2 00:01:00,057 --> 00:01:04,020 2時間ほど 夫婦ゲンカの声がして 3 00:01:04,061 --> 00:01:07,189 その後 銃声が2発 4 00:01:08,483 --> 00:01:10,067 嫉妬の果てだ 5 00:01:10,902 --> 00:01:12,028 そうか 6 00:01:12,486 --> 00:01:15,239 壁中血しぶきだ 7 00:01:15,364 --> 00:01:18,367 事件は解決 後は報告書を書くだけだ 8 00:01:22,371 --> 00:01:23,915 子供は現場を? 9 00:01:24,040 --> 00:01:25,082 ああ? 10 00:01:25,667 --> 00:01:26,668 見たのか? 11 00:01:27,543 --> 00:01:29,504 それがどうした? 12 00:01:30,379 --> 00:01:35,051 あんたが定年でよかったぜ サマセット 13 00:01:35,093 --> 00:01:38,805 子供が見たかだと? だから何だ 14 00:01:38,846 --> 00:01:40,807 奴は死んだ 女房が夫を殺した 15 00:01:40,847 --> 00:01:43,518 子供の心配は 仕事じゃない 16 00:01:52,150 --> 00:01:53,819 サマーセット刑事? 17 00:01:55,405 --> 00:01:57,072 ミルズ刑事です 18 00:01:57,572 --> 00:02:02,870 20分前に着いたらいきなりここに 19 00:02:02,953 --> 00:02:03,954 どうだろう 20 00:02:04,539 --> 00:02:05,873 ミルズ 21 00:02:05,956 --> 00:02:10,836 - どこかで一杯やって… - 先に署に行きたいね 22 00:02:10,877 --> 00:02:13,548 まだ着任の挨拶もしていない 23 00:02:15,091 --> 00:02:17,884 電話でも話したが 質問がある 24 00:02:17,968 --> 00:02:18,844 ああ 25 00:02:20,430 --> 00:02:21,597 なぜ来た? 26 00:02:22,431 --> 00:02:24,016 何が? 27 00:02:24,099 --> 00:02:26,853 なぜわざわざこの町に? 28 00:02:27,979 --> 00:02:30,439 それが不思議でな 29 00:02:31,566 --> 00:02:35,902 きっとあんたと同じだ すきで来たんだろう? 30 00:02:38,573 --> 00:02:40,032 知りもせんで 31 00:02:41,158 --> 00:02:43,493 何が聞きたい? 32 00:02:44,829 --> 00:02:46,330 簡単だ 33 00:02:47,122 --> 00:02:50,752 君はケンカまでして ここに来たた 34 00:02:51,586 --> 00:02:55,173 - そんな奴は初めてだ - 活躍したくてね 35 00:02:55,298 --> 00:02:59,718 最初からあまり 難くせをつけないでくれ 36 00:03:01,596 --> 00:03:03,764 - あんたがボスだ - ああ 37 00:03:05,307 --> 00:03:08,728 そうだ お前は黙って 見ているだけでいい 38 00:03:08,770 --> 00:03:12,939 俺は守衛じゃない 殺人課に5年間もいた 39 00:03:13,024 --> 00:03:14,734 - ここは? - 初めてだ 40 00:03:14,776 --> 00:03:19,197 七日間は おとなしく 見ているだけでいい 41 00:04:35,605 --> 00:04:39,860 セブン 42 00:06:19,543 --> 00:06:23,463 月曜日 43 00:07:04,172 --> 00:07:05,464 はい 44 00:07:05,798 --> 00:07:07,007 わかった 45 00:07:08,216 --> 00:07:09,343 何だって? 46 00:07:12,221 --> 00:07:16,475 こっちに来ても 朝からまた仕事? 47 00:07:21,521 --> 00:07:23,190 刑事セルピコだ 48 00:07:23,774 --> 00:07:26,735 そうね ここに 目ヤニがついてるわよ 49 00:07:26,778 --> 00:07:29,363 セルピコ刑事さん 50 00:07:29,447 --> 00:07:31,199 - 取れた? - はい 51 00:07:31,240 --> 00:07:32,367 よし 52 00:07:48,966 --> 00:07:50,134 コーヒー? 53 00:07:54,764 --> 00:07:57,975 現場は発見した時のままです 54 00:07:58,100 --> 00:07:59,810 死亡時刻は? 55 00:07:59,935 --> 00:08:01,353 先ほど言ったように… 56 00:08:01,396 --> 00:08:02,980 そのままの状態です 57 00:08:03,564 --> 00:08:07,151 スパゲッティに 顔を埋めたまま45分は… 58 00:08:07,235 --> 00:08:09,987 生きているか確認は? 59 00:08:10,112 --> 00:08:14,951 スパゲッティに顔を埋めて 呼吸ができますか? 60 00:08:14,992 --> 00:08:18,245 - 手抜きだな - 失礼します 刑事 61 00:08:18,370 --> 00:08:23,166 こいつはクソを垂れ流したまま イスに座っている 62 00:08:23,584 --> 00:08:25,586 - 生きていれば立つでしょう? - ご苦労 63 00:08:26,379 --> 00:08:27,588 どうも 64 00:08:37,432 --> 00:08:38,474 まったく… 65 00:08:41,144 --> 00:08:45,148 巡査相手に つまらん話を 66 00:08:45,565 --> 00:08:50,028 ここのお巡りは死体は皆 死んでいると思っている 67 00:08:52,279 --> 00:08:53,405 もういい 68 00:09:23,644 --> 00:09:27,230 このデブ ギネスブックもんだ 69 00:09:43,914 --> 00:09:45,917 汚い部屋だな 70 00:09:52,756 --> 00:09:54,759 スパゲッティ・ソース 71 00:09:56,927 --> 00:09:58,513 殺しか? 72 00:09:59,054 --> 00:10:00,222 さあな 73 00:10:02,225 --> 00:10:03,934 心臓もハム・サイズだろ 74 00:10:04,059 --> 00:10:05,394 普通に見れば 75 00:10:08,480 --> 00:10:10,649 まあ 心臓発作だ 76 00:10:10,692 --> 00:10:11,817 何だ? 77 00:10:12,527 --> 00:10:13,860 違うな 78 00:10:31,086 --> 00:10:32,296 ひでえ 79 00:10:39,470 --> 00:10:41,304 どういう事だ 80 00:10:51,441 --> 00:10:53,442 前にもあった 81 00:10:54,317 --> 00:10:56,320 ありゃ 殺しだった 82 00:10:56,446 --> 00:10:58,280 背中をナイフで 83 00:10:58,280 --> 00:10:59,573 刺された男 84 00:11:01,701 --> 00:11:02,744 ちくしょう! 85 00:11:03,452 --> 00:11:07,039 きっと保険金狙いだろ 86 00:11:07,123 --> 00:11:08,582 自分で刃物を持って 87 00:11:08,624 --> 00:11:11,043 自分の方を指した 88 00:11:11,168 --> 00:11:14,172 だがドジって 89 00:11:14,212 --> 00:11:16,048 - あちこち傷をつけた - うるさいぞ 90 00:11:26,350 --> 00:11:27,601 見ろよ 91 00:11:27,643 --> 00:11:28,644 何だ 92 00:11:31,438 --> 00:11:33,024 バケツだ 93 00:11:34,149 --> 00:11:35,192 中身は? 94 00:11:41,073 --> 00:11:42,240 汚ねえ! 95 00:11:42,366 --> 00:11:43,909 ゲロだ 96 00:11:46,245 --> 00:11:47,538 血は? 97 00:11:48,081 --> 00:11:50,500 さあな 自分で見ろ 98 00:11:55,797 --> 00:11:57,798 毒かな? 99 00:11:59,049 --> 00:12:01,510 暗いね 雰囲気がある 100 00:12:01,635 --> 00:12:03,261 これは毒かな? サマーセット 101 00:12:03,388 --> 00:12:06,474 外に鑑識が待っている これじゃ満員だな 102 00:12:06,807 --> 00:12:08,058 入れるが 103 00:12:08,100 --> 00:12:10,644 暗すぎる 104 00:12:10,687 --> 00:12:11,979 よろしく 105 00:12:13,147 --> 00:12:15,274 ミルズ 巡査と一緒に… 106 00:12:15,399 --> 00:12:16,859 近所の聞き込みを 107 00:12:19,653 --> 00:12:20,822 え? 108 00:12:20,863 --> 00:12:22,572 鑑識を入れろ 109 00:12:38,297 --> 00:12:39,673 死んでる 110 00:12:41,134 --> 00:12:42,552 どうも 先生 111 00:12:48,725 --> 00:12:51,144 俺の過去の経歴は? 112 00:12:52,477 --> 00:12:53,479 知らん 113 00:12:56,274 --> 00:12:59,735 聞き込みとパトロール 114 00:12:59,860 --> 00:13:00,903 ばかりだった 115 00:13:02,154 --> 00:13:03,865 - それで? - 今は刑事 116 00:13:03,905 --> 00:13:06,826 あんたと同じ身分だ 117 00:13:08,119 --> 00:13:10,163 現場をそのままにしろと 118 00:13:10,871 --> 00:13:13,582 巡査に指示したのは 私だ 119 00:13:13,707 --> 00:13:17,294 お前の現場捜査など 期待していない 120 00:13:17,336 --> 00:13:18,462 俺に 121 00:13:20,298 --> 00:13:23,884 指をくわえて 見てろって言うのか 122 00:13:30,307 --> 00:13:31,600 死後 123 00:13:31,725 --> 00:13:34,354 時間が経っている 毒殺じゃない 124 00:13:34,479 --> 00:13:35,897 すげえ 125 00:13:35,937 --> 00:13:38,066 よくも こんなデブに 126 00:13:38,607 --> 00:13:41,485 4人がかりで ここに乗せた 127 00:13:44,489 --> 00:13:49,369 - ドアの出入りもできない - 部屋に籠もっていたのさ 128 00:13:49,494 --> 00:13:52,538 見てくれ これが胃だ 129 00:13:52,663 --> 00:13:55,500 不思議に まだ伸びる 130 00:13:55,541 --> 00:13:58,753 この傷口にも食い物が… 131 00:13:58,794 --> 00:14:01,547 もういい 俺には関係ない 132 00:14:01,673 --> 00:14:04,133 だが 膨張の痕があり 133 00:14:04,216 --> 00:14:05,802 十二指腸も 134 00:14:05,927 --> 00:14:07,511 胃の内壁が裂けてた 135 00:14:09,138 --> 00:14:11,682 胃が破れるほどメシを? 136 00:14:11,765 --> 00:14:16,687 破れてはない だが内出血が おびただしい 137 00:14:16,770 --> 00:14:19,565 腹直筋と腹横筋に 138 00:14:19,691 --> 00:14:22,818 - 血腫があった - 食い過ぎで? 139 00:14:22,943 --> 00:14:24,111 かもな 140 00:14:26,364 --> 00:14:28,115 この頭のアザは? 141 00:14:29,951 --> 00:14:31,952 まだ調べてない 142 00:14:31,995 --> 00:14:33,955 拳銃の痕か? 143 00:14:33,996 --> 00:14:35,414 押しつければ 144 00:14:35,539 --> 00:14:36,707 そうだ 145 00:14:37,125 --> 00:14:39,711 額に銃口の痕だ 146 00:14:41,837 --> 00:14:45,258 皆さん 殺人事件です 147 00:14:48,135 --> 00:14:52,724 バケツを置いて 延々と食わせ続けた 148 00:14:52,807 --> 00:14:55,726 検死官の話では 12時間以上もだ 149 00:14:55,809 --> 00:14:59,147 無理をして ガイ者のノドは腫れ 150 00:14:59,187 --> 00:15:02,024 最後に気を失った 151 00:15:02,149 --> 00:15:04,277 犯人に蹴られて 152 00:15:04,402 --> 00:15:06,278 - 内臓破裂 - サディストだね 153 00:15:06,821 --> 00:15:09,615 普通なら拳銃で一発だ 154 00:15:09,740 --> 00:15:12,576 こんな手間はかけない 155 00:15:12,618 --> 00:15:15,580 - 何か意味がない限り - まさか 156 00:15:16,038 --> 00:15:20,460 デブの嫌いな奴が イジメをやっただけだ 157 00:15:20,500 --> 00:15:21,753 紙袋で… 158 00:15:21,878 --> 00:15:25,340 犯人は買い物に行っている 現場にレシートが2枚あった 159 00:15:25,465 --> 00:15:27,008 スーパーマーケットに 160 00:15:27,759 --> 00:15:28,884 だから? 161 00:15:30,427 --> 00:15:33,764 俺は雨の中 聞き込みをしてた 162 00:15:33,806 --> 00:15:35,807 これは始まりだ 163 00:15:35,892 --> 00:15:37,769 死人は1人だけだ 164 00:15:37,809 --> 00:15:39,019 動機なし 165 00:15:40,020 --> 00:15:42,606 頭をふくらませて 166 00:15:42,648 --> 00:15:44,232 考えすぎるな 167 00:15:44,775 --> 00:15:46,652 担当は他の者に 168 00:15:47,903 --> 00:15:49,029 え… 169 00:15:49,072 --> 00:15:51,365 何を言ってる? 