1 00:00:02,941 --> 00:00:25,942 বাংলা সাবটাইটেল করেছেনঃ আবু নাঈম (বিনতু) www.facebook.com/nayeem321 2 00:01:00,101 --> 00:01:03,145 টেইলরঃ প্রতিবেশীরা স্বামী- স্ত্রীকে চেঁচামেচি করতে শুনেছিলো। ঘন্টাদুয়েক যাবত। 3 00:01:03,313 --> 00:01:05,481 এরপর বন্দুকের শব্দ হয়। 4 00:01:05,648 --> 00:01:06,815 দ্বি- ব্যারেল। 5 00:01:08,151 --> 00:01:10,235 রাগের বশে খুন। 6 00:01:10,570 --> 00:01:12,071 হুম... 7 00:01:12,238 --> 00:01:14,823 ঐ দেখো, সব রাগ ওই দেয়ালে ছড়িয়ে আছে। 8 00:01:14,991 --> 00:01:17,910 টেইলরঃ হ্যাঁ । তবে দেখার তেমন কিছু নেই । শুধু কিছু আনুষ্ঠানিকতা বাকি। 9 00:01:22,207 --> 00:01:23,540 এদের বাচ্চাটা কি কিছু দেখেছে? 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,125 টেইলরঃ কী? 11 00:01:25,376 --> 00:01:26,960 বাচ্চাটা...। 12 00:01:27,212 --> 00:01:28,837 এ কেমন বালের প্রশ্ন তোমার? 13 00:01:30,215 --> 00:01:34,468 বুঝলে সমারসেট, তোমার অবসরে আমরা সত্যিই খুব আনন্দিত হব। 14 00:01:34,844 --> 00:01:37,679 সবসময় এমন ফালতু প্রশ্নই করো তুমি। বাচ্চাটা দেখেছে কিনা? ধুর। 15 00:01:37,847 --> 00:01:40,390 এত ভাবার আছেটা কী? লোকটাকে মেরেছে তার বউ। 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,352 আমাদের আর কিছু করার নেই। 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,862 আপনি গোয়েন্দা সমারসেট? 18 00:01:55,198 --> 00:01:56,990 আমি গোয়েন্দা মিলস। 19 00:01:57,158 --> 00:01:59,576 মিলসঃ লেফটেন্যান্ট, তদন্তের মাঝে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 20 00:01:59,744 --> 00:02:02,371 ...আমি মাত্র বিশ মিনিট আগে শহরে এসেছি। ওরা আমাকে এখানে নামিয়ে দিল। 21 00:02:02,539 --> 00:02:03,956 দেখো, অ্যাঁ... 22 00:02:04,290 --> 00:02:05,499 মিলস...? 23 00:02:05,667 --> 00:02:08,377 আমি ভেবেছিলাম, আমরা প্রথমে কোথাও বসে একটু কথাবার্তা বলব... 24 00:02:08,545 --> 00:02:10,420 আমি খুনের জায়গাটা দেখতে চাচ্ছিলাম। 25 00:02:10,588 --> 00:02:13,674 তুমি তো জানোই, এখন ওসবের সময় নেই। 26 00:02:14,676 --> 00:02:17,594 আমরা যখন ফোনে কথা বলেছিলাম, আমি কিছু জানতে চেয়েছিলাম। 27 00:02:17,762 --> 00:02:18,971 হ্যাঁ। 28 00:02:20,223 --> 00:02:21,723 এখানে আসার কারণ? 29 00:02:21,891 --> 00:02:23,559 মানে? 30 00:02:23,726 --> 00:02:26,770 অর্থাৎ, আমার এতদিনের পরিশ্রমের ফল শূণ্য। 31 00:02:27,730 --> 00:02:30,691 এই প্রশ্নটাই আমার মনে সবার আগে এসেছিল। 32 00:02:31,025 --> 00:02:32,734 আমারও অনুমান সেটা। 33 00:02:32,902 --> 00:02:36,113 অথবা, তোমার অবসর নেবার কারণও সেটাই। তাই না? 34 00:02:37,991 --> 00:02:40,200 সদ্যপরিচিতকে এসব কিভাবে বলো! 35 00:02:40,869 --> 00:02:43,412 হয়তো আমি তোমার প্রশ্নগুলো বুঝতেই পারছি না। 36 00:02:44,455 --> 00:02:46,206 আমি সোজাসুজিই বলছি। 37 00:02:46,708 --> 00:02:50,752 তুমি আমার জায়গাটা নেবার জন্য রীতিমত যুদ্ধ করে এসেছো। 38 00:02:51,254 --> 00:02:53,297 আমি এমনটা কাউকে করতে দেখিনি। 39 00:02:53,464 --> 00:02:55,883 দেখো, আমি ভেবেছিলাম, হয়তো আমি এখানে ভালো কিছু করব। 40 00:02:56,050 --> 00:02:58,760 ভালো হয়, যদি আমরা পরস্পরকে এভাবে খোঁচানোটা বন্ধ করি। 41 00:03:01,264 --> 00:03:03,932 - লেফটেন্যান্ট, তুমি তাহলে সব দায়িত্ব নিজের হাতেই রেখে দেবে? - হ্যাঁ । 42 00:03:05,059 --> 00:03:08,312 তুমি যা- ই করো, আমার কথা মেনে চলবে । ঠিক আছে? 43 00:03:08,479 --> 00:03:10,939 আমি তোমার কাজের জায়গা দখল করে রাখিনি। 44 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 - আমি খুন নিয়ে পাঁচ বছর কাজ করেছি। - কিন্তু এখানে করোনি। 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,401 জানি। 46 00:03:14,569 --> 00:03:19,114 যাই হোক, পরবর্তী সাত দিন এই ব্যাপারটা মাথায় রেখো, ঠিক আছে গোয়েন্দা সাহেব? 47 00:03:30,877 --> 00:03:33,629 - আরে আরে, আমি তো প্রায় মরতে বসেছিলাম! 48 00:07:03,381 --> 00:07:05,382 হ্যালো? হুম। 49 00:07:05,550 --> 00:07:06,967 আচ্ছা। 50 00:07:07,885 --> 00:07:09,386 আবার বলো। 51 00:07:11,973 --> 00:07:15,684 ট্রেসিঃআমি ভেবেছিলাম, এখানে এসে এসব দৌড়ঝাঁপ থামবে। 52 00:07:21,190 --> 00:07:23,316 তোমার গোয়েন্দাকে যেতে হবে গো। 53 00:07:23,484 --> 00:07:27,362 হুম। কিন্তু চোখের পিঁচুটি পরিষ্কার করো! 54 00:07:27,530 --> 00:07:29,156 এই চোখে, গোয়েন্দা সাহেব। 55 00:07:29,323 --> 00:07:30,782 - যাই তবে? - আচ্ছা। 56 00:07:30,950 --> 00:07:32,284 লক্ষী মেয়ে। 57 00:07:48,676 --> 00:07:50,010 কফি? খাবে না? 58 00:07:54,474 --> 00:07:57,559 ডেভিসঃ কোনো কিছুই ছুঁই নি। যেভাবে ছিল ঠিক সেভাবেই আছে। 59 00:07:57,727 --> 00:07:59,394 সমারসেটঃ খুনটা কখন হয়েছিল? 60 00:07:59,562 --> 00:08:01,062 ডেভিসঃ আমি তো বললামই যে... 61 00:08:01,230 --> 00:08:02,564 ...আমি কিছু ছুঁই নি। 62 00:08:03,316 --> 00:08:06,735 ডেভিসঃ লাশের মুখটা গত পঁয়তাল্লিশ মিনিট ধরে স্পেগেত্তির প্লেটে উপুড় হয়ে আছে। 63 00:08:06,903 --> 00:08:09,654 এক মিনিট। সত্যিই মরেছে কি না, পরখ করতে পারতেন তো। 64 00:08:09,822 --> 00:08:10,989 ডেভিসঃ সোজা কথা বোঝেন না? 65 00:08:11,157 --> 00:08:14,534 এই লোকের শ্বাস- প্রশ্বাস অনেক আগেই থেমে গেছে। 66 00:08:14,702 --> 00:08:17,913 মিলসঃ কাজের কি ধারা! ডেভিসঃ দেখুন, গোয়েন্দা... 67 00:08:18,080 --> 00:08:21,082 ...লাশটা তাঁর নিজের পেশাব-পায়খানার গাদার উপর বসে আছে। 68 00:08:21,250 --> 00:08:23,418 কাজেই যদি বেঁচেই থাকতো, এতক্ষণে উঠে দাঁড়াত। 69 00:08:23,586 --> 00:08:25,754 - ঠিক আছে। ধন্যবাদ অফিসার। - আচ্ছা। 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,756 ধন্যবাদ। 71 00:08:37,266 --> 00:08:38,850 অবাক হচ্ছি। 