buitenland.
-Buitenlandse, echt?
280
00:38:30,667 --> 00:38:33,788
Ik weet een leuk feest,
maar er gaat niemand mee.
281
00:38:33,888 --> 00:38:37,626
Ik ga wel mee.
-Echt?
282
00:38:38,517 --> 00:38:42,499
Ik ga even naar het toilet.
Wacht hier op me.
283
00:38:42,775 --> 00:38:44,452
Ik ben zo terug.
284
00:39:04,842 --> 00:39:06,872
We doen er alles voor, hè?
285
00:39:07,897 --> 00:39:10,771
In liefde en oorlog is alles geoorloofd.
286
00:39:16,837 --> 00:39:18,358
Maat.
287
00:39:35,507 --> 00:39:36,987
Je kunt niet veel zien.
288
00:39:37,093 --> 00:39:40,155
Laat de band uitvergroten
op het lab.
289
00:39:40,255 --> 00:39:44,222
Misschien wordt het duidelijk.
-Ze ziet er goed uit.
290
00:39:44,434 --> 00:39:47,661
Weet je waar ze heen is?
-Ik vind haar wel.
291
00:39:47,761 --> 00:39:51,722
Ze wilde een man ontmoeten.
Ik heb de club "Id" voorgesteld.
292
00:39:51,822 --> 00:39:53,837
Hier juist om de hoek.
293
00:39:55,166 --> 00:39:56,820
Neem die band mee.
294
00:40:16,158 --> 00:40:19,047
Ik weet een leuk feest,
maar er gaat niemand mee.
295
00:40:19,474 --> 00:40:23,195
Waar is dat feest?
-Dat weet ik niet.
296
00:40:32,681 --> 00:40:35,304
Je mag hier niet parkeren.
297
00:40:37,458 --> 00:40:41,760
Je kunt hier niet naar binnen.
-Wat gebeurt hier?
298
00:40:56,748 --> 00:40:59,952
Er mag absoluut niemand weg.
299
00:41:02,847 --> 00:41:05,954
In dit gedeelte van de stad
valt altijd wat te beleven.
300
00:41:18,905 --> 00:41:24,013
...blond, blauwe ogen.
Met wie is ze weggegaan?
301
00:41:24,113 --> 00:41:26,819
Er lopen hier zoveel blondjes
met een man.
302
00:41:26,919 --> 00:41:29,109
Noem's wat populaire jongens.
303
00:41:29,209 --> 00:41:31,569
Het is vast een jongen
met een vlotte babbel...
304
00:41:31,669 --> 00:41:35,698
Een aardige vent, geen klootzak.
-Ik denk na, momentje.
305
00:41:36,267 --> 00:41:38,698
Robbie is met 'n blondje weg.
-Dat is hem.
306
00:41:41,164 --> 00:41:43,568
Ik zal je de rest
van het huis laten zien.
307
00:41:44,507 --> 00:41:46,867
Ik plak helemaal
van het zweten in die plaats.
308
00:41:46,967 --> 00:41:48,748
Het is daar zo druk.
309
00:41:53,820 --> 00:41:55,343
Mooi?
310
00:41:57,672 --> 00:42:01,452
Ik heb zin om te douchen.
Jij ook?
311
00:42:02,658 --> 00:42:05,343
Ik ga even douchen.
312
00:42:05,555 --> 00:42:09,047
Wil je naar binnen en later douchen?
313
00:42:52,823 --> 00:42:54,525
Doe je kleren uit.
314
00:42:56,413 --> 00:42:58,095
Ik wil je zien.
315
00:43:05,251 --> 00:43:06,991
Heel mooi.
316
00:43:17,398 --> 00:43:20,976
Kun je me terugbrengen?
-Waar heb je het over?
317
00:43:21,288 --> 00:43:24,924
Je weet waarom we hier zijn.
-Ik heb me bedacht.
318
00:43:25,024 --> 00:43:27,476
Goed dan. Je wilt dus niet.
319
00:43:28,055 --> 00:43:30,298
Ik heb je wel gehoord. Kom hier.
320
00:43:30,398 --> 00:43:35,115
Ik zei dat ik weg wilde.
-Je blijft hier!
321
00:43:37,784 --> 00:43:40,618
Goed dan.
-Dat is beter.
322
00:45:09,405 --> 00:45:13,164
Waar is ze nu mee bezig?
Eerst doodt ze een griet, nu die vent.
323
00:45:13,264 --> 00:45:18,606
Dat is nu typisch 'n psychopaat.
Niets houdt haar tegen...
324
00:45:18,833 --> 00:45:21,535
...geen moraal besef,
geen sociale structuur.
325
00:45:21,698 --> 00:45:25,786
Ze is ook niet bepaald
overspoeld met moederliefde.
326
00:45:25,886 --> 00:45:28,033
Ik vroeg waar ze mee bezig was.
327
00:45:28,133 --> 00:45:30,050
Hij heeft iets met haar gedaan.
Ze was kwaad.
328
00:45:30,150 --> 00:45:33,393
Ze doodt iedereen
die haar iets in de weg legt.
329
00:45:33,493 --> 00:45:36,322
Wat in de weg legt?
-Haar levenscyclus.