170 00:15:51,448 --> 00:15:53,368 定年前の仕事じゃない 171 00:15:53,826 --> 00:15:55,077 これは続く 172 00:15:55,620 --> 00:15:58,206 定年まで まだ6日ある 173 00:15:58,246 --> 00:16:01,250 今までにも 未解決の事件はある 174 00:16:01,375 --> 00:16:05,379 どの事件も最後まで頑張った 175 00:16:06,214 --> 00:16:08,633 - それに… - なんだね? 176 00:16:08,674 --> 00:16:10,467 彼は初めてだ 177 00:16:10,509 --> 00:16:14,514 よせよ! これが初めての仕事じゃない 178 00:16:14,639 --> 00:16:15,807 まだ無理だ 179 00:16:15,847 --> 00:16:19,226 本人の目の前で侮辱だぞ 180 00:16:19,268 --> 00:16:20,477 まだ無理だ 181 00:16:21,520 --> 00:16:22,522 分署長 182 00:16:22,647 --> 00:16:24,691 聞いたでしょ 183 00:16:24,816 --> 00:16:26,234 俺を嫌いなんですよ 184 00:16:26,650 --> 00:16:28,068 黙れ ミルズ 185 00:16:28,110 --> 00:16:29,946 いいか ほかに… 186 00:16:30,071 --> 00:16:33,408 担当は いないんだ 187 00:16:33,490 --> 00:16:36,119 - ここは ただの分署だぞ - 俺がやる 188 00:16:36,159 --> 00:16:37,452 何を? 189 00:16:37,703 --> 00:16:40,999 彼は辞めてもらっていい 楽しい老後を 190 00:16:41,081 --> 00:16:42,291 お任せを 191 00:16:42,417 --> 00:16:44,376 君は担当をはずす 192 00:16:47,004 --> 00:16:49,173 もういい 行け ミルズ 193 00:16:55,263 --> 00:16:58,474 残念だが 君に肥満男の 194 00:16:58,557 --> 00:17:00,308 後片づけをしてもらう 195 00:17:07,692 --> 00:17:07,817 火曜日 196 00:17:07,817 --> 00:17:10,987 火曜日 197 00:17:12,864 --> 00:17:15,615 新たに 山の手で殺人 198 00:17:15,741 --> 00:17:17,576 弁護士 殺害される 199 00:17:18,618 --> 00:17:20,163 お静かに 200 00:17:21,163 --> 00:17:23,458 慌てなくていい お静かに 201 00:17:24,041 --> 00:17:25,585 静粛に 202 00:17:29,212 --> 00:17:30,714 それでは 203 00:17:31,214 --> 00:17:34,801 ただ今より 10分だけ会見をします 204 00:17:35,428 --> 00:17:40,223 質問は 順番に 秩序正しく願います 205 00:17:40,349 --> 00:17:42,184 刑事さん 206 00:17:42,226 --> 00:17:44,186 - お話を? - だめだ 207 00:17:49,442 --> 00:17:54,071 捜査の詳細については お答えできません 208 00:18:13,257 --> 00:18:14,925 どうだ? 209 00:18:15,050 --> 00:18:16,510 まだ何も 210 00:18:19,846 --> 00:18:23,058 コーヒーでも飲んでくれ 211 00:18:24,519 --> 00:18:28,690 続いてのニュースは 現場から中継です 212 00:18:28,815 --> 00:18:31,401 グールド弁護士が 今朝 殺害されました 213 00:18:31,483 --> 00:18:35,946 タルボット地方検事の 会見をお送りします 214 00:18:40,117 --> 00:18:42,412 とんでもない話だ 215 00:18:42,452 --> 00:18:47,290 彼の業務が捜査に影響を 与えることはない 216 00:18:48,667 --> 00:18:49,876 待ちたまえ 217 00:18:51,461 --> 00:18:55,298 私は警察と話したが この事件の担当者は 218 00:18:55,424 --> 00:18:59,595 最高の捜査官だ 219 00:19:00,096 --> 00:19:02,682 この事件は必ず 220 00:19:04,017 --> 00:19:05,434 早急に解決されます 221 00:19:07,729 --> 00:19:09,689 “強欲” 222 00:19:29,166 --> 00:19:30,751 すまんね 223 00:19:35,298 --> 00:19:36,298 サマセット 224 00:19:36,340 --> 00:19:37,508 どうぞ 225 00:19:38,884 --> 00:19:40,345 ニュースは? 226 00:19:40,345 --> 00:19:41,762 見てない 227 00:19:41,887 --> 00:19:44,723 今朝 グールドが殺された 228 00:19:44,766 --> 00:19:48,185 彼の弁護士事務所で 血にまみれて 229 00:19:49,144 --> 00:19:51,314 床に“強欲”と書かれてた 230 00:19:57,153 --> 00:19:59,905 - 強欲? - 血の文字でな 231 00:20:00,030 --> 00:20:02,366 ミルズが捜査担当だ 232 00:20:03,492 --> 00:20:04,911 君 すまんが 233 00:20:06,203 --> 00:20:07,372 やめてくれ 234 00:20:10,666 --> 00:20:12,501 喜んだろう? 235 00:20:12,501 --> 00:20:16,130 定年後はどうする サマセット? 236 00:20:16,213 --> 00:20:19,509 畑を耕し 家の修理でもするさ 237 00:20:19,509 --> 00:20:20,968 だが 238 00:20:21,510 --> 00:20:23,221 寂しいと思わんかね 239 00:20:24,055 --> 00:20:26,682 警官じゃなくなるんだ 240 00:20:26,682 --> 00:20:28,518 うれしいよ 241 00:20:30,228 --> 00:20:31,688 ムリだね 242 00:20:32,521 --> 00:20:34,565 君は辞められん 243 00:20:36,983 --> 00:20:38,944 犬の散歩中に男が 244 00:20:39,069 --> 00:20:40,570 襲われた 245 00:20:40,988 --> 00:20:43,574 時計と財布を盗られて 246 00:20:43,700 --> 00:20:44,992 救いもなく 247 00:20:45,076 --> 00:20:46,702 歩道に倒れてたら 248 00:20:47,412 --> 00:20:50,163 今度はナイフで 両目を刺された 249 00:20:51,708 --> 00:20:54,544 ゆうべ ここから4ブロックの ところで起こった事件だ 250 00:20:55,420 --> 00:20:56,461 知ってる 251 00:20:57,422 --> 00:20:59,298 もう ついて行けない 252 00:20:59,715 --> 00:21:01,550 ずっと こうだ 253 00:21:01,675 --> 00:21:05,555 - 確かに - この仕事は 君の天職だ 254 00:21:05,555 --> 00:21:07,723 君も否定はしまい 255 00:21:08,849 --> 00:21:10,308 違ったか? 256 00:21:12,686 --> 00:21:14,896 検死官が 君にこれを 257 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 肥満男の胃にあった 258 00:21:18,442 --> 00:21:21,863 内容物と一緒に 259 00:21:21,903 --> 00:21:23,740 - プラスティックみたいだが - 机の上に 260 00:21:28,036 --> 00:21:29,494 無理矢理 261 00:21:29,578 --> 00:21:30,872 食わされてた 262 00:23:10,387 --> 00:23:11,388 これは… 263 00:23:11,431 --> 00:23:13,182 “大食” 264 00:23:19,730 --> 00:23:24,152 これが 殺人事件の 冷蔵庫の裏に 265 00:23:25,444 --> 00:23:30,490 “地獄より光に至る道は長く険しい” 266 00:23:30,575 --> 00:23:34,037 ミルトンの“失楽園”だ 267 00:23:34,578 --> 00:23:36,873 それが何だ 268 00:23:36,873 --> 00:23:39,334 これが始まりだよ 269 00:23:39,416 --> 00:23:40,710 “大食” 270 00:23:40,751 --> 00:23:45,213 これも 冷蔵庫の裏に 油脂で書かれてた 271 00:23:45,339 --> 00:23:47,424 7つの大罪だ 272 00:23:48,009 --> 00:23:49,218 大食 273 00:23:51,887 --> 00:23:52,888 貪欲 274 00:23:55,349 --> 00:23:57,518 怠惰 激怒 275 00:23:57,602 --> 00:23:59,729 高慢 肉欲 276 00:24:00,355 --> 00:24:01,521 そして ねたみ 277 00:24:02,065 --> 00:24:03,066 7つだ 278 00:24:03,191 --> 00:24:04,067 待て 279 00:24:04,650 --> 00:24:07,028 私のデスクじゃない 280 00:24:07,903 --> 00:24:10,198 あと5つは起きる 281 00:24:11,782 --> 00:24:13,034 待て 282 00:24:14,368 --> 00:24:16,453 私は断る 283 00:24:18,664 --> 00:24:19,915 サマセット 284 00:24:20,500 --> 00:24:21,750 ミルズへ 285 00:24:24,628 --> 00:24:26,088 お任せを 286 00:25:00,664 --> 00:25:01,582 どちらへ? 287 00:25:04,836 --> 00:25:06,796 ここを離れろ 288 00:25:18,849 --> 00:25:21,309 - 調べ物がある - わかりました 289 00:25:21,435 --> 00:25:23,145 どうぞ 290 00:25:23,895 --> 00:25:25,189 みんな元気か? 291 00:25:26,273 --> 00:25:27,733 ヨレてるな 292 00:25:28,483 --> 00:25:30,737 ジョージ カードを 293 00:25:31,319 --> 00:25:32,613 仕事だよ 294 00:25:48,503 --> 00:25:50,173 諸君 295 00:25:50,923 --> 00:25:52,424 なぜだね 296 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 この書籍と 297 00:25:55,510 --> 00:25:58,013 知識の山に囲まれて 298 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 何をしてる? 299 00:26:00,057 --> 00:26:01,517 君たちは一晩中 ポーカーとは 300 00:26:02,059 --> 00:26:04,019 おい 俺達は文化人だぜ 301 00:26:04,061 --> 00:26:06,646 尻から文化を ひねり出してる 302 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 文化の響きを 303 00:26:40,932 --> 00:26:42,683 “カンタベリー物語” 304 00:27:02,244 --> 00:27:04,079 ダンテ “神曲” 305 00:27:30,981 --> 00:27:32,983 “自分の肉を斬る” 306 00:27:57,508 --> 00:28:00,720 “ミルズへ 七つの大罪” 307 00:28:00,761 --> 00:28:03,306 “神曲 カンタベリー物語を読め“” 308 00:28:14,192 --> 00:28:16,193 “血にて赤く染まる…” 309 00:28:27,204 --> 00:28:29,332 “子供さえも殺害を…” 310 00:28:49,977 --> 00:28:51,229 サマセット 311 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 寂しくなるな 312 00:28:55,817 --> 00:28:57,234 でもないさ 313 00:28:59,695 --> 00:29:01,780 “ダンテ 地獄の図解” 314 00:29:21,134 --> 00:29:22,676 “ミルズへ” 315 00:29:28,849 --> 00:29:28,849 水曜日 316 00:29:28,849 --> 00:29:31,435 水曜日 317 00:29:55,167 --> 00:29:56,752 くそダンテ! 318 00:29:57,336 --> 00:30:01,423 大ボケのカマ詩人めが 319 00:30:01,923 --> 00:30:03,009 クソ 320 00:30:14,186 --> 00:30:15,645 ご苦労さん 321 00:30:22,653 --> 00:30:24,446 “カンタベリー物語” 322 00:30:27,491 --> 00:30:28,660 “ミルズ刑事” 323 00:30:32,454 --> 00:30:33,914 すまんね 324 00:30:35,500 --> 00:30:37,376 すぐ移るよ 325 00:30:49,846 --> 00:30:52,474 - イスは? - 使っていい 326 00:31:32,265 --> 00:31:33,016 電話だ 327 00:31:34,182 --> 00:31:36,728 もう お前の部屋だ 328 00:31:41,857 --> 00:31:42,858 ミルズだ 329 00:31:43,692 --> 00:31:46,695 お前か どうした? 330 00:31:47,321 --> 00:31:51,576 仕事場に電話するなと 言っただろう 331 00:31:52,743 --> 00:31:54,162 なぜ? 332 00:31:56,873 --> 00:31:58,290 何で? 333 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 わかった 334 00:32:08,175 --> 00:32:09,344 家内だ 335 00:32:09,760 --> 00:32:10,886 何? 336 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 話したいって 337 00:32:23,941 --> 00:32:25,777 サマセットです 338 00:32:27,778 --> 00:32:30,530 そんな… こちらこそ 339 00:32:32,200 --> 00:32:34,535 そりゃ 光栄ですが… 340 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 それでは喜んで 341 00:32:40,375 --> 00:32:42,335 どうも ありがとう 342 00:32:43,544 --> 00:32:44,671 じゃあ… 343 00:32:56,682 --> 00:32:58,101 それで? 344 00:32:58,142 --> 00:32:59,477 何? 345 00:33:00,811 --> 00:33:05,148 奥さんに夕食に招待された 行くよ 346 00:33:05,232 --> 00:33:07,109 何だって? 347 00:33:07,777 --> 00:33:08,694 今夜だ 348 00:33:15,785 --> 00:33:17,703 お帰り 349 00:33:17,787 --> 00:33:18,997 ボケ 350 00:33:21,874 --> 00:33:23,250 トレーシー 351 00:33:25,002 --> 00:33:26,128 こんにちは 352 00:33:26,586 --> 00:33:29,007 ようこそ よく お話は聞いてますわ 353 00:33:30,258 --> 00:33:32,259 でも 呼び名は? 354 00:33:33,553 --> 00:33:34,846 ウィリアムです 355 00:33:35,596 --> 00:33:37,848 いい名前だわ 356 00:33:37,973 --> 00:33:38,974 ウィリアム 357 00:33:39,726 --> 00:33:41,853 ウィリアム 主人の名前はデビッド 358 00:33:41,978 --> 00:33:45,856 - デビッド ウィリアムよ - よせよ すぐ戻る 359 00:33:45,981 --> 00:33:49,152 - チビたちは? - 部屋で いい子にしているわ 360 00:33:50,987 --> 00:33:52,739 チビども 361 00:33:52,779 --> 00:33:55,741 みんな元気にしてたか? 