72 00:08:40,937 --> 00:08:45,065 এইসব কথাবার্তা দিয়ে আসলে কি বোঝাতে চাচ্ছিলে? 73 00:08:45,233 --> 00:08:46,274 মিলসঃ জানি না। 74 00:08:46,442 --> 00:08:50,362 মৃতদেহ মানেই যে সে মৃত, তার নিশ্চয়তা কী? 75 00:08:51,906 --> 00:08:53,406 বাদ দাও। 76 00:09:18,641 --> 00:09:19,641 উফ! 77 00:09:23,271 --> 00:09:27,357 কেউ গিনেজ বুকের কাছে ফোন করো। এখানে একটা বিশাল রেকর্ড সৃষ্টি হয়ে গেছে! 78 00:09:43,749 --> 00:09:46,126 ধূর, এর থেকে বাসায় বসে থাক ভাল। 79 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 উফ! 80 00:09:56,721 --> 00:09:58,179 কিভাবে বুঝলে এটা খুন? 81 00:09:58,764 --> 00:10:00,223 বোঝার কিছু নেই। 82 00:10:02,018 --> 00:10:05,520 এই লোকের হৃদপিণ্ড আকারে বেশ বড় হওয়ার কথা। 83 00:10:08,190 --> 00:10:13,987 এটা যদি বড়সড় না হয়...হা হা... আমি জানি না। 84 00:10:30,713 --> 00:10:32,839 উপস! 85 00:10:39,180 --> 00:10:41,348 ওটার সম্পর্কে কী বলবে? 86 00:10:51,233 --> 00:10:52,984 আমি আগে এরকম একটা কেস পেয়েছিলাম। 87 00:10:54,111 --> 00:10:56,029 লোকটা মরে পড়ে ছিল। 88 00:10:56,197 --> 00:10:57,364 পিঠে চাকু গাঁথা ছিল। 89 00:10:57,531 --> 00:10:59,574 তাহলে এটা খুন, নাকি? 90 00:11:01,369 --> 00:11:02,410 বাল! 91 00:11:03,245 --> 00:11:05,789 হয়ত অনেক টাকার একটা ইনস্যুরেন্স এই ঘটনার পিছে আছে। 92 00:11:05,956 --> 00:11:10,669 অর্থাৎ, সে ধারালো কিছুর দিয়ে নিজেকে আঘাত করেছে, যেটা তার ঘাড়ে আটকে আছে। 93 00:11:10,836 --> 00:11:14,506 সে নিশ্চয়ই মদ খেয়েছিল। কারণ, পিছনে অমন আরো অনেকগুলো আঘাত আছে। 94 00:11:14,674 --> 00:11:16,591 তুমি দয়া করে চুপ করবে? 95 00:11:26,102 --> 00:11:27,143 মিলসঃ এক মিনিট! 96 00:11:27,478 --> 00:11:28,687 কী? 97 00:11:31,315 --> 00:11:33,233 এখানে একটা বালতি আছে। 98 00:11:33,901 --> 00:11:34,943 কি আছে ওটাতে? 99 00:11:38,489 --> 00:11:39,823 ছিঃ! 100 00:11:39,990 --> 00:11:41,908 হায় খোদা! 101 00:11:42,076 --> 00:11:43,702 বমি দিয়ে ভর্তি এটা। ধূর বাল! 102 00:11:46,205 --> 00:11:47,288 দেখো তো, ওটাতে রক্ত-টক্ত কিছু আছে কি না? 103 00:11:47,998 --> 00:11:50,500 আমি কিছু দেখিনি। ইচ্ছে হলে নিজে দেখ। 104 00:11:55,631 --> 00:11:57,632 বিষ দিয়ে খুন, সেরকম ভাবছো? 105 00:11:58,801 --> 00:12:01,177 ও'নীলঃ ওরে শালা! ভয়ানক অবস্থা। 106 00:12:01,345 --> 00:12:02,971 সমারসেট, বিষজাতীয় কিছু ভাবছ? 107 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 ফরেনসিক ডাক্তাররা বাইরে বসে আছে। ওরাই বের করুক সেটা। 108 00:12:06,767 --> 00:12:10,687 - সবাই এখানে একসাথে ঢোকা যাবে না। - এখানে জায়গা আছে। সমস্যা আলো নিয়ে। 109 00:12:10,855 --> 00:12:12,647 - আরে, কি খবর? - এইতো। 110 00:12:12,815 --> 00:12:17,110 গোয়েন্দা মিলস, আপনি কি প্রতিবেশীদের জেরা করার ব্যাপারে অফিসারদের সাহায্য করবেন? 111 00:12:19,655 --> 00:12:22,323 - কী? - বের হওয়ার সময় ফরেনসিকদের ভেতরে পাঠিও। 112 00:12:38,174 --> 00:12:39,966 সে নিশ্চিতভাবেই মৃত। 113 00:12:41,051 --> 00:12:43,011 ধন্যবাদ। 114 00:12:48,642 --> 00:12:52,187 তুমি আমার ফাইল দেখেছ, তাই না? তুমি দেখে নিয়েছ আমার অতীত রেকর্ড। 115 00:12:52,354 --> 00:12:53,813 না। 116 00:12:56,233 --> 00:12:58,651 আমি নানান জায়গায় ঘুরে বেড়িয়েছি এবং মারপিট করে বেড়িয়েছি। 117 00:12:58,819 --> 00:13:01,154 এইসব কুকাজ বহুদিন করে বেড়িয়েছি আমি। 118 00:13:01,989 --> 00:13:03,031 আর? 119 00:13:03,199 --> 00:13:06,534 আমার বেল্টের ব্যাজে লেখা "গোয়েন্দা"। তোমারটাতেও তা- ই। 120 00:13:07,953 --> 00:13:10,413 আমি একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 121 00:13:10,706 --> 00:13:13,416 সবকিছু ভেবেচিন্তেই কাজ করব আমি। 122 00:13:13,584 --> 00:13:17,295 তুমি কোথায় কি করেছ তা নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যাথা নেই। 123 00:13:17,463 --> 00:13:18,838 শোনো... 124 00:13:20,090 --> 00:13:23,593 ...আমাকে নিয়ে এত টানাহেঁচড়া কোরো না। এটাই আমার চাওয়া। 125 00:13:30,267 --> 00:13:31,935 ডা. সান্টিয়াগোঃ সে অনেকক্ষণ যাবত মৃত। 126 00:13:32,102 --> 00:13:34,145 এবং আমি বলে দিতে পারি, এটা কোনো বিষের কাজ নয়। 127 00:13:34,313 --> 00:13:35,480 মিলসঃ ধেত্তেরি! 128 00:13:35,648 --> 00:13:37,816 কিভাবে কেউ এমনটা করতে পারে? 129 00:13:38,359 --> 00:13:41,569 লাশটা এখানে নিয়ে আসতে চারজন লেগেছে। 130 00:13:44,406 --> 00:13:46,783 এই মোটকু হারামিকে দরজা দিয়ে বের করল কেমনে? 131 00:13:46,951 --> 00:13:48,952 প্লিজ, মরা মানুষকে অসম্মান করতে নেই। 132 00:13:49,119 --> 00:13:50,537 এই যে, এটা দেখো। 133 00:13:50,704 --> 00:13:52,247 পাকস্থলীটা বেশ বড়। 134 00:13:52,414 --> 00:13:55,250 এবং বিস্ময়কর হচ্ছে, এটা রাবারের মত বাড়তে পারত। 135 00:13:55,417 --> 00:13:58,628 কার্ডিয়াক অরিফাইস এর দিকে লক্ষ্য করো। যেখানে খাবার... 136 00:13:58,796 --> 00:14:01,881 দাঁড়াও, তুমি কি বোঝাতে চাইছ তা বুঝেছি। কিন্তু এটার তেমন গুরুত্ব আমার কাছে নেই। 137 00:14:02,049 --> 00:14:05,510 ঠিক আছে। ক্ষুদ্রান্তের ওখানে কিছু স্ফীত দাগ আছে। 138 00:14:05,928 --> 00:14:08,596 এবং এর ভিতরের দেয়ালটা চিরে ফেটে গেছে। 139 00:14:09,098 --> 00:14:11,266 মানে, এ লোক পেট ফেটে যাওয়ার আগ পর্যন্ত খেয়েই গেছে? 140 00:14:11,433 --> 00:14:13,935 উঁহু, ওভাবে বলা যাবে না আসলে। 141 00:14:14,103 --> 00:14:16,563 এটার ভিতরে রক্তপাত হচ্ছিলো। 142 00:14:16,730 --> 00:14:20,942 এবং মলদ্বার আর ট্রান্সভার্স অ্যাবডোমিনাল পেশীতে রক্ত ছিল। 143 00:14:21,110 --> 00:14:22,443 তাহলে সে অবশ্যই বেশি খাওয়ার ফলেই মরেছে। 144 00:14:22,611 --> 00:14:24,153 হ্যাঁ, এবং, না। 