1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.975 2 00:00:58,433 --> 00:01:02,396 Δύο ώρες τους άκουγαν να καβγαδίζουν. Παλιά ιστορία. 3 00:01:02,437 --> 00:01:05,607 Την άκουσαν να πυροβολεί. Και τις δύο κάννες. 4 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 Έγκλημα πάθους. 5 00:01:09,361 --> 00:01:10,404 Ναι. 6 00:01:10,946 --> 00:01:13,657 Κοίτα πόσο πάθος υπάρχει στους τοίχους. 7 00:01:13,699 --> 00:01:16,451 Τελειωμένη δουλειά. Μόνο χαρτιά θα συμπληρώσουμε. 8 00:01:20,664 --> 00:01:22,249 Το παιδί το είδε; 9 00:01:22,374 --> 00:01:23,500 Τι; 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Το παιδί; 11 00:01:25,961 --> 00:01:27,921 Τι ερώτηση είναι αυτή; 12 00:01:28,839 --> 00:01:33,427 Ανυπομονούμε να σε ξεφορτωθούμε, όλο ερωτήσεις είσαι. 13 00:01:33,552 --> 00:01:37,264 "Το παιδί το είδε;" Και ποιός χέστηκε; 14 00:01:37,306 --> 00:01:39,224 Είναι νεκρός. Τον σκότωσε η γυναίκα του. 15 00:01:39,308 --> 00:01:41,894 Τα άλλα δεν μας ενδιαφέρουν. 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Ο ντετέκτιβ Σόμερσετ; 17 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 Είμαι ο ντετέκτιβ Μίλς. 18 00:01:57,743 --> 00:02:01,330 Έφτασα στην πόλη πριν 20' και με πέταξαν εδώ. 19 00:02:01,455 --> 00:02:02,331 Άκου...Μίλς... 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,249 - Πάμε να μιλήσουμε σ'ένα μπαρ... - Θέλω να πάω στο τμήμα. 21 00:02:09,254 --> 00:02:11,882 Δεν είχα χρόνο να εγκλιματιστώ. 22 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 Είχα μια απορία, όταν μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 23 00:02:18,889 --> 00:02:22,434 - Γιατί εδώ; - Δεν σε πιάνω. 24 00:02:22,518 --> 00:02:25,229 Γιατί τόση προσπάθεια να μεταφερθείς εδώ; 25 00:02:26,355 --> 00:02:28,857 Είναι η πρώτη ερώτηση που μου'ρθε στο μυαλό. 26 00:02:29,983 --> 00:02:34,279 Για τον ίδιο λόγο που είχες και συ, πριν πάρεις σύνταξη. 27 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Μόλις με γνώρισες. 28 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 Ίσως δεν κατάλαβα την ερώτηση. 29 00:02:43,205 --> 00:02:44,748 Είναι πολύ απλό. 30 00:02:45,499 --> 00:02:49,127 Αγωνίστηκες πολύ για να σε μεταφέρουν εδώ. 31 00:02:49,962 --> 00:02:53,549 - Άλλοι δεν κάνουν έτσι. - Σκέφτηκα ότι θα χρησίμευα. 32 00:02:53,715 --> 00:02:58,053 Άς μην αρχίσουμε να κλοτσάμε ο ένας τον άλλο στ'αχίδια. 33 00:03:00,055 --> 00:03:02,224 - Εσύ κάνεις κουμάντο. - Σωστά. 34 00:03:03,767 --> 00:03:07,104 Θέλω να κοιτάξεις και θέλω ν'ακούσεις, εντάξει; 35 00:03:07,229 --> 00:03:11,358 Δεν ήμουν νυχτοφύλακας, δούλεψα 5 χρόνια στο εγκληματολογικό. 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,110 - Όχι εδώ. - Καταλαβαίνω. 37 00:03:13,151 --> 00:03:17,573 Τις επόμενες 7 μέρες κάνε μου τη χάρη και να το θυμάσαι αυτό. 38 00:06:18,003 --> 00:06:21,924 ΔΕΥΤΕΡΑ 39 00:07:06,593 --> 00:07:07,678 Πώς το είπες; 40 00:07:10,556 --> 00:07:14,810 Νόμιζα ότι ήρθαμε εδώ για να γλιτώσουμε απ΄τα επείγοντα τηλεφωνήματα. 41 00:07:19,898 --> 00:07:21,608 Ο "Σέρπικο" πρέπει να φύγει. 42 00:07:22,192 --> 00:07:25,153 Μάλλον πρέπει να καθαρίσεις αυτήν τη... 43 00:07:25,195 --> 00:07:27,823 ...τσίμπλα από το μάτι, "Σέρπικο". 44 00:07:27,865 --> 00:07:29,616 - Την έβγαλες; - Ναι. 45 00:07:47,384 --> 00:07:48,510 Καφέ; 46 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 Δεν άγγιξα τίποτα. Είναι όπως τα βρήκα. 47 00:07:56,560 --> 00:07:58,270 Προσδιορίστηκε η ώρα θανάτου; 48 00:07:58,312 --> 00:07:59,730 Όπως είπα... 49 00:07:59,855 --> 00:08:01,440 Δεν άγγιξα τίποτα... 50 00:08:02,024 --> 00:08:05,611 ...αλλά έχει τη φάτσα του μέσα στα σπαγγέτι 45 λεπτά. 51 00:08:05,652 --> 00:08:08,447 Στάσου. Κάνεις δεν πήρε τον σφυγμό του; 52 00:08:08,488 --> 00:08:13,285 Ο τύπος δεν αναπνέει, εκτός αν αναπνέει σάλτσα σπαγγέτι. 53 00:08:13,368 --> 00:08:16,663 - Έτσι κάνετε εδώ; - Συγγνώμη, ντετέκτιβ. 54 00:08:16,705 --> 00:08:21,627 Κάθεται μέσα στα σκατά του. Αν ήταν ζωντανός θα σηκωνόταν. 55 00:08:22,002 --> 00:08:24,046 Εντάξει, σ'ευχαριστώ. 56 00:08:24,796 --> 00:08:26,048 Εγώ ευχαριστώ. 57 00:08:35,807 --> 00:08:37,851 Αναρωτιέμαι. 58 00:08:39,561 --> 00:08:43,565 Ποιός ήταν ο σκοπός της συζήτησης που ήθελες να κάνεις; 59 00:08:43,899 --> 00:08:48,445 Αναρωτιόμουνα πόσες φορές έχει βρει "πτώμα" ζωντανό; 60 00:08:50,697 --> 00:08:51,823 Ξέχνα το. 61 00:09:22,020 --> 00:09:26,608 Κάποιος να πάρει το "Γκίνες". Νομίζω πως έσπασε ρεκόρ. 62 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 "Διακόσμηση και Κήπος". 63 00:09:51,175 --> 00:09:53,093 Σάλτσα Σπαγγέτι. 64 00:09:55,345 --> 00:09:57,306 Ποιός είπε πως ήταν φόνος; 65 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 Κανείς; 66 00:10:00,559 --> 00:10:04,313 Η καρδία του πρέπει να είναι όσο μια κονσέρβα χοιρινό. 67 00:10:06,899 --> 00:10:09,067 Αν δεν έπαθε καρδιακή προσβολή... 68 00:10:09,109 --> 00:10:10,194 ...τότε 69 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 ...τι να πω! 70 00:10:29,463 --> 00:10:30,756 Για φαντάσου! 71 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Μας έτυχε μια υπόθεση... 72 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 ...για έναν πεσμένο κάτω με μαχαίρι... 73 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 ...στην πλάτη, Φόνος... 74 00:10:56,740 --> 00:10:58,075 Σωστά; 75 00:11:00,118 --> 00:11:01,245 Μεγάλη ασφάλεια ζωής στη μέση, έτσι; Ο τύπος... 76 00:11:05,457 --> 00:11:07,000 ...πήρε την άκρη της λεπίδας... 77 00:11:07,084 --> 00:11:09,461 ...και την κάρφωσε στην πλάτη. 78 00:11:09,503 --> 00:11:12,506 Πρέπει να τα σκάτωσε γιατί υπήρχαν... 79 00:11:12,631 --> 00:11:14,508 - ...πολλαπλά τραύματα από πίσω. - Σε παρακαλώ, σώπα. 80 00:11:24,726 --> 00:11:26,019 Μια στιγμή. 81 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 Τι; 82 00:11:29,773 --> 00:11:31,358 Βρήκα έναν κουβά εδώ. 83 00:11:32,526 --> 00:11:33,652 Τι έχει μέσα; 84 00:11:39,575 --> 00:11:40,659 Εμετός, γαμώτο! 85 00:11:44,705 --> 00:11:45,998 Έχει αίμα μέσα; 86 00:11:46,456 --> 00:11:48,917 Δέν είδα. Κοίτα μόνος σου. 87 00:11:54,214 --> 00:11:56,258 Λες να τον δηλητηρίασαν; 88 00:11:57,426 --> 00:11:59,970 Υπέροχα. Φτιάχνει ατμόσφαιρα. 89 00:12:00,012 --> 00:12:01,680 Λες να'ναι δηλητήριο, Σόμερσετ; 90 00:12:01,722 --> 00:12:04,850 Κορίτσια, φωνάξτε τη σήμανση που περιμένει απ'έξω. 91 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Μπορεί να μην χωράμε όλοι. 92 00:12:07,060 --> 00:12:09,021 Χώρο έχουμε, φώς δεν έχουμε. 93 00:12:09,062 --> 00:12:10,355 Πώς είσαι; 94 00:12:11,607 --> 00:12:15,277 Ντετέκτιβ Μιλς, βοήθησε στην ανάκριση των γειτόνων. 95 00:12:18,071 --> 00:12:19,239 Τι; 96 00:12:19,364 --> 00:12:22,034 Και στείλε μέσα την σήμανση. 97 00:12:36,715 --> 00:12:38,008 Είναι νεκρός. 98 00:12:39,551 --> 00:12:42,012 Σ'ευχαριστώ, γιατρέ. 99 00:12:47,142 --> 00:12:49,603 Είδες τον φακελό μου, έτσι; 100 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 'Οχι. 101 00:12:54,608 --> 00:12:59,279 Έκανα ανακρίσεις, περιπολία και τέτοιες μαλακίες πολύ καιρό. 102 00:13:00,656 --> 00:13:02,282 Και; 103 00:13:02,324 --> 00:13:06,203 Το σήμα μου γράφει "ντετέκτιβ". Το ίδιο με το δικό σου. 104 00:13:06,495 --> 00:13:08,622 Άκου, πήρα μια απόφαση. 105 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Έπρεπε να σκεφτώ την ακεραιότητα του χώρου... 106 00:13:12,084 --> 00:13:15,671 ...και όχι να είχες αρκετή πείρα για να κάνεις την έρευνα. 107 00:13:15,712 --> 00:13:16,797 Κοίτα... 108 00:13:18,715 --> 00:13:22,261 Μην με φτύνεις. Αυτό σου ζητάω μόνο. 109 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Είναι νεκρός... 110 00:13:30,143 --> 00:13:32,729 πολύ καιρό και όχι απο δηλητήριο. 111 00:13:32,771 --> 00:13:34,314 Πως καταντάς έτσι; 112 00:13:36,984 --> 00:13:39,862 Χρειάστηκαν 4 νοσοκόμοι για να τον βάλουν στο τραπέζι. 113 00:13:42,614 --> 00:13:47,870 - Πώς χωρούσε από την πόρτα; - Προφανώς δεν έβγαινε ποτέ. 114 00:13:47,911 --> 00:13:50,914 Βλέπετε πόσο μεγάλο είναι το στομάχι; 115 00:13:51,039 --> 00:13:53,917 Και το παράξενο είναι ότι τεντώνεται. 116 00:13:53,959 --> 00:13:57,212 Κοιτάξτε το μέγεθος του καρδιακού στομίου απ'όπου η τροφή... 117 00:13:57,254 --> 00:14:00,215 Περίμενε. Το βλέπω αλλά δεν μου λέει τίποτα. 118 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 Έχει δυο γραμμές διάστασης δια μέσου του δωδεκαδακτύλου. 119 00:14:04,303 --> 00:14:07,472 Το εσωτερικό τοίχωμα είναι διερρηγμένο. 120 00:14:07,556 --> 00:14:10,100 Έφαγε μέχρι σκασμού; 121 00:14:10,142 --> 00:14:15,105 Δεν έσκασε ακριβώς. Έπαθε εσωτερική αιμορραγία. 122 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Υπήρχε αιμάτωμα στο ορθό και... 123 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 - ...στους μυς του προγάστορα. - Πέθανε από το φαί; 124 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Ναι και όχι. 125 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 Και αυτές οι μελανιές; 126 00:14:28,327 --> 00:14:30,329 Ακόμη δεν έβγαλα άκρη. 127 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 Του πίεζαν όπλο στο κεφάλι; 128 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Αν το πίεζαν πολύ δυνατά, ναι. 129 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 Ναι γαμώτο. 130 00:14:35,501 --> 00:14:38,128 Μπροστά ξεκινάνε σημάδια από στόμιο όπλου. 131 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Κυρίες και κύριοι, έχουμε μπροστά μας ανθρωποκτονία. 132 00:14:46,553 --> 00:14:51,141 Ο δολοφόνος έβαλε έναν κουβά από κάτω του και τον τάιζε. 133 00:14:51,225 --> 00:14:54,102 Ίσως διάρκεσε πάνω απο 12 ώρες. 134 00:14:54,228 --> 00:14:57,523 Ο λάρυγγας ήταν πρησμένος μάλλον απ'την προσπάθεια... 135 00:14:57,564 --> 00:15:00,400 ...και κάποια στιγμή το θύμα λιποθύμησε. 136 00:15:00,526 --> 00:15:02,694 Τότε τον κλότσησε... 137 00:15:02,819 --> 00:15:04,696 - ...και το θύμα έσκασε. - Σαδιστής, ο καργιόλης. 138 00:15:05,197 --> 00:15:08,033 Όταν θες να σκοτώσεις κάποιον τον πυροβολείς. 139 00:15:08,158 --> 00:15:10,994 Δεν διακινδυνεύεις τόσο χρόνο... 140 00:15:11,036 --> 00:15:14,039 ...εκτός αν η πράξη σου έχει κάποιο νόημα. 141 00:15:14,456 --> 00:15:18,836 Κάποιος είχε πρόβλημα με τον χοντρό και τον βασάνισε. 142 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 Στις σακούλες με τα τρόφιμα... 143 00:15:20,212 --> 00:15:24,007 βρήκαμε δυο αποδείξεις. Ο δολοφόνος διέκοψε και ξαναπήγε... 144 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 ...στο σούπερ μάρκετ. 145 00:15:26,134 --> 00:15:27,302 Λοιπόν; 146 00:15:28,846 --> 00:15:32,099 Αυτόν να ρωτήσεις. Εγώ ήμουν στη βροχή όλη μέρα. 147 00:15:32,224 --> 00:15:34,226 - Αυτή είναι η αρχή. - Έχουμε... 148 00:15:34,351 --> 00:15:36,228 ...ένα θυμα, όχι τρία. 149 00:15:36,270 --> 00:15:37,396 Ούτε κίνητρο. 150 00:15:38,397 --> 00:15:42,401 Μην κουράζεις το μεγάλο σου μαυλό με την υπόθεση, έτσι; 151 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Θέλω ν'αναλάβω άλλη υπόθεση. 152 00:15:47,489 --> 00:15:49,700 Τι διάολο θες να πεις; 153 00:15:49,867 --> 00:15:51,743 Δεν μπορεί να'ναι αυτή η τελευταία μου. 154 00:15:52,202 --> 00:15:53,996 Δεν θα κλείσει. 155 00:15:54,037 --> 00:15:56,623 Παίρνεις σύνταξη σε 6 μέρες. 156 00:15:56,665 --> 00:15:59,668 'Εχεις ξαναφήσει ανοιχτές υποθέσεις. 157 00:15:59,710 --> 00:16:03,714 Αυτές τις υποθέσεις τις ερεύνησα όσο γινόταν πιο πολύ. 158 00:16:04,590 --> 00:16:07,009 - Μπορώ να μιλήσω ελεύθερα; - Είμαστε όλοι φίλοι. 159 00:16:07,134 --> 00:16:08,760 Δεν πρέπει να είναι η πρώτη του υπόθεση. 160 00:16:08,886 --> 00:16:12,931 Το'ξερα. Δεν είναι η πρώτη μου υπόθεση μαλάκα. 161 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 Είναι άπειρος. 162 00:16:14,349 --> 00:16:17,644 Εδώ είμαι. Μπορείς να μου το πεις κατάμουτρα. 163 00:16:17,769 --> 00:16:18,937 Είσαι άπειρος. 164 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Αστυνόμε. 165 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 166 00:16:23,233 --> 00:16:24,985 Το έχει πάρει προσωπικά. 