362 00:34:06,752 --> 00:34:08,337 いい匂いだ 363 00:34:10,339 --> 00:34:12,632 そうね どうも 364 00:34:13,425 --> 00:34:15,635 お掛けになって 365 00:34:15,762 --> 00:34:19,766 - 飲み物はいかがですか? - いや 待つよ 366 00:34:20,474 --> 00:34:23,643 どこかその辺に 散らかってるでしょ 367 00:34:23,769 --> 00:34:25,438 まだ荷ほどきも… 368 00:34:28,023 --> 00:34:30,610 高校の時の恋人だと 聞いたが 369 00:34:33,028 --> 00:34:34,614 笑うわね 370 00:34:35,822 --> 00:34:40,369 私 彼と結婚するって 初めてのデートで思ったの 371 00:34:40,452 --> 00:34:41,913 そう? 372 00:34:43,456 --> 00:34:45,791 最高に楽しい人だった 373 00:34:50,505 --> 00:34:51,672 そうか 374 00:34:54,800 --> 00:34:57,219 最近じゃ めずらしい 375 00:34:57,260 --> 00:35:00,681 そういう出会いは 376 00:35:05,519 --> 00:35:06,938 心配しなくていい 377 00:35:07,521 --> 00:35:09,815 食事の時は はずすよ 378 00:35:11,483 --> 00:35:12,693 いくら 379 00:35:12,818 --> 00:35:15,445 拳銃を見ても 380 00:35:15,530 --> 00:35:16,989 どうしても慣れないの 381 00:35:18,074 --> 00:35:19,242 私もだ 382 00:35:29,585 --> 00:35:32,255 - なぜ結婚しないの? - トレーシー 383 00:35:32,295 --> 00:35:33,547 よせよ 384 00:35:33,672 --> 00:35:35,382 チャンスはあったが 385 00:35:36,425 --> 00:35:37,719 残念ながら… 386 00:35:37,802 --> 00:35:39,721 もったいない 387 00:35:40,304 --> 00:35:41,847 本当よ 388 00:35:45,809 --> 00:35:49,896 しばらく付き合うと いやなヤツだと思うらしい 389 00:35:50,856 --> 00:35:53,443 彼も知っている 390 00:35:53,818 --> 00:35:55,570 まったく その通りだ 391 00:35:56,320 --> 00:35:58,447 この町は長いの? 392 00:35:59,324 --> 00:36:00,407 長すぎる 393 00:36:04,329 --> 00:36:05,704 好きかね? 394 00:36:07,623 --> 00:36:08,750 大丈夫か 395 00:36:09,333 --> 00:36:11,585 時間は掛かるが 落ち着けば 396 00:36:12,878 --> 00:36:14,338 よくなる 397 00:36:14,463 --> 00:36:16,590 やがて慣れるよ 398 00:36:18,050 --> 00:36:20,010 どこでも嫌なことはある 399 00:36:25,724 --> 00:36:26,893 地下鉄だ 400 00:36:27,351 --> 00:36:29,436 すぐ収まるわ 401 00:36:33,190 --> 00:36:34,775 不動産屋め 402 00:36:35,485 --> 00:36:38,070 あのクソッタレ… ごめん 403 00:36:39,030 --> 00:36:42,240 何度か案内されて… 404 00:36:42,367 --> 00:36:44,952 親切だし トレーシーも気に入って 405 00:36:45,369 --> 00:36:49,791 だが なぜか いつも5分見て引き上げる 406 00:36:49,831 --> 00:36:51,751 引っ越してきて分かったの 407 00:36:52,210 --> 00:36:54,503 明るく 楽しく 408 00:36:55,045 --> 00:36:56,797 揺れる我が家か 409 00:37:05,389 --> 00:37:06,682 失礼を 410 00:37:13,856 --> 00:37:15,817 笑ってくれよ 411 00:37:18,527 --> 00:37:20,947 なんで君まで笑う? 412 00:37:24,784 --> 00:37:26,452 分かったよ 413 00:37:30,539 --> 00:37:32,708 犯人は最初から中にいた 414 00:37:32,791 --> 00:37:36,838 事務所は閉まってたし… グールドは残業を? 415 00:37:36,878 --> 00:37:40,132 もちろん えげつなく 稼いでいた弁護士だ 416 00:37:40,173 --> 00:37:43,552 死体は火曜の朝 発見された 417 00:37:43,594 --> 00:37:48,099 事務所は月曜日も休み つまり犯人は金曜に侵入 418 00:37:48,141 --> 00:37:51,143 室内にずっと潜んでて 419 00:37:51,268 --> 00:37:54,731 土曜 日曜 月曜の間 じっくりと犯行に及んだ 420 00:37:55,273 --> 00:37:56,023 これを 421 00:37:57,150 --> 00:37:58,900 右手だけ縛られず 422 00:37:59,027 --> 00:38:01,153 肉包丁を持たされてる 423 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 目方を量ってる 424 00:38:05,115 --> 00:38:06,409 1ポンドの肉 425 00:38:13,166 --> 00:38:14,583 “1ポンドきっかりの肉を” 426 00:38:14,625 --> 00:38:20,882 “骨も軟骨もない肉だけをベニスの商人” 427 00:38:20,922 --> 00:38:22,215 芝居だ 428 00:38:22,342 --> 00:38:25,427 “それを成せば あとは自由だ” 429 00:38:25,927 --> 00:38:27,597 ヤツのイスは 430 00:38:27,637 --> 00:38:30,349 - 汗でびっしょりだった - 当然だ 431 00:38:31,016 --> 00:38:33,769 犯人は ガイ者に じっくりと 432 00:38:34,311 --> 00:38:36,230 どこの肉を切るか 433 00:38:36,356 --> 00:38:37,523 決めさせた 434 00:38:38,148 --> 00:38:41,443 自分なら銃を 突きつけられたらどうする 435 00:38:42,110 --> 00:38:44,447 体の どこを切る? 436 00:38:45,072 --> 00:38:46,782 腹のぜい肉だ 437 00:38:47,324 --> 00:38:49,911 腹の回りを切っている 438 00:38:50,369 --> 00:38:54,623 もう一度 見直そう いいか死体は無視しろ 439 00:38:54,666 --> 00:38:58,085 もう一度 冷静に パズルを組み立ててみる 440 00:38:58,210 --> 00:39:03,215 重要な事は何か1つを 見つけることだ 441 00:39:03,340 --> 00:39:05,760 それを ひたすら追究するんだ 442 00:39:05,802 --> 00:39:07,804 ビールを飲むかい ビールを? 443 00:39:07,804 --> 00:39:09,639 ワインを 444 00:39:18,523 --> 00:39:19,940 ヤツは説教してる 445 00:39:20,525 --> 00:39:21,818 罰 446 00:39:23,820 --> 00:39:26,822 大罪は中世の 説教に使われた 447 00:39:27,699 --> 00:39:29,826 7つの道徳と 7つの大罪は 448 00:39:29,826 --> 00:39:33,121 - 説教の道具だ - ああ 449 00:39:33,161 --> 00:39:36,873 - “教区司祭の話”やダンテだ - 読んだのか? 450 00:39:37,000 --> 00:39:38,126 まあね 451 00:39:38,166 --> 00:39:40,670 “神曲の浄罪篇”だが 452 00:39:40,711 --> 00:39:45,173 ダンテ山にに登り 罪人たちに出会う 453 00:39:46,384 --> 00:39:50,012 - 浄罪界の高台か - そうだ 454 00:39:50,137 --> 00:39:53,474 最初は高慢の罪だ 大食じゃない 455 00:39:53,557 --> 00:39:55,018 じゃあ 考えてみよう 456 00:39:55,143 --> 00:39:58,146 本が犯人の動機だとすれば 457 00:39:58,186 --> 00:40:01,148 説教は罪の償いだ 458 00:40:01,190 --> 00:40:03,693 殺しで“痛悔”を強いた 459 00:40:03,735 --> 00:40:05,193 何を 460 00:40:05,320 --> 00:40:08,489 “痛悔”だ 神を信じずとも 悔いることだ 461 00:40:08,572 --> 00:40:12,452 拳銃を頭に突きつけられて? 462 00:40:16,331 --> 00:40:17,498 指紋なし 463 00:40:17,581 --> 00:40:19,041 ああ 464 00:40:19,041 --> 00:40:22,170 - ガイ者たちに関係はない - ああ 465 00:40:22,210 --> 00:40:25,047 目撃者もいない 466 00:40:25,047 --> 00:40:26,757 不思議だ 467 00:40:26,798 --> 00:40:29,760 出るときに見られているはずだ 468 00:40:30,635 --> 00:40:34,891 都会では 他人には 関心を持たない 469 00:40:35,724 --> 00:40:39,186 レイプ魔に襲われたら大声で 470 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 “火事だ!”と 叫べと言う 471 00:40:41,773 --> 00:40:45,318 “助けて!”では 誰も来てくれない 472 00:40:45,360 --> 00:40:47,070 クソだな 473 00:40:47,195 --> 00:40:49,905 もう1つのパズルが あるはずだ 474 00:40:52,032 --> 00:40:56,244 話は楽しかったが もう寝る 475 00:40:56,663 --> 00:40:57,914 犬の散歩も 476 00:40:58,039 --> 00:41:00,500 趣味で見ただけだ 477 00:41:00,625 --> 00:41:04,628 - 週末には辞める - そうだ 待ってくれ 478 00:41:06,213 --> 00:41:09,217 グールドの女房は 当日は留守だった 479 00:41:09,257 --> 00:41:12,637 - だが 何か意味が? - 脅迫か? 480 00:41:12,679 --> 00:41:16,682 安全な場所に移した 不満らしいがね 481 00:41:24,648 --> 00:41:27,235 “何かを見た” あるいは 482 00:41:27,275 --> 00:41:31,530 “何かを見るはずだ” という意味では? 483 00:41:31,655 --> 00:41:33,407 何を? 484 00:41:33,449 --> 00:41:34,992 さあな 485 00:41:36,827 --> 00:41:38,788 だが意味はある 486 00:42:24,166 --> 00:42:25,501 サインを 487 00:42:26,043 --> 00:42:27,503 グールド夫人に会う 488 00:42:34,302 --> 00:42:35,635 グールド夫人? 489 00:42:41,768 --> 00:42:44,353 本当に お気の毒です 490 00:42:45,063 --> 00:42:46,813 どうしてなの? 491 00:42:47,315 --> 00:42:49,900 写真を見てください 492 00:42:50,443 --> 00:42:52,070 注意深く 493 00:42:52,110 --> 00:42:55,739 おかしな物とか 494 00:42:55,782 --> 00:42:58,367 何か動いているとか 495 00:42:59,327 --> 00:43:00,661 気づいたことを 496 00:43:01,663 --> 00:43:04,206 今はムリよ 何もないわ 497 00:43:04,331 --> 00:43:05,375 わかりました 498 00:43:06,541 --> 00:43:08,085 今すぐだ 499 00:43:08,126 --> 00:43:10,088 きっと何かある 500 00:43:19,681 --> 00:43:20,847 待って 501 00:43:21,932 --> 00:43:22,974 ここ… 502 00:43:26,521 --> 00:43:29,565 この絵 逆さまだわ 503 00:43:37,364 --> 00:43:39,409 - 動かしたか? - いや 504 00:43:39,534 --> 00:43:41,869 鑑識が来る前の写真だ 505 00:43:45,373 --> 00:43:46,416 何もない 506 00:43:47,708 --> 00:43:49,710 絶対に何かある 507 00:44:00,596 --> 00:44:03,266 - ネジを付けなおしている - そうか 508 00:44:07,603 --> 00:44:09,188 それは? 509 00:44:10,731 --> 00:44:12,150 飛び出しナイフ 510 00:44:20,324 --> 00:44:22,117 チクショー 511 00:44:25,413 --> 00:44:27,789 何かあるはずだ 512 00:44:33,003 --> 00:44:35,130 まさかヤツの絵じゃ 513 00:44:43,014 --> 00:44:46,016 俺たちを からかっているんだ 514 00:44:47,184 --> 00:44:49,436 お陰で このザマだ 515 00:44:51,188 --> 00:44:52,815 慌てるな 516 00:44:55,652 --> 00:44:58,945 - 家具に登るとは - 待て 517 00:45:04,494 --> 00:45:06,371 ウソだろ 518 00:45:06,496 --> 00:45:08,456 鑑識を 519 00:45:13,670 --> 00:45:15,045 見ろよ 520 00:45:18,507 --> 00:45:19,967 こんなの 521 00:45:20,050 --> 00:45:22,679 見たことあるかよ? 522 00:45:23,929 --> 00:45:26,516 ない 523 00:45:26,849 --> 00:45:28,393 助けて 524 00:45:28,518 --> 00:45:31,396 指の形や 525 00:45:31,521 --> 00:45:33,773 指紋もガイ者のじゃない 526 00:45:44,117 --> 00:45:45,994 こいつは 527 00:45:46,077 --> 00:45:48,161 頭がイカれてる 528 00:45:49,956 --> 00:45:51,123 だが… 529 00:45:51,958 --> 00:45:53,583 やめる気はない 530 00:45:53,710 --> 00:45:54,793 さあね 531 00:45:54,835 --> 00:45:59,007 悪魔にささやかれて 罪を犯す奴もいる 532 00:45:59,090 --> 00:46:01,592 “レーガンを撃った奴もいる” 533 00:46:01,717 --> 00:46:03,594 “ジョディ・フォスターの声で” 534 00:46:03,719 --> 00:46:05,137 照合には 535 00:46:05,262 --> 00:46:09,307 3日かかるかも… 536 00:46:09,434 --> 00:46:11,143 どこかで幸運を祈っててくれ 537 00:46:14,731 --> 00:46:17,608 本気で夫人に言っただろう 538 00:46:17,733 --> 00:46:19,443 犯人を捕まえると 539 00:46:22,989 --> 00:46:25,574 私も そんな頃があった 540 00:46:27,034 --> 00:46:30,413 犯人を捕まえなくて何をする? 