330
00:45:36,422 --> 00:45:40,056
Volgens mij
wil ze paren, zich voortplanten.
331
00:45:40,156 --> 00:45:43,289
Waarom heeft ze
dat meisje vermoord?
332
00:45:43,389 --> 00:45:47,320
Sexuele concurrentie.
-Ze is een fijne concurrente.
333
00:45:47,420 --> 00:45:53,154
En nu heeft ze gepaard.
-Nee. Hij heeft z'n broek nog aan.
334
00:45:53,254 --> 00:45:55,459
Ze is gefrustreerd.
-Wie niet?
335
00:45:55,559 --> 00:45:59,966
Wat is er met haar misgegaan?
-Misschien heeft ze 'm afgewezen.
336
00:46:00,066 --> 00:46:02,364
Ze voelde waarschijnlijk
bepaalde dingen aan.
337
00:46:02,464 --> 00:46:06,480
Ratten voelen ook genetische
afwijkingen in hun partners aan.
338
00:46:06,580 --> 00:46:10,132
We moeten onderzoeken
of hij erfelijke ziektes heeft...
339
00:46:10,232 --> 00:46:13,878
...waardoor hij niet
in aanmerking kwam.
340
00:46:14,985 --> 00:46:20,120
Injectienaalden. Misschien was
hij druggebruiker of diabeet.
341
00:46:20,220 --> 00:46:23,312
In beide gevallen zou hij
niet acceptabel zijn.
342
00:46:25,175 --> 00:46:26,695
Goed dan.
343
00:46:28,438 --> 00:46:30,915
Insuline. Hij was diabeet.
Daar is je antwoord.
344
00:46:31,015 --> 00:46:35,936
Waarom heeft ze 'm gedood?
-Hij had haar kwaad gemaakt.
345
00:46:36,036 --> 00:46:38,804
Sommige mannen kunnen
heel opdringerig zijn.
346
00:46:38,904 --> 00:46:41,661
Laat de politie uitkijken
naar de auto van die vent.
347
00:46:41,761 --> 00:46:44,995
Ik wil het motel goed uitzoeken.
348
00:46:45,282 --> 00:46:48,301
Een vrouw kon je beter
onder controle houden, hè?
349
00:47:02,580 --> 00:47:05,141
Wat denk je, Dan?
-Wat ik denk.
350
00:47:06,055 --> 00:47:09,055
Ik denk dat ze alleen wil zijn.
351
00:47:09,635 --> 00:47:13,078
Ik denk niet dat ze zal komen
met iedereen hier rond.
352
00:47:13,178 --> 00:47:16,112
Zou ze de weg hierheen
wel kunnen vinden?
353
00:47:16,212 --> 00:47:19,233
Dat kan ze wel.
-Wat is het?
354
00:47:20,897 --> 00:47:23,038
Misschien wel menstruaal bloed.
355
00:47:23,688 --> 00:47:26,470
Als ze menstrueert,
kan ze zich ook voortplanten.
356
00:47:26,570 --> 00:47:28,171
Ja dat weet ik.
357
00:49:11,937 --> 00:49:14,458
Jezus.
-Pardon.
358
00:49:15,601 --> 00:49:17,201
Roep een arts!
359
00:49:37,793 --> 00:49:43,685
Die videovergroting is niet geweldig.
-Hoe oud zou ze zijn? 20? 23?
360
00:49:43,785 --> 00:49:47,154
Haar voortplantingssysteem
is helemaal ontwikkeld.
361
00:49:47,254 --> 00:49:50,458
Haar biologische klok tikt snel.
-Ze wil een baby.
362
00:49:50,558 --> 00:49:57,868
Als haar kind mannelijk is
en zich net zo vlug als Sil ontwikkelt...
363
00:49:58,136 --> 00:50:01,391
...dan is het binnen zes
maanden geslachtsrijp.
364
00:50:02,065 --> 00:50:04,808
Wie weet hoeveel vrouwen
hij zwanger zou kunnen maken.
365
00:50:04,908 --> 00:50:06,421
Fitch.
366
00:50:08,709 --> 00:50:12,736
Wanneer een roofdiersoort in een gesloten
ecologisch systeem wordt geïntroduceerd...
367
00:50:12,836 --> 00:50:15,363
...sterft de zwakkere soort
gegarandeerd uit.
368
00:50:15,463 --> 00:50:19,083
De BMW van de vermoorde jongen
is gevonden.
369
00:50:19,183 --> 00:50:21,433
Hoe heet ze?
-Dat weet ik niet.
370
00:50:21,533 --> 00:50:22,754
Wie bent u dan?
371
00:50:22,854 --> 00:50:27,111
Ik kom dus even kijken
hoe het met haar is.
372
00:50:27,211 --> 00:50:29,132
Is ze verzekerd?
373
00:50:29,232 --> 00:50:32,568
Geen idee.
Zet het maar op m'n creditcard.
374
00:50:32,668 --> 00:50:37,588
En je weet haar naam niet.
Zulke mannen kom je weinig tegen.
375
00:50:44,186 --> 00:50:46,840
Laat dat onderzoeken in het lab.
376
00:50:49,607 --> 00:50:52,413
Zorg dat ze naar de
röntgenafdeling wordt gebracht.
