1 00:00:59,184 --> 00:01:03,187 De buren hoorden geruzie. Niks bijzonders. 2 00:01:03,354 --> 00:01:07,191 Toen ging 't geweer af. Allebei de lopen. 3 00:01:07,358 --> 00:01:09,610 Crime passionnel. 4 00:01:11,154 --> 00:01:17,659 De passie zit tegen de muur. -Nog even 'n rapportje schrijven. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,374 Heeft dat kind 't gezien? -Wat? 6 00:01:24,542 --> 00:01:29,171 Het kind. -Wat is dat nou weer voor vraag? 7 00:01:29,339 --> 00:01:35,177 We zullen blij zijn als je weg bent, Somerset. Altijd die vragen. 8 00:01:35,345 --> 00:01:39,807 Wat maakt 't uit? Hij is dood. Vermoord door z'n vrouw. 9 00:01:39,891 --> 00:01:43,227 De rest is onze zaak niet. 10 00:01:50,985 --> 00:01:54,071 Rechercheur Somerset? 11 00:01:54,197 --> 00:02:01,578 Ik ben Mills. Sorry hoor, ik word ook maar gestuurd. 12 00:02:03,373 --> 00:02:09,503 Mills? Ga even mee naar de kroeg. -Liever naar 't bureau. 13 00:02:09,587 --> 00:02:13,674 M'n overplaatsing is nauwelijks begonnen. 14 00:02:13,758 --> 00:02:19,179 Ik wou nog iets vragen toen je belde. 15 00:02:19,389 --> 00:02:22,724 Waarom juist hierheen? -Hoe bedoel je? 16 00:02:22,851 --> 00:02:26,728 Waarom wou je zo nodig overplaatsing? 17 00:02:26,855 --> 00:02:30,023 Die vraag kwam meteen bij me op. 18 00:02:30,150 --> 00:02:35,737 Om dezelfde reden als jij. Vóór je ontslag nam, tenminste. 19 00:02:37,115 --> 00:02:43,495 Je kent me niet eens. -Misschien snap ik de vraag niet. 20 00:02:43,621 --> 00:02:50,169 Heel eenvoudig. Je hebt ervoor geknokt om hierheen te kunnen. 21 00:02:50,295 --> 00:02:53,839 Dat is nieuw voor me. -Ik wou iets goeds doen. 22 00:02:53,923 --> 00:02:59,636 Laten we elkaar nou niet meteen gaan afzeiken. 23 00:03:00,388 --> 00:03:04,141 Maar jij bent de baas. -Ja. 24 00:03:04,267 --> 00:03:11,773 Je mag toekijken en luisteren. -Ik zit al vijfjaar bij Moordzaken. 25 00:03:11,900 --> 00:03:18,822 Niet hier. Onthoud dat maar, de komende zeven dagen. 26 00:06:18,252 --> 00:06:22,130 MAANDAG 27 00:07:06,968 --> 00:07:09,052 Wat? 28 00:07:11,222 --> 00:07:16,101 We waren toch verhuisd om die telefoontjes te ontlopen? 29 00:07:20,398 --> 00:07:23,817 Serpico moet ervandoor. 30 00:07:23,943 --> 00:07:31,283 Wrijfje ogen even uit, Serpico. -Schoon? Goed zo. 31 00:07:47,925 --> 00:07:50,802 Koffie? Nee? 32 00:07:53,723 --> 00:07:56,850 Ik heb nergens aangezeten. 33 00:07:56,976 --> 00:08:02,272 Tijdstip van overlijden vastgesteld? -Ik heb nergens aangezeten. 34 00:08:02,398 --> 00:08:05,942 Hij ligt al drie kwartier in 'n bord spaghetti. 35 00:08:06,110 --> 00:08:09,070 Heeft niemand 'm onderzocht? 36 00:08:09,197 --> 00:08:13,950 Stotter ik? Hij ademt niet meer. Hooguit spaghettisaus. 37 00:08:14,076 --> 00:08:17,204 Gaat dat hier zo? -Sorry, hoor. 38 00:08:17,288 --> 00:08:22,876 Hij zit in z'n eigen stront. Als hij niet dood was, stond ie wel op. 39 00:08:22,960 --> 00:08:26,505 Bedankt, agent. -Jij ook bedankt. 40 00:08:36,432 --> 00:08:40,018 Zeg 's... 41 00:08:40,186 --> 00:08:44,314 ...waarom moest je daar nu over beginnen? 42 00:08:44,440 --> 00:08:51,029 Ach, die dienders vinden zo vaak lijken die niet dood zijn. 43 00:08:51,113 --> 00:08:54,074 Hou erover op. 44 00:09:22,812 --> 00:09:27,232 Bel 't Guinness Book. Dit is 'n record. 45 00:09:42,999 --> 00:09:46,126 Of anders 't blad 'Homes and Gardens'. 46 00:09:55,928 --> 00:09:59,973 Wie zei dat 't moord was? -Niemand. 47 00:10:01,267 --> 00:10:06,062 Z'n hart is zo groot als 'n hele ham. 48 00:10:07,523 --> 00:10:11,318 Als dit geen hartinfarct is... 49 00:10:11,360 --> 00:10:14,404 ...weet ik 't ook niet meer. 50 00:10:29,920 --> 00:10:32,964 Oeps. 51 00:10:38,429 --> 00:10:41,556 Krijg nou wat. 52 00:10:50,358 --> 00:10:56,529 We hebben 's iemand gehad die op de grond lag met 'n mes in z'n rug. 53 00:10:56,656 --> 00:10:59,491 Duidelijk moord, zou je denken. 54 00:11:00,534 --> 00:11:05,121 Shit. Maar goed, hij was dik verzekerd. 55 00:11:05,247 --> 00:11:09,918 Hij had 't mes in z'n eigen rug gestoken. 56 00:11:10,044 --> 00:11:13,505 Toen ging er iets fout, want z'n rug lag open. 57 00:11:13,631 --> 00:11:16,758 Stil. 58 00:11:25,393 --> 00:11:28,978 Wacht even. -Wat? 59 00:11:30,606 --> 00:11:35,652 Hier staat 'n emmer. -Wat zit erin? 60 00:11:40,157 --> 00:11:44,202 Gadverdamme. Hij zit vol kots. 61 00:11:45,413 --> 00:11:50,083 Met bloed erdoor? -Kijk zelf maar. 62 00:11:54,880 --> 00:11:58,007 Zou 't gif zijn? 63 00:11:58,134 --> 00:12:02,303 Mooie belichting. -Zou 't gif zijn, Somerset? 64 00:12:02,430 --> 00:12:05,890 De technische recherche staat buiten. 65 00:12:06,016 --> 00:12:11,813 Ze passen er niet meer bij. -Plaats genoeg, maar geen licht. 66 00:12:11,939 --> 00:12:16,526 Help even met 't buurtonderzoek, Mills. 67 00:12:19,655 --> 00:12:23,658 En stuur de technische recherche naar binnen. 68 00:12:37,339 --> 00:12:42,051 Hij is dood. -Bedankt, dokter. 69 00:12:47,933 --> 00:12:52,771 Ken je m'n staat van dienst? -Nee. 70 00:12:55,399 --> 00:13:01,070 Ik heb lang genoeg van die rotklusjes gedaan. 71 00:13:01,197 --> 00:13:07,035 Nou en? -Ik ben rechercheur, net als jij. 72 00:13:07,161 --> 00:13:12,624 Ik moest aan 't onderzoek denken. 73 00:13:12,708 --> 00:13:17,086 Niet ofjij wel genoeg aan bod kwam. 74 00:13:19,298 --> 00:13:23,927 Als je me maar niet gaat naaien, dat is alles. 75 00:13:29,391 --> 00:13:34,646 Hij is al heel lang dood. En 't was geen gif. 76 00:13:34,772 --> 00:13:40,902 Hoe kun je jezelf zo verwaarlozen? -Vier man moesten 'm optillen. 77 00:13:43,697 --> 00:13:48,409 Paste die vetzak door de voordeur? -Welnee, hij kwam nooit buiten. 78 00:13:48,536 --> 00:13:54,457 Zie je hoe groot z'n maag is? Toch is hij opgerekt. 79 00:13:54,625 --> 00:14:01,422 Kijk 's hoe de maagmond... -Dat zegt me allemaal niets, hoor. 80 00:14:01,507 --> 00:14:08,137 Z'n twaalfvingerige darm is gezwollen. En z'n maagwand is gespleten. 81 00:14:08,264 --> 00:14:13,268 Hij heeft zich te barsten gegeten? -Dat ook weer niet. 82 00:14:13,352 --> 00:14:20,191 Maar hij had inwendige bloedingen. In z'n rectum en z'n onderbuik. 83 00:14:20,317 --> 00:14:24,112 Dus hij heeft zich doodgegeten? -Ja en nee. 84 00:14:25,406 --> 00:14:28,950 En die blauwe plekken? 85 00:14:29,076 --> 00:14:33,079 Daar ben ik nog niet uit. -Een pistool tegen z'n kop? 86 00:14:33,163 --> 00:14:39,502 Maar dan wel doorgedrukt. -Verdomd. Plat langs de spier. 87 00:14:40,880 --> 00:14:45,550 Toch 'n geval van moord, dames en heren. 88 00:14:47,219 --> 00:14:51,514 De dader zette 'n emmer neer en propte 'm langzaam vol. 89 00:14:51,640 --> 00:14:54,809 Meer dan 12 uur lang, volgens de lijkschouwer. 90 00:14:54,977 --> 00:15:01,065 Z'n keel was opgezet van 't slikken en hij is buiten westen geraakt. 91 00:15:01,191 --> 00:15:05,778 Toen heeft de dader 'm getrapt. -De vuile sadist. 92 00:15:05,905 --> 00:15:11,618 Hij had 'm ook even dood kunnen schieten. Dat is minder riskant. 93 00:15:11,744 --> 00:15:19,459 Dus hij kreeg er 'n kick van. -Hij is gewoon gemarteld, meer niet. 94 00:15:19,543 --> 00:15:26,549 Twee kassabonnen. De dader is tussendoor naar de supermarkt gegaan. 95 00:15:26,717 --> 00:15:32,680 Nou en? -Zijn zaak. Ik moest de regen in. 96 00:15:32,806 --> 00:15:36,768 Dit is 't begin. -Eén dode, geen drie. 97 00:15:36,894 --> 00:15:43,691 Geen motief. -Ga nou niet je hersens breken. 98 00:15:43,817 --> 00:15:47,946 Ik wil 'n andere zaak. -Wat? 99 00:15:48,113 --> 00:15:52,659 Waar heb je 't over? -Dit is geen goeie afsluiting. 100 00:15:52,785 --> 00:15:58,539 Dit ettert maar door. -Over zes dagen ga je met pensioen. 101 00:15:58,666 --> 00:16:04,504 Je hebt wel vaker iets opgegeven. -Alleen als 't niet anders kon. 102 00:16:04,588 --> 00:16:07,590 Mag ik wat zeggen? -We zijn vrienden. 103 00:16:07,716 --> 00:16:13,471 Dit mag niet z'n eerste zaak worden. -Dat is 't ook niet, lul. 104 00:16:13,555 --> 00:16:18,101 Het is nog te vroeg voor 'm. -Ik zit hier. Zeg 't tegen mij. 105 00:16:18,227 --> 00:16:20,770 Het is nog te vroeg voor je. 106 00:16:20,896 --> 00:16:25,650 Kan ik u even alleen spreken? Het ligt persoonlijk. 107 00:16:25,734 --> 00:16:31,072 Kop dicht, Mills. Ik heb niemand anders. Dat weet je. 108 00:16:31,198 --> 00:16:36,327 Je kan niet zomaar van zaak ruilen. -Geef maar aan mij. 109 00:16:36,453 --> 00:16:41,207 Hij wil niet. Sorry, volgende keer beter. Geef aan mij. 110 00:16:41,333 --> 00:16:45,294 Nee, jij krijgt iets anders. 111 00:16:46,005 --> 00:16:49,966 Maak dat je wegkomt, Mills. 