1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,932 --> 00:01:01,372 Good kids! 4 00:01:59,552 --> 00:02:00,582 What can I help you? 5 00:02:00,652 --> 00:02:01,642 Move! 6 00:02:03,392 --> 00:02:04,382 Let me go. 7 00:02:29,112 --> 00:02:30,132 Don't panic, 8 00:02:30,212 --> 00:02:31,742 someone will come to save us soon. 9 00:02:32,082 --> 00:02:33,742 Alright, don't cry... 10 00:02:51,122 --> 00:02:53,222 Captain Li, your wife and son are on the car. 11 00:02:53,292 --> 00:02:54,262 Got you. 12 00:02:55,932 --> 00:02:57,122 Little kids, don't cry... 13 00:02:58,502 --> 00:02:59,532 Don't cry! 14 00:03:02,142 --> 00:03:03,202 It's same as the blackmail case 15 00:03:03,282 --> 00:03:04,612 happened in a shopping centre last month. 16 00:03:07,022 --> 00:03:08,422 I think it's done by the same gang. 17 00:03:08,522 --> 00:03:10,492 The metallic thread is connected to the bottom of the car, 18 00:03:10,632 --> 00:03:12,032 the explosive power must be very great. 19 00:03:12,502 --> 00:03:13,622 What do the criminals want? 20 00:03:13,702 --> 00:03:14,672 The criminals are kidnapping 21 00:03:14,732 --> 00:03:16,532 three students from rich families. 22 00:03:16,602 --> 00:03:18,302 Their fathers are billionaires 23 00:03:18,382 --> 00:03:19,472 in HK and Singapore. 24 00:03:19,542 --> 00:03:20,702 They want each to pay 25 00:03:20,782 --> 00:03:22,912 5 million US dollars. 26 00:03:22,982 --> 00:03:24,142 Captain... 27 00:03:24,592 --> 00:03:25,852 We have no time, follow me. 28 00:03:32,972 --> 00:03:34,062 Captain... 29 00:03:35,512 --> 00:03:36,272 On the floor! 30 00:03:42,092 --> 00:03:43,922 This is land mine, the equipment of the US Army. 31 00:03:45,462 --> 00:03:47,332 - Dad, please save me. - Kit, you must be very careful. 32 00:03:48,472 --> 00:03:50,562 Don't touch those metallic wires, it'll cause explosion. 33 00:03:53,982 --> 00:03:54,972 Check the time. 34 00:04:00,832 --> 00:04:02,352 It seems to be easily fixed. 35 00:04:02,532 --> 00:04:04,232 It's made purposely, so as to let us despise it. 36 00:04:06,772 --> 00:04:08,142 Kidding! It should be very simple. 37 00:04:08,212 --> 00:04:09,272 Cut the yellow line. 38 00:04:09,342 --> 00:04:10,682 It won't be that simple. 39 00:04:11,012 --> 00:04:12,042 Give me the microscope. 40 00:04:20,772 --> 00:04:23,742 A tiny metallic thread must be cut too. 41 00:04:24,342 --> 00:04:26,332 The one who designed this bomb must be a genius. 42 00:04:26,482 --> 00:04:27,742 You may call him bastard too. 43 00:04:28,312 --> 00:04:29,342 Let me try. 44 00:04:34,692 --> 00:04:36,992 Alright, remove the third piece of computer chip. 45 00:04:39,642 --> 00:04:40,872 Have you got it? 46 00:04:42,042 --> 00:04:43,132 The main wire is here! 47 00:04:43,482 --> 00:04:44,452 Bastard. 48 00:04:45,382 --> 00:04:46,982 One of it will cut the electric supply. 49 00:04:47,752 --> 00:04:49,592 And the other one will kill all of us. 50 00:04:50,222 --> 00:04:52,222 If we cut it wrongly, it'll explode. 51 00:04:52,662 --> 00:04:54,262 What's the difference with gambling then? 52 00:04:55,802 --> 00:04:57,932 Captain... 53 00:04:58,782 --> 00:05:01,082 The criminal wants to talk to you alone. 54 00:05:01,682 --> 00:05:03,982 Dad... 55 00:05:04,152 --> 00:05:05,682 Don't leave us alone. 56 00:05:05,762 --> 00:05:07,092 I won't leave you. 57 00:05:07,292 --> 00:05:08,952 Kit, you have to be careful. 58 00:05:09,132 --> 00:05:10,392 I can save you. 59 00:05:14,342 --> 00:05:15,602 Are you Lee Kit? 60 00:05:16,282 --> 00:05:17,582 You may call me doctor. 61 00:05:17,982 --> 00:05:19,012 What do you want? 62 00:05:19,082 --> 00:05:20,642 I've collected the money. 63 00:05:20,722 --> 00:05:22,812 I call to see whether you have been killed or not. 64 00:05:22,892 --> 00:05:23,912 You must have discovered 65 00:05:23,992 --> 00:05:26,022 the tiny wire, haven't you? 66 00:05:26,902 --> 00:05:28,062 No time's left, 67 00:05:28,172 --> 00:05:30,332 tell me which line should be cut? Red or blue? 68 00:05:30,412 --> 00:05:32,032 You still have time, guess it. 69 00:05:32,112 --> 00:05:33,542 Time's running short. 70 00:05:33,912 --> 00:05:35,242 I beg you! 71 00:05:36,382 --> 00:05:37,652 Let them alive! 72 00:05:37,722 --> 00:05:38,812 Alive? 73 00:05:39,422 --> 00:05:41,452 I killed so many enemies in the war field, 74 00:05:41,532 --> 00:05:43,022 But I was not posted to be hero. 75 00:05:43,102 --> 00:05:45,572 However I was thought to be no body! 76 00:05:45,642 --> 00:05:46,862 Who will let me alive? 77 00:05:47,002 --> 00:05:48,172 We still have ten seconds. 78 00:05:50,142 --> 00:05:51,442 Especially those needn't fight in war field 79 00:05:51,512 --> 00:05:53,212 but can be promoted. 80 00:05:53,722 --> 00:05:56,712 For the sake of humanitarianism, please tell me, isn't it red? 81 00:05:57,992 --> 00:05:59,662 Man should depend on himself. 82 00:05:59,862 --> 00:06:01,562 Doctor! 83 00:06:17,162 --> 00:06:18,292 Choose the red line! 84 00:06:32,292 --> 00:06:35,532 It's alright, dad saved us, it'll be alright. 85 00:06:35,602 --> 00:06:38,132 Daddy... it's alright... 86 00:06:45,152 --> 00:06:46,652 Granny, let me help you. 87 00:06:46,722 --> 00:06:48,962 Thank you, it's hard to see 88 00:06:49,032 --> 00:06:50,332 such a nice guy as you now. 89 00:06:50,402 --> 00:06:51,332 This is my pleasure. 90 00:06:51,732 --> 00:06:54,232 Kiddy... 91 00:06:56,242 --> 00:06:57,212 After bomb squad member Li Kit's 92 00:06:57,282 --> 00:06:58,252 wife and children were killed in an explosion, 93 00:06:58,312 --> 00:07:00,042 He's depressed, he quit his job and disappeared. 94 00:07:00,122 --> 00:07:02,092 It's said that he appeared in Hong Kong two years later. 95 00:08:19,512 --> 00:08:23,922 Move faster... 96 00:08:27,892 --> 00:08:29,692 You want me to shoot Frankie's stunt? 97 00:08:29,932 --> 00:08:31,732 He jumps in each of his movie. 98 00:08:32,902 --> 00:08:34,462 He needs no double of course. 99 00:08:34,542 --> 00:08:36,132 Or, how can he be highly paid? 100 00:08:36,242 --> 00:08:37,842 All audiences want to see him... 101 00:08:37,912 --> 00:08:39,312 how to break his head 102 00:08:39,382 --> 00:08:40,652 and break his legs. 103 00:08:41,722 --> 00:08:45,282 Come on, drop it... 104 00:08:45,802 --> 00:08:48,562 Frankie... 105 00:08:48,632 --> 00:08:49,572 Big Brother... 106 00:08:49,642 --> 00:08:51,542 He must have drunken too much! 107 00:08:51,772 --> 00:08:53,072 See whether there is double! 108 00:08:53,142 --> 00:08:55,412 Great! See you, OK, bye. 109 00:08:57,482 --> 00:08:58,352 What did you see? 110 00:08:58,422 --> 00:08:59,292 Be frank. 111 00:08:59,362 --> 00:09:00,522 Yes. 112 00:09:00,692 --> 00:09:01,952 You are honest. 113 00:09:06,742 --> 00:09:07,862 Why not use double? 114 00:09:07,942 --> 00:09:10,242 Nuts! Frankie never use double! 115 00:09:10,312 --> 00:09:12,412 If someone knows it, it's a shame! 116 00:09:12,482 --> 00:09:14,472 Frankie... 117 00:09:14,552 --> 00:09:15,322 No. 118 00:09:15,392 --> 00:09:16,582 Sure! 119 00:09:17,592 --> 00:09:19,562 I can drink another bottle. 120 00:09:21,702 --> 00:09:24,602 Pretty women, come here. 121 00:09:24,672 --> 00:09:26,232 It's me, I am Charlie. 122 00:09:27,382 --> 00:09:33,882 Of course I know you, I know you, Charlie Tso. 123 00:09:40,172 --> 00:09:43,542 Why don't you change some new pads? 124 00:09:43,612 --> 00:09:45,172 So disgusting! 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,342 No, get a double at once. 126 00:09:48,422 --> 00:09:49,512 Bold. 127 00:09:50,062 --> 00:09:51,222 What's the matter? 128 00:09:52,602 --> 00:09:54,532 Why are you sitting here? Come down quickly. 129 00:10:14,442 --> 00:10:15,962 Why are there 130 00:10:16,212 --> 00:10:17,232 so many people around? 131 00:10:17,312 --> 00:10:18,112 I don't know. 132 00:10:18,182 --> 00:10:19,272 Let me do it... 133 00:10:19,452 --> 00:10:21,512 If this is discovered, we'll lose face. 134 00:10:21,592 --> 00:10:23,252 Just like we acted in Canada. 135 00:10:24,022 --> 00:10:25,222 Deal. 136 00:10:31,342 --> 00:10:32,812 Move a bit over. 137 00:10:32,882 --> 00:10:35,682 Hold it tightly! Got it? Zoom tightly... a close up! 138 00:10:43,562 --> 00:10:44,592 Come on... 139 00:10:44,672 --> 00:10:46,132 Pay attention, I have to jump now. 140 00:10:47,642 --> 00:10:48,832 I am coming! 141 00:10:50,712 --> 00:10:53,082 Jump... 142 00:10:58,862 --> 00:11:00,162 Daddy... 143 00:11:00,672 --> 00:11:02,032 Don't leave me alone. 144 00:11:02,802 --> 00:11:04,632 Kit, be careful. 145 00:11:27,382 --> 00:11:30,622 Thank you... 146 00:11:32,232 --> 00:11:33,822 Frankie asked you to he his double again? 147 00:11:35,102 --> 00:11:36,362 He doesn't feel well. 148 00:11:36,742 --> 00:11:38,602 He drinks and fools around days and nights! 149 00:11:38,672 --> 00:11:40,402 Less than 20% of his Kung-fu is left. 150 00:11:41,312 --> 00:11:43,442 My son is losing his memory! 151 00:11:44,052 --> 00:11:46,522 He forgets his wealth and fame are originated from Kung-fu. 152 00:11:48,292 --> 00:11:51,032 Uncle, he will regain his power after some more practice. 153 00:11:59,252 --> 00:12:00,612 Cut, rewind! 154 00:12:05,292 --> 00:12:07,632 This guy doesn't seem to be Frankie. 155 00:12:08,672 --> 00:12:10,142 He is a bit short. 156 00:12:10,442 --> 00:12:11,842 And he isn't like Frankie too. 157 00:12:12,782 --> 00:12:14,182 Are you suspecting that he is a double? 158 00:12:15,282 --> 00:12:16,412 Check again. 159 00:12:18,092 --> 00:12:19,052 Stop! 160 00:12:20,722 --> 00:12:21,752 Got it? 161 00:12:21,832 --> 00:12:23,352 Frankie is running in now. 162 00:12:26,202 --> 00:12:28,802 I have confidence to bet with you! 163 00:12:28,972 --> 00:12:30,102 Frankie said, 164 00:12:30,182 --> 00:12:31,642 he'd never use double when doing dangerous stunt. 