145 00:14:26,156 --> 00:14:27,866 এখানকার এই কালশিটে ক্ষতগুলো কিসের? 146 00:14:29,785 --> 00:14:31,536 আসলে, ওদিকটা এখনো পরীক্ষা করিনি। 147 00:14:31,912 --> 00:14:33,580 মাথায় গুলি চালানো হয়েছিল? 148 00:14:33,747 --> 00:14:35,081 অবশ্যই, খুব কাছ থেকে আঘাত করেছে। 149 00:14:35,249 --> 00:14:36,708 শালার... হুম। 150 00:14:36,876 --> 00:14:39,794 সামনের দিকটা দেখেই বোঝা যাচ্ছে। মাংসে পিস্তলের মাজলের দাগ। 151 00:14:41,672 --> 00:14:45,383 অতএব, এটি একটি হত্যা। 152 00:14:48,053 --> 00:14:50,805 সমারসেটঃ খুনী প্রথমে লোকটার নিচে একটা বালতি রেখেছে, এবং তারপর তাকে খাইয়েই যাচ্ছিলো। 153 00:14:50,973 --> 00:14:52,348 যথেষ্ট সময় পেয়েছে এসব করার। 154 00:14:52,516 --> 00:14:55,268 ময়নাতদন্তকারী বলছে, এই ঘটনা প্রায় বারো ঘন্টা আগের। 155 00:14:55,728 --> 00:14:58,730 লাশের গলা ফুলে গিয়েছিল, সম্ভবত ধ্বস্তাধস্তির কারণে। 156 00:14:58,898 --> 00:15:01,774 কিন্তু ঠিক কোন মুহূর্তটায় এবং কোন কারণে সে মারা গেছে, তার নিশ্চয়ই কোনো ব্যাখ্যা আছে। 157 00:15:01,942 --> 00:15:04,485 হ্যাঁ। যখন খুনী তাকে লাথি দিয়েছে, তখনই তার পাকস্থলী ফেটে গেছে। 158 00:15:04,653 --> 00:15:06,613 উফ! খুনীটা আসলেই হারামজাদা, তাই না? 159 00:15:06,780 --> 00:15:09,198 কাউকে খুন করতে চাইলে, তার কাছে যেয়ে গুলি করলেই হয়ে যায়। 160 00:15:09,366 --> 00:15:12,410 ...সেখানে এত কিছু কেন করবে সে? 161 00:15:12,578 --> 00:15:15,371 - নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে। - কী মুশকিল! 162 00:15:15,748 --> 00:15:19,334 দেখো, খুনীর হয়তো মোটা মানুষের প্রতি আলাদা ক্ষোভ আছে। তাই এত অত্যাচার করেছে। 163 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 অনেক সোজা ব্যাখ্যা। 164 00:15:20,669 --> 00:15:22,670 বাজারের ব্যাগে আমরা দুটো রশিদ পেয়েছি। 165 00:15:22,838 --> 00:15:25,173 তার মানে, খুনী কাজের মাঝপথে তাঁর কাজ বন্ধ রেখেছিল... 166 00:15:25,341 --> 00:15:27,467 ...এবং দ্বিতীয়বারের মত বাজারে গিয়েছিল। 167 00:15:27,635 --> 00:15:29,010 তো? 168 00:15:30,095 --> 00:15:33,348 ভাইরে, এটা তার ব্যাপার। আমি তো সারাটা দিন বৃষ্টিতে ভিজে গিয়েছি। 169 00:15:33,515 --> 00:15:34,891 এটা খুনের সূচনা। 170 00:15:35,059 --> 00:15:37,352 আমরা একটাই লাশ পেয়েছি। তিনটা না। 171 00:15:37,770 --> 00:15:39,562 কোনো মোটিভ নেই। 172 00:15:39,897 --> 00:15:43,524 তোমার ঐ সুদক্ষ মগজ দিয়ে এসব ভাবতে হবে না, ঠিক আছে? 173 00:15:43,692 --> 00:15:46,527 প্লিজ, আমি কাজটায় পুনঃনিয়োগ পেতে চাই। 174 00:15:46,695 --> 00:15:47,737 - কী?! - কী?! 175 00:15:47,905 --> 00:15:50,865 - কী? - কী বলো এসব! 176 00:15:51,325 --> 00:15:53,409 এটা আমার শেষ কাজ হতে পারে না। 177 00:15:53,577 --> 00:15:55,536 এরকম খুন চলতেই থাকবে, চলতেই থাকবে... 178 00:15:55,704 --> 00:15:56,746 কিন্তু তুমি অবসর নিচ্ছ। 179 00:15:56,914 --> 00:15:59,082 আর মাত্র ছয়টা দিন বাকি অবসরের, অথচ বহুদূর ভেবে ফেলেছ। 180 00:15:59,249 --> 00:16:01,459 দেখো, এটা তো তোমার একমাত্র অসমাপ্ত কেস নয়... 181 00:16:01,627 --> 00:16:05,171 ওই অসমাপ্ত কেসগুলোও যতদূর সম্ভব, আমি সমাধান করেছিলাম। 182 00:16:05,339 --> 00:16:06,714 আমি একটা কথা বলি? 183 00:16:06,882 --> 00:16:08,216 ক্যাপ্টেনঃ বলো, অসুবিধা নেই। আমরা সবাই এখানে বন্ধুর মত। 184 00:16:08,384 --> 00:16:11,886 - ওকে প্রথম অ্যাসাইনমেন্ট হিসেবে এ কেসটা দিও না। - হুহ!! আমি জানতাম তুমি এটা বলবে। 185 00:16:12,054 --> 00:16:14,180 এটা আমার প্রথম অ্যাসাইনমেন্ট নয়, বুঝলে হে? 186 00:16:14,348 --> 00:16:15,431 শুরুতেই এরকম কেস, ওর জন্য একটু কঠিন হয়ে যাবে। 187 00:16:15,599 --> 00:16:18,393 আমি তো এখানেই আছি। কি বাল বলবে সরাসরি আমাকেই বলো না কেন? 188 00:16:18,560 --> 00:16:20,228 - ক্যাপ্টেন... - তোমার জন্য এটা অনেক কঠিন হবে। 189 00:16:21,563 --> 00:16:23,731 ক্যাপ্টেন, আমরা কি একটু আলাদাভাবে কথা বলতে পারি? 190 00:16:23,899 --> 00:16:25,942 এভাবে কাজ হবে না। 191 00:16:26,110 --> 00:16:27,652 - হয়তো... - দাঁড়াও, মিলস। 192 00:16:27,820 --> 00:16:31,739 তুমি খুব ভাল করেই জানো, এটার দায়িত্ব দেবার মত আর কেউ নেই আমার হাতে। 193 00:16:31,907 --> 00:16:34,701 তবু এই শহরটা ছোট নয়। ওর বদলে আর কাউকে পেয়ে যাব। 194 00:16:34,868 --> 00:16:36,494 এটা আমাকেই দিতে হবে। 195 00:16:36,662 --> 00:16:38,955 - কি বললে? - হ্যাঁ, ও এটা চায় না, তবুও। যত্তসব বাল। 196 00:16:39,123 --> 00:16:41,249 দুঃখিত, কিন্তু পরে দেখা হবে। ভালো থাকো। 197 00:16:41,417 --> 00:16:44,085 - এটা আমাকে দাও। - না, আমি তোমাকে অন্য কোনো কেস দেব। 198 00:16:46,630 --> 00:16:48,131 চলে যাও, মিলস। 199 00:16:48,298 --> 00:16:49,882 যাও...! 200 00:16:55,139 --> 00:16:56,848 আমি দুঃখিত, বৃদ্ধ বন্ধু। 201 00:16:57,016 --> 00:17:00,518 কিন্তু মনে হচ্ছে, মোটা লোকটাকে পরিষ্কার করতে করতে হাঁপিয়ে গেছ। 202 00:17:17,453 --> 00:17:19,495 ট্যালবটঃ ঠিক আছে। এখন চুপ করো সব। 203 00:17:20,873 --> 00:17:23,416 ঠিক আছে, শান্ত হও, শান্ত হও। 204 00:17:23,584 --> 00:17:25,293 চুপ হও। 205 00:17:25,753 --> 00:17:27,837 চুপ করো, শান্ত হও। 206 00:17:28,005 --> 00:17:30,840 এখন, সেটাই করা হবে যেটা ফলপ্রসূ হবে। 207 00:17:31,008 --> 00:17:34,927 আমি শুধু দশ মিনিট সময় দেব, শুধু দশ মিনিট প্রশ্ন করতে পারবেন। 208 00:17:35,095 --> 00:17:38,431 যদি আপনারা কেউ উল্টাপাল্টা প্রশ্ন করেন... 209 00:17:38,599 --> 00:17:39,807 ...আমি কোনো উত্তর দেব না। 210 00:17:40,017 --> 00:17:41,809 গোয়েন্দা? গোয়েন্দা? 211 00:17:41,977 --> 00:17:44,353 - আমি কি তোমার থেকে কিছু সময় পেতে পারি? - না। 212 00:17:49,193 --> 00:17:52,195 চলমান তদন্ত নিয়ে কিছু বলি না আমি... 