112 00:16:54,388 --> 00:16:59,851 Sorry hoor. Je zal toch die vetzak moeten nemen. 113 00:17:06,442 --> 00:17:11,612 DINSDAG 114 00:17:11,655 --> 00:17:16,492 ADVOCAAT VERMOORD 115 00:17:16,618 --> 00:17:22,790 Daar gaat ie dan. Kalm aan, kalm aan. 116 00:17:22,916 --> 00:17:26,502 Rustig. 117 00:17:28,255 --> 00:17:34,385 Het gaat als volgt. Jullie mogen tien minuten vragen stellen. Niet langer. 118 00:17:34,511 --> 00:17:39,307 Rustig en ordelijk, anders ben ik meteen weg. 119 00:17:39,433 --> 00:17:43,644 Rechercheur, hebt u even? -Nee. 120 00:17:48,067 --> 00:17:52,904 Ik geef geen details over 't onderzoek. 121 00:18:12,466 --> 00:18:15,426 En? -Nog niks, baas. 122 00:18:18,764 --> 00:18:22,517 Ga even koffie drinken. 123 00:18:23,560 --> 00:18:27,396 We onderbreken voor 't laatste nieuws... 124 00:18:27,523 --> 00:18:30,942 ...over de moord op advocaat Eli Gould. 125 00:18:31,068 --> 00:18:35,780 Officier van justitie Martin Talbot geeft 'n persconferentie. 126 00:18:36,907 --> 00:18:41,035 Is er 'n belangenconflict? -Belachelijk. 127 00:18:41,245 --> 00:18:47,458 Er is geen sprake van 'n conflict, dus ga dat nou niet beweren. 128 00:18:47,584 --> 00:18:50,128 Wacht even. 129 00:18:50,295 --> 00:18:53,589 Ik heb net overlegd met de politie. 130 00:18:53,715 --> 00:18:58,886 Ze zetten hun beste mensen erop. 131 00:18:59,012 --> 00:19:05,017 Dit wordt 'n spreekwoordelijk geval van snelrecht. 132 00:19:06,395 --> 00:19:11,524 HEBZUCHT 133 00:19:28,125 --> 00:19:31,294 Sorry, George. 134 00:19:34,339 --> 00:19:37,758 Somerset? -Binnen. 135 00:19:37,843 --> 00:19:40,595 Heb je 't al gehoord? -Nee. 136 00:19:40,721 --> 00:19:47,560 Eli Gould is vermoord. Een inbreker heeft 'm laten doodbloeden. 137 00:19:47,686 --> 00:19:51,689 En 'hebzucht' op de vloer geschreven. 138 00:19:56,028 --> 00:19:59,071 Hebzucht? -Ja, met bloed. 139 00:19:59,198 --> 00:20:02,283 Mills leidt 't onderzoek. 140 00:20:02,409 --> 00:20:04,744 Pardon... 141 00:20:04,786 --> 00:20:08,289 Kan je even ophouden? 142 00:20:09,458 --> 00:20:14,795 Fijn voor 'm. -Hoe wou je je dagen vullen? 143 00:20:14,880 --> 00:20:18,299 Op 'n boerderij werken. Klussen. 144 00:20:18,383 --> 00:20:25,598 Dringt 't nog niet tot je door? Je bent straks geen smeris meer. 145 00:20:25,682 --> 00:20:29,101 Dat is de bedoeling. 146 00:20:29,228 --> 00:20:34,690 Volgens mij ga je niet. Je kan 't niet van je afzetten. 147 00:20:35,817 --> 00:20:42,490 Iemand laat z'n hond uit. Wordt beroofd. Z'n horloge en portefeuille. 148 00:20:42,616 --> 00:20:46,244 Terwijl hij hulpeloos op de grond ligt... 149 00:20:46,453 --> 00:20:50,581 ...steekt de dader allebei z'n ogen uit. 150 00:20:50,666 --> 00:20:56,545 Dat was gisteravond, hier verderop. -Ik heb 't gelezen. 151 00:20:56,672 --> 00:21:01,717 Daar kan ik niet meer bij. -Zo is 't altijd geweest. 152 00:21:01,843 --> 00:21:07,765 Je bent voor dit werk gemaakt. Dat kan je niet ontkennen. 153 00:21:07,849 --> 00:21:11,394 Maar ik kan me vergissen. 154 00:21:11,520 --> 00:21:17,400 Dit gaf de lijkschouwer voor je mee. Uit de maag van de vetzak. 155 00:21:17,567 --> 00:21:23,364 Door z'n eten. Plastic schilfers. -Zet maar neer. 156 00:21:27,035 --> 00:21:31,247 Ze zijn 'm toegediend. 157 00:23:09,679 --> 00:23:12,598 Goeie god. 158 00:23:18,688 --> 00:23:23,275 Dit hing aan de muur achter de koelkast. 159 00:23:24,528 --> 00:23:29,407 Lang is de weg, en zwaar, vanuit de hel naar het licht. 160 00:23:29,574 --> 00:23:33,577 Milton. 'Paradise Lost'. 161 00:23:33,703 --> 00:23:39,667 Met andere woorden? -Het is dus toch 'n begin. 162 00:23:39,793 --> 00:23:43,963 Dit zat ook achter de koelkast. Geschreven met vet. 163 00:23:44,047 --> 00:23:48,759 Er zijn zeven hoofdzonden. Vraatzucht... 164 00:23:51,054 --> 00:23:54,223 ...hebzucht... 165 00:23:54,349 --> 00:23:59,270 ...luiheid, gramschap, ijdelheid, onkuisheid... 166 00:23:59,396 --> 00:24:03,607 ...en nijd. Zeven stuks. -Momentje. 167 00:24:03,733 --> 00:24:06,819 Verkeerd verbonden. 168 00:24:06,945 --> 00:24:10,030 Je kan er nog vijf verwachten. 169 00:24:10,907 --> 00:24:13,367 Wacht even. 170 00:24:13,535 --> 00:24:17,037 Hier kan ik niet aan beginnen. 171 00:24:17,873 --> 00:24:21,417 Somerset... -Hij wou graag. 172 00:24:23,670 --> 00:24:25,713 Ik ben druk bezig. 173 00:24:59,247 --> 00:25:01,081 Waarheen? 174 00:25:03,793 --> 00:25:06,921 Ver weg hiervandaan. 175 00:25:17,933 --> 00:25:22,728 Ik moet wat opzoeken. -Ga maar ergens zitten. 176 00:25:22,854 --> 00:25:27,525 Hoe is 't? -Dag, Smiley. 177 00:25:27,692 --> 00:25:32,613 De kaarten worden koud, George. -M'n plicht roept. 178 00:25:47,546 --> 00:25:52,758 Heren... Dat snap ik nou niet. 179 00:25:52,884 --> 00:25:58,722 Al die boeken, al die kennis onder handbereik. En wat doen jullie? 180 00:25:58,848 --> 00:26:01,725 De hele avond pokeren. 181 00:26:01,851 --> 00:26:06,564 We zijn best cultureel. -Rete-cultureel. 182 00:26:09,109 --> 00:26:12,444 Dit is pas cultureel. 183 00:27:56,257 --> 00:28:02,137 neem deze boeken door op de zeven hoofdzonden 184 00:28:49,018 --> 00:28:54,648 Smiley? Je zal ons nog missen. 185 00:28:54,858 --> 00:28:58,026 Dat zou best 's kunnen. 186 00:28:58,153 --> 00:29:00,738 DANTES HEL 187 00:29:06,703 --> 00:29:10,581 HET AARDSE PARADIJS 188 00:29:27,599 --> 00:29:31,602 WOENSDAG 189 00:29:54,125 --> 00:30:00,631 Die klote-Dante. Vieze, vuile nichtendichter. 190 00:30:00,757 --> 00:30:03,425 Klerelijer. 191 00:30:13,186 --> 00:30:16,313 Goed werk, agent. 192 00:30:22,070 --> 00:30:24,571 Bedankt, Heer. 193 00:30:31,663 --> 00:30:34,540 Sorry. 194 00:30:34,666 --> 00:30:36,834 Ik ben al weg. 195 00:30:49,055 --> 00:30:52,975 Wil je je stoel niet? -Neem maar. 196 00:31:31,347 --> 00:31:36,810 Telefoon. -Gratis. Hoort bij 't interieur. 197 00:31:40,773 --> 00:31:43,609 Mills. -Met mij. 198 00:31:43,735 --> 00:31:47,029 Is er iets? 199 00:31:47,155 --> 00:31:51,825 Je mag me hier niet bellen, druif. 200 00:31:51,910 --> 00:31:55,495 Ja, hoezo? 201 00:32:07,383 --> 00:32:11,261 M'n vrouw. -Wat? 202 00:32:11,387 --> 00:32:14,389 Ze wil wat zeggen. 203 00:32:22,899 --> 00:32:25,943 Met Somerset. 204 00:32:26,819 --> 00:32:30,781 Ja, leuk om je te spreken. 205 00:32:31,532 --> 00:32:35,369 Dat is aardig aangeboden, maar... 206 00:32:36,245 --> 00:32:39,414 Heel graag, in dat geval. 207 00:32:39,540 --> 00:32:42,417 Dank je wel. 208 00:32:55,765 --> 00:32:59,726 En? -Wat? 209 00:32:59,852 --> 00:33:04,439 Ik ben uitgenodigd voor 'n etentje bij jullie. Ik kom 210 00:33:04,565 --> 00:33:08,735 Hoe bedoel je? -Vanavond. 211 00:33:14,826 --> 00:33:18,704 Dag, mannen. -Dag, druiloor. 212 00:33:20,873 --> 00:33:25,585 Tracy, Somerset. -Hallo. 213 00:33:25,670 --> 00:33:29,339 Leuk. Ik heb veel over je gehoord. 214 00:33:29,465 --> 00:33:32,801 Behalve dan je voornaam. 215 00:33:32,927 --> 00:33:35,846 William. 216 00:33:35,972 --> 00:33:42,519 Een mooie naam. William, dit is David. David, dit is William. 217 00:33:42,603 --> 00:33:48,525 Ik kom zo. Hoe is 't met de kinderen? -Goed. Ze zijn in hun kamer. 218 00:34:05,626 --> 00:34:09,046 Ruikt lekker. -Wat? 219 00:34:10,048 --> 00:34:16,053 Bedankt. Ga toch zitten. Wil je wat drinken? 220 00:34:16,220 --> 00:34:19,306 Ik wacht nog even. 221 00:34:19,432 --> 00:34:25,353 Gooi maar neer. Let niet op de rommel. We zijn nog niet op orde. 222 00:34:27,190 --> 00:34:30,650 Dus jullie kennen elkaar van school? 223 00:34:31,986 --> 00:34:36,698 Ouderwets, hé? Ik zal je zeggen: 224 00:34:36,824 --> 00:34:42,370 Ik wou meteen al met 'm trouwen. -Je meent 't. 225 00:34:42,538 --> 00:34:46,249 Ik kon ontzettend met 'm lachen. 226 00:34:49,670 --> 00:34:52,756 Je meent 't. 227 00:34:54,050 --> 00:35:00,514 Dat zie je niet vaak meer. Dat mensen zo voor elkaar kiezen. 228 00:35:04,769 --> 00:35:09,773 Wees maar niet bang. Ik hou 'm niet om aan tafel. 229 00:35:10,066 --> 00:35:17,072 Hoe vaak ik ook vuurwapens zie, ik kan er maar niet aan wennen. 230 00:35:17,240 --> 00:35:20,033 Ik ook niet. 231 00:35:28,334 --> 00:35:32,337 Waarom ben je niet getrouwd? -Toe nou, Tracy. 232 00:35:32,421 --> 00:35:36,633 Het had niet veel gescheeld. Maar 't ging niet door. 233 00:35:36,759 --> 00:35:41,304 Daar kijk ik van op. Echt waar. 234 00:35:44,308 --> 00:35:49,229 Na verloop van tijd krijgt iedereen 'n hekel aan me. 235 00:35:49,355 --> 00:35:55,026 Vraag maar aan je man. -Dat is zo. Absoluut. 