165 00:12:31,712 --> 00:12:33,742 But you discovered his secret. 166 00:12:33,822 --> 00:12:34,792 I've got it, 167 00:12:34,852 --> 00:12:37,092 we can show it on the anniversary of our TV station. 168 00:12:37,162 --> 00:12:38,352 To bust his bubble. 169 00:12:38,432 --> 00:12:40,122 Great! It's great. 170 00:12:40,702 --> 00:12:42,832 Or, we should tail him 171 00:12:42,902 --> 00:12:44,502 from day to night. 172 00:12:46,482 --> 00:12:48,572 I've got a perfect idea. 173 00:12:48,882 --> 00:12:50,442 He has many bodyguards, don't despise him. 174 00:12:53,092 --> 00:12:55,322 We are educated, we won't do that. 175 00:12:55,762 --> 00:12:56,922 Let's do that! 176 00:13:04,142 --> 00:13:06,172 No... 177 00:13:12,492 --> 00:13:15,192 Bold, come down and have fun with us. 178 00:13:15,802 --> 00:13:17,832 Go ahead, I don't like swimming! 179 00:13:19,042 --> 00:13:22,072 Who is swimming? We are taking girl's advantages only. 180 00:13:24,222 --> 00:13:26,382 Those women are sexy idols. 181 00:13:27,492 --> 00:13:28,692 I have to go out for patrol. 182 00:13:33,972 --> 00:13:35,172 How is it? Got it? 183 00:13:35,242 --> 00:13:36,212 Yes. 184 00:13:36,282 --> 00:13:38,042 - Good. - Sure. 185 00:13:38,112 --> 00:13:39,082 Be careful, I have to go down first. 186 00:13:45,032 --> 00:13:46,552 Thank you. 187 00:13:50,802 --> 00:13:53,172 You are shooting other's secret lives, give me the tape. 188 00:13:56,322 --> 00:13:58,752 How did you see us shooting secretly? 189 00:13:59,222 --> 00:14:02,322 Miss, don't be ridiculous, or you will suffer. 190 00:14:02,962 --> 00:14:04,192 Give me the tape. 191 00:14:06,272 --> 00:14:07,672 If you have guts, just come to take it. 192 00:14:07,942 --> 00:14:09,242 Don't push me. 193 00:14:09,572 --> 00:14:11,242 I love to, so what? 194 00:14:12,682 --> 00:14:13,582 Sorry. 195 00:14:22,672 --> 00:14:23,602 Sorry for offending you. 196 00:14:23,942 --> 00:14:25,002 Are you alright? 197 00:14:25,072 --> 00:14:26,062 Remember, 198 00:14:26,142 --> 00:14:27,672 I will take a revenge through a TV show. 199 00:14:27,952 --> 00:14:29,812 Go, or I will let the dogs out. 200 00:14:29,922 --> 00:14:32,082 I am so scared! 201 00:14:33,622 --> 00:14:34,592 Don't pay any attention to him. 202 00:14:36,302 --> 00:14:37,522 Run. 203 00:14:38,132 --> 00:14:40,192 Shit, the dog is in. 204 00:14:45,852 --> 00:14:46,982 Fatty, where are you? 205 00:14:47,052 --> 00:14:48,522 I am in the car now, move... 206 00:14:51,132 --> 00:14:52,682 Bastard! Remember what you've done! 207 00:14:52,762 --> 00:14:53,792 Did you lose the machines? 208 00:14:53,862 --> 00:14:55,892 Don't worry, it's always been on my shoulder. 209 00:14:58,872 --> 00:15:00,312 Help... 210 00:15:02,282 --> 00:15:03,772 What's the matter? 211 00:15:04,052 --> 00:15:05,852 Does Madonna ask me to be in bed with her? 212 00:15:06,462 --> 00:15:08,392 There is a jewel show, 213 00:15:08,462 --> 00:15:11,302 I tell you, this will be held 214 00:15:11,372 --> 00:15:13,132 in the penthouse of the newly opened Grandtu Hotel. 215 00:15:13,302 --> 00:15:14,602 Only 100 VIPs will be invited. 216 00:15:15,612 --> 00:15:17,542 What kind of jewels? So precious? 217 00:15:17,982 --> 00:15:19,952 They are jewels of the Russian Tzar of the 18th Century. 218 00:15:20,452 --> 00:15:21,982 Those jewels will be put 219 00:15:22,052 --> 00:15:24,752 in three high tech display boxes. 220 00:15:24,962 --> 00:15:27,832 They are controlled by computer, and are bullet proof. 221 00:15:28,002 --> 00:15:30,562 If one opens it without the computer code. 222 00:15:30,642 --> 00:15:31,802 It'll explode! 223 00:15:33,112 --> 00:15:34,372 Any woman guests? 224 00:15:34,442 --> 00:15:36,852 The most pretty and high classed 225 00:15:36,922 --> 00:15:38,042 pretty women will be invited. 226 00:15:38,122 --> 00:15:39,712 The invitation card's are signs of social status. 227 00:15:40,322 --> 00:15:41,292 Great. 228 00:15:41,362 --> 00:15:43,062 But I have only three invitation cards. 229 00:15:43,132 --> 00:15:45,432 Except you and me, will you take Bold there? 230 00:15:46,942 --> 00:15:50,172 I'll ask him to wait for me downstairs, I will go with daddy. 231 00:15:51,812 --> 00:15:52,752 I am coming! 232 00:16:01,302 --> 00:16:03,332 What's wrong with you? How can you dry the pool? 233 00:16:03,402 --> 00:16:05,932 Why did you jump down? What'll we do? 234 00:16:06,542 --> 00:16:07,802 Call the ambulance now! 235 00:16:43,852 --> 00:16:45,112 All right! 236 00:16:50,402 --> 00:16:51,892 He may not be that powerful. 237 00:16:53,002 --> 00:16:55,302 Nuts, he is making movies. 238 00:16:56,482 --> 00:16:58,952 I swear, I have to fight with him once. 239 00:16:59,152 --> 00:17:00,812 I have to see 240 00:17:00,882 --> 00:17:02,352 whether he is that powerful or not. 241 00:17:02,452 --> 00:17:04,482 Beware you would be beaten to death. 242 00:17:04,562 --> 00:17:06,862 What did you say? I won't lie down until I die. 243 00:17:06,932 --> 00:17:08,232 I won't be defeated! 244 00:17:08,702 --> 00:17:11,432 Alright, you are great, is that OK? 245 00:17:14,912 --> 00:17:16,472 Hey guys, listen to me. 246 00:17:16,552 --> 00:17:19,282 Two days later, there will be a jewel show... 247 00:17:20,062 --> 00:17:22,082 on the 75th floor of Grandtu Hotel. 248 00:17:22,162 --> 00:17:26,122 They worth so much money that the price is out of your expectation. 249 00:17:26,302 --> 00:17:28,272 I am sure, if we get it successfully, 250 00:17:28,342 --> 00:17:30,372 what you get will be enough for your retirement. 251 00:17:30,682 --> 00:17:33,342 Great! 252 00:17:33,452 --> 00:17:34,882 Quiet! 253 00:17:34,982 --> 00:17:38,292 Now, we have to watch each other carefully. 254 00:17:38,662 --> 00:17:40,862 No single move should be taken. 255 00:17:41,432 --> 00:17:43,962 Some friends told me that, 256 00:17:44,572 --> 00:17:47,412 there is an undercover among us. 257 00:17:48,152 --> 00:17:51,812 Be frank, I am not sure whether he has colleague or not, 258 00:17:52,822 --> 00:17:55,722 but, you know my practice. 259 00:17:55,792 --> 00:17:57,322 If I discover one, I will kill him at once. 260 00:17:57,662 --> 00:18:00,862 Kill... kill everyone who betrays me. 261 00:18:02,072 --> 00:18:03,442 Don't you agree? 262 00:18:04,442 --> 00:18:05,912 Doctor, I am not. 263 00:18:05,982 --> 00:18:07,212 I know. 264 00:18:07,282 --> 00:18:08,622 So, it must be you. 265 00:18:09,392 --> 00:18:10,482 It's you! 266 00:18:11,532 --> 00:18:13,502 Don't come over, or I will kill her. 267 00:18:13,562 --> 00:18:14,762 Go ahead. 268 00:18:14,902 --> 00:18:16,872 She is always ready to die for me. 269 00:18:17,202 --> 00:18:19,672 Why are you standing here? Go kill him now. 270 00:18:28,232 --> 00:18:29,492 Stop! 271 00:18:31,202 --> 00:18:32,192 Are you alright? 272 00:18:32,972 --> 00:18:35,272 I am fine, just a little wound. 273 00:18:54,482 --> 00:18:55,672 Mister, I am sorry, 274 00:18:56,452 --> 00:18:58,042 our hotel will be opened on Saturday. 275 00:18:58,122 --> 00:18:59,312 I come to look for someone. 276 00:18:59,652 --> 00:19:01,092 What can I help you? 277 00:19:16,922 --> 00:19:18,412 You have to smile with feeling. 278 00:19:18,692 --> 00:19:20,292 Be a bit sincere, OK? 279 00:19:20,802 --> 00:19:22,492 I gave you all my sincerity. 280 00:19:22,672 --> 00:19:24,362 Many rich merchants will come to the show. 281 00:19:24,542 --> 00:19:25,512 I want all the PRs 282 00:19:25,572 --> 00:19:27,412 to welcome them with warmest smiles. 283 00:19:27,782 --> 00:19:29,642 I will go back and watch more comedies. 284 00:19:29,882 --> 00:19:31,142 About movies, 285 00:19:31,252 --> 00:19:33,282 Your idol Frankie will come tomorrow. 286 00:19:33,492 --> 00:19:35,862 He is great! I love him. 287 00:19:35,932 --> 00:19:38,332 No, there will be security check tomorrow. 288 00:19:38,402 --> 00:19:39,732 You are not allowed to wear gold necklace too. 289 00:19:40,342 --> 00:19:42,242 So bad! 290 00:19:44,782 --> 00:19:46,802 Isn't Frankie that great? 291 00:19:46,922 --> 00:19:49,282 He never uses double when filming. 292 00:19:49,522 --> 00:19:51,922 He always jumps down from high place. 293 00:19:52,592 --> 00:19:55,292 But he is a lady-killer. 294 00:19:55,632 --> 00:19:58,032 So he must be a funny man. 295 00:19:58,172 --> 00:19:59,542 How is it? 296 00:20:00,642 --> 00:20:01,772 Don't know why! 297 00:20:01,852 --> 00:20:03,442 There is a big pustule on the shoulder. 298 00:20:03,722 --> 00:20:05,342 When we got changed this morning. 299 00:20:05,422 --> 00:20:07,512 I saw bandage on her shoulder. 300 00:20:13,132 --> 00:20:15,072 Jayce, a cop wants to see you. 301 00:20:17,342 --> 00:20:18,332 What's the matter? 302 00:20:18,412 --> 00:20:19,682 Can we talk alone? 303 00:20:28,302 --> 00:20:31,062 A cop is no big deal. 304 00:20:31,372 --> 00:20:33,472 You didn't answer my phone. 305 00:20:33,542 --> 00:20:34,842 And you don't want to see me, 306 00:20:34,912 --> 00:20:36,512 so I have to see you in this way. 307 00:20:36,782 --> 00:20:38,412 Forget it, let's break up. 308 00:20:38,892 --> 00:20:41,152 I didn't attend our date since I was having special duty. 309 00:20:41,222 --> 00:20:43,992 Since the robbers killed many of my colleagues. 310 00:20:44,662 --> 00:20:46,792 I told you many times! 311 00:20:46,872 --> 00:20:48,932 I don't want you to be a cop. 312 00:20:49,272 --> 00:20:50,572 Today, your colleague is killed. 313 00:20:50,642 --> 00:20:52,242 You may be killed on the next day. 314 00:20:52,312 --> 00:20:53,842 I am scared. 