213 00:17:52,362 --> 00:17:53,946 কাজেই শুধু শুধু প্রশ্ন করে বিরক্ত করবেন না। 214 00:18:13,342 --> 00:18:16,260 - তোমরা আমার জন্য কি এনেছ? - এখন পর্যন্ত, কিছুই না বস! 215 00:18:19,640 --> 00:18:23,392 তোমরা একটু কফির ব্যবস্থা করছ না কেন? 216 00:18:24,353 --> 00:18:26,354 মহিলাঃ আমাদের কাছে একটি ব্রেকিং নিউজ আছে। 217 00:18:26,522 --> 00:18:28,397 ডাউনটাউন থেকে সরাসরি দেখতে পারছেন... 218 00:18:28,565 --> 00:18:31,859 ...যেখানে আইনজীবী এলাই গৌল্ড- কে আজ সকালে খুন হওয়া অবস্থায় পাওয়া গেছে। 219 00:18:32,027 --> 00:18:35,696 জেলা অ্যাটর্নি মার্টিন ট্যালবট সাংবাদিকদের প্রশ্নের জবাব দিচ্ছেন। 220 00:18:37,533 --> 00:18:39,742 প্রথম রিপোর্টারঃ স্বার্থের কোনো দ্বন্দ্বের কারণে কি এমনটা...? 221 00:18:39,910 --> 00:18:44,038 ট্যালবটঃ এখনই এমন হাস্যকর কথা যথেষ্ট আপত্তিকর। কোনো ধরণের দ্বন্দ্ব... 222 00:18:44,206 --> 00:18:45,873 ...বা এমন কোনো সূত্র পাওয়া যায়নি, যা এই ঘটনার জন্য দায়ী। 223 00:18:46,041 --> 00:18:48,292 ২য় রিপোর্টারঃ মিঃ ট্যালবট, মিঃ ট্যালবট! 224 00:18:48,460 --> 00:18:50,294 - একটু দাঁড়ান। - গুজব শোনা যাচ্ছে যে আপনি... 225 00:18:50,462 --> 00:18:53,131 - ...একজন সন্দেহভাজনকে গ্রেফতার করার নিকটবর্তী। - দেখুন, আমি একটা মিটিং করে এসেছি... 226 00:18:53,298 --> 00:18:55,925 ...পুলিশ অফিসারদের সাথে। তাঁরা আমাকে আশ্বস্ত করেছেন যে... 227 00:18:56,885 --> 00:18:59,804 ...তাঁরা তাঁদের সবচেয়ে ভালো অফিসারকেই এ কেসের দায়িত্ব দেবেন। 228 00:18:59,972 --> 00:19:05,143 ন্যায়বিচারের দৃষ্টান্ত স্থাপন করতে আমরা অঙ্গীকারবদ্ধ। 229 00:19:29,042 --> 00:19:30,751 - দুঃখিত জর্জ... 230 00:19:35,132 --> 00:19:37,717 - সমারসেট! - এসো। 231 00:19:38,719 --> 00:19:41,429 - খবরটা শুনেছ? - না, শুনিনি। 232 00:19:41,597 --> 00:19:44,390 এলাই গৌল্ডকে খুন হওয়া অবস্থায় পাওয়া গেছে। সকালে। 233 00:19:44,558 --> 00:19:48,311 কেউ তাঁর আইন ফার্মের দরজা ভেঙ্গে ঢুকেছে এবং ধারালো কিছু দিয়ে খুন করেছে। 234 00:19:48,478 --> 00:19:51,439 মেঝেতে GREED (লোভ) শব্দটা লিখে রেখেছে। 235 00:19:56,945 --> 00:19:59,530 - লোভ? - হ্যাঁ, রক্ত দিয়ে লিখেছে। 236 00:20:00,032 --> 00:20:02,074 মিলস এটার তদন্তকার্যে নেতৃত্ব দেবে। 237 00:20:02,784 --> 00:20:04,535 আহ, দয়া করে...দয়া করে... 238 00:20:05,954 --> 00:20:07,622 তুমি এরকম শব্দ করা বন্ধ করো। 239 00:20:07,789 --> 00:20:09,165 ওহ, আচ্ছা! 240 00:20:10,292 --> 00:20:12,126 যাইহোক, মিলসের জন্য এটা ভালই হলো। 241 00:20:12,294 --> 00:20:15,630 অবসরের পর কিভাবে সময় কাটাবে, সমারসেট? 242 00:20:15,797 --> 00:20:17,757 ওহ! হয়ত কোনো ফার্মে কাজ নেব... হয়ত... 243 00:20:17,925 --> 00:20:19,133 ...বাসা ঠিক করব। 244 00:20:19,301 --> 00:20:20,968 তোমার কি একটা বিশেষ অনুভূতি হচ্ছে না? 245 00:20:21,136 --> 00:20:23,304 এমন একটা অনুভূতি, যে... 246 00:20:23,472 --> 00:20:26,432 ...তুমি আর পুলিশের কেউ থাকছ না। 247 00:20:26,600 --> 00:20:28,643 এটাই তো একমাত্র অনুভূতি। 248 00:20:30,145 --> 00:20:31,938 আমার মনে হয়, তুমি শেষ পর্যন্ত চলে যাবে না। 249 00:20:32,105 --> 00:20:34,649 তুমি এই পরিস্থিতিতে যেতে পারো না। 250 00:20:36,735 --> 00:20:38,569 একজন লোক তাঁর কুকুরকে নিয়ে হাঁটতে বেড়িয়েছিল। 251 00:20:38,737 --> 00:20:40,446 কেউ তাঁকে আক্রমণ করে। 252 00:20:40,614 --> 00:20:43,324 তাঁর ঘড়ি ও মানিব্যাগ কেড়ে নেয়। 253 00:20:43,492 --> 00:20:46,911 লোকটি যখন ফুটপাতে অসহায়ের মত পড়ে ছিল... 254 00:20:47,162 --> 00:20:50,373 ...আক্রমণকারী তাঁর দুই চোখে ছুরি ঢুকিয়ে দেয়। 255 00:20:51,625 --> 00:20:54,293 গতরাতের ঘটনা এটা; এখান থেকে চার ব্লক দূরে ঘটেছে। 256 00:20:55,379 --> 00:20:57,338 হ্যাঁ, পড়লাম এটা। 257 00:20:57,506 --> 00:21:01,133 - আমার এ এলাকা এখন আমার কাছেই অচেনা। - এই এলাকা, আসলে এমনটাই... 258 00:21:01,510 --> 00:21:02,510 হয়তো ঠিকই বলছো। 259 00:21:02,678 --> 00:21:04,011 তুমি এই কাজটা নাও। 260 00:21:04,179 --> 00:21:07,848 তুমিই এটার যোগ্য। তুমি এটাকে অগ্রাহ্য করতে পারো না। 261 00:21:08,684 --> 00:21:10,559 হয়তো আমারই ভুল। 262 00:21:11,395 --> 00:21:15,147 ওহো, ময়নাতদন্তকারী তোমাকে এটা দিতে বলেছে। 263 00:21:15,482 --> 00:21:19,360 মোটা লোকটার পাকস্থলীতে এগুলো ছিল। খাবারের সাথে মিশ্রিত ছিল। 264 00:21:19,528 --> 00:21:23,447 - দেখে মনে হচ্ছে প্লাস্টিকের টুকরো। - ওগুলো টেবিলের ওপরে রাখো। 265 00:21:27,869 --> 00:21:29,245 এগুলো... 266 00:21:29,413 --> 00:21:30,454 ...মৃত লোকটিকে খাওয়ানো হয়েছিল। 267 00:23:10,472 --> 00:23:11,764 হায় খোদা! 268 00:23:19,523 --> 00:23:21,982 আমি ফ্রিজের পিছনের দেয়ালে পেয়েছি এটা... 269 00:23:22,150 --> 00:23:24,318 ...মোটা লোকটার মরার জায়গায়। 270 00:23:25,320 --> 00:23:30,116 দোজখ থেকে বের হওয়াটা অনেক কঠিন। 271 00:23:30,283 --> 00:23:32,118 মিল্টনের কবিতা। 272 00:23:32,327 --> 00:23:34,203 প্যারাডাইজ লস্ট থেকে। 273 00:23:34,496 --> 00:23:36,414 আমি তো কিছুই বুঝতে পারছি না। 274 00:23:36,581 --> 00:23:39,417 কথাটার অর্থ হচ্ছে, এ কেবল শুরু। 275 00:23:40,585 --> 00:23:42,586 একই ফ্রিজের পিছনে এটাও পেয়েছি। 276 00:23:43,088 --> 00:23:44,880 গ্রীজ দিয়ে লিখেছে। 277 00:23:45,048 --> 00:23:47,758 দেখুন ক্যাপ্টেন, পৃথিবীতে সাতটা মারাত্নক পাপ রয়েছে। 278 00:23:47,926 --> 00:23:49,593 পেটুকতা 279 00:23:51,888 --> 00:23:53,514 লোভ 280 00:23:55,183 --> 00:23:58,978 অলসতা, ক্রোধ, অহংকার, কামুকতা... 281 00:24:00,355 --> 00:24:01,856 ...এবং হিংসা। 282 00:24:02,315 --> 00:24:04,233 - সাতটা। - একটু দাঁড়াও। 283 00:24:04,526 --> 00:24:06,610 এটা তো আমার টেবিল না। 