236 00:35:55,153 --> 00:36:00,240 Hoe lang woon je hier al? -Te lang. 237 00:36:03,286 --> 00:36:11,459 Hoe bevalt 't jullie? -Ach, het moet nog wennen. 238 00:36:11,586 --> 00:36:16,548 Maar dat zal wel lukken. -Je stompt vanzelf af. 239 00:36:16,674 --> 00:36:19,801 Elke stad heeft z'n nadelen. 240 00:36:24,682 --> 00:36:29,102 De metro. -Het houdt zo weer op. 241 00:36:32,190 --> 00:36:36,526 De makelaar, die vuile klootzak... Sorry. 242 00:36:36,652 --> 00:36:44,117 Hij leidde ons 'n paar keer rond. Hij leek me best goed. Tracy vond 't mooi. 243 00:36:44,243 --> 00:36:50,790 Maar waarom steeds maar 5 minuten? -Dat bleek de eerste avond. 244 00:36:50,958 --> 00:36:56,046 Een riant, rustgevend, denderend huis. 245 00:37:04,222 --> 00:37:06,681 Sorry. 246 00:37:12,730 --> 00:37:15,982 Lach maar. 247 00:37:17,485 --> 00:37:21,196 Wat lach je nou? 248 00:37:23,616 --> 00:37:26,576 Zo kan ie wel weer. 249 00:37:29,372 --> 00:37:35,502 Hij moest erin vóór sluitingstijd. Werkte Gould 's avonds door? 250 00:37:35,628 --> 00:37:39,923 Vast wel, zo'n beroemd advocaat. Of berucht. 251 00:37:40,049 --> 00:37:45,053 Het lijk is dinsdag gevonden. Maandag waren ze dicht. 252 00:37:45,179 --> 00:37:48,640 Als hij vrijdag al binnen was... 253 00:37:48,766 --> 00:37:54,145 ...had hij zaterdag, zondag en maandag de tijd met Gould. 254 00:37:54,272 --> 00:38:00,777 Kijk. Gould was vastgebonden, maar kreeg 'n slagersmes in z'n hand. 255 00:38:01,946 --> 00:38:07,033 Een weegschaal. -Een pond vlees. 256 00:38:11,914 --> 00:38:14,916 'Een pond vlees, niet meer, niet minder. ' 257 00:38:15,084 --> 00:38:18,628 'Geen kraakbeen, geen bot, alleen vlees. ' 258 00:38:18,754 --> 00:38:20,964 De Koopman van Venetië. -Niet gezien. 259 00:38:21,132 --> 00:38:27,595 'Daarna gaat hij vrijuit. ' -Die stoel was doornat van 't zweet. 260 00:38:27,763 --> 00:38:32,976 Natuurlijk. De dader wou dat Gould de tijd nam... 261 00:38:33,144 --> 00:38:38,356 ...om te bedenken wat hij eerst zou afsnijden. Stel je voor. 262 00:38:38,441 --> 00:38:43,820 Je krijgt 'n pistool tegen je kop. Welk lichaamsdeel kan je missen? 263 00:38:43,946 --> 00:38:49,159 De vetkwabben aan z'n eigen middel. 264 00:38:49,285 --> 00:38:56,374 Nog 's kijken. Vergeet 't lijk even. Schakel 't schokeffect uit. 265 00:38:56,500 --> 00:39:01,921 Zoek één detail en concentreer je daarop. 266 00:39:02,089 --> 00:39:06,676 Tot je alles eruit hebt gepeurd. -Nog 'n biertje? 267 00:39:06,802 --> 00:39:09,179 Wijn, graag. 268 00:39:17,396 --> 00:39:22,525 Hij predikt. -Hij straft. 269 00:39:22,651 --> 00:39:26,363 Die zonden werden gebruikt in middeleeuwse preken. 270 00:39:26,447 --> 00:39:30,575 Zeven deugden en hoofdzonden als lesmateriaal. 271 00:39:30,659 --> 00:39:34,871 Zoals in 'The Parson's Tale' en Dante. 272 00:39:35,122 --> 00:39:38,625 Heb je dat gelezen? -Ja. Gedeeltelijk. 273 00:39:38,751 --> 00:39:45,548 In 't vagevuur kijkt Dante vanaf de heuvel neer op de zondaars. 274 00:39:45,633 --> 00:39:48,968 De zeven omgangen der loutering. -Precies. 275 00:39:49,136 --> 00:39:52,472 Maar hun ijdelheid komt eerst, niet vraatzucht. 276 00:39:52,640 --> 00:39:56,601 Kijk naar de boeken waaruit de dader z'n ideeën heeft. 277 00:39:56,727 --> 00:40:00,313 De preken gingen over 't boeten voor zonden. 278 00:40:00,439 --> 00:40:04,150 De moorden zijn onvolmaakt berouw. -Wat? 279 00:40:04,276 --> 00:40:08,321 Berouw dat niet voortkomt uit liefde voor God. 280 00:40:08,447 --> 00:40:12,700 Maar omdat iemand een pistool tegen je kop houdt. 281 00:40:15,329 --> 00:40:21,209 Geen vingerafdrukken. Slachtoffers die elkaar niet kenden. 282 00:40:21,335 --> 00:40:25,755 En geen getuigen. -Dat snap ik niet. 283 00:40:25,840 --> 00:40:29,467 De schoft moest toch ook weer naar buiten. 284 00:40:29,593 --> 00:40:34,097 In 'n grote stad bemoeit niemand zich met 'n ander. 285 00:40:34,223 --> 00:40:38,852 Bij aanranding moet je als vrouw nooit om hulp roepen. 286 00:40:38,978 --> 00:40:44,482 Altijd 'brand'. Bij 'help' komt er niemand. Bij 'brand' wel. 287 00:40:44,608 --> 00:40:49,237 Dat is gestoord. -Er moet 'n aanwijzing zijn. 288 00:40:50,990 --> 00:40:56,870 Bedankt voor 't gesprek, maar ik ga pitten. En de honden uitlaten. 289 00:40:56,996 --> 00:41:02,333 Ik wil 't gewoon weten. Daarna kap ik ermee. 290 00:41:02,418 --> 00:41:05,086 Wacht even. 291 00:41:05,254 --> 00:41:09,799 Gould z'n vrouw. Ze was de stad uit. Ze heeft iets gezien. 292 00:41:09,925 --> 00:41:13,636 Een dreigement? -Ik heb haar laten onderduiken. 293 00:41:13,721 --> 00:41:16,723 Daar was ze niet blij mee. 294 00:41:23,481 --> 00:41:30,653 Of ze heeft niks gezien, maar zou iets gezien móeten hebben. 295 00:41:30,738 --> 00:41:35,742 Zoals? -Geen idee. 296 00:41:35,826 --> 00:41:38,953 Maar dit is de enige aanwijzing. 297 00:42:23,290 --> 00:42:27,085 Ik teken wel even. We komen voor Mrs Gould. 298 00:42:33,342 --> 00:42:35,677 Mrs Gould? 299 00:42:40,808 --> 00:42:46,354 Het spijt me vreselijk, Mrs Gould. -Ik snap er niks van. 300 00:42:46,522 --> 00:42:54,070 Kijk goed naar elke foto. Kijk of u iets ongewoons ziet... 301 00:42:54,196 --> 00:42:58,241 ...of iets wat er niet thuishoort. Wat dan ook. 302 00:42:58,409 --> 00:43:04,497 Ik zie niks. Toe nou, dit kan ik nu niet. 303 00:43:05,791 --> 00:43:10,420 Het moet nu. We zien misschien iets over 't hoofd. 304 00:43:18,429 --> 00:43:20,597 Wacht 's. 305 00:43:20,681 --> 00:43:23,308 Hier. 306 00:43:25,394 --> 00:43:29,397 Dit schilderij hangt ondersteboven. 307 00:43:36,280 --> 00:43:41,451 Jullie hebben 't niet weggehaald? -Nee, het is eerst gefotografeerd. 308 00:43:44,246 --> 00:43:46,623 Niks. 309 00:43:46,707 --> 00:43:50,043 Er moet iets mee zijn. 310 00:43:59,511 --> 00:44:03,181 Hij heeft de schroefhaakjes verzet. 311 00:44:06,602 --> 00:44:09,562 Wat is dat? 312 00:44:09,688 --> 00:44:12,690 Een stiletto. 313 00:44:19,239 --> 00:44:22,241 Verdomme. 314 00:44:24,328 --> 00:44:27,455 Er moet iets zijn. 315 00:44:31,919 --> 00:44:35,046 Hij heeft 't niet geschilderd. 316 00:44:42,012 --> 00:44:46,057 Hij neemt ons in de zeik. 317 00:44:46,225 --> 00:44:49,811 Zie je dit? Dat zijn wij. 318 00:44:49,937 --> 00:44:53,022 Wacht even. 319 00:44:54,233 --> 00:44:58,569 Somerset klimt al op de meubels. -Wacht even. 320 00:45:03,492 --> 00:45:07,495 Het is niet waar. -Bel de technische recherche. 321 00:45:17,589 --> 00:45:23,594 Zeg 's eerlijk, heb je ooit zoiets gezien? 322 00:45:23,721 --> 00:45:25,471 Nee. 323 00:45:27,391 --> 00:45:33,354 Ik zie nu al dat 't niet door 't slachtoffer is gedaan. 324 00:45:42,948 --> 00:45:47,493 Ik weet 't niet. Hij is er maf genoeg voor. 325 00:45:48,829 --> 00:45:52,457 Nee, hij wil helemaal niet stoppen. 326 00:45:52,624 --> 00:45:57,754 Wie zal 't zeggen. Er zijn zoveel gekken die iets tegen hun zin doen. 327 00:45:57,838 --> 00:46:02,633 De stemmen gaven me opdracht. Of m'n hond. Of Jodie Foster. 328 00:46:02,760 --> 00:46:10,141 Dit kan wel drie dagen duren. Willen jullie ergens anders duimen? 329 00:46:13,687 --> 00:46:18,816 Je meende wat je tegen Mrs Gould zei, hé? Dat je 'm wou pakken. 330 00:46:21,862 --> 00:46:24,697 Was ik nog maar zo fanatiek. 331 00:46:26,074 --> 00:46:29,911 Waar zijn we anders mee bezig? 332 00:46:30,037 --> 00:46:33,372 De rommel opruimen. 333 00:46:33,499 --> 00:46:38,377 We verzamelen alle sporen, maken overal foto's van... 334 00:46:38,504 --> 00:46:44,217 ...en schrijven op hoe laat alles is gebeurd. 335 00:46:44,384 --> 00:46:47,595 Meer niet? -Meer niet. 336 00:46:47,721 --> 00:46:51,933 We leggen alles op stapeltjes en bergen 't op. 337 00:46:52,059 --> 00:46:57,021 In de hoop dat 't ooit nog 's van pas komt in de rechtszaal. 338 00:46:58,106 --> 00:47:01,484 We rapen diamanten op 'n onbewoond eiland... 339 00:47:01,610 --> 00:47:06,030 ...voor 't geval we ooit nog 's worden gered. 340 00:47:07,825 --> 00:47:11,369 Gelul. 341 00:47:11,453 --> 00:47:16,707 Zelfs veelbelovende sporen leiden vaak alleen naar andere sporen. 342 00:47:16,834 --> 00:47:21,629 Veel lijken worden nooit gewroken. 343 00:47:23,173 --> 00:47:27,593 Ga me nou niet vertellen dat je vanavond geen kick kreeg. 344 00:47:27,761 --> 00:47:33,182 Heus, we zijn iets op 't spoor. 345 00:47:42,067 --> 00:47:45,194 DONDERDAG 346 00:47:47,781 --> 00:47:52,118 Word wakker, jongens. We hebben beet. 347 00:47:57,249 --> 00:48:01,252 Hij noemt zich Victor, maar heet Theodore Allen. 348 00:48:01,420 --> 00:48:07,341 Z'n vingerafdrukken zijn gevonden. Hij is zwaar gestoord. 