1 00:00:02,002 --> 00:00:05,000 Συγχρονισμός Alex Suri GR (16-11-2016) 2 00:00:33,002 --> 00:00:37,365 ΟΥΡΑΝΟΞΥΣΤΗΣ 3 00:00:56,957 --> 00:01:01,169 Ρόκυ Τσάρλι 1, προς πύργο ελέγχου. Με λαμβάνετε; 4 00:01:01,170 --> 00:01:03,816 Σήμα ελήφθη! Σε ακούμε. 5 00:01:03,817 --> 00:01:06,154 Αφήνω τον εναέριο χώρο σας και κατευθύνομαι προς τα δυτικά... 6 00:01:06,155 --> 00:01:09,345 ...με προορισμό το κέντρο του Λος Άντζελες. 7 00:01:09,346 --> 00:01:12,473 Ελήφθη. Η πορεία σου θα είναι ανεμπόδιστη. 8 00:01:12,474 --> 00:01:15,351 Μέχρι να τα ξαναπούμε, καλή πτήση. 9 00:01:15,352 --> 00:01:18,688 - Ασφάλεια της "Ζάιτεξ". - Εδώ ελικόπτερο συνοδείας. 10 00:01:18,689 --> 00:01:22,150 Κάνω την προσέγγισή μου. Ζητώ άδεια για προσγείωση. 11 00:01:22,151 --> 00:01:25,864 Εγκρίνεται. Προσγειώσου. Σε περιμέναμε. 12 00:01:40,713 --> 00:01:43,757 - Καλημέρα. - Οδός Σπρίνγκ 724. 13 00:01:43,758 --> 00:01:46,426 Μπορείς να προσγειωθείς στην οροφή. Βιάσου, έχω αργήσει. 14 00:01:46,427 --> 00:01:49,013 Μάλιστα, κύριε. 15 00:02:01,026 --> 00:02:04,195 Ρόκυ Τσάρλι 1 προς πύργο ελέγχου του Λος Άντζελες. 16 00:02:04,196 --> 00:02:07,157 Σε ακούμε. 17 00:02:07,158 --> 00:02:11,162 Αφήνω τον εναέριο χώρο σας και κατευθύνομαι προς τα ανατολικά. 18 00:02:17,794 --> 00:02:19,794 Ελήφθη. Κίνηση στα Βόρειο-ανατολικά. 19 00:02:19,795 --> 00:02:22,506 Ελήφθη, Κέντρο. 20 00:03:18,192 --> 00:03:22,905 Ευχαριστούμε για την προτίμησή σας. Να μας ξανακαλέσετε. 21 00:03:47,182 --> 00:03:50,142 Εδώ Ρόκυ Τσάρλι 1. Που είσαι κούκλε; 22 00:03:50,143 --> 00:03:53,604 Χαλάρωσε! 23 00:03:53,813 --> 00:03:57,525 Εδώ Ρόκυ Τσάρλι 1! Ξύπνα, Τσάνσι! 24 00:03:57,526 --> 00:03:59,777 Χαλάρωσε λιγάκι! Τι συμβαίνει; 25 00:03:59,778 --> 00:04:03,782 Τελείωσα με την αποβίβαση. Πάω σπίτι μέχρι την επόμενη κλήση. 26 00:04:03,783 --> 00:04:08,747 - Θα με βρεις στον βομβητή μου. - Φρόντισε να τον έχεις ανοιχτό. 27 00:04:44,534 --> 00:04:47,703 Κε Μπούκερ, πως πάνε τα πράγματα στην "Ζάιτεξ"; 28 00:04:47,704 --> 00:04:50,623 Πολύ καλά. Πως ήταν η πτήση σας από το Λάνγλυ. 29 00:04:50,624 --> 00:04:53,211 Ομαλή. 30 00:05:00,468 --> 00:05:03,929 Ας τελειώνουμε. Οι δημόσιοι χώροι με αγχώνουν. 31 00:05:03,930 --> 00:05:06,767 Το φως της ημέρας σε αγχώνει. 32 00:05:20,615 --> 00:05:23,867 Δεν κρατάς κάθε μέρα στα χέρια σου κάτι που μπορεί να επηρεάσει... 33 00:05:23,868 --> 00:05:27,372 ...την ισορροπία της ενέργειας στον πλανήτη. 34 00:05:33,503 --> 00:05:36,089 Πότε θα πάρουμε το επόμενο κομμάτι; 35 00:05:36,507 --> 00:05:39,677 Αφού πληρώσει η Κυβέρνηση γι αυτό εδώ. 36 00:05:51,856 --> 00:05:54,484 Ευχαριστώ κε Μπούκερ. 37 00:06:03,535 --> 00:06:06,621 Πέσ'τε κάτω! 38 00:06:06,622 --> 00:06:10,126 Κουνηθείτε! 39 00:06:43,996 --> 00:06:46,791 Φύγε! 40 00:07:00,472 --> 00:07:02,974 Πρόσεχε! 41 00:07:40,639 --> 00:07:43,309 Κάνε όπισθεν! 42 00:09:49,485 --> 00:09:51,195 Εγώ δεν θα πλησίαζα περισσότερο! 43 00:09:51,196 --> 00:09:54,657 Μεγαλόψυχε αντίπαλέ μου! 44 00:09:54,658 --> 00:09:58,870 Είναι δυσάρεστη η κατάσταση. 45 00:09:58,871 --> 00:10:00,914 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σε αφήσω να το πάρεις. 46 00:10:00,915 --> 00:10:05,461 Μας οδηγεί στα άκρα. 47 00:10:09,465 --> 00:10:13,136 Τσάο, Μπέλο! 48 00:11:43,733 --> 00:11:47,195 Ψηλά τα χέρια! Άνοιξε τα πόδια σου! 49 00:11:51,199 --> 00:11:54,870 Ό,τι πείτε κε Αστυνόμε... 50 00:13:23,381 --> 00:13:26,009 Να πάρει! 51 00:13:27,177 --> 00:13:30,931 Γαμώτο! Όχι πάλι! 52 00:13:31,973 --> 00:13:35,060 Ναι, δεν το πιστεύω. 53 00:13:49,701 --> 00:13:53,412 Λυπάμαι, αγάπη μου. Πρέπει να είναι κάτι σοβαρό, 54 00:13:53,413 --> 00:13:55,373 Εδώ Γουάνγκ. 55 00:13:55,374 --> 00:13:59,462 Ναι, εντάξει. Έρχομαι αμέσως. 56 00:13:59,670 --> 00:14:03,674 Άκου, λυπάμαι αγάπη μου. Πρέπει να φύγω. 57 00:14:03,675 --> 00:14:07,584 - Που πας; - Δεν ξέρω, κάτι έγινε στο κέντρο. 58 00:14:07,585 --> 00:14:10,610 Κάποια ανταλλαγή πυροβολισμών σ'ενα στενό. Δεν έχω ιδέα. 59 00:14:12,100 --> 00:14:17,189 Γι'αυτό δεν θες να κάνουμε παιδί; Παντρεύτηκες το Τμήμα, όχι εμένα. 60 00:14:18,023 --> 00:14:21,693 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 61 00:14:22,486 --> 00:14:27,158 Απίστευτο... Σε αγαπώ, αλλά ήξερες από την αρχή πως είμαι Αστυνομικός. 62 00:14:28,159 --> 00:14:31,411 Θα περιμένουμε να κάνουμε παιδί την κατάλληλη στιγμή. 63 00:14:31,412 --> 00:14:32,871 Γκόρντι! 64 00:14:32,872 --> 00:14:36,896 - Μου είπες ψέματα! - Είναι άδικο, Κάρι. Δεν είναι έτσι. 65 00:14:36,897 --> 00:14:39,336 - Σαχλαμάρες! - Δεν έχουμε χρόνο για παιδί. 66 00:14:39,337 --> 00:14:41,672 Εσύ δουλεύεις την μέρα και εγώ την νύχτα. 67 00:14:41,673 --> 00:14:44,425 Σου είπα ότι θα σταματούσα τις πτήσεις για έναν χρόνο. 68 00:14:44,426 --> 00:14:47,220 Εσύ είσαι αυτός που βρίσκει δικαιολογίες. 69 00:14:47,221 --> 00:14:49,723 Θες στα αλήθεια να φέρεις ένα παιδί σε αυτόν τον κόσμο; 70 00:14:49,724 --> 00:14:54,415 Όταν πετάς όλη μέρα στα σύννεφα, είμαι στην γη και βλέπω τα χειρότερα. 71 00:14:54,416 --> 00:14:58,315 Σα να είμαστε επιβάτες στο τρένο προς την κόλαση που τρέχει ιλιγγιωδώς. 72 00:14:58,316 --> 00:15:02,654 Με συγχωρείς που ακόμη πιστεύω σε κυριακάτικους περιπάτους... 73 00:15:02,696 --> 00:15:05,407 ...και στα παιδιά. 74 00:15:06,659 --> 00:15:11,163 Λυπάμαι, αγάπη μου. Αλλά έτσι αισθάνομαι. 