167 00:16:25,027 --> 00:16:26,403 Βούλωσ'το Μιλς. 168 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 Δεν έχω άλλον... 169 00:16:28,405 --> 00:16:31,783 να βάλω στην υπόθεση και το ξέρεις. Είμαστε απλό τμήμα... 170 00:16:31,867 --> 00:16:34,745 - ...και δεν κάνουμε αλλαγές στο έτσι. - Δώσ'τη σε μένα. 171 00:16:36,121 --> 00:16:39,416 Θέλει να φύγει, γάμα τον. Τα λέμε άντε γεια. 172 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Δώσ'τη σε μένα 173 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 Θα σε βάλω σε κάτι άλλο. 174 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 Φύγε από δω Μιλς. 175 00:16:53,639 --> 00:16:58,769 Λυπάμαι αλλά φαίνεται πως εσύ θα καθαρίσεις για τον χοντρό. 176 00:17:06,109 --> 00:17:07,694 ΤΡΙΤΗ 177 00:17:07,778 --> 00:17:09,321 ΤΡΙΤΗ 178 00:17:11,323 --> 00:17:14,034 Ο ΦΟΝΟΣ ΜΕΓΑΛΟΠΙΑΣΤΗΚΕ! 179 00:17:14,159 --> 00:17:16,078 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΔΟΛΟΦΟΝΗΜΕΝΟΣ. 180 00:17:17,079 --> 00:17:18,497 Ηρεμήστε. 181 00:17:27,589 --> 00:17:29,132 Ακούστε πώς θα το κάνουμε. 182 00:17:29,591 --> 00:17:33,178 Θ'απαντήσω σ'ερωτήσεις μόνο δέκα λεπτά. 183 00:17:33,762 --> 00:17:38,559 Ρωτήστε με ήρεμο και λογικό ύφος, αλλίως θα φύγω. 184 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 Ντετέκτιβ; Ντετέκτιβ; 185 00:17:40,644 --> 00:17:42,646 - Μου αφιερώνεις ένα λεπτό; - Οχι. 186 00:17:47,860 --> 00:17:52,573 Δεν συζητώ λεπτομέρεις της υπόθεσης, γι'αυτό μην ρωτάτε. 187 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 Ούτε 30 χρονώ δεν είναι... 188 00:18:06,962 --> 00:18:08,422 Ποιός είναι ο πιτσιρικάς; 189 00:18:11,717 --> 00:18:13,302 Τι μου έχετε παιδιά; 190 00:18:13,427 --> 00:18:14,928 Τίποτα ακόμη αφεντικό. 191 00:18:18,348 --> 00:18:21,435 Παιδιά, δεν πάτε να πιείτε καφέ; 192 00:18:22,978 --> 00:18:27,149 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΕΙΔΗΣΕΩΝ. 193 00:18:27,274 --> 00:18:29,860 Ο δικηγόρος Ιλάια Γκουλντ βρέθηκε δολοφονημένος σήμερα. 194 00:18:29,902 --> 00:18:34,323 Ο εισαγγελέας Μάρτιν Τάλμποτ απαντάει σ'ερωτήσεις μας. 195 00:18:38,494 --> 00:18:40,829 Είναι γελείο και προσβλητικό. 196 00:18:40,954 --> 00:18:45,709 Δεν υπάρχει καμιά σύγκρουση και ισχυρισμός ανευθυνότητας. 197 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 Περιμένετε. 198 00:18:49,922 --> 00:18:53,967 Μόλις συνομιλήσαμε με αξιωματικούς της αστυνομίας... 199 00:18:54,009 --> 00:18:57,971 ...και με διαβεβαίωσαν ότι το ανέθεσαν στους καλύτερους. 200 00:18:58,514 --> 00:19:01,683 Αυτό θα είναι πρότυπο... 201 00:19:02,434 --> 00:19:04,728 ...άμεσης επιβολής της δικαιοσύνης. 202 00:19:06,146 --> 00:19:10,317 ΑΠΛΗΣΤΙΑ 203 00:19:27,668 --> 00:19:29,253 Με συγχωρείς Τζώρτζ. 204 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 - Σόμερσετ. - Πέρασε. 205 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Άκουσες ειδήσεις; 206 00:19:38,804 --> 00:19:40,222 Όχι δεν τις άκουσα. 207 00:19:40,264 --> 00:19:43,100 Ο Ιλάι Γκούλντ βρέθηκε δολοφονημένος το πρωί. 208 00:19:43,225 --> 00:19:46,562 Κάποιος του προκάλεσε αιμορραγία και πέθανε. 209 00:19:47,563 --> 00:19:50,732 Έγραψε "απληστία" στο πάτωμα. 210 00:19:55,529 --> 00:19:58,574 - Απληστία; - Ναι, με αίμα. 211 00:19:58,657 --> 00:20:01,660 Ο Μίλς διευθύνει την έρευνα. 212 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 Συγγνώμη. 213 00:20:04,580 --> 00:20:06,832 Μην το κάνεις αυτό, παρακαλώ. 214 00:20:09,001 --> 00:20:10,878 Μπράβο του. 215 00:20:10,919 --> 00:20:12,421 Τι θα κάνεις όταν πάρεις σύνταξη, Σόμερεσετ; 216 00:20:12,462 --> 00:20:12,462 Ίσως δουλέψω σε φάρμα. Θα επισκευάσω το σπίτι μου. 217 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 Δεν το νιώθεις; 218 00:20:19,928 --> 00:20:21,638 Δεν νιώθεις αυτό το συναίσθημα; 219 00:20:22,389 --> 00:20:24,975 Δεν θα είσαι μπάτσος πια. 220 00:20:25,100 --> 00:20:27,895 Γι'αυτό φεύγω. 221 00:20:28,604 --> 00:20:30,731 Δεν νομίζω πως θα φύγεις. 222 00:20:30,981 --> 00:20:33,025 Δεν θα τα παρατήσεις αυτά. 223 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 Κάποιος έβγαλε βόλτα τον σκύλο του. Του επιτέθηκαν. 224 00:20:37,529 --> 00:20:39,072 Του πήραν ρολόι και πορτοφόλι. 225 00:20:42,075 --> 00:20:43,494 Ενώ ήταν ξαπλωμένος στο πεζοδρόμιο ανήμπορος... 226 00:20:43,535 --> 00:20:45,120 ...ο ληστής τον κάρφωσε και στα δύο μάτια. 227 00:20:50,167 --> 00:20:53,754 Συνέβη χτες βράδυ τέσσερα τετράγωνα πιο κάτω. 228 00:20:53,879 --> 00:20:55,756 Το διάβασα. 229 00:20:55,881 --> 00:20:57,966 Δεν καταλαβαίνω πια. 230 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Έτσι ήταν πάντα. 231 00:21:00,052 --> 00:21:03,972 - Ίσως έχεις δίκιο. - Γέννηθηκες γι'αυτή τη δουλειά. 232 00:21:04,014 --> 00:21:06,099 Δεν μπορείς να το αρνηθείς. 233 00:21:07,226 --> 00:21:09,728 Ίσως κάνω λάθος. 234 00:21:11,146 --> 00:21:13,315 Ο ιατροδικαστής σου στέλνει αυτό. 235 00:21:14,024 --> 00:21:16,777 Το βρήκε στο στομάχι του παιδοβούβαλου... 236 00:21:16,818 --> 00:21:20,239 ...μαζί με την τροφή. Μοιάζουν μικρά κομμάτια... 237 00:21:20,280 --> 00:21:23,659 - ...πλαστικό. - Βάλ'τα σ'εκείνο το γραφείο. 238 00:21:26,411 --> 00:21:30,165 Του τα τάισαν. 239 00:23:08,430 --> 00:23:10,641 Χριστέ μου. 240 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 ΛΑΙΜΑΡΓΙΑ 241 00:23:18,065 --> 00:23:22,611 Βρέθηκε πίσω απ'το ψυγείο στη δολοφονία του παχύσαρκου. 242 00:23:23,946 --> 00:23:25,614 "Μακρύς είναι ο δρόμος... 243 00:23:25,656 --> 00:23:29,034 ...και δύσκολος που οδηγεί από την κόλαση στο φως." 244 00:23:29,076 --> 00:23:30,786 Είναι του Τζον Μίλτον. 245 00:23:30,828 --> 00:23:32,454 "Ο Χάμενος Παράδεισος." 246 00:23:33,038 --> 00:23:33,997 Παραδίνομαι... Τώρα μπερδεύτηκα. 247 00:23:34,039 --> 00:23:35,165 Σημαίνει ότι αυτή είναι η αρχή. 248 00:23:37,793 --> 00:23:39,044 ΛΑΙΜΑΡΓΙΑ 249 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 Αυτό ήταν πίσω απ'το ίδιο ψυγείο... 250 00:23:41,672 --> 00:23:43,674 ...γραμμένο με λίπος. 251 00:23:43,757 --> 00:23:45,801 Υπάρχουν 7 θανάσιμα αμαρτήματα. 252 00:23:46,426 --> 00:23:47,678 Λαιμαργία... 253 00:23:50,305 --> 00:23:52,307 απληστία... 254 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 νωθρότητα, οργή... 255 00:23:56,019 --> 00:23:58,063 φιλαυτία, λαγνεία... 256 00:23:58,730 --> 00:24:00,774 και φθόνος. 257 00:24:00,816 --> 00:24:01,692 Επτά. 258 00:24:01,733 --> 00:24:02,526 Περίμενε. 259 00:24:03,110 --> 00:24:05,404 Δεν είναι καν το γραφείο μου. 260 00:24:06,363 --> 00:24:09,658 Περίμενε άλλους 5 φόνους. 261 00:24:10,242 --> 00:24:11,410 Στάσου. 262 00:24:12,703 --> 00:24:14,872 Δεν μπορώ να αναμιχθώ. 263 00:24:17,040 --> 00:24:18,792 Σόμερεσετ. 264 00:24:18,917 --> 00:24:20,085 Αυτός την ήθελε. 265 00:24:21,628 --> 00:24:22,921 Γαμώτο! 266 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 Την ανέλαβα για τα καλά. 267 00:24:59,041 --> 00:25:01,043 Πού πηγαίνεις; 268 00:25:03,212 --> 00:25:06,507 Μακριά από 'δω. 269 00:25:17,226 --> 00:25:21,522 - Θα κοιτάξω μερικά πράγματα. - Εντάξει. Κάτσε όπου θέλεις. 270 00:25:24,608 --> 00:25:26,818 Γεία σου, "χαμογελαστέ"! 271 00:25:26,860 --> 00:25:29,571 Τζόρτζ, τα χαρτιά κρυώνουν. 272 00:25:29,738 --> 00:25:32,032 Με καλεί το καθήκον. 273 00:25:46,922 --> 00:25:49,216 Κύριοι... κύριοι... 274 00:25:49,299 --> 00:25:51,802 Ποτέ δεν θα σας καταλάβω. 275 00:25:52,135 --> 00:25:53,929 Τόσα βιβλία... 276 00:25:53,971 --> 00:25:56,473 ένας κόσμος γνώσης στα χέρια σας... 277 00:25:56,515 --> 00:25:58,183 ...κι εσείς τί κάνετε; 278 00:25:58,475 --> 00:26:00,477 Παίζετε πόκερ όλη νύχτα. 279 00:26:00,519 --> 00:26:02,437 Έχουμε κουλτούρα. 280 00:26:02,479 --> 00:26:05,065 Ναι, κουλτούρα να φύγουμε! 281 00:26:08,527 --> 00:26:11,113 Σ'αρέσει αυτό για κουλτούρα; 282 00:26:39,308 --> 00:26:41,810 ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΝΤΕΡΜΠΟΥΡΙ 283 00:27:00,621 --> 00:27:02,456 ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ 284 00:27:29,358 --> 00:27:32,402 ΤΟ ΘΥΜΑ ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΤΗΚΕ ΝΑ ΑΥΤΟΑΚΡΩΤΤΗΡΙΑΣΤΕΙ 285 00:27:55,884 --> 00:27:59,137 Ψάξε σε αυτά τα βιβλία για τα θανάσιμα αμαρτήματα. 286 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 ΚΑΘΑΡΤΗΡΙΟ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΝΤΕΡΜΠΟΥΡΙ 287 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 ...και ήταν κόκκινο από αίμα. 288 00:28:25,664 --> 00:28:28,709 Σφαγιάστηκαν και παιδιά! 289 00:28:48,478 --> 00:28:50,105 Ξέρεις, "Χαμογελαστέ"... 290 00:28:50,522 --> 00:28:52,441 θα σου λείψουμε πολύ. 291 00:28:54,276 --> 00:28:55,736 Μπορεί. 292 00:28:58,113 --> 00:29:00,073 ΔΙΑΡΘΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ 293 00:29:07,122 --> 00:29:09,708 Ο Επίγειος Παράδεισος 294 00:29:27,226 --> 00:29:28,519 ΤΕΤΑΡΤΗ 295 00:29:28,560 --> 00:29:29,811 ΤΕΤΑΡΤΗ 296 00:29:53,544 --> 00:29:55,128 Γαμημένε Δάντη! 297 00:29:55,712 --> 00:29:59,883 Αναθεματισμένε ποιητή, βρομοκούραδο. 298 00:30:00,300 --> 00:30:01,426 Γαμημένε. 299 00:30:12,646 --> 00:30:14,147 Μπράβο σου. 300 00:30:21,155 --> 00:30:22,865 ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ 301 00:30:25,909 --> 00:30:30,622 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΜΙΛΣ 302 00:30:30,831 --> 00:30:33,834 Συγγνώμη... συγγνώμη. 303 00:30:33,959 --> 00:30:36,712 Θα σου αδείασω το γραφείο. 304 00:30:48,265 --> 00:30:50,934 - Θές την καρέκλα σου; - Ελεύθερα. 305 00:30:50,976 --> 00:30:51,810 Τηλέφωνο. 306 00:31:32,643 --> 00:31:35,145 Το τηλέφωνο πάει με το γραφείο. 307 00:31:40,275 --> 00:31:41,276 Μίλς. 308 00:31:42,152 --> 00:31:43,153 Γλυκιά μου... 309 00:31:43,278 --> 00:31:45,155 Είσαι καλά; Συμβαίνει κάτι; 310 00:31:45,781 --> 00:31:50,077 Χαζούλα, σου είπα να μην μου τηλεφωνάς στη δουλειά. 311 00:31:51,245 --> 00:31:52,579 Ναι. Γιατί; 312 00:31:55,249 --> 00:31:56,708 Γιατί; 313 00:32:01,463 --> 00:32:02,756 Είναι η γυναίκα μου. 314 00:32:08,220 --> 00:32:09,346 Τί; 315 00:32:10,639 --> 00:32:12,224 Θέλει να σου μιλήσει. 316 00:32:22,442 --> 00:32:24,236 Ντετέκτιβ Σόμερσετ. 317 00:32:26,238 --> 00:32:29,825 Ναι, κι εγώ χαίρομαι που σας μιλάω. 318 00:32:30,659 --> 00:32:34,079 Ευαχριστώ για την πρόταση, αλλά... 319 00:32:35,539 --> 00:32:37,833 Τότε θα είναι ευχαρίστησή μου. 320 00:32:38,876 --> 00:32:40,752 Ναι, σ'ευχαριστώ πολύ. 321 00:32:41,920 --> 00:32:43,046 Γλυκεία μου, τί...; 322 00:32:55,100 --> 00:32:56,518 Λοιπόν; 323 00:32:56,602 --> 00:32:57,895 Τί; 324 00:32:59,271 --> 00:33:03,609 Με προσκάλεσε σε δείπνο στο διαμέρισμά σας. Δέχτηκα. 325 00:33:03,650 --> 00:33:05,527 Πώς είπες; 326 00:33:06,153 --> 00:33:08,113 Απόψε. 327 00:33:14,119 --> 00:33:16,079 Γειά σας, άνδρες. 328 00:33:16,121 --> 00:33:18,707 - Γειά σου, χαμένη. - Γειά σου, βλάκα. 329 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Από ΄δω η Τρέισι. Τρέισι... 330 00:33:23,462 --> 00:33:24,588 Γειά σου. 331 00:33:25,047 --> 00:33:28,467 Χαίρομαι. Άκουσα πολλά για σένα. 332 00:33:28,759 --> 00:33:30,761 Εκτός απ' το μικρό σου όνομα. 333 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 Με λένε Ουίλιαμ. 334 00:33:34,014 --> 00:33:36,308 Είναι ωραίο όνομα... 335 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Ουίλιαμ. 336 00:33:37,726 --> 00:33:40,270 Ουίλιαμ, να σου γνωρίσω τον Ντέιβιντ. 337 00:33:40,312 --> 00:33:43,899 - Ντέιβιντ, από 'δω ο Ουίλιαμ. - Εντάξει, θα γυρίσω. 338 00:33:43,982 --> 00:33:47,528 - Πώς είναι τα παιδιά; - Καλά. Είναι στο δωμάτιο. 339 00:33:49,363 --> 00:33:51,114 Πώς είναι τα καλά μου τα σκυλιά; Τι κάνεις ομορφούλα; 340 00:34:05,170 --> 00:34:06,755 Μυρίζει υπέροχα. 341 00:34:08,882 --> 00:34:11,134 Ναι. Δηλαδή, ευχαριστώ. 342 00:34:11,510 --> 00:34:14,096 Παρακαλώ, κάθισε αν θέλεις. 343 00:34:14,137 --> 00:34:18,141 - Θέλεις κάτι να πιείς; - Όχι, ευχαριστώ. Θα περιμένω. 344 00:34:18,892 --> 00:34:22,145 Πέτα το όπου θέλεις. Συγγνώμη για την ακαταστασία. 345 00:34:22,187 --> 00:34:23,772 Ακόμα συμμαζεύουμε. 346 00:34:26,483 --> 00:34:29,528 Άκουσα ότι αγαπιόσαστε από το σχολείο. 