349 00:48:07,509 --> 00:48:13,931 Hij heeft 'n strenge doopsgezinde opvoeding gehad, maar tevergeefs. 350 00:48:14,057 --> 00:48:20,605 Victor dealde, pleegde overvallen en werd gepakt wegens verkrachting. 351 00:48:20,772 --> 00:48:27,862 Z'n advocaat kreeg 'm snel vrij. Dat was trouwens wijlen Eli Gould. 352 00:48:27,946 --> 00:48:34,952 We lossen 't vandaag nog op. We weten Victor z'n adres. 353 00:48:35,078 --> 00:48:40,833 Geloofje 't niet? -Het lijkt me niet onze man. 354 00:48:41,585 --> 00:48:44,712 Onze dader heeft een doel voor ogen. 355 00:49:12,616 --> 00:49:17,995 Ben jij ooit neergeschoten? -Nog nooit in 34 jaar. Afkloppen. 356 00:49:19,164 --> 00:49:23,209 Ik heb maar drie keer serieus m'n wapen getrokken. 357 00:49:23,335 --> 00:49:28,005 Nooit geschoten. Niet één keer. Jij wel? 358 00:49:28,090 --> 00:49:35,513 Jawel. Nee, nooit neergeschoten. Maar ik heb één keer geschoten. 359 00:49:35,639 --> 00:49:39,100 Ook bij 'n inval. We stonden reserve. 360 00:49:39,226 --> 00:49:42,353 Ik was zenuwachtig. Ik begon net. 361 00:49:42,521 --> 00:49:48,401 We trapten de deur van 'n junk in. Begint ie ineens te schieten. 362 00:49:48,568 --> 00:49:52,238 Een collega werd in z'n arm geraakt. 363 00:49:52,364 --> 00:49:55,825 Hoe heette hij ook weer? 364 00:49:56,034 --> 00:50:01,580 Hij tolde om z'n as. Bijna in slow-motion. 365 00:50:01,707 --> 00:50:04,709 Ik weet nog... 366 00:50:04,835 --> 00:50:11,799 ...hoe ik meeging in de ziekenwagen. Hij ging dood waar ik bij zat. 367 00:50:11,925 --> 00:50:15,428 Hoe heette hij nou toch? 368 00:51:32,255 --> 00:51:35,674 Eerst het AT, dan diendertjes. 369 00:51:38,303 --> 00:51:40,971 Hier genieten ze van. 370 00:52:12,796 --> 00:52:18,050 Goeiemorgen, schat. Sta op, kloothommel. 371 00:52:27,519 --> 00:52:29,562 Sta op, kuttekop. 372 00:52:36,194 --> 00:52:41,991 Getver. Kom 's kijken, diendertjes. 373 00:52:44,911 --> 00:52:47,371 Dienders... 374 00:52:54,880 --> 00:52:58,632 Victor? -Ja, dat is Victor. 375 00:52:58,758 --> 00:53:02,595 Bel 'n ziekenwagen. -Een lijkwagen. 376 00:53:02,762 --> 00:53:06,891 Stuur je mensen weg. En nergens aankomen. 377 00:53:07,017 --> 00:53:10,227 Het lijkt wel 'n wassen beeld. 378 00:53:13,231 --> 00:53:16,066 Luiheid. 379 00:53:24,284 --> 00:53:30,206 Godsamme. -Die zijn van drie dagen geleden. 380 00:53:38,048 --> 00:53:41,175 Dit moet de eerste zijn. Kijk. 381 00:53:41,301 --> 00:53:45,012 Precies een jaar geleden. 382 00:53:45,889 --> 00:53:51,435 Haren, stront, pis en nagels. 383 00:53:53,563 --> 00:53:57,942 Hij lacht ons uit. -Je verdiende loon. 384 00:54:00,612 --> 00:54:04,865 Hij leeft nog. De lul leeft nog. 385 00:54:04,991 --> 00:54:08,827 Kalm aan. Bel 'n ziekenwagen. 386 00:54:24,594 --> 00:54:27,846 Hij solt met ons. -Zeg dat wel. 387 00:54:29,683 --> 00:54:32,309 We moeten ons gevoel uitschakelen. 388 00:54:32,435 --> 00:54:37,064 Hoe moeilijk 't ook is. -Ik ben 'n gevoelsmens. 389 00:54:37,232 --> 00:54:40,693 Hoor je me? -Ja. 390 00:54:40,860 --> 00:54:45,572 Wat doe je? Sodemieter op. -Ik heb 'n perskaart. 391 00:54:45,699 --> 00:54:50,911 Rot op. -Ik sta in m'n recht, eikel. 392 00:54:51,037 --> 00:54:54,206 Je staat op de foto. -O ja? 393 00:54:54,332 --> 00:54:57,960 Rechercheur Mills. M-I-L-L-S. Rot op. 394 00:54:58,086 --> 00:55:00,963 Je kan zowaar spellen. -Rot op. 395 00:55:01,089 --> 00:55:07,761 Hoe komen ze hier zo gauw? -Ze kopen agenten om. En grof ook. 396 00:55:07,929 --> 00:55:10,889 Sorry, hoor. 397 00:55:12,017 --> 00:55:18,897 Ik haat die gasten. -Indrukwekkend, zo'n gevoelsmens. 398 00:55:24,112 --> 00:55:29,408 Een jaar in bed, aan z'n verslapte spieren en ruggegraat te zien. 399 00:55:29,534 --> 00:55:34,496 Allerhande drugs in z'n bloed. Zelfs antibiotica. 400 00:55:34,622 --> 00:55:39,043 Waarschijnlijk tegen z'n zweren. 401 00:55:39,169 --> 00:55:43,088 Heeft hij nog wat proberen te zeggen? 402 00:55:43,214 --> 00:55:49,595 Z'n hersens zijn verweekt en hij heeft allang z'n tong eraf gebeten. 403 00:55:51,014 --> 00:55:57,019 Dokter, heeft hij echt geen enkele kans meer? 404 00:55:57,103 --> 00:56:02,399 Als u met 'n zaklamp in z'n ogen scheen, zou de shock dodelijk zijn. 405 00:56:02,525 --> 00:56:08,405 Hij heeft ongehoord veel pijn geleden. 406 00:56:08,490 --> 00:56:13,410 En hij heeft de hel nog vóór zich. Goeienavond. 407 00:56:25,840 --> 00:56:31,345 William? Met Tracy. 408 00:56:31,429 --> 00:56:35,766 Alles goed? -Ja hoor, prima. 409 00:56:35,975 --> 00:56:40,813 Waar is David? -Hiernaast, onder de douche. 410 00:56:40,939 --> 00:56:45,651 Sorry dat ik zomaar bel. -Geeft niks. 411 00:56:45,777 --> 00:56:48,946 Wat kan ik voor je doen? 412 00:56:52,784 --> 00:57:01,083 Ik moet met iemand praten. Kunnen we morgenochtend iets afspreken? 413 00:57:01,167 --> 00:57:07,965 Ik snap 't niet. -Het is heel stom... 414 00:57:08,091 --> 00:57:13,387 ...maar je bent de enige die ik hier ken. Ik weet niemand anders. 415 00:57:13,513 --> 00:57:19,685 Bel je even terug als je kan? Ik moet ophangen. 416 00:57:27,235 --> 00:57:31,238 VRIJDAG 417 00:57:33,867 --> 00:57:40,164 Jij kent de stad zo goed. Je woont hier al zo lang. 418 00:57:40,790 --> 00:57:47,588 Het kan er hard toegaan. -Ik weet niet waarom ik 't vroeg. 419 00:57:47,755 --> 00:57:53,051 Praat er met 'm over. Zeg wat je voelt. 420 00:57:53,178 --> 00:57:59,850 Ik wil 'm niet tot last zijn. Vooral nu niet. 421 00:57:59,934 --> 00:58:03,270 Het zal wel wennen. 422 00:58:03,396 --> 00:58:08,817 Ik wou met iemand praten die hier al lang woont. 423 00:58:08,943 --> 00:58:15,282 Buiten de stad is 't leven totaal anders. 424 00:58:17,785 --> 00:58:23,415 Heeft David verteld dat ik onderwijzeres ben? Of was? 425 00:58:24,250 --> 00:58:27,336 Dat zei hij. 426 00:58:29,005 --> 00:58:32,508 Ik ben 'n paar scholen af geweest. 427 00:58:34,302 --> 00:58:38,931 De omstandigheden hier zijn gruwelijk. 428 00:58:39,974 --> 00:58:43,185 En privé-scholen? 429 00:58:44,229 --> 00:58:50,234 Ik weet 't niet. -Zeg 's eerlijk wat er is, Tracy. 430 00:58:52,487 --> 00:58:55,739 David en ik krijgen 'n kind. 431 00:58:59,702 --> 00:59:02,579 Tracy... 432 00:59:02,705 --> 00:59:07,167 Daarvoor moet je niet bij mij zijn. 433 00:59:07,293 --> 00:59:10,379 Ik haat deze stad. 434 00:59:13,341 --> 00:59:19,429 Ik heb ooit een relatie gehad. Bijna alsof we getrouwd waren. 435 00:59:21,182 --> 00:59:26,979 Zij werd ook zwanger. Ik praat nu van jaren geleden. 436 00:59:31,901 --> 00:59:36,905 Ik weet nog hoe ik 's ochtends naar m'n werk ging. 437 00:59:37,073 --> 00:59:45,080 Een doodgewone dag, maar ik had net gehoord dat ze zwanger was. 438 00:59:45,206 --> 00:59:50,335 Ik was bang. Voor 't eerst van mijn leven. 439 00:59:52,338 --> 00:59:57,759 Ik weet nog dat ik dacht: Hoe kan ik 'n kind op zo'n wereld zetten? 440 00:59:57,927 --> 01:00:01,972 Hoe kan je nou opgroeien met al die ellende? 441 01:00:08,563 --> 01:00:11,898 Ik heb gezegd dat ik 't niet wou. 442 01:00:12,984 --> 01:00:18,739 En in de weken daarna heb ik haar murw gemaakt. 443 01:00:20,575 --> 01:00:23,702 Ik wil graag kinderen. 444 01:00:27,248 --> 01:00:34,379 Achteraf kan ik je zeggen... Ik weet... 445 01:00:34,464 --> 01:00:38,467 Ik weet zeker dat 't de juiste beslissing was. 446 01:00:38,593 --> 01:00:46,016 Maar er gaat geen dag voorbij dat ik er geen spijt van heb. 447 01:00:48,686 --> 01:00:53,523 Als je 't kind niet wil houden... 448 01:00:53,650 --> 01:00:57,861 ...als je dat mocht besluiten, bedoel ik... 449 01:00:58,029 --> 01:01:02,074 ...zeg 'm dan nooit dat je zwanger bent geweest. 450 01:01:02,200 --> 01:01:09,790 Maar als je 't kind wel houdt, verwen 't dan zoveel mogelijk. 451 01:01:16,130 --> 01:01:21,802 Dat is alle raad die ik je kan geven, Tracy. 452 01:01:28,184 --> 01:01:31,603 Ik moet ervandoor. -William... 453 01:01:38,361 --> 01:01:40,696 Dank je wel. 454 01:01:53,334 --> 01:01:59,631 Victors huisbaas kreeg elke maand een envelop met geld in de bus. 455 01:02:04,137 --> 01:02:09,182 Ik citeer: Ik heb nooit klachten gehad van de huurder in flat 306... 456 01:02:09,308 --> 01:02:14,688 ...en ook niet over hem. Hij is de beste huurder die ik ooit heb gehad. 457 01:02:14,814 --> 01:02:18,650 De droom van elke huisbaas. Verlamd en geen tong. 458 01:02:18,776 --> 01:02:21,653 Hij betaalt de huur op tijd. 459 01:02:21,779 --> 01:02:25,782 Ik word gek van dat gewacht. -Dat hoort erbij. 460 01:02:25,867 --> 01:02:32,622 Waarom doen we niks? Waarom wachten we tot die gek weer toeslaat? 