75 00:15:11,830 --> 00:15:14,582 Πολύ καλά! Φύγε! 76 00:15:14,583 --> 00:15:17,503 Πολύ καλά. 77 00:15:20,632 --> 00:15:25,219 Να πάρει! Ξέχασα. Με έφερε ο τζίμι, και το αμάξι μου είναι στο Τμήμα. 78 00:15:28,473 --> 00:15:32,978 Αγάπη μου, μπορείς να με πας; Σε παρακαλώ... 79 00:15:35,439 --> 00:15:38,568 Μετά χαράς! 80 00:15:38,902 --> 00:15:41,946 Ήρεμα! 81 00:15:50,622 --> 00:15:53,792 Στάσου.... 82 00:16:02,301 --> 00:16:05,054 Όχι τόσο κοντά! 83 00:16:26,494 --> 00:16:29,746 Καλά που δεν κάνεις έρωτα όπως πετάς. Θα είχα σοβαρό πρόβλημα! 84 00:16:29,747 --> 00:16:32,457 Αν το έκανα αυτό, δεν θα μιλούσαμε τώρα. 85 00:16:32,458 --> 00:16:36,587 Δεν είμαι έτοιμος να γίνω πατέρας. Θα το συζητήσουμε του χρόνου. 86 00:16:36,588 --> 00:16:40,467 Δεν θέλω να το συζητώ πια. 87 00:16:49,268 --> 00:16:52,395 Γιατί δεν καταλαβαίνεις αυτό που αισθάνομαι; 88 00:16:52,396 --> 00:16:55,524 Γιατί θέλω ένα παιδί. 89 00:16:55,525 --> 00:16:59,445 - Ξέχασέ το, Κάρι. Εντάξει; - Πρέπει να φύγω! 90 00:16:59,446 --> 00:17:02,282 Καλά λοιπόν, φύγε! 91 00:17:56,215 --> 00:18:00,219 Ρόκυ Τσάρλι 1, λαμβάνεις; Όβερ. 92 00:18:00,344 --> 00:18:02,846 Εδώ Ρόκυ Τσάρλι 1. 93 00:18:02,847 --> 00:18:06,211 Άκου, Κάρι. Έχω μια καλή πτήση στο ξενοδοχείο Οτάνι. 94 00:18:06,212 --> 00:18:09,028 Δώσε μου θέση και ύψος αφού βρεθείς στον αέρα. 95 00:18:09,812 --> 00:18:12,815 Γεια χαρά και σε εσένα, Τσάνσι! 96 00:18:12,816 --> 00:18:16,194 Γεια χαρά, Κάρι! Ευχαριστημένη; 97 00:18:16,195 --> 00:18:20,971 Αυτός είναι πολύ σπάταλος. Θέλει 4 ώρες, ίσως και παραπάνω. 98 00:18:21,450 --> 00:18:25,037 Είναι της υψηλής κοινωνίας. 99 00:19:00,158 --> 00:19:03,203 Έχει μείνει ακόμα ένας φρουρός. 100 00:19:45,289 --> 00:19:48,417 "Δεν μπορώ να πω ψέματα. Πηδούσα την κατσίκα μου." 101 00:19:48,418 --> 00:19:52,964 Λέει ο εισαγγελέας: "Δεν έχεις κάτι ακόμη να μας πεις, αγρότη Μπράουν; 102 00:19:52,965 --> 00:19:56,676 Λέει, λοιπόν ο αγρότης Μπράουν: "Αφού πήδηξα την κατσίκα μου..." 103 00:19:56,677 --> 00:19:59,720 "...εκείνη γύρισε κι έγλειψε τα αχαμνά μου."" 104 00:19:59,721 --> 00:20:04,852 Τότε, γυρνάει ο δικαστής και λέει: "Η καλή κατσίκα πρέπει να το κάνει." 105 00:20:06,354 --> 00:20:10,692 "Η καλή"....Έλα Γκόρντι! Σε όποιον το είπα, ξεκαρδίστηκε! 106 00:20:10,901 --> 00:20:12,819 Είσαι αξιοθρήνητος, φίλε! 107 00:20:12,820 --> 00:20:16,739 Η πιο κοντινή μονάδα στην οδό Μπελ να ανταποκριθεί στο κέντρο. 108 00:20:16,740 --> 00:20:20,493 - Στην επόμενη γωνία είναι. - Να πεταχτούμε τότε ως εκεί. 109 00:20:20,494 --> 00:20:23,789 Εδώ μονάδα 12, κέντρο. Είμαστε καθ'οδόν. 110 00:20:39,056 --> 00:20:42,643 Δεν είμαι συνηθισμένος σε τόσο όμορφους πιλότους. 111 00:20:45,062 --> 00:20:48,314 Μήπως έχετε πρόβλημα με γυναίκες πιλότους; 112 00:20:48,315 --> 00:20:52,611 "Όταν οι έννοιες του άνδρα δεν μπορούν να υπερισχύσουν..." 113 00:20:52,612 --> 00:20:57,283 "...ακόμη και η μισή γυναικεία καλοσύνη εμπνέει δέος." 114 00:20:57,284 --> 00:20:59,952 - Ερρίκος ο Δ' - Ακριβώς! 115 00:20:59,953 --> 00:21:03,914 - Νιώθω ήδη πως είμαι σε καλά χέρια. - Ποιος είναι ο προορισμός μας; 116 00:21:03,915 --> 00:21:07,919 Στο Λονγκ Μπιτς. 117 00:21:07,920 --> 00:21:10,880 - Ποια η διεύθυνση παρακαλώ; - Για ποιον λόγο την χρειάζεσαι; 118 00:21:10,881 --> 00:21:14,217 Πρέπει να δώσω αναφορά. Οι κανονισμοί είναι αυτοί. 119 00:21:14,218 --> 00:21:18,264 Οδός Γκραντ 14-16. 120 00:21:26,898 --> 00:21:29,525 - Είμαι ψόφιος από την κούραση. - Έχω ακόμη ένα να σου πω. 121 00:21:29,526 --> 00:21:31,340 - Δεν θέλω να το ακούσω. - Λέει για κάποιον που έκανε ωτοστόπ. 122 00:21:31,341 --> 00:21:33,321 Προχώρα! 123 00:21:33,322 --> 00:21:35,908 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, είμαι. 124 00:21:44,751 --> 00:21:46,523 - Τζίμι, έλα να δεις. - Τι έγινε; 125 00:21:46,524 --> 00:21:49,006 Είναι ανοιχτά. 126 00:21:50,715 --> 00:21:53,385 Γαμώτο! 127 00:21:53,468 --> 00:21:56,555 Πάρε το αμάξι και πήγαινε από την άλλη. Κάλεσε ενισχύσεις. 128 00:21:57,556 --> 00:22:02,103 Από εδώ. Το τσιπάκι είναι εδώ. 129 00:22:26,420 --> 00:22:28,798 Ωραία. 130 00:22:32,677 --> 00:22:35,180 Έχουμε παρέα. 131 00:22:43,564 --> 00:22:46,065 - Ποιος είσαι εσύ; - Ζάρκοφ! 132 00:22:46,066 --> 00:22:48,861 Για ξαναπέστο! 133 00:22:50,071 --> 00:22:52,741 Βάλε τις χειροπέδες. 134 00:23:06,881 --> 00:23:10,176 Αστυνόμος καλεί ενισχύσεις! Δέχομαι πυρά. 135 00:23:25,205 --> 00:23:27,748 Τζίμι! 136 00:23:43,377 --> 00:23:45,922 Τζίμι! 137 00:23:57,440 --> 00:23:59,393 Τζίμι! 138 00:23:59,394 --> 00:24:02,188 Τζίμι! Με ακούς; 139 00:24:02,189 --> 00:24:05,276 Όχι, Τζίμι! 140 00:24:25,590 --> 00:24:27,967 Περίμενέ μας εδώ. 141 00:25:05,382 --> 00:25:08,468 Χαίρομαι που ήρθατε, κε Φέαρφαξ. 142 00:25:08,469 --> 00:25:11,680 Χαρά μας, κε Σίμσον. 143 00:25:11,681 --> 00:25:16,561 Μήπως θέλετε να μοιραστείτε μαζί μου τις "λιχουδιές" μου; 144 00:25:16,645 --> 00:25:20,272 Με συγχωρείτε κύριε... Το σχέδιό μας... 145 00:25:20,273 --> 00:25:24,861 Μην ανησυχείς, Δεν θα καθυστερήσουμε. 146 00:25:25,278 --> 00:25:30,659 Ίσως κάποια άλλη φορά, κε Σίμσον. Αλλά τώρα... 147 00:25:32,078 --> 00:25:36,498 ...η δουλειά έχει προτεραιότητα. 148 00:25:37,499 --> 00:25:40,294 Όπως νομίζετε. 