347 00:34:31,488 --> 00:34:33,782 Παλιομοδίτικο, ε; 348 00:34:34,241 --> 00:34:35,784 Ξέρεις κάτι; 349 00:34:36,243 --> 00:34:38,829 Απ'το πρώτο ραντεβού ήξερα... 350 00:34:38,871 --> 00:34:41,331 - ...ότι αυτόν θα παντρευόμουνα. - Αλήθεια; 351 00:34:41,832 --> 00:34:44,168 Ήταν ο πιο αστείος που γνώρισα. 352 00:34:48,922 --> 00:34:51,175 Αλήθεια!; 353 00:34:53,218 --> 00:34:55,679 Είναι σπάνιο στις μέρες μας. 354 00:34:55,721 --> 00:34:57,973 Εννοώ αυτό το επίπεδο της αφοσίωσης. 355 00:34:58,015 --> 00:34:59,141 Μην ανησυχείς 356 00:35:05,898 --> 00:35:09,193 Δεν το φοράω όταν τρώω στο τραπέζι. 357 00:35:09,943 --> 00:35:11,111 Όσο συχνά κι αν βλέπω όπλα, δεν μπορώ... 358 00:35:13,947 --> 00:35:16,116 ...να τα συνηθίσω. 359 00:35:16,408 --> 00:35:18,410 Τα ίδια κι εγώ. 360 00:35:28,045 --> 00:35:30,714 - Γιατί δεν παντρεύτηκες, Ουίλιαμ; - Τρέισι. Τι διάολο! 361 00:35:30,756 --> 00:35:32,049 Παρατρίχα να παντρευτώ. 362 00:35:34,843 --> 00:35:36,136 Απλώς δεν έτυχε. 363 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 Μ'εκπλήσει αυτό. 364 00:35:38,722 --> 00:35:40,265 Αλήθεια μ'εκπλήσει. 365 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Όποιος με συναναστρέφεται με θεωρεί δυσάρεστο. 366 00:35:49,191 --> 00:35:50,692 Ρώτα τον άντρα σου. 367 00:35:50,734 --> 00:35:51,777 Είναι αλήθεια. 368 00:35:52,236 --> 00:35:54,071 Πολύ μεγάλη αλήθεια. 369 00:35:54,780 --> 00:35:56,824 Πόσο καιρό ζεις εδώ; 370 00:35:57,741 --> 00:35:59,868 Πάρα πολύ καιρό. 371 00:36:02,746 --> 00:36:05,165 Πώς σας φαίνεται εδώ. 372 00:36:06,041 --> 00:36:07,209 Ξέρεις... 373 00:36:07,668 --> 00:36:10,045 ...χρειάζεται χρόνο. Όταν τακτοποιηθούμε... 374 00:36:11,338 --> 00:36:12,673 θα είναι ωραία. 375 00:36:12,840 --> 00:36:15,008 Μουδιάζεις μετά από λίγο. 376 00:36:16,426 --> 00:36:18,846 Σε κάθε πόλη υπάρχουν πολλά... 377 00:36:24,184 --> 00:36:25,310 Το μετρό. 378 00:36:25,769 --> 00:36:27,813 Θα φύγει σ'ένα λεπτό. 379 00:36:31,483 --> 00:36:33,235 Το πήραμε μέσω μεσίτη. 380 00:36:33,944 --> 00:36:36,530 Γαμημένος... Συγγνώμη γλυκιά μου. 381 00:36:37,072 --> 00:36:40,617 Μας έδειξε το σπίτι μερικές φορές και το βρήκα καλό. 382 00:36:40,742 --> 00:36:43,453 Άρεσε πολύ στην Τρέισι. 383 00:36:43,871 --> 00:36:48,208 Άρχισα ν'αναρωτιέμαι γιατί μας έφερνε μόνο για πέντε λεπτά. 384 00:36:48,250 --> 00:36:50,169 Το μάθαμε την πρώτη νύχτα. 385 00:36:50,627 --> 00:36:52,921 Το ήσυχο, ζεστό... 386 00:36:53,380 --> 00:36:55,799 και δονούμενο σπίτι, ε; 387 00:37:03,724 --> 00:37:05,184 Συγγνώμη. 388 00:37:12,232 --> 00:37:14,818 Ναι, εντάξει, κορόιδεψέ με. 389 00:37:16,987 --> 00:37:19,865 Δεν ξέρω εσύ γιατί γελάς. 390 00:37:23,285 --> 00:37:24,912 Εντάξει, φτάνει. 391 00:37:28,916 --> 00:37:31,168 Πρέπει να μπήκε στο κτίριο... 392 00:37:31,210 --> 00:37:35,255 πριν κλείσουν το γραφείο. Ο Γκούλντ εργαζόταν ως αργά. 393 00:37:35,339 --> 00:37:38,509 Είμαι βέβαιος. Ήταν ο μεγαλύτερος συνήγορος υπεράσπισης. 394 00:37:38,675 --> 00:37:41,970 - Κακόφημος όμως. - Βρέθηκε νεκρός την Τρίτη. 395 00:37:42,012 --> 00:37:46,475 Το γραφείο ήταν κλειστό τη Δευτέρα. Θα μπήκε Παρασκευή. 396 00:37:46,558 --> 00:37:49,645 Κρύφτηκε ώσπου έφυγε το συνεργείο καθαρισμού... 397 00:37:49,770 --> 00:37:53,190 ...και βασάνισε τον Γκούλντ από το Σάββατο ίσως ως τη Δευτέρα. 398 00:37:53,649 --> 00:37:54,691 Κοίτα. Του ελευθέρωσε το δεξί χέρι... 399 00:37:57,402 --> 00:38:00,572 ...και του΄δωσε χασαπομάχερο. 400 00:38:01,573 --> 00:38:03,450 Κοίτα τη ζυγαριά. 401 00:38:03,575 --> 00:38:05,869 Μια λίβρα κρέας; 402 00:38:11,083 --> 00:38:13,043 "Μια λίβρα κρέας." 403 00:38:13,085 --> 00:38:15,546 "Ούτε πιο πολύ, ούτε πιο λίγο... 404 00:38:15,629 --> 00:38:16,797 μήτε χόνδρους, μήτε κόκαλα.... 405 00:38:16,922 --> 00:38:19,216 μόνο σάρκα". "Ο Έμπορος της Βενετίας." 406 00:38:19,299 --> 00:38:20,592 Δεν το'χω δει. 407 00:38:20,717 --> 00:38:24,304 "Τούτο το έργο σαν γένει, ελεύθερος θα είναι". 408 00:38:24,429 --> 00:38:26,014 Αυτή η καρέκλα ήταν... 409 00:38:26,181 --> 00:38:28,809 - ...μουλιασμένη στον ιδρώτα. - Ασφαλώς. 410 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Ο δολοφόνος ήθελε ο Γκούλντ να σκεφτεί... 411 00:38:32,771 --> 00:38:34,773 και να αποφασίσει από πού.... 412 00:38:34,815 --> 00:38:35,941 ...να κόψει πρώτα. 413 00:38:36,525 --> 00:38:37,943 Φαντάσου το. 414 00:38:37,985 --> 00:38:39,820 Σε σημαδεύει ένα πιστόλι. 415 00:38:40,529 --> 00:38:42,823 Ποιό τμήμα σου είναι αναλώσιμο; 416 00:38:43,448 --> 00:38:45,284 Η "σαμπρέλα". 417 00:38:45,742 --> 00:38:48,328 Έκοψε στο πλάι του ίδιου του του στομαχιού. 418 00:38:48,745 --> 00:38:53,083 Ας το δούμε από την αρχή. 419 00:38:53,167 --> 00:38:56,545 Το πτώμα είναι κει, αλλά ξεπέρνα το αρχικό σοκ. 420 00:38:56,670 --> 00:39:01,675 Το κόλπο είναι ν'αυτοσυγκεντρωθείς σε μια λεπρομέρεια... 421 00:39:01,717 --> 00:39:04,136 ...ώσπου να εξαντλήσεις κάθε πιθανότητα. 422 00:39:04,178 --> 00:39:06,180 Θα πάρω κι άλλη μπύρα. Θες; 423 00:39:06,263 --> 00:39:08,015 Κρασί, παρακαλώ. 424 00:39:16,940 --> 00:39:18,817 Κηρύττει. 425 00:39:18,984 --> 00:39:20,277 Τιμωρεί. 426 00:39:22,237 --> 00:39:25,199 Χρησιμοποιούσαν τ'αμαρτήματα σε μεσαιωνικά κηρύγματα. 427 00:39:25,574 --> 00:39:28,202 7 κύριες αρετές, 7 θανάσιμα αμαρτήματα. 428 00:39:28,327 --> 00:39:31,580 Ναι. Όπως στην... 429 00:39:31,622 --> 00:39:35,375 - "Ιστορία του Εφημέριου"...Δάντης. - Τα διάβασες; 430 00:39:35,417 --> 00:39:36,543 Ναι. 431 00:39:36,668 --> 00:39:39,421 Τμήματα. Θυμάσαι στο "Καθαρτήριο"... 432 00:39:39,546 --> 00:39:44,009 ...που ο Δάντης με τον κολλητό του κοιτάνε τους αμαρτωλούς; 433 00:39:44,843 --> 00:39:48,430 - Τα Επτά Επίπεδα της Κάθαρσης. - Ναι, σωστά. 434 00:39:48,514 --> 00:39:51,934 Όμως εκεί η φιλαυτία είναι πρώτη, όχι η λαιμαργία. 435 00:39:51,975 --> 00:39:53,477 Για αρχή ας θεωρήσουμε... 436 00:39:53,519 --> 00:39:56,522 τα βιβλία, πηγή έμπνευσης του δολοφόνου. 437 00:39:56,647 --> 00:39:59,525 Τα κηρύγματα μιλούσαν για εξιλέωση. 438 00:39:59,691 --> 00:40:02,319 Οι φόνοι είναι σαν αναγκαστική συντριβή. 439 00:40:02,361 --> 00:40:03,570 Αναγκαστική , τι; 440 00:40:03,695 --> 00:40:06,907 Συντριβή επειδή μετανοείς, αλλά όχι επειδή... 441 00:40:07,032 --> 00:40:10,911 - ...αγαπάς τον Θεό. - Αλλά επειδή σε απειλούν με όπλο. 442 00:40:14,790 --> 00:40:16,041 - Κανένα αποτύπωμα. - Όχι 443 00:40:16,083 --> 00:40:17,417 - Τα θύματα δεν σχετίζονταν. - Ναι. 444 00:40:20,671 --> 00:40:23,423 Και δεν υπήρξε κανένας μάρτυρας. 445 00:40:23,549 --> 00:40:25,133 Κάτι που δεν καταλαβαίνω... 446 00:40:25,175 --> 00:40:28,136 ...γιατί ο γαμημένος κάπως έπρεπε να βγει. 447 00:40:29,012 --> 00:40:33,350 Σε κάθε μεγάλη πόλη, είναι επι- στήμη να κοιτάς τη δουλεία σου. 448 00:40:34,184 --> 00:40:38,355 Μαθαίνουν στις γυναίκες να μην φωνάζουν "βοήθεια" σε βιασμό. 449 00:40:38,480 --> 00:40:40,148 Πάντα να φωνάζουν "φωτιά". 450 00:40:40,274 --> 00:40:43,735 Για βοήθεια δεν έρχεται κανείς. Φώναξε "φωτιά" και θα'ρθουν. 451 00:40:45,571 --> 00:40:49,032 Πρέπει ν'άφησε ένα στοιχείο. 452 00:40:50,450 --> 00:40:54,788 Ξέρεις κάτι; Σ'ευχαριστώ που με βοηθάς, αλλά πρέπει να κοιμηθώ. 453 00:40:55,122 --> 00:40:56,373 Να βγάλω βόλτα τους σκύλους. 454 00:40:56,415 --> 00:40:58,959 Το κάνω από περιέργεια. 455 00:40:59,084 --> 00:41:03,088 - Φεύγω στο τέλος της βδομάδας. - Γαμώτο. Περίμενε. 456 00:41:04,673 --> 00:41:07,634 Η γυναίκα του Γκούλντ. Έλειπε εκείνες τις μέρες. 457 00:41:07,718 --> 00:41:11,013 - Αυτό σημαίνει πως είδε κάτι. - Κι αν είναι απειλή; 458 00:41:11,096 --> 00:41:15,100 Την έβαλα σε κρησφύγετο. Δεν της άρεσε και πολύ. 459 00:41:23,025 --> 00:41:25,611 Κι αν δεν εννοεί ότι είδε κάτι... 460 00:41:25,736 --> 00:41:29,990 ...αλλά αυτό που έπρεπε να δει, όμως ακόμα δεν το ανακάλυψε; 461 00:41:30,032 --> 00:41:31,783 Ναι, εντάξει. Τι; 462 00:41:31,909 --> 00:41:33,368 Δεν ξέρω. 463 00:41:35,245 --> 00:41:37,831 Αυτό όμως μας άφησε. 464 00:42:22,668 --> 00:42:23,961 Θα υπογράψω εγώ. 465 00:42:24,419 --> 00:42:26,713 Πρέπει να δούμε την κα Γκούλντ. 466 00:42:32,761 --> 00:42:34,054 Κα Γκούλντ; 467 00:42:40,227 --> 00:42:42,729 Κα Γκούλντ, ειλικρινά λυπάμαι. 468 00:42:43,438 --> 00:42:45,274 Δεν καταλαβαίνω. 469 00:42:45,732 --> 00:42:50,445 Πρέπει να κοιτάξετε κάθε φωτογραφία με μεγάλη προσοχή. 470 00:42:50,571 --> 00:42:54,158 Κοιτάξτε και πείτε μου αν υπάρχει τίποτα παράξενο... 471 00:42:54,241 --> 00:42:56,827 ...ή κάτι που δεν είναι στη θέση του. Οτιδήποτε 472 00:42:57,703 --> 00:42:59,830 Δεν βλέπω τίποτα. 473 00:42:59,997 --> 00:43:02,583 Δεν μπορώ να τις δω τώρα! 474 00:43:02,791 --> 00:43:03,834 Εντάξει. 475 00:43:05,085 --> 00:43:06,837 Πρέπει να τις δει τώρα. Ίσως κάτι μας διέφυγε. 476 00:43:06,879 --> 00:43:08,589 Στάσου. 477 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 - Τι; - Εδώ. 478 00:43:20,392 --> 00:43:21,393 Αυτός ο πίνακας είναι ανάποδα. 479 00:43:35,782 --> 00:43:37,826 Οι άντρες σου δεν τον μετακίνησαν; 480 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Τον φωτογράφησαν πριν έρθει η σήμανση. 481 00:43:43,790 --> 00:43:45,584 Τίποτα 482 00:43:46,126 --> 00:43:48,879 Κάτι πρέπει να υπάρχει. 483 00:43:58,972 --> 00:44:02,392 Άλλαξε τις βίδες και τον ξανακρέμασε. 484 00:44:06,021 --> 00:44:07,689 Τι σκατά είναι αυτό; 485 00:44:09,149 --> 00:44:10,859 Στιλέτο. 486 00:44:18,784 --> 00:44:20,536 Γαμώτο! 487 00:44:23,831 --> 00:44:26,250 Κάτι πρέπει να υπάρχει. 488 00:44:31,463 --> 00:44:34,049 Δεν το ζωγράφισε το γαμημένο. 489 00:44:41,431 --> 00:44:44,434 Όχι, μας δουλεύει, αυτό κάνει. 490 00:44:45,602 --> 00:44:48,438 Αυτό είμαστε εμείς. 491 00:44:49,690 --> 00:44:51,275 Περίμενε μια στιγμή. 492 00:44:54,027 --> 00:44:57,823 - Ο Σόμερσετ ανεβαίνει στο έπιπλο. - Περίμενε. 493 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 Με δουλεύεις. 494 00:45:04,872 --> 00:45:06,832 Να πάρουν αποτυπώματα. 495 00:45:12,171 --> 00:45:14,464 Χριστέ μου. 496 00:45:16,758 --> 00:45:18,427 Πες μου ειλικρινά... 497 00:45:18,468 --> 00:45:21,054 ...έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 498 00:45:25,225 --> 00:45:26,852 ΒΟΗΘΕΙΑ 499 00:45:26,894 --> 00:45:29,771 Οι εξετάσεις λένε ότι δεν είναι... 500 00:45:29,897 --> 00:45:32,149 ...αποτυπώματα του θύματος. 501 00:45:42,534 --> 00:45:44,578 Δεν ξέρω τι να πω, κολλητέ. Σίγουρα είναι πολύ βαρεμένος. 502 00:45:44,661 --> 00:45:46,663 Κάπου δεν κολλάει. 503 00:45:50,292 --> 00:45:52,085 - Δεν θέλει να σταματήσει. - Ποιός ξέρει; 504 00:45:52,127 --> 00:45:53,212 Πολλά τέρατα εκεί έξω λένε ότι δεν θέλουν να κάνουν ότι κάνουν. 505 00:45:57,591 --> 00:46:00,093 "Οι φωνές μου είπαν να το κάνω". 506 00:46:00,177 --> 00:46:02,137 "Η Τζούντι Φόστερ μου είπε να το κάνω". 507 00:46:02,179 --> 00:46:03,555 Ίσως πάρει... 508 00:46:03,680 --> 00:46:07,726 3 μέρες για να ταιριάξουν τ'αποτυπώματα... 509 00:46:07,851 --> 00:46:09,561 ...γι'αυτό μην μου τα ζαλίζετε. 510 00:46:13,148 --> 00:46:16,026 Εννοούσες αυτό που είπες στην κα Γκούλντ, έτσι; 511 00:46:16,193 --> 00:46:17,945 Ότι θα πιάσεις τον τύπο. 512 00:46:21,490 --> 00:46:24,535 Μακάρι ακόμα να σκεφτόμουν όπως σκέφτηκες. 513 00:46:25,452 --> 00:46:28,872 Πες μου, τι διάολο νομίζεις πως είναι αυτό που κάνουμε; 514 00:46:29,706 --> 00:46:31,583 Μαζεύουμε τα κομμάτια. 515 00:46:33,126 --> 00:46:38,048 Συγκεντρώνουμε τα στοιχεία, φωτογραφίες και δείγματα... 516 00:46:38,090 --> 00:46:40,175 γράφουμε τα πάντα... 517 00:46:40,217 --> 00:46:42,553 σημειώνουμε τον χρόνο που γίνονται. 518 00:46:43,971 --> 00:46:45,556 Αυτό είναι όλο; 519 00:46:45,681 --> 00:46:47,140 Αυτό είναι όλο. 520 00:46:47,266 --> 00:46:51,019 Τα τακτοποιούμε όλα και τ'αρχειοθετούμε... 521 00:46:51,603 --> 00:46:55,149 σε περίπτωση που θα τα ζητήσει το δικαστήριο. 522 00:46:57,776 --> 00:47:01,071 Μαζεύουμε διαμάντια σε έρημο νησί... 523 00:47:01,113 --> 00:47:04,241 ...και τα φιλάμε για την περίπτωση που μας σώσουν. 524 00:47:07,369 --> 00:47:08,871 Μαλακίες. 525 00:47:11,165 --> 00:47:14,918 Ακόμα και τα πιο σίγουρα στοιχεία, συνήθως οδηγούν σε άλλα. 526 00:47:16,336 --> 00:47:19,673 Πολλά πτώματα θάβονται ανεκδίκητα. 