315 00:20:54,552 --> 00:20:57,352 I heard a gun war yesterday. 316 00:20:57,492 --> 00:20:59,152 My heart kept on beating! 317 00:20:59,232 --> 00:21:00,822 Do you care about me? 318 00:21:01,262 --> 00:21:03,132 At least you should give me a call. 319 00:21:03,372 --> 00:21:04,342 I am sure I won't do that again, 320 00:21:04,402 --> 00:21:05,772 I will be very careful. 321 00:21:05,912 --> 00:21:07,812 Forget it, when the pager rings, 322 00:21:07,882 --> 00:21:09,402 you'll become a super cop. 323 00:21:10,082 --> 00:21:11,612 No, I... 324 00:21:12,892 --> 00:21:14,252 Jayce, I am off. 325 00:21:14,322 --> 00:21:15,312 Wait for me! 326 00:21:16,962 --> 00:21:17,952 Jayce! 327 00:21:18,502 --> 00:21:19,522 Jayce! 328 00:21:19,832 --> 00:21:20,862 Go. 329 00:21:24,712 --> 00:21:26,412 Jayce, listen to me! 330 00:21:26,482 --> 00:21:27,352 I'll be promoted soon, 331 00:21:27,422 --> 00:21:28,442 let's talk about it later, OK? 332 00:21:28,692 --> 00:21:29,982 Do you think 333 00:21:30,052 --> 00:21:31,112 you are Rambo? 334 00:21:31,892 --> 00:21:32,822 Jayce! 335 00:21:34,632 --> 00:21:35,722 What's up? 336 00:21:38,472 --> 00:21:39,532 My friend! 337 00:21:41,682 --> 00:21:42,912 Fai Fai, are you alright? 338 00:21:42,982 --> 00:21:44,042 Yes. 339 00:21:44,222 --> 00:21:45,652 Mister, do you know driving? 340 00:21:46,522 --> 00:21:47,552 Do you know him? 341 00:21:48,662 --> 00:21:49,592 No. 342 00:21:52,372 --> 00:21:53,462 I will take your car. 343 00:21:53,742 --> 00:21:54,762 My pleasure. 344 00:21:57,382 --> 00:21:58,572 - Wait... - Please! 345 00:21:59,012 --> 00:22:01,922 Jayce, don't go with him. 346 00:22:01,992 --> 00:22:03,452 Can you listen 347 00:22:03,522 --> 00:22:04,552 to me? 348 00:22:04,622 --> 00:22:06,222 Jayce... 349 00:22:11,072 --> 00:22:12,942 I think you know him, right? 350 00:22:13,712 --> 00:22:15,542 They are quarreling! 351 00:22:16,752 --> 00:22:19,282 Do you want to drink a cup of coffee in my place? 352 00:22:19,592 --> 00:22:21,492 No, thanks. My mom is waiting for me. 353 00:22:21,922 --> 00:22:23,292 I will get off right in front of it. 354 00:22:26,972 --> 00:22:28,062 Here is your home? 355 00:22:29,742 --> 00:22:31,712 I will take the MTR, bye-bye. 356 00:22:34,852 --> 00:22:38,312 Any bad feeling? 357 00:22:40,292 --> 00:22:42,562 When I like a woman, she can never escape from me. 358 00:22:44,042 --> 00:22:45,562 I have a bad news for you, 359 00:22:45,972 --> 00:22:47,602 Frankie will go tomorrow. 360 00:22:48,282 --> 00:22:50,752 Really? The movie star Frankie? 361 00:22:51,352 --> 00:22:52,882 He is a hero in movie. 362 00:22:52,952 --> 00:22:54,652 In fact, he may not be that powerful. 363 00:22:55,662 --> 00:22:57,692 If he is powerful, so? 364 00:23:04,182 --> 00:23:06,342 We can't allow any mistake happened. 365 00:23:07,052 --> 00:23:08,242 Ask Bond to kill him. 366 00:23:22,482 --> 00:23:23,852 Mind your head and legs. 367 00:23:29,862 --> 00:23:32,762 It's you again! Timing isn't good! 368 00:23:33,972 --> 00:23:35,162 Your leg... 369 00:23:35,242 --> 00:23:36,472 Left leg... Right leg... 370 00:23:37,442 --> 00:23:38,812 All lie down! 371 00:23:40,482 --> 00:23:41,782 Cut! It's OK! 372 00:23:42,352 --> 00:23:43,952 Frankie... 373 00:23:45,592 --> 00:23:47,082 You... 374 00:23:51,202 --> 00:23:54,442 What's wrong with you? 375 00:23:54,542 --> 00:23:55,482 Go and take a look. 376 00:23:55,552 --> 00:23:56,812 It's no big deal. 377 00:23:56,882 --> 00:23:57,972 Go. 378 00:24:01,392 --> 00:24:02,922 What's the problem? 379 00:24:02,992 --> 00:24:04,022 Frankie, look, 380 00:24:04,102 --> 00:24:05,932 you always speak foul language. 381 00:24:06,002 --> 00:24:07,092 See, you are scolding others again. 382 00:24:07,602 --> 00:24:09,302 I should have scolded them, 383 00:24:09,372 --> 00:24:10,742 or they didn't react. 384 00:24:11,082 --> 00:24:12,172 Let me do the dubbing myself. 385 00:24:25,102 --> 00:24:30,212 Go to hell... 386 00:24:30,282 --> 00:24:32,952 Go to hell... 387 00:24:34,022 --> 00:24:36,522 Go to hell... 388 00:24:37,092 --> 00:24:38,692 It's OK! 389 00:24:39,032 --> 00:24:40,932 Good! This is perfect! 390 00:24:41,002 --> 00:24:42,472 Frankie, your movie will make big money again. 391 00:24:45,342 --> 00:24:46,782 Damn it! Are you kidding? 392 00:24:46,852 --> 00:24:48,182 The dubbing room is so dirty! 393 00:24:48,252 --> 00:24:49,482 Cockroaches are everywhere! 394 00:24:49,652 --> 00:24:51,352 I won't come next time! 395 00:24:52,832 --> 00:24:53,922 I am going to wash my hand. 396 00:24:54,432 --> 00:24:55,292 So dirty! 397 00:24:55,362 --> 00:24:56,492 But you needn't go that fast. 398 00:24:56,572 --> 00:24:58,432 I want to piss. 399 00:25:16,842 --> 00:25:19,212 The little guys all escaped. 400 00:25:42,432 --> 00:25:43,952 If I kill him now, 401 00:25:44,032 --> 00:25:45,292 I can't fight with him any more. 402 00:25:45,702 --> 00:25:48,332 But I swore, I have to fight with him. 403 00:25:51,682 --> 00:25:52,942 Bold, you are here! 404 00:25:53,052 --> 00:25:54,812 You said I have to follow you even you go pissing. 405 00:25:55,922 --> 00:25:58,012 Bastard! You are so obedient! 406 00:26:17,332 --> 00:26:19,162 - Mister, you forgot your stuff. - Don't move. 407 00:26:22,402 --> 00:26:23,772 If you trust me, don't move. 408 00:26:23,882 --> 00:26:24,742 I trust you. 409 00:26:24,812 --> 00:26:25,802 You are stepping on the land mine. 410 00:26:26,482 --> 00:26:29,322 What? It's not war time! Are you kidding? 411 00:26:29,492 --> 00:26:30,822 You have known me for ages, 412 00:26:31,322 --> 00:26:33,222 think, did I ever fool you? 413 00:26:33,792 --> 00:26:35,162 What am I going to do now? 414 00:26:35,502 --> 00:26:36,492 Bring me a rod. 415 00:26:38,912 --> 00:26:40,172 I'll count three. 416 00:26:40,412 --> 00:26:41,772 Step back and I will kick it away. 417 00:26:43,812 --> 00:26:44,912 You have no choice. 418 00:26:46,192 --> 00:26:48,382 - Ready. Wait. 419 00:26:50,262 --> 00:26:54,532 My foot is cramping! Let me massage it for a while. 420 00:26:58,512 --> 00:26:59,542 Come on! 421 00:26:59,712 --> 00:27:00,742 One. 422 00:27:02,692 --> 00:27:03,782 Two. 423 00:27:05,892 --> 00:27:06,662 Three. 424 00:27:43,632 --> 00:27:44,832 Bye bye. 425 00:28:02,142 --> 00:28:03,162 Frankie is coming. 426 00:28:07,312 --> 00:28:08,842 She seems to like me. 427 00:28:10,592 --> 00:28:11,852 Be careful, she may eat you. 428 00:28:14,032 --> 00:28:15,622 Don't know if you have time... 429 00:28:17,902 --> 00:28:19,032 Dad, hurry up! 430 00:28:30,032 --> 00:28:31,292 We meet again! 431 00:28:35,972 --> 00:28:37,672 What's wrong? No battery again! 432 00:28:49,902 --> 00:28:51,162 Hello, speaking. 433 00:28:51,772 --> 00:28:53,072 I will be right there. 434 00:28:54,682 --> 00:28:55,872 What? 435 00:28:56,782 --> 00:28:58,482 I've told you before. 436 00:29:00,522 --> 00:29:01,652 Alright, 437 00:29:02,122 --> 00:29:03,112 that's it. 438 00:29:03,192 --> 00:29:04,752 Do you want me to teach you? 439 00:29:05,202 --> 00:29:07,172 Man should depend on himself. 440 00:29:08,602 --> 00:29:10,202 Man should depend on himself. 441 00:29:35,092 --> 00:29:36,152 Mister, what're you doing? 442 00:29:36,232 --> 00:29:38,322 Mister, you can't go in! 443 00:29:45,682 --> 00:29:46,742 Thank you. 444 00:29:50,152 --> 00:29:55,492 - The exhibition is in there. - Okay. 445 00:29:56,432 --> 00:29:57,702 This is new model. 446 00:29:57,972 --> 00:29:59,232 I am scared. 447 00:30:00,372 --> 00:30:03,072 This electronic dictionary can translate French, Japanese, 448 00:30:03,152 --> 00:30:05,012 and it can communicate, right? 449 00:30:05,852 --> 00:30:08,522 This dictionary can communicate with another within short distance. 450 00:30:09,122 --> 00:30:10,492 I am the bodyguard of Mr. Frankie. 451 00:30:10,562 --> 00:30:12,832 I suspect a terrorist has sneaked in the jewel show. 452 00:30:13,272 --> 00:30:15,402 What's the name of the criminal? Do you describe his face? 453 00:30:16,312 --> 00:30:17,432 I just recognize his voice! 454 00:30:17,512 --> 00:30:18,702 I don't know his face. 455 00:30:18,982 --> 00:30:21,782 That silly boy doesn't fit you. 456 00:30:22,352 --> 00:30:25,652 You have to find a mature man. 457 00:30:26,532 --> 00:30:28,932 Leave me alone! I like that silly boy. 458 00:30:29,002 --> 00:30:29,932 Someone is calling me. 459 00:30:34,072 --> 00:30:35,542 Can you ask Mr. Frankie down? 460 00:30:36,052 --> 00:30:38,522 The problem is, I don't believe you to be his bodyguard, 461 00:30:38,582 --> 00:30:39,452 please go. 462 00:30:39,522 --> 00:30:40,852 There is a criminal, it's true! 463 00:30:41,062 --> 00:30:42,822 Only VIPs are invited. 464 00:30:42,892 --> 00:30:44,622 There won't be any criminals, you'd better leave. 465 00:30:45,902 --> 00:30:46,992 Don't worry. 466 00:30:47,102 --> 00:30:48,472 - I will report to the police. - Go. 467 00:30:50,712 --> 00:30:51,872 How is it? No negative? 468 00:30:51,942 --> 00:30:53,972 - I will go and take some here. - Come back as soon as possible! 469 00:30:55,222 --> 00:30:57,742 Frankie, it's safe to stand next to you. 470 00:30:57,822 --> 00:30:58,982 Really? 471 00:30:59,292 --> 00:31:00,992 You are such a pretty girl that, 472 00:31:01,062 --> 00:31:02,192 I wish I could provide you more... 473 00:31:02,262 --> 00:31:03,532 condoms! 474 00:31:04,472 --> 00:31:05,732 No, I mean sense of security! 475 00:31:06,842 --> 00:31:08,782 You are so funny! 476 00:31:08,982 --> 00:31:10,412 You're welcome... 477 00:31:10,652 --> 00:31:12,882 Your new movie will be showing soon, 478 00:31:13,222 --> 00:31:16,122 don't forget me. 479 00:31:16,192 --> 00:31:17,352 Sure... 480 00:31:19,162 --> 00:31:20,762 I'll invite you to my home too. 481 00:31:22,402 --> 00:31:24,342 See, Frankie is taking a girl's advantage. 