149 00:25:42,547 --> 00:25:45,342 Ελάτε από εδώ. 150 00:25:51,681 --> 00:25:56,395 Δεν θα πω λέξη χωρίς τον δικηγόρο μου. 151 00:25:57,938 --> 00:26:04,571 Αν δεν μιλήσεις, θα σου χώσω τα δόντια βαθιά στον λαιμό σου. 152 00:26:05,280 --> 00:26:08,281 Θα τα χέζεις επί έναν μήνα. 153 00:26:08,282 --> 00:26:13,163 Ούτε εσύ, ούτε η κότα ο συνεργάτης σου, έχετε τα κότσια. 154 00:26:16,583 --> 00:26:18,772 Θα σε στείλω κατευθείαν στην κόλαση! 155 00:26:18,773 --> 00:26:23,007 Γκόρντον! Δεν αξίζει τον κόπο. 156 00:26:31,975 --> 00:26:34,519 Γκόρντον... 157 00:26:36,397 --> 00:26:39,274 Ξέρω καλά πως νιώθεις. 158 00:26:39,275 --> 00:26:43,695 - Ο Τζίμι ήταν φοβερός άνθρωπος. - Δεν ήταν μόνο συνεργάτης μου. 159 00:26:43,779 --> 00:26:45,572 Τον είχα σαν αδελφό μου. 160 00:26:45,573 --> 00:26:48,867 Να με πάρει και να με σηκώσει, αν αφήσω τον δολοφόνο να γλυτώσει. 161 00:26:48,868 --> 00:26:53,790 Μείνε ψύχραιμος και κάνε την δουλειά σου. 162 00:26:59,504 --> 00:27:01,965 Γκόρντον... 163 00:27:02,174 --> 00:27:04,383 Λυπάμαι για τον Τζίμι. 164 00:27:04,385 --> 00:27:09,182 - Είναι πολύ κρίμα. - Ναι είναι, ευχαριστώ. 165 00:27:09,348 --> 00:27:11,600 Έμαθες τίποτα από την Ιντερπόλ; 166 00:27:11,601 --> 00:27:15,061 Μπορούμε να βρούμε κάποιον με άδεια από την ομάδα Δέλτα. 167 00:27:15,062 --> 00:27:18,899 Την ομάδα Δέλτα; Αυτοί είναι μισθοφόροι. 168 00:27:18,900 --> 00:27:21,318 Ίσως, κάποτε δούλευαν για την CIA. 169 00:27:21,319 --> 00:27:24,615 Μίλησες με την εταιρία "Ζάιτεξ"; 170 00:27:25,783 --> 00:27:30,579 Πήραν κάποια σχέδια για μια πλατφόρμα από πυρίτιο και καρβίδιο. 171 00:27:30,621 --> 00:27:32,100 - Τι διάολο είναι αυτό; - Δεν ξέρω. 172 00:27:32,101 --> 00:27:36,585 Έχει σχέση με δορυφορικό χειρισμό, δορυφορική τροχιά ή κάτι τέτοιο. 173 00:27:36,586 --> 00:27:39,713 Προφανώς, απαρτίζεται από 4 συνδεδεμένα τμήματα 174 00:27:39,714 --> 00:27:42,300 Κοίτα αυτό εδώ. 175 00:27:43,468 --> 00:27:44,801 - Αλλά έχουν μόνο ένα τμήμα. - Ακριβώς. 176 00:27:44,802 --> 00:27:48,390 Χωρίς τα υπόλοιπα τρία είναι άχρηστο. 177 00:27:51,143 --> 00:27:54,438 Σε ευχαριστώ. Μπορείς να φύγεις. 178 00:27:58,484 --> 00:28:00,777 Σκοτώθηκαν δύο άνδρες μου, αφότου το πήραν στα χέρια τους. 179 00:28:00,778 --> 00:28:02,821 Θα έπρεπε να σας χρεώσω 1000 δολάρια επιπλέον. 180 00:28:02,822 --> 00:28:07,410 Πολύ μικρό το κόστος για την απεριόριστη δύναμη. 181 00:28:08,703 --> 00:28:11,623 Χαίρομαι που το βλέπουμε από την ίδια σκοπιά. 182 00:28:26,890 --> 00:28:29,099 Πως το βλέπεις; 183 00:28:29,100 --> 00:28:31,895 Άψογο. 184 00:28:32,000 --> 00:28:34,689 Είμαστε στα μισά της διαδρομής. 185 00:28:34,814 --> 00:28:38,986 Όσο για εσάς κε Σίμσον... 186 00:28:39,695 --> 00:28:44,388 ...είσαι στο τέρμα της διαδρομής. 187 00:29:15,483 --> 00:29:18,362 Καλώς ήρθες, δεσποινίς μου. 188 00:29:20,863 --> 00:29:23,992 Καλή νύχτα, γλυκέ μου πρίγκιπα. 189 00:29:35,088 --> 00:29:38,090 Πάμε να φύγουμε θα αργήσουμε. 190 00:29:42,136 --> 00:29:45,473 - Πως πήγε η συνάντησή σας; - Είχε τεράστια επιτυχία. 191 00:29:45,474 --> 00:29:50,771 - Ποιος είναι ο επόμενος προορισμός; - Η εταιρεία "Ζαίτεξ" στο κέντρο. 192 00:29:50,871 --> 00:29:55,876 ΖΑΪΤΕΞ 193 00:30:02,617 --> 00:30:07,205 Γιατί με καλέσατε Σάββατο; Είχα ραντεβού με μια ξανθιά κούκλα. 194 00:30:07,956 --> 00:30:12,085 Ναι καλά... "Βρώμικε Χάρι" 195 00:30:27,685 --> 00:30:33,358 Ο Ντάντλυ Ράιτ! Τι χαμπάρια ρε φίλε; 196 00:30:45,371 --> 00:30:50,125 Αστυνόμος Νταντλυ Ράιτ, για εσένα!! 197 00:30:50,126 --> 00:30:53,546 Ακίνητος, αλλιώς θα σου καρφώσω μια σφαίρα βαθιά στον πισινό... 198 00:30:53,547 --> 00:30:57,592 ...τόσο που θα την βγάλεις από την μύτη. 199 00:30:59,219 --> 00:31:02,514 Κάνε υπομονή μέχρι να πάρω το σήμα μου. 200 00:31:11,107 --> 00:31:13,900 Καλημέρα, παιδιά. 201 00:31:13,901 --> 00:31:16,778 Καλημέρα, κε Πάουερ. Εργάζεστε υπερωρίες; 202 00:31:16,779 --> 00:31:18,718 Έχει καταντήσει ρουτίνα, Ραλφ. 203 00:31:18,719 --> 00:31:23,704 - Που πηγαίνετε; - Πηγαίνω στο 1600 204 00:31:23,912 --> 00:31:26,916 Στο γραφείο του κου Ντρέικ; 205 00:31:29,084 --> 00:31:33,171 Ναι, πρέπει να κάνω εγκατάσταση λογισμικών στον υπολογιστή του. 206 00:31:33,172 --> 00:31:36,300 Θα τα πούμε αργότερα. 207 00:31:43,183 --> 00:31:46,560 Εδώ Ράιτ. Αρχίζω την περιπολία μου. 208 00:31:46,561 --> 00:31:49,439 Έγινε, Ντάντλυ. Ελήφθη. 209 00:32:23,559 --> 00:32:28,440 Ρόκυ Τσάρλι 1 προς βάση. Με λαμβάνετε; 210 00:32:31,151 --> 00:32:34,904 Με λαμβάνετε; 211 00:32:36,907 --> 00:32:39,408 Είναι κανείς εκεί; 212 00:32:39,409 --> 00:32:41,849 - Υπάρχει κανένα πρόβλημα; - Ο ασύρματος δεν λειτουργεί. 213 00:32:41,850 --> 00:32:43,563 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να προσγειωθούμε. 214 00:32:43,564 --> 00:32:47,042 Αυτό αποκλείεται, έχω ήδη αργήσει πολύ. 215 00:32:47,043 --> 00:32:51,672 Το κτίριο είναι πολύ κοντά. Θα έχουμε άδεια για προσγείωση. 216 00:32:58,680 --> 00:33:00,765 Περίμενέ μας εδώ. 217 00:33:00,766 --> 00:33:04,270 Η αποστολή μας τελειώνει. 218 00:33:40,349 --> 00:33:43,645 Γαμώτο! 219 00:34:06,670 --> 00:34:09,298 Ορεβουάρ! 220 00:34:13,385 --> 00:34:16,931 Ο κος Τσάρλι Ντρέικ; 221 00:34:21,602 --> 00:34:24,521 Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; 222 00:34:24,522 --> 00:34:27,107 Βεβαίως. Απλώς χρησιμοποιήστε το εξωτερικό τηλέφωνο. 223 00:34:27,108 --> 00:34:30,882 - Σας ευχαριστώ, - Κάντε γρήγορα, έχω πολύ δουλειά. 