377
00:50:52,513 --> 00:50:55,120
Het lijkt een gebroken schouderblad.
378
00:51:04,355 --> 00:51:05,861
Je schouder.
379
00:51:09,398 --> 00:51:11,025
Wat gebeurt hier?
380
00:51:16,630 --> 00:51:19,247
Dokter, we hebben u nodig.
Een gewonde is binnengebracht.
381
00:51:19,347 --> 00:51:23,639
Wat gebeurt hier?
Zag je hoe die schouder er uitzag?
382
00:51:23,739 --> 00:51:26,332
Dokter, alstublieft.
We hebben u nu nodig!
383
00:51:35,176 --> 00:51:38,013
Is alles goed?
-Ja, hoor.
384
00:51:38,113 --> 00:51:40,792
Ik dacht dat je zwaargewond was.
385
00:51:41,119 --> 00:51:44,781
Ik voel me prima.
-Het is een wonder.
386
00:51:45,509 --> 00:51:49,579
Mogen we weg?
-Zei de dokter dat je weg mocht?
387
00:51:49,679 --> 00:51:51,199
Ja.
388
00:51:52,090 --> 00:51:54,810
We sturen er iemand heen.
389
00:51:57,584 --> 00:52:02,170
Een arts van het Parkbay-ziekenhuis,
heeft gebeld met een raar verhaal.
390
00:52:02,270 --> 00:52:04,668
We moeten gaan kijken.
391
00:52:04,768 --> 00:52:08,668
Laura, Press, neem een auto.
Jullie gaan erheen.
392
00:52:08,768 --> 00:52:11,399
Parkbay-ziekenhuis?
-Dat klopt.
393
00:52:13,666 --> 00:52:15,186
Ze is gaan lopen.
394
00:52:16,265 --> 00:52:17,828
Ze is gaan lopen.
395
00:52:18,851 --> 00:52:20,410
Die kant op.
396
00:52:21,588 --> 00:52:23,211
Niet zo heel lang geleden.
397
00:52:31,193 --> 00:52:33,160
Hier is wat fruit en kaas.
398
00:52:35,356 --> 00:52:38,590
Wat is dat?
-Bedoel je het bubbelbad?
399
00:52:39,264 --> 00:52:42,507
Bubbelbad.
-Ik ben graag hier.
400
00:52:42,607 --> 00:52:45,983
Ver weg van alle drukte.
401
00:52:46,083 --> 00:52:48,722
Soms voel ik mij niet meer in L.A.
402
00:52:49,151 --> 00:52:52,519
Hier.
We moeten dit moment vastleggen.
403
00:53:02,515 --> 00:53:04,107
Kijk in de camera.
404
00:53:09,284 --> 00:53:12,245
Ze heeft haar botstructuur
hersteld!
405
00:53:12,345 --> 00:53:15,331
Zij is het.
-Wie heeft haar ingeschreven?
406
00:53:15,431 --> 00:53:17,276
We gaan dat even uitzoeken.
407
00:53:17,376 --> 00:53:21,179
Die jongen heeft het
op z'n eigen creditcard gezet.
408
00:53:22,876 --> 00:53:25,882
Hier is het rapport.
John F. Carey.
409
00:53:26,282 --> 00:53:30,065
Dus u hebt geen rijbewijs,
huisadres, of SOFl-nummer?
410
00:53:30,165 --> 00:53:34,486
Ik heb alleen de afdruk
van zijn creditcard.
411
00:53:34,586 --> 00:53:38,554
Kunt u dat voor ons afdrukken?
-Natuurlijk.
412
00:53:41,384 --> 00:53:42,945
Wil je een snoepje?
413
00:53:52,923 --> 00:53:56,736
Het is een adres in Palisades
en een telefoonnummer.
414
00:53:56,836 --> 00:54:00,039
Zeg tegen Finch dat we erheen
gaan en probeer Carey te bellen.
415
00:54:29,984 --> 00:54:31,740
Ik kan beter even opnemen.
416
00:54:38,782 --> 00:54:42,038
Ik krijg zijn antwoordapparaat.
Laat ik 'n bericht na?
417
00:54:42,962 --> 00:54:46,632
Zeg maar dat ie zo gaat copuleren
met een buitenaards wezen.
418
00:54:47,450 --> 00:54:49,820
Copuleren?
-Ja.
419
00:54:50,945 --> 00:54:53,702
Ik mag jou wel.
-Dat merk ik.
420
00:54:58,710 --> 00:55:01,255
Het gaat niet te snel
voor ons om samen te zijn.
421
00:55:02,417 --> 00:55:04,349
Nee, het gaat niet te snel.
422
00:55:06,241 --> 00:55:10,759
Dit heb je niet nodig.
-Dit gaat toch 'n beetje te snel.
423
00:55:23,447 --> 00:55:25,140
Wat is er?
424
00:55:25,524 --> 00:55:27,031
Rustig aan.
425
00:55:29,636 --> 00:55:31,400
Een beetje rustig aan.
426
00:55:32,846 --> 00:55:34,744
We hebben tijd genoeg.
427
00:55:42,883 --> 00:55:44,303
Wat is er?
428
00:55:47,050 --> 00:55:51,955
Volgens mij is er iemand.