482 00:31:24,412 --> 00:31:26,172 Hurry up, shoot him. 483 00:31:31,392 --> 00:31:32,382 Impossible! 484 00:31:32,462 --> 00:31:33,552 Hide it... 485 00:31:34,092 --> 00:31:35,862 Be careful, there is security officers. 486 00:31:43,482 --> 00:31:45,352 Miss, are you alright? 487 00:31:46,022 --> 00:31:47,112 Alright? 488 00:31:47,452 --> 00:31:48,752 I am fine! 489 00:31:48,822 --> 00:31:50,922 Be careful, you have dropped something. 490 00:31:51,802 --> 00:31:52,992 Thank you. 491 00:31:53,432 --> 00:31:54,422 You're welcome. 492 00:31:55,772 --> 00:31:57,932 Dad, don't worry. 493 00:31:58,042 --> 00:32:00,542 Sponsored by the TNS security system. 494 00:32:00,612 --> 00:32:03,312 The show of Tzar Nicholar II's jewels 495 00:32:03,392 --> 00:32:05,082 is now started. 496 00:32:28,102 --> 00:32:29,542 Dad, I am going to sleep. 497 00:32:41,702 --> 00:32:42,792 What's up? 498 00:32:43,172 --> 00:32:44,032 Delivery! 499 00:32:44,102 --> 00:32:45,472 - What is it? - Bullet. 500 00:33:13,832 --> 00:33:15,962 I am all amazed. 501 00:33:16,632 --> 00:33:18,662 You are as pretty as a queen, you will have chance to wear it. 502 00:33:19,272 --> 00:33:20,432 I hope so. 503 00:33:24,012 --> 00:33:26,422 What are you looking at? 504 00:33:27,522 --> 00:33:30,692 Still looking? I will give you a blow! 505 00:33:30,762 --> 00:33:31,822 Get lost. 506 00:33:32,602 --> 00:33:33,722 Sorry. 507 00:33:35,172 --> 00:33:36,762 You should be a bit smart! 508 00:34:00,052 --> 00:34:01,322 Mister, what do you want? 509 00:34:01,392 --> 00:34:02,192 Changing shift! 510 00:34:50,922 --> 00:34:52,512 Help me... 511 00:34:54,232 --> 00:34:55,422 Get lost! 512 00:34:56,402 --> 00:34:57,492 Don't come over... 513 00:34:57,572 --> 00:34:58,762 Help me... 514 00:35:03,682 --> 00:35:06,152 Please, hands off... 515 00:35:06,222 --> 00:35:09,212 I beg you, please leave me alone! 516 00:35:29,702 --> 00:35:31,002 One is escaped. Chase him! 517 00:35:43,492 --> 00:35:44,762 He must have gone to the basement. 518 00:35:44,832 --> 00:35:46,592 Bring someone to the penthouse, I will kill him. 519 00:36:00,032 --> 00:36:01,152 Don't talk. 520 00:36:05,542 --> 00:36:07,402 There are many killers in this hotel. 521 00:36:08,282 --> 00:36:09,502 Don't scare me. 522 00:36:09,582 --> 00:36:10,672 I didn't. 523 00:36:10,752 --> 00:36:12,182 See, my trousers are removed! 524 00:36:12,782 --> 00:36:15,852 If you go out, you will be raped. 525 00:36:16,762 --> 00:36:18,122 Don't worry. 526 00:36:18,802 --> 00:36:20,702 I will protect you. 527 00:36:23,072 --> 00:36:24,232 I hear something. 528 00:36:30,392 --> 00:36:33,522 For your sake, I decided to check it out. 529 00:36:40,372 --> 00:36:42,782 There is a corpse, I am scared. 530 00:36:43,042 --> 00:36:44,542 Me too. 531 00:36:46,952 --> 00:36:48,392 The men of here and from the lobby 532 00:36:48,462 --> 00:36:49,922 were all killed. 533 00:36:49,992 --> 00:36:51,262 You have to protect me. 534 00:36:52,902 --> 00:36:55,992 I will draw their attention away, and you, call the police. 535 00:37:01,652 --> 00:37:02,812 Do you love me? 536 00:37:03,852 --> 00:37:05,122 I love you. 537 00:37:05,962 --> 00:37:07,552 I love you too. 538 00:37:07,832 --> 00:37:08,992 Be careful. 539 00:37:09,362 --> 00:37:10,732 Be careful. 540 00:37:15,982 --> 00:37:17,342 I am scared, 541 00:37:17,412 --> 00:37:19,282 if I go out, I will be easily killed. 542 00:37:19,482 --> 00:37:22,622 Before I go, can you encourage me? 543 00:37:37,052 --> 00:37:38,782 Help! 544 00:37:39,192 --> 00:37:41,132 Frankie! 545 00:37:41,662 --> 00:37:45,572 Come and save me! 546 00:37:45,642 --> 00:37:46,832 Frankie, I know you are around. 547 00:37:47,442 --> 00:37:48,812 Your girl is with me. 548 00:37:48,882 --> 00:37:50,312 If you don't come out, I will kill her. 549 00:37:51,582 --> 00:37:54,112 If you are a man, come out! I will count three. 550 00:37:58,062 --> 00:37:59,152 One. 551 00:37:59,232 --> 00:38:00,532 Frankie! 552 00:38:02,002 --> 00:38:02,902 - Two. - Frankie. 553 00:38:07,412 --> 00:38:09,382 Super hero? 554 00:38:09,782 --> 00:38:11,342 My ass! 555 00:38:13,062 --> 00:38:14,822 Can you send someone to check it out with me? 556 00:38:14,892 --> 00:38:16,192 The Doctor you mentioned entered the Grandtu Hotel, 557 00:38:16,262 --> 00:38:18,132 but you don't know his outlook, how can we look for him? 558 00:38:18,372 --> 00:38:20,362 What? Grandtu Hotel? 559 00:38:20,442 --> 00:38:21,532 He said there are criminals inside the hotel. 560 00:38:21,612 --> 00:38:22,542 I suspect that the man behind a blackmail case 561 00:38:22,612 --> 00:38:23,872 happened 2 years ago is inside the hotel. 562 00:38:24,352 --> 00:38:25,442 How do you know it? 563 00:38:25,522 --> 00:38:27,922 I came across with him, I heard his voice. 564 00:38:28,762 --> 00:38:30,592 This guy ruined my family, 565 00:38:30,732 --> 00:38:32,162 I could never forget his voice. 566 00:38:32,232 --> 00:38:33,662 Do you remember his face? 567 00:38:33,832 --> 00:38:35,202 I just talked to him through the telephone. 568 00:38:36,912 --> 00:38:38,532 There is a jewel show in the hotel. 569 00:38:38,612 --> 00:38:40,482 Yes, there are many securities there. 570 00:38:40,552 --> 00:38:42,242 I will call a police and check it out. 571 00:38:43,182 --> 00:38:44,242 Your girlfriend is working there, 572 00:38:44,322 --> 00:38:45,552 you may give her a call. 573 00:38:47,532 --> 00:38:48,722 I will follow you. 574 00:39:07,132 --> 00:39:08,432 Will there be any problem? 575 00:39:09,272 --> 00:39:10,202 Mister, may I... 576 00:39:10,972 --> 00:39:11,842 Get lost! 577 00:39:24,272 --> 00:39:25,902 Damn it! 578 00:39:26,402 --> 00:39:27,842 I am here with you, don't panic. 579 00:39:29,542 --> 00:39:30,812 I am afraid of you. 580 00:39:32,282 --> 00:39:33,552 Don't panic. 581 00:39:34,322 --> 00:39:35,622 Call the police! 582 00:39:35,692 --> 00:39:37,722 The phone is inside the pocket! Shit! 583 00:39:39,432 --> 00:39:40,522 Ladies and gentlemen. 584 00:39:41,372 --> 00:39:44,242 We just want money but not lives. 585 00:39:44,612 --> 00:39:46,632 If you don't co-operate with us, you will die. 586 00:39:47,052 --> 00:39:50,612 Sit properly, don't pull off a stunt. 587 00:39:50,992 --> 00:39:53,392 Even the police come, 588 00:39:53,462 --> 00:39:54,622 they will be killed. 589 00:39:54,692 --> 00:39:55,892 Do you understand? 590 00:39:56,132 --> 00:39:58,692 We are lucky to report this news! 591 00:40:00,912 --> 00:40:06,512 Mr. Chan Lap Ming from the security company, please come out. 592 00:40:09,992 --> 00:40:11,252 Yes, I am. 593 00:40:11,532 --> 00:40:13,792 Mr. Chan, the code please. 594 00:40:14,402 --> 00:40:17,432 The specialist came this morning to set up, 595 00:40:17,512 --> 00:40:18,972 so I don't know the code. 596 00:40:19,482 --> 00:40:21,242 I know nothing! 597 00:40:22,022 --> 00:40:24,712 I know nothing! 598 00:40:34,172 --> 00:40:35,072 Move faster, 599 00:40:35,142 --> 00:40:36,842 you have to find out the code within 45 minutes. 600 00:40:37,252 --> 00:40:38,212 Yes, sure. No problem. 601 00:40:38,282 --> 00:40:40,272 It's my job! 602 00:40:54,452 --> 00:40:55,782 I am Bond, 603 00:40:56,382 --> 00:40:58,512 I am always dreaming of fighting with you. 604 00:40:58,962 --> 00:41:00,222 To see how powerful you are! 605 00:41:00,292 --> 00:41:01,622 Kidding! 606 00:41:01,732 --> 00:41:04,132 Mr. Bond, you are the super hero! 607 00:41:08,342 --> 00:41:09,672 Are you Frankie? 608 00:41:09,742 --> 00:41:10,912 No. 609 00:41:10,982 --> 00:41:12,242 You disappoint me so much. 610 00:41:12,882 --> 00:41:14,322 Please, don't hit my face. 611 00:41:14,392 --> 00:41:16,762 I have to work tomorrow, please! 612 00:41:19,462 --> 00:41:20,402 Thank you. 613 00:41:31,152 --> 00:41:33,392 Rabbit, a car is coming. 614 00:41:33,792 --> 00:41:35,992 It depends, maybe, let him in and kill him. 615 00:41:36,262 --> 00:41:37,132 Got you. 616 00:41:37,472 --> 00:41:38,902 I will go in and take a look, wait for me. 617 00:41:39,902 --> 00:41:40,772 I will go in with you. 618 00:41:40,842 --> 00:41:43,072 No, what can you help me? 619 00:41:43,182 --> 00:41:44,172 Why not? 620 00:41:44,252 --> 00:41:45,542 You needn't go with me. 621 00:41:45,622 --> 00:41:46,882 I won't give you any trouble. 622 00:41:46,992 --> 00:41:48,652 Sorry, this is a private show. 623 00:41:48,962 --> 00:41:50,222 Do you have any invitation card? 624 00:41:50,992 --> 00:41:53,262 CID, I suspect that there are robbers in your hotel, 625 00:41:53,332 --> 00:41:54,302 where is your manager? 626 00:41:54,532 --> 00:41:55,302 He's just been off. 627 00:41:55,372 --> 00:41:56,562 When will the security officers shift duty? 628 00:41:57,112 --> 00:41:59,442 Mister, what's the problem? 629 00:42:00,382 --> 00:42:02,282 An hour ago, you were not guarding the entrance. 630 00:42:02,452 --> 00:42:03,612 We have just changed our shift. 631 00:42:04,452 --> 00:42:05,552 I have to go up and take a look. 632 00:42:05,692 --> 00:42:07,252 Alright, please follow me. 633 00:43:21,972 --> 00:43:22,912 Get in. 634 00:43:27,652 --> 00:43:28,682 You are really great. 635 00:43:28,922 --> 00:43:30,362 Thank you. 636 00:43:58,612 --> 00:43:59,582 We have no way out. 637 00:44:11,142 --> 00:44:12,732 I was just thinking whether you would leave me alone. 638 00:44:13,142 --> 00:44:14,272 I won't leave anyone behind. 639 00:44:14,552 --> 00:44:15,782 They are fierce! 640 00:44:16,322 --> 00:44:17,752 They are cold-blooded. 641 00:44:17,992 --> 00:44:19,182 What'll we do now? 642 00:44:19,462 --> 00:44:20,222 We just have a way out. 643 00:44:20,292 --> 00:44:21,222 Go to the penthouse. 