224 00:34:30,883 --> 00:34:34,886 - Σας ευχαριστώ κύριε. - Μπορείτε να κλείσετε την πόρτα; 225 00:34:34,887 --> 00:34:38,120 Ασφαλώς. 226 00:34:49,549 --> 00:34:54,429 Όποιος έχει σήμα πάνω του θα εμφανίζεται σε εμάς. 227 00:34:54,680 --> 00:35:01,520 Όποιος δεν έχει σήμα, θα εντοπίζεται από το σύστημα αισθητηρίων λέιζερ. 228 00:35:03,292 --> 00:35:06,232 - Ναι; - Τσάνσι; 229 00:35:06,233 --> 00:35:10,488 - Τι γίνεται Κάρι; - Η κεραία μου έσπασε. 230 00:35:10,822 --> 00:35:13,240 Δεν ξέρω πως αλλά χάλασε. 231 00:35:13,241 --> 00:35:16,577 Να πάρει! Άκου, μην κουνηθείς από εκεί. 232 00:35:16,869 --> 00:35:21,123 Πρώτα, θα τακτοποιήσω τις γραμμές τηλεφώνου. 233 00:35:21,124 --> 00:35:24,169 - Εμπρός.... - Εμπρός.... 234 00:35:24,795 --> 00:35:28,381 Ύστερα, θα κλειδώσουμε το κτίριο. 235 00:35:28,382 --> 00:35:33,095 Κανείς δεν θα μπορεί να βγει ή να μπει χωρίς την άδεια μας. 236 00:35:45,693 --> 00:35:49,654 Κουνηθείτε! Κάτω όλοι! 237 00:35:58,039 --> 00:36:01,251 Εμπρός! Κουνηθείτε! 238 00:36:31,658 --> 00:36:34,744 "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ" 239 00:36:35,745 --> 00:36:39,291 Το δέμα μόλις έφτασε. 240 00:36:50,137 --> 00:36:53,556 Κρατάει τον χαρτοφύλακα, αλλά οι άλλοι δύο άνδρες έχουν όπλα. 241 00:36:56,142 --> 00:36:58,477 Δεν εμπιστεύομαι αυτά τα καθάρματα. 242 00:36:58,478 --> 00:37:02,233 - Κάλυψέ με στο εργαστήριο, εντάξει; - Ναι, κύριε... 243 00:37:22,546 --> 00:37:24,922 Από εδώ ο κος Κράνστον. 244 00:37:24,923 --> 00:37:27,049 Πως είστε κε Κράνστον; 245 00:37:27,050 --> 00:37:31,138 Ας παρακάμψουμε τα τυπικά. Που είναι ο Φέαρφαξ; 246 00:37:59,669 --> 00:38:07,052 Ρόνσον, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω! Πως είστε, κε Σωτήρα; 247 00:38:07,302 --> 00:38:08,720 Πολύ καλά. 248 00:38:08,721 --> 00:38:12,723 Χαίρομαι ιδιαιτέρως που αποφάσισες να δεχτείς την πρότασή μου. 249 00:38:12,724 --> 00:38:15,810 Σκέφτηκα ότι αν επρόκειτο να πουλήσω την ψυχή μου στον διάβολο... 250 00:38:15,811 --> 00:38:18,646 ...καλό θα ήταν να συναντήσω τον διάβολο ο ίδιος. 251 00:38:18,647 --> 00:38:22,484 Ευχαριστώ για την φιλοφρόνηση, αλλά είμαι άνθρωπος σχεδόν... 252 00:38:22,485 --> 00:38:26,949 ...και αν με χτυπήσεις θα ματώσω. 253 00:38:27,073 --> 00:38:31,411 Θεέ μου! Ακόμη μιλάς σαιξπηρικά; Να τελειώσουμε καμιά φορά; 254 00:38:31,911 --> 00:38:35,832 - Έχεις τα υπόλοιπα τρία τμήματα; - Ναι τα έχω. 255 00:38:35,833 --> 00:38:38,461 Πολύ ωραία. 256 00:38:59,608 --> 00:39:02,526 Και τώρα, προχωράμε στην δεύτερη φάση. 257 00:39:02,527 --> 00:39:04,696 Στα χρήματα. 258 00:39:04,697 --> 00:39:09,035 Τα χρήματα, είναι η ρίζα όλων των κακών. 259 00:39:09,661 --> 00:39:12,789 Κάθαρμα! 260 00:39:37,148 --> 00:39:41,570 Μπορώ ακόμη να σε δω, κε Κράνστον! 261 00:39:57,128 --> 00:40:01,340 Είναι στον ασανσέρ και ανεβαίνει επάνω. 262 00:40:01,341 --> 00:40:05,845 Μόλις σταμάτησε στον 20ο όροφο. 263 00:40:07,639 --> 00:40:10,891 - Ποια είσαι εσύ; - Είμαι η πιλότος του ελικοπτέρου. 264 00:40:10,893 --> 00:40:13,479 Τι συνέβη; 265 00:40:14,730 --> 00:40:17,358 Τρέξε! 266 00:40:28,620 --> 00:40:31,874 Πρέπει να σταματήσουμε λίγο. 267 00:40:31,915 --> 00:40:35,543 Τι συμβαίνει; 268 00:40:35,544 --> 00:40:38,922 Θα μας σκοτώσουν για να πάρουν αυτό που περιέχει ο χαρτοφύλακας. 269 00:40:40,132 --> 00:40:42,614 Προσοχή! Προσοχή! Κατευθύνονται προς την οροφή! 270 00:41:00,821 --> 00:41:02,844 Δεν μπορώ να προχωρήσω άλλο. 271 00:41:03,449 --> 00:41:05,659 Αυτά είναι αηδίες! 272 00:41:05,660 --> 00:41:09,497 Θα σε καλύψω. Πάρε τον χαρτοφύλακα και φύγε από εδώ. Βιάσου! 273 00:41:10,581 --> 00:41:13,021 Φύγε γρήγορα! 274 00:41:33,564 --> 00:41:38,362 Ο θάνατος διαγράφει όλα τα κακά. 275 00:41:42,741 --> 00:41:45,159 Άντε πηδήξου! 276 00:41:45,160 --> 00:41:48,122 Αργότερα... 277 00:41:49,832 --> 00:41:52,502 Τσάο! 278 00:42:03,138 --> 00:42:06,767 Γαμώτο... 279 00:44:20,784 --> 00:44:23,412 Γαμώτο! 280 00:45:08,670 --> 00:45:11,547 Βρείτε αυτήν την παλιοβρόμα. 281 00:45:40,913 --> 00:45:43,580 Να πάρει η οργή! 282 00:45:43,581 --> 00:45:47,211 Ραλφ, βλέπω δύο νεκρούς στην οθόνη... 283 00:45:48,629 --> 00:45:51,340 Ραλφ! 284 00:46:20,455 --> 00:46:23,957 Να πάρει η οργή! Το "καθάρισμά" σας ήταν αξιοθρήνητο. 285 00:46:23,959 --> 00:46:29,380 Το κτίριο είναι γεμάτο κόσμο. Βιαστείτε, αλλιώς δεν θα την βρούμε. 286 00:46:38,224 --> 00:46:40,893 Πιάσε! 287 00:46:59,372 --> 00:47:02,374 Πρόσεχε, Μπίλι Ρέι! 288 00:47:03,667 --> 00:47:06,963 Περνάει ο οδηγός! 289 00:47:25,149 --> 00:47:30,196 - Κε Ντρέικ; - Μα τι διάολο σου συνέβη; 290 00:47:31,072 --> 00:47:34,742 Κάποιοι προσπαθούν να με σκοτώσουν. 291 00:47:50,425 --> 00:47:52,635 Εσύ, μείνε εδώ... 292 00:47:52,636 --> 00:47:56,516 ...και εγώ πάω να φωνάξω την ασφάλεια. 293 00:48:07,944 --> 00:48:11,949 Έχουμε κίνηση στην περιοχή του ασανσέρ. 294 00:48:12,324 --> 00:48:16,788 Κοίτα εδώ! Είναι η φίλη μας. Ρόκυ Τσάρλι 1. 295 00:48:25,254 --> 00:48:27,548 Ελάτε, μπείτε μέσα! Γρήγορα! 296 00:48:27,549 --> 00:48:29,508 Ήρεμα, μωρό μου! 297 00:48:29,509 --> 00:48:32,345 - Έχουμε όλο το απόγευμα. - Βούλωσέ το! 298 00:48:32,346 --> 00:48:36,641 Σου αρέσει ο δυνατός-σιωπηλός τύπος; Μπορώ να τα καταφέρω. 299 00:48:36,642 --> 00:48:40,895 Γιατί δεν ερχόμαστε πιο κοντά οι δύο μας...; 300 00:48:40,896 --> 00:48:43,566 Μου αρέσουν αυτά τα φερμουάρ... 