527 00:47:22,759 --> 00:47:26,722 Μην μου πεις ότι δεν ένιωσες την αδρεναλίνη σου ν'ανεβαίνει. 528 00:47:27,431 --> 00:47:28,974 Σε είδα. 529 00:47:29,850 --> 00:47:32,352 Βγάζουμε άκρη. 530 00:47:41,945 --> 00:47:43,238 ΠΕΜΠΤΗ 531 00:47:43,280 --> 00:47:44,531 ΠΕΜΠΤΗ 532 00:47:47,367 --> 00:47:49,286 Ξυπνήστε υπναράδες. 533 00:47:49,328 --> 00:47:51,038 Μάλλον βρήκαμε τον φονιά. 534 00:47:57,085 --> 00:48:00,923 Χρησιμοποιεί τ'όνομα Βίκτορ. Ονομάζεται Θίοντορ Άλεν. 535 00:48:00,964 --> 00:48:03,634 Τ'αποτυπώματα είναι δικά του. 536 00:48:03,675 --> 00:48:07,387 Έχει μακροχρόνιο ιστορικό βαριάς ψυχασθένειας. 537 00:48:07,429 --> 00:48:10,015 Πήρε αυστηρή ανατροφή από Βαπτιστές. 538 00:48:10,557 --> 00:48:13,602 Κάποια στιγμή τον απογοήτευσαν. 539 00:48:13,644 --> 00:48:17,189 Ο Βίκτορ έγινε βαποράκι, έκανε ένοπλες ληστείες... 540 00:48:17,231 --> 00:48:20,400 ...φυλακίστηκε για απόπειρα βιασμού ανηλίκου. 541 00:48:20,484 --> 00:48:24,279 Ο δικηγόρος του φρόντισε να τον βγάλει γρήγορα. 542 00:48:24,488 --> 00:48:27,282 Ο δικηγόρος ήταν ο Γκλούλντ, το θύμα της "απληστίας". 543 00:48:27,658 --> 00:48:29,993 Τελειώσαμε, κυρίες και μικρόβια. 544 00:48:30,035 --> 00:48:34,581 Ο Βόκτορ λείπει καιρό απ'την πιάτσα, αλλά ξέρουμε πού μένει. 545 00:48:34,623 --> 00:48:38,877 - Κάτι δεν σου κολλάει, ε; - Δεν είναι ο άνθρωπός μας, έτσι; 546 00:48:38,919 --> 00:48:39,920 Εσύ θα μου πεις. 547 00:48:41,088 --> 00:48:43,674 Ο δολοφόνος μας έχει απώτερο σκοπό. 548 00:49:12,161 --> 00:49:13,620 Έχεις φάει ποτέ σφαίρα; 549 00:49:13,745 --> 00:49:16,874 Ποτέ, σε 34 χρόνια υπηρεσίας, χτύπα ξύλο. 550 00:49:18,625 --> 00:49:20,294 Μόνο τρεις φορές έβγαλα όπλο με πρόθεση να πυροβολήσω. 551 00:49:20,335 --> 00:49:22,838 Ποτέ δεν τράβηξα σκανδάλη. 552 00:49:24,631 --> 00:49:26,258 Ούτε μια φορά. Εσύ; 553 00:49:26,300 --> 00:49:27,217 Ναι. Όχι, ποτέ δεν έφαγα σφαίρα αλλά... 554 00:49:31,680 --> 00:49:34,266 ...πυροβόλησα μια φορά. 555 00:49:34,349 --> 00:49:36,476 - Αλήθεια; - Στην πρώτη μου έρευνα. 556 00:49:36,560 --> 00:49:38,729 Ήμαστε μονάδα υποστήριξης. 557 00:49:38,770 --> 00:49:41,648 Ήμουνα πολύ νευρικός. Ήμουν καινούριος. 558 00:49:42,065 --> 00:49:46,778 Σπάσαμε την πόρτα ενός πρεζάκια κι άρχισε να πυροβολάει. 559 00:49:47,988 --> 00:49:49,948 Ένας μπάτσος τραυματίστηκε. 560 00:49:52,034 --> 00:49:53,744 Πως τον έλεγαν; 561 00:49:55,329 --> 00:49:59,791 Γύρισε σαν σβούρα. Δηλαδή σε πιο αργή κίνηση. 562 00:50:01,251 --> 00:50:02,794 Θυμάμαι... 563 00:50:04,379 --> 00:50:06,089 που πήγα μαζί του στο ασθενοφόρο... 564 00:50:06,131 --> 00:50:07,508 και, ξέρεις, πέθανε εκεί μέσα. 565 00:50:07,549 --> 00:50:08,884 Εκεί μέσα. 566 00:50:11,428 --> 00:50:14,723 Θεέ μου. Πώς τον έλεγαν; 567 00:51:31,592 --> 00:51:34,720 Οι ειδικές δυνάμεις πάνε πριν από τα λαγωνικά. 568 00:51:37,890 --> 00:51:39,892 Γουστάρουν τη φάση. 569 00:51:40,350 --> 00:51:41,768 Αστυνομία! 570 00:51:46,523 --> 00:51:47,524 Ελεύθερα. 571 00:52:12,257 --> 00:52:14,676 Καλημέρα, χρυσό μου. 572 00:52:15,010 --> 00:52:17,721 Σήκω, γαμιόλη. Τώρα! 573 00:52:27,064 --> 00:52:29,066 Σήκω, κουράδα. 574 00:52:35,614 --> 00:52:37,324 Γαμώτο μου! 575 00:52:37,449 --> 00:52:38,325 Ντετέκτιβς! 576 00:52:39,034 --> 00:52:41,203 Ελάτε να ρίξετε μια ματιά. 577 00:52:44,540 --> 00:52:45,791 Ντετέκτιβς! 578 00:52:53,090 --> 00:52:54,299 - Χριστέ μου! - Βίκτορ; 579 00:52:54,341 --> 00:52:55,592 - Τι διάολο; - Ο Βίκτορ είναι. 580 00:52:58,136 --> 00:52:59,763 Κάλεσε ασθενοφόρο. 581 00:52:59,805 --> 00:53:01,807 Μάλλον νεκροφόρα κάλεσε. 582 00:53:02,891 --> 00:53:04,643 Πάρε τους δικούς σου έξω. 583 00:53:04,685 --> 00:53:06,728 Κανείς να μην αγγίξει τίποτα. 584 00:53:06,770 --> 00:53:08,772 Μοιάζει με κέρινο ομοίωμα. 585 00:53:10,732 --> 00:53:12,442 ΝΩΘΡΟΤΗΤΑ 586 00:53:12,734 --> 00:53:14,444 Νωθρότητα. 587 00:53:16,029 --> 00:53:18,574 Στον κόσμο, από ΕΜΕΝΑ 588 00:53:26,790 --> 00:53:29,126 Η φωτογραφία είναι 3 ημερών. 589 00:53:37,467 --> 00:53:39,011 Αυτή θα'ναι η πρώτη. Κοίτα. 590 00:53:39,052 --> 00:53:39,887 Τραβήχτηκε πριν ένα χρόνο. 591 00:53:44,975 --> 00:53:46,935 Βρήκα δείγμα τριχών... 592 00:53:47,060 --> 00:53:49,229 δείγμα κοπράνων. Δείγμα ούρων. 593 00:53:49,396 --> 00:53:50,689 Βρήκα νύχια. 594 00:53:53,025 --> 00:53:54,443 Μας κοροιδεύει. 595 00:53:54,568 --> 00:53:56,737 Έπαθες αυτό που σου άξιζε. 596 00:54:00,741 --> 00:54:02,159 Είναι ζωντανός ο καριόλης! 597 00:54:03,202 --> 00:54:04,495 Κατεβάστε τα όπλα. 598 00:54:04,620 --> 00:54:07,414 Κατεβάστε τα όπλα. Καλέστε ασθενοφόρο! 599 00:54:24,056 --> 00:54:26,642 - Παίζει παιχνίδια. - Σώπα. 600 00:54:29,061 --> 00:54:31,522 Ξέχνα τα συναισθήματά σου. 601 00:54:31,563 --> 00:54:36,568 - Να είμαστε συγκεντρωμένοι. - Τρέφομαι απ'τα συναισθήματα. 602 00:54:36,693 --> 00:54:38,028 Ακούς τι σου λέω; 603 00:54:38,153 --> 00:54:39,655 Ναι, σε ακούω. 604 00:54:39,738 --> 00:54:41,448 - Με συγχωρείτε. - Τι κάνεις εκεί; 605 00:54:41,490 --> 00:54:44,243 Απαγορεύεται η είσοδος στον τόπο εγκλήματος. 606 00:54:44,326 --> 00:54:45,619 Πρέπει να βρίσκομαι εδώ. Είμαι ρεπόρτερ. 607 00:54:46,620 --> 00:54:48,664 Έχω το δικαίωμα να είμαι εδώ! 608 00:54:48,705 --> 00:54:50,582 - Εξαφανίσου. Χριστέ μου. - Γαμημένε βλάκα. 609 00:54:50,666 --> 00:54:52,626 Σε τράβηξα φωτογραφία 610 00:54:52,668 --> 00:54:54,670 - Σε τράβηξα φωτογραφία. - Ναι; 611 00:54:54,837 --> 00:54:57,881 Ντετέκτιβ Μίλς. Μ-Ι-Λ-Σ. Πηδήξου! 612 00:54:57,923 --> 00:55:00,175 - Ξέρεις ορθογραφία βλέπω! - Πηδήξου! 613 00:55:00,592 --> 00:55:02,928 Πώς φτάνουν τόσο γρήγορα; 614 00:55:03,053 --> 00:55:06,932 Πληρώνουν την αστυνομία για τις πληροφορίες. Και πληρώνουν καλά. 615 00:55:07,349 --> 00:55:09,226 Συγγνώμη, κολλητέ. 616 00:55:11,395 --> 00:55:12,813 - Με τσαντίζουν. - Δεν πειράζει. 617 00:55:12,855 --> 00:55:14,148 Μ'εντυπωσιάζει όποιος τρέφεται από τα συναισθήματά του. 618 00:55:23,782 --> 00:55:28,954 Ένας χρόνος ακινησίας, αν κρίνω από τη φθορά των μυών. 619 00:55:28,996 --> 00:55:32,708 Οι αναλύσεις αίματος δείχνουν ετερογενείς μίγμα ναρκωτικών. 620 00:55:32,833 --> 00:55:38,046 Και αντιβιοτικό για ν'αποτρέπει μολύνσεις των ελκών κατάκλισης. 621 00:55:38,338 --> 00:55:42,467 Προσπάθησε να μιλήσει ή να επικοινωνήσει με κάποιο τρόπο; 622 00:55:42,593 --> 00:55:45,345 Ακόμα κι αν ο εγκέφαλος του δεν ήταν πουρές, που είναι... 623 00:55:45,470 --> 00:55:47,931 ...έχει καταπιεί τη γλώσσα του εδώ και καιρό. 624 00:55:50,392 --> 00:55:51,351 Γιατρέ. 625 00:55:52,644 --> 00:55:55,606 Δεν υπάρχει καμιά ελπίδα να επιβιώσει; 626 00:55:56,440 --> 00:56:01,195 Θα πέθαινε αμέσως από σοκ, αν του φώτιζες τα μάτια με φακό. 627 00:56:01,945 --> 00:56:06,783 Πόνεσε και υπέφερε όσο όλοι οι ασθενείς μου, πάνω κάτω... 628 00:56:07,826 --> 00:56:10,787 ...κι ακόμη έχει κόλαση μπροστά του. 629 00:56:10,829 --> 00:56:12,122 Καληνύχτα. 630 00:56:25,177 --> 00:56:26,803 Γειά σου Ουίλιαμ. 631 00:56:26,887 --> 00:56:28,472 Είμαι η Τρέισι. 632 00:56:29,097 --> 00:56:30,140 Τρέισι; 633 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 Όλα εντάξει; 634 00:56:32,226 --> 00:56:34,978 Ναι, όλα εντάξει. 635 00:56:35,145 --> 00:56:36,271 Πού είναι ο Ντέιβιντ; 636 00:56:36,313 --> 00:56:39,608 Είναι στο άλλο δωμάτιο. Κάνει ντους. 637 00:56:39,733 --> 00:56:42,778 Συγγνώμη που σ'ενοχλώ. 638 00:56:42,861 --> 00:56:44,321 Δεν πειράζει. 639 00:56:45,364 --> 00:56:46,824 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 640 00:56:52,496 --> 00:56:54,456 Χρειάζομαι κάποιον να του μιλήσω. 641 00:56:54,540 --> 00:56:57,501 Μπορούμε να συναντηθούμε κάπου; Ίσως αύριο; 642 00:56:57,543 --> 00:56:59,837 Δεν καταλαβαίνω. 643 00:57:03,590 --> 00:57:06,468 Νιώθω χαζή που σου τηλεφωνώ, αλλά... 644 00:57:07,761 --> 00:57:10,848 ...είσαι ο μόνος που γνωρίζω εδώ. 645 00:57:11,265 --> 00:57:12,850 Δεν υπάρχει κανείς άλλος. 646 00:57:13,141 --> 00:57:14,810 Αν είσαι ελεύθερος τηλεφώνησέ μου, εντάξει; 647 00:57:14,852 --> 00:57:17,312 Πρέπει να κλείσω τώρα. 648 00:57:19,898 --> 00:57:21,150 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 649 00:57:21,191 --> 00:57:22,192 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 650 00:57:26,947 --> 00:57:29,533 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 651 00:57:31,660 --> 00:57:33,120 Θέλω να πώ... 652 00:57:33,662 --> 00:57:35,831 ...ξέρεις πολύ καλά αυτή την πόλη. 653 00:57:36,290 --> 00:57:37,708 Είσαι εδώ... 654 00:57:37,833 --> 00:57:39,293 πολύ καιρό. 655 00:57:41,128 --> 00:57:42,629 Μπορεί να φανεί πολύ σκληρή. 656 00:57:43,297 --> 00:57:46,884 Δεν ξέρω γιατί σου ζήτησα να έρθεις. 657 00:57:47,467 --> 00:57:49,553 Γιατί δεν του μιλάς για το θέμα. 658 00:57:49,928 --> 00:57:51,680 Πες του πώς αισθάνεσαι. 659 00:57:52,973 --> 00:57:55,851 Δεν μπορώ. Δεν θέλω να είμαι βάρος. 660 00:57:55,976 --> 00:57:57,686 Προπάντων τώρα. 661 00:57:59,605 --> 00:58:01,732 Θα συνηθίσω στην κατάσταση... 662 00:58:01,857 --> 00:58:02,983 ...ξέρεις. 663 00:58:03,025 --> 00:58:05,319 Ήθελα να μιλήσω σε κάποιον που έχει ζήσει καιρό εδώ. 664 00:58:05,360 --> 00:58:08,071 Θέλω να πω, βόρεια, είναι τελείως αλλιώτικο περιβάλλον. 665 00:58:17,289 --> 00:58:22,461 Σου είπε ο Ντέιβιντ ότι διδάσκω στην 5η τάξη; Δηλαδή, δίδασκα. 666 00:58:23,754 --> 00:58:25,506 Ναι, το ανέφερε. 667 00:58:28,800 --> 00:58:32,679 Τριγυρίζω και ζητώ δουλειά σε σχολεία... 668 00:58:34,097 --> 00:58:36,517 ...αλλά οι συνθήκες εδώ είναι φριχτές. 669 00:58:36,558 --> 00:58:37,976 Και τα ιδιωτικά σχολεία; 670 00:58:43,857 --> 00:58:45,818 Δεν ξέρω. 671 00:58:46,902 --> 00:58:49,655 Πες μου τι σ'ενοχλεί αληθινά. 672 00:58:52,199 --> 00:58:54,827 Ο Ντέιβιντ κι εγώ θ'αποκτήσουμε παιδί. 673 00:58:59,623 --> 00:59:01,458 Ε, Τρέισι... 674 00:59:02,459 --> 00:59:06,505 Δεν νομίζω πως είμαι ο κατάλ- ληλος να το συζητήσεις μαζί του. 675 00:59:06,755 --> 00:59:08,757 Μισώ αυτή την πόλη. 676 00:59:13,095 --> 00:59:15,556 Κάποτε είχα μια σχέση. 677 00:59:15,722 --> 00:59:17,975 Έμοιαζε πιο πολύ σαν γάμος. 678 00:59:20,853 --> 00:59:22,896 Περιμέναμε παιδί. 679 00:59:23,730 --> 00:59:25,858 Πέρασε καιρός από τότε. 680 00:59:31,655 --> 00:59:35,450 Θυμάμαι ένα πρωινό που σηκώθηκα να πάω στη δουλειά. 681 00:59:36,743 --> 00:59:41,165 Ήταν συνηθισμένη μέρα, αλλά την προηγούμενη είχα μάθει... 682 00:59:41,874 --> 00:59:43,458 ...για την εγκυμοσύνη. 683 00:59:44,751 --> 00:59:47,337 Κι ένιωσα έναν φόβο... 684 00:59:47,629 --> 00:59:49,798 ...πρώτη φορά στη ζωή μου. 685 00:59:52,092 --> 00:59:53,844 Θυμάμαι πως σκεφτόμουνα: 686 00:59:54,261 --> 00:59:57,514 "Πώς να μεγαλώσω ένα παιδί σε τέτοιο κόσμο;" 687 00:59:57,556 --> 01:00:00,601 "Πώς να μεγαλώσει ένας άνθρωπος μέσα σε όλα αυτά;" 688 01:00:08,192 --> 01:00:11,236 Της είπα ότι δεν ήθελα το παιδί. 689 01:00:12,779 --> 01:00:15,699 Μετά από μερικές βδομάδες... 690 01:00:15,824 --> 01:00:18,285 ...λύγισα τη θέλησή της. 691 01:00:20,329 --> 01:00:22,331 Θέλω να κάνω παιδιά. 692 01:00:26,960 --> 01:00:29,630 Τώρα μπορώ να σου πώ... 693 01:00:29,796 --> 01:00:33,258 Ξέρω... Θέλω να πω... 694 01:00:34,134 --> 01:00:36,094 Είμαι βέβαιος ότι... 695 01:00:36,136 --> 01:00:38,847 ...πήρα τη σωστή απόφαση. 696 01:00:38,972 --> 01:00:42,059 Όμως, δεν περνάει μέρα που να μην εύχομαι... 697 01:00:42,142 --> 01:00:45,521 ...να είχα πάρει μια άλλη απόφαση. 698 01:00:48,482 --> 01:00:49,733 Αν δεν... 699 01:00:49,775 --> 01:00:50,984 κρατήσεις... 700 01:00:52,402 --> 01:00:56,532 το παιδί, δηλαδή, αν αυτό αποφασίσεις... 701 01:00:57,699 --> 01:01:01,286 ...μην του πεις ποτέ πως ήσουν έγκυος. 702 01:01:01,870 --> 01:01:05,541 Αν, όμως, αποφασίσεις να κρατήσεις το παιδί... 703 01:01:05,582 --> 01:01:07,668 ...να το κακομαθαίνεις σε κάθε ευκαιρία που σου δίνεται. 704 01:01:07,751 --> 01:01:09,795 Αυτές είναι όλες... 705 01:01:18,136 --> 01:01:21,139 ...οι συμβουλές που μπορώ να σου δώσω. 706 01:01:27,646 --> 01:01:29,481 Πρέπει να φύγω. 707 01:01:29,648 --> 01:01:30,899 Ουίλιαμ. 708 01:01:37,990 --> 01:01:40,284 Σ'ευχαριστώ. 