644 00:44:21,432 --> 00:44:22,262 To the penthouse? 645 00:44:27,612 --> 00:44:30,582 What? They are driving up by taking the elevator? 646 00:44:48,312 --> 00:44:49,412 Take this. 647 00:44:50,822 --> 00:44:51,912 What's it? 648 00:44:51,992 --> 00:44:53,682 This is sent by my girl, it's one of a pair. 649 00:44:54,192 --> 00:44:56,932 We can communicate through it in short distance. 650 00:44:57,602 --> 00:44:59,192 If I die, 651 00:44:59,642 --> 00:45:01,732 please hand this to my girlfriend Jayce. 652 00:45:05,052 --> 00:45:07,382 So, you mean I must be dead meat! Come on! 653 00:45:15,332 --> 00:45:18,402 Boss, lighter... give me face, I am a star. 654 00:45:18,742 --> 00:45:19,772 Frankie. 655 00:45:21,612 --> 00:45:22,742 Frankie! 656 00:45:23,252 --> 00:45:24,582 Dad, don't worry. 657 00:45:24,752 --> 00:45:25,722 They will go 658 00:45:25,792 --> 00:45:27,762 after making money. 659 00:45:28,162 --> 00:45:30,632 Don't move, squat, listened? 660 00:45:31,402 --> 00:45:32,302 Squat! 661 00:46:04,532 --> 00:46:05,472 Jump. 662 00:46:22,602 --> 00:46:23,362 Be quick! 663 00:46:27,612 --> 00:46:28,442 Kam! 664 00:46:29,982 --> 00:46:30,752 Run! 665 00:46:43,682 --> 00:46:45,542 Retreat... 666 00:46:46,882 --> 00:46:48,182 I will kill whoever moves! 667 00:46:48,922 --> 00:46:50,122 Freeze. 668 00:46:50,222 --> 00:46:51,422 Run! 669 00:46:51,662 --> 00:46:52,792 Mind yourself! 670 00:46:52,862 --> 00:46:53,852 Run. 671 00:46:53,932 --> 00:46:55,402 No way... 672 00:46:55,672 --> 00:46:57,102 Don't forget daddy! 673 00:47:08,762 --> 00:47:11,062 Don't move! Everyone don't move. 674 00:47:12,202 --> 00:47:14,642 Or, I will kill this computer expert. 675 00:47:15,042 --> 00:47:16,032 Come here. 676 00:47:17,982 --> 00:47:20,182 If I kill him, you can't open the computer safe. 677 00:47:20,252 --> 00:47:21,982 So, you will have a total failure! 678 00:47:23,722 --> 00:47:25,492 That old man is tough! 679 00:47:25,562 --> 00:47:26,432 Shoot him! 680 00:47:28,572 --> 00:47:29,592 Don't move. 681 00:47:34,482 --> 00:47:35,912 Tell them not to move! Got it? 682 00:47:35,982 --> 00:47:37,252 Or, I will kill him. 683 00:47:38,852 --> 00:47:40,292 Ask them to drop the weapons. 684 00:47:42,592 --> 00:47:43,622 Hurry up! 685 00:47:45,172 --> 00:47:46,362 Drop the weapon. 686 00:47:58,092 --> 00:48:00,432 Uncle, take him here, I will help to guard him. 687 00:48:00,802 --> 00:48:02,132 OK, go. 688 00:48:05,912 --> 00:48:07,502 Jayce, are you alright? 689 00:48:08,782 --> 00:48:09,872 I am alright, hands off me. 690 00:48:19,202 --> 00:48:20,762 The policemen are coming, 691 00:48:20,842 --> 00:48:22,502 I am a cop, stay calm. 692 00:48:22,642 --> 00:48:24,702 - Hello... look! - It's you! 693 00:48:24,782 --> 00:48:26,772 I recorded the process of the robbery. 694 00:48:27,222 --> 00:48:28,582 You needn't be a good citizen like this. 695 00:48:28,652 --> 00:48:29,552 None of your business. 696 00:48:29,622 --> 00:48:31,462 Frankie, come on, smile. 697 00:48:32,832 --> 00:48:34,422 Don't shoot below. 698 00:48:34,632 --> 00:48:36,162 What're you afraid of? This is fresh looking! 699 00:48:36,942 --> 00:48:38,502 - Come on... - Sorry! 700 00:48:38,872 --> 00:48:40,142 Thank you so much! 701 00:48:41,582 --> 00:48:43,112 Man should depend on himself. 702 00:48:50,202 --> 00:48:51,362 It's you! 703 00:48:52,232 --> 00:48:53,222 You are Doctor! 704 00:49:32,352 --> 00:49:33,982 Catch the reporter of the TV station 705 00:49:34,222 --> 00:49:35,412 and get back the tape. 706 00:49:35,592 --> 00:49:37,112 Inform Fai Fai, ready for plan B. 707 00:49:37,522 --> 00:49:38,862 OK, let's go. 708 00:49:39,762 --> 00:49:40,862 Oh, you are a nasty guy! 709 00:49:41,532 --> 00:49:42,762 Shut up. 710 00:49:43,072 --> 00:49:44,562 Or I will throw you down. 711 00:49:44,672 --> 00:49:46,042 Don't kill her, if you want to kill, kill me. 712 00:49:46,642 --> 00:49:49,412 Mr. Police, I won't kill you. 713 00:49:49,582 --> 00:49:51,352 For you are a perfect hostage. 714 00:50:17,662 --> 00:50:18,632 Pay attention, 715 00:50:18,702 --> 00:50:20,292 don't let anyone go into the hotel. 716 00:50:21,912 --> 00:50:24,502 Boss, cops are coming. 717 00:50:55,542 --> 00:50:57,012 Report, sir! 718 00:50:57,082 --> 00:50:58,772 Some people are injured. 719 00:50:59,652 --> 00:51:01,142 Those criminals were professional soldiers, 720 00:51:01,222 --> 00:51:02,452 call for assistance. 721 00:51:03,092 --> 00:51:04,562 Calling headquarters... 722 00:51:04,892 --> 00:51:05,952 Move faster. 723 00:53:05,932 --> 00:53:07,872 Miss, where is the tape? 724 00:53:08,212 --> 00:53:09,762 If you hand it out, I will kick it away. 725 00:53:09,942 --> 00:53:11,542 Or, I will put more in. 726 00:53:16,892 --> 00:53:18,262 Seal the door, 727 00:53:18,332 --> 00:53:20,522 let her die inside. 728 00:53:20,632 --> 00:53:22,062 Then we'll go in and get the tape later. 729 00:53:22,232 --> 00:53:23,532 Bye bye. 730 00:53:35,692 --> 00:53:36,892 Pretty woman, what are you screaming? 731 00:53:36,962 --> 00:53:38,522 Jump, we will catch you. 732 00:53:38,832 --> 00:53:40,532 I can't! My legs go numb! 733 00:53:40,602 --> 00:53:42,302 The monster will bite you. 734 00:53:47,282 --> 00:53:49,692 Jump, I will catch you. 735 00:53:54,932 --> 00:53:57,772 Hold tight, don't loose your hand! 736 00:54:00,882 --> 00:54:02,042 See... 737 00:54:02,112 --> 00:54:03,882 We could make it. 738 00:54:04,482 --> 00:54:05,922 I am scared. 739 00:54:06,022 --> 00:54:07,252 It's alright... 740 00:54:07,992 --> 00:54:09,322 Bold is holding 741 00:54:09,692 --> 00:54:11,162 a pretty woman! 742 00:54:11,232 --> 00:54:12,462 Do you want to take her advantage? 743 00:54:12,732 --> 00:54:14,262 I just want to comfort her. 744 00:54:15,712 --> 00:54:17,772 Pretty woman, don't panic, it's alright. 745 00:54:17,842 --> 00:54:18,782 Don't touch me. 746 00:54:19,952 --> 00:54:22,012 Son, be careful, son! 747 00:54:24,022 --> 00:54:25,492 Give me your hand. 748 00:54:25,992 --> 00:54:27,692 The monsters are coming, pull me up. 749 00:54:37,382 --> 00:54:38,982 Doesn't monster love eating pretty women? 750 00:54:39,052 --> 00:54:40,182 Why bite my ass? 751 00:54:46,132 --> 00:54:47,162 There are few teeth of the monster 752 00:54:47,242 --> 00:54:48,762 left on my ass. 753 00:54:53,252 --> 00:54:54,612 Son, lower your voice. 754 00:54:54,682 --> 00:54:55,652 Hold it. 755 00:54:57,092 --> 00:54:58,612 Isn't the monster poisonous? 756 00:54:59,992 --> 00:55:01,332 Do you feel anything wrong? 757 00:55:03,132 --> 00:55:06,332 Yes, I feel numb! 758 00:55:07,982 --> 00:55:09,312 It's going worse and worse. 759 00:55:10,682 --> 00:55:11,952 Do you feel cold? 760 00:55:12,652 --> 00:55:13,922 Cold? 761 00:55:13,992 --> 00:55:15,152 Yes. 762 00:55:16,132 --> 00:55:17,602 I feel colder and colder. 763 00:55:17,662 --> 00:55:19,362 You don't seem to be poisoned. 764 00:55:19,432 --> 00:55:21,562 If yes, you will be fainted. 765 00:55:27,252 --> 00:55:29,692 Bold, why the girl fell on the ground? 766 00:55:31,722 --> 00:55:33,252 She is poisoned. 767 00:55:48,122 --> 00:55:49,752 Dad, the monster is poisonous. 768 00:55:50,802 --> 00:55:51,822 You'll be alright. 769 00:55:51,902 --> 00:55:53,462 But I feel painful. 770 00:55:53,742 --> 00:55:54,702 What? 771 00:55:54,772 --> 00:55:56,262 I am poisoned too. 772 00:55:59,612 --> 00:56:01,312 Do you want your dad to suck your ass? 773 00:56:01,382 --> 00:56:02,682 It doesn't matter! 774 00:56:05,732 --> 00:56:07,592 Bold, they are coming, 775 00:56:07,662 --> 00:56:08,892 We have to run. 776 00:56:08,972 --> 00:56:11,772 I want to go to the medical room to inject some serum for her. 777 00:56:11,942 --> 00:56:13,772 Or, she will die, you leave first. 778 00:56:14,642 --> 00:56:17,382 She is a stranger to you, doesn't it worth? 779 00:56:17,682 --> 00:56:20,182 When the police come, they will save her. 780 00:56:20,922 --> 00:56:26,922 Don't leave me alone... 781 00:56:27,302 --> 00:56:30,602 Dad, don't leave me alone. 782 00:56:32,812 --> 00:56:35,942 Don't leave me. 783 00:56:36,652 --> 00:56:39,092 Go, let's spread, you will have bigger chance to survive. 784 00:56:39,262 --> 00:56:40,232 Be quick! 785 00:56:41,602 --> 00:56:42,862 I won't insist. 786 00:56:43,172 --> 00:56:45,402 Frankie, run! 787 00:56:45,642 --> 00:56:46,542 My ass hurts. 788 00:56:46,612 --> 00:56:47,582 Run. 789 00:56:48,712 --> 00:56:51,082 Bold, if you don't come, who is going to help me? 790 00:56:51,452 --> 00:56:53,612 Frankie, show your guts. 791 00:56:54,222 --> 00:56:55,822 We are from the Frankie's team, we won't be despised. 792 00:56:57,032 --> 00:56:59,402 Frankie, run... 793 00:56:59,732 --> 00:57:00,702 Alright. 794 00:57:14,202 --> 00:57:15,392 Pay attention, the commander is coming. 795 00:57:30,132 --> 00:57:32,292 It doesn't matter, I won't die. 796 00:57:36,312 --> 00:57:38,282 I dragged you down, why did you come? 797 00:57:39,182 --> 00:57:41,312 If I didn't come and if there is anything happened to you, 798 00:57:41,682 --> 00:57:43,242 I would regret for my whole life. 799 00:57:44,522 --> 00:57:47,792 Pal, I could stand the pain from the shot. 800 00:57:47,862 --> 00:57:48,962 But I couldn't stand 801 00:57:49,032 --> 00:57:50,332 your honey lips! 802 00:57:51,402 --> 00:57:52,372 None of your business, 803 00:57:52,442 --> 00:57:53,912 or I will make your wound bigger! 804 00:57:53,982 --> 00:57:54,912 Shut up. 805 00:57:55,412 --> 00:57:58,322 I tell you! When a woman gets angry, 806 00:57:58,892 --> 00:58:00,382 she can do whatever you can't imagine. 