284 00:24:07,737 --> 00:24:09,780 ধরে নিন, আরো পাঁচটা খুন হবে। 285 00:24:11,575 --> 00:24:12,616 দাঁড়াও দাঁড়াও... 286 00:24:14,202 --> 00:24:16,787 আমি এটার সাথে জড়িত হতে চাচ্ছি না। 287 00:24:18,665 --> 00:24:20,082 সমারসেট! 288 00:24:20,250 --> 00:24:21,959 মিলস এটা চেয়েছে। 289 00:24:23,378 --> 00:24:26,255 - বাল। - আমি তো প্রথম থেকেই রাজি। 290 00:24:27,424 --> 00:24:29,884 তোমার সমস্যাটা কি? 291 00:25:00,081 --> 00:25:01,665 কোথায় যাব? 292 00:25:04,586 --> 00:25:06,587 এখান থেকে দূরে কোথাও। 293 00:25:16,014 --> 00:25:18,390 - ধন্যবাদ জর্জ। - কেমন চলছে দিনকাল? 294 00:25:18,558 --> 00:25:20,184 কয়েকটা বইপত্র ঘাঁটাঘাঁটি করতে হবে। 295 00:25:20,352 --> 00:25:22,269 আচ্ছা। যাও ভিতরে গিয়ে বসো। 296 00:25:23,605 --> 00:25:24,813 কি খবর সবার? 297 00:25:26,066 --> 00:25:28,108 হেই! 298 00:25:28,485 --> 00:25:30,778 চলে এস জর্জ! তাসগুলো ঠাণ্ডা হয়ে গেল তো! 299 00:25:30,946 --> 00:25:32,279 দায়িত্ব পালন করি। 300 00:25:48,380 --> 00:25:50,464 ভদ্রলোকেরা, ভদ্রলোকেরা! 301 00:25:50,966 --> 00:25:52,007 আমি বুঝি না একটা ব্যাপার। 302 00:25:53,635 --> 00:25:55,135 এতগুলো বই এখানে... 303 00:25:55,303 --> 00:25:57,638 ...এত জ্ঞান হাতের নাগালে। 304 00:25:57,806 --> 00:25:59,390 অথচ তোমরা... 305 00:25:59,558 --> 00:26:01,308 সারাটা রাত তাস খেলে কাটাও। 306 00:26:01,810 --> 00:26:03,644 আরে মিয়া, আমাদের সংস্কৃতিবোধ ঠিক আছে! 307 00:26:03,812 --> 00:26:05,813 হুম...সংস্কৃতি তো পাছা দিয়ে ভালই বের হচ্ছে। 308 00:26:08,149 --> 00:26:09,817 ঠিক আছে। 309 00:26:09,985 --> 00:26:12,027 এটা সংস্কৃতির জন্য কেমন? 310 00:26:12,195 --> 00:26:14,989 (স্পীকারে 'বাচ' - এর কম্পোজিশন বাজছে) 311 00:28:49,686 --> 00:28:51,478 তুমি জানো বন্ধু... 312 00:28:52,021 --> 00:28:54,148 ...তুমি আমাদের সবাইকে খুব মিস করবে। 313 00:28:55,567 --> 00:28:57,401 হয়তোবা। 314 00:29:54,876 --> 00:29:56,877 শালার দান্তে। 315 00:29:57,045 --> 00:30:01,423 বালের সব লেখা লিখেছে। 316 00:30:01,591 --> 00:30:03,175 শালা! 317 00:30:11,059 --> 00:30:12,392 হ্যাঁ? 318 00:30:13,937 --> 00:30:15,938 ভালই করেছো, অফিসার। 319 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 ওরে খোদা! 320 00:30:32,080 --> 00:30:34,331 ওহো, দুঃখিত! 321 00:30:35,375 --> 00:30:37,584 আমি এখনই সরে যাচ্ছি। 322 00:30:49,681 --> 00:30:51,849 - তুমি কি তোমার চেয়ারটা নিতে চাও? - না। বসে পড়ো। 323 00:30:52,016 --> 00:30:53,433 তবে তাই হোক। 324 00:31:32,015 --> 00:31:33,473 ফোন। 325 00:31:33,975 --> 00:31:35,100 পদ যখন তোমার, ফোনটাও তোমারই। 326 00:31:35,268 --> 00:31:36,310 অফিসেরই দেয়া। 327 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 - মিলস বলছি। - (ফোনের অপরপ্রান্তে) জানু। 328 00:31:44,485 --> 00:31:46,737 - সব ঠিক আছে তো? কোনো সমস্যা? - উঁহু। 329 00:31:47,196 --> 00:31:51,199 সোনা, তোমাকে বলেছি কাজের সময় ফোন না করতে। 330 00:31:52,493 --> 00:31:54,161 হ্যাঁ। কেন? 331 00:31:54,329 --> 00:31:55,913 কেন? 332 00:31:56,581 --> 00:31:59,374 - কেন? - আরে! 333 00:32:02,754 --> 00:32:04,338 আচ্ছা। 334 00:32:08,009 --> 00:32:09,009 আমার বউ ফোন করেছে। 335 00:32:09,469 --> 00:32:10,552 অ্যাঁ? 336 00:32:12,013 --> 00:32:13,472 ও তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে। 337 00:32:22,899 --> 00:32:25,275 গোয়েন্দা সমারসেট বলছি। 338 00:32:25,443 --> 00:32:27,361 ওহো! আপনার সাথে কথা বলে আমি আনন্দিত। 339 00:32:27,528 --> 00:32:30,197 আমিও আনন্দিত। 340 00:32:31,866 --> 00:32:34,201 ডাকার জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু... 341 00:32:36,913 --> 00:32:39,998 - সেক্ষেত্রে আমি আনন্দের সাথেই গ্রহণ করছি। - দারুণ! 342 00:32:40,166 --> 00:32:43,168 - হ্যাঁ, অনেক ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ, দেখা হবে। 343 00:32:43,336 --> 00:32:44,670 বিদায়। 344 00:32:47,131 --> 00:32:48,173 জানু, কী হয়েছে?... 345 00:32:56,557 --> 00:32:57,849 কি বলল? 346 00:32:58,017 --> 00:33:00,394 - দুঃখিত? ও আচ্ছা। - কী? 347 00:33:00,561 --> 00:33:03,105 তোমার বউ আমাকে ডিনারের দাওয়াত দিয়েছে। তোমার অ্যাপার্টমেন্টে। 348 00:33:03,272 --> 00:33:04,690 আমি রাজি হয়েছি। 349 00:33:04,857 --> 00:33:07,234 আমার বাসায়... মানে কী? 350 00:33:07,402 --> 00:33:08,986 আজ রাতে। 351 00:33:10,446 --> 00:33:12,489 মহিলাঃ ২১৫৭। 352 00:33:15,535 --> 00:33:17,536 হ্যালো! 353 00:33:17,704 --> 00:33:19,871 - ও সোনা। - ও জানু। 354 00:33:21,582 --> 00:33:22,874 আমার বউ ট্রেসি। 355 00:33:24,002 --> 00:33:26,128 - আমি সমারসেট। - হ্যালো! 356 00:33:26,295 --> 00:33:29,798 আপনাকে দেখে খুবই ভালো লাগছে। অনেক শুনেছি আমি আপনার কথা। 357 00:33:29,966 --> 00:33:31,925 তবে, আপনার ফার্স্টনেম- টা শুনিনি কোথাও। 358 00:33:33,302 --> 00:33:34,553 আমার ফার্স্টনেম উইলিয়াম। 359 00:33:35,346 --> 00:33:39,016 আচ্ছা! উইলিয়াম, চমৎকার নাম। 360 00:33:39,517 --> 00:33:41,435 উইলিয়াম, পরিচিত হোন। আমার স্বামী ডেভিড। 361 00:33:41,602 --> 00:33:44,146 - ডেভিড, এনার নাম উইলিয়াম। - আচ্ছা... ঠিক আছে... আমাকে যেটা করতে হবে... 362 00:33:44,313 --> 00:33:45,439 আমি একটু আসছি। 363 00:33:45,606 --> 00:33:47,733 - বাচ্চারা কেমন আছে। - ভালই, ওরা রুমেই আছে। 364 00:33:47,900 --> 00:33:49,359 আসুন ভিতরে। 365 00:33:50,653 --> 00:33:52,320 ওহ, আমার প্রিয় কুকুরেরা! 366 00:33:52,488 --> 00:33:55,365 কেমন আছিস, সুইটি? কেমন আছিস, সুন্দরী? 367 00:33:57,368 --> 00:34:02,456 কেমন আছিস রে? 