-Blijf hier. Alsjeblieft.
429
00:55:52,362 --> 00:55:55,595
Ik wil een baby.
-Pardon?
430
00:56:05,985 --> 00:56:07,882
We gaan achterom.
431
00:58:49,743 --> 00:58:53,087
Wat is er gebeurd?
-Die verdomde eekhoorn.
432
00:58:53,187 --> 00:58:55,922
Is ze hier geweest?
-Geweest, ja.
433
00:58:56,022 --> 00:58:58,348
Ik wil zeker weten
dat ze hier niet meer is.
434
00:59:25,022 --> 00:59:28,247
Misschien moeten we onderzoeken
of ze sex hebben gehad.
435
00:59:35,877 --> 00:59:38,782
Ik had het eerst nooit zo op bloed.
436
00:59:39,103 --> 00:59:40,977
Maar ik begin er wel aan te wennen.
437
00:59:41,924 --> 00:59:43,470
O ja?
438
01:00:09,464 --> 01:00:12,767
Help me, alstublieft!
-Wat is er?
439
01:00:13,188 --> 01:00:15,384
Dit lag in de woonkamer.
440
01:00:16,916 --> 01:00:18,556
Ze vond hem leuk.
441
01:00:20,122 --> 01:00:22,027
Maar niet leuk genoeg.
442
01:00:22,427 --> 01:00:25,730
Hierop zie je niet meer
dan op de video.
443
01:00:25,989 --> 01:00:31,553
Hij heeft geen goed beeld van haar gekregen.
-Er is geen sperma in het water.
444
01:00:31,653 --> 01:00:34,924
Misschien heeft ze het bij zich.
-Ze heeft dus niet gepaard.
445
01:00:35,024 --> 01:00:36,711
We hebben haar gestoord.
446
01:00:36,811 --> 01:00:41,456
Dat denk ik ook, ja.
Kom's met iets bruikbaars op de proppen.
447
01:00:42,528 --> 01:00:44,972
Waarom verzin je zelf
niet's wat?
448
01:00:49,739 --> 01:00:53,260
Ze is niet bang van ons,
dat weet ik zeker.
449
01:00:57,001 --> 01:01:01,468
We zijn allemaal doodop.
We gaan uitrusten in 't hotel.
450
01:01:01,587 --> 01:01:05,492
Morgenavond,
gaan we terug naar die club.
451
01:01:06,478 --> 01:01:08,329
Om de boel
in de gaten te houden.
452
01:01:11,285 --> 01:01:14,379
Ze is niet stom.
Ze doet het vast niet nog een keer.
453
01:01:14,479 --> 01:01:17,825
Ze heeft daar een slechte vangst gedaan.
454
01:01:17,925 --> 01:01:22,500
Dat weet ik niet.
-Dat is bekend terrein voor haar.
455
01:01:22,600 --> 01:01:28,189
Ik ga liever terug naar de club
dan hier te blijven zitten.
456
01:01:41,656 --> 01:01:44,690
Ze zou een prima
biologisch wapen zijn...
457
01:01:44,790 --> 01:01:50,640
...voor iemand die ons ziet als
een galactisch onkruid.
458
01:01:51,984 --> 01:01:56,983
Dus je bedoelt dat zij 't medicijn is
en wij de ziekte?
459
01:01:57,539 --> 01:01:59,217
Dat is mooi gezegd.
460
01:01:59,898 --> 01:02:01,461
"Baker, Laura."
461
01:02:01,561 --> 01:02:05,665
"1735 Meander Drive, Simi Valley,
Californië."
462
01:02:05,765 --> 01:02:09,708
Dat ben jij, hè?
-Voor zover ik weet wel.
463
01:02:09,990 --> 01:02:12,528
Wat doe je zoal daar?
464
01:02:12,897 --> 01:02:18,200
Smachten naar een kerel zoals jij.
-Dat dacht ik al.
465
01:02:39,433 --> 01:02:41,052
Heeft er iemand trek?
466
01:02:41,152 --> 01:02:45,426
Nee, dank je. Ik ben doodmoe.
Ik ga naar bed.
467
01:02:45,526 --> 01:02:47,399
Welterusten.
468
01:02:48,952 --> 01:02:52,344
Ik ga wel mee eten.
-Bedankt Dan.
469
01:03:54,749 --> 01:03:57,366
Heb je wel eens nachtmerries?
-Ja.
470
01:03:57,977 --> 01:04:00,462
Maak alsjeblieft m'n handen los.
471
01:04:00,562 --> 01:04:03,725
Ik zal je niks doen.
-Ik heb ze.
472
01:04:06,829 --> 01:04:11,522
Volgens mij vertellen ze me wie ik ben
- Waarom doe je me dit aan?
473
01:04:13,641 --> 01:04:15,580
Ik weet niet waarom ik hier ben.
474
01:04:15,680 --> 01:04:18,584
Ik weet niet wie ik ben of wie
me gestuurd heeft.
475
01:04:20,064 --> 01:04:22,281
Weet jij dat?
-Nee.
476
01:04:25,561 --> 01:04:28,809
Waarom denk je dat je hier bent?
-Dat weet ik niet.