301 00:48:44,233 --> 00:48:47,152 Έχει κι έναν φίλο της μαζί. 302 00:48:47,153 --> 00:48:49,865 Διέκοψε την λειτουργία του. 303 00:48:54,452 --> 00:48:57,288 Μα τι διάολο συμβαίνει; 304 00:48:57,289 --> 00:49:01,168 Τους σταμάτησα στον 23ο όροφο. 305 00:49:04,881 --> 00:49:09,553 Κοίταξέ με, πρέπει να βγούμε από εδώ. Σύμφωνοι; 306 00:49:11,053 --> 00:49:14,014 Έλα! Σύνελθε! 307 00:49:14,015 --> 00:49:16,893 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 308 00:49:47,342 --> 00:49:50,388 Πήγαινε να ελέγξεις μπροστά. 309 00:49:53,683 --> 00:49:56,185 Πολύ άσχημη πτώση. 310 00:49:56,186 --> 00:50:00,273 - Ωραία ρολόι! - Δεν με αφορά αυτό τώρα. 311 00:50:00,377 --> 00:50:05,153 - Έμαθες τίποτα για τους δολοφόνους; - Ναι, ήταν ξένοι, επαγγελματίες. 312 00:50:05,237 --> 00:50:07,656 Να πάρει! 313 00:50:08,490 --> 00:50:12,099 - Μπορούμε να πάμε στην οροφή; - Ναι φυσικά. Ακολούθησέ με. 314 00:50:14,496 --> 00:50:17,770 - Δεν φαίνεται να ήταν κανείς εδώ. - Ας κάνουμε έναν έλεγχο. 315 00:50:17,771 --> 00:50:22,338 Θα καλέσω το τμήμα, Κλέντσι, έμαθες τίποτα για τον Ουίζελ; 316 00:50:22,422 --> 00:50:25,925 Που διάολο ήσουν, Γκόρντον; 317 00:50:25,926 --> 00:50:29,470 Έχω άσχημα νέα. Κάποιος τον "έφαγε". 318 00:50:29,471 --> 00:50:31,430 Τι σημαίνει αυτό; 319 00:50:31,431 --> 00:50:34,767 Κάποιος μπήκε στο Τμήμα και τον έκανε σκόνη. 320 00:50:34,768 --> 00:50:37,897 Είναι νεκρός εδώ και δύο ώρες. 321 00:50:38,314 --> 00:50:41,608 Κλέντσι, μίλησες καθόλου με το Γκόρντι; 322 00:50:41,609 --> 00:50:43,694 Στην θέση σου, θα ερχόμουν εδώ αμέσως. 323 00:50:43,695 --> 00:50:46,696 Ο αρχηγός σε ψάχνει σαν τρελός. 324 00:50:46,697 --> 00:50:49,325 Τι γίνεται; 325 00:50:49,784 --> 00:50:51,660 Πες του, ότι έρχομαι αμέσως. 326 00:50:51,661 --> 00:50:53,954 Έγινε, φίλε. 327 00:50:53,955 --> 00:50:57,126 - Που το βρήκες αυτό; - Εδώ πέρα. 328 00:51:02,632 --> 00:51:05,258 - Ελικόπτερα συνοδείας, παρακαλώ; - Τσάνσι, ο Γκόρντι είμαι. 329 00:51:05,259 --> 00:51:08,471 - Τι γίνεσαι, Γκόρντι; - Η Κάρι έχει επικοινωνήσει; 330 00:51:08,575 --> 00:51:12,182 Τηλεφώνησε από κάποιον θάλαμο και είπε για ένα πρόβλημα στον ασύρματο. 331 00:51:12,183 --> 00:51:15,895 Ύστερα, η σύνδεση διακόπηκε. Δεν ξέρω εξαφανίστηκε. 332 00:51:15,896 --> 00:51:20,024 Τι εννοείς "εξαφανίστηκε"; Που ήταν η τελευταία προσγείωση; 333 00:51:20,025 --> 00:51:23,486 Στο Λονγκ Μπιτς Δεν είναι εκεί τώρα. 334 00:51:23,487 --> 00:51:27,783 Είμαι στην οροφή του Χάι-Ρίτζενσι και στην πισίνα υπάρχει ένα πτώμα. 335 00:51:28,951 --> 00:51:32,289 Έχω κακό προαίσθημα. 336 00:51:47,972 --> 00:51:51,265 Για να πυροβολήσεις βγάζεις την ασφάλεια. 337 00:51:51,266 --> 00:51:54,603 Δεν πυροβολείς με το δάκτυλο, αλλά με την άκρη του. 338 00:52:00,902 --> 00:52:03,739 Όχι, κι άσχημα... 339 00:52:04,865 --> 00:52:07,513 Να θυμάσαι, ό,τι σου είπα. 340 00:52:21,133 --> 00:52:24,593 Να θυμάσαι, ότι είμαι από το Τέξας. 341 00:52:24,594 --> 00:52:27,514 Από το Τέξας λοιπόν... 342 00:52:29,474 --> 00:52:32,602 Αλλά υπάρχουν κι άλλα πράγματα που τα καταφέρνεις πολύ καλά... 343 00:52:32,603 --> 00:52:35,313 Αλήθεια; Όπως;... 344 00:52:35,314 --> 00:52:38,234 Να φιλάς... 345 00:55:40,637 --> 00:55:42,993 Υπάρχουν 11 σημεία στο Λ. Άντζελες που βρίσκονται ελικόπτερα τώρα. 346 00:55:42,994 --> 00:55:45,768 Η κάρι πρέπει να είναι σε ένα από αυτά. 347 00:56:00,242 --> 00:56:04,954 Ελέγξτε και τους άλλους ορόφους. Θέλω να πιάσετε την βρόμα. 348 00:56:04,955 --> 00:56:07,917 - Ήρεμα. - Βούλωσέ το! 349 00:56:08,124 --> 00:56:11,503 Αυτός ο άνδρας έχει κάτι να σου πει. 350 00:56:12,463 --> 00:56:15,675 Ζητάς την όμορφή ξανθιά με την φόρμα εργασίας; 351 00:56:16,801 --> 00:56:19,554 Ξέρω που είναι. 352 00:56:24,517 --> 00:56:29,106 Αν σου πω, θα με αφήσεις να φύγω. Σύμφωνοι; 353 00:56:29,898 --> 00:56:32,526 Σύμφωνοι. 354 00:57:02,016 --> 00:57:05,769 Ζάρκοφ... Κάνεις λάθη. 355 00:57:05,770 --> 00:57:07,229 Ακίνητη! Ψηλά τα χέρια! 356 00:57:07,230 --> 00:57:10,838 - Κόφ' το! - Είσαι δικιά τους, σωστά; 357 00:57:11,735 --> 00:57:15,071 Σου μοιάζω για δολοφόνος; 358 00:57:15,363 --> 00:57:17,490 Ναι.. Θα μπορούσες να είσαι! 359 00:57:17,491 --> 00:57:21,370 - Δώσε μου το όπλο σου! - Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 360 00:57:21,912 --> 00:57:25,332 - Δεν έχει καν σφαίρες μέσα! - Μπορεί να εκπυρσοκροτήσει! 361 00:57:25,333 --> 00:57:27,502 Η ασφάλειά μου πληρώνει τα μισά! 362 00:57:28,003 --> 00:57:31,254 Έχουμε κίνηση δίπλα στο κλιμακοστάσιο του 23ου. 363 00:57:31,255 --> 00:57:32,881 Φρόντισε να το ελέγξεις. 364 00:57:32,882 --> 00:57:36,887 Πρέπει να κρυφτούμε. Ξέρεις καμία κρυψώνα; 365 00:57:37,471 --> 00:57:40,140 Ναι, έλα! 366 00:57:44,228 --> 00:57:46,897 Εδώ μέσα! Από εδώ! 367 00:57:48,399 --> 00:57:50,860 Εδώ. 368 00:57:52,737 --> 00:57:55,490 Δώσε μου τις σφαίρες. 369 00:58:08,003 --> 00:58:10,548 Εντάξει, έλα. 370 00:58:12,216 --> 00:58:15,387 Νομίζω πως είναι καλύτερα να σε καλύψω από εδώ. 371 01:00:04,253 --> 01:00:07,757 Ώρα να πεθάνεις, ξανθιά παλιοβρόμα! 372 01:00:16,641 --> 01:00:20,040 Τα κατάφερα... 373 01:00:28,487 --> 01:00:31,490 Νομίζω ότι τον χάσαμε. 374 01:00:32,032 --> 01:00:35,286 Αυτό είναι το ελικόπτερό της! 375 01:00:42,710 --> 01:00:45,421 Κάνε τον κύκλο και πήγαινε πίσω. 376 01:01:02,794 --> 01:01:06,945 Θεέ μου! Κρατάνε ομήρους. 