368 00:34:03,291 --> 00:34:04,708 কেমন? 369 00:34:06,335 --> 00:34:08,295 - দারুণ সুগন্ধ। - কী? 370 00:34:08,463 --> 00:34:09,880 - খাবারের। - ও আচ্ছা। 371 00:34:10,048 --> 00:34:11,673 অনেক ধন্যবাদ। 372 00:34:13,176 --> 00:34:16,720 বসুন প্লিজ। কোনো ড্রিঙ্কস নেবেন? 373 00:34:16,888 --> 00:34:18,346 না না, লাগবে না। ধন্যবাদ। 374 00:34:18,514 --> 00:34:21,016 - আমি অপেক্ষা করছি। - আচ্ছা। পোশাকটা খুলে রাখুন, যেখানে খুশি। 375 00:34:21,184 --> 00:34:25,520 সবকিছু এলোমেলোই আছে, কিছু মনে করবেন না। এখনো গোছানো হয়নি। 376 00:34:27,732 --> 00:34:29,983 আমি বুঝতে পারছি, আপনারা দুজন স্কুল লাইফ থেকেই প্রেম করতেন। 377 00:34:30,151 --> 00:34:31,318 হুম... 378 00:34:32,779 --> 00:34:34,738 আমাকে বেশি বয়সী লাগে, তাই না? 379 00:34:35,531 --> 00:34:37,324 আপনি কি একটা জিনিস জানেন... 380 00:34:37,533 --> 00:34:40,702 আমাদের প্রথম ডেটেই বুঝতে পেরেছিলাম যে, এই লোককেই আমি বিয়ে করব। 381 00:34:40,870 --> 00:34:42,412 - তাই নাকি? - হু। 382 00:34:43,164 --> 00:34:45,916 আমার দেখা সবচেয়ে মজার মানুষ সে। 383 00:34:50,254 --> 00:34:51,296 তাই? 384 00:34:54,592 --> 00:34:56,927 আজকালকার দিনে এমন মানুষ তেমন দেখা যায় না, তাই না? 385 00:34:57,095 --> 00:35:00,847 মানে, এত আন্তরিক জীবজন্তুর প্রতি... 386 00:35:05,311 --> 00:35:07,145 ওহো, ভাববেন না। 387 00:35:07,313 --> 00:35:10,190 - খাবার টেবিলে পিস্তল নিয়ে বসব না। - আরে না না। 388 00:35:10,358 --> 00:35:13,860 এসব আর কিছুই মনে হয় না। জীবনে কী কম পিস্তল দেখলাম! 389 00:35:14,028 --> 00:35:16,988 অভ্যস্ত হয়ে গেছি। 390 00:35:17,824 --> 00:35:18,907 হুম। 391 00:35:29,252 --> 00:35:30,877 আপনি বিয়ে করেননি কেন, উইলিয়াম? 392 00:35:31,045 --> 00:35:33,213 আরে, এ কেমন প্রশ্ন ট্রেসি? 393 00:35:33,381 --> 00:35:35,507 একবার বিয়েটা প্রায় করেই ফেলেছিলাম। 394 00:35:36,175 --> 00:35:37,300 তারপর... কেন জানি... হলো না... 395 00:35:37,718 --> 00:35:39,761 বিস্ময়কর। 396 00:35:39,929 --> 00:35:41,930 সত্যিই বিস্ময়কর। 397 00:35:42,932 --> 00:35:44,391 যাই হোক... 398 00:35:45,226 --> 00:35:49,855 যে- ই আমার সাথে কিছুদিন সময় কাটায়, একপর্যায়ে সে আমাকে খুব বাজে সঙ্গী ভাবে। 399 00:35:50,439 --> 00:35:51,815 তোমার স্বামীকেই জিজ্ঞেস করে দেখো। 400 00:35:51,983 --> 00:35:53,316 খুবই সত্যি কথা। 401 00:35:53,484 --> 00:35:55,735 খুব, খুব সত্যি কথা। 402 00:35:56,070 --> 00:35:58,530 তো, কতদিন যাবত আছেন আপনি এখানে? 403 00:35:58,948 --> 00:35:59,990 বহুদিন। 404 00:36:04,203 --> 00:36:05,287 কেমন লাগছে এখানে থাকতে? 405 00:36:07,165 --> 00:36:11,585 এই আরকি। অভ্যস্ত হতে একটু সময় লাগে। 406 00:36:12,545 --> 00:36:13,962 শেষমেষ হয়ত ভালই লাগবে। 407 00:36:14,130 --> 00:36:16,256 তবে, কিছুদিন পর একটু একা লাগবে। 408 00:36:17,592 --> 00:36:19,092 প্রত্যেক শহরে একই উৎপাত। 409 00:36:25,558 --> 00:36:26,933 পাতালরেল। 410 00:36:27,101 --> 00:36:30,061 - এক মিনিট সহ্য করুন, চলে যাবে। - অসুবিধা নেই। 411 00:36:32,940 --> 00:36:34,900 রিয়েল এস্টেটের দালাল... 412 00:36:35,067 --> 00:36:36,401 শালা একটা হারামজাদা... 413 00:36:36,569 --> 00:36:38,361 দুঃখিত জানু... 414 00:36:38,529 --> 00:36:40,864 বাড়ি বিক্রির আগে, এখানে আমাদেরকে বেশ কয়েকবার এনেছিল। 415 00:36:41,032 --> 00:36:42,908 সে অনেক দক্ষ, নির্ভরযোগ্য। 416 00:36:43,075 --> 00:36:44,951 ট্রেসিরও ভালো লাগতো ওকে।। 417 00:36:45,119 --> 00:36:49,456 তারপর ভেবে অবাক হয়েছিলাম, কেন সে বাড়িটা পাঁচ মিনিটের বেশি দেখায় না? 418 00:36:49,624 --> 00:36:51,333 শেষমেষ বুঝলাম, বাসায় ওঠার প্রথম রাতে। 419 00:36:51,751 --> 00:36:56,755 অনেক শীতল, আরামদায়ক এবং কম্পনশীল বাড়ি! 420 00:37:05,014 --> 00:37:06,806 আমি দুঃখিত। 421 00:37:13,522 --> 00:37:15,440 আচ্ছা আচ্ছা, হাসো, হাসতে থাকো! 422 00:37:18,861 --> 00:37:20,528 আমি জানি না কেন তোমরা হাসছ। 423 00:37:24,450 --> 00:37:26,534 অনেক হলো তো। 424 00:37:30,206 --> 00:37:31,790 খুনীকে ভিতরে ঢুকতে হতো... 425 00:37:31,958 --> 00:37:34,501 ...অফিস বন্ধ হওয়া, এবং সিকিউরিটিদের উপস্থিতি বৃদ্ধির আগেই। 426 00:37:34,669 --> 00:37:36,503 যাই হোক, গৌল্ড অনেক রাত পর্যন্ত কাজ করছিল। 427 00:37:36,671 --> 00:37:39,714 আমি নিশ্চিত, সে এই শহরের বিখ্যাত বিরোধীপক্ষীয় আইনজীবী। 428 00:37:39,882 --> 00:37:40,924 কুখ্যাত হবে কথাটা। 429 00:37:41,092 --> 00:37:43,301 যাই হোক, লাশ পাওয়া গেছে মঙ্গলবার সকালে। 430 00:37:43,469 --> 00:37:47,639 অফিস বন্ধ হয়ে গেছে সোমবারেই, তাঁর মানে শুক্রবার থেকে সম্ভাবনা শুরু... 431 00:37:47,807 --> 00:37:52,060 ...মেথর- ক্লিনাররা চলে যাওয়ার আগ পর্যন্ত খুনী ঘাপটি মেরে ছিল। তারপর গৌল্ডকে বাগে পাওয়ার জন্য ওর হাতে পুরো শনিবার ছিল... 432 00:37:52,228 --> 00:37:54,771 ...রবিবার, এমনকি সোমবারও হতে পারে। 433 00:37:55,147 --> 00:37:56,690 এই যে, এইটা দেখো। 434 00:37:56,857 --> 00:37:59,109 গৌল্ডকে বাঁধা হয়েছিল, শুধু ডান হাতটা প্রায় খুলে গিয়েছিল। 435 00:37:59,277 --> 00:38:00,777 কসাইখানার ছুরি দিয়ে কাজ সারা হয়েছে। 436 00:38:02,863 --> 00:38:04,572 এই নিক্তির ছবিটা দেখো। 437 00:38:04,740 --> 00:38:05,991 এক পাউন্ড পরিমাণ মাংস? 438 00:38:06,367 --> 00:38:08,118 হুম। 439 00:38:13,672 --> 00:38:21,715 "শরীর থেকে এক পাউন্ড মাংস কেটে দিতে হবে, কোনো হাড় বা অস্থিমজ্জা ছাড়া।" 'মার্চেন্ট অব ভেনিস'। - দেখিনি। 440 00:38:21,882 --> 00:38:25,051 - "কেবলমাত্র তার পরই তুমি মুক্তি পাবে" 441 00:38:25,219 --> 00:38:28,388 আমি বলছিলাম যে, তাঁর ঘাম দিয়ে চেয়ারটা ভিজে জবজবে হয়ে গিয়েছিলো। 442 00:38:28,556 --> 00:38:30,307 হুম। 