541 00:46:31,331 --> 00:46:33,166 捜査だ 542 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 すべての証拠を集め 現場の写真を撮り 543 00:46:39,630 --> 00:46:41,757 細かくメモをする 544 00:46:41,798 --> 00:46:44,177 事件の経過も調べる 545 00:46:45,469 --> 00:46:46,596 それで? 546 00:46:47,179 --> 00:46:48,764 すべてだ 547 00:46:48,806 --> 00:46:52,601 それを きれいに 書類にまとめて 548 00:46:53,186 --> 00:46:56,648 万一の裁判のために 備えておく 549 00:46:59,358 --> 00:47:02,612 無人の島で ダイヤモンドを集める 550 00:47:02,653 --> 00:47:05,822 救助されたら役立つようにだ 551 00:47:08,909 --> 00:47:09,911 くだらん 552 00:47:12,664 --> 00:47:16,501 どんな手がかりも 煙のようなものだ 553 00:47:17,918 --> 00:47:21,255 浮かばれない被害者は たくさんいる 554 00:47:24,257 --> 00:47:27,844 だが今夜手がかりは 興奮したろう? 555 00:47:29,054 --> 00:47:30,472 あんたでも… 556 00:47:31,391 --> 00:47:33,393 捕まえてやる 557 00:47:43,527 --> 00:47:43,527 木曜日 558 00:47:43,527 --> 00:47:46,114 木曜日 559 00:47:48,865 --> 00:47:50,534 起きろ 寝ボケども! 560 00:47:50,867 --> 00:47:52,452 分かったぞ 561 00:47:58,710 --> 00:48:02,463 犯人は通称ビクター 本名はアレンだ 562 00:48:02,547 --> 00:48:05,132 例の現場で指紋が割れた 563 00:48:05,257 --> 00:48:08,885 長い間 精神を病んでいる 564 00:48:09,012 --> 00:48:11,681 厳密な南部 バブティズムで育った 565 00:48:12,139 --> 00:48:15,143 だが どこかで道を誤った 566 00:48:15,268 --> 00:48:18,730 麻薬や強盗をやり 567 00:48:18,855 --> 00:48:22,025 少女をレイプの罪で 服役したが 568 00:48:22,108 --> 00:48:25,902 長く続かなかった 弁護士の口添えでな 569 00:48:26,028 --> 00:48:28,739 その弁護士はグールドだ 例の“強欲”だ 570 00:48:29,157 --> 00:48:31,492 犯人は今日 挙げる 571 00:48:31,576 --> 00:48:36,121 すでに犯人の住所は 割り出してある 572 00:48:36,164 --> 00:48:40,335 - 違う男だと? - こいつとは思えん 573 00:48:40,460 --> 00:48:41,460 話してにろよ 574 00:48:42,711 --> 00:48:44,880 こいつには目的がない 575 00:49:13,742 --> 00:49:15,202 撃たれたことは? 576 00:49:15,244 --> 00:49:18,373 幸い 34年間1度もない 577 00:49:20,208 --> 00:49:21,793 事件で銃を抜いたのも 578 00:49:21,918 --> 00:49:24,378 3度だけだ 579 00:49:24,503 --> 00:49:26,130 撃ったことはない 580 00:49:26,213 --> 00:49:27,382 1度も 581 00:49:27,923 --> 00:49:28,800 お前は? 582 00:49:29,342 --> 00:49:33,137 撃たれたことは1度もないが 583 00:49:33,221 --> 00:49:35,806 撃ったことは1度ある 584 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 - そうか? - 初めて逮捕に行ったとき 585 00:49:38,101 --> 00:49:40,228 まだ新米でビビってた 586 00:49:40,353 --> 00:49:48,360 部屋に踏み込むと ヤク中が銃を乱射して 587 00:49:49,570 --> 00:49:51,530 警官が腕でを撃たれた 588 00:49:53,574 --> 00:49:55,242 アイツの名前は? 589 00:49:56,869 --> 00:50:01,373 コマみたいに回って… まるでスローモーションだ 590 00:50:02,791 --> 00:50:04,376 そいつを 591 00:50:06,003 --> 00:50:07,588 救急車に乗せて… 592 00:50:07,713 --> 00:50:09,007 だが 死んだ 593 00:50:09,132 --> 00:50:10,550 車内で 594 00:50:10,967 --> 00:50:12,135 目の前で 595 00:50:13,010 --> 00:50:15,262 ヤツの名前は何だっけ? 596 00:51:33,215 --> 00:51:35,677 デカは下がってろ 597 00:51:39,472 --> 00:51:40,931 スワットめ 598 00:51:41,849 --> 00:51:42,934 警察だ! 599 00:51:48,106 --> 00:51:49,106 いないぞ! 600 00:52:13,840 --> 00:52:15,257 おはよう 601 00:52:16,550 --> 00:52:19,302 起きろ 早く! 602 00:52:28,563 --> 00:52:30,315 起きるんだ 603 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 クソッタレ 604 00:52:39,032 --> 00:52:39,907 刑事! 605 00:52:40,615 --> 00:52:42,744 こいつを見ろ 606 00:52:46,164 --> 00:52:47,289 刑事! 607 00:52:55,922 --> 00:52:57,132 ビクター? 608 00:52:57,175 --> 00:52:59,594 - ひでえ? - 間違いないヤツだ 609 00:52:59,719 --> 00:53:01,346 - 救急車を - え? 610 00:53:01,471 --> 00:53:02,764 霊柩車だろ 611 00:53:02,889 --> 00:53:04,349 法医官を 612 00:53:04,474 --> 00:53:06,059 みんな外に出ろ 613 00:53:06,141 --> 00:53:07,893 何も触るな 614 00:53:07,934 --> 00:53:10,313 まるでロウ人形だ 615 00:53:14,317 --> 00:53:15,525 怠惰… 616 00:53:25,327 --> 00:53:27,789 見ろよ 617 00:53:28,331 --> 00:53:30,666 日付が3日前だ 618 00:53:38,965 --> 00:53:40,510 これが最初だ 619 00:53:40,550 --> 00:53:41,469 ここ 620 00:53:42,219 --> 00:53:44,764 1年前の今日だ 621 00:53:46,682 --> 00:53:48,518 髪の毛 622 00:53:48,559 --> 00:53:52,230 クソに小便と爪のサンプル 623 00:53:54,565 --> 00:53:55,983 ふざけてやがる 624 00:53:56,067 --> 00:53:58,360 お前らがボケだからだ 625 00:54:02,239 --> 00:54:03,699 生きてる! クソが生きてるぞ 626 00:54:04,784 --> 00:54:06,119 銃を下ろせ! 627 00:54:06,159 --> 00:54:08,413 銃を下ろせ 救急車を! 628 00:54:25,554 --> 00:54:28,141 - 遊んでる - クソ野郎 629 00:54:30,601 --> 00:54:33,021 感情的になるな 630 00:54:33,146 --> 00:54:38,150 - 冷静に状況を見ろ - 俺は感情で生きている 631 00:54:38,192 --> 00:54:39,610 聞いてるのか? 632 00:54:39,735 --> 00:54:41,153 聞こえてる 633 00:54:41,278 --> 00:54:42,989 - 失礼 - 何してる? 634 00:54:43,030 --> 00:54:45,782 立入禁止だぞ 635 00:54:45,867 --> 00:54:47,201 UPIのカメラマンだ 636 00:54:48,286 --> 00:54:50,288 通信社の記者だ 637 00:54:50,329 --> 00:54:52,164 - 出てけ - 何すんだ! 638 00:54:52,289 --> 00:54:54,166 写真を撮ったぞ 639 00:54:54,291 --> 00:54:56,501 - あんたのな - ああ そうかい 640 00:54:56,585 --> 00:54:59,463 俺はミルズ刑事 MILLSだ 641 00:54:59,505 --> 00:55:01,298 - スペルを - バカ野郎 642 00:55:02,132 --> 00:55:04,510 なぜ こんなに早く? 643 00:55:04,594 --> 00:55:08,181 警察の情報だ いい金を払ってる 644 00:55:08,889 --> 00:55:10,891 悪かったよ 645 00:55:12,893 --> 00:55:14,353 だが あの野郎 646 00:55:14,478 --> 00:55:15,730 いいさ 647 00:55:15,771 --> 00:55:18,440 感情で生きてる奴も面白い 648 00:55:25,322 --> 00:55:30,619 筋肉や脊骨の衰退から 1年は寝てたと推定 649 00:55:30,661 --> 00:55:34,331 血液検査では多種多様の 薬品が投与されている 650 00:55:34,373 --> 00:55:39,253 床ずれの感染を防ぐために 抗生物質まで 651 00:55:39,920 --> 00:55:43,965 本人は 何か話そうとは? 652 00:55:44,092 --> 00:55:46,927 脳も軟化してるし 653 00:55:46,969 --> 00:55:49,514 舌もかみ切っている 654 00:55:51,974 --> 00:55:52,934 先生 655 00:55:54,143 --> 00:55:57,146 彼が生き延びる可能性は? 656 00:55:57,981 --> 00:56:02,693 目に光を照らしただけで ショック死するでしょう 657 00:56:03,527 --> 00:56:08,365 彼は もう十分に 苦痛を味わった 658 00:56:09,409 --> 00:56:11,994 さらに地獄が持っている 659 00:56:12,411 --> 00:56:13,704 お休み 660 00:56:26,717 --> 00:56:28,385 ウィリアム? 661 00:56:28,427 --> 00:56:30,012 トレーシーです 662 00:56:30,596 --> 00:56:31,681 トレーシー? 663 00:56:32,306 --> 00:56:33,391 元気かね? 664 00:56:33,807 --> 00:56:36,686 ええ 元気よ 665 00:56:36,728 --> 00:56:37,853 デビッドは? 666 00:56:37,894 --> 00:56:41,190 主人は今 シャワーよ 667 00:56:41,315 --> 00:56:44,318 突然 電話して ごめんなさい 668 00:56:44,402 --> 00:56:45,862 構わんよ 669 00:56:46,862 --> 00:56:48,322 何か用かね? 670 00:56:53,994 --> 00:56:55,996 じつは相談があるの 671 00:56:56,039 --> 00:56:59,041 どこかで会えるかしら 672 00:56:59,041 --> 00:57:01,335 明日の朝にでも 673 00:57:02,336 --> 00:57:03,880 何で私に? 674 00:57:05,172 --> 00:57:08,050 バカみたいだけど 675 00:57:09,344 --> 00:57:12,429 この町で 話せる人は 676 00:57:12,804 --> 00:57:14,349 あなたしかいないの 677 00:57:14,766 --> 00:57:16,351 よければ 678 00:57:16,434 --> 00:57:18,894 私に電話をして 679 00:57:19,019 --> 00:57:20,730 もう切るわ 680 00:57:21,481 --> 00:57:22,606 おやすみ 681 00:57:22,648 --> 00:57:23,650 おやすみ 682 00:57:28,487 --> 00:57:28,487 金曜日 683 00:57:28,487 --> 00:57:31,074 金曜日 684 00:57:33,201 --> 00:57:34,327 あなたなら 685 00:57:35,202 --> 00:57:36,954 この町に詳しいと 686 00:57:37,914 --> 00:57:40,916 長く住んでいれば… 687 00:57:42,668 --> 00:57:44,211 きつい町だ 688 00:57:44,836 --> 00:57:47,382 わざわざ来てもらって 689 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 悩みがあるなら? 690 00:57:51,510 --> 00:57:53,221 ご主人に相談すべきだ 691 00:57:54,514 --> 00:57:57,391 負担をかけたくないの 692 00:57:57,474 --> 00:57:59,226 特に今は… 693 00:58:01,228 --> 00:58:03,271 いずれ慣れるわ 694 00:58:03,398 --> 00:58:04,565 知っている人と 695 00:58:04,648 --> 00:58:06,818 話をしたかったの 696 00:58:06,858 --> 00:58:09,570 この町に長い人と 697 00:58:10,237 --> 00:58:15,117 州北部とは まるで環境が違うから 698 00:58:18,829 --> 00:58:23,543 私が小学校で教えてたって 聞いたかしら 699 00:58:25,293 --> 00:58:27,130 聞いたよ 700 00:58:30,298 --> 00:58:33,302 あちこちの学校を見たけど 701 00:58:35,554 --> 00:58:37,681 ここの状況は 702 00:58:38,099 --> 00:58:39,474 ひどいものだわ 703 00:58:41,311 --> 00:58:43,021 私立の学校は? 704 00:58:45,440 --> 00:58:46,440 さあ 705 00:58:48,443 --> 00:58:50,902 本当は何を悩んでる? 706 00:58:53,697 --> 00:58:56,159 デビッドと私の 子供ができたの 707 00:59:01,164 --> 00:59:02,331 トレーシー 708 00:59:04,041 --> 00:59:05,460 私に相談されても 709 00:59:06,168 --> 00:59:07,461 そういう話は… 710 00:59:07,503 --> 00:59:10,340 この町が嫌いなの 711 00:59:14,594 --> 00:59:16,596 私も女性と暮らしてた 712 00:59:17,304 --> 00:59:19,514 夫婦同然で 713 00:59:22,476 --> 00:59:24,061 やはり子供が出来た 714 00:59:25,313 --> 00:59:27,481 ずっと昔の話だ 715 00:59:33,195 --> 00:59:36,199 朝 起きて 出かける用意をしてた 716 00:59:38,326 --> 00:59:42,746 いつものように… だが頭の中には 717 00:59:43,373 --> 00:59:44,373 妊娠があった 718 00:59:46,333 --> 00:59:48,670 そのとき 怖いと思った 719 00:59:49,211 --> 00:59:51,088 生まれて初めて 720 00:59:53,548 --> 00:59:55,050 こう思った 721 00:59:55,802 --> 00:59:59,097 こんな世界に子供を? 