807 00:58:00,452 --> 00:58:01,552 What's up? 808 00:58:01,722 --> 00:58:03,752 I am afraid of being recognized. 809 00:58:03,832 --> 00:58:06,302 So I use your blood to disguise. 810 00:58:09,112 --> 00:58:11,302 Don't you have any good feeling about me? 811 00:58:12,142 --> 00:58:14,212 No, I don't mean it. 812 00:58:14,282 --> 00:58:16,182 I wish to be your friend. 813 00:58:16,252 --> 00:58:18,522 Call me Lai, I work in the TV station. 814 00:58:19,132 --> 00:58:20,792 I think you feel hot. 815 00:58:22,802 --> 00:58:24,772 Yes, a bit hot. 816 00:58:24,842 --> 00:58:26,932 Why not go out to have some fresh air? 817 00:58:27,642 --> 00:58:30,342 I am busy, call me next time. 818 00:58:32,822 --> 00:58:34,152 I am afraid of height! 819 00:58:34,222 --> 00:58:37,192 Let's talk in the coffee shop, I won't fly. 820 00:58:39,672 --> 00:58:41,072 I am scared! 821 00:58:41,142 --> 00:58:43,072 If you jump down, you won't feel high any more. 822 00:58:43,372 --> 00:58:44,812 I will take the elevator. 823 00:58:44,882 --> 00:58:46,072 It would be faster if you jump from here. 824 00:58:54,902 --> 00:58:56,702 I am Bold, I am alive. 825 00:58:56,802 --> 00:58:57,892 Where is the medical room? 826 00:59:01,542 --> 00:59:03,842 Doctor, the channel of the police is connected. 827 00:59:05,552 --> 00:59:08,622 I am the commander, you are surrounded. 828 00:59:08,692 --> 00:59:10,092 You have no chance to leave. 829 00:59:11,462 --> 00:59:12,662 Look up. 830 00:59:12,732 --> 00:59:14,392 I have a famous TV producer here. 831 00:59:14,472 --> 00:59:15,802 I will ask him to introduce himself. 832 00:59:16,642 --> 00:59:17,542 I am called Lai Siu Tin. 833 00:59:17,612 --> 00:59:21,072 No, call me Lai. Help... 834 00:59:21,482 --> 00:59:24,652 We are in room 431, turn left on the 4th floor. 835 00:59:24,792 --> 00:59:26,322 Save us. 836 00:59:28,302 --> 00:59:29,392 What do you want? 837 00:59:29,502 --> 00:59:30,762 Retreat 100 yards backward, 838 00:59:30,902 --> 00:59:33,242 send a helicopter to wait for me on the roof. 839 00:59:33,472 --> 00:59:35,102 Impossible, you'd better surrender. 840 00:59:35,242 --> 00:59:36,272 That's possible. 841 00:59:36,552 --> 00:59:37,742 From now on, 842 00:59:37,822 --> 00:59:39,312 I will throw one person down in every 5 minutes. 843 00:59:39,422 --> 00:59:41,052 Until I see the helicopter. 844 00:59:41,962 --> 00:59:43,522 And I want you to send me 845 00:59:43,592 --> 00:59:45,792 the notorious rapist. 846 00:59:46,232 --> 00:59:48,402 We can't accept your request. 847 00:59:50,512 --> 00:59:51,532 Sir, look! 848 00:59:58,862 --> 01:00:00,622 Now, I dropped a corpse. 849 01:00:01,302 --> 01:00:02,492 5 minutes later, 850 01:00:02,602 --> 01:00:04,532 I will drop another person who is alive. 851 01:00:07,342 --> 01:00:09,042 Why do you want the police to release the rapist? 852 01:00:11,082 --> 01:00:12,352 They won't do that. 853 01:00:12,722 --> 01:00:14,422 I just want to draw their attention away. 854 01:00:15,092 --> 01:00:16,922 I don't know that rapist at all. 855 01:00:17,462 --> 01:00:19,762 That's good, the rapist will be severely beaten by the cop. 856 01:00:20,432 --> 01:00:22,912 You are really smart! 857 01:00:22,972 --> 01:00:25,272 Go on flattering me, 858 01:00:25,342 --> 01:00:26,542 or I will drop you down. 859 01:00:26,782 --> 01:00:29,682 You are really wise. 860 01:00:29,752 --> 01:00:32,922 And you are really handsome too. 861 01:00:33,032 --> 01:00:37,332 You are the smartest boss, brilliant and outstanding... 862 01:00:37,402 --> 01:00:39,302 Be patient. 863 01:00:40,942 --> 01:00:43,212 You are really clever, 864 01:00:43,312 --> 01:00:45,482 you are the Lion King. 865 01:00:45,552 --> 01:00:46,812 Super hero! 866 01:01:37,292 --> 01:01:42,092 12345678910. 867 01:01:42,162 --> 01:01:44,462 Don't move. What are you doing? 868 01:01:45,342 --> 01:01:46,702 I am practicing! 869 01:01:46,772 --> 01:01:47,932 Hands up. 870 01:01:51,622 --> 01:01:52,982 Drop the gun. 871 01:01:54,092 --> 01:01:55,652 I don't have gun, what can I drop? 872 01:01:56,092 --> 01:01:57,792 Kid, I am not talking about you. 873 01:01:59,672 --> 01:02:00,762 Dad, it's you! 874 01:02:01,102 --> 01:02:02,232 Of course. 875 01:02:11,392 --> 01:02:12,762 How can you still be cocky? 876 01:02:15,032 --> 01:02:16,162 Don't move. 877 01:02:16,432 --> 01:02:17,962 Listened? My dad asked you not to move. 878 01:02:18,042 --> 01:02:19,002 Cut the crap. 879 01:02:19,072 --> 01:02:20,002 Torch. 880 01:02:21,442 --> 01:02:22,882 Dad, you are so cool! 881 01:02:23,052 --> 01:02:24,072 Damn it. 882 01:02:26,352 --> 01:02:28,452 If you were not that cool, my mom wouldn't have fallen for you. 883 01:02:28,522 --> 01:02:29,552 Dad, you are really great. 884 01:02:29,632 --> 01:02:32,122 Cut the crap, watch out. 885 01:02:34,172 --> 01:02:35,362 Let me drag him out first. 886 01:02:47,462 --> 01:02:48,492 Stop. 887 01:02:51,102 --> 01:02:53,332 What are you doing? Who asked you to shoot? 888 01:02:53,472 --> 01:02:55,602 How dare you bother me? 889 01:02:55,682 --> 01:02:56,942 I won't let anyone go. 890 01:03:01,462 --> 01:03:04,452 Dad, run now, there are many people out there. 891 01:03:04,702 --> 01:03:05,462 What? 892 01:03:05,532 --> 01:03:06,832 Search the other floors. 893 01:03:10,212 --> 01:03:12,542 Bond, stay here. 894 01:03:15,022 --> 01:03:17,042 What do you think you are? Should I listen to you? 895 01:03:23,502 --> 01:03:25,972 If you have guts, don't follow me. 896 01:03:32,122 --> 01:03:34,682 How dare you threaten me 897 01:03:34,762 --> 01:03:36,022 with Doctor! 898 01:03:42,272 --> 01:03:44,142 Bitch, are you looking for death? 899 01:03:44,742 --> 01:03:47,482 Dad, pretty woman! 900 01:04:06,252 --> 01:04:07,352 So cruel! 901 01:04:09,732 --> 01:04:10,752 Bitch. 902 01:04:20,012 --> 01:04:21,112 Don't move. 903 01:04:22,482 --> 01:04:23,682 How dare you beat the woman? 904 01:04:23,752 --> 01:04:27,222 Listen, hold your right leg with left hand... 905 01:04:27,292 --> 01:04:28,592 Lick your left eye with your tongue. 906 01:04:28,662 --> 01:04:29,892 Lie on the floor. 907 01:04:29,972 --> 01:04:31,032 Dad, 908 01:04:31,902 --> 01:04:33,062 tie him up! 909 01:04:37,352 --> 01:04:38,872 Son, are you kidding? 910 01:04:38,952 --> 01:04:40,212 I'm not that strong enough. 911 01:04:42,592 --> 01:04:43,962 I'll tie him up then. 912 01:04:50,242 --> 01:04:51,642 Dad, come and help. 913 01:04:51,712 --> 01:04:53,652 You're so troublesome! How can I help you? 914 01:04:53,712 --> 01:04:54,652 Who'll hold the gun? 915 01:04:55,952 --> 01:04:57,042 Give it to me. 916 01:04:58,092 --> 01:04:59,152 Thank you. 917 01:04:59,532 --> 01:05:01,792 No, you're a woman! 918 01:05:01,902 --> 01:05:03,262 This gun is quite heavy. 919 01:05:04,172 --> 01:05:05,972 Kid, help yourself! 920 01:05:07,072 --> 01:05:08,562 Dad! No way! 921 01:05:08,782 --> 01:05:11,302 Come and help me I'm exhausted. 922 01:05:11,652 --> 01:05:12,742 You're useless! 923 01:05:14,052 --> 01:05:15,452 Thank you! Why not take it for us? 924 01:05:16,692 --> 01:05:19,292 Be careful, if you press it, it'll shoot. 925 01:05:24,812 --> 01:05:26,402 It's OK. 926 01:05:29,482 --> 01:05:30,922 What's wrong? Messy hair? 927 01:05:34,932 --> 01:05:36,632 Down... there. 928 01:05:36,872 --> 01:05:37,962 Down? 929 01:05:38,142 --> 01:05:39,232 Yes. 930 01:05:40,712 --> 01:05:43,242 Not here! I mean him! 931 01:05:44,512 --> 01:05:45,952 I thought you were smart! 932 01:05:46,022 --> 01:05:47,822 You're as stupid as pig. 933 01:05:47,892 --> 01:05:49,792 I warn you, don't say I'm as stupid as pig. 934 01:05:49,932 --> 01:05:51,052 She is right. 935 01:05:51,132 --> 01:05:52,432 You're as stupid as pig. 936 01:05:52,502 --> 01:05:53,932 They are from the same gang. 937 01:05:54,942 --> 01:05:56,842 Your dad is smarter than you. 938 01:05:59,652 --> 01:06:01,242 She thought she's clever! 939 01:06:02,352 --> 01:06:04,792 I kept the bullets! It's not loaded! 940 01:06:10,932 --> 01:06:12,272 Don't push my dad. 941 01:06:12,372 --> 01:06:14,532 I warn you, surrender now, 942 01:06:14,612 --> 01:06:15,842 I don't want to hurt you. 943 01:06:20,952 --> 01:06:22,552 Stop fighting... 944 01:06:26,072 --> 01:06:27,292 No! 945 01:06:27,432 --> 01:06:29,102 Son, are you alright? 946 01:06:29,772 --> 01:06:30,802 Don't be afraid of him. 947 01:06:33,612 --> 01:06:36,242 Don't kill him, we need him to be hostage. 948 01:06:37,622 --> 01:06:38,952 OK, but I want him to change 949 01:06:39,562 --> 01:06:41,532 And then beat him up. 950 01:06:41,762 --> 01:06:42,792 What clothes? 951 01:06:46,712 --> 01:06:48,572 This is the costume for filming! 952 01:06:49,142 --> 01:06:51,212 I want to defeat the hero who wears this costume! 953 01:06:56,432 --> 01:06:58,552 What's happened? Why there are cops? 954 01:06:58,632 --> 01:06:59,792 Because of you! 955 01:07:06,352 --> 01:07:08,652 Give way... Sorry... 956 01:07:29,062 --> 01:07:30,392 Why didn't you leave me alone? 957 01:07:30,662 --> 01:07:31,922 I swore, 958 01:07:32,262 --> 01:07:33,792 I'd never dump woman and children again. 959 01:07:34,672 --> 01:07:35,662 Again? 960 01:07:36,342 --> 01:07:37,502 Did you try that before? 961 01:07:40,012 --> 01:07:41,242 My wife and son 962 01:07:42,182 --> 01:07:44,052 were killed by those bastards upstairs. 963 01:07:48,162 --> 01:07:49,392 I'm sorry. 964 01:07:50,272 --> 01:07:51,732 Where is the tape? 965 01:07:52,342 --> 01:07:54,602 I put it under a show case. 966 01:07:55,042 --> 01:07:56,642 If we can't go out, 967 01:07:56,712 --> 01:07:58,082 the tape will be the only evidence. 968 01:07:58,682 --> 01:08:00,122 What'll we do then? 969 01:08:00,392 --> 01:08:03,262 I'll take it and hand it to the police. 