709 01:01:43,912 --> 01:01:51,211 Λαιμαργία Απληστία Νωθρότητα Φθόνος Οργή Φιλαυτία Λαγνεία 710 01:01:52,671 --> 01:01:56,967 Ο σπιτονοικοκύρης του Βίκτορ είπε ότι λάβαινε χρήματα... 711 01:01:57,134 --> 01:01:59,595 ...κάθε πρώτη του μηνός. 712 01:02:03,473 --> 01:02:04,475 Είπε: 713 01:02:05,017 --> 01:02:07,853 "Δεν άκουσα κανένα παράπονο... 714 01:02:07,895 --> 01:02:11,607 ...απ'τον ένοικο του 306 και κανείς δεν έκανε παράπονα γι'αυτόν." 715 01:02:11,648 --> 01:02:13,650 "Ο καλύτερος ένοικος που είχα." 716 01:02:13,775 --> 01:02:16,111 - Τέλος αναφοράς. - Η χαρά του σπιτονοικοκύρη. 717 01:02:16,153 --> 01:02:18,030 - Παράλυτος και χωρίς γλώσσα. - Και πληρώνει το νοίκι εγκαίρως. 718 01:02:18,071 --> 01:02:19,865 Βαρέθηκα αυτή την αναμονή. 719 01:02:22,743 --> 01:02:24,578 Αυτά έχει η δουλειά. 720 01:02:25,287 --> 01:02:26,872 Γιατί δεν κυνηγάμε τον φονιά; 721 01:02:26,997 --> 01:02:30,542 Γιατί περιμένουμε ώσπου να ξανασκοτώσει... 722 01:02:30,626 --> 01:02:32,044 ...ο παλαβός; 723 01:02:32,085 --> 01:02:35,255 Είναι περιφρονητικό να τον λες "παλαβό". Κάνεις λάθος. 724 01:02:35,297 --> 01:02:37,883 Είναι τρελός. Κοίτα. 725 01:02:38,008 --> 01:02:42,262 Τώρα θα χορεύει φορώντας την κιλότα της γιαγιά του... 726 01:02:42,304 --> 01:02:45,432 ...και θ'αλείβεται με φιστικοβούτυρο. 727 01:02:45,557 --> 01:02:46,600 Εσύ τι λες; 728 01:02:46,725 --> 01:02:48,060 Δεν νομίζω. 729 01:02:49,186 --> 01:02:51,396 Η τύχη του θα τον εγκαταλείψει. 730 01:02:52,356 --> 01:02:54,358 Δεν βασίζεται στη τύχη. 731 01:02:57,444 --> 01:03:01,740 Βρήκαμε τον Βίκτορ ακριβώς έναν χρόνο δεμένο στο κρεβάτι. 732 01:03:01,865 --> 01:03:03,575 Έναν χρόνο ακριβώς. 733 01:03:03,700 --> 01:03:05,994 - Εκείνος το θέλησε. - Δεν το ξέρουμε σίγουρα. 734 01:03:06,036 --> 01:03:07,454 Κι όμως το ξέρουμε. 735 01:03:08,580 --> 01:03:10,249 Το σημείωμα που μας άφησε... 736 01:03:10,666 --> 01:03:12,543 ...οι πρώτες του λέξεις σε μας. 737 01:03:12,668 --> 01:03:15,379 "Μακρύς είναι ο δρόμος και δύσκολος που οδηγεί... 738 01:03:15,420 --> 01:03:16,588 ...από την κόλαση στο φως." 739 01:03:18,674 --> 01:03:20,300 Γάμα τον. Και τι έγινε; 740 01:03:20,384 --> 01:03:21,802 Ως τώρα έχει δίκιο. 741 01:03:22,302 --> 01:03:26,807 Χρειάζεται θέληση για να δέσεις άνθρωπο έναν χρόνο. 742 01:03:26,890 --> 01:03:29,309 Του έκοψε το χέρι και το χρησιμοποίησε... 743 01:03:29,393 --> 01:03:30,894 ...για τ'αποτυπώματα. 744 01:03:30,978 --> 01:03:33,897 Έβαλε σωλήνες στα γεννητικά του όργανα. 745 01:03:34,022 --> 01:03:36,650 Είναι μεθοδικός, επιμελής... 746 01:03:36,692 --> 01:03:39,278 και το χειροτέρο, υπομονετικός. 747 01:03:39,403 --> 01:03:41,280 Είναι θεοπάλαβος! 748 01:03:41,405 --> 01:03:45,284 Επειδή διαβάζει βιβλία δεν σημαίνει ότι είναι "Γιόντα". 749 01:03:49,788 --> 01:03:51,290 Πόσα χρήματα έχεις πάνω σου; 750 01:03:51,373 --> 01:03:53,333 Έχω 50 δολάρια. 751 01:03:53,375 --> 01:03:55,878 Πάμε εκπαιδευτικό περίπατο. 752 01:03:59,673 --> 01:04:02,509 Θα φτιάξουμε κατάλογο με πρώτο το "Καθαρτήριο"... 753 01:04:02,593 --> 01:04:06,597 "Ιστορίες του Καντέρμπουρι" ότι έχει σχέση με τ'αμαρτήματα. 754 01:04:06,638 --> 01:04:08,056 - Αναρωτήσου. - Περίμενε. 755 01:04:08,098 --> 01:04:11,101 Τι θα μελετούσε για να κάνει αυτά που έκανε. 756 01:04:11,185 --> 01:04:12,895 Ποια είναι τα ενδιαφέροντά του; 757 01:04:13,812 --> 01:04:15,481 Τζακ ο Αντεροβγάλτης. 758 01:04:15,939 --> 01:04:18,650 - Πού πάμε; - Στη βιβλιοθήκη. 759 01:04:31,705 --> 01:04:34,708 Κουπόνια, τσάμπα κουπόνια. 760 01:04:37,252 --> 01:04:41,840 Η υγειονομική υπηρεσία του καταλόγησε 50 παραβιάσεις. 761 01:04:41,882 --> 01:04:45,010 Τουλάχιστον κάτσε απέναντι μου. Μην νομίζει ο κόσμος ότι... 762 01:04:45,093 --> 01:04:46,595 ...βγήκαμε ραντεβού. 763 01:04:46,887 --> 01:04:49,014 Δώσε μου τα λεφτά σου. 764 01:04:49,681 --> 01:04:54,102 Θα σου τα δώσω, αλλά πρέπει να ξέρω τι σκατά κάνουμε. 765 01:04:59,024 --> 01:05:00,734 Σόμερσετ, τι γίνεσαι; 766 01:05:01,193 --> 01:05:03,695 Δεν περίμενα τρίο. 767 01:05:03,779 --> 01:05:06,198 Δεν είναι πρόβλημα. Κάθισε. 768 01:05:11,495 --> 01:05:14,706 Μόνο για σένα το κάνω. Είναι μεγάλο το ρίσκο. 769 01:05:14,790 --> 01:05:18,001 - Με αυτό είμαστε πάτσι. - Σύμφωνοι. 770 01:05:23,507 --> 01:05:25,300 Σε μια ώρα περίπου. 771 01:05:27,010 --> 01:05:28,679 Ναι, σερβιρίσου. 772 01:05:31,306 --> 01:05:34,101 Έπιασαν τόπο τα λεφτά. 773 01:05:34,393 --> 01:05:35,394 Ναι. 774 01:05:43,402 --> 01:05:44,695 Εντάξει. 775 01:05:44,778 --> 01:05:48,574 Σου το λέω αυτό επειδή σ'εμπι- στεύομαι πιο πολύ από πολλούς. 776 01:05:48,699 --> 01:05:50,993 Ευτυχώς, γιατί μπορεί να σε χτυπήσω. 777 01:05:52,703 --> 01:05:56,707 Δεν θα'ναι τίποτα, αλλά πάλι δεν κινδυνεύει ο κώλος μας. 778 01:05:59,710 --> 01:06:02,713 Ο τύπος στην πιτσαρία είναι φίλος απ'το FBI. 779 01:06:04,590 --> 01:06:06,300 Ποιός; Ο βρομιάρης; 780 01:06:06,592 --> 01:06:11,388 Χρόνια το FBI παρακολουθεί τους δανεισμούς βιβλίων. 781 01:06:11,513 --> 01:06:15,309 - Τιμωρεί όσους τα καθυστερούν; - Όχι, καταχωρεί τους δανεισμούς. 782 01:06:15,392 --> 01:06:16,810 Κοίτα... 783 01:06:16,894 --> 01:06:18,812 Κάποια βιβλία είναι σταμπαρισμένα. 784 01:06:18,896 --> 01:06:21,190 Βιβλία, ας πούμε, για τα πυρηνικά όπλα, 785 01:06:21,648 --> 01:06:23,317 "Ο Αγών Μου". 786 01:06:23,817 --> 01:06:28,655 Όποιος παίρνει σταμπαρισμένα βιβλία, τον ελέγχει το FBI. 787 01:06:28,697 --> 01:06:30,949 Στάσου. Είναι νόμιμο αυτό; 788 01:06:30,991 --> 01:06:33,785 Νόμιμο. Παράνομο. Οι όροι αυτοί δεν ισχύουν. 789 01:06:35,287 --> 01:06:39,291 Τις πληροφορίες αυτές τις χρησιμοποιούν ως ενδείξεις. 790 01:06:39,708 --> 01:06:44,379 Δεν μπορείς να πάρεις κάρτα χωρίς ταυτότητα... 791 01:06:44,421 --> 01:06:46,632 ...και αριθμό τηλεφώνου. 792 01:06:48,383 --> 01:06:50,886 - Θα ελέγξουν την λίστα μας; - Ακριβώς. 793 01:06:51,094 --> 01:06:53,388 Αν θες να μάθεις ποιος διάβασε... 794 01:06:53,514 --> 01:06:56,975 το "Καθαρτήριο" το "Χαμένο Παράδεισο"... 795 01:06:57,100 --> 01:06:59,478 ...θα μας πουν οι κομπιούτερ του FBI. 796 01:06:59,603 --> 01:07:01,146 Ίσως μας δώσουν ένα όνομα. 797 01:07:01,188 --> 01:07:04,274 Κάποιου κολεγιόπαιδου που γράφει εργασία... 798 01:07:04,441 --> 01:07:06,527 ...για τα εγκλήματα στον 20ο αιώνα. 799 01:07:06,652 --> 01:07:09,029 Τουλάχιστον βγήκες απ'το γραφείο. 800 01:07:09,112 --> 01:07:10,489 Κουρέψου. 801 01:07:11,406 --> 01:07:12,783 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 802 01:07:12,908 --> 01:07:13,700 Δεν τα ξέρω. 803 01:07:14,409 --> 01:07:16,703 - Ούτε συ. - Ακριβώς. 804 01:07:24,837 --> 01:07:27,130 "Θεία Κωμωδία" 805 01:07:27,256 --> 01:07:31,426 "Η Ιστορία του Καθολικισμού" "Φόνοι και Παράφρονες" 806 01:07:31,468 --> 01:07:34,888 "Σύγχρονη Έρευνα Ανθρωποκτονιών" "Εν Ψυχρώ" 807 01:07:35,514 --> 01:07:37,599 "Ανθρώπινη Δουλεία". Δουλεία; 808 01:07:37,683 --> 01:07:39,601 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 809 01:07:40,102 --> 01:07:42,104 Ο Μαρκήσιος ντε Σαντέ. 810 01:07:42,604 --> 01:07:44,398 - Μαρκήσιος ντε Σάντ. - Ότι πεις. 811 01:07:44,439 --> 01:07:46,984 Έργα του Αγ.Θωμά Άκι... κάτι. 812 01:07:47,151 --> 01:07:49,236 Άγιος Θωμάς Ακινάτης. Νάτο. 813 01:07:49,319 --> 01:07:51,655 Έγραψε για τα 7 θανάσιμα αμαρτήματα. 814 01:07:52,281 --> 01:07:53,699 Αυτά είναι όλα; 815 01:07:53,782 --> 01:07:54,575 Ναι. 816 01:07:55,576 --> 01:07:57,995 - Ας δοκιμάσουμε. - Τζον Ντο (άγνωστος); 817 01:07:58,579 --> 01:07:59,788 Ότι όνομα θες. 818 01:07:59,913 --> 01:08:02,583 Είμαστε σίγουροι για το όνομα; 819 01:08:02,708 --> 01:08:05,085 Το είδες. "Τζον Ντο". 820 01:08:05,544 --> 01:08:07,629 Αν θες να γυρίσουμε, γυρίζουμε. 821 01:08:08,046 --> 01:08:10,424 Πάμε να του μιλήσουμε. 822 01:08:11,133 --> 01:08:12,718 Είναι παλαβομάρα. 823 01:08:12,843 --> 01:08:14,928 Απλώς θα του μιλήσουμε. 824 01:08:15,679 --> 01:08:18,682 "Μας συγχωρείτε. Μήπως είστε μανιακός δολοφόνος;" 825 01:08:22,311 --> 01:08:23,687 Εσύ θα μιλήσεις. 826 01:08:24,813 --> 01:08:27,399 Δουλεύεις καλά τη γλώσσα. 827 01:08:27,524 --> 01:08:29,818 Η γυναίκα μου σου το΄πε; 828 01:08:33,238 --> 01:08:34,448 Μαλακίες! 829 01:08:34,823 --> 01:08:36,825 Οι γαμημένοι Άγγελοι του Τσάρλι. 830 01:08:37,493 --> 01:08:39,286 Ένα όνομα από κομπιούτερ. 831 01:08:43,290 --> 01:08:44,416 Μιλς. 832 01:08:55,344 --> 01:08:57,137 - Χτυπήθηκες; - Όχι. 833 01:09:00,182 --> 01:09:02,184 Κατεβαίνει κάτω! 834 01:09:18,784 --> 01:09:20,285 Στον πέμπτο! 835 01:09:40,514 --> 01:09:42,891 Αστυνομία. Υπάρχει πίσω πόρτα; 836 01:09:43,517 --> 01:09:44,685 Κλείδωσε την πόρτα σου. 837 01:09:47,604 --> 01:09:49,815 Φύγετε απ'τον γαμημένο διάδρομο! 838 01:10:15,632 --> 01:10:16,758 Κάτω! 839 01:10:18,927 --> 01:10:20,345 Πέστε κάτω γαμώτο! 840 01:11:57,359 --> 01:11:58,527 Γαμώτο! 841 01:13:01,048 --> 01:13:03,550 Φύγετε απ΄τη μέση. Εξαφανιστείτε. 842 01:14:43,859 --> 01:14:45,152 Πού πηγαίνεις; 843 01:14:45,235 --> 01:14:47,654 - Μπαίνω μέσα. - Όχι, στάσου. 844 01:14:49,031 --> 01:14:51,241 Τι θες; Μας πυροβόλησε! 845 01:14:51,325 --> 01:14:52,743 Δεν μπορείς να μπεις μέσα. 846 01:14:52,826 --> 01:14:55,621 - Χρειαζόμαστε ένταλμα. - Έχουμε πιθανή αιτία. Έλα. 847 01:14:55,746 --> 01:14:58,540 Σκέψου το. Σκέψου πως φτάσαμε εδώ. 848 01:14:58,624 --> 01:15:02,127 - Δεν μπορώ να πω για το FBI! - Φύγε από τη μέση. 849 01:15:02,211 --> 01:15:06,006 Δεν έχουμε λόγο να είμαστε εδώ. Άκουσέ με! 850 01:15:06,048 --> 01:15:09,843 - Παράτα με! - Καλά, συγγνώμη. 851 01:15:09,927 --> 01:15:11,929 Πρόσεξέ με μια στγμή. 852 01:15:12,554 --> 01:15:15,849 Δεν θα μπορέσουμε να ασκήσουμε δίωξη. 853 01:15:15,933 --> 01:15:18,727 Ο τύπος θα βγει λάδι. Αυτό θέλεις; 854 01:15:18,852 --> 01:15:21,855 Ώσπου να πάρουμε ένταλμα... Χέσ'το! 855 01:15:21,939 --> 01:15:25,526 Χρειαζόμαστε λόγο για να ρίξουμε την πόρτα. 856 01:15:26,652 --> 01:15:28,153 Σκέψου το. 857 01:15:29,655 --> 01:15:31,740 Εντάξει; 858 01:15:33,659 --> 01:15:35,244 Εντάξει, έγινε. 859 01:15:35,744 --> 01:15:38,247 Έχεις δίκιο. Είμαι παιγμένος. 860 01:15:38,288 --> 01:15:41,041 Έχεις δίκιο. 861 01:15:48,131 --> 01:15:49,633 Λοιπόν... 862 01:15:49,925 --> 01:15:51,844 ...δεν ωφελεί να τσακωνόμαστε. 863 01:15:53,345 --> 01:15:55,347 Εκτός αν φτιάξεις την πόρτα. 864 01:15:57,641 --> 01:15:59,560 Μαλακισμένο! 865 01:16:07,860 --> 01:16:09,945 Πόσα λεφτά μας έμειναν; 866 01:16:10,821 --> 01:16:12,406 Ναι, πρόσεξα πως ο τύπος έλειπε πολλές ώρες... 867 01:16:12,447 --> 01:16:13,949 όταν γινόντουσαν οι φόνοι, γι'αυτό κι εγώ... 868 01:16:18,745 --> 01:16:21,123 Πήρες τον ντετέκτιβ Σόμερσετ; 869 01:16:21,248 --> 01:16:23,250 - Πήρε τηλέφωνο τον Σόμερσετ. - Αυτός ο τύπος... 870 01:16:23,333 --> 01:16:26,253 ...ήταν ανατριχιαστικός και ένας απ' τους φόνους... 871 01:16:26,336 --> 01:16:29,548 - ...έγινε εκεί πέρα. - Τα υπόλοιπα στα είπα. 872 01:16:29,631 --> 01:16:31,258 Τα έγραψες όλα; 873 01:16:31,341 --> 01:16:33,343 Βάλ΄τη να υπογράψει. 874 01:16:34,428 --> 01:16:35,429 Ωραία. 875 01:16:36,555 --> 01:16:37,848 Καλά τα είπες. 876 01:16:38,140 --> 01:16:40,642 - Έκανα ότι μου είπες. - Πάρε. 877 01:16:40,684 --> 01:16:42,644 Να πάρεις κάτι να φας. 878 01:16:46,440 --> 01:16:48,150 Μείνετε όλοι έξω. 879 01:17:49,962 --> 01:17:51,129 Βίκτορ. 880 01:18:02,558 --> 01:18:05,227 Δερμάτινα "Ουάιλντ Μπίλ". 881 01:19:43,534 --> 01:19:44,827 Γαμώτο. 882 01:19:54,461 --> 01:19:56,839 ΛΑΓΝΕΙΑ 883 01:20:04,263 --> 01:20:06,056 Σόμερσετ! 884 01:20:14,648 --> 01:20:17,359 - Τι έγινε; - Τον είχαμε στο χέρι. 885 01:20:17,526 --> 01:20:19,236 Τι θες να πεις; 886 01:20:19,403 --> 01:20:21,405 Ο γαμημένος φωτογράφος... 887 01:20:21,488 --> 01:20:23,365 ...στις γαμημένες σκάλες! 888 01:20:27,452 --> 01:20:30,956 Τον είχαμε στο χέρι και τον αφήσαμε. 889 01:20:36,253 --> 01:20:38,422 Σίγουρα είναι αυτός; 890 01:20:38,463 --> 01:20:40,549 Ωραία, στειλ'το. 891 01:20:41,300 --> 01:20:45,804 Ούτε ραντεβού, ούτε διευθύνσεις. Μόνο μια απόδειξη. 