722 00:59:59,137 --> 01:00:02,099 こんなにひどい世の中に 産むのかって 723 01:00:09,773 --> 01:00:12,110 それで 彼女によそうと 724 01:00:14,237 --> 01:00:16,239 それから数週間 725 01:00:17,407 --> 01:00:19,117 彼女を説得した 726 01:00:21,952 --> 01:00:23,871 私は産みたいわ 727 01:00:28,543 --> 01:00:30,545 今 考えてみても 728 01:00:31,420 --> 01:00:33,797 正直言って 729 01:00:35,717 --> 01:00:37,592 間違いじゃなかった 730 01:00:37,719 --> 01:00:40,429 あの決断は 731 01:00:40,429 --> 01:00:43,599 だが 1日として違う 決断をしていればと 732 01:00:43,724 --> 01:00:46,436 思わない日はない 733 01:00:50,023 --> 01:00:51,440 もし 734 01:00:51,565 --> 01:00:52,608 子供を 735 01:00:53,985 --> 01:00:57,155 産まないつもりなら 736 01:00:59,197 --> 01:01:01,784 妊娠は内緒にしろ 737 01:01:03,411 --> 01:01:06,456 だが 子供を産むのなら 738 01:01:07,164 --> 01:01:08,623 精一杯 甘やかして 739 01:01:08,750 --> 01:01:10,460 育ててやれ 740 01:01:17,425 --> 01:01:22,137 私が話せるのは そんなところだ 741 01:01:29,228 --> 01:01:30,188 行かなくては 742 01:01:31,188 --> 01:01:32,481 ウィリアム 743 01:01:39,489 --> 01:01:40,822 ありがとう 744 01:01:46,663 --> 01:01:52,501 1大食 2貪欲 3怠惰 4ねたみ 5激怒 6高慢 7肉欲 745 01:01:54,503 --> 01:01:58,800 ビクターの家賃は 郵便受けに置かれてた 746 01:01:58,840 --> 01:02:00,510 毎月 747 01:02:05,264 --> 01:02:06,264 大家は 748 01:02:06,807 --> 01:02:09,686 “借り主からの不満はなく” 749 01:02:09,768 --> 01:02:13,398 “306号室の彼への苦情もない” 750 01:02:13,398 --> 01:02:15,525 “理想的な住人でした” 751 01:02:15,650 --> 01:02:19,987 舌のない住人か 752 01:02:20,112 --> 01:02:21,780 “家賃も滞納なし” 753 01:02:22,657 --> 01:02:24,534 ただ待つだけか 754 01:02:24,659 --> 01:02:25,784 それが仕事だ 755 01:02:27,119 --> 01:02:28,704 外に行こうぜ? 756 01:02:28,829 --> 01:02:32,416 サイコ野郎の薄らバカの犯行を 757 01:02:32,416 --> 01:02:33,876 クサって待つだけなんて 758 01:02:34,001 --> 01:02:37,088 サイコ野郎は薄らバカじゃない 759 01:02:37,130 --> 01:02:39,840 大バカだよ 760 01:02:39,882 --> 01:02:44,094 今ごろ バアさんの パンティはいて踊ってる 761 01:02:44,137 --> 01:02:46,472 ピーナッツバターで 762 01:02:47,431 --> 01:02:48,474 ナニをしごいて 763 01:02:48,557 --> 01:02:49,891 違うね 764 01:02:51,143 --> 01:02:53,313 いずれ運は尽きる 765 01:02:54,313 --> 01:02:56,315 運は関係ない 766 01:02:59,443 --> 01:03:03,697 ヤツはビクターをベッドに縛り付けて 1年後に我々を踏み込ませた 767 01:03:03,739 --> 01:03:05,490 丁度 1年後にだ! 768 01:03:05,574 --> 01:03:07,869 - ヤツはそれを計算してた - どうかな 769 01:03:07,909 --> 01:03:09,329 間違いない 770 01:03:10,454 --> 01:03:12,164 ヤツが残したメモ… 771 01:03:12,581 --> 01:03:14,500 最初の言葉は 772 01:03:14,583 --> 01:03:18,713 “地獄より光に至る道は長く険しい” 1 01:03:18,713 --> 01:03:22,842 “地獄より光に至る道は長く険しい” 2 01:03:25,011 --> 01:03:26,596 それが? 3 01:03:26,596 --> 01:03:28,014 言葉通りだ 4 01:03:28,598 --> 01:03:33,061 1年間も男を ベットに縛り付けてた 5 01:03:33,186 --> 01:03:37,190 手を切り取り その指紋を壁に残した 6 01:03:37,232 --> 01:03:40,151 尿道に管まで通して 7 01:03:40,193 --> 01:03:43,196 犯人は入念で綿密で 8 01:03:43,238 --> 01:03:45,490 何より我慢強い 9 01:03:45,615 --> 01:03:47,492 ヤツは頭がイカれてんだ 10 01:03:47,617 --> 01:03:51,496 たとえ図書館に通おうと ボケはボケだ 11 01:03:56,042 --> 01:03:57,210 金はあるか? 12 01:03:57,627 --> 01:03:59,629 50ドルほど 13 01:03:59,629 --> 01:04:02,090 外に行くぞ 14 01:04:05,927 --> 01:04:08,805 リストを作る “浄罪篇” 15 01:04:08,888 --> 01:04:12,809 “カンタベリー物語” 7つの大罪に関する本のすべてだ 16 01:04:12,892 --> 01:04:14,269 - いいか - 待てよ 17 01:04:14,352 --> 01:04:17,355 ヤツは このために何を勉強した? 18 01:04:17,480 --> 01:04:19,107 ヤツの興味は? 19 01:04:20,066 --> 01:04:21,693 切り裂きジャックか 20 01:04:22,110 --> 01:04:23,820 - どこでへ? - 図書館だ 21 01:04:37,959 --> 01:04:40,920 どうぞ 割引券だよ 22 01:04:40,962 --> 01:04:42,505 安くなるよ 23 01:04:43,381 --> 01:04:48,094 この店は50は衛生法違反をしている 24 01:04:48,136 --> 01:04:51,264 前に座れよ? 誤解されたくない 25 01:04:51,306 --> 01:04:52,432 デートしてるみたいだ 26 01:04:53,099 --> 01:04:54,559 金をよこせ 27 01:04:55,852 --> 01:05:00,315 やるけど目的を教えろよ 28 01:05:05,278 --> 01:05:06,905 よう サマセット 29 01:05:07,447 --> 01:05:09,908 3人でデートか 30 01:05:09,991 --> 01:05:12,452 こいつは大丈夫だ 31 01:05:17,707 --> 01:05:20,919 お前だからやるんだヤバイ 32 01:05:21,002 --> 01:05:24,255 - 絶対に口外無用だぞ - もちろん 33 01:05:29,719 --> 01:05:30,929 1時間後だ 34 01:05:33,306 --> 01:05:34,933 ごゆっくり 35 01:05:37,560 --> 01:05:39,312 これが目的か? 36 01:05:40,605 --> 01:05:41,606 ああ 37 01:05:49,614 --> 01:05:50,949 いいだろう 38 01:05:51,032 --> 01:05:54,786 話してやろう 一応 お前を信頼している 39 01:05:54,911 --> 01:05:57,205 でなけりゃ殴ってる 40 01:05:58,915 --> 01:06:02,919 万一 成果はなくても 損はない 41 01:06:05,922 --> 01:06:08,925 さっきの男はFBIだ 42 01:06:10,802 --> 01:06:12,053 臭かった 43 01:06:12,804 --> 01:06:17,642 FBIは数年間の 図書の貸し出し記録を持っている 44 01:06:17,767 --> 01:06:21,563 - 罰金でも? - 利用者の読書傾向だ 45 01:06:21,646 --> 01:06:22,981 いいか 46 01:06:23,106 --> 01:06:24,983 ある特定のものだ 47 01:06:25,108 --> 01:06:27,402 例えば核兵器に関する本や 48 01:06:27,819 --> 01:06:29,529 “わが闘争” 49 01:06:29,946 --> 01:06:34,826 それらの本を読む者を FBIが記録している 50 01:06:34,951 --> 01:06:37,203 そんなの違法だろう 51 01:06:37,245 --> 01:06:40,081 違法も合法も関係ない 52 01:06:41,541 --> 01:06:45,545 それで逮捕はしない だが役に立つ 53 01:06:45,962 --> 01:06:52,844 なぜか図書カードや 身分証がないと貰えないだろう 54 01:06:54,596 --> 01:06:56,556 - リストの本を - そうだ 55 01:06:57,390 --> 01:06:59,601 誰かが熱心に 読んでいるかもしれない 56 01:06:59,684 --> 01:07:03,229 “浄罪篇”や“失楽園” 57 01:07:03,271 --> 01:07:05,815 FBIのコンピュータでわかる 58 01:07:05,857 --> 01:07:07,400 名前まで 59 01:07:07,442 --> 01:07:12,238 20世紀の犯罪の論文を 書いてる大学生かも 60 01:07:12,864 --> 01:07:15,241 ただ待つよりマシだろ 61 01:07:15,283 --> 01:07:16,701 散髪しろ 62 01:07:17,619 --> 01:07:19,037 なぜ知ってる? 63 01:07:19,162 --> 01:07:19,996 しらん 64 01:07:20,622 --> 01:07:22,874 - お前もだ - 了解 65 01:07:31,007 --> 01:07:33,301 “神曲” 66 01:07:33,426 --> 01:07:37,597 “カトリック教の歴史” “殺人者と異常者” 67 01:07:37,639 --> 01:07:41,184 “現代殺人捜査学” “冷血” 68 01:07:41,768 --> 01:07:43,853 “人間の絆” 69 01:07:43,895 --> 01:07:45,855 名誉だ 70 01:07:46,314 --> 01:07:48,316 マルキ・ド・シャデー 71 01:07:48,858 --> 01:07:50,610 - マルキ・ド・シャデー - 何でも 72 01:07:50,652 --> 01:07:53,238 聖トーマス・アクア… 73 01:07:53,321 --> 01:07:55,448 アクィナス それもだ 74 01:07:55,490 --> 01:07:57,909 7つの大罪を書いてる 75 01:07:58,576 --> 01:07:59,911 全部か? 76 01:08:00,036 --> 01:08:00,870 ああ 77 01:08:01,871 --> 01:08:04,207 - いこう - ジョン・ドウ? 78 01:08:04,791 --> 01:08:06,042 そいつだ 79 01:08:06,084 --> 01:08:08,878 間違いないか? 80 01:08:08,920 --> 01:08:11,256 自分で確かめたいんだろう 81 01:08:11,798 --> 01:08:13,800 嫌なら戻ろう 82 01:08:14,217 --> 01:08:16,636 会って話を聞く 83 01:08:17,345 --> 01:08:18,930 イカれてる 84 01:08:19,055 --> 01:08:21,099 話をするだけだ 85 01:08:21,933 --> 01:08:24,936 “失礼だが連続殺人犯ですか?” 86 01:08:28,523 --> 01:08:29,941 お前が話せ 87 01:08:31,109 --> 01:08:33,653 そのよく動く舌で 88 01:08:33,695 --> 01:08:35,363 女房に聞いたか? 89 01:08:39,367 --> 01:08:40,660 アホらしい 90 01:08:41,077 --> 01:08:43,079 チャーリー・エンジェル 91 01:08:43,705 --> 01:08:45,540 まるでテレビだね 92 01:08:49,544 --> 01:08:50,670 ミルズ 93 01:09:01,556 --> 01:09:03,308 - 無事か? - ああ 94 01:09:06,519 --> 01:09:08,438 下に行ったぞ! 95 01:09:24,996 --> 01:09:26,539 5階だ 96 01:09:46,726 --> 01:09:49,145 警察だ 裏口は? 97 01:09:49,729 --> 01:09:50,939 ドアに鍵をかけとけ 98 01:09:53,775 --> 01:09:56,027 ホールに出るな 99 01:10:21,803 --> 01:10:22,929 伏せろ 100 01:10:25,098 --> 01:10:26,516 伏せてろ 101 01:12:03,571 --> 01:12:04,781 チクショー! 102 01:13:07,218 --> 01:13:09,512 ジャマだ どけ! 103 01:14:10,615 --> 01:14:11,449 ミルズ 104 01:14:13,117 --> 01:14:13,952 やめろ 105 01:14:49,946 --> 01:14:51,364 どこへ? 106 01:14:51,406 --> 01:14:53,825 - 部屋に入る - よせ 待て 107 01:14:55,243 --> 01:14:57,412 何でだ 俺達に発砲した 108 01:14:57,495 --> 01:14:58,955 それは出来ない 109 01:14:58,955 --> 01:15:01,833 - 令状がいる - 根拠があればいい 110 01:15:01,958 --> 01:15:04,794 どうやって ここに来た? 111 01:15:04,836 --> 01:15:08,381 - あのことは内緒だ - どけよ 112 01:15:08,423 --> 01:15:12,218 ここに来た理由がない 聞くんだ 113 01:15:12,260 --> 01:15:16,014 - 放せったら! - 悪かった 114 01:15:16,139 --> 01:15:18,141 少しだけ話を聞け? 115 01:15:18,683 --> 01:15:22,020 この件ではヤツを 起訴できない 116 01:15:22,145 --> 01:15:24,981 ヤツに口実を与えるだけだ 117 01:15:24,981 --> 01:15:28,026 令状など取ってるヒマはない… 構うか! 118 01:15:28,151 --> 01:15:31,696 ドアをノックする理由が要る 119 01:15:32,864 --> 01:15:34,282 考えろ 120 01:15:35,867 --> 01:15:36,993 分かったか? 121 01:15:39,829 --> 01:15:40,872 分かったよ 122 01:15:41,873 --> 01:15:44,417 俺が間違ってた 123 01:15:44,459 --> 01:15:46,252 あんたは偉い 124 01:15:54,302 --> 01:15:58,056 ドアを壊しちまった 125 01:15:59,474 --> 01:16:01,309 もう仕方がない 126 01:16:03,853 --> 01:16:05,772 この大バカ… 127 01:16:14,030 --> 01:16:16,199 金 残ってるか? 128 01:16:17,033 --> 01:16:18,618 注意してやったのよ… 129 01:16:18,743 --> 01:16:20,036 あの男 よく出かけてたの 130 01:16:20,161 --> 01:16:23,790 殺しがあるときにね それで… 131 01:16:24,916 --> 01:16:27,335 サマセット刑事に? 