970 01:08:08,072 --> 01:08:09,432 Don't dump me. 971 01:08:09,672 --> 01:08:11,142 I'll come back to take you away. 972 01:08:19,722 --> 01:08:21,132 I'm mean, 973 01:08:21,932 --> 01:08:23,462 I'll remember it. 974 01:08:24,372 --> 01:08:25,842 If you don't come back, 975 01:08:26,442 --> 01:08:28,102 I'll hate you forever. 976 01:08:37,562 --> 01:08:38,622 Oh Yeah! 977 01:09:04,882 --> 01:09:06,852 The diamond necklace fits you most. 978 01:09:07,322 --> 01:09:08,382 Go with me. 979 01:09:08,462 --> 01:09:09,352 Stop dreaming! 980 01:09:12,362 --> 01:09:13,352 Don't touch him. 981 01:09:14,232 --> 01:09:15,732 Why should I listen to you? 982 01:09:18,382 --> 01:09:21,842 Hand off! 983 01:09:21,922 --> 01:09:22,882 What're you doing? 984 01:09:23,792 --> 01:09:25,982 Hands off me! 985 01:09:28,132 --> 01:09:30,762 I could have retreated safely. 986 01:09:30,932 --> 01:09:34,062 Because of you, you mess up the whole party! 987 01:09:34,312 --> 01:09:35,832 Tell me, how to fix you? 988 01:09:38,722 --> 01:09:40,452 How are you? I'll back. 989 01:09:44,632 --> 01:09:45,792 Superstar, 990 01:09:46,202 --> 01:09:47,722 where is your bodyguard? 991 01:09:48,542 --> 01:09:49,632 I don't know. 992 01:09:49,702 --> 01:09:50,872 Why don't you? 993 01:09:56,752 --> 01:09:58,622 Take some men to seek for Li Kit. 994 01:09:59,122 --> 01:10:00,652 I want to see his corpse. 995 01:10:00,762 --> 01:10:01,662 Yes. 996 01:10:23,412 --> 01:10:24,372 Where is Turtle? 997 01:10:24,442 --> 01:10:25,272 He's gone to toilet. 998 01:14:00,142 --> 01:14:01,162 Rabbit, how are you? 999 01:14:03,282 --> 01:14:04,272 Rabbit... 1000 01:14:05,082 --> 01:14:05,982 Rabbit... 1001 01:14:18,142 --> 01:14:19,732 Catch him. 1002 01:14:21,282 --> 01:14:23,012 Don't catch me, I am a good guy. 1003 01:14:23,082 --> 01:14:24,422 The robbers are up there. 1004 01:14:46,932 --> 01:14:49,562 Control the order. 1005 01:14:49,642 --> 01:14:51,042 The firemen, go there to put out the fire. 1006 01:14:51,512 --> 01:14:53,142 Let me go, I am not criminal. 1007 01:14:59,522 --> 01:15:01,762 Sir, we have just seen a gun war happened on the 6th floor. 1008 01:15:01,832 --> 01:15:03,162 Later, he jumped through the window. 1009 01:15:03,232 --> 01:15:04,432 Luckily, we opened the net for him. 1010 01:15:04,602 --> 01:15:06,232 I know him, he is Frankie's bodyguard. 1011 01:15:06,572 --> 01:15:07,502 Set him free. 1012 01:15:07,572 --> 01:15:08,602 Tell me what's happening. 1013 01:15:10,312 --> 01:15:12,442 There are over 10 criminals, they are heavily armed. 1014 01:15:12,522 --> 01:15:13,682 There is a bomb specialist. 1015 01:15:14,222 --> 01:15:16,252 A guy is called Doctor. 1016 01:15:16,592 --> 01:15:18,792 He is the man behind a blackmail case happened two years ago. 1017 01:15:19,302 --> 01:15:20,562 Why do you know so much? 1018 01:15:20,732 --> 01:15:21,962 I will explain it to you later. 1019 01:15:22,032 --> 01:15:23,402 Call the bomb disposal expert here, 1020 01:15:23,472 --> 01:15:24,672 there are many bombs. 1021 01:15:25,412 --> 01:15:26,772 The criminals and the hostages are on the penthouse. 1022 01:15:27,042 --> 01:15:29,242 They request a helicopter. 1023 01:15:31,022 --> 01:15:32,252 Will you promise them? 1024 01:15:32,322 --> 01:15:34,122 Among the hostages, there are two couples of ambassadors. 1025 01:15:34,192 --> 01:15:35,352 We can't take this responsibility. 1026 01:15:35,432 --> 01:15:36,362 Take him to the hospital. 1027 01:15:36,462 --> 01:15:37,992 I am fine, I have to go in again. 1028 01:15:38,072 --> 01:15:39,162 Are you crazy? 1029 01:15:41,472 --> 01:15:43,032 This tape is shot by a reporter. 1030 01:15:43,112 --> 01:15:44,372 The process of the robbery is recorded. 1031 01:15:45,312 --> 01:15:46,302 Show it to me at once. 1032 01:15:46,382 --> 01:15:47,322 Yes, sir. 1033 01:15:54,332 --> 01:15:55,772 Li Kit killed my brother. 1034 01:16:04,192 --> 01:16:05,412 Listened? 1035 01:16:06,122 --> 01:16:08,592 Your bodyguard Li Kit killed my brother. 1036 01:16:10,462 --> 01:16:11,732 I... 1037 01:16:14,542 --> 01:16:18,572 I am so sorry to hear that! 1038 01:16:20,452 --> 01:16:22,482 Your brother is dead! 1039 01:16:22,762 --> 01:16:24,452 Sorry, you are so poor. 1040 01:16:25,292 --> 01:16:29,902 I didn't say anything wrong! Your brother is poor indeed! 1041 01:16:32,782 --> 01:16:33,972 I want you to pay for his life. 1042 01:16:34,052 --> 01:16:35,102 Squat... 1043 01:16:35,182 --> 01:16:36,512 None of my business! 1044 01:16:37,182 --> 01:16:38,412 Boss. 1045 01:16:38,492 --> 01:16:39,462 What's up? 1046 01:16:39,522 --> 01:16:40,792 Not you. 1047 01:16:42,662 --> 01:16:45,032 You may ask the police to send him here. 1048 01:16:46,972 --> 01:16:49,882 Tell me, why the police listen to me? 1049 01:16:50,542 --> 01:16:52,072 If they don't send him here, 1050 01:16:52,152 --> 01:16:54,052 you may push the foreigners down. 1051 01:16:54,192 --> 01:16:55,482 How can you say such thing? 1052 01:16:56,222 --> 01:16:58,452 Shut up! I just want to save you all. 1053 01:17:00,302 --> 01:17:02,702 I've just listened. It's a very good idea. 1054 01:17:03,302 --> 01:17:04,602 But the ambassadors are 1055 01:17:04,672 --> 01:17:06,162 useful to me. 1056 01:17:06,412 --> 01:17:07,812 So, I have to ask for your help. 1057 01:17:07,982 --> 01:17:09,312 No... 1058 01:17:10,182 --> 01:17:11,522 Go. 1059 01:17:15,492 --> 01:17:18,162 I don't want to die, save me. 1060 01:17:32,192 --> 01:17:34,262 Commander, listen. 1061 01:17:34,402 --> 01:17:37,032 Five minutes later, I want to see a helicopter on the roof. 1062 01:17:37,642 --> 01:17:40,772 And send the one who has just jumped out 1063 01:17:40,852 --> 01:17:42,142 from 6th floor to me. 1064 01:17:42,252 --> 01:17:44,052 If you pull off a stunt, 1065 01:17:44,122 --> 01:17:45,552 I will execute the two ambassadors. 1066 01:17:45,992 --> 01:17:46,982 If you co-operate with me, 1067 01:17:47,062 --> 01:17:48,932 I will let the couple and 20 women go. 1068 01:17:51,002 --> 01:17:51,972 That's him. 1069 01:17:52,032 --> 01:17:55,232 Call a helicopter here, over. 1070 01:17:55,942 --> 01:17:58,242 How is it? Changing hostage? 1071 01:17:58,682 --> 01:18:00,272 I know he will request like this. 1072 01:18:14,312 --> 01:18:19,762 Corny man... 1073 01:18:23,562 --> 01:18:26,302 Pretty woman, where are you going to? 1074 01:18:26,372 --> 01:18:27,632 Don't kill me! 1075 01:18:28,012 --> 01:18:30,272 I haven't screwed reporter before. 1076 01:18:30,482 --> 01:18:32,212 If you make me happy, 1077 01:18:32,312 --> 01:18:34,722 maybe I won't kill you. 1078 01:18:38,262 --> 01:18:39,522 Here? 1079 01:18:41,132 --> 01:18:42,602 Why not use my hand? 1080 01:18:48,382 --> 01:18:49,872 Don't you like it? 1081 01:18:50,182 --> 01:18:51,712 Plus my tongue, OK? 1082 01:18:51,792 --> 01:18:53,222 I am expert in using tongue and hands, 1083 01:18:53,292 --> 01:18:54,492 you will be happy. 1084 01:18:54,562 --> 01:18:57,292 I know, you want to show me this. 1085 01:18:58,132 --> 01:18:58,962 Right. 1086 01:19:04,112 --> 01:19:06,102 Let's bet, it's better than waiting for death. 1087 01:19:08,962 --> 01:19:10,052 Bring more men up there, 1088 01:19:10,192 --> 01:19:11,452 if you see Li Kit, kill him. 1089 01:19:41,522 --> 01:19:42,282 "Don't go to the roof." 1090 01:19:45,262 --> 01:19:46,522 That's why he knows everything. 1091 01:19:47,162 --> 01:19:48,292 I see, 1092 01:19:48,472 --> 01:19:50,442 he has this for communication. 1093 01:19:57,892 --> 01:19:59,512 No, I can't promise you. 1094 01:20:00,962 --> 01:20:02,952 My benefactor and my friends are inside. 1095 01:20:04,032 --> 01:20:05,192 And my promise too. 1096 01:20:05,602 --> 01:20:06,972 I can't leave them alone. 1097 01:20:07,302 --> 01:20:09,002 Sorry, I can't help. 1098 01:20:13,782 --> 01:20:15,952 - Don't move. - Don't come over. 1099 01:20:19,632 --> 01:20:20,792 Open the door. 1100 01:20:21,272 --> 01:20:22,532 Stay clam. 1101 01:20:24,712 --> 01:20:25,642 Go down. 1102 01:20:29,922 --> 01:20:31,182 When this case is over, 1103 01:20:33,462 --> 01:20:34,652 I will surrender. 1104 01:20:35,592 --> 01:20:37,862 I just want to save more lives, 1105 01:20:38,132 --> 01:20:39,072 sorry. 1106 01:20:39,242 --> 01:20:40,462 Wish you good luck. 1107 01:20:40,542 --> 01:20:42,202 I've tried my best to help you. 1108 01:20:42,312 --> 01:20:43,742 In fact, I am good at karate. 1109 01:20:49,592 --> 01:20:51,112 Don't shoot without order. 1110 01:20:56,402 --> 01:20:58,342 Be careful, don't ruin the public facilities. 1111 01:21:18,412 --> 01:21:20,682 He is bold! 1112 01:21:28,602 --> 01:21:30,042 Don't go to the roof. 1113 01:21:33,612 --> 01:21:34,482 Hubby, 1114 01:21:34,552 --> 01:21:36,482 They want to kill you on the roof, go back. 1115 01:21:36,682 --> 01:21:38,022 Your honey. 1116 01:22:07,112 --> 01:22:08,312 Fire. 1117 01:22:08,382 --> 01:22:09,712 Shoot him down. 1118 01:23:46,142 --> 01:23:47,412 You can't go in... 1119 01:23:47,482 --> 01:23:49,572 You can't go in, run! 1120 01:23:52,652 --> 01:23:56,622 Corny Man... 1121 01:24:04,682 --> 01:24:05,772 Corny Man... 1122 01:24:05,882 --> 01:24:06,972 I am here. 1123 01:24:48,672 --> 01:24:51,402 Let me go... 1124 01:25:03,362 --> 01:25:04,662 Doctor, 1125 01:25:05,102 --> 01:25:06,532 I know you are inside. 1126 01:25:06,802 --> 01:25:07,932 Come out. 1127 01:25:08,572 --> 01:25:12,712 Sorry, I couldn't imagine it would be a mess. 1128 01:25:14,252 --> 01:25:16,312 This bomb is the same as the one 1129 01:25:16,392 --> 01:25:17,982 you failed last time. 1130 01:25:18,162 --> 01:25:19,592 There will be 5 minutes to the explosion. 