892 01:20:45,846 --> 01:20:47,890 - Ψάξτε! - Περίμενε, κοίτα εδώ. 893 01:20:47,931 --> 01:20:50,851 Ήταν κάτω απ'το κρεβάτι. Το μόνο του χρηματικό απόθεμα; 894 01:20:50,934 --> 01:20:53,562 Βρήκαμε τα λεφτά του! Μ'αρέσει! 895 01:20:53,645 --> 01:20:56,064 Στάσου. Υπάρχει και κάτι που δεν θα πιστέψεις. 896 01:20:56,148 --> 01:20:58,901 Δεν βρήκαμε ούτε ένα αποτύπωμα. 897 01:20:58,942 --> 01:21:01,862 Έχεις δίκιο. Δεν σε πιστεύω. Συνέχισε να ψάχνεις. 898 01:21:06,700 --> 01:21:08,285 Χρειαζόμαστε κι άλλους άντρες. 899 01:21:08,327 --> 01:21:09,453 Κάνω ό,τι μπορώ. 900 01:21:10,245 --> 01:21:13,624 - Τι βρήκες; - Βρήκα 2000 σημειωματάρια... 901 01:21:13,665 --> 01:21:16,960 ...και το καθένα έχει 250 σελίδες. 902 01:21:17,044 --> 01:21:18,754 - ...και το καθένα έχει 250 σελίδες. - Γράφουν για τους φόνους; 903 01:21:20,047 --> 01:21:24,426 "Γελοία ανδρείκελα είμαστε και χορεύουμε σε χυδαία σκηνή. 904 01:21:24,468 --> 01:21:26,637 Χορεύουμε και γαμάμε. 905 01:21:26,678 --> 01:21:30,390 Δεν έχουμε έννοια και δεν ξέρουμε ότι είμαστε ένα τίποτα. 906 01:21:30,432 --> 01:21:32,726 Δεν είμαστε αυτό για το οποίο δημιουργηθήκαμε." 907 01:21:32,851 --> 01:21:34,728 Περίμενε, γράφει κι άλλα. 908 01:21:36,063 --> 01:21:39,733 "Κάποιος στο μετρό με πλησίασε και μου έπιασε κουβέντα. 909 01:21:40,359 --> 01:21:44,238 Ήταν μοναχικός και μιλούσε για τον καιρό και άλλα τέτοια. 910 01:21:44,404 --> 01:21:46,490 Θέλησα να φανώ ευχάριστος... 911 01:21:46,573 --> 01:21:49,493 ...όμως έφριξα απ'την κοινοτοπία. 912 01:21:49,576 --> 01:21:51,787 Δεν το πρόσεξα σχεδόν... 913 01:21:51,829 --> 01:21:54,164 ...αλλά έκανα πάνω του εμετό. 914 01:21:54,748 --> 01:21:56,625 Εκείνος δυσαρεστήθηκε... 915 01:21:57,042 --> 01:22:00,337 ...κι εγώ δεν μπορούσα να σταματήσω να γελάω." 916 01:22:00,546 --> 01:22:02,005 Χωρίς ημερομηνίες. 917 01:22:02,047 --> 01:22:05,134 Είναι τοποθετημένα χωρίς σειρά. 918 01:22:06,301 --> 01:22:09,096 Έγραφε ό,τι σκεφτόταν. 919 01:22:09,596 --> 01:22:11,348 Μοιάζει με έργο ζωής. 920 01:22:11,390 --> 01:22:14,768 Και 50 άνδρες αν διαβάζουν όλη μέρα... 921 01:22:14,852 --> 01:22:17,437 - ...θα μας πάρει 2 μήνες. - Το ξέρω. Το ξέρω. 922 01:22:25,279 --> 01:22:27,573 Τηλέφωνο; Τηλέφωνο; 923 01:22:31,201 --> 01:22:32,703 Ησυχία παιδιά! 924 01:22:48,969 --> 01:22:50,387 Σε θαυμάζω. 925 01:22:51,597 --> 01:22:55,392 Δεν ξέρω πώς με βρήκες, αλλά με κατέπληξες! 926 01:22:55,851 --> 01:22:59,354 Σέβομαι εσάς τους αστυνομικούς όλο και πιο πολύ. 927 01:22:59,438 --> 01:23:02,065 Σ'ευχαριστώ, Τζον. 928 01:23:02,441 --> 01:23:04,151 - Άκου με... - Όχι, εσύ άκου. 929 01:23:04,234 --> 01:23:08,530 Θα προσαρμόσω το σχέδιο μου σύμφωνα με τις δυσκολίες. 930 01:23:08,572 --> 01:23:13,577 Τηλεφώνησα για να εκφράσω τον θαυμασμό μου. 931 01:23:13,702 --> 01:23:16,580 Λυπάμαι που χτύπησα έναν σας. Δεν είχα άλλη επιλογή, έτσι; 932 01:23:17,039 --> 01:23:21,835 Δέχεσαι τη συγγνώμη μου, ε; Σας φυλάω μια μεγάλη έκπληξη. 933 01:23:28,967 --> 01:23:30,093 Το έγραψα. 934 01:23:34,890 --> 01:23:37,267 Γυρίστε όλοι στις δουλειές σας. 935 01:23:38,727 --> 01:23:40,562 Είχες δίκιο. 936 01:23:40,854 --> 01:23:42,731 Κηρύττει. 937 01:23:44,441 --> 01:23:46,860 Οι φόνοι είναι τα κηρύγματά του. 938 01:23:46,944 --> 01:23:49,738 Κοίτα. Τον ξέρουμε, τον ξέρουμε. Τον ξέρουμε. 939 01:23:52,991 --> 01:23:55,077 Ποιά είναι η ξανθιά; 940 01:23:58,997 --> 01:24:00,499 Μοιάζει "επαγγελματίας". 941 01:24:00,666 --> 01:24:01,750 Ίσως. 942 01:24:02,125 --> 01:24:04,044 Τράβηξε την προσοχή του. 943 01:24:06,338 --> 01:24:08,966 Δερμάτινα "Ουάιλντ Μπίλ". 944 01:24:09,800 --> 01:24:13,387 - Ήρθε και το πήρε χτες βράδυ. - Χτες βράδυ; 945 01:24:13,428 --> 01:24:15,097 - Ναι. - Αυτός ο άνθρωπος; 946 01:24:15,180 --> 01:24:18,183 Τζον Ντο. Εύκολο όνομα. Κούτσαινε. 947 01:24:18,267 --> 01:24:22,187 - Τι του έφτιαξες; - Έχω μια φωτογραφία. 948 01:24:22,229 --> 01:24:24,231 Ένα κομμάτι σκέτο βελούδο. 949 01:24:24,356 --> 01:24:27,025 Νόμιζα πως ήταν καλλιτέχνης. 950 01:24:27,151 --> 01:24:29,153 Ξέρεις, από 'κείνους του τύπους... 951 01:24:29,278 --> 01:24:32,072 που κατουράνε σε ποτήρι στη σκηνή... 952 01:24:32,197 --> 01:24:33,657 ...και μετά το πίνουν. Χάπενινγκ. 953 01:24:33,699 --> 01:24:34,700 Σωστά. 954 01:24:39,288 --> 01:24:41,540 Μάλλον του πήρα λίγα. 955 01:24:41,582 --> 01:24:44,001 - Αυτό του έφτιαξες; - Έχω φτιάξει... 956 01:24:44,042 --> 01:24:46,753 ...και πιο παράξενα απ'αυτό. 957 01:24:51,508 --> 01:24:52,968 Βρήκαν την ξανθιά. 958 01:24:56,305 --> 01:24:57,681 Την φωτογραφία. 959 01:24:57,806 --> 01:24:59,183 Την φωτογραφία. 960 01:25:00,476 --> 01:25:02,269 Γαμημένα γουρούνια. 961 01:25:04,188 --> 01:25:07,107 Βγες έξω απ'τον γαμημένο θάλαμο. 962 01:25:09,526 --> 01:25:11,737 Ήμουνα μέσα στο κλουβί όλη την ώρα. 963 01:25:13,071 --> 01:25:14,573 Ελάτε, από 'δω. 964 01:25:21,580 --> 01:25:25,667 -Μπορείς να κλέίσεις την μουσική; -Γυρεύουμε τον υπεύθυνο. 965 01:25:38,680 --> 01:25:41,892 Είστε απ'το εγκληματολογικό; Ελάτε να δείτε. 966 01:25:51,860 --> 01:25:53,862 Βγάλτε το από πάνω μου! 967 01:25:53,987 --> 01:25:55,989 Ω Θεέ μου! Βγάλτε το από πάνω μου! 968 01:25:58,283 --> 01:25:59,701 Πάρτε τον από'δω! Τώρα! 969 01:26:01,203 --> 01:26:03,163 Θέλω να το ξανακούσω. Πες το μου ξανά. 970 01:26:03,205 --> 01:26:04,581 Δεν άκουσες, ούτε είδες τίποτα παράξενο. 971 01:26:14,007 --> 01:26:16,468 Με ρώτησε αν είμαι παντρεμένος. 972 01:26:16,593 --> 01:26:19,096 - Κρατούσε όπλο. - Πού ήταν η κοπέλα; 973 01:26:19,179 --> 01:26:21,390 Η ποιά; Τι; 974 01:26:21,473 --> 01:26:24,101 Η πόρνη. Πού ήταν; 975 01:26:24,184 --> 01:26:26,603 Κάποιος έρχεται στο μαγαζί σου... 976 01:26:26,687 --> 01:26:30,691 ...και θέλει να πάει κάτω για "τρα-λα-λα". 977 01:26:31,150 --> 01:26:33,235 Πρέπει να περάσει από σένα, έτσι; 978 01:26:33,944 --> 01:26:34,945 Ναι. 979 01:26:35,070 --> 01:26:36,405 Δεν είδες κανέναν... 980 01:26:37,197 --> 01:26:41,201 ...να κουβαλάει κανένα πακέτο κάτω απ'τη μασχάλη; 981 01:26:41,243 --> 01:26:45,038 Όποιος μπαίνει εκεί κουβαλάει από ένα πακέτο. 982 01:26:45,080 --> 01:26:48,792 Κάποιοι κουβαλάνε βαλίτσες γεμάτες πράγματα. 983 01:26:48,834 --> 01:26:50,794 Η κοπέλα καθόταν στο κρεβάτι. 984 01:26:57,885 --> 01:27:00,429 Ποιός την έδεσε; Εσύ ή αυτός; 985 01:27:00,471 --> 01:27:02,973 Σου αρέσει η δουλειά που κάνεις; 986 01:27:03,015 --> 01:27:04,975 Όλα αυτά που βλέπεις; 987 01:27:05,100 --> 01:27:08,770 Όχι, δεν μου αρέσουν. 988 01:27:10,272 --> 01:27:12,399 Όμως αυτά έχει η ζωή, έτσι; 989 01:27:16,695 --> 01:27:18,780 Κρατούσε όπλο. Και... 990 01:27:19,406 --> 01:27:22,493 αυτός με ανάγκασε να τα κάνω όλα. 991 01:27:24,077 --> 01:27:26,288 Αυτός μ'ανάγκασε. 992 01:27:26,580 --> 01:27:29,082 Έβαλε αυτό το πράγμα επάνω μου. 993 01:27:29,875 --> 01:27:32,586 Μ'ανάγκασε να το φορέσω. 994 01:27:32,628 --> 01:27:34,296 Και μετά... 995 01:27:34,379 --> 01:27:36,173 ...μου είπε να την γαμήσω. 996 01:27:38,091 --> 01:27:40,803 Και το έκανα. Τη γάμησα! 997 01:27:41,094 --> 01:27:42,679 Ω Θεέ μου, Θεέ μου! 998 01:27:42,805 --> 01:27:45,182 Έβαλε όπλο στο στόμα μου. 999 01:27:45,891 --> 01:27:48,602 Το γαμημένο όπλο, ήταν μέσα στο λαρύγγι μου. 1000 01:27:48,977 --> 01:27:50,187 Γαμώτο! 1001 01:27:53,106 --> 01:27:55,192 Θεέ μου! 1002 01:27:55,275 --> 01:27:58,195 Θεέ μου, βοήθα με! 1003 01:28:16,797 --> 01:28:18,507 Η υπόθεση δεν θα'χει καλό τέλος. 1004 01:28:19,675 --> 01:28:22,302 - Δεν είναι δυνατόν. - Μου φτάνει να τον πιάσουμε. 1005 01:28:25,305 --> 01:28:28,809 Αν τον πιάσουμε κι αποδειχτεί πως είναι ο διάβολος... 1006 01:28:28,851 --> 01:28:30,769 ο ίδιος ο Σατανάς... 1007 01:28:30,894 --> 01:28:33,188 ...τότε δεν θα ξαφνιαστούμε καθόλου. 1008 01:28:33,897 --> 01:28:36,275 Όμως, δεν είναι ο διάβολος. 1009 01:28:36,775 --> 01:28:38,485 Είναι άνθρωπος. 1010 01:28:38,986 --> 01:28:40,070 Ξέρεις... 1011 01:28:40,904 --> 01:28:44,575 Όλο γκρινιάζεις και μου λες αυτά τα πράγματα. 1012 01:28:45,492 --> 01:28:48,579 Εάν νομίζεις ότι με προετοιμάζεις για τις δύσκολες στιγμές... 1013 01:28:48,704 --> 01:28:49,705 σ'ευχαριστώ, αλλά... 1014 01:28:50,289 --> 01:28:52,583 ...άλλα θες να είσαι ήρωας. 1015 01:28:53,500 --> 01:28:55,294 Θες να είσαι πρωταθλητής. 1016 01:28:55,377 --> 01:28:58,505 Ο κόσμος δεν θέλει πρωταθλητές. Θέλουν τσίζμπεργκερ... 1017 01:28:58,547 --> 01:29:01,800 - ..."λόττο", τηλεόραση. - Πώς έγινες έτσι; 1018 01:29:01,884 --> 01:29:03,302 Θέλω να μάθω. 1019 01:29:07,973 --> 01:29:10,684 Η αιτία δεν ήταν μόνο μια. Αυτό μπορώ να το πω. 1020 01:29:11,977 --> 01:29:13,604 Συνέχισε. 1021 01:29:16,482 --> 01:29:19,776 Δεν θ'αντέξω πια να ζήσω σε έναν τόπο... 1022 01:29:19,902 --> 01:29:23,697 που καλλιεργεί την απάθεια λες και είναι αρετή. 1023 01:29:23,739 --> 01:29:25,699 Κι εσύ δεν είσαι καλύτερος. 1024 01:29:25,782 --> 01:29:28,494 Δεν είπα πως είμαι. Δεν είμαι. 1025 01:29:28,577 --> 01:29:31,788 Τους καταλαβαίνω. Τους καταλαβαίνω απόλυτα. 1026 01:29:31,872 --> 01:29:33,790 Η απάθεια είναι μια λύση. 1027 01:29:34,374 --> 01:29:40,297 Είναι πιο εύκολο να χάνεσαι στα ναρκωτικά απ'το ν'αγωνίζεσαι. 1028 01:29:40,380 --> 01:29:44,301 Είναι πιο εύκολο να κλέβεις απ'το να εργάζεσαι... 1029 01:29:44,384 --> 01:29:48,972 να χτυπάς ένα παιδί απ'το να το ανατρέφεις. Χρειάζεται προσπάθεια. 1030 01:29:49,014 --> 01:29:54,102 Μιλάμε για ψυχασθενείς, για γαμημένους παλαβούς. 1031 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 - Όχι, δεν μιλάμε γι'αυτούς. - Ναι, σήμερα. 1032 01:29:55,896 --> 01:29:59,274 Όχι, μιλάμε για την καθημερινή ζωή. 1033 01:29:59,358 --> 01:30:02,694 Δεν μπορείς να είσαι τόσο αφελής. 1034 01:30:02,778 --> 01:30:04,488 Γαμήσου. 1035 01:30:04,613 --> 01:30:06,114 Βλέπεις, εσύ... 1036 01:30:06,198 --> 01:30:08,075 Πρέπει να ακούσεις τι λες. 1037 01:30:08,200 --> 01:30:10,285 Ναι. Λες ότι... 1038 01:30:10,410 --> 01:30:12,871 ...το πρόβλημα είναι πως ο κόσμος δεν ενδιαφέρεται. 1039 01:30:13,705 --> 01:30:15,791 Κι εγώ λοιπόν, δεν ενδιαφέρομαι για τον κόσμο. 1040 01:30:15,874 --> 01:30:17,709 Ανοησίες. Ξέρεις γιατί; 1041 01:30:17,793 --> 01:30:19,211 Εσύ ενδιαφέρεσαι; 1042 01:30:19,294 --> 01:30:21,046 Θες να μάθεις...; Ασφαλώς. 1043 01:30:21,088 --> 01:30:22,798 Εσύ θ'αλλάξεις τον κόσμο; 1044 01:30:22,881 --> 01:30:25,384 Μπορεί. Το θέμα είναι... 1045 01:30:25,551 --> 01:30:28,428 πως δεν βγαίνεις στη σύνταξη γιατί πιστεύεις... 1046 01:30:28,470 --> 01:30:30,389 ...αυτά που λες. 1047 01:30:30,472 --> 01:30:32,057 Θες να τα πιστεύεις... 1048 01:30:32,141 --> 01:30:33,684 ...επειδή εγκαταλείπεις. 1049 01:30:35,394 --> 01:30:40,274 Θέλεις να συμφωνήσω, να πω: "έχει δίκιο, όλα είναι σκατά... 1050 01:30:40,399 --> 01:30:44,611 ...πρέπει όλοι να ζήσουμε σε μια ξύλινη καλύβα." 1051 01:30:45,487 --> 01:30:46,905 Εγώ όμως αρνούμαι. 1052 01:30:47,739 --> 01:30:49,616 Δεν θα το πω αυτό. 1053 01:30:50,701 --> 01:30:53,203 Δεν συμφωνώ μαζί σου. 1054 01:30:57,082 --> 01:30:57,875 Δεν μπορώ. 1055 01:31:08,343 --> 01:31:09,928 Πηγαίνω σπίτι μου. 1056 01:31:17,978 --> 01:31:21,190 Σ'ευχαριστώ, πάντως. 1057 01:31:49,843 --> 01:31:51,637 Σ'αγαπώ. 1058 01:31:52,221 --> 01:31:53,722 Τόσο πολύ. 1059 01:32:01,897 --> 01:32:03,190 Το ξέρω. 1060 01:33:03,375 --> 01:33:04,543 ΚΥΡΙΑΚΗ 1061 01:33:04,585 --> 01:33:05,669 ΚΥΡΙΑΚΗ 1062 01:33:05,711 --> 01:33:07,880 Άμεση δράση. Ποιό είναι το πρόβλημά σας; 1063 01:33:09,089 --> 01:33:10,591 Μπορείτε να το επαναλάβετε; 1064 01:33:11,800 --> 01:33:13,510 Το έκανα πάλι. 1065 01:33:20,476 --> 01:33:23,103 ΦΙΛΑΥΤΙΑ 1066 01:33:23,687 --> 01:33:25,105 Τι έχουμε; 1067 01:33:25,189 --> 01:33:27,191 Υπνωτικά. 1068 01:33:28,275 --> 01:33:30,110 Κολλημένα στο ένα χέρι. 1069 01:33:30,194 --> 01:33:32,279 Τηλέφωνο κολλημένο στο άλλο. 1070 01:33:33,447 --> 01:33:34,615 Είδες τι έκανε; 1071 01:33:35,616 --> 01:33:37,117 Την πετσόκοψε. 1072 01:33:37,534 --> 01:33:39,495 Μετά την επίδεσε. 1073 01:33:39,536 --> 01:33:41,830 "Κάλεσε βοήθεια και θα ζήσεις. 1074 01:33:41,872 --> 01:33:44,708 Θα'σαι όμως, παραμορφωμένη. 