461 01:02:32,749 --> 01:02:38,545 Noem 'm niet gek. -Hij is krankzinnig. Kijk dan. 462 01:02:38,671 --> 01:02:45,802 Hij danst in z'n oma's onderbroek en smeert zich in met pindakaas. 463 01:02:45,928 --> 01:02:49,055 Ja, toch? -Vast niet. 464 01:02:50,099 --> 01:02:55,228 Z'n mazzel kan niet blijven duren. -Die heeft hij niet nodig. 465 01:02:58,274 --> 01:03:04,279 Hij had Victor al 'n jaar lang vastgebonden. Op de kop af. 466 01:03:04,405 --> 01:03:09,242 Hij wilde dat we 'm vonden. -Dat weet je niet. 467 01:03:09,368 --> 01:03:13,371 Dat briefje, z'n eerste woorden aan ons: 468 01:03:13,498 --> 01:03:18,168 Lang is de weg, en zwaar, vanuit de hel naar 't licht. 469 01:03:19,712 --> 01:03:23,089 Nou en? -Hij heeft gelijk. 470 01:03:23,216 --> 01:03:27,844 Wat 'n wilskracht om iemand 'n jaar vast te binden. 471 01:03:27,970 --> 01:03:34,810 Vingerafdrukken met z'n afgehakte hand maken. Slangetjes in z'n kruis. 472 01:03:34,977 --> 01:03:40,148 Hij is efficiënt, veeleisend en wat nog erger is: geduldig. 473 01:03:40,274 --> 01:03:46,404 Hij is totaal geschift, ook al heeft hij 'n abonnement voor de bieb. 474 01:03:50,785 --> 01:03:54,246 Hoeveel geld heb je bij je? -Vijftig dollar. 475 01:03:54,372 --> 01:03:57,290 Even erop uit. Kom mee. 476 01:04:00,628 --> 01:04:07,425 We maken 'n boekenlijst. Alles over de zeven hoofdzonden. 477 01:04:07,552 --> 01:04:14,516 Wat heeft hij gelezen om zoiets te kunnen doen? Wat interesseert 'm? 478 01:04:14,642 --> 01:04:16,852 Jack the Ripper. 479 01:04:16,978 --> 01:04:20,146 Waar gaan we heen? -Naar de bibliotheek. 480 01:04:38,457 --> 01:04:42,836 De warenwet wordt hier met voeten getreden. 481 01:04:42,962 --> 01:04:47,591 Ga daar zitten. Zo lijkt 't alsof we iets met elkaar hebben. 482 01:04:47,675 --> 01:04:50,635 Geefje geld. 483 01:04:50,720 --> 01:04:54,764 Goed, maar mag ik ook weten waarom? 484 01:04:59,979 --> 01:05:04,357 Hoe is 't, Somerset? Ik verwachtte geen triootje. 485 01:05:04,442 --> 01:05:07,986 Geen probleem. Ga zitten. 486 01:05:11,824 --> 01:05:15,827 Ik doe 't alleen voor jou. Het is riskant. 487 01:05:15,953 --> 01:05:20,540 Dus hierna staan we quitte. -Akkoord. 488 01:05:24,462 --> 01:05:27,672 Een uurtje. 489 01:05:27,798 --> 01:05:31,217 Ja, pak maar. 490 01:05:32,261 --> 01:05:35,388 Waar voor je geld. 491 01:05:44,482 --> 01:05:49,277 Ik vertrouw je meer toe dan de meeste andere mensen. 492 01:05:49,403 --> 01:05:52,697 Goed zo, want ik ga bijna meppen. 493 01:05:53,824 --> 01:05:58,453 Het levert vast niks op, maar zo duur was 't ook weer niet. 494 01:06:00,748 --> 01:06:07,545 Die kennis van me zit bij de FBI. -Die stinkerd? 495 01:06:07,672 --> 01:06:12,342 De FBI houdt al jaren de bibliotheken in de gaten. 496 01:06:12,510 --> 01:06:17,764 Voor de boetes? -Nee, de leesgewoonten. 497 01:06:17,848 --> 01:06:24,521 Bepaalde boeken zijn verdacht. Over kernwapens. Of 'Mein Kampf'. 498 01:06:24,689 --> 01:06:29,609 Wie zo'n boek leent, komt in de FBI-computer. 499 01:06:29,735 --> 01:06:35,156 Is dat wettelijk toegestaan? -Daar gaat 't niet om. 500 01:06:36,367 --> 01:06:40,662 Je mag die informatie alleen indirect gebruiken. 501 01:06:40,788 --> 01:06:48,169 Je krijgt geen bibliotheekpasje zonder legitimatie en vast adres. 502 01:06:49,422 --> 01:06:52,048 Dus ze trekken onze lijst na? -Precies. 503 01:06:52,174 --> 01:06:57,846 Als je wil weten wie Dante, Paradise Lost of Helter Skelter leest... 504 01:06:57,972 --> 01:07:02,100 ...moet je bij de FBI zijn. Dan weet je 'n naam. 505 01:07:02,226 --> 01:07:07,647 Van 'n student die 'n scriptie over misdaad schrijft. 506 01:07:07,773 --> 01:07:11,901 Je bent er tenminste even uit. Laat je knippen. 507 01:07:12,695 --> 01:07:17,824 Hoe weet je dat allemaal? -Ik weet niks. En jij ook niet. 508 01:07:25,750 --> 01:07:32,380 Divina Commedia. Geschiedenis van 't Katholicisme. Misdaad en Waanzin. 509 01:07:32,506 --> 01:07:36,593 Opsporingsmethoden. In Cold Blood. 510 01:07:36,677 --> 01:07:40,889 Of Human Bondage. -Niet wat je denkt. 511 01:07:41,015 --> 01:07:45,226 De markies Dé Sadé. -De Sade. 512 01:07:45,436 --> 01:07:50,190 St. Thomas van Aqua-en-nog-wat. -Thomas Aquinas. Daar. 513 01:07:50,274 --> 01:07:55,403 Die heeft over de zeven hoofdzonden geschreven. Was dat alles? 514 01:07:56,781 --> 01:08:00,116 Erop af. -Jonathan Doe? 515 01:08:01,118 --> 01:08:06,414 Die naam klopt? -Ja, je zag 't zelf: John Doe. 516 01:08:06,540 --> 01:08:12,003 Als je terug wil, gaan we terug. -Even met 'm praten. 517 01:08:12,088 --> 01:08:16,633 Gekkenwerk. -Alleen even praten. 518 01:08:16,759 --> 01:08:20,762 Pardon, bent u toevallig seriemoordenaar? 519 01:08:23,265 --> 01:08:28,228 Doe jij 't woord maar. Jij hebt 'n gladde tong. 520 01:08:28,395 --> 01:08:31,564 Zei m'n vrouw dat? 521 01:08:33,901 --> 01:08:38,404 Belachelijk. Net Charlie's Angels. 522 01:08:38,531 --> 01:08:41,699 Een naam uit 'n computer. 523 01:08:44,203 --> 01:08:46,496 Mills... 524 01:08:56,298 --> 01:08:58,925 Geraakt? -Nee. 525 01:09:01,262 --> 01:09:04,430 Hij is naar beneden. 526 01:09:19,947 --> 01:09:23,032 Vijfde verdieping. 527 01:09:41,552 --> 01:09:45,972 Politie. Is er 'n achteruitgang? Doe je deur op slot. 528 01:09:48,475 --> 01:09:51,394 Wegwezen. 529 01:10:16,212 --> 01:10:18,713 Liggen. 530 01:11:58,230 --> 01:12:00,523 Verdomme. 531 01:13:02,211 --> 01:13:04,879 Opzij. 532 01:14:08,193 --> 01:14:10,278 Nee. 533 01:14:44,938 --> 01:14:49,400 Waar ga je heen? -Naar binnen. 534 01:14:49,485 --> 01:14:52,278 Wacht. -Hij schoot op ons. 535 01:14:52,404 --> 01:14:56,824 We hebben 'n huiszoekingsbevel nodig. -Dit is gerede aanleiding. 536 01:14:56,950 --> 01:15:03,164 Denk nou eens na: Hoe komen we hier? Ik kan niet over de FBI beginnen. 537 01:15:03,290 --> 01:15:07,502 We hebben geen reden om hier te zijn. Luister nou. 538 01:15:07,628 --> 01:15:10,922 Laat me los. -Sorry. 539 01:15:11,048 --> 01:15:16,969 Luister nou. Op zoiets vaags kunnen we 'm niet vervolgen. 540 01:15:17,095 --> 01:15:22,850 Dan gaat hij vrijuit. Wil je dat? -Straks is 't te laat. Nee. 541 01:15:22,935 --> 01:15:27,563 We moeten 'n reden hebben om aan te kloppen. 542 01:15:27,689 --> 01:15:30,858 Denk nou 's na. 543 01:15:36,740 --> 01:15:41,202 Je hebt gelijk. Ik ben van slag. 544 01:15:51,004 --> 01:15:56,092 Nu zijn we uitgepraat. Tenzij je dat repareert. 545 01:15:58,011 --> 01:16:01,514 Stomme kloot... 546 01:16:09,064 --> 01:16:11,107 Hoeveel geld hebben we nog? 547 01:16:13,277 --> 01:16:19,365 Ik zag 'm vaak naar buiten komen toen die moorden gebeurden. Dus... 548 01:16:19,491 --> 01:16:25,746 Toen heb je Somerset gebeld. -Ja, want ik vond 'm heel verdacht. 549 01:16:25,956 --> 01:16:32,253 Een van die moorden was vlakbij. -De rest weet je al. Heb je alles? 550 01:16:32,379 --> 01:16:35,381 Nog even tekenen. 551 01:16:35,507 --> 01:16:39,260 Goed gedaan. 552 01:16:39,386 --> 01:16:43,639 Precies wat je zei. -Pak aan. Haal wat te eten. 553 01:16:47,477 --> 01:16:50,605 Blijf daar. 554 01:17:51,041 --> 01:17:53,501 Victor. 555 01:20:05,592 --> 01:20:08,093 Somerset. 556 01:20:16,728 --> 01:20:20,481 We hadden 'm. -Hoe bedoel je? 557 01:20:20,607 --> 01:20:23,692 Die fotograaf op de trap. 558 01:20:28,615 --> 01:20:31,867 We hebben 'm laten lopen. 559 01:20:37,415 --> 01:20:42,378 Is dit 'm? -Ja, heel goed. 560 01:20:42,546 --> 01:20:47,675 Geen kassabonnen of agenda's. Alleen dit. 561 01:20:47,801 --> 01:20:51,679 Dit lag onder 't bed. Z'n enige inkomsten? 562 01:20:51,847 --> 01:20:57,142 Prima. We hebben z'n geld. -Nog iets. Je gelooft 't niet. 563 01:20:57,269 --> 01:21:03,023 We hebben niet één vingerafdruk. -Nee, dat geloof ik niet. Ga door. 564 01:21:07,654 --> 01:21:12,658 We hebben meer mensen nodig. -Ik doe m'n best. 565 01:21:12,784 --> 01:21:17,830 Er staan 2000 cahiers, elk met 250 bladzijden. 566 01:21:17,956 --> 01:21:21,083 Staat er iets over de moorden in? 567 01:21:21,251 --> 01:21:25,421 We zijn stomme marionetten op 'n walgelijk podium. 568 01:21:25,547 --> 01:21:31,385 We dansen en neuken er vrolijk op los en weten niet dat we niks zijn. 569 01:21:31,511 --> 01:21:37,099 'Zo zijn we niet bedoeld.' Wacht, er komt nog veel meer. 570 01:21:37,267 --> 01:21:41,061 'In de metro wou iemand 'n praatje maken. 571 01:21:41,229 --> 01:21:45,316 Een eenzame man die over 't weer begon. 572 01:21:45,442 --> 01:21:50,571 Ik bleef aardig, maar ik kreeg hoofdpijn van z'n geouwehoer. 