1131 01:25:22,302 --> 01:25:25,032 I've go two jewels out of three. 1132 01:25:25,272 --> 01:25:26,672 I will be rich enough. 1133 01:25:28,712 --> 01:25:31,382 How about you? You will be a poor guy forever. 1134 01:25:35,392 --> 01:25:38,232 Run, forget about me. 1135 01:25:39,232 --> 01:25:40,762 He will die with you soon. 1136 01:25:46,622 --> 01:25:47,782 Come and kill me. 1137 01:25:48,992 --> 01:25:51,292 If you come, you have no time to dispose the bomb. 1138 01:26:00,912 --> 01:26:02,072 This is left by him. 1139 01:26:19,052 --> 01:26:21,612 I kneel, just forgive us. 1140 01:26:21,722 --> 01:26:23,122 If you are obedient 1141 01:26:24,162 --> 01:26:26,392 and be our hostage, 1142 01:26:27,902 --> 01:26:28,992 I will let you go, 1143 01:26:32,072 --> 01:26:34,042 But this police... 1144 01:26:34,882 --> 01:26:36,402 That's too dangerous. 1145 01:26:38,422 --> 01:26:40,082 Fai Fai, don't! 1146 01:26:40,162 --> 01:26:41,052 Get lost. 1147 01:26:48,942 --> 01:26:49,772 How is it? 1148 01:27:05,572 --> 01:27:06,542 Stop fighting. 1149 01:27:16,232 --> 01:27:17,322 How dare you kick me? 1150 01:27:20,702 --> 01:27:21,642 Stop. 1151 01:27:23,682 --> 01:27:25,482 Don't beat my dad... 1152 01:27:26,252 --> 01:27:27,582 Don't beat my dad... 1153 01:27:28,792 --> 01:27:30,522 Don't beat my dad... 1154 01:27:46,562 --> 01:27:47,492 Good kick. 1155 01:28:15,512 --> 01:28:16,912 Frankie, you are so cool. 1156 01:28:18,422 --> 01:28:19,412 You! 1157 01:28:20,462 --> 01:28:21,922 You can beat me, 1158 01:28:22,692 --> 01:28:25,062 but you can't beat my dad. 1159 01:28:26,772 --> 01:28:29,142 Super hero! 1160 01:28:30,042 --> 01:28:31,132 You are great! 1161 01:28:31,412 --> 01:28:33,182 Do you love fighting with me? 1162 01:28:34,722 --> 01:28:37,192 Come on. 1163 01:28:44,672 --> 01:28:46,042 Come on. 1164 01:28:49,782 --> 01:28:50,812 Your punch is... 1165 01:28:52,092 --> 01:28:54,282 Your reaction is too slow. 1166 01:29:47,332 --> 01:29:50,202 - Come out. - I won't come out. 1167 01:29:50,742 --> 01:29:52,402 I won't come out, I promise. 1168 01:29:54,182 --> 01:29:55,272 Go to hell. 1169 01:30:14,082 --> 01:30:15,482 Why do you run here and there? 1170 01:30:17,292 --> 01:30:18,382 I am scared. 1171 01:30:23,402 --> 01:30:24,672 Where did you get it? 1172 01:30:25,772 --> 01:30:27,042 It's bought from your shop. 1173 01:30:27,142 --> 01:30:28,342 Make it 10% discount. 1174 01:30:29,352 --> 01:30:31,152 It's not fair, I haven't any weapon. 1175 01:30:31,552 --> 01:30:32,482 I will give you mine. 1176 01:30:33,522 --> 01:30:34,682 I pity you only. 1177 01:30:38,602 --> 01:30:41,442 It doesn't hurt... 1178 01:30:46,182 --> 01:30:47,552 It hurts! 1179 01:30:47,952 --> 01:30:50,322 I pity you. And I show mercy to you too. 1180 01:31:51,112 --> 01:31:54,342 Beat the leg, the head and the waist. 1181 01:31:54,452 --> 01:31:56,552 Beat... 1182 01:32:23,942 --> 01:32:24,772 Do you want to run? 1183 01:32:40,242 --> 01:32:41,332 Beat... 1184 01:32:41,412 --> 01:32:43,142 Frankie, beat him! 1185 01:33:20,992 --> 01:33:23,152 Jayce, Jayce! 1186 01:33:23,332 --> 01:33:24,592 Wake up... 1187 01:33:25,402 --> 01:33:28,102 Aren't you dead? I am scared. 1188 01:33:28,172 --> 01:33:30,072 I am not dying, don't panic, don't panic. 1189 01:33:33,012 --> 01:33:34,282 Let's go to have a look at Frankie. 1190 01:33:38,792 --> 01:33:41,392 Son... 1191 01:33:41,462 --> 01:33:42,862 Are you hurt? 1192 01:33:43,602 --> 01:33:46,502 - What do you think, dad? - My dear son! 1193 01:33:55,762 --> 01:33:57,702 Help... 1194 01:33:58,562 --> 01:33:59,762 Here is an injured man. 1195 01:34:01,142 --> 01:34:02,902 Thank god! 1196 01:34:03,242 --> 01:34:05,642 I thought I couldn't see my family again. 1197 01:34:05,712 --> 01:34:07,042 Mister, get up first. 1198 01:34:16,802 --> 01:34:17,892 How is it? 1199 01:34:18,502 --> 01:34:20,202 I have to cut either one. 1200 01:34:21,412 --> 01:34:22,972 Two years ago, I chose the red one. 1201 01:34:23,352 --> 01:34:24,372 So? 1202 01:34:24,452 --> 01:34:27,252 My wife and son were bombed to death. 1203 01:34:27,862 --> 01:34:29,222 So, cut the blue one. 1204 01:34:29,292 --> 01:34:30,452 How about if he changed? 1205 01:34:30,662 --> 01:34:31,992 Leave me alone, 1206 01:34:33,002 --> 01:34:34,902 just run for your life. 1207 01:34:35,642 --> 01:34:38,012 I promised I won't leave you alone. 1208 01:34:39,582 --> 01:34:40,742 Go. 1209 01:34:41,522 --> 01:34:42,992 I won't hate you. 1210 01:34:44,722 --> 01:34:46,622 I am satisfied 1211 01:34:46,692 --> 01:34:48,822 to know that... 1212 01:34:49,432 --> 01:34:51,102 a man is willing to die for me. 1213 01:34:51,802 --> 01:34:55,372 If I am alive, I'll marry you. 1214 01:34:59,452 --> 01:35:01,392 I just want to tell you, I'm out. 1215 01:35:01,492 --> 01:35:03,022 Have you made up your mind? 1216 01:35:03,862 --> 01:35:05,592 Which is to be cut? Red or blue? 1217 01:35:05,662 --> 01:35:07,262 Hurry up, you have 50 seconds left. 1218 01:35:07,702 --> 01:35:08,802 What do you want? 1219 01:35:08,872 --> 01:35:11,572 I just want to know whether you've made a right choice. 1220 01:35:13,312 --> 01:35:15,612 Be quick, you have no time to consider. 1221 01:35:18,762 --> 01:35:20,392 You're not wishing to know which wire I will choose. 1222 01:35:20,462 --> 01:35:21,662 You just want me to do it quickly. 1223 01:35:23,802 --> 01:35:25,362 Another metallic wire. 1224 01:35:26,342 --> 01:35:27,672 Last time, 1225 01:35:28,182 --> 01:35:30,652 you invented a tiny metallic wire. 1226 01:35:31,852 --> 01:35:33,052 Such clever trick! 1227 01:35:34,822 --> 01:35:36,522 You won't use for once only. 1228 01:35:38,662 --> 01:35:41,402 So, no matter I cut blue or red wire, it'll explode! 1229 01:35:43,272 --> 01:35:44,712 The main wire 1230 01:35:45,482 --> 01:35:47,782 is the tiny wire behind the red one. 1231 01:36:06,892 --> 01:36:09,022 Doctor, you lost. 1232 01:36:10,662 --> 01:36:12,032 You're lucky! 1233 01:36:12,932 --> 01:36:16,872 But you'll have many chances in future. 1234 01:36:16,942 --> 01:36:18,712 I'll keep on setting bombs. 1235 01:36:19,082 --> 01:36:20,712 But now, I have to leave. 1236 01:36:21,482 --> 01:36:22,852 So what? Do you want to kill me now? 1237 01:36:22,922 --> 01:36:24,252 Come on, kill me. 1238 01:36:24,862 --> 01:36:26,382 Do you feel cold 1239 01:36:26,492 --> 01:36:27,832 and is your nose bleeding? 1240 01:36:28,932 --> 01:36:31,962 The dagger I hit you was stained with juice of poisonous snake. 1241 01:36:34,382 --> 01:36:35,812 You've gone too far. 1242 01:36:36,352 --> 01:36:38,542 If you're now on the ambulance, 1243 01:36:38,722 --> 01:36:40,312 you may have chance to survive. 1244 01:36:40,722 --> 01:36:43,492 But you've gone too quick and far, 1245 01:36:43,562 --> 01:36:46,092 you're deeply poisoned now. 1246 01:36:48,372 --> 01:36:50,742 You lied... 1247 01:37:05,872 --> 01:37:07,672 What's the matter? 1248 01:37:09,212 --> 01:37:10,742 Save me... 1249 01:37:14,122 --> 01:37:15,822 Hurry up. 1250 01:37:19,572 --> 01:37:20,662 Have the watch! 1251 01:37:20,732 --> 01:37:22,032 Hurry up... 1252 01:37:41,042 --> 01:37:43,952 May I thank for your support 1253 01:37:44,022 --> 01:37:45,572 and concern. 1254 01:37:45,652 --> 01:37:47,142 This was 1255 01:37:47,222 --> 01:37:48,782 a great test to me. 1256 01:37:48,992 --> 01:37:50,362 I've decided... 3 days later, 1257 01:37:50,432 --> 01:37:53,162 if you buy 3 rolls of toilet paper in the supermarket, 1258 01:37:53,302 --> 01:37:54,792 by the labels, 1259 01:37:54,872 --> 01:37:57,142 you can change a ticket of my new film. 1260 01:37:57,312 --> 01:37:58,832 All the income will go to the fund 1261 01:37:58,912 --> 01:37:59,972 for the victims! 1262 01:38:00,052 --> 01:38:01,212 If there is a charity show, will you join it? 1263 01:38:01,282 --> 01:38:03,382 Of course I do. 1264 01:38:04,022 --> 01:38:05,252 Thank you... 1265 01:38:12,872 --> 01:38:14,002 Look. 1266 01:38:16,152 --> 01:38:17,272 Wait... 1267 01:38:17,352 --> 01:38:21,762 Disclose his secret, our rating will be raised. 1268 01:38:21,862 --> 01:38:23,992 We'll be awarded! 1269 01:38:24,162 --> 01:38:26,322 We'll be famous. 1270 01:38:27,272 --> 01:38:29,072 This jewel show... 1271 01:38:29,242 --> 01:38:31,942 was a very attractive story. 1272 01:38:32,312 --> 01:38:34,782 If you want to know every details of it, 1273 01:38:35,022 --> 01:38:37,452 I've decided to make this to be movie. 1274 01:38:37,892 --> 01:38:39,362 Boss, isn't it a good idea? 1275 01:38:43,002 --> 01:38:44,402 I have one thing to specify. 1276 01:38:44,472 --> 01:38:47,072 Why could I beat such a big crime? 1277 01:38:47,242 --> 01:38:49,142 Except me, there is a very important assistant, 1278 01:38:49,212 --> 01:38:50,472 he helped a lot. 1279 01:38:50,552 --> 01:38:53,542 Tell us, who is he? 1280 01:38:53,792 --> 01:38:54,982 He is... 1281 01:38:55,062 --> 01:38:57,532 The Royal Hong Kong Police. 1282 01:38:57,632 --> 01:39:00,402 Please give them a hand, thank you. 1283 01:39:00,472 --> 01:39:02,032 Frankie is a big hero. 1284 01:39:08,122 --> 01:39:09,352 What're you thinking? 1285 01:39:11,762 --> 01:39:14,192 I haven't had a sound sleep but always have nightmares. 1286 01:39:14,702 --> 01:39:16,062 I can sleep well tonight. 1287 01:39:19,712 --> 01:39:21,942 You have to take a statement with us. 1288 01:39:29,232 --> 01:39:30,492 I can't sleep again. 1289 01:39:31,102 --> 01:39:34,262 Never mind, sleep after taking the statement. 1290 01:39:34,342 --> 01:39:37,242 My bed is so comfortable! You may have a good sleep. 1291 01:39:39,512 --> 01:39:41,742 What're you looking at? Or I'll disclose your secret. 1292 01:39:44,362 --> 01:39:45,382 Move!