443 00:38:30,725 --> 00:38:33,768 সম্ভবত খুনীটা গৌল্ডকে কিছুটা সময় দিয়েছিলো... 444 00:38:33,936 --> 00:38:37,439 ...বসে সিদ্ধান্ত নিতে যে, সে খুনীকে তার দেহের কোন অংশটা থেকে মাংস কাটতে দেবে। 445 00:38:37,606 --> 00:38:39,107 এবার কল্পনা করো। 446 00:38:39,275 --> 00:38:41,568 তোমার মুখের সামনে একটা পিস্তল ধরা। 447 00:38:41,819 --> 00:38:44,654 নিজের কোন অংশটা কাটতে দেবে তুমি? 448 00:38:44,822 --> 00:38:46,656 আচ্ছা, তাহলে, এটার মানে কি? 449 00:38:46,824 --> 00:38:49,576 নিজের পাকস্থলীর সামনের মাংস কিভাবে কাটতে দিলো সে? 450 00:38:50,244 --> 00:38:52,746 আচ্ছা, চলো আরো মনযোগ দিয়ে দেখি। 451 00:38:52,913 --> 00:38:55,206 লাশটার কথা কিছুক্ষণের জন্য ভুলে যাও। এটার চারপাশটা দেখো। 452 00:38:55,374 --> 00:38:57,083 প্রাথমিক চমকটা কাটিয়ে উঠে... 453 00:38:57,251 --> 00:39:02,672 ...বিশেষ কোনো একটা সূত্র খুঁজে বের করতেই হবে... 454 00:39:02,840 --> 00:39:05,383 ...যতক্ষণ পর্যন্ত কিছু পাওয়ার সম্ভাবনা থাকবে, খুঁজতেই থাকব। 455 00:39:05,551 --> 00:39:07,344 আমি আরেকটা বিয়ার নিয়ে আসি। বিয়ার চলবে? 456 00:39:07,511 --> 00:39:09,721 অ্যাঁ... ওয়াইন এনো। 457 00:39:18,272 --> 00:39:19,773 খুনীটা মানুষকে শিক্ষা দিচ্ছে। 458 00:39:20,149 --> 00:39:21,733 উহু, শাস্তি দিচ্ছে। 459 00:39:23,527 --> 00:39:26,863 এই পাপগুলো মধ্যযুগে ধর্ম উপদেশের কাজে ব্যবহৃত হতো। 460 00:39:27,281 --> 00:39:29,991 সাতটা মহান পূণ্য এবং সাতটা মারাত্নক পাপের কথা বলা হতো... 461 00:39:30,159 --> 00:39:31,451 ...শিক্ষাদানের অংশ হিসেবে। 462 00:39:31,619 --> 00:39:34,120 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, পারসোনের গল্পে এমন কিছু ব্যাপার- - 463 00:39:34,288 --> 00:39:35,789 কী যেন এটা? ওহ, দান্তে। 464 00:39:35,956 --> 00:39:38,166 - তুমি পড়েছো এসব? - হুম... 465 00:39:38,334 --> 00:39:41,419 ...মানে, কিছু কিছু আরকি। ঐ গল্পটার, প্রায়শ্চিত্তের জায়গাটার কথা মনে আছে? 466 00:39:41,587 --> 00:39:43,963 গল্পে, দান্তে তাঁর বন্ধুকে নিয়ে পাহাড়ের ওপর উঠছিল... 467 00:39:44,131 --> 00:39:46,299 ...তারা পাপীদেরকে শায়েস্তা করছিলো, তাই না? 468 00:39:46,467 --> 00:39:49,761 - হুম, পাপমোচনের সপ্তচত্ত্বর। - হ্যাঁ হ্যাঁ, ঠিক। 469 00:39:49,929 --> 00:39:53,181 কিন্তু ওখানে তো আগে 'অহংকার', তারপরে 'অতিভোজন'। 470 00:39:53,349 --> 00:39:57,352 আচ্ছা, হোক। আপাতত ধরে নিই, বইগুলোই খুনীর অনুপ্রেরণার উৎস। 471 00:39:57,520 --> 00:40:00,980 আর ধর্ম- উপদেশগুলো ছিল পাপের প্রায়শ্চিত্ত সম্পর্কিত। 472 00:40:01,232 --> 00:40:03,274 এই খুনগুলো হচ্ছে, জোর করে অনুতাপ সৃষ্টির চেষ্টা। 473 00:40:03,984 --> 00:40:06,027 - জোর করে, কী? - অনুতাপ। 474 00:40:06,195 --> 00:40:08,988 এটা হচ্ছে, যখন তুমি তোমার পাপের জন্য অনুতপ্ত হবে। কিন্তু সেটা খোদাকে খুশি করার জন্য নয়। 475 00:40:09,156 --> 00:40:12,200 ও... তার মানে, মুখের সামনে কেউ পিস্তল ধরে আছে, এই ভয়ে। 476 00:40:12,368 --> 00:40:13,827 হুম। হুম। 477 00:40:16,205 --> 00:40:18,581 - কোনো আঙুলের ছাপ পাওয়া যায়নি। - না। 478 00:40:18,749 --> 00:40:22,001 - খুন হওয়া ব্যক্তিদের নিজেদের মধ্যে কোনো সম্পর্ক নেই। - হুম। নেই। 479 00:40:22,169 --> 00:40:24,629 এবং কোনো ঘটনারই সাক্ষী নেই। 480 00:40:24,797 --> 00:40:26,464 এটা আমার কাছে দুর্বোধ্য। 481 00:40:26,632 --> 00:40:29,884 কারণ, খুনীকে তো ফেরত যেতে হয়েছে। 482 00:40:30,386 --> 00:40:34,973 তা ঠিক। কিন্তু যেকোনো বড় শহরে, সবাই নিজেদের নিয়েই ব্যস্ত থাকে। 483 00:40:35,391 --> 00:40:39,018 তারা মহিলাদেরকে শেখায়, "সাহায্যের জন্য চিৎকার কোরো না"! 484 00:40:39,854 --> 00:40:41,354 "সবসময় আগুন আগুন বলে চেঁচাবে।" 485 00:40:41,522 --> 00:40:42,814 "সাহায্য চাইলে কেউ এগিয়ে আসে না।" 486 00:40:42,982 --> 00:40:44,899 "কিন্তু আগুন বলে চেঁচালে, এগিয়ে আসবে।" 487 00:40:45,317 --> 00:40:46,734 হায়রে, কী অবস্থা! 488 00:40:46,902 --> 00:40:50,196 সে নিশ্চয়ই কোনো না কোনো ক্লু রেখে গেছে। 489 00:40:51,866 --> 00:40:52,907 আসলে... 490 00:40:53,075 --> 00:40:56,369 ভালই... কিন্তু আমার ঘুমাতে হবে। 491 00:40:56,745 --> 00:41:00,165 - কুকুরদেরকে হাঁটতে নিয়ে যেতে হবে। - এগুলো কেবল আমার কৌতুহল মেটানোর জন্য। 492 00:41:00,332 --> 00:41:03,042 - এ সপ্তাহের শেষে তো চলেই যাব আমি। - উফ। 493 00:41:03,210 --> 00:41:04,836 না, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 494 00:41:06,088 --> 00:41:08,840 গৌল্ডের বউ। খুনের সময় সে শহরের বাইরে ছিলো। 495 00:41:09,008 --> 00:41:12,218 - এর মানে, তিনি কিছু দেখেছিলেন। - যদি এটা কোনো হুমকি হয়ে থাকে? 496 00:41:12,386 --> 00:41:15,054 আমি তাঁকে একটা নিরাপদ জায়গায় রেখেছি। এ ব্যবস্থায় তিনি খুশি নন যদিও। 497 00:41:24,398 --> 00:41:26,858 সে যদি একান্তই কিছু না দেখে থাকে? 498 00:41:27,026 --> 00:41:31,112 কিন্তু তার কিছু না কিছু দেখার কথা তো ছিল। যেটা তিনি দেখতে পারেননি? 499 00:41:31,614 --> 00:41:32,989 ও আচ্ছা... কী? 500 00:41:33,449 --> 00:41:35,116 আমি জানি না। 501 00:41:36,702 --> 00:41:38,995 কিন্তু এটাই এখন একমাত্র ক্লু। 502 00:42:24,041 --> 00:42:25,667 আমরা ভিতরে ঢুকব। 503 00:42:25,834 --> 00:42:27,919 মিসেস গৌল্ডের কাছে যেতে হবে। 504 00:42:28,420 --> 00:42:30,421 আপনারা আমার সাথে কয়েদির মত আচরণ করছেন। 505 00:42:30,589 --> 00:42:33,758 সব জায়গায় যদি আমি কল না- ই করতে পারি কেন আমাকে দিয়েছেন ফোনটা? 506 00:42:33,926 --> 00:42:35,009 মিসেস গৌল্ড? 507 00:42:35,177 --> 00:42:36,594 আমার সাথে অমানবিক আচরণ করছেন আপনারা। 508 00:42:41,642 --> 00:42:44,102 মিসেস গৌল্ড, আমি দুঃখিত, ভীষণ দুঃখিত। 