377 01:01:07,153 --> 01:01:10,364 Πρέπει να κάνουμε κάτι. Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε. 378 01:01:10,365 --> 01:01:12,200 Το ξέρω αλλά... τι; 379 01:01:12,201 --> 01:01:13,867 - Να πάρει! - Τι έγινε; 380 01:01:13,868 --> 01:01:16,620 Έθεσαν σε λειτουργία το σύστημα θωράκισης επείγουσας ανάγκης. 381 01:01:16,621 --> 01:01:17,538 Κλείδωσαν όλες τις εξόδους. 382 01:01:17,539 --> 01:01:21,751 Θα πάω να ψάξω για κάποια έξοδο. Δεν μπορώ να κάτσω εδώ. 383 01:01:21,752 --> 01:01:26,466 - Εντάξει, αλλά πρόσεχε. - Κι εσύ... 384 01:01:43,401 --> 01:01:47,570 Έχουμε σήμα για κάποιον εισβολέα στην σκάλα του τελευταίου ορόφου. 385 01:01:47,571 --> 01:01:51,033 Δεν μπορεί να είναι αυτή. 386 01:02:05,841 --> 01:02:08,594 Είναι η Αστυνομία. 387 01:02:15,435 --> 01:02:19,355 Μαμά, που είσαι; 388 01:02:23,318 --> 01:02:26,446 Μαμά, που είσαι; 389 01:02:27,614 --> 01:02:31,159 - Είσαι καλά; - Φοβάμαι, θέλω την μαμά μου. 390 01:02:31,160 --> 01:02:34,288 Η μαμά σου θα γίνει καλά. 391 01:02:35,263 --> 01:02:37,474 Έλα... 392 01:02:48,846 --> 01:02:51,473 Εδώ... 393 01:03:04,779 --> 01:03:06,446 Εντάξει. Δεν είναι εδώ. 394 01:03:06,447 --> 01:03:08,908 Πάμε να φύγουμε. 395 01:03:12,037 --> 01:03:14,873 Ναι. Εντάξει. 396 01:03:20,421 --> 01:03:24,173 - Πως σε λένε; - Μπίλι Ρέι Τζόνσον. 397 01:03:24,174 --> 01:03:29,055 Θα πάω να βρω την μαμά σου και θέλω να μείνεις εδώ, εντάξει; 398 01:03:29,305 --> 01:03:32,893 Μην με αφήσεις. Δεν θέλω να μείνω μόνος μου. 399 01:04:27,325 --> 01:04:29,557 Βάλε με στο σύστημα της πύλης. 400 01:04:39,381 --> 01:04:43,216 Δεν έχω χρόνο για παιχνιδάκια. 401 01:04:43,217 --> 01:04:48,723 Κάθε 5 λεπτά θα σκοτώνω έναν όμηρο μέχρι να μου επιστρέψεις την τσάντα. 402 01:04:50,225 --> 01:04:55,106 Μια και το έφερε η κουβέντα έχω αρκετούς για μια ώρα. 403 01:04:55,189 --> 01:04:57,357 Ευχαριστώ. 404 01:04:57,358 --> 01:05:01,737 Θα βρω έναν ασφαλέστερο όροφο για να κρυφτείς, εντάξει; 405 01:06:17,694 --> 01:06:22,031 - Εμπρός; - Έχω τον χαρτοφύλακα. Τον θέλετε; 406 01:06:23,325 --> 01:06:28,455 Ναι. Είσαι η Ρόκυ Τσάρλι 1; 407 01:06:28,664 --> 01:06:32,417 Ναι, και θα κάνουμε μία συμφωνία. Θα ελευθερώσετε τους ομήρους... 408 01:06:32,418 --> 01:06:35,336 ...και θα σας πω που έκρυψα τον χαρτοφύλακα. 409 01:06:35,337 --> 01:06:38,256 Πως ξέρουμε ότι δεν θα πεις ψέματα; 410 01:06:38,257 --> 01:06:43,680 Θα σας πω τι θα γίνει. Θα παραδοθώ κι έτσι θα έχετε έναν όμηρο. 411 01:06:46,266 --> 01:06:49,061 Σύμφωνοι. 412 01:06:49,103 --> 01:06:52,146 Λοιπόν που είσαι; 413 01:06:52,147 --> 01:06:55,317 Εκεί που κάνει πολύ ζέστη. 414 01:07:04,578 --> 01:07:07,871 Έχουμε ξέσπασμα πυρκαγιάς στον 7ο όροφο. 415 01:07:07,872 --> 01:07:12,127 Φέαρφαξ, έχεις ραντεβού με μία πιλότο στον 7ο όροφο. 416 01:07:17,383 --> 01:07:19,927 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ 417 01:07:21,596 --> 01:07:26,475 Σβήσε την φωτιά στον δυτικό διάδρομο του 7ου ορόφου. 418 01:07:45,830 --> 01:07:49,876 Να'σαι και σε έψαχνα! 419 01:07:59,427 --> 01:08:02,597 Εντάξει, εγώ φεύγω. 420 01:08:02,598 --> 01:08:06,185 - Η συμφωνία είναι συμφωνία, σωστά; - Παλιοκαθίκι! 421 01:08:07,770 --> 01:08:12,066 Αυτό είναι το πρόβλημα της κοινωνίας. Γυναίκες σαν αυτήν! 422 01:08:14,318 --> 01:08:19,658 Δεν μας έδωσες τίποτα. Εγώ την βρήκα. 423 01:08:19,699 --> 01:08:21,993 Μια στιγμή, περιμένετε! 424 01:08:21,994 --> 01:08:27,166 Εδώ μέσα έχω εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια. 425 01:08:27,208 --> 01:08:30,294 Και μπορούμε να τα μοιραστούμε. 426 01:08:30,377 --> 01:08:34,048 Τώρα, θέλει να με κάνει και συνεργάτη του! 427 01:08:35,299 --> 01:08:39,971 Ή ακόμη καλύτερα... είναι όλα δικά σου. 428 01:08:45,310 --> 01:08:49,585 "Θανατικό πέφτει, όταν οι κλέφτες δεν είναι ειλικρινείς." 429 01:08:49,898 --> 01:08:53,277 ...μεταξύ τους. 430 01:08:54,654 --> 01:08:57,490 Όχι! 431 01:09:06,583 --> 01:09:08,876 Και τώρα, εσείς κα Σμίθ. 432 01:09:08,877 --> 01:09:14,091 Αν τρέφετε κάποια ελπίδα να ζήσετε. Θα μου πείτε που είναι η τσάντα. 433 01:09:14,842 --> 01:09:17,843 Άσε τους ομήρους να φύγουν και θα σου πω που... 434 01:09:17,844 --> 01:09:22,600 Δεν είσαι σε θέση να διαπραγματεύεσαι, δεσποινίς μου! 435 01:09:22,683 --> 01:09:27,564 Το κτίριο είναι πολύ μεγάλο. Θα ψάχνεις για μήνες τον χαρτοφύλακα. 436 01:09:31,026 --> 01:09:37,470 Νατάσσα, μήπως έχεις την καλοσύνη να σκοτώσεις έναν από τους ομήρους; 437 01:09:37,908 --> 01:09:41,620 - Μετά χαράς. - Όχι, σταθείτε! 438 01:09:49,336 --> 01:09:54,488 - Να προχωρήσουμε στον επόμενο; - Όχι, θα σε οδηγήσω στην κρυψώνα! 439 01:10:05,979 --> 01:10:08,503 Πηγαίνετε από την άλλη! 440 01:10:19,536 --> 01:10:23,415 Η σκύλα έκανε την πυροσβεστική να έρθει με την φωτιά που έβαλε! 441 01:10:23,915 --> 01:10:28,712 Νατάσσα, στρώσε το κόκκινο χαλί 442 01:10:32,800 --> 01:10:36,261 - Είμαι βέβαιη ότι ήταν εδώ. - Ανοησίες! 443 01:10:36,262 --> 01:10:38,513 Έλα να την αποτελειώσουμε την παλιοβρόμα. 444 01:10:38,514 --> 01:10:41,934 Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια μωρό μου! 445 01:10:41,935 --> 01:10:46,398 Είμαι βέβαιη ότι ήταν εδώ! Ίσως είναι σε άλλο όροφο. 