573 01:21:50,697 --> 01:21:55,868 Ik merkte 't nauwelijks, maar opeens braakte ik over 'm heen. 574 01:21:56,036 --> 01:22:01,498 Daar was hij niet blij mee. Ik lachte me rot.' 575 01:22:01,625 --> 01:22:07,588 Niet gedateerd. Alles staat dwars door elkaar op de plank. 576 01:22:07,672 --> 01:22:12,092 Een brij van losse invallen. -Z'n levenswerk. 577 01:22:12,260 --> 01:22:18,265 Vijftig man die dag en nacht door- lezen, zijn twee maanden bezig. 578 01:22:21,728 --> 01:22:24,730 Telefoon? 579 01:22:26,358 --> 01:22:29,360 Telefoon. 580 01:22:32,238 --> 01:22:34,615 Stil nou. 581 01:22:48,964 --> 01:22:52,633 Hallo? -M'n complimenten. 582 01:22:52,759 --> 01:22:56,887 Ik weet niet hoe je me hebt gevonden. Ik stond paf. 583 01:22:57,055 --> 01:23:00,391 Ik krijg met de dag meer respect voor jullie. 584 01:23:00,517 --> 01:23:05,354 Bedankt, John. Moet je horen... -Nee, luister. 585 01:23:05,480 --> 01:23:09,608 Ik verzet m'n schema na deze tegenslag. 586 01:23:09,734 --> 01:23:15,280 Ik wou alleen m'n complimenten maken. Sorry voor die klap... 587 01:23:15,407 --> 01:23:19,702 ...maar ik kon niet anders. M'n excuses. 588 01:23:19,828 --> 01:23:24,540 Ik wil nog wel meer zeggen, maar dan is de verrassing eraf. 589 01:23:36,094 --> 01:23:39,179 Aan 't werk. 590 01:23:39,931 --> 01:23:45,686 Je had gelijk. Hij is predikant. 591 01:23:45,770 --> 01:23:51,567 Die moorden zijn z'n preken. -We kennen deze, deze en deze. 592 01:23:54,237 --> 01:23:57,406 Wie is 't blondje? 593 01:23:59,993 --> 01:24:05,998 Een hoertje, zo te zien. -Misschien. Ze is 'm opgevallen. 594 01:24:10,962 --> 01:24:15,257 Ja, dat is gisteravond opgehaald. 595 01:24:15,425 --> 01:24:19,261 Deze man? -Ja, John Doe. Hij liep mank. 596 01:24:19,429 --> 01:24:25,350 Wat heb je voor 'm gemaakt? -Ik heb 'n foto. Een lief ding. 597 01:24:25,477 --> 01:24:28,896 Voor 'n live-act, dacht ik. 598 01:24:29,064 --> 01:24:34,818 Iemand die op 't podium in z'n pet pist en 't dan opdrinkt. 599 01:24:34,903 --> 01:24:37,905 Een live-act. 600 01:24:40,366 --> 01:24:44,203 Ik heb 'm gematst. -Heb je dit voor 'm gemaakt? 601 01:24:44,370 --> 01:24:48,624 Ik heb nog wel maffere dingen gemaakt. Nou en? 602 01:24:52,670 --> 01:24:55,798 Het blondje is gevonden. 603 01:24:57,383 --> 01:25:01,386 M'n foto. 604 01:25:01,513 --> 01:25:03,555 Klote-smerissen. 605 01:25:14,192 --> 01:25:16,568 Hierheen. 606 01:25:22,826 --> 01:25:26,662 Kan die muziek wat zachter? -Wordt aan gewerkt. 607 01:25:39,926 --> 01:25:43,512 Moordzaken? Moet je kijken. 608 01:25:52,981 --> 01:25:56,859 Maak dat ding los. 609 01:25:59,112 --> 01:26:00,612 Oprotten. 610 01:26:02,240 --> 01:26:06,493 Dat wil ik nog 's horen. Nog 'n keer. 611 01:26:08,079 --> 01:26:11,373 Je hebt niks raars gehoord of gezien? 612 01:26:11,583 --> 01:26:13,792 Nee. 613 01:26:15,211 --> 01:26:19,214 Hij vroeg of ik getrouwd was. Hij had 'n pistool. 614 01:26:19,340 --> 01:26:22,509 En 't meisje? -Wat? 615 01:26:22,635 --> 01:26:25,179 Waar was 't hoertje? 616 01:26:25,263 --> 01:26:32,060 Iemand komt binnen en wil naar beneden voor 'n nummertje. 617 01:26:32,228 --> 01:26:36,064 Dan moeten ze toch langs jou? 618 01:26:36,191 --> 01:26:41,904 Maar je hebt niemand gezien met 'n pakje of 'n tas bij zich? 619 01:26:41,988 --> 01:26:46,241 Iedereen hier heeft wel 'n pakje bij zich. 620 01:26:46,367 --> 01:26:49,661 Sommigen komen met hele koffers. 621 01:26:49,787 --> 01:26:53,790 Ze zat op bed. 622 01:26:59,005 --> 01:27:01,715 Wie heeft haar vastgebonden? Jij of hij? 623 01:27:01,799 --> 01:27:08,138 Ben je trots op je werk? De dingen die je ziet? 624 01:27:08,264 --> 01:27:11,350 Nee, dat ben ik niet. 625 01:27:11,517 --> 01:27:15,103 Maar zo is 't nu eenmaal. 626 01:27:17,899 --> 01:27:24,655 Hij had 'n pistool en hij dwong me ertoe. 627 01:27:25,323 --> 01:27:30,786 Hij dwong me. Hij bond dat ding om. 628 01:27:30,912 --> 01:27:37,876 Ik moest 't om houden. En toen moest ik haar neuken. 629 01:27:39,254 --> 01:27:43,674 En dat heb ik gedaan. Ik heb haar geneukt. 630 01:27:43,800 --> 01:27:47,052 Hij stak 'n pistool in m'n mond. 631 01:27:47,178 --> 01:27:50,097 Ik had de loop in m'n keel. 632 01:27:54,269 --> 01:27:57,813 Help me, God. 633 01:28:18,084 --> 01:28:24,631 Dit loopt niet goed af. -Als we 'm maar te pakken krijgen. 634 01:28:26,634 --> 01:28:31,221 Als John Doe de duivel in eigen persoon blijkt te zijn... 635 01:28:31,347 --> 01:28:37,936 ...voldoet hij aan de verwachtingen. Maar hij is de duivel niet. 636 01:28:38,062 --> 01:28:42,065 Het blijft 'n man. 637 01:28:42,150 --> 01:28:46,820 Je zit te katten en te klagen en te oreren. 638 01:28:46,946 --> 01:28:51,325 Je hoeft me heus niet voor te bereiden op iets ergers. 639 01:28:51,451 --> 01:28:56,246 Als jij maar de held kan uithangen. De sterke man. 640 01:28:56,372 --> 01:29:00,667 Maar de mensen willen eten, gokken en TV kijken. 641 01:29:00,752 --> 01:29:05,630 Hoe ben je zo geworden? Zeg op. 642 01:29:09,177 --> 01:29:13,138 Niet door één ding, dat weet ik wel. 643 01:29:13,264 --> 01:29:16,141 Ga door. 644 01:29:17,727 --> 01:29:25,233 Ik kan niet meer leven in 'n wereld waarin apathie 'n deugd is geworden. 645 01:29:25,360 --> 01:29:29,738 Jij bent geen haar beter. -Dat zeg ik ook niet. 646 01:29:29,864 --> 01:29:35,494 Ik kan 't me helemaal indenken. Apathie is 'n oplossing. 647 01:29:35,661 --> 01:29:40,707 Drugs gebruiken is makkelijker dan ergens voor knokken. 648 01:29:40,833 --> 01:29:44,086 Stelen is makkelijker dan geld verdienen. 649 01:29:44,170 --> 01:29:49,591 Een kind slaan is makkelijker dan 't opvoeden. Liefde kost moeite. 650 01:29:49,717 --> 01:29:55,097 We hebben 't over geestelijk gestoorden. Over grote gekken. 651 01:29:55,181 --> 01:30:00,519 Nee, we hebben 't over ons dagelijks leven. 652 01:30:00,686 --> 01:30:05,774 Wees toch niet zo naïef. -Rot op. 653 01:30:05,900 --> 01:30:10,195 Je moest jezelf 's horen. 654 01:30:10,279 --> 01:30:17,035 'De mensen geven nergens meer om, zeg je. En ik geef niet om mensen. ' 655 01:30:17,161 --> 01:30:21,206 Dat is onzin. Weet je waarom? -Geefje wél om ze? 656 01:30:21,290 --> 01:30:25,335 Nou en of. -En jij doet er wat aan. 657 01:30:25,461 --> 01:30:31,633 Maar je neemt geen ontslag omdat je die dingen echt gelooft. 658 01:30:31,801 --> 01:30:35,929 Je wil erin geloven omdat je gaat stoppen. 659 01:30:36,973 --> 01:30:42,644 Je wil dat ik 't met je eens ben. Ja, alles is klote. 660 01:30:42,812 --> 01:30:46,648 We moeten allemaal in 'n hutje op de hei gaan zitten. 661 01:30:46,858 --> 01:30:51,611 Maar dat verdom ik. Zo wil ik niet denken. 662 01:30:51,779 --> 01:30:55,615 Ik ben 't niet met je eens. Echt niet. 663 01:30:58,661 --> 01:31:00,620 Dat kan ik niet. 664 01:31:09,797 --> 01:31:12,841 Ik ga naar huis. 665 01:31:19,223 --> 01:31:21,433 Maar bedankt. 666 01:31:50,963 --> 01:31:55,217 Ik hou van je. Zielsveel. 667 01:31:56,594 --> 01:31:59,095 Zielsveel. 668 01:32:02,892 --> 01:32:05,602 Ik weet 't. 669 01:33:06,831 --> 01:33:09,958 Alarmcentrale. Zegt u 't maar. 670 01:33:10,084 --> 01:33:14,963 Zeg dat nog 's. -Ik heb 't weer gedaan. 671 01:33:22,096 --> 01:33:24,472 IJDELHEID 672 01:33:24,599 --> 01:33:29,144 En? -Slaappillen. 673 01:33:29,228 --> 01:33:34,149 Aan haar hand gelijmd. De telefoon aan de andere. 674 01:33:34,525 --> 01:33:36,776 Zie je wat hij heeft gedaan? 675 01:33:36,861 --> 01:33:40,530 Aan flarden gesneden en toen verbonden. 676 01:33:40,698 --> 01:33:45,910 Bel om hulp, dan blijfje leven. Maar wel verminkt. 677 01:33:46,037 --> 01:33:51,416 Of verlos jezelf uit je lijden. 678 01:33:51,500 --> 01:33:54,628 Haar neus is eraf gesneden. -Om haar aangezicht te schenden. 679 01:33:54,795 --> 01:33:57,839 Heel kort geleden. 680 01:34:04,430 --> 01:34:09,559 Luister. Ik blijf werken tot 't is opgelost. 681 01:34:09,727 --> 01:34:16,358 Of we pakken 'm, of hij haalt de zeven. Dan duurt 't nog jaren. 682 01:34:16,442 --> 01:34:23,114 Hoeft niet. Ik kan 't alleen af. -Hou me nog even als partner. 683 01:34:23,240 --> 01:34:26,034 Doe me 'n lol. 684 01:34:36,045 --> 01:34:39,089 Je wist dat ik ja zou zeggen. Hier zijn we. 685 01:34:39,215 --> 01:34:43,385 Je vrouw heeft gebeld. Neem 'n antwoordapparaat. 686 01:34:45,012 --> 01:34:47,806 Rechercheur? 687 01:34:47,890 --> 01:34:50,517 Hierna ben ik weg. -Rechercheur? 688 01:34:50,643 --> 01:34:54,479 Dat zat erin. -Rechercheur. 689 01:34:56,148 --> 01:34:59,275 Je zocht me. 690 01:35:00,319 --> 01:35:04,114 Blijf staan. Ga liggen. -Pas op. 691 01:35:04,281 --> 01:35:07,283 Ga liggen. -Jou ken ik. 692 01:35:07,410 --> 01:35:12,080 Vooruit. Liggen. Op je buik, kuttekop. 