509 00:42:44,895 --> 00:42:46,604 আমি বুঝতে পারছি না। 510 00:42:47,314 --> 00:42:51,859 আচ্ছা। আপনি একটু ছবিগুলো ভালো করে দেখুন। 511 00:42:52,027 --> 00:42:56,990 একটু লক্ষ্য করুন যে, বাসার কোনো জিনিস সরে গেছে কিনা। কিংবা অদ্ভুত কোনোকিছু। 512 00:42:57,157 --> 00:42:58,157 যেকোনো কিছু। 513 00:42:59,201 --> 00:43:01,244 - তেমন কিছু দেখছি না। - আপনি নিশ্চিত? 514 00:43:01,412 --> 00:43:03,913 প্লিজ! আমি... আমি এখন এগুলো পারব না! 515 00:43:04,081 --> 00:43:05,707 আচ্ছা। 516 00:43:06,166 --> 00:43:07,750 (ফিসফিস করে) যা শোনার এখনই শুনতে হবে। 517 00:43:07,918 --> 00:43:10,211 এমন কোনো ক্লু যা আমরা খুঁজে পাইনি। 518 00:43:19,054 --> 00:43:20,471 একটু দাঁড়ান। 519 00:43:20,639 --> 00:43:22,890 - কী? - এই যে। 520 00:43:26,270 --> 00:43:29,856 এই চিত্রকর্মটা। এটা একটু নেমে এসেছে। 521 00:43:37,197 --> 00:43:39,240 - তোমার লোকদের কেউ আবার এটা সরায়নি তো? - আরে না না। 522 00:43:39,408 --> 00:43:42,118 ফরেনসিক পরীক্ষা হওয়ার আগেই ঐ ছবিগুলো তোলা হয়েছিল। 523 00:43:45,205 --> 00:43:46,664 কিছুই নেই। 524 00:43:47,583 --> 00:43:50,209 কিছু তো থাকতেই হবে। 525 00:44:00,554 --> 00:44:03,389 - এই দেখো, এটার স্ক্রু সরে গেছে। অর্থাৎ খুলে আবার লাগিয়েছে। - হুম। 526 00:44:07,561 --> 00:44:09,437 এটা আবার কি বের করলে? 527 00:44:10,522 --> 00:44:12,273 সুইচ- ব্লেড। 528 00:44:20,199 --> 00:44:22,116 সর্বনাশ! 529 00:44:25,204 --> 00:44:28,081 কিছু তো থাকতেই হবে। 530 00:44:32,878 --> 00:44:35,380 এই চিত্রকর্ম তো খুনীর আঁকা না। (বিদ্রুপ) 531 00:44:43,013 --> 00:44:46,057 না, সে আমারদের ইয়ে মারছে। এটাই করছে সে। 532 00:44:47,101 --> 00:44:49,143 বুঝলে? এটাই করছে সে। 533 00:44:49,770 --> 00:44:50,812 হাহ! 534 00:44:50,979 --> 00:44:52,605 আরে, এক মিনিট। 535 00:44:55,025 --> 00:44:57,151 হাহ, সমারসেট এখন আসবাবপত্রের উপরেও উঠছে। 536 00:44:57,319 --> 00:44:59,278 এক মিনিট। 537 00:45:04,326 --> 00:45:05,993 অবিশ্বাস্য! 538 00:45:06,453 --> 00:45:08,621 ছাপ পরীক্ষাকারীদের ডাকো। 539 00:45:13,544 --> 00:45:15,461 কী অবস্থা! 540 00:45:18,340 --> 00:45:22,969 সত্যি করে বলো তো, এরকম কিছু আগে কখনো দেখেছ? 541 00:45:24,680 --> 00:45:26,097 না। 542 00:45:28,142 --> 00:45:30,977 আঙুল মোচড়ানোর ছাপের ধরণ অনুযায়ী বলা যায়... 543 00:45:31,353 --> 00:45:33,771 ...এগুলো মৃতের হাতের ছাপ না। 544 00:45:43,991 --> 00:45:48,494 ভাইরে, ও তো ক্লান্ত হয়ে গেল। 545 00:45:49,788 --> 00:45:50,913 মিলছে না। 546 00:45:51,707 --> 00:45:54,459 - খুনী তো তাকে থামাতে আমাদের সাহায্য (HELP) চায় না? - কে জানে! 547 00:45:54,626 --> 00:45:58,629 এগুলো স্রেফ খামখেয়ালী। খারাপ কাজ করার জন্য সাহায্য চাওয়া? 548 00:45:58,797 --> 00:46:01,883 যেন "অমুকে আমাকে এটা করতে বলেছে।" "আমার কুত্তা আমাকে এটা করতে বলেছে।" 549 00:46:02,050 --> 00:46:03,843 জোডি ফস্টার আমাকে এটা করতে বলেছে।" হাহ! 550 00:46:04,011 --> 00:46:07,597 দেখো, এ মেশিনটা ফিঙ্গারপ্রিন্ট মেলাতে অনেক সময় তিন দিনও লাগিয়ে ফেলে... 551 00:46:07,765 --> 00:46:11,267 কাজেই তোমরা একটু ঘুরেটুরে আসো। 552 00:46:14,646 --> 00:46:17,356 তুমি মিসেস গৌল্ডকে যেটা বলেছিলে, সেটা ভেবে বলেছিলে, তাই না? 553 00:46:17,524 --> 00:46:20,735 - খুনীকে ধরার ব্যাপারে। - হুম। 554 00:46:20,903 --> 00:46:22,028 হুম... 555 00:46:22,863 --> 00:46:25,782 তুমি যেভাবে ভাবছ, সেভাবে ভাবতে পারলে খুশিই হতাম। 556 00:46:26,909 --> 00:46:30,703 তাহলে তুমি কি ভাবছো, তা বলছ না কেন আমাকে? 557 00:46:31,079 --> 00:46:33,331 এখন আমরা জোগাড়ের কাজে ব্যস্ত। 558 00:46:34,541 --> 00:46:39,337 আমরা সবধরণের প্রমাণ সংগ্রহ করছি, সবকিছুর ছবি তুলছি, নমুনা সংগ্রহ করছি। 559 00:46:39,505 --> 00:46:41,464 সবকিছু লিখে রাখছি। 560 00:46:41,632 --> 00:46:44,300 ঘটনার সময়- টময় ইত্যাদি। 561 00:46:45,385 --> 00:46:48,554 - শুধু এসবই? - শুধু এসবই। 562 00:46:48,722 --> 00:46:52,767 এরপর সবকিছু গাদা করব, এবং ফাইলে ভরে ফেলে রাখব। 563 00:46:53,060 --> 00:46:56,896 কখনো ভাগ্যক্রমে যদি আদালত এসব চায়, তখন এগুলোর দরকার হবে। 564 00:46:59,191 --> 00:47:02,360 মরুময় দ্বীপে হীরা খোঁজার মত ব্যাপার। 565 00:47:02,528 --> 00:47:06,072 নিষ্কৃতি পাবার প্রেক্ষিতে সব সংগ্রহে রাখব। 566 00:47:08,909 --> 00:47:10,576 শালার... 567 00:47:12,454 --> 00:47:16,749 এমনকি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সূত্রও শেষমেষ ভুল পথে নিয়ে যায়। 568 00:47:17,751 --> 00:47:22,004 তাই, অনেক খুনেরই, শেষ পর্যন্ত কোনো কিনারা হয় না। 569 00:47:23,966 --> 00:47:28,177 এখন খবরদার বোলো না যে, আজ রাতে তুমি ওগুলোর পিছনে ছুটবে। 570 00:47:28,720 --> 00:47:30,596 আমি দেখেছি তোমায় এমন করতে। 571 00:47:31,223 --> 00:47:33,266 ঘুমে চোখ জড়িয়ে আসছে। 572 00:47:48,782 --> 00:47:50,157 ওঠো, জমজ গোয়েন্দারা। 573 00:47:50,659 --> 00:47:52,618 আমরা একজনকে পেয়েছি। 574 00:47:58,417 --> 00:48:02,086 এই লোকটির নাম ভিক্টর। প্রকৃত নাম হচ্ছে থিওডর অ্যালেন। 575 00:48:02,254 --> 00:48:04,922 খুনের জায়গায় এর ছাপ পাওয়া গেছে। 576 00:48:05,090 --> 00:48:08,551 এ অনেকদিন যাবত মানসিক অসুস্থতায় ভুগছে। 577 00:48:08,719 --> 00:48:11,888 এর বাবা- মা একে চার্চে ব্যাপটাইজড করিয়েছে। 578 00:48:12,055 --> 00:48:14,724 কিন্তু এরই মাঝে, সে খানিকটা উল্টাপাল্টা করেছে। 579 00:48:15,100 --> 00:48:17,768 ভিক্টর মাদক, ডাকাতি, মারামারি ইত্যাদি কুকাজে জড়িয়েছে। 580 00:48:17,936 --> 00:48:21,606 সদ্য জেল থেকে ছাড়া পেয়েছে। একজন অল্পবয়সী ছেলেকে ধর্ষণের চেষ্টা করেছিল। 581 00:48:21,773 --> 00:48:24,233 এর আইনজীবী