446 01:10:48,108 --> 01:10:52,967 Πήγαινέ την εκεί μέσα. Είναι όλη δική σου. Εσύ, έλα μαζί μου. 447 01:10:53,530 --> 01:10:58,577 Ευχαρίστησή μου... Θα παίξουμε λιγάκι οι δύο μας. 448 01:12:33,471 --> 01:12:37,432 Να πάρει η οργή! Εδώ αρχηγός Γουντς. 449 01:12:37,433 --> 01:12:40,467 Είναι σοβαρή η κατάσταση. Θέλω την ομάδα πυροτεχνουργών... 450 01:12:40,468 --> 01:12:45,264 Ασθενοφόρα, και την ομάδα ελέγχου εγκλήματος. Τώρα! 451 01:12:46,568 --> 01:12:49,070 Τα πράγματα δεν πάνε καλά. 452 01:12:49,071 --> 01:12:52,490 Καθόλου καλά. 453 01:12:52,491 --> 01:12:55,723 Ίσως πρέπει να το ματαιώσουμε. 454 01:12:55,724 --> 01:13:01,000 Κανείς δε θα βγει από το κτίριο μέχρι να πάρω αυτό για το οποίο ήρθαμε. 455 01:13:02,668 --> 01:13:05,463 Γεια χαρά, φίλε μου. 456 01:13:17,517 --> 01:13:21,856 Γουέιν Ντιλόφσκι. Εγώ έφτιαξα το σύστημα. 457 01:13:23,274 --> 01:13:26,193 Το λειτουργικό σύστημα του υπολογιστή που ρυθμίζει το κτίριο. 458 01:13:26,194 --> 01:13:28,320 Εγώ το έφτιαξα. 459 01:13:28,321 --> 01:13:32,493 Ωραία! Πως διάολο θα μπούμε μέσα; 460 01:13:33,284 --> 01:13:35,829 Μου επιτρέπετε; 461 01:13:42,461 --> 01:13:45,005 - Αυτό δεν είναι καλό. - Τι πράγμα; 462 01:13:45,006 --> 01:13:49,197 Το σχεδίασα να αντέχει σε ταραχές, σε παραστρατιωτικές επιθέσεις... 463 01:13:49,218 --> 01:13:51,928 ...και σε όλα τα συναφή. Οι παράγοντες της ανάπτυξης... 464 01:13:51,929 --> 01:13:54,766 είναι από την Νότια Αφρική. 465 01:13:54,975 --> 01:13:57,059 Ήμασταν ικανοποιημένοι όταν τελείωσε. 466 01:13:57,060 --> 01:13:58,997 Γι αυτό όμως με πλήρωσαν αδρά. 467 01:13:58,998 --> 01:14:02,043 Εντάξει, καλοπληρωμένε! Πως διάολο θα μπούμε μέσα; 468 01:14:03,776 --> 01:14:07,154 Βασικά, την πατήσατε... 469 01:14:08,280 --> 01:14:12,956 - Ο Θεός ήταν πολύ καλός μαζί σου. - Κρίμα που δεν κάνεις λάθος 470 01:14:15,510 --> 01:14:22,079 Ξέρεις, συνήθως δίνω την θέση μου στις γυναίκες... 471 01:14:24,875 --> 01:14:29,513 ...αλλα συγγνώμη δεν έχω τον χρόνο! 472 01:14:29,673 --> 01:14:31,759 Δεν μου ακούγεται και πολύ άσχημο. 473 01:14:41,562 --> 01:14:44,106 Εδώ αστυνομικό τμήμα του Λος Άντζελες! 474 01:14:44,107 --> 01:14:48,650 Ανοίξτε τις κεντρικές πόρτες αλλιώς θα κάνουμε έφοδο! 475 01:14:48,651 --> 01:14:53,489 Επαναλαμβάνω! Ανοίξτε τις κεντρικές πόρτες! 476 01:14:53,716 --> 01:14:58,138 Είμαστε το κόμμα της Φιλελεύθερης Δημοκρατίας! 477 01:15:03,227 --> 01:15:07,814 Κρατάμε 17 ομήρους και θα τους σκοτώσουμε όλους, αν μας προκαλέσετε. 478 01:15:07,815 --> 01:15:12,883 Υπερασπιζόμαστε την Αλήθεια, την Δημοκρατία και το Αμερικάνικο όνειρο. 479 01:15:13,334 --> 01:15:15,030 Η κυβέρνηση είναι ανήθικη... 480 01:15:15,031 --> 01:15:18,556 και είμαστε πρόθυμοι να πεθάνουμε για τον αγώνα μας. 481 01:15:19,995 --> 01:15:23,540 Υπάρχει ένα σύστημα 4 καλωδίων αποκοπής του κεντρικού υπολογιστή. 482 01:15:23,541 --> 01:15:27,460 Αν κόψουμε τα 4 καλώδια και χρησιμοποιήσουμε ψηφιακό σύστημα.. 483 01:15:27,461 --> 01:15:30,380 ...μπορώ να υποκλέψω το λογισμικό του υπολογιστή. 484 01:15:30,381 --> 01:15:33,384 Μπορούμε να ανοίξουμε τις πόρτες από εδώ. 485 01:15:33,488 --> 01:15:36,679 Θεωρητικά. 486 01:15:59,416 --> 01:16:00,771 Ναι, μωρό μου... 487 01:16:04,894 --> 01:16:06,266 Θελεις να διασκεδάσεις; 488 01:16:06,997 --> 01:16:08,561 Ναι, το θέλω... 489 01:16:12,689 --> 01:16:15,921 Θα σου δείξω πως σε κάνει να νιώθεις ένας αληθινός ανδρας. 490 01:16:16,511 --> 01:16:17,658 Έλα μωρό μου... 491 01:16:36,423 --> 01:16:39,285 Παλιοβρόμα! 492 01:16:39,286 --> 01:16:41,079 Θες να με πηδήξεις; 493 01:16:41,080 --> 01:16:44,166 Εμπρός! Ρίξε μου! 494 01:16:44,709 --> 01:16:48,212 - Άντε πηδήξου! - Εσύ, πήδα αυτό! 495 01:17:11,696 --> 01:17:13,780 Πάει και ο Τζόνι Χιλ. 496 01:17:13,781 --> 01:17:17,744 Αυτό θα είναι ένα παράδειγμα. 497 01:17:19,036 --> 01:17:25,043 Αν προσπαθήσετε να διασώσετε ή να επιδείξετε κάποια εισβολή... 498 01:17:25,544 --> 01:17:30,299 Θα ρίξουμε ακόμη έναν όμηρο από εδώ πάνω. 499 01:17:30,424 --> 01:17:35,011 Το Φιλελεύθερο κόμμα δεν θα ανεχθεί οποιοδήποτε εκφοβισμό... 500 01:17:35,012 --> 01:17:37,722 ...από τα ένοπλα όργανα της πολιτείας. 501 01:17:37,723 --> 01:17:41,476 Αυτό που θέλω να πω, αρχηγέ είναι... 502 01:17:41,477 --> 01:17:45,106 ...μην παίζεις μαζί μου! 503 01:18:49,842 --> 01:18:52,554 Γαμώτο! 504 01:19:30,177 --> 01:19:32,972 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε! Πρέπει να προχωρήσουμε! 505 01:19:43,941 --> 01:19:46,945 Το πόδι μου! 506 01:19:48,530 --> 01:19:50,908 Γαμώτο! 507 01:19:51,033 --> 01:19:53,953 Κοντός ε; 508 01:19:56,581 --> 01:20:00,605 Θεέ μου! Σε παρακαλώ...! 509 01:20:07,717 --> 01:20:10,721 Ορεβουάρ! 510 01:20:22,573 --> 01:20:25,184 Η εταιρεία κατά του Νοτιο-Αφρικανού αρχηγού. 511 01:20:25,185 --> 01:20:29,406 - Νοτιο-Αφρικανού; - Ειρωνεία ε; 512 01:20:29,407 --> 01:20:35,038 Απόφοιτος της Οξφόρδης, ηγείται τρομοκρατικής οργάνωσης... 513 01:20:35,080 --> 01:20:38,875 ...στην Αγκόλα και την Βοσνία. 514 01:20:39,418 --> 01:20:42,754 Τι διάολο θέλει αυτό το κάθαρμα εδώ; 515 01:20:42,755 --> 01:20:45,967 Γιατί διάλεξε το δικό μου κτίριο; 516 01:20:52,473 --> 01:20:55,142 Σας λέω ότι δεν είδα κανέναν ασημένιο χαρτοφύλακα. 517 01:20:55,143 --> 01:20:57,019 Γιατί δεν ξανακοιτάς; 518 01:20:57,020 --> 01:20:59,335 Καλά, εντάξει... 519 01:21:01,775 --> 01:21:04,611 Δεν είπες μαύρο χαρτοφύλακα. Είπες ασημένιο. 