1075 01:33:45,709 --> 01:33:49,171 Ή δώσε τέλος στο βάσανό σου." 1076 01:33:49,213 --> 01:33:50,506 Της έκοψε τη μύτη. 1077 01:33:52,007 --> 01:33:53,801 Για να χαλάσει το πρόσωπό της. 1078 01:33:53,884 --> 01:33:56,011 Και το έκανε πολύ πρόσφατα. 1079 01:34:03,393 --> 01:34:04,478 Κοίτα... 1080 01:34:05,604 --> 01:34:08,482 Αποφάσισα να μείνω στην υπόθεση ώσπου να κλείσει. 1081 01:34:08,607 --> 01:34:11,485 Δύο είναι οι πιθανότητες. 1082 01:34:11,610 --> 01:34:15,697 Ή θα τον πιάσουμε ή θα σκοτώσει επτά και θα γλιτώσει. 1083 01:34:15,739 --> 01:34:19,076 Σ'ευχαριστώ αλλά θα τα καταφέρω μόνος μου. 1084 01:34:19,117 --> 01:34:24,039 Σου το ζητάω σαν χάρη να είμαι συνάδελφός σου λίγες μέρες ακόμα. 1085 01:34:35,008 --> 01:34:37,177 Ήξερες πως θα δεχόμουνα. 1086 01:34:38,220 --> 01:34:41,348 Τηλεφώνησε η γυναίκα σου. Πάρε αυτόματο τηλεφωνητή. 1087 01:34:44,226 --> 01:34:45,435 Ντετέκτιβ! 1088 01:34:46,979 --> 01:34:49,273 Μετά απ'αυτό τα παρατάω. 1089 01:34:49,481 --> 01:34:53,193 - Το περίμενα. - Ντετέκτιβ! 1090 01:34:55,112 --> 01:34:57,990 Εμένα γυρεύεις. 1091 01:34:59,449 --> 01:35:00,576 Μην κουνηθείς! Στο πάτωμα! 1092 01:35:00,617 --> 01:35:01,952 - Όλοι πίσω. - Στο γαμημένο πάτωμα. 1093 01:35:04,246 --> 01:35:05,414 Εσένα σε ξέρω. 1094 01:35:05,455 --> 01:35:09,042 Τώρα. Πέσε κάτω. Πέσε μπρούμυτα! 1095 01:35:11,086 --> 01:35:12,880 Μεχρι κάτω. Μέχρι κάτω... 1096 01:35:13,005 --> 01:35:14,506 ...γαμημένε. Κάτω. 1097 01:35:14,590 --> 01:35:15,883 Πιο γρήγορα. 1098 01:35:16,008 --> 01:35:18,093 Πιο γρήγορα καριόλη. Τώρα. 1099 01:35:18,218 --> 01:35:20,053 Μπρούμυτα. 1100 01:35:23,223 --> 01:35:26,351 Χριστέ μου! Τι σκατά γίνεται δω; 1101 01:35:26,435 --> 01:35:30,647 Θέλω να μιλήσω στον δικηγόρο μου. 1102 01:35:31,273 --> 01:35:32,608 Γαμώτο! 1103 01:35:34,776 --> 01:35:39,406 Αφαιρούσε το δέρμα από τις άκρες των δαχτύλων του. 1104 01:35:39,531 --> 01:35:41,742 Γι'αυτό δεν βρίσκαμε ούε ένα αποτύπωμα σπίτι του. 1105 01:35:41,783 --> 01:35:44,036 Φαίνεται πως το'κανε καιρό. 1106 01:35:44,119 --> 01:35:46,788 - Τραπεζικοί λογαριασμοί; Όπλα; - Όλο σε αδιέξοδο πέφτουμε. 1107 01:35:46,830 --> 01:35:48,832 Δεν έχει πιστωτικές κάρτες. Δεν έχει εργαστεί. 1108 01:35:51,794 --> 01:35:54,588 Άνοιξε λογαριασμό πριν 5 χρόνια με μετρητά. 1109 01:35:54,630 --> 01:35:58,175 Ψάχνουμε να βρούμε από πού αγόρασε τα έπιπλα. 1110 01:35:58,217 --> 01:35:59,134 Το μόνο που ξέρουμε είναι πως είναι εύπορος... 1111 01:35:59,176 --> 01:36:01,678 καλά μορφωμένος... 1112 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 ...και τελείως παράφρονος. 1113 01:36:05,224 --> 01:36:07,643 Επέλεξε να είναι άγνωστος. 1114 01:36:08,227 --> 01:36:12,231 - Πότε θα τον ακακρίνουμε; - Τώρα πηγαίνει στο δικαστήριο. 1115 01:36:12,314 --> 01:36:16,443 Απίστευτο το ότι παραδόθηκε. Δεν είναι λογικό. 1116 01:36:16,485 --> 01:36:17,736 Και όμως το έκανε. Δεν το ενδιαφέρει να έχει λογική. 1117 01:36:17,778 --> 01:36:20,113 Δεν έχει τελειώσει. Μας χέζει και το δεχόμαστε. 1118 01:36:21,615 --> 01:36:24,618 Ξέρεις τι εννοώ. 1119 01:36:27,454 --> 01:36:31,416 Πρώτη φορά εσύ κι εγώ συμφωνούμε απόλυτα. 1120 01:36:31,542 --> 01:36:33,043 - Δεν θα σταματούσε απλά. - Τότε τι πάει να κάνει, γαμώτο; 1121 01:36:33,085 --> 01:36:35,087 Του λείπουν 2 φόνοι για να ολο- κληρώσει το αριστούργημά του. 1122 01:36:39,800 --> 01:36:41,677 Θα περιμένουμε την απολογία του. 1123 01:36:45,139 --> 01:36:47,432 Ο πελάτης μου λέει ότι υπάρχουν άλλα δύο πτώματα κρυμμένα. 1124 01:36:47,474 --> 01:36:49,726 Ο πελάτης μου λέει ότι υπάρχουν άλλα δύο πτώματα κρυμμένα. 1125 01:36:49,852 --> 01:36:54,857 Θα οδηγήσει τους ντετέκτιβ Μιλς και Σόμερσετ στα πτώματα. 1126 01:36:54,898 --> 01:36:56,984 Μόνο αυτούς και μόνο στις 6 η ώρα το απόγευμα. 1127 01:36:57,109 --> 01:36:58,694 Γιατί εμάς; 1128 01:36:58,777 --> 01:37:00,487 Λέει ότι σας θαυμάζει. 1129 01:37:01,905 --> 01:37:03,699 Είναι κι αυτό στο παιχνίδι. 1130 01:37:03,824 --> 01:37:08,036 Αν δεν δεχτούν αυτή την πρόταση δεν θα βρεθούν τα πτώματα. 1131 01:37:08,120 --> 01:37:11,748 Θα τους αφήσουν να σαπίσουν. 1132 01:37:12,124 --> 01:37:13,542 Τον κρατάμε. 1133 01:37:13,625 --> 01:37:16,545 Κάτω. Κλειδωμένο. Τελειωμένη δουλειά. 1134 01:37:16,587 --> 01:37:19,089 Θα πάρει τζάμπα δωμάτιο και αίτηση για καλωδιακή τηλεόραση. 1135 01:37:19,214 --> 01:37:23,177 Η γυναίκα μου δεν έχει καλωδιακή. Γιατί το συζητάμε; 1136 01:37:23,302 --> 01:37:27,598 Κάτι μου βρομάει. Κι αυτός... Εσύ. 1137 01:37:27,723 --> 01:37:32,144 Φοράς κουστούμι 3.000$ και συζητάς γι'αυτή την κουράδα. 1138 01:37:32,186 --> 01:37:33,395 Μιλς. 1139 01:37:33,437 --> 01:37:36,231 Ειμαι υποχρεωμένος από το νόμο... 1140 01:37:36,273 --> 01:37:39,026 ...να εξυπηρετώ τους πελάτες μου. 1141 01:37:39,067 --> 01:37:41,195 Εδώ δεν κάνουμε συμφωνίες. 1142 01:37:41,278 --> 01:37:43,405 Τότε ο πελάτης μου θα ισχυριστεί ότι είναι παράφρονας. 1143 01:37:43,489 --> 01:37:45,574 Ας προσπαθήσει. 1144 01:37:48,619 --> 01:37:49,828 Θα ήθελα να το δω. 1145 01:37:49,953 --> 01:37:52,623 Με τέτοια στιγερά εγκλήματα μπορεί να κριθεί παράφρονας. 1146 01:37:52,706 --> 01:37:55,334 Δεν θ'αφήσω ν'αθωωθεί. 1147 01:37:58,045 --> 01:38:02,049 Αν δεχθείτε τους συγκεκριμένους όρους του... 1148 01:38:02,090 --> 01:38:04,802 ...θα υπογράψει ομολογία και θα δηλώσει ένοχος τώρα. 1149 01:38:05,177 --> 01:38:08,514 Η υπόθεση είναι δική σας. Εσείς θ'αποφασίσετε. 1150 01:38:10,724 --> 01:38:11,934 Πρέπει να είστε και οι δύο. 1151 01:38:15,229 --> 01:38:17,439 Αν επικαλεστεί παραφροσύνη... 1152 01:38:17,523 --> 01:38:20,734 ...αυτή η συζήτηση δεν θα είναι ομολογητή. 1153 01:38:20,776 --> 01:38:22,861 Μας εκβιάζει με την απολογία. 1154 01:38:22,903 --> 01:38:25,906 Σας υπενθυμίζω ότι υπάρχουν άλλοι δύο νεκροί. 1155 01:38:25,989 --> 01:38:29,493 Ο Τύπος θα ενθουσιαστεί αν μάθει ότι δεν ενδιαφερθήκατε... 1156 01:38:29,618 --> 01:38:31,954 ...να τους βρείτε και να τους θάψετε. 1157 01:38:32,037 --> 01:38:34,248 Αν υπάρχουν άλλοι δύο φόνοι. 1158 01:38:34,331 --> 01:38:35,999 Το εργαστήριο εξέτασε τα ρούχα και τα νύχια του Τζο Ντο. 1159 01:38:36,041 --> 01:38:38,752 Βρήκαν αίμα από τα δάχτυλά του. 1160 01:38:42,381 --> 01:38:45,801 Αίμα από τη γυναίκα της οποίας έκοψε το πρόσωπο... 1161 01:38:45,884 --> 01:38:47,678 ...κι αίμα από άτομο του οποίου τα στοιχεία είναι άγνωστα. 1162 01:38:47,719 --> 01:38:49,429 Θα συνοδεύετε έναν άοπλο. 1163 01:38:58,021 --> 01:39:00,357 Ας το τελειώσουμε. 1164 01:39:03,402 --> 01:39:06,405 Αν το κεφάλι του ανοίξει και βγει από μέσα UFO... 1165 01:39:06,488 --> 01:39:08,782 ...να είσαι προετοιμασμένος. 1166 01:39:10,742 --> 01:39:12,035 Θα είμαι. 1167 01:39:14,830 --> 01:39:19,751 Αν κατά λάθος ξυρίσω μια ρώγα, θα πάρω αποζημίωση; 1168 01:39:24,256 --> 01:39:25,757 Μάλλον. 1169 01:39:27,301 --> 01:39:30,179 Αν ήσουνα αρκετά άντρας να ζητήσεις αποζημίωση... 1170 01:39:30,220 --> 01:39:33,056 ...εγώ θα σου αγόραζα καινούρια ρώγα. 1171 01:39:34,141 --> 01:39:38,353 Αν συνεχίσω ν'αργώ τα βράδυα, η γυναίκα μου θα με χωρίσει. 1172 01:39:46,278 --> 01:39:47,279 Ξέρεις... 1173 01:39:48,780 --> 01:39:49,907 Ναι. 1174 01:39:55,954 --> 01:39:56,955 Τι; 1175 01:41:07,151 --> 01:41:08,819 Θα έχουμε πρόβλημα με τον άνεμο. 1176 01:41:58,118 --> 01:41:59,453 Ποιός είσαι, Τζον; 1177 01:42:00,329 --> 01:42:02,289 - Ποιός είσαι στ'αλήθεια; - Τι θέλεις να πεις; 1178 01:42:02,331 --> 01:42:03,749 Σ'αυτή τη φάση τι πειράζει να μας πει για τον εαυτό σου; 1179 01:42:07,836 --> 01:42:11,423 Η ταυτότητά μου δεν σημαίνει τίποτα. 1180 01:42:11,548 --> 01:42:13,342 Προχώρα αριστερά. 1181 01:42:13,550 --> 01:42:16,345 ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 1182 01:42:17,346 --> 01:42:18,555 Που πηγαίνουμε; 1183 01:42:19,723 --> 01:42:21,058 Θα δεις. 1184 01:42:21,642 --> 01:42:24,853 Δεν θα πάμε απλώς να μαζέ- ψουμε άλλα δυο πτώματα, έτσι; 1185 01:42:25,521 --> 01:42:27,731 Δεν θα ήταν αρκετά σοκαριστικό. 1186 01:42:27,856 --> 01:42:30,651 Πρέπει να σκεφτούμε και τις εφημερίδες, έτσι; 1187 01:42:31,944 --> 01:42:34,279 Για να ακούσουν οι άνθρωποι... 1188 01:42:34,321 --> 01:42:35,697 δεν μπορείς πια να τους χτυπήσεις απλώς στον ώμο... 1189 01:42:35,739 --> 01:42:38,158 ...άλλα να τους χτυπήσεις με βαριά. 1190 01:42:40,744 --> 01:42:43,705 Έτσι θα έχεις την απόλυτη προσοχή τους. 1191 01:42:43,747 --> 01:42:46,166 Γιατί όμως εσύ είσαι ξεχωρι- στός και πρέπει να σ'ακούσουν; 1192 01:42:46,250 --> 01:42:48,627 Δεν είμαι ξεχωριστός. 1193 01:42:51,255 --> 01:42:53,340 Πότε δεν ξεχώριζα. 1194 01:42:53,924 --> 01:42:56,677 Αυτό που κάνω όμως, είναι ξεχωριστό. Η δουλειά μου. 1195 01:42:56,718 --> 01:42:57,928 "Η δουλειά σου", Τζον; 1196 01:42:59,721 --> 01:43:00,931 Ναι. 1197 01:43:01,431 --> 01:43:05,435 Δεν βλέπω τίποτα ξεχωριστό στη δουλειά σου. 1198 01:43:05,644 --> 01:43:07,020 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1199 01:43:07,146 --> 01:43:10,941 Είναι αλήθεια. Και το παράξενο είναι πως έκανες τόση δουλειά... 1200 01:43:11,358 --> 01:43:15,821 ...και σε 2 μήνες κανείς δεν θα νοιάζεται, ούτε θα θυμάται. 1201 01:43:16,446 --> 01:43:19,449 Ακόμα δεν μπορείς να δεις αλοκληρωμένο το έργο μου. 1202 01:43:19,992 --> 01:43:21,702 Όταν όμως ολοκληρωθεί... 1203 01:43:22,953 --> 01:43:24,329 όταν τελειώσει... 1204 01:43:25,956 --> 01:43:27,749 τότε θα είναι... 1205 01:43:30,544 --> 01:43:33,547 Ο κόσμος μόλις που θα μπορεί να το κατανοήσει. 1206 01:43:34,047 --> 01:43:36,258 Άλλα δεν θα το αρνούνται. 1207 01:43:37,634 --> 01:43:40,137 Το τέρας μιλάει με γενικότητες; 1208 01:43:40,387 --> 01:43:42,598 Το σχέδιό σου δεν πάει καλά. 1209 01:43:42,639 --> 01:43:45,017 Ανυπομονώ να στο δείξω. Θα είναι το κάτι άλλο. 1210 01:43:45,058 --> 01:43:46,727 Ξέρεις κάτι; θα στέκομαι δίπλα σου. 1211 01:43:50,647 --> 01:43:53,942 Όταν συμβεί, φρόντισε να με ειδοποιήσεις. 1212 01:43:54,026 --> 01:43:55,486 - Δεν θέλω να το χάσω. - Μην ανησυχείς. 1213 01:43:55,527 --> 01:43:57,237 Δεν θα το χάσεις. 1214 01:44:00,741 --> 01:44:02,743 Δεν θα χάσεις τίποτα. 1215 01:44:29,436 --> 01:44:31,855 Γιατί τόσο ενθουσιασμός; 1216 01:44:32,022 --> 01:44:34,149 Κοντεύουμε να φτάσουμε. 1217 01:44:41,448 --> 01:44:45,953 Προσπαθώ να καταλάβω κάτι. Μπορείς να με βοηθήσεις; 1218 01:44:47,746 --> 01:44:51,959 Όταν κάποιος είναι παράφρονος, όσο εσύ... 1219 01:44:52,042 --> 01:44:54,253 ...ξέρει ότι είναι παράφρονος; 1220 01:44:54,336 --> 01:44:56,296 Μπορεί ν'αυνανίζεσαι μέσα στα κόπρανά σου. 1221 01:44:56,338 --> 01:44:58,423 Σταματάς και σκέφτεσαι; 1222 01:45:00,551 --> 01:45:04,138 "Είναι τρομερό πόσο θεοπάλαβος είμαι"; 1223 01:45:04,263 --> 01:45:06,974 Τα κάνετε κάτι τέτοια εσείς; 1224 01:45:07,391 --> 01:45:10,394 Είναι πιο ασφαλές να με χαρακτηρίζεις παράφρονα. 1225 01:45:10,435 --> 01:45:11,645 Είναι πολύ ασφαλές. 1226 01:45:12,354 --> 01:45:15,524 Δεν είναι κάτι που έχω απαίτηση να δεχτείς. 1227 01:45:16,024 --> 01:45:19,153 Όμως δεν επέλεξα εγώ. Με επέλεξαν. 1228 01:45:19,236 --> 01:45:20,320 Δεν αμφιβάλλω ότι το πιστεύεις. 1229 01:45:23,448 --> 01:45:25,576 Φαίνεται όμως ότι παραβλέπεις μια αντίφαση. 1230 01:45:25,617 --> 01:45:27,703 Δηλαδή; 1231 01:45:30,122 --> 01:45:32,749 Χαίρομαι που ρώτησες. 1232 01:45:33,333 --> 01:45:37,337 Αν σ'έχει επιλέξει, δηλαδή... 1233 01:45:37,421 --> 01:45:37,713 ...μια ανώτερη δύναμη 1234 01:45:37,754 --> 01:45:39,631 κι αν το χέρι σου οδηγείται... 1235 01:45:42,259 --> 01:45:45,554 ...μου φαίνετε παράξενο που το απολαμβάνεις τόσο. 1236 01:45:45,971 --> 01:45:48,474 Απόλαυσες τον βασανισμό τόσων ανθρώπων. 1237 01:45:49,600 --> 01:45:52,769 Αυτό δεν φαίνεται να ταιριάζει σε μάρτυρα. 1238 01:45:54,229 --> 01:45:55,439 Τζον. 1239 01:46:00,360 --> 01:46:06,033 Το ίδιο θάπολάμβανε κι ο ντετέ- κτιβ Μιλς τον ξυλοδαρμό μου... 1240 01:46:06,158 --> 01:46:07,659 ...σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα. 1241 01:46:07,784 --> 01:46:09,077 Δεν είναι αλήθεια; 1242 01:46:09,703 --> 01:46:12,998 Δεν θα'θελες να με χτυπήσεις και να μην σε τιμωρήσουν. 1243 01:46:13,081 --> 01:46:14,416 Πληγώνεις τα αισθήματά μου. Ποτέ δεν... 1244 01:46:14,458 --> 01:46:16,043 Δεν θα το έκανες επειδή θα υπήρχαν επιπτώσεις. 