477
01:04:29,517 --> 01:04:34,249
Laat me alsjeblieft gaan. Alsjeblieft,
alsjeblieft laat me gaan.
478
01:04:36,134 --> 01:04:37,984
Ik zal je niks doen.
479
01:04:38,219 --> 01:04:42,615
Ik beloof dat ik je niks zal doen.
-Je zult me wel iets doen.
480
01:04:43,320 --> 01:04:45,154
Je weet het alleen nog niet.
481
01:04:45,695 --> 01:04:49,552
Nee, dat is niet waar!
Alsjeblieft.
482
01:04:51,070 --> 01:04:54,287
Mijn handen doen pijn.
483
01:04:57,421 --> 01:05:00,771
Ah, dank je.
Dank je.
484
01:05:07,498 --> 01:05:09,340
God allemachtig!
485
01:05:25,690 --> 01:05:28,047
God allemachtig, nee!
486
01:05:28,459 --> 01:05:30,821
Nee!
487
01:07:29,921 --> 01:07:34,320
Laura en Press mogen elkaar wel.
Ze laten het alleen niet graag merken.
488
01:07:34,420 --> 01:07:39,401
Pardon?
-Ze mogen elkaar wel.
489
01:07:39,501 --> 01:07:44,852
Zoals je zegt, Dan.
Ik ga even 'n frisse neus halen.
490
01:07:44,952 --> 01:07:49,473
Ik ga even pitten in het busje.
Wat een tijdverspilling is dat.
491
01:07:52,131 --> 01:07:55,262
Volgens mij zitten we hier
helemaal verkeerd.
492
01:07:56,873 --> 01:07:58,399
Pardon.
493
01:08:58,575 --> 01:09:01,378
Eruit.
Dit is mijn rommel!
494
01:09:12,857 --> 01:09:14,390
Jij bent het.
495
01:09:23,269 --> 01:09:25,280
Ze is hier!
496
01:09:31,436 --> 01:09:34,809
Dan, is zij dat?
-Ja, ze is hier.
497
01:09:44,944 --> 01:09:46,661
Allemaal instappen!
498
01:09:55,259 --> 01:09:58,875
We hebben de helikopters nodig.
499
01:10:09,999 --> 01:10:14,408
We proberen haar
in Mulholland af te snijden.
500
01:10:31,762 --> 01:10:33,282
Kijk uit!
501
01:11:34,420 --> 01:11:35,934
God allemachtig.
502
01:12:11,137 --> 01:12:14,006
De weg is in beide richtingen
afgezet.
503
01:12:14,106 --> 01:12:18,225
We moeten iets aan de pers vertellen.
-Vertel ze alles behalve de waarheid.
504
01:12:18,325 --> 01:12:24,575
Vreemd dat ze bij de club was.
-Geloof je je eigen ogen niet?
505
01:12:24,675 --> 01:12:30,544
Stuur al die mensen naar achteren!
-Fitch, ik heb er geen goed gevoel over.
506
01:12:30,644 --> 01:12:33,719
We hebben schijnbaar
een afgerukte duim gevonden...
507
01:12:33,819 --> 01:12:36,920
...in het opbergvak van een deur.
-Laat mij eens zien.
508
01:12:37,020 --> 01:12:39,271
Dan kan wel gebeurd zijn
toen ze eruit wilde springen.
509
01:12:39,371 --> 01:12:43,117
Het lab zal uitwijzen
of ie van haar is.
510
01:12:43,217 --> 01:12:47,247
Het is voorbij.
Morgen kunnen jullie naar huis.
511
01:12:47,347 --> 01:12:49,754
Goed gewerkt.
512
01:12:53,351 --> 01:12:57,709
Zomaar hè, Fitch?
-Volgens mij niet.
513
01:13:08,330 --> 01:13:14,485
Hallo, Laat mij 'n boodschap achter.
En Frank, waar treffen we elkaar straks?
514
01:13:17,217 --> 01:13:18,717
Ober.
515
01:13:20,093 --> 01:13:21,793
We hebben dus gewonnen.
516
01:13:22,787 --> 01:13:24,717
Wij wel.
De wetenschap heeft verloren.
517
01:13:24,817 --> 01:13:28,760
Ik had niet gedacht
dat het zo gemakkelijk zou gaan.
518
01:13:28,860 --> 01:13:31,905
Dat klinkt alsof je haar mist.
-Misshien wel.
519
01:13:32,286 --> 01:13:34,319
Ik had respect voor haar.
520
01:13:36,336 --> 01:13:42,501
Dit was een rotklus,
maar ik heb fijn met jullie gewerkt.
521
01:13:42,601 --> 01:13:44,547
Zullen we nog
een rondje bestellen?
522
01:13:44,647 --> 01:13:47,354
Ober!
-Ik drink niet, Art.
523
01:13:47,454 --> 01:13:49,848
Vanavond wel.
524
01:13:51,213 --> 01:13:53,947
Wil je dansen?
-Wie, ik?
525
01:13:54,067 --> 01:13:55,574
Ja, jij.
526
01:13:57,813 --> 01:14:00,316
Goed dan.
-Mooi.
527
01:14:16,344 --> 01:14:21,116
Ik weet dat je geen gezin hebt.