520 01:21:08,657 --> 01:21:11,994 Τι είναι αυτό πάλι; 521 01:21:12,119 --> 01:21:14,225 Από που είσαι, φίλε; Από την ανατολική Αφρική; 522 01:21:14,226 --> 01:21:17,124 - Δεν είμαι από εκεί. - Από που είσαι φίλε; 523 01:21:17,125 --> 01:21:19,836 Από την κόλαση. 524 01:21:34,686 --> 01:21:37,438 Πήγαινε από την άλλη. 525 01:22:42,507 --> 01:22:46,971 Ζάρκοφ, ο Αστυνομικός είναι στο υπόγειο. Καθάρισέ τον. 526 01:24:58,487 --> 01:25:02,866 Γκόρντι, αγάπη μου! Είσαι καλά; 527 01:25:02,867 --> 01:25:05,494 Έψαχνα να σε βρω. 528 01:25:05,952 --> 01:25:08,872 Κι εγώ σε έψαχνα. 529 01:25:10,249 --> 01:25:13,502 Πρέπει να φύγω για να ρίξω μια ματιά στους ομήρους 530 01:25:13,503 --> 01:25:17,382 - Ομήρους; - Ακριβώς... 531 01:25:20,385 --> 01:25:23,304 Σε αγαπώ. 532 01:25:26,099 --> 01:25:29,727 Τι κάνεις εδώ; Νόμιζα ότι θα συναντιόμασταν στην οροφή. 533 01:25:29,728 --> 01:25:32,314 Το σχέδιο άλλαξε. 534 01:25:32,315 --> 01:25:36,901 Το ξέρω. Αυτή η παλιοβρόμα τα κατάστρεψε όλα. 535 01:25:36,902 --> 01:25:41,699 Στην πραγματικότητα έκανε τα πράγματα πιο απλά. 536 01:25:46,288 --> 01:25:50,709 Σε ξέρω καλά, Πούσακ. 537 01:25:51,252 --> 01:25:55,798 Ο αποχωρισμός είναι μια γλυκιά θλίψη. 538 01:26:04,432 --> 01:26:07,394 - Πέτα το όπλο! - Άντε πηδήξου! 539 01:26:09,395 --> 01:26:13,149 Ξέρει κανείς από εσάς πως να αχρηστεύσει το σύστημα του υπολογιστή; 540 01:26:13,150 --> 01:26:15,589 - Ξέρω εγώ. - Μπορώ να βοηθήσω. 541 01:26:15,590 --> 01:26:17,988 Ελάτε μαζί μου! 542 01:26:26,539 --> 01:26:30,126 Μην ανησυχείς. Είναι δικός τους. 543 01:26:40,263 --> 01:26:43,265 Πολύ ωραία! 544 01:26:48,806 --> 01:26:53,227 Θεέ μου! Υπάρχει ένα παιδί που πηγαίνο-έρχεται στο κτίριο! 545 01:26:53,561 --> 01:26:55,145 Πάω να το φέρω! 546 01:26:55,146 --> 01:26:57,605 Στάσου! Γύρνα πίσω! 547 01:26:57,606 --> 01:26:59,901 Είναι τρελή... 548 01:27:21,007 --> 01:27:23,635 Προσπάθησε το σύστημα 5. 549 01:27:25,274 --> 01:27:28,173 Έλα... 550 01:27:34,479 --> 01:27:37,066 Περνάς καλά; 551 01:27:43,281 --> 01:27:47,368 Τα καταφέραμε! 552 01:27:47,410 --> 01:27:50,455 Τα καταφέραμε! 553 01:28:01,133 --> 01:28:03,802 Ελάτε! 554 01:28:22,698 --> 01:28:25,242 Κατευθύνονται προς την οροφή. 555 01:28:39,758 --> 01:28:42,092 - Δεν θέλω να πάω! - Βούλωσέ το! 556 01:28:42,094 --> 01:28:45,097 Θρκΰμ μΰμΰ! 557 01:29:09,122 --> 01:29:13,752 Μεγάλη η χαρά που μπόρεσες να έρθεις μαζί μας, πιλότε! 558 01:29:14,962 --> 01:29:17,923 Είμαστε έτοιμοι για αναχώρηση. Μπες μέσα. 559 01:29:17,924 --> 01:29:21,635 Σας παρακαλώ μπείτε μέσα. 560 01:29:30,687 --> 01:29:33,106 Μπείτε μέσα στο ελικόπτερό, τώρα! 561 01:29:33,107 --> 01:29:35,817 Δεν θα μπω αν δεν αφήσεις ελεύθερο το παιδί. 562 01:29:35,818 --> 01:29:38,611 - Άφησέ την να φύγει! - Στάσου, Γκόρντι! 563 01:29:38,612 --> 01:29:40,530 Δεν χρειάζεται να σκοτωθεί κανείς! 564 01:29:40,531 --> 01:29:43,095 Το δάχτυλό μου, είναι νευρικό στην σκανδάλη... 565 01:29:43,096 --> 01:29:45,202 ...και η υπομονή μου, ελάχιστη. 566 01:29:45,203 --> 01:29:48,372 Άκου, θα κάνουμε μια συμφωνία. 567 01:29:48,373 --> 01:29:52,711 Άσε το παιδί να πάει στον Γκόρντι και θα σε πάω εγώ όπου θέλεις. 568 01:29:52,961 --> 01:29:57,674 Δεν συμπαθώ τα παιδιά. Προτιμώ να παίξω μαζί σου. 569 01:29:59,218 --> 01:30:01,344 Πήγαινε στον Γκόρντι. 570 01:30:01,345 --> 01:30:03,914 Έλα εδώ. 571 01:30:03,916 --> 01:30:07,252 Δεν υπάρχει άλλη ιστορία μεγαλύτερου έρωτα... 572 01:30:07,253 --> 01:30:12,758 από αυτή της, Ιουλιέτας και του Ρωμαίου της! 573 01:30:13,467 --> 01:30:15,427 Γκόρντι! 574 01:30:15,428 --> 01:30:18,056 Όχι! 575 01:30:45,793 --> 01:30:50,841 Κράτησέ τους πίσω! Σας παρακαλώ πολύ! 576 01:30:56,490 --> 01:30:59,408 Είμαι η τζούντι Λανγκ για τις ειδήσεις του KDCC. 577 01:30:59,409 --> 01:31:02,745 Σας μεταδίδουμε απευθείας τα γεγογότα μπροστά στο κτίριο της "Ζάιτεξ" 578 01:31:02,746 --> 01:31:04,728 Πριν από λίγη ώρα, οι όμηροι αφέθηκαν ελεύθεροι... 579 01:31:04,729 --> 01:31:07,375 από τους τρομοκράτες όπως μαρτυρούν όλα. 580 01:31:07,376 --> 01:31:09,899 Αναμένουμε περισσότερες πληροφορίες για τις απώλειες. 581 01:31:09,900 --> 01:31:13,174 Θα μεταδοθούν στο δελτίο των 11. 582 01:31:14,884 --> 01:31:17,345 - Είσαι καλά; - Ναι. 583 01:31:20,098 --> 01:31:22,601 Κάθισε εδώ. 584 01:31:28,315 --> 01:31:32,486 Είδες που σου είπα ότι όλα θα πάνε καλά, έτσι δεν είναι; 585 01:31:34,864 --> 01:31:37,909 Δώσε μου ένα φιλί. 586 01:31:39,869 --> 01:31:42,559 - Κοίτα ποιος ήρθε! - Σου έχω μια έκπληξη. 587 01:31:42,560 --> 01:31:45,375 Ο Σι-Ντι! 588 01:31:46,168 --> 01:31:48,168 Κοίτα ποια είναι εκεί! 589 01:31:48,169 --> 01:31:52,174 Η μαμά σου περιμένει. Πάμε μέσα. 590 01:31:54,885 --> 01:31:58,263 Ήσουν τυχερός που ήταν εκεί η γυναίκα σου να σε φροντίσει. 591 01:31:58,264 --> 01:32:00,390 Σε ευχαριστώ αρχηγέ. 592 01:32:00,391 --> 01:32:02,852 Και νομίζει ότι δεν μπορώ να έχω παιδί εγώ! 593 01:32:03,089 --> 01:32:04,862 Θα σου κάνω, θα σου κάνω... 594 01:32:05,271 --> 01:32:09,985 Αρκετά! Μπείτε στο ασθενοφόρο και οι δύο σας. 595 01:32:10,402 --> 01:32:14,114 - Βοήθησέ μας λίγο εδώ! - Θα σε βοηθήσω εγώ 596 01:32:20,579 --> 01:32:23,374 Εντάξει, είναι όλοι μέσα! 597 01:32:27,837 --> 01:32:31,674 Εντάξει, η παράσταση τελείωσε! Πάρε τους από εδώ! 598 01:32:31,675 --> 01:32:35,386 Πάμε να φύγουμε!