132 01:16:27,377 --> 01:16:29,462 - サマセットに連絡を - そうよ 133 01:16:29,504 --> 01:16:32,465 あの男 不気味だったし殺しも 134 01:16:32,507 --> 01:16:35,093 - ここであったから - あとは俺が説明する 135 01:16:35,885 --> 01:16:37,470 いいか? 136 01:16:37,512 --> 01:16:39,514 じゃ サインを 137 01:16:40,557 --> 01:16:41,558 ご苦労 138 01:16:42,767 --> 01:16:44,060 よくやった 139 01:16:44,352 --> 01:16:46,813 - 言われた通りに - これで 140 01:16:46,896 --> 01:16:48,898 メシでも食ってくれ 141 01:16:52,569 --> 01:16:54,362 外で待ってろ 142 01:17:56,132 --> 01:17:57,175 ビクター 143 01:18:08,645 --> 01:18:11,356 “ワイルド・ビル皮革店” 144 01:19:49,704 --> 01:19:50,997 クソ 145 01:20:10,975 --> 01:20:11,809 サマセット! 146 01:20:20,777 --> 01:20:23,029 - 何だ? - こいつ… 147 01:20:23,780 --> 01:20:25,448 どうした? 148 01:20:25,490 --> 01:20:28,660 あの くそカメラマンだ 気づかなかった 149 01:20:33,623 --> 01:20:35,625 それにヤツを逃がしちまった 150 01:20:42,465 --> 01:20:44,217 これでいい? 151 01:20:44,259 --> 01:20:46,803 よし いいぞ 152 01:20:47,470 --> 01:20:51,891 手帳も住所録もない この領収書だけ 153 01:20:51,933 --> 01:20:54,060 - もっと捜せ - これを見て下さい 154 01:20:54,102 --> 01:20:57,063 ベッドの下から彼の資金? 155 01:20:57,105 --> 01:20:59,691 やったな 上出来だ 156 01:20:59,816 --> 01:21:02,235 もう1つ ウソみたいな事実 157 01:21:02,277 --> 01:21:05,113 指紋が1つもないわ 158 01:21:05,196 --> 01:21:07,991 ウソだ もっと捜せ 159 01:21:12,829 --> 01:21:14,372 人手が要る 160 01:21:14,497 --> 01:21:16,457 ベストを尽くしている 161 01:21:16,499 --> 01:21:19,836 - どうして? - ここに2000冊のノートがある 162 01:21:19,836 --> 01:21:23,131 それぞれのノートは 1冊250ページもある 163 01:21:23,214 --> 01:21:25,633 殺しの記述は? 164 01:21:26,217 --> 01:21:30,555 “我々は何とくだらない操り人形だ” 165 01:21:30,680 --> 01:21:35,226 “己を知らず性に興ずる楽しさよ” 166 01:21:35,268 --> 01:21:38,897 “世を気にせず道を外した我ら” 167 01:21:38,980 --> 01:21:40,899 まだある 168 01:21:42,233 --> 01:21:45,862 “地下鉄で男が話かけてきた” 169 01:21:46,571 --> 01:21:50,450 “寂しい男の つまらない天気や何かの話だ” 170 01:21:50,533 --> 01:21:52,702 “相づちを打ってたが…” 171 01:21:52,702 --> 01:21:55,705 “だんだん頭痛がしてきた” 172 01:21:55,705 --> 01:21:57,874 “あまりのくだらなさに” 173 01:21:57,999 --> 01:22:00,335 “思わず突然 その男に ゲロを吐きかけた” 174 01:22:00,877 --> 01:22:02,879 “男は怒ったが” 175 01:22:03,254 --> 01:22:05,298 “私は笑いが止まらなかった” 176 01:22:06,716 --> 01:22:08,176 日付なし 177 01:22:08,259 --> 01:22:11,346 本棚に雑然と並んでる 178 01:22:12,430 --> 01:22:15,683 思いのままに書いたように 179 01:22:15,767 --> 01:22:17,477 ライフ・ワークか 180 01:22:17,560 --> 01:22:20,939 50人が24時間 読んで 181 01:22:21,022 --> 01:22:23,608 - 2ヶ月はかかる - 分かってる 182 01:22:31,366 --> 01:22:33,743 どこだ 電話は? 183 01:22:37,247 --> 01:22:38,915 静かに! 184 01:22:55,098 --> 01:22:56,558 感心したぞ 185 01:22:57,767 --> 01:23:00,979 私のことをよく見つけたな 186 01:23:02,105 --> 01:23:05,567 君たち警察には頭が下がる 187 01:23:05,650 --> 01:23:08,236 それはどうも ジョン 188 01:23:08,570 --> 01:23:10,363 - 話しがある - だめだ 189 01:23:10,405 --> 01:23:14,659 今日の一件でスケジュールを 変えることになった 190 01:23:14,784 --> 01:23:19,789 ひと言 ほめたくてな ケガをさせて悪かった 191 01:23:19,831 --> 01:23:22,792 だが仕方なかった 192 01:23:23,251 --> 01:23:28,006 もっと話したいが 楽しみは先に取っておく 193 01:23:35,138 --> 01:23:36,264 録れた 194 01:23:40,977 --> 01:23:42,604 仕事に戻れ 195 01:23:44,981 --> 01:23:46,232 確かに 196 01:23:46,983 --> 01:23:48,151 ヤツは説教師だ 197 01:23:50,612 --> 01:23:52,989 殺しは教訓のつもりだ 198 01:23:53,114 --> 01:23:55,992 こいつも こいつも知っている 199 01:23:59,162 --> 01:24:00,580 この金髪は? 200 01:24:05,168 --> 01:24:06,461 娼婦かな? 201 01:24:06,878 --> 01:24:07,837 ああ 202 01:24:08,296 --> 01:24:10,256 ジョン・ドウの目に止まった 203 01:24:12,550 --> 01:24:15,178 “ワイルド・ビル皮革店” 204 01:24:15,887 --> 01:24:19,474 - ゆうべ取りに来たよ - ゆうべ? 205 01:24:19,557 --> 01:24:21,226 - ああ - こいつか? 206 01:24:21,309 --> 01:24:24,312 ジョン・ドウだ足が悪い 207 01:24:24,354 --> 01:24:28,316 - 何を作った? - 写真がある 208 01:24:28,358 --> 01:24:30,485 けっこうシブイぜ 209 01:24:30,568 --> 01:24:33,238 変わったアーティストかと思った 210 01:24:33,321 --> 01:24:35,323 舞台でグラスに小便をして… 211 01:24:35,365 --> 01:24:39,619 飲んだりする奴だ 212 01:24:39,786 --> 01:24:40,870 パフォーマンス 213 01:24:41,204 --> 01:24:42,372 いるだろう? 214 01:24:45,375 --> 01:24:47,669 安くしすぎた 215 01:24:47,752 --> 01:24:49,921 - これを作ったのか? - ああ 216 01:24:50,046 --> 01:24:51,923 もっと変なのも作ってる 217 01:24:57,637 --> 01:24:59,180 金髪を見つけた 218 01:25:02,392 --> 01:25:03,810 写真! 219 01:25:03,935 --> 01:25:05,270 写真! 220 01:25:06,646 --> 01:25:08,398 お巡りめ 221 01:25:10,358 --> 01:25:13,236 そこから出ろ 222 01:25:13,361 --> 01:25:15,655 ブースから女を出せ 223 01:25:15,780 --> 01:25:17,949 ずっと ここにいたんだ 224 01:25:19,242 --> 01:25:20,660 こっちです 225 01:25:27,667 --> 01:25:31,796 - 音楽がうるさい - 係がいないんです 226 01:25:44,851 --> 01:25:48,021 殺人課? 見て下さい! 227 01:25:57,989 --> 01:26:00,033 これを脱がしてくれ 228 01:26:00,158 --> 01:26:02,160 脱がしてくれ 229 01:26:04,412 --> 01:26:05,830 お前ら 出てろ! 230 01:26:07,332 --> 01:26:09,000 聞かせてくれ 231 01:26:09,334 --> 01:26:10,710 もう1度 聞かせてもらう 232 01:26:13,129 --> 01:26:16,299 変なものは見なかったと 233 01:26:20,178 --> 01:26:22,639 奴は俺に独身かって 234 01:26:22,722 --> 01:26:25,183 - 手に銃を持ってた - 女は? 235 01:26:25,308 --> 01:26:27,560 女って? 236 01:26:27,602 --> 01:26:30,188 娼婦だ どこにいた? 237 01:26:30,313 --> 01:26:32,774 お前の店に来て 238 01:26:32,857 --> 01:26:36,778 下の部屋に行って ヤルには 239 01:26:37,320 --> 01:26:39,489 必ず君の前を通る 240 01:26:40,156 --> 01:26:41,157 ああ 241 01:26:41,199 --> 01:26:42,492 誰も見なかったか? 242 01:26:43,326 --> 01:26:46,788 何か荷物を抱えた奴を 243 01:26:46,871 --> 01:26:51,334 来る奴は みんな何かを抱えて来る 244 01:26:51,334 --> 01:26:54,921 スーツケースに 物を詰めて来る奴も 245 01:26:54,963 --> 01:26:56,965 彼女はベッドに座ってた 246 01:27:03,972 --> 01:27:06,558 縛ったのは お前か?ヤツか? 247 01:27:06,641 --> 01:27:09,102 仕事は楽しいか 248 01:27:09,185 --> 01:27:11,187 あんな所で? 249 01:27:11,229 --> 01:27:14,941 いいや 楽しかねえ 250 01:27:16,359 --> 01:27:18,528 それが人生だろ? 251 01:27:22,824 --> 01:27:24,951 あいつが拳銃で 252 01:27:25,535 --> 01:27:27,579 俺に あんなマネを 253 01:27:30,248 --> 01:27:32,417 無理矢理させられた 254 01:27:32,709 --> 01:27:35,211 あいつは あの変なものを 255 01:27:35,962 --> 01:27:38,673 着けさせられて 256 01:27:38,715 --> 01:27:40,425 それから 257 01:27:40,550 --> 01:27:42,385 女をヤレと 258 01:27:44,220 --> 01:27:46,514 それで 女とヤった 259 01:27:47,223 --> 01:27:48,850 神様! 260 01:27:48,892 --> 01:27:51,269 口に拳銃を 261 01:27:52,020 --> 01:27:54,689 ヤってる間 ノドまで拳銃を突っ込まれて 262 01:27:55,106 --> 01:27:56,399 ファック! 263 01:27:59,235 --> 01:28:01,404 神様 264 01:28:01,446 --> 01:28:04,282 神様 助けて お願いです 265 01:28:22,884 --> 01:28:24,636 ハッピー・エンドはない 266 01:28:25,762 --> 01:28:28,431 - 絶対に - ヤツを捕える 267 01:28:31,476 --> 01:28:34,896 もし 捕まえたジョン・ドウが 268 01:28:34,938 --> 01:28:36,940 本物の悪魔だったら 269 01:28:37,023 --> 01:28:39,317 お前も納得するだろう 270 01:28:39,943 --> 01:28:41,486 だが悪魔じゃない 271 01:28:42,904 --> 01:28:44,614 ヤツも人間だ 272 01:28:45,156 --> 01:28:46,241 そうやって 273 01:28:46,950 --> 01:28:50,787 文句ばかり言って 274 01:28:51,621 --> 01:28:54,791 甘くないと教えてくれるのは 275 01:28:54,791 --> 01:28:55,875 嬉しいが 276 01:28:56,459 --> 01:28:58,670 英雄になりたいか? 277 01:28:59,629 --> 01:29:01,464 英雄に 278 01:29:01,506 --> 01:29:06,052 人々は英雄なんて求めちゃいない 平凡に暮らしたいだけだ 279 01:29:06,094 --> 01:29:07,929 あんたこそ素直じゃない 280 01:29:07,971 --> 01:29:09,472 何でだ 281 01:29:14,102 --> 01:29:16,813 いろいろ あったのさ 282 01:29:18,106 --> 01:29:19,774 例えば 283 01:29:22,652 --> 01:29:25,947 俺はこんな世の中は うんざりだ 284 01:29:25,989 --> 01:29:29,826 無感心が 美徳であるような世の中は 285 01:29:29,826 --> 01:29:31,828 あんたも同じだろう 286 01:29:31,953 --> 01:29:34,664 違うとは言ってない 287 01:29:34,664 --> 01:29:37,959 俺にも十分 分かる 288 01:29:38,001 --> 01:29:39,961 無感心が一番の解決だ 289 01:29:40,545 --> 01:29:46,426 人生に立ち向かうより 麻薬に溺れる方がラクだ 290 01:29:46,509 --> 01:29:50,430 稼ぐより盗む方がラクだ 291 01:29:50,513 --> 01:29:55,101 子供を育てるより殴る方が たやすい 愛は努力が要る 292 01:29:55,143 --> 01:30:00,273 俺らが話してるのは 頭のイカれた奴らだ 293 01:30:00,315 --> 01:30:01,900 そうじゃない 294 01:30:01,983 --> 01:30:05,528 我々は日常を話しているんだ 295 01:30:05,570 --> 01:30:08,865 お前は子供っぽい 余裕がない 296 01:30:08,865 --> 01:30:10,700 よせよ 297 01:30:10,700 --> 01:30:19,000 あんたは問題が 人々の無関心だという 298 01:30:19,876 --> 01:30:23,880 俺は人など知ったことか 自分にあればいい 299 01:30:23,880 --> 01:30:25,340 関心が 300 01:30:25,423 --> 01:30:27,300 ああ そうだ 301 01:30:27,342 --> 01:30:28,927 自分が世を変える 302 01:30:29,010 --> 01:30:31,554 ともかく あんたは 303 01:30:31,596 --> 01:30:36,559 世に中をそう思うから 辞めるわけじゃない 304 01:30:36,601 --> 01:30:38,311 辞めるから 305 01:30:38,353 --> 01:30:39,771 そう思いたいんだ 306 01:30:41,564 --> 01:30:46,486 俺に同意を求めてる “ああ 世の中最悪だ” 307 01:30:46,569 --> 01:30:50,740 こんな所やめて 山奥に住もうってね 308 01:30:51,616 --> 01:30:53,034 だが俺は 309 01:30:53,785 --> 01:30:55,745 そうは言わない 310 01:30:56,871 --> 01:30:59,332 あんたに同意はしない 311 01:31:03,211 --> 01:31:04,045 できない 312 01:31:14,472 --> 01:31:15,974 もう帰る 313 01:31:24,107 --> 01:31:25,358 どうも 314 01:31:55,972 --> 01:31:57,807 愛してる 315 01:31:58,308 --> 01:31:59,851 とても 316 01:32:07,984 --> 01:32:09,277 そうね 317 01:33:09,504 --> 01:33:11,798 日曜日 318 01:33:11,881 --> 01:33:14,050 こちら警察です 319 01:33:15,218 --> 01:33:16,678 何です 320 01:33:16,761 --> 01:33:19,639 また やったぞ 321 01:33:26,646 --> 01:33:29,232 “高慢” 322 01:33:29,816 --> 01:33:31,234 それは? 323 01:33:31,276 --> 01:33:33,278 催眠薬だ 324 01:33:34,487 --> 01:33:36,239 のり付けしてる 325 01:33:36,281 --> 01:33:37,824 逆の手は電話を 326 01:33:39,534 --> 01:33:40,785 ヤツは何を? 