Heb je een vriendin?
528
01:14:22,172 --> 01:14:25,857
Ik heb er wel een paar gehad
maar ze blijven nooit lang.
529
01:14:26,500 --> 01:14:28,764
Ik heb te veel geheimen.
530
01:14:29,290 --> 01:14:32,889
Wil je mij er een vertellen?
-Nu?
531
01:14:38,523 --> 01:14:41,841
Ik weet van je werk af
en dat maakt mij niet bang.
532
01:14:41,941 --> 01:14:44,506
Echt niet?
-Nee.
533
01:14:44,715 --> 01:14:46,928
Het schrikt de meeste mensen wel af.
534
01:14:51,239 --> 01:14:53,924
Ik moet er niet aan denken
dat ik je nooit meer zou zien.
535
01:15:02,244 --> 01:15:06,125
Sorry, ik dacht dat je iemand
anders was.
536
01:15:09,687 --> 01:15:13,743
Gaat het?
-Ik dacht dat het Sil was.
537
01:15:13,843 --> 01:15:18,237
Ze is dood. Dat is gebleken
toen die duim onderzocht is.
538
01:15:18,337 --> 01:15:22,171
Jij hebt je onderzoek,
ik heb mijn intuïtie.
539
01:15:22,271 --> 01:15:28,816
Misschien wil je niet
dat deze opdracht voorbij is.
540
01:15:29,536 --> 01:15:32,113
Misschien niet.
En wat dan nog?
541
01:15:35,297 --> 01:15:36,929
Bedankt voor de dans.
542
01:15:51,509 --> 01:15:53,035
Goedenacht.
543
01:15:59,969 --> 01:16:03,690
Hoe heet dit?
-Een Long lsland lced Tea.
544
01:16:04,754 --> 01:16:06,479
Zit er thee in?
545
01:16:07,192 --> 01:16:08,510
Nee.
546
01:16:25,862 --> 01:16:28,079
Dat ruikt lekker.
Mag ik ook een beetje proberen?
547
01:16:28,600 --> 01:16:30,197
Ga je gang.
548
01:16:35,358 --> 01:16:39,395
Werkt het op je vriendje?
-Als afweermiddel, ja.
549
01:16:43,267 --> 01:16:47,446
Hij ziet er goed uit
voor zijn leeftijd.
550
01:16:58,402 --> 01:17:00,580
Eén Long lsland lced Tea.
551
01:17:02,796 --> 01:17:05,283
Ik vind deze kop...
deze kopjes thee erg lekker.
552
01:17:08,257 --> 01:17:10,616
Dat is geweldig!
-Wat?
553
01:17:11,385 --> 01:17:12,803
Wat?
554
01:17:15,291 --> 01:17:17,109
Hé, geef me er's eentje.
555
01:17:17,975 --> 01:17:20,711
Ik vind deze kopjes thee erg lekker.
556
01:17:21,171 --> 01:17:23,906
Jongens, ik ben moe.
Ik ga naar bed.
557
01:17:27,053 --> 01:17:28,613
En?
558
01:17:30,030 --> 01:17:32,903
Ze gaat naar bed.
-Daar lijkt het op.
559
01:17:34,847 --> 01:17:39,401
Ze wil je wel... nog wel zien.
560
01:17:42,907 --> 01:17:45,803
Ik ga eens kijken of je gelijk hebt.
561
01:18:11,486 --> 01:18:13,884
Ik zou hier niet graag willen zijn
als er 'n aardbeving was.
562
01:18:13,984 --> 01:18:17,492
Begrijp ik. Welke verdieping?
563
01:18:17,650 --> 01:18:19,406
De tiende, alsjeblieft.
564
01:18:29,228 --> 01:18:31,570
Lekker parfum.
565
01:18:31,861 --> 01:18:34,870
Vind je?
Dank je wel.
566
01:18:34,970 --> 01:18:37,375
Pardon,
maar ik moet er hier uit.
567
01:18:41,058 --> 01:18:42,571
Goedenacht.
568
01:19:07,991 --> 01:19:09,606
Ja!
569
01:19:19,383 --> 01:19:21,522
Hallo.
-Hallo.
570
01:19:38,774 --> 01:19:41,069
Kan ik je ergens mee helpen?
571
01:19:41,584 --> 01:19:44,382
Misschien.
-Misschien?
572
01:20:29,728 --> 01:20:31,586
Het kamermeisje.
573
01:20:34,541 --> 01:20:37,230
Dan, deze twee hier.
574
01:20:37,330 --> 01:20:39,797
Die houden vast wel van zonderlingen
zoals wij.
575
01:20:40,135 --> 01:20:42,242
Vrouwen vinden me een vreemde vent.
576
01:20:42,618 --> 01:20:48,727
Ik voel me niet lekker.
-Ga gewoon's met ze praten.
577
01:20:48,857 --> 01:20:52,410
Ik ga. Ik vind dat jij maar mee moet gaan.
578
01:20:54,642 --> 01:20:57,027
Ik blijf toch nog even.
579
01:20:59,515 --> 01:21:01,028
Goed.
580
01:21:01,912 --> 01:21:03,513
Tot morgen.
581
01:21:06,406 --> 01:21:08,021
Het kamermeisje.