693 01:35:12,206 --> 01:35:18,169 Plat op je buik, klootzak. Helemaal, sneller. 694 01:35:19,380 --> 01:35:22,507 Neus op de grond. 695 01:35:24,468 --> 01:35:30,932 Jezus Christus. Wie is dit? -Ik wil m'n advocaat spreken. 696 01:35:32,560 --> 01:35:34,728 Godverdomme. 697 01:35:36,230 --> 01:35:42,819 Hij snijdt z'n vingertoppen eraf. Daarom zaten er geen afdrukken. 698 01:35:42,945 --> 01:35:47,907 Al 'n tijdje, zo te zien. -Bankrekeningen? Wapens? 699 01:35:48,033 --> 01:35:52,829 Geen enkel spoor. Geen kredieten, geen salarisstrookjes... 700 01:35:52,997 --> 01:35:58,668 Op z'n bankrekening werd alleen contant gestort. We trekken z'n meubels na. 701 01:35:58,836 --> 01:36:03,339 We weten alleen dat hij financieel onafhankelijk is... 702 01:36:03,424 --> 01:36:08,553 ...goed opgeleid en stapelgek. -Identiteit: onbekend. 703 01:36:08,679 --> 01:36:13,308 Wanneer kunnen we 'm verhoren? -Hij wordt meteen voorgeleid. 704 01:36:13,392 --> 01:36:17,562 Hij bekent heus niet. Dat slaat nergens op. 705 01:36:17,730 --> 01:36:21,441 Hij zit er toch? Hij wil 't zo. 706 01:36:21,567 --> 01:36:26,404 Hij is nog niet klaar. -Hij neemt ons in de zeik. 707 01:36:26,530 --> 01:36:32,869 Je weet wat ik bedoel. -Voor 't eerst zijn we 't eens. 708 01:36:32,995 --> 01:36:36,414 Hij houdt niet op. -Wat wil hij dan? 709 01:36:36,540 --> 01:36:41,127 Nog twee moorden en z'n meesterwerk is voltooid. 710 01:36:41,253 --> 01:36:43,546 We wachten z'n strategie af.. 711 01:36:46,133 --> 01:36:50,804 Er zijn nog twee lijken, zegt m'n cliënt. Ergens verstopt. 712 01:36:50,930 --> 01:36:56,100 Hij wil Mills en Somerset erheen brengen. Niemand anders. 713 01:36:56,185 --> 01:36:59,979 En alleen vandaag om zes uur. -Waarom juist wij? 714 01:37:00,064 --> 01:37:04,567 Hij bewondert jullie, zegt hij. -Dat hoort bij 't spel. 715 01:37:04,735 --> 01:37:09,197 Als jullie niet akkoord gaan, worden de lijken nooit gevonden. 716 01:37:09,323 --> 01:37:13,076 Voor mijn part rotten ze weg. 717 01:37:13,202 --> 01:37:16,746 We hebben 'm. Hij zit beneden. 718 01:37:16,872 --> 01:37:22,460 Gratis kost en inwoning en kabel-TV. Dat heeft m'n vrouw niet eens. 719 01:37:22,586 --> 01:37:27,757 Waar hebben we 't over? Dat deugt niet. En hij daar... 720 01:37:27,925 --> 01:37:33,137 Jij, ja. Met je dure pak. In dienst van die gore klootzak. 721 01:37:33,222 --> 01:37:39,602 Mills. -Ik moet voor m'n cliënt opkomen. 722 01:37:39,728 --> 01:37:43,606 Geen deals, Mr Swarr. -M'n cliënt zegt... 723 01:37:43,774 --> 01:37:47,610 ...dat hij anders krankzinnigheid aanvoert. 724 01:37:47,778 --> 01:37:50,738 Dat moet hij 's proberen. 725 01:37:50,865 --> 01:37:56,452 Toe nou, met zulke gruweldaden lukt dat best. 726 01:37:56,579 --> 01:37:58,955 Ik laat 'm niet lopen. 727 01:37:59,081 --> 01:38:06,004 Als jullie akkoord gaan, legt hij direct een volledige bekentenis af. 728 01:38:06,171 --> 01:38:10,133 Het is jouw zaak. Zeg 't maar. 729 01:38:10,301 --> 01:38:16,222 Een bekentenis. Ik doe mee. -Jullie allebei. 730 01:38:16,307 --> 01:38:21,811 Als hij krankzinnigheid aanvoert, is dit gesprek bewijsmateriaal. 731 01:38:21,937 --> 01:38:27,150 Dit is chantage. -Er zijn nog twee doden, zegt hij. 732 01:38:27,276 --> 01:38:31,529 De pers springt er bovenop als de politie niet gaat zoeken... 733 01:38:31,655 --> 01:38:35,158 ...en ze niet begraaft. -Als die doden echt bestaan. 734 01:38:35,284 --> 01:38:39,704 Het lab heeft z'n kleren en nagels onderzocht. 735 01:38:39,872 --> 01:38:46,002 Ze hebben bloed van z'n vingers, bloed van die verminkte vrouw... 736 01:38:46,128 --> 01:38:51,382 ...en bloed van 'n derde lijk dat nog niet bekend is. 737 01:38:54,094 --> 01:38:57,430 Hij is ongewapend, hoor. 738 01:38:59,308 --> 01:39:02,393 We maken 't af. 739 01:39:04,480 --> 01:39:11,903 Als er 'n UFO uit z'n kop vliegt, moet je daarop bedacht zijn. 740 01:39:12,029 --> 01:39:14,614 Akkoord. 741 01:39:15,950 --> 01:39:21,454 Als ik per ongeluk 'n tepel eraf scheer, wordt dat dan vergoed? 742 01:39:25,417 --> 01:39:28,336 Vast wel. 743 01:39:28,462 --> 01:39:34,842 Als je dat durft te declareren, vergoed ik 't uit eigen zak. 744 01:39:34,969 --> 01:39:40,223 M'n vrouw wordt achterdochtig als ik steeds zo laat ben. 745 01:39:47,356 --> 01:39:49,315 Weet je... 746 01:41:59,321 --> 01:42:03,533 Wie ben je, John? Wie ben je eigenlijk? 747 01:42:03,700 --> 01:42:09,038 Hoe bedoel je? -Je kan 't ons nu best vertellen. 748 01:42:09,164 --> 01:42:14,794 Het doet er niet toe wie ik ben. Hier links houden. 749 01:42:18,507 --> 01:42:22,760 Waar gaan we heen? -Zal je wel zien. 750 01:42:22,886 --> 01:42:26,681 We gaan niet alleen twee lijken ophalen, hé? 751 01:42:26,807 --> 01:42:33,020 Dat is niet spectaculair genoeg. We moeten aan de kranten denken. 752 01:42:33,188 --> 01:42:39,110 De mensen luisteren niet meer als je ze op hun schouder klopt. 753 01:42:39,236 --> 01:42:44,740 Je moet ze met 'n moker slaan, dan willen ze wel opletten. 754 01:42:44,867 --> 01:42:50,037 Maar waarom ben je zo bijzonder dat ze moeten luisteren? 755 01:42:50,164 --> 01:42:55,084 Ik ben niet bijzonder. Nooit geweest ook. 756 01:42:55,210 --> 01:42:59,255 Maar dit wel. Wat ik doe. M'n werk. 757 01:42:59,381 --> 01:43:02,383 Je werk, John? -Ja. 758 01:43:02,509 --> 01:43:06,721 Ik vind er niks bijzonders aan, John. 759 01:43:06,847 --> 01:43:10,600 Dat lieg je. -Echt. En 't grappige is: 760 01:43:10,726 --> 01:43:17,190 Over twee maanden interesseert 't niemand meer. Dan is 't vergeten. 761 01:43:17,316 --> 01:43:21,068 Je overziet 't geheel nog niet. 762 01:43:21,195 --> 01:43:27,158 Na afloop, als 't achter de rug is... 763 01:43:27,284 --> 01:43:30,494 ...dan is 't... 764 01:43:31,747 --> 01:43:37,919 De mensen kunnen 't nauwelijks begrijpen, maar ook niet ontkennen. 765 01:43:38,879 --> 01:43:43,716 Kan 't nog vager? Als meesterbrein ben je niet erg... 766 01:43:43,842 --> 01:43:48,846 Dan snap je 't maar niet. Het wordt echt uniek. 767 01:43:48,931 --> 01:43:55,144 Ik wijk niet van je zijde. Dus als 't zover is, moet je 't zeggen. 768 01:43:55,229 --> 01:44:00,983 Ik wil 't niet missen. -Wees maar niet bang. Je mist niks. 769 01:44:01,860 --> 01:44:04,028 Helemaal niks. 770 01:44:30,681 --> 01:44:34,976 Wat is er zo spannend? -Het is niet ver meer. 771 01:44:42,651 --> 01:44:48,698 Ik probeer 't te snappen. Misschien kan je me helpen. 772 01:44:48,824 --> 01:44:55,621 Als je krankzinnig bent, zoals jij, weet je dat zelf dan? 773 01:44:55,664 --> 01:45:01,669 Als je blaadjes leest en je aftrekt in je eigen stront, denk je dan: 774 01:45:01,753 --> 01:45:05,506 Jemig, wat ben ik toch ongehoord krankzinnig. 775 01:45:05,632 --> 01:45:08,634 Denk je dat ooit? 776 01:45:08,719 --> 01:45:13,556 Geruststellend om me gek te noemen. -Heel geruststellend. 777 01:45:13,682 --> 01:45:17,268 Je hoeft 't er niet mee eens te zijn. 778 01:45:17,394 --> 01:45:21,272 Ik wou 't niet. Ik ben uitverkoren. -Het zal wel. 779 01:45:21,398 --> 01:45:24,567 Dat zal je best geloven. 780 01:45:24,693 --> 01:45:28,696 Maar je ziet iets heel tegenstrijdigs over 't hoofd. 781 01:45:28,822 --> 01:45:31,282 Namelijk? 782 01:45:31,408 --> 01:45:34,535 Fijn dat je 't vraagt. 783 01:45:34,661 --> 01:45:40,875 Als je bent uitverkoren door 'n hogere macht... 784 01:45:41,001 --> 01:45:47,006 ...als je niet anders kon, is 't gek dat je er zo'n kick van kreeg. 785 01:45:47,132 --> 01:45:50,676 Je vond 't lekker om ze te martelen. 786 01:45:50,802 --> 01:45:54,680 Dat past toch niet bij het martelaarschap? 787 01:45:55,474 --> 01:45:57,558 John? 788 01:46:01,521 --> 01:46:08,694 Ik denk dat Mills 't even lekker vindt om mij onder handen te nemen. 789 01:46:08,779 --> 01:46:13,908 Waar of niet? Hoe graag wil je me ongestraft pijn kunnen doen? 790 01:46:14,034 --> 01:46:16,577 Dat vind ik kwetsend. 791 01:46:16,745 --> 01:46:21,290 Ik zou nooit... -Alleen omdat 't gevolgen heeft. 792 01:46:21,416 --> 01:46:27,463 Maar ik zie 't aan je ogen. Je mag best genieten van je werk. 793 01:46:27,547 --> 01:46:33,594 Ja, ik vind 't fijn om zondaars met hun zonden te confronteren. 794 01:46:33,720 --> 01:46:38,599 Wacht even. Je hebt alleen onschuldige mensen vermoord. 795 01:46:38,725 --> 01:46:42,061 Onschuldig? Wou je leuk zijn? 796 01:46:42,187 --> 01:46:46,440 Een walgelijke vetzak die nauwelijks kon staan? 797 01:46:46,566 --> 01:46:50,820 Iemand die je op straat uitjouwt met je vrienden? 