327 01:33:41,703 --> 01:33:43,246 顔を切り 328 01:33:43,663 --> 01:33:45,582 包帯を巻いた 329 01:33:45,665 --> 01:33:47,959 助けを呼べば生きられる 330 01:33:47,959 --> 01:33:49,836 だが 醜い顔で 331 01:33:51,588 --> 01:33:54,299 嫌なら自分で死ねと 332 01:33:55,300 --> 01:33:56,593 そして 333 01:33:56,676 --> 01:33:58,136 鼻をそいで 334 01:33:58,136 --> 01:33:59,971 絶望をそそる 335 01:33:59,971 --> 01:34:02,098 やったばかりだ 336 01:34:09,564 --> 01:34:10,690 いいか 337 01:34:11,691 --> 01:34:14,694 私は もうすこし捜査に残る 338 01:34:14,736 --> 01:34:18,615 結末は2つだ ジョン・ドゥーを逮捕するか 339 01:34:18,698 --> 01:34:21,743 ヤツが7人まで殺し続けるか 340 01:34:21,868 --> 01:34:25,163 俺の心配はいい 1人で出来る 341 01:34:25,288 --> 01:34:30,168 もう数日 相棒でいたい 私の頼みだ 342 01:34:41,137 --> 01:34:43,306 断れないな 343 01:34:44,307 --> 01:34:47,477 奥さんから電話があったわ 344 01:34:50,313 --> 01:34:51,481 刑事さん 345 01:34:53,149 --> 01:34:54,859 終わったら辞める 346 01:34:55,610 --> 01:34:58,321 - どうぞ - 刑事さん! 347 01:35:01,199 --> 01:35:02,742 出てきたぜ 348 01:35:05,495 --> 01:35:06,621 動くな 349 01:35:06,663 --> 01:35:08,039 伏せろ 350 01:35:08,081 --> 01:35:10,208 - 気を付けろ - 伏せるんだ 351 01:35:10,333 --> 01:35:11,501 久しぶりだ 352 01:35:11,584 --> 01:35:12,919 床に伏せろ 353 01:35:13,503 --> 01:35:15,088 腹ばいになれ 354 01:35:15,213 --> 01:35:16,631 早く床に伏せるんだ!クソッタレ! 355 01:35:17,257 --> 01:35:19,050 ずっとだ! 356 01:35:19,092 --> 01:35:20,635 床に伏せろ 357 01:35:20,677 --> 01:35:22,053 早く 358 01:35:22,095 --> 01:35:24,264 早く クソ野郎め 359 01:35:24,347 --> 01:35:26,099 顔をつけろ 360 01:35:29,352 --> 01:35:32,480 ひでえ こりゃ何だ? 361 01:35:32,522 --> 01:35:35,650 私の弁護士を呼んでくれ 362 01:35:37,360 --> 01:35:38,695 この野郎 363 01:35:40,947 --> 01:35:45,535 指先の皮をそいでいる 364 01:35:45,660 --> 01:35:47,829 部屋から指紋が出なかったはずだ 365 01:35:47,912 --> 01:35:50,123 だいぶ前にやっている 366 01:35:50,248 --> 01:35:52,834 銀行口座とか 拳銃は? 367 01:35:52,917 --> 01:35:54,961 手がかりはない 368 01:35:55,086 --> 01:35:57,839 借金も仕事の経歴もない 369 01:35:57,922 --> 01:36:01,092 口座は5年間 現金の出し入れだけだ 370 01:36:01,134 --> 01:36:03,511 家具の店も調べてみた 371 01:36:03,553 --> 01:36:05,263 分かってるのは 372 01:36:05,305 --> 01:36:07,849 ともかくヤツは金があり 373 01:36:08,433 --> 01:36:09,726 教養もあり 374 01:36:09,851 --> 01:36:11,269 完全な異常者だ 375 01:36:11,311 --> 01:36:13,730 名も偽名だ 376 01:36:14,397 --> 01:36:18,318 - 尋問は? - 出来ない 裁判所に行く 377 01:36:18,443 --> 01:36:22,572 ヤツが 簡単に自首する訳がない 378 01:36:22,697 --> 01:36:23,865 だが ここにいる 379 01:36:23,907 --> 01:36:26,284 理由は関係ない 380 01:36:26,326 --> 01:36:27,577 何かある 381 01:36:27,702 --> 01:36:30,747 ヤツは遊んでる なめられてるんだ 382 01:36:31,456 --> 01:36:33,458 分かるだろう 383 01:36:33,541 --> 01:36:37,545 初めて お前と 完全に意見が合った 384 01:36:37,587 --> 01:36:39,130 何かある 385 01:36:39,172 --> 01:36:41,174 だが何だ? 386 01:36:41,299 --> 01:36:44,886 あと2人殺せば目的は達成だ 387 01:36:45,929 --> 01:36:47,764 弁護士に聞こう 388 01:36:51,184 --> 01:36:55,897 依頼人はあと2人 死体を隠してるそうだ 389 01:36:55,939 --> 01:37:00,944 ミルズ刑事とサマセット刑事だけを 390 01:37:01,027 --> 01:37:03,154 今日 6時に 391 01:37:03,196 --> 01:37:04,322 なぜだ? 392 01:37:04,948 --> 01:37:06,616 現場に案内すると 393 01:37:08,034 --> 01:37:09,786 誘いだ 394 01:37:09,911 --> 01:37:14,165 2人が断れば 永遠に死体は見つからない 395 01:37:14,207 --> 01:37:16,876 死体など放っておくさ 396 01:37:18,211 --> 01:37:19,629 ヤツは捕まえた 397 01:37:19,754 --> 01:37:22,632 この下で鍵をかけられてる 398 01:37:22,757 --> 01:37:25,218 三食昼寝に ケーブルTVつきだ 399 01:37:25,343 --> 01:37:29,347 女房だってケーブルTVはない? 400 01:37:29,389 --> 01:37:33,768 何かが臭う それに この男 3千ドルのスーツを着て 401 01:37:33,810 --> 01:37:38,189 微笑んでやがる クソのための取引を 402 01:37:38,231 --> 01:37:39,524 やめろ 403 01:37:39,524 --> 01:37:41,526 弁護人は 404 01:37:41,526 --> 01:37:45,113 依頼人のために 最前を尽くす義務がある 405 01:37:45,196 --> 01:37:47,365 我々は取引はしない 406 01:37:47,407 --> 01:37:48,950 依頼人は 407 01:37:48,992 --> 01:37:51,661 断れば精神病を主張しますよ 408 01:37:52,579 --> 01:37:53,997 いいさ 409 01:37:54,706 --> 01:37:55,957 やってみろ 410 01:37:55,999 --> 01:38:01,421 この異常犯罪では 我々の主張が通ります 411 01:38:01,546 --> 01:38:04,090 絶対に無罪にはさせない 412 01:38:04,132 --> 01:38:08,136 彼の言う条件を受け入れれば 413 01:38:08,219 --> 01:38:10,972 彼は罪のすべて認めます 414 01:38:11,389 --> 01:38:13,558 君たちが決めろ 415 01:38:15,226 --> 01:38:16,811 認めるなら 416 01:38:16,853 --> 01:38:18,021 やるさ 417 01:38:18,146 --> 01:38:19,981 2人とも 418 01:38:21,274 --> 01:38:23,568 精神病を主張するなら 419 01:38:23,610 --> 01:38:26,446 この会話を反証にする 420 01:38:26,863 --> 01:38:28,990 これは我々への脅迫だ 421 01:38:29,032 --> 01:38:32,035 依頼人はあと2人死体を隠してる 422 01:38:32,160 --> 01:38:35,622 警察が知ってて 423 01:38:35,705 --> 01:38:38,041 死体を放置すれば 424 01:38:38,166 --> 01:38:40,293 マスコミは大騒ぎする 425 01:38:40,418 --> 01:38:42,003 死体があればな 426 01:38:42,128 --> 01:38:44,839 鑑識で ヤツの服とツメを調べた 427 01:38:44,881 --> 01:38:48,426 まず ドウの指の血を検出した 428 01:38:48,468 --> 01:38:51,888 次に 顔を切られた女の血 429 01:38:52,013 --> 01:38:53,598 それに もう1人別の 430 01:38:53,640 --> 01:38:55,475 誰かは分からない 431 01:38:58,895 --> 01:39:01,231 ヤツは手錠をしてる 432 01:39:04,192 --> 01:39:05,777 終わらせよう 433 01:39:09,489 --> 01:39:12,575 きっと ヤツの頭が割れてUFOでも 434 01:39:12,617 --> 01:39:14,911 飛び出すのさ 435 01:39:16,871 --> 01:39:18,081 かもな 436 01:39:20,917 --> 01:39:25,797 乳首を切り落としたら 労災は出るかな? 437 01:39:30,343 --> 01:39:31,803 たぶんな 438 01:39:33,471 --> 01:39:36,266 本気で請求したら 439 01:39:36,349 --> 01:39:39,185 私が新品を買ってやる 440 01:39:40,228 --> 01:39:43,398 最近 遅いから 女房に疑われる 441 01:39:52,490 --> 01:39:53,491 俺は… 442 01:40:02,083 --> 01:40:03,084 何だ? 443 01:41:13,196 --> 01:41:14,948 風は大丈夫か? 444 01:42:04,247 --> 01:42:05,498 お前は誰だ ジョン? 445 01:42:06,416 --> 01:42:07,834 本当の正体は? 446 01:42:08,418 --> 01:42:09,836 正体? 447 01:42:09,961 --> 01:42:13,840 今さら正直に言っても損はしまい? 448 01:42:13,882 --> 01:42:17,552 私が誰かなんか意味はない 449 01:42:17,594 --> 01:42:19,429 左を走ってろ 450 01:42:23,433 --> 01:42:24,601 行き先は? 451 01:42:25,852 --> 01:42:27,103 あせるな 452 01:42:27,687 --> 01:42:30,982 ただ死体の所に行くとは思えない 453 01:42:31,608 --> 01:42:33,860 それじゃ面白くない 454 01:42:33,985 --> 01:42:36,696 新聞だって期待している 455 01:42:37,989 --> 01:42:41,701 人に ものを聞かせたければ 456 01:42:41,826 --> 01:42:44,245 手で肩を叩いてもダメだ 457 01:42:44,287 --> 01:42:46,748 ハンマーを使うのだ 458 01:42:46,873 --> 01:42:49,834 そうすれば 人は本気で聞く 459 01:42:49,876 --> 01:42:51,461 お前は人にものを 460 01:42:51,920 --> 01:42:54,756 聞かすほど特別なのか? 461 01:42:54,839 --> 01:42:56,299 特別じゃない 462 01:42:57,300 --> 01:42:59,427 私は人と同じだ 463 01:43:00,011 --> 01:43:04,015 だが 私のしている事は特別だ 464 01:43:04,140 --> 01:43:05,767 してること? 465 01:43:05,850 --> 01:43:07,018 そうだ 466 01:43:07,560 --> 01:43:10,563 別に何も本気じゃない 467 01:43:11,731 --> 01:43:13,149 違う 468 01:43:13,191 --> 01:43:17,028 そうさ 不思議なことに 2ヶ月も経つと 469 01:43:17,362 --> 01:43:21,908 みんな興味を失い すべて 忘れちまう 470 01:43:22,492 --> 01:43:24,953 まだ全部 終わってない 471 01:43:26,037 --> 01:43:27,789 このすべてが 472 01:43:29,040 --> 01:43:30,500 終われば 473 01:43:32,043 --> 01:43:33,795 その結末は 474 01:43:36,673 --> 01:43:39,634 人には理解しにくいが 475 01:43:40,093 --> 01:43:42,345 認めざるを得なくなる 476 01:43:43,763 --> 01:43:45,473 訳が分からんね? 477 01:43:46,391 --> 01:43:48,101 くだらん計画だ 478 01:43:48,768 --> 01:43:51,062 早く君に見せたいよ 479 01:43:51,104 --> 01:43:52,897 きっと気に入るよ 480 01:43:53,898 --> 01:43:56,693 俺は お前の横についている 481 01:43:56,776 --> 01:44:00,071 ショーが始まったら教えろ 482 01:44:00,113 --> 01:44:01,531 見逃したくない 483 01:44:01,656 --> 01:44:03,283 心配ない 484 01:44:03,700 --> 01:44:04,951 見逃さんよ 485 01:44:06,911 --> 01:44:08,830 絶対にな 486 01:44:35,565 --> 01:44:37,025 嬉しそうだな 487 01:44:38,151 --> 01:44:40,278 もうすぐだ 488 01:44:47,452 --> 01:44:51,998 よく分からない 教えてくれよ 489 01:44:53,750 --> 01:44:57,754 異常なヤツって お前もそうだが 490 01:44:58,171 --> 01:44:59,714 自分を異常だと? 491 01:45:00,465 --> 01:45:02,300 1人で本を読み 492 01:45:02,425 --> 01:45:04,552 マスをかきながら 493 01:45:04,594 --> 01:45:06,596 ふと自分を 494 01:45:06,638 --> 01:45:10,225 “俺 すげえ頭がイカれてるぜ” 495 01:45:10,308 --> 01:45:13,019 なんて そう思うか? 