582
01:21:22,472 --> 01:21:24,202
Hallo.
-Hallo.
583
01:21:24,302 --> 01:21:30,550
Ik dacht zo, wat doen twee
mooie dames zoals jullie hier alleen?
584
01:21:30,650 --> 01:21:34,633
Ik doceer antropologie aan Harvard.
585
01:21:34,733 --> 01:21:39,202
Ik heb ooit een jaar in Boston gewoond.
Het was er ijskoud.
586
01:21:39,302 --> 01:21:44,231
Dit zijn Bill en Tony.
Ik vergat jou naam.
587
01:21:49,064 --> 01:21:50,859
Uit die sokken.
588
01:21:52,406 --> 01:21:54,031
Ga's staan.
589
01:22:33,674 --> 01:22:36,853
Hoe kom jij hier binnen?
-Ik heb de sleutel gestolen.
590
01:22:36,953 --> 01:22:38,287
Pardon?
591
01:22:38,390 --> 01:22:43,998
Ik zag je beneden en ik dacht zo,
ik ga naar boven en wacht op je.
592
01:22:47,267 --> 01:22:50,047
Dit soort dingen overkomt mij
normaal nooit.
593
01:22:51,616 --> 01:22:53,695
Ik wil gewoon bij je zijn.
594
01:23:19,636 --> 01:23:21,518
Hebben we geen bescherming nodig?
595
01:24:16,482 --> 01:24:19,074
Ze is hier. Ze is hier.
596
01:24:47,414 --> 01:24:51,124
Press?
Er is iemand aan de deur.
597
01:24:53,157 --> 01:24:54,079
Wie is daar?
598
01:24:54,179 --> 01:24:57,449
Ik ben het, Dan.
Ik moet jullie spreken.
599
01:24:57,549 --> 01:25:00,158
Jezus, wat wil hij?
600
01:25:10,587 --> 01:25:13,346
Wat is er, Dan?
-Ik heb dit vreselijke gevoel.
601
01:25:13,446 --> 01:25:18,664
Dat Sil hiernaast samen met
Arden is, Press.
602
01:25:18,764 --> 01:25:24,874
Nee nee, nee. Ze is dood.
-Er is iemand bij hem.
603
01:25:24,974 --> 01:25:30,944
Heb je geklopt?
-Ja. Ze maken een hoop lawaai.
604
01:25:31,044 --> 01:25:35,464
Ze zijn aan het vrijen.
Ik weet zeker dat het Sil is.
605
01:25:37,097 --> 01:25:39,673
Goed, ik kleed me even aan.
606
01:25:49,611 --> 01:25:51,383
Mijn God.
607
01:25:55,167 --> 01:25:57,477
Dat was erg lekker.
608
01:26:15,776 --> 01:26:18,657
Ik voelde het.
-Wat?
609
01:26:21,837 --> 01:26:23,648
Het is begonnen.
610
01:26:24,017 --> 01:26:27,165
Wat is begonnen?
-Het leven.
611
01:26:27,265 --> 01:26:30,450
Ach, lieverd toch...
612
01:26:30,796 --> 01:26:35,068
Sommige vrouwen beweren dat ze
de bevruchting kunnen voelen.
613
01:26:35,168 --> 01:26:37,271
Geloof je me niet?
Voel dan.
614
01:26:49,933 --> 01:26:51,971
Ik hoop dat je gelijk hebt, Dan.
615
01:27:04,316 --> 01:27:06,770
Ze gaat naar de kelder!
-We nemen de trap!
616
01:27:06,870 --> 01:27:09,158
Laura, jij gaat met mij mee.
617
01:27:12,699 --> 01:27:17,166
Als ze zwanger is, moeten we haar
vinden vóór de bevalling.
618
01:27:17,800 --> 01:27:20,020
We weten niet wat we kunnen verwachten.
619
01:27:20,120 --> 01:27:23,939
Ze kan wel 12 baby's krijgen,
misschien legt ze 1000 eieren.
620
01:27:26,120 --> 01:27:29,223
Zag je hoe Arden erbij lag?
-Ja, de stakker.
621
01:27:29,323 --> 01:27:31,222
Als ze het halen, zit ze in de val.
622
01:27:31,322 --> 01:27:34,751
De branddeuren kunnen alleen
van binnenuit geopend worden.
623
01:27:38,091 --> 01:27:39,941
Verdomme.
624
01:27:40,083 --> 01:27:42,448
Dat rotwijf is dwars
door een stalen deur gerend.
625
01:27:42,770 --> 01:27:46,175
Fitch! Dan!
Ze is ons te snel af geweest.
626
01:27:56,862 --> 01:28:00,019
Heb je haar gezien?
-Ze was al weg toen we aankwamen.
627
01:28:00,119 --> 01:28:02,408
Je zag haar?
-Moet je die deur zien.
628
01:28:02,508 --> 01:28:06,140
Waar is Press?
-Die tunnel ingegaan.
629
01:28:21,101 --> 01:28:23,615
Ze doodt als ze zich
bedreigd voelt.
630
01:28:48,659 --> 01:28:50,846
Ze is hier langsgekomen.
631
01:29:13,118 --> 01:29:15,360
Ze moet hier ingegaan zijn.