1245 01:46:20,047 --> 01:46:23,050 Το βλέπω στα μάτια σου όμως. 1246 01:46:23,133 --> 01:46:25,761 Δεν είναι κακό κάποιος ν'απολαμβάνει τη δουλειά του. 1247 01:46:26,345 --> 01:46:29,223 Απόλαυσή μου είναι... 1248 01:46:29,264 --> 01:46:31,475 ...να στρέφω κάθε αμαρτία, στον αμαρτωλό. 1249 01:46:32,100 --> 01:46:35,771 Μια στιγμή, εγώ νόμιζα ότι απλώς δολοφονούσες αθώους. 1250 01:46:37,648 --> 01:46:40,359 "Αθώους"; Αστεία λες; 1251 01:46:41,151 --> 01:46:42,736 Ένας υπέρβαρος... 1252 01:46:42,861 --> 01:46:45,322 ...αηδιαστικός άνθρωπος που μόλις στεκόταν. 1253 01:46:45,447 --> 01:46:49,952 Θα τον έδειχνες στους φίλους σου και θα το περιπαίζατε. 1254 01:46:50,077 --> 01:46:54,498 Αν τον έβλεπες όταν έτρωγες θα έχανες την όρεξή σου. 1255 01:46:55,290 --> 01:46:58,794 Μετά ο δικηγόρος. Κατά βάθος πρέπει να μ'ευχαρίστησες. 1256 01:46:59,128 --> 01:47:02,256 Αυτός ο άνθρωπος αφιέρωσε τη ζωή του... 1257 01:47:02,339 --> 01:47:07,052 ...να βγάζει λεφτά λέγοντας ψέματα με κάθε του ανάσα... 1258 01:47:07,136 --> 01:47:10,055 ...για να ελευθερώνει δολοφόνους και βιαστές! 1259 01:47:10,180 --> 01:47:10,889 Δολοφόνους. 1260 01:47:11,765 --> 01:47:13,976 - Δολοφόνους όπως εσύ. - Μια γυναίκα... 1261 01:47:16,979 --> 01:47:19,314 αν δεν ήταν όμορφη εξωτερικά; 1262 01:47:19,356 --> 01:47:23,735 Ένας πρεζέμπορος. Παιδεραστής για την ακρίβεια. 1263 01:47:23,861 --> 01:47:28,031 Και να μην ξεχνάμε την πόρνη που σκόρπιζε ασθένειες. 1264 01:47:28,824 --> 01:47:31,326 Μόνο σ'ένα τόσο σκατένιο κόσμο... 1265 01:47:31,493 --> 01:47:35,289 ...μπορείς να πεις με σοβαρότητα πως ήταν αθώοι. 1266 01:47:38,292 --> 01:47:41,003 Αυτό όμως είναι το θέμα. 1267 01:47:41,336 --> 01:47:44,548 Βλέπουμε θανάσιμο αμάρτημα σε κάθε γωνιά του δρόμου... 1268 01:47:44,590 --> 01:47:46,133 σε κάθε σπίτι... 1269 01:47:46,550 --> 01:47:47,926 ...κι εμείς το ανεχόμαστε. 1270 01:47:48,051 --> 01:47:50,888 Το ανεχόμαστε επειδή είναι συνηθισμένο. Είναι τετριμμένο. 1271 01:47:50,929 --> 01:47:52,347 Το ανεχόμαστε πρωί, μεσημέρι και βράδυ. 1272 01:47:58,979 --> 01:48:00,689 Φτάνει πια. 1273 01:48:03,150 --> 01:48:04,943 Εγώ δίνω το παράδειγμα. 1274 01:48:06,528 --> 01:48:08,280 Κι αυτό που έκανα... 1275 01:48:08,322 --> 01:48:10,032 ...θα προβληματίζει 1276 01:48:10,240 --> 01:48:12,451 ...θα το μελετούν 1277 01:48:12,868 --> 01:48:15,370 ...και θα το μιμούνται 1278 01:48:16,205 --> 01:48:17,372 ...για πάντα. 1279 01:48:18,081 --> 01:48:19,374 Μάλιστα. 1280 01:48:20,584 --> 01:48:22,795 Μεγαλομανία. 1281 01:48:23,837 --> 01:48:26,048 Θα'πρεπε να μ'ευχαριστείς. 1282 01:48:26,131 --> 01:48:27,424 Γιατί Τζον; 1283 01:48:27,549 --> 01:48:30,719 Επειδή θα σε θυμούνται μετά από αυτό. 1284 01:48:30,761 --> 01:48:34,723 Κατάλαβε, ντετέκτιβ, ότι ο μόνος λόγος που βρίσκομαι εδώ... 1285 01:48:34,890 --> 01:48:36,892 ...είναι επειδή το ήθελα. 1286 01:48:36,975 --> 01:48:39,686 Όχι. Θα σε πιάναμε τελικά. 1287 01:48:39,770 --> 01:48:41,188 Αλήθεια; 1288 01:48:41,271 --> 01:48:45,484 Τι κάνατε τόσο καιρό; Καιροφυ- λακτούσατε; Παίζατε μαζί μου; 1289 01:48:45,943 --> 01:48:49,112 Αφήσατε να πεθάνουν πέντε "αθώοι" πριν με παγιδέψετε; 1290 01:48:49,154 --> 01:48:51,532 Ποιο ήταν το αδιάστατο στοιχείο που είχες εναντίον μου... 1291 01:48:53,659 --> 01:48:56,662 ...πριν σε πλησιάσω και σηκώσω τα χέρια μου ψηλά; 1292 01:49:00,499 --> 01:49:02,668 Τζον ηρέμησε. 1293 01:49:02,793 --> 01:49:05,879 Θυμάμαι ότι σου χτυπήσαμε την πόρτα. 1294 01:49:06,130 --> 01:49:07,548 Ακριβώς. 1295 01:49:07,631 --> 01:49:10,926 Κι εγώ θυμάμαι ότι σου έσπασα τα μούτρα. 1296 01:49:15,472 --> 01:49:18,267 Είσαι ζωντανός επειδή δεν σε σκότωσα. 1297 01:49:18,308 --> 01:49:19,768 Φτάνει. Κάτσε πίσω. 1298 01:49:19,893 --> 01:49:21,895 - Σε λυπήθηκα - Κάτσε πίσω. 1299 01:49:21,979 --> 01:49:24,481 Να το θυμάσαι όταν κοιτάζεσαι στον καθρέφτη... 1300 01:49:24,565 --> 01:49:27,693 στην υπόλοιπη ζωή σου... 1301 01:49:27,734 --> 01:49:30,320 ή μάλλον στην υπόλοιπη ζωή που σου επέτρεψα να ζήσεις. 1302 01:49:30,362 --> 01:49:31,738 Κάτσε πίσω γαμημένο τέρας! 1303 01:49:33,740 --> 01:49:35,325 Βγάλε το σκασμό! 1304 01:49:36,869 --> 01:49:41,373 Δεν είσαι ο μεσσίας. Είσαι το θρίλερ του Σαββάτου. 1305 01:49:41,582 --> 01:49:44,293 Το πολύ να σε κάνουν μπλουζάκι. 1306 01:49:56,430 --> 01:49:58,849 Μην μου ζητάς να τους λυπηθώ. 1307 01:49:58,891 --> 01:50:03,270 Δεν τους πενθώ όσο δεν πενθώ τα Σόδομα και Γόμορα. 1308 01:50:03,395 --> 01:50:07,983 Δηλαδή Τζον, να πούμε ότι έκανες το έργο του Θεού; 1309 01:50:11,153 --> 01:50:14,948 "Μυστήριαι αι βουλαί του Κυρίου" 1310 01:50:16,158 --> 01:50:18,660 Βλέπεις τους πυλώνες υψηλής τάσεις; 1311 01:50:18,702 --> 01:50:20,537 Εκεί πηγαίνουμε. 1312 01:50:20,579 --> 01:50:23,165 Το βλέπω. Ακολούθα τον. 1313 01:50:37,346 --> 01:50:40,140 Σίγουρα δεν υπάρχει ενέδρα εδώ. 1314 01:50:40,265 --> 01:50:42,392 Δεν υπάρχει τίποτα! 1315 01:50:43,185 --> 01:50:46,396 Θα εμφανιστούν πίσω μας σε δυο λεπτά. 1316 01:50:46,480 --> 01:50:48,565 Θέλω ν'ανέβεις ψηλά. 1317 01:50:48,690 --> 01:50:51,985 Σε 30 δευτερόλεπτα κλίνε ανατολικά, όταν σου πω. 1318 01:51:54,006 --> 01:51:55,883 Θα τον βγάλω έξω. 1319 01:52:01,763 --> 01:52:02,931 Βγες έξω. 1320 01:52:03,891 --> 01:52:05,184 Αργά. 1321 01:52:05,893 --> 01:52:07,102 Σταμάτα. 1322 01:52:07,895 --> 01:52:09,188 Μείνε. 1323 01:52:12,274 --> 01:52:13,567 Τι βλέπεις; 1324 01:52:15,194 --> 01:52:16,403 Ένα ψόφιο σκύλο. 1325 01:52:18,197 --> 01:52:19,907 Δεν τον σκότωσα εγώ. 1326 01:52:26,580 --> 01:52:27,790 Τι ώρα είναι; 1327 01:52:28,582 --> 01:52:29,500 Γιατί; 1328 01:52:29,875 --> 01:52:31,293 Θέλω να μάθω. 1329 01:52:34,588 --> 01:52:36,673 7:01. 1330 01:52:38,884 --> 01:52:40,093 Κοντεύει. 1331 01:52:40,928 --> 01:52:43,263 Πάμε να ρίξουμε μια ματιά. 1332 01:52:45,891 --> 01:52:48,101 Από δω είναι. 1333 01:53:35,607 --> 01:53:37,901 Κάτω. Κάτω. 1334 01:53:39,570 --> 01:53:40,779 Πρόσεχέ τον. 1335 01:53:42,281 --> 01:53:43,407 Ξεκίνησε. 1336 01:53:44,491 --> 01:53:47,703 Χαίρομαι που θα μιλήσουμε. 1337 01:53:52,791 --> 01:53:56,670 Τον τύπο με τα κόκκινα. Σημαδεύετέ τον. 1338 01:54:03,302 --> 01:54:04,887 Έρχεται φορτηγό. 1339 01:54:05,304 --> 01:54:06,388 Από βόρεια. 1340 01:54:15,772 --> 01:54:19,693 Να είστε έτοιμοι για όλα. Περιμένετε σήμα μου. 1341 01:54:25,491 --> 01:54:26,575 Βγες έξω. 1342 01:54:29,203 --> 01:54:30,204 Έξω. 1343 01:54:30,287 --> 01:54:32,498 Για τον Θεό! Μην πυροβολείς! 1344 01:54:32,539 --> 01:54:33,791 Απομακρύνσου. 1345 01:54:34,500 --> 01:54:36,502 Γύρνα. Τα χέρια ψηλά. 1346 01:54:37,085 --> 01:54:39,254 - Τι συμβαίνει; - Τι γυρεύεις εδώ; 1347 01:54:39,296 --> 01:54:40,506 Έφερα ένα δέμα για έναν τύπο, τον Ντέιβιντ. 1348 01:54:44,593 --> 01:54:45,886 Ντετέκτιβ... 1349 01:54:45,969 --> 01:54:48,305 ...Ντέιβιντ Μιλς. 1350 01:54:54,394 --> 01:54:57,272 Φέρ'το. Αργά. 1351 01:55:07,991 --> 01:55:14,206 Κάποιος με πλήρωσε 500$ για να το φέρω ακριβώς στις 7. 1352 01:55:16,875 --> 01:55:18,293 Έχουμε ένα κουτί. 1353 01:55:18,377 --> 01:55:20,963 Έχουμε κουτί. Καλέστε τους πυροτεχνουργούς. 1354 01:55:21,004 --> 01:55:22,673 Γύρνα προς το φορτηγό. 1355 01:55:25,008 --> 01:55:26,176 Τα χέρια ψηλά. 1356 01:55:33,892 --> 01:55:34,768 Γύρνα. 1357 01:55:36,478 --> 01:55:37,771 Εντάξει, φύγε. 1358 01:55:37,896 --> 01:55:39,398 Φύγε. 1359 01:55:41,608 --> 01:55:43,694 Διώχνω τον οδηγό πεζό. 1360 01:55:47,281 --> 01:55:48,740 Κατευθύνεται βόρεια. Στείλε κάποιον να τον μαζέψει. 1361 01:55:48,782 --> 01:55:50,075 Δεν είμαι σίγουρος. 1362 01:56:07,885 --> 01:56:09,386 Θα το ανοίξω. 1363 01:56:09,470 --> 01:56:13,682 Όταν είπα ότι σε θαύμαζα, το εννοούσα. 1364 01:56:32,201 --> 01:56:33,202 Αίμα. 1365 01:56:33,285 --> 01:56:35,871 Έφτιαξες ωραία τη ζωή σου. 1366 01:56:36,038 --> 01:56:39,625 - Πρέπει να'σαι περήφανος. - Βγάλε το σκατό, κουράδα. 1367 01:57:07,194 --> 01:57:08,737 Καλιφόρνια μην πλησιάζεις. 1368 01:57:08,779 --> 01:57:11,406 Μην έρχεσαι κατά δω. Μην πλησιάσεις. 1369 01:57:11,490 --> 01:57:14,368 Ότι και αν γίνει, μείνε μακρυά. 1370 01:57:14,493 --> 01:57:16,578 Ο Τζον Ντο έχει το πάνω χέρι. 1371 01:57:18,247 --> 01:57:19,540 Έρχεται. 1372 01:57:19,623 --> 01:57:21,542 - Πέτα το όπλο σου! - Τι; 1373 01:57:21,583 --> 01:57:23,794 - Μακάρι να είχα ζήσει σαν εσένα. - Βγάλε το σκασμό. 1374 01:57:23,836 --> 01:57:26,505 Τι θες να πείς; 1375 01:57:26,588 --> 01:57:28,382 Μ'ακούς ντετέκτιβ; 1376 01:57:28,507 --> 01:57:32,678 Σου λέω πόσο πολύ θαυμάζω εσένα και την όμορφη γυναίκα σου. 1377 01:57:33,679 --> 01:57:34,805 Τι; 1378 01:57:34,888 --> 01:57:36,098 Την Τρέισι. 1379 01:57:36,974 --> 01:57:38,600 Τι σκατά είπες; 1380 01:57:38,725 --> 01:57:42,646 Ένας δημοσιογράφος μπορεί εύκολα να μάθει πληροφορίες... 1381 01:57:42,688 --> 01:57:44,606 ...απ'τους άνδρες του τμήμτατός σας. 1382 01:57:44,690 --> 01:57:46,483 Τι σκατά; 1383 01:57:46,608 --> 01:57:48,735 Πέτα τ'όπλο σου! 1384 01:57:48,777 --> 01:57:51,572 Επισκέφτηκα το σπίτι σου το πρωί... 1385 01:57:51,697 --> 01:57:53,282 ...αφού έφυγες. 1386 01:57:54,199 --> 01:57:55,993 Προσπάθησα να παίξω τον σύζύγο. 1387 01:57:56,493 --> 01:58:00,080 Προσπάθησα να γευτώ τη ζωή ενός απλού ανθρώπου. 1388 01:58:00,247 --> 01:58:01,415 Πέταξε το! 1389 01:58:01,540 --> 01:58:03,750 Δεν τα κατάφερα. 1390 01:58:03,792 --> 01:58:05,502 Γι'αυτό... 1391 01:58:05,586 --> 01:58:08,505 ...πήρα ένα ενθύμιο. 1392 01:58:09,173 --> 01:58:12,092 Το όμορφο κεφαλάκι της. 1393 01:58:15,888 --> 01:58:18,474 - Τι λέει αυτός; - Δώσ'μου τ'όπλο σου. 1394 01:58:18,515 --> 01:58:19,808 Τι συμβαίνει; 1395 01:58:19,933 --> 01:58:21,226 Άσε κάτω τ'όπλο σου. 1396 01:58:21,351 --> 01:58:23,395 Τι είχε μέσα το κουτί; 1397 01:58:23,437 --> 01:58:25,314 Επειδή φθονώ τη φυσιολογική σου ζωή... 1398 01:58:25,397 --> 01:58:26,482 Πέταξε το όπλο σου Ντέιβιντ. 1399 01:58:26,607 --> 01:58:28,484 ...αμάρτημά μου είναι ο φθόνος. 1400 01:58:28,525 --> 01:58:30,444 Τι είναι στο κουτί; 1401 01:58:30,486 --> 01:58:32,279 - Δώσ'μου πρώτα το όπλο σου. - Τι είναι στο γαμημένο κουτί; 1402 01:58:32,404 --> 01:58:33,989 Μόλις σου είπε. 1403 01:58:34,072 --> 01:58:37,493 Λες ψέματα! Είσαι ψεύτης! Σκάσε. 1404 01:58:37,576 --> 01:58:40,788 Αυτό θέλει. Θέλει να τον σκοτώσεις. 1405 01:58:43,916 --> 01:58:46,335 Πες μου πως δεν είναι αλήθεια. 1406 01:58:46,376 --> 01:58:48,587 - Δεν είναι αλήθεια. - Γίνε εκδίκηση Ντέιβιντ. 1407 01:58:48,629 --> 01:58:49,880 Η Τρέισι είναι καλά. Πεσ'το μου. 1408 01:58:50,005 --> 01:58:51,131 Γίνε... 1409 01:58:51,173 --> 01:58:52,299 Γίνε...οργή. 1410 01:58:52,382 --> 01:58:54,009 Πες μου πως είναι καλά! 1411 01:58:54,092 --> 01:58:56,678 Αν σκοτώσεις ύποπτο Ντέιβιντ... 1412 01:58:56,970 --> 01:58:59,473 ...τα τινάζεις όλα στον αέρα. Και το ξέρει. 1413 01:58:59,681 --> 01:59:02,100 - Ικέτεψε να τη λυπηθώ, ντετέκτιβ. - Σκάσε! 1414 01:59:02,142 --> 01:59:04,186 Ικέτεψε να λυπηθώ εκείνη... 1415 01:59:04,228 --> 01:59:08,232 ...και το παιδί που είχε μέσα της. 1416 01:59:24,832 --> 01:59:27,126 Δεν το ήξερε. 1417 01:59:39,972 --> 01:59:42,599 Δώσ'μου τ'όπλο, Ντέιβιντ. 1418 01:59:49,648 --> 01:59:52,234 Αν τον σκοτώσεις... 1419 01:59:52,693 --> 01:59:55,070 ...θα νικήσει αυτός. 1420 01:59:58,407 --> 02:00:00,200 Θεέ μου! 1421 02:00:00,284 --> 02:00:01,702 Θεέ μου! 1422 02:00:18,302 --> 02:00:20,471 Τον πυροβόλησε! 1423 02:00:49,833 --> 02:00:54,421 Έχουμε πρόβλημα. Κάποιος να καλέσει κάποιον. 1424 02:01:11,230 --> 02:01:13,816 Εμείς θα τον φροντίσουμε. 1425 02:01:22,074 --> 02:01:24,785 Δώστε του ό,τι χρειαστεί. 1426 02:01:24,993 --> 02:01:26,495 Εσύ που θα είσαι; 1427 02:01:29,248 --> 02:01:30,541 Τριγύρω. 1428 02:01:35,045 --> 02:01:36,421 Θα είμαι τριγύρω. 1429 02:01:40,676 --> 02:01:43,053 Ο Έρνεστ Χέμινγουει έγραψε κάποτε: 1430 02:01:43,095 --> 02:01:47,808 "Ο κόσμος είναι όμορφος κι αξίζει να πολεμάς γι'αυτόν." 1431 02:01:48,433 --> 02:01:50,519 Συμφωνώ με το δεύτερο. 1432 02:01:52,229 --> 02:01:56,150 by phoinix