798 01:46:50,946 --> 01:46:56,200 Als je 'm zag terwijl je at, kreeg je geen hap meer naar binnen. 799 01:46:56,368 --> 01:47:00,162 Daarna die advocaat. Dat deed jullie stiekem deugd. 800 01:47:00,330 --> 01:47:03,207 Het was z'n levenswerk... 801 01:47:03,375 --> 01:47:08,087 ...om rijk te worden met liegen zoveel hij maar kon... 802 01:47:08,213 --> 01:47:11,132 ...om moordenaars vrij te krijgen. 803 01:47:11,216 --> 01:47:15,010 Moordenaars? Zoals jij? -Een vrouw... 804 01:47:15,137 --> 01:47:20,391 ...die van binnen zo lelijk was dat ze liever dood was dan minder mooi. 805 01:47:20,517 --> 01:47:24,937 Een dealer, nee, een pedofiele dealer. 806 01:47:25,063 --> 01:47:29,900 En vergeet die Aids-verspreidende hoer niet. 807 01:47:29,985 --> 01:47:37,783 Alleen in deze klotewereld kan je zulke mensen onschuldig noemen. 808 01:47:39,202 --> 01:47:42,204 Daar gaat 't om. 809 01:47:42,330 --> 01:47:47,460 We zien hoofdzonden op elke straathoek, in elk huis... 810 01:47:47,544 --> 01:47:53,716 ...en we laten 't toe. Omdat 't doodgewoon is geworden. 811 01:47:53,800 --> 01:47:58,304 We laten 't toe van 's morgens vroeg tot 's avonds laat. 812 01:47:59,931 --> 01:48:03,893 Maar nu niet meer. 813 01:48:04,102 --> 01:48:07,354 Ik stel 'n voorbeeld. 814 01:48:07,439 --> 01:48:13,694 Over mijn daden zal gepiekerd worden, ze worden bestudeerd... 815 01:48:13,820 --> 01:48:17,114 ...en nagevolgd. 816 01:48:17,240 --> 01:48:19,825 Voor altijd. 817 01:48:21,536 --> 01:48:24,747 Grootheidswaan. 818 01:48:24,873 --> 01:48:28,542 Je mag me dankbaar zijn. -Waarom, John? 819 01:48:28,627 --> 01:48:35,591 Omdat je hiermee bekend wordt. Denk erom, ik ben hier alleen... 820 01:48:35,675 --> 01:48:40,596 ...omdat ik 't zelf wou. -Nee, we hadden je toch wel gepakt. 821 01:48:40,680 --> 01:48:46,769 O ja? Waar bleefje dan? Deed je 't kalm aan? Speelde je met me? 822 01:48:46,895 --> 01:48:52,900 Moesten er vijf onschuldige mensen dood voor je er zin in kreeg? 823 01:48:53,026 --> 01:48:56,570 Welke keiharde bewijzen had je willen aanvoeren... 824 01:48:56,655 --> 01:49:01,283 ...voor ik naar je toekwam met m'n handen omhoog? 825 01:49:01,409 --> 01:49:07,206 Kalm aan, John. We klopten toevallig wel bij je aan. 826 01:49:07,332 --> 01:49:13,003 Dat is ook zo. En ik heb jou toevallig voor je kop geslagen. 827 01:49:16,633 --> 01:49:22,763 Je leeft alleen nog omdat ik niet schoot. Ik heb je gespaard. 828 01:49:22,889 --> 01:49:28,102 Onthou dat de rest van je leven als je in de spiegel kijkt. 829 01:49:28,270 --> 01:49:32,398 Of beter gezegd: zolang ik je nog in leven laat. 830 01:49:32,524 --> 01:49:36,777 Achteruit, kuttekop. Hou je rotkop. 831 01:49:37,821 --> 01:49:44,577 Je bent geen messias, maar 'n film van de week. Een T-shirt. Hooguit. 832 01:49:57,507 --> 01:50:04,096 Ik heb geen medelijden met ze. Evenmin als met Sodom en Gomorra. 833 01:50:04,222 --> 01:50:10,060 Bedoel je dat je Gods goede werk voor Hem deed? 834 01:50:12,105 --> 01:50:15,899 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 835 01:50:17,360 --> 01:50:20,613 Zie je die elektriciteitsmasten? Daar gaan we heen. 836 01:50:20,739 --> 01:50:25,075 Ik zie 't. Op negen uur. Volg de weg. 837 01:50:31,249 --> 01:50:34,585 Hun signaal valt weg. 838 01:50:38,381 --> 01:50:42,593 Ik zie geen hinderlaag. Ik zie helemaal niks. 839 01:50:42,719 --> 01:50:47,014 Zal ik daar ergens landen? -Ze komen eraan. 840 01:50:47,182 --> 01:50:52,770 Klim heel hoog. Zwenk oostwaarts over dertig seconden. 841 01:51:54,833 --> 01:51:57,918 Ik haal 'm. 842 01:52:02,841 --> 01:52:08,804 Uitstappen. Langzaam. Stop. 843 01:52:08,888 --> 01:52:11,724 Blijf staan. 844 01:52:13,393 --> 01:52:15,978 En? 845 01:52:16,104 --> 01:52:18,981 Een dooie hond. 846 01:52:19,107 --> 01:52:22,276 Dat heb ik niet gedaan. 847 01:52:27,574 --> 01:52:30,659 Hoe laat is 't? -Hoezo? 848 01:52:30,785 --> 01:52:33,871 Dat wil ik weten. 849 01:52:35,582 --> 01:52:38,751 Eén minuut over zeven. 850 01:52:39,919 --> 01:52:44,840 Het is vlakbij. -Kom mee dan. 851 01:52:46,926 --> 01:52:49,928 Hierheen. 852 01:53:30,887 --> 01:53:32,930 Mills... 853 01:53:36,559 --> 01:53:39,561 Op de grond. 854 01:53:40,605 --> 01:53:43,190 Hou 'm in de gaten. 855 01:53:43,358 --> 01:53:48,487 Daar gaat hij. Goed dat ik je even kan spreken. 856 01:53:53,117 --> 01:53:57,371 Hou die rooie onder schot. 857 01:54:04,379 --> 01:54:08,131 Er komt 'n busje aan. Uit 't noorden. 858 01:54:16,850 --> 01:54:20,769 Wees op alles voorbereid. Wacht op m'n teken. 859 01:54:26,484 --> 01:54:29,194 Uitstappen. 860 01:54:31,239 --> 01:54:35,534 Jezus, niet schieten. -Loop door. 861 01:54:35,660 --> 01:54:40,289 Draai je om, handen op je hoofd. -Wat is er? 862 01:54:40,415 --> 01:54:45,502 Wat doe je hier? -Ik heb 'n pakje voor ene David. 863 01:54:45,628 --> 01:54:48,964 Rechercheur David Mills. 864 01:54:55,388 --> 01:54:58,390 Pak 't. Langzaam. 865 01:55:09,402 --> 01:55:15,365 Ik kreeg er 500 dollar voor. Ik moest om klokslag 7 uur hier zijn. 866 01:55:15,575 --> 01:55:17,868 Zet neer. 867 01:55:17,994 --> 01:55:20,662 Een doos. -Een doos. 868 01:55:20,788 --> 01:55:23,832 Bel de explosievenopruimingsdienst. 869 01:55:23,958 --> 01:55:28,003 Gezicht naar 't busje. Handen omhoog. 870 01:55:34,928 --> 01:55:38,055 Draai je om. 871 01:55:38,139 --> 01:55:41,350 Lopen. 872 01:55:42,644 --> 01:55:45,771 Ik laat de chauffeur weglopen. 873 01:55:48,399 --> 01:55:52,235 Hij gaat naar 't noorden. Laat 'm oppikken. 874 01:56:00,745 --> 01:56:03,872 Wat moet ik nou? 875 01:56:08,878 --> 01:56:14,091 Ik maak 't open. -Ik heb echt bewondering voor je. 876 01:56:33,027 --> 01:56:37,030 Bloed. -Je hebt 'n mooi leven. 877 01:56:37,115 --> 01:56:41,702 Je mag trots zijn. -Kop dicht, klootzak. 878 01:57:08,021 --> 01:57:12,441 Blijf daar, California. Niet landen. 879 01:57:12,567 --> 01:57:15,318 Wat je ook hoort, niet landen. 880 01:57:15,486 --> 01:57:18,864 John Doe heeft de overhand. Mills. 881 01:57:18,948 --> 01:57:22,242 Daar komt ie. -Gooi je wapen neer. 882 01:57:22,410 --> 01:57:27,456 Had ik maar zo'n leven gehad. -Stil. Wat lul je nou? 883 01:57:27,582 --> 01:57:34,254 Hoor je me? Ik heb bewondering voor jou en je mooie vrouwtje. 884 01:57:35,840 --> 01:57:39,092 Tracy. -Wat? 885 01:57:39,218 --> 01:57:46,058 Het is griezelig makkelijk om informatie van je collega's te kopen. 886 01:57:49,562 --> 01:57:55,025 Ik ben vanmorgen bij je thuis geweest. Toen je weg was. 887 01:57:55,151 --> 01:58:02,365 Ik wou vadertje en moedertje spelen. Kijken hoe de gewone man leeft. 888 01:58:02,533 --> 01:58:06,453 Dat werd niks. Dus... 889 01:58:06,579 --> 01:58:10,082 ...ik heb 'n aandenken meegenomen. 890 01:58:10,208 --> 01:58:13,335 Haar mooie hoofdje. 891 01:58:16,881 --> 01:58:20,592 Wat lult hij nou? -Geef op. 892 01:58:22,178 --> 01:58:27,099 Wat zit er in die doos? -Ik benijd je om je gewone leven. 893 01:58:27,225 --> 01:58:33,355 Dus nijd is mijn zonde. -Wat zit er in die doos? 894 01:58:33,523 --> 01:58:38,652 Dat heb ik net gezegd. -Je liegt. Vuile leugenaar. 895 01:58:38,778 --> 01:58:44,324 Hij wil dat je 'm doodschiet. -Nee. 896 01:58:45,201 --> 01:58:49,121 Zeg dat 't niet waar is. -Neem wraak. 897 01:58:49,247 --> 01:58:53,083 Ze leeft nog. -Word...gramschap. 898 01:58:53,209 --> 01:58:57,796 Zeg dat ze nog leeft. -Als je 'n verdachte vermoordt... 899 01:58:57,922 --> 01:59:00,340 ...dan vergooi je alles. 900 01:59:00,508 --> 01:59:04,719 Ze smeekte voor haar leven. Voor 't hare... 901 01:59:04,846 --> 01:59:08,390 ...en dat van 't kind in haar buik. 902 01:59:25,741 --> 01:59:28,869 Hij wist 't nog niet. 903 01:59:40,882 --> 01:59:43,842 Geef hier, David. 904 01:59:47,805 --> 01:59:50,390 David... 905 01:59:50,600 --> 01:59:55,604 Als je 'm doodschiet, heeft hij gewonnen. 906 01:59:59,025 --> 02:00:03,653 O, God. 907 02:00:18,419 --> 02:00:21,254 Hij schiet 'm dood. 908 02:00:42,360 --> 02:00:46,112 Landen. 909 02:00:46,239 --> 02:00:49,366 Vooruit, landen. 910 02:00:50,952 --> 02:00:56,331 Jezus Christus. Bel iemand. 911 02:01:12,098 --> 02:01:14,391 We zullen voor 'm zorgen. 912 02:01:22,942 --> 02:01:28,029 Alles wat hij nodig heeft. -En waar blijfjij? 913 02:01:30,116 --> 02:01:33,201 In de buurt. 914 02:01:35,830 --> 02:01:38,957 Ik blijf in de buurt. 915 02:01:41,502 --> 02:01:45,922 Hemingway heeft geschreven: De wereld is mooi... 916 02:01:46,048 --> 02:01:49,175 ...en 't waard om voor te vechten. 917 02:01:49,260 --> 02:01:52,095 Met dat tweede ben ik 't eens.