Er is geen andere weg.
632
01:29:15,460 --> 01:29:19,218
Ja. Ze is daar beneden.
-Kom op.
633
01:29:19,974 --> 01:29:22,253
Achteruit, dan maak ik
de weg even vrij.
634
01:30:15,410 --> 01:30:17,682
Welke kant denk je dat ze op is, Dan?
635
01:30:18,856 --> 01:30:22,859
Ik weet het niet.
Ik weet het niet zeker.
636
01:30:22,959 --> 01:30:28,441
Denk na, in Godsnaam!
Jij voelt dingen toch zo goed aan?
637
01:30:28,677 --> 01:30:32,174
Welke kant is ze opgegaan?
-Ik weet het niet.
638
01:30:32,274 --> 01:30:34,418
Welke kant is ze opgegaan?
639
01:30:36,257 --> 01:30:38,952
Ik denk die kant.
-Daar heb ik genoeg aan.
640
01:30:39,052 --> 01:30:44,967
Je denkt,
maar je weet er geen zak van, hè?
641
01:30:45,067 --> 01:30:49,409
Ik ga deze kant op.
Jij gaat met me mee, Dan!
642
01:30:51,663 --> 01:30:53,815
Ik denk... ik denk dat ze die kant
op is gegaan.
643
01:32:01,700 --> 01:32:03,238
Wat is er gebeurd?
644
01:32:12,116 --> 01:32:15,880
Ik voel haar.
Ze is die kant op gegaan.
645
01:32:16,435 --> 01:32:18,302
Ze is die kant op gegaan.
646
01:32:22,322 --> 01:32:27,726
Ik had nooit gedacht
dat ik zo'n moordlust in me had.
647
01:33:02,198 --> 01:33:05,392
Deze kant op.
Ze is daar ergens.
648
01:33:36,313 --> 01:33:38,827
Hé, ze is hier ingegaan.
649
01:33:43,708 --> 01:33:46,363
Dit is vast door de aardbeving ontstaan.
650
01:33:47,413 --> 01:33:49,379
Achteruit.
651
01:35:01,376 --> 01:35:02,890
Wow.
652
01:35:05,171 --> 01:35:08,492
Is dat olie?
-Zo ziet het er wel uit.
653
01:35:15,836 --> 01:35:19,146
Ik ga proberen om haar uit haar
schuilplaats te krijgen.
654
01:35:19,246 --> 01:35:22,343
Als ze hier langskomt,
maak je haar af.
655
01:36:38,643 --> 01:36:43,406
Dan, wat is er?
-Ik weet het niet.
656
01:38:07,215 --> 01:38:08,581
Rustig...
657
01:38:10,559 --> 01:38:12,175
Rustig maar...
658
01:38:13,552 --> 01:38:17,003
We doen je niks.
Kom maar. Kom maar.
659
01:38:19,148 --> 01:38:21,490
Kom maar. Ik hou je vast.
660
01:38:26,202 --> 01:38:28,693
Press, er is iets met Dan gebeurd!
661
01:38:39,983 --> 01:38:44,068
Dan? Ik zit vast.
662
01:38:48,806 --> 01:38:51,696
Je moet me helpen.
Ik zit vast!
663
01:39:20,451 --> 01:39:23,043
Dan, hou vol.
664
01:39:35,476 --> 01:39:37,154
Hou vol!
665
01:40:14,309 --> 01:40:17,031
Niet vallen!
666
01:40:41,327 --> 01:40:45,153
N-n-nee.
-Hou vol, Dan!
667
01:40:46,941 --> 01:40:48,536
Hou vol!
668
01:40:49,849 --> 01:40:51,528
Ik heb je vast!
669
01:40:52,335 --> 01:40:54,263
Ik heb je vast, Dan. Hou vol.
670
01:41:07,666 --> 01:41:09,292
Hou vol, Dan!
671
01:41:12,956 --> 01:41:14,852
Maak haar af, Press!
672
01:41:19,507 --> 01:41:21,038
Trek je hoofd in!
673
01:41:22,336 --> 01:41:24,833
Laat los, smerige klootzak.
674
01:41:27,176 --> 01:41:29,646
Ik heb je vast. Hou vol.
675
01:41:35,224 --> 01:41:37,145
Ik dacht dat ik er geweest was.
676
01:41:40,553 --> 01:41:43,772
Ik dacht dat je je laatste
Long lsland lced Tea had gehad.
677
01:41:43,872 --> 01:41:46,161
Ik dacht dat dat voor ons allemaal gold.
678
01:41:47,649 --> 01:41:50,085
Gaat het een beetje?
679
01:41:50,383 --> 01:41:54,818
Ja, hoor.
Mijn broek is een beetje smerig...
680
01:41:55,309 --> 01:41:56,975
...maar met mij gaat het wel.
681
01:41:58,924 --> 01:42:02,156
Ze was half menselijk,
half iets anders.
682
01:42:02,416 --> 01:42:05,133
Van welke helft kwam dat roofzuchtige?
683
01:42:05,947 --> 01:42:09,336
Van de dode helft.
Wegwezen hier.
684
01:42:53,838 --> 01:42:57,430
Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn
om weer in het riool te zijn.