496 01:45:13,478 --> 01:45:16,439 私が異常者なら安心か 497 01:45:16,481 --> 01:45:17,774 その通りだ 498 01:45:18,483 --> 01:45:21,611 どうせ君には理解できない 499 01:45:22,153 --> 01:45:25,198 私は選ばれた者なのだ 500 01:45:25,323 --> 01:45:26,449 そうかい 501 01:45:26,491 --> 01:45:28,785 そう信じてるんだろう 502 01:45:29,494 --> 01:45:33,748 だが お前は矛盾に気づいてない 503 01:45:33,790 --> 01:45:35,208 どんな 504 01:45:36,209 --> 01:45:37,794 よく聞いた 505 01:45:39,504 --> 01:45:45,760 もし お前が 何か偉大な力に選ばれて 506 01:45:45,802 --> 01:45:47,929 こうしてるなら 507 01:45:48,346 --> 01:45:51,641 なぜ 自分が楽しんでる 508 01:45:52,058 --> 01:45:54,561 人殺しを楽しんでる 509 01:45:55,645 --> 01:45:58,815 とても殉教者とは思えん 510 01:46:00,358 --> 01:46:01,484 ジョン? 511 01:46:06,364 --> 01:46:12,954 ミルズ刑事が尋問室で 私と2人になればもっと楽しめる 512 01:46:13,830 --> 01:46:15,206 そうだろう? 513 01:46:15,707 --> 01:46:17,208 好きなだけ 514 01:46:17,250 --> 01:46:20,253 - 私を痛めつけられる? - 傷つくね 515 01:46:20,378 --> 01:46:22,130 俺は決して 516 01:46:22,213 --> 01:46:24,966 結果を恐れて 517 01:46:26,092 --> 01:46:29,137 しないだけだ 518 01:46:29,220 --> 01:46:31,848 仕事を楽しむのは当然だ 519 01:46:32,432 --> 01:46:35,268 私自身も喜んで 520 01:46:35,393 --> 01:46:37,520 罪人に罪を償わせた 521 01:46:38,104 --> 01:46:41,816 お前は罪のない人たちを殺した 522 01:46:43,735 --> 01:46:46,446 罪がない 冗談だろ? 523 01:46:47,238 --> 01:46:48,865 あの肥満男 524 01:46:48,907 --> 01:46:51,451 満足に立つこともできず 525 01:46:51,576 --> 01:46:55,997 あのまま人前に出れば 誰もが あざ笑い 526 01:46:56,122 --> 01:47:00,585 食事中に あいつを見れば 食欲は消え失せる 527 01:47:01,294 --> 01:47:04,881 あの弁護士など 感謝状をもらいたい 528 01:47:05,215 --> 01:47:08,301 あの男は生涯をかけて 529 01:47:08,426 --> 01:47:13,181 強欲に金を稼ぐために あらゆるウソをつき 530 01:47:13,223 --> 01:47:17,185 - 人殺しや強姦魔を街に放してた - 人殺し? 531 01:47:17,227 --> 01:47:17,727 - あの女… 532 01:47:17,769 --> 01:47:20,021 - お前自身だ? - あの女! 533 01:47:20,063 --> 01:47:23,024 彼女は心が醜くて 534 01:47:23,066 --> 01:47:25,443 見かけだけでしか生きられない? 535 01:47:25,485 --> 01:47:29,864 ヤク中など 腐った肛門愛好者だ 536 01:47:29,906 --> 01:47:32,742 それに あの性病持ちの娼婦 537 01:47:34,911 --> 01:47:37,455 この腐った世の中で 538 01:47:37,497 --> 01:47:41,334 誰が 本気で奴らを 罪のない人々だと 539 01:47:44,337 --> 01:47:46,047 だが問題は 540 01:47:47,465 --> 01:47:50,552 もっと普通にある人々の罪だ 541 01:47:50,635 --> 01:47:53,638 我々は それを許してる 542 01:47:54,180 --> 01:47:56,933 それが日常で 543 01:47:56,975 --> 01:47:58,476 些細なことだから 544 01:47:58,977 --> 01:48:01,563 朝から晩まで許してる 545 01:48:04,983 --> 01:48:06,693 だが もう許されぬ 546 01:48:09,195 --> 01:48:11,072 私が見せしめをした 547 01:48:12,657 --> 01:48:14,367 私のしたことを 548 01:48:14,492 --> 01:48:15,827 人々は考え 549 01:48:16,286 --> 01:48:17,787 それを学び 550 01:48:18,955 --> 01:48:20,373 そして従う 551 01:48:22,208 --> 01:48:23,418 永遠にな 552 01:48:24,127 --> 01:48:25,420 そうかよ 553 01:48:26,671 --> 01:48:27,839 誇大妄想だ 554 01:48:29,966 --> 01:48:31,718 君は感謝しろ 555 01:48:32,218 --> 01:48:33,553 どうしてだ ジョン? 556 01:48:33,678 --> 01:48:36,806 この後 人々の記憶に残る 557 01:48:36,848 --> 01:48:40,852 いいかね 刑事さん 私が今 ここにいるのは 558 01:48:40,852 --> 01:48:42,979 私が望んだからだ 559 01:48:43,021 --> 01:48:45,732 いずれ捕まえたさ 560 01:48:45,857 --> 01:48:47,275 そうか? 561 01:48:47,317 --> 01:48:51,571 だが何をしてた? 私と ふざけてただけだろ? 562 01:48:52,030 --> 01:48:55,158 5人の罪なき者を殺して 563 01:48:55,241 --> 01:48:57,702 ワナを張ってたか? 564 01:48:57,702 --> 01:48:59,704 どんな明白な 565 01:48:59,704 --> 01:49:02,749 証拠を持って 私に迫ってた 566 01:49:02,874 --> 01:49:06,461 私が自分で手を上げて 来なかったら? 567 01:49:06,586 --> 01:49:08,755 ジョン そう熱くなるな 568 01:49:08,880 --> 01:49:11,299 お前の部屋を見つけたろ 569 01:49:12,217 --> 01:49:13,593 そうだ 570 01:49:13,718 --> 01:49:17,013 私は お前のツラをぶん殴った 571 01:49:21,559 --> 01:49:24,062 わざと殺さなかったんだ 572 01:49:24,187 --> 01:49:25,855 下がってろ 573 01:49:25,897 --> 01:49:27,941 - 情けってな - 下がれ 574 01:49:28,024 --> 01:49:30,485 鏡で顔を見るたびに 思い出すがいい 575 01:49:30,610 --> 01:49:32,779 今後一生 576 01:49:32,904 --> 01:49:37,784 私のお陰で救われた これからの一生を 577 01:49:37,909 --> 01:49:39,786 下がれ! 異常者め! 578 01:49:39,911 --> 01:49:41,454 黙ってろ! 579 01:49:42,914 --> 01:49:47,377 お前は救世主などじゃない 580 01:49:47,794 --> 01:49:49,337 せいぜい 581 01:50:02,559 --> 01:50:04,936 私は憐れみなどしない 582 01:50:04,936 --> 01:50:09,357 皆 神に滅ぼされた ソドムの住民と同じだ 583 01:50:09,399 --> 01:50:13,987 お前も神と同じ審判を与えたと? 584 01:50:17,240 --> 01:50:19,993 神の行いは神秘だ 585 01:50:22,245 --> 01:50:24,664 あの高圧線の鉄塔 586 01:50:24,789 --> 01:50:26,583 あそこが行き先だ 587 01:50:26,666 --> 01:50:29,252 行くぞ 9時の方向だ 588 01:50:43,433 --> 01:50:46,269 待ち伏せの様子はない 589 01:50:46,311 --> 01:50:48,438 まるで何もない 590 01:50:49,272 --> 01:50:52,442 車は2分後にやってくる 591 01:50:52,525 --> 01:50:54,569 上空で待機しろ 592 01:50:54,694 --> 01:50:58,031 あと30秒 機首を東に向とけ 593 01:52:00,051 --> 01:52:00,927 ヤツを降ろす 594 01:52:07,892 --> 01:52:08,977 降りろ 595 01:52:09,936 --> 01:52:11,187 ゆっくり 596 01:52:11,938 --> 01:52:13,106 止まれ 597 01:52:13,940 --> 01:52:15,191 動くな 598 01:52:18,361 --> 01:52:19,654 何だ? 599 01:52:21,239 --> 01:52:22,490 犬の死体だ 600 01:52:24,242 --> 01:52:25,952 私じゃない 601 01:52:32,584 --> 01:52:33,835 何時かね? 602 01:52:34,586 --> 01:52:35,503 なぜ? 603 01:52:35,879 --> 01:52:37,255 知りたい 604 01:52:40,592 --> 01:52:41,676 7時1分 605 01:52:44,971 --> 01:52:46,139 間もなくだ 606 01:52:47,098 --> 01:52:48,308 よし 行こう 607 01:52:51,978 --> 01:52:53,146 こっちだ 608 01:53:35,897 --> 01:53:36,731 ミルズ 609 01:53:41,611 --> 01:53:43,905 伏せろ 610 01:53:45,615 --> 01:53:46,783 見てろ 611 01:53:48,326 --> 01:53:49,452 来たか 612 01:53:50,495 --> 01:53:52,664 話しができてよかった 613 01:53:58,795 --> 01:54:01,798 赤い服のヤツを狙ってろ 614 01:54:09,347 --> 01:54:10,932 バンがやって来る 615 01:54:11,349 --> 01:54:12,392 北からだ 616 01:54:21,818 --> 01:54:25,780 待機しろ 指示するまで待て 617 01:54:31,536 --> 01:54:32,579 降りろ! 618 01:54:35,248 --> 01:54:36,249 早く! 619 01:54:36,374 --> 01:54:38,501 よせ 撃たないでくれ 620 01:54:38,543 --> 01:54:39,836 そのまま 621 01:54:40,545 --> 01:54:42,547 手を頭の後ろに 622 01:54:43,214 --> 01:54:44,424 何事だよ? 623 01:54:45,383 --> 01:54:46,509 お前は? 624 01:54:46,551 --> 01:54:50,555 運送屋だよ デビットさんに荷物を 625 01:54:50,555 --> 01:54:53,266 デビット・ミルズ刑事だ 626 01:55:00,440 --> 01:55:02,400 出せ ゆっくり 627 01:55:14,996 --> 01:55:17,707 運ぶのに500ドルもくれた 628 01:55:17,749 --> 01:55:20,001 7時かっきりにと 629 01:55:20,585 --> 01:55:21,836 下ろせ 630 01:55:22,921 --> 01:55:24,297 何か箱だ 631 01:55:24,422 --> 01:55:27,008 箱だ すぐに爆弾処理班を呼べ 632 01:55:27,050 --> 01:55:28,718 箱を爆弾処理班で 調べてくれ 633 01:55:28,760 --> 01:55:30,303 車に向けて 634 01:55:31,054 --> 01:55:32,180 手を上に 635 01:55:39,938 --> 01:55:40,855 こっちに 636 01:55:42,482 --> 01:55:43,858 よし 行け 637 01:55:43,900 --> 01:55:45,360 早く行け 638 01:55:47,612 --> 01:55:49,739 運転手は追い返した 639 01:55:53,326 --> 01:55:54,786 北へ向かった 640 01:55:54,869 --> 01:55:56,079 捕まえろ 641 01:56:05,797 --> 01:56:07,382 どうかな 642 01:56:13,930 --> 01:56:15,473 開けてみる 643 01:56:15,515 --> 01:56:18,768 本当に君には感心している 644 01:56:38,204 --> 01:56:39,247 血だ 645 01:56:39,289 --> 01:56:41,958 君は立派に生きている 646 01:56:41,958 --> 01:56:45,587 - 自信を持っていい - やかましいぞ! 647 01:57:13,281 --> 01:57:14,824 ヘリは離れてろ 648 01:57:14,866 --> 01:57:17,452 ここには近づくな 近づくな… 649 01:57:17,535 --> 01:57:19,579 絶対に近づくな 650 01:57:20,538 --> 01:57:22,624 奴の罠だ 651 01:57:24,167 --> 01:57:25,543 来たぞ 652 01:57:25,585 --> 01:57:27,545 - 銃を捨てろ! - 何だ? 653 01:57:27,587 --> 01:57:29,839 - 私も君みたいに - 黙れ 654 01:57:29,881 --> 01:57:31,049 何 言ってんだ? 655 01:57:32,592 --> 01:57:34,469 聞けよ 刑事さん? 656 01:57:34,552 --> 01:57:36,179 君に話しかけているんだよ 657 01:57:36,221 --> 01:57:38,765 君の可愛い女房も 658 01:57:39,724 --> 01:57:40,850 何だって? 659 01:57:40,892 --> 01:57:42,143 トレーシー 660 01:57:43,019 --> 01:57:44,896 - 何だと? 661 01:57:44,938 --> 01:57:48,608 ものすごく簡単に記者に 情報を流す 662 01:57:48,733 --> 01:57:50,610 君の分署の警官たちは 663 01:57:50,735 --> 01:57:52,570 どうした? 664 01:57:52,612 --> 01:57:54,781 銃を捨てろ! 665 01:57:54,906 --> 01:57:56,866 今朝 家にお邪魔したよ 666 01:57:57,742 --> 01:57:59,327 君が出た後に 667 01:58:00,203 --> 01:58:02,038 平凡な夫の 668 01:58:02,539 --> 01:58:06,167 楽しみを味わいたくてな 669 01:58:06,209 --> 01:58:07,502 銃を捨てろ! 670 01:58:07,544 --> 01:58:09,671 だがダメだった 671 01:58:09,796 --> 01:58:11,506 そこで 672 01:58:11,631 --> 01:58:13,550 みやげを持ってきた 673 01:58:15,218 --> 01:58:17,095 可愛い女房の首だ 674 01:58:21,933 --> 01:58:24,519 - こいつは何を? - 銃を 675 01:58:24,561 --> 01:58:25,812 あれは何だ? 676 01:58:25,937 --> 01:58:27,939 銃をよこせ 677 01:58:27,981 --> 01:58:29,399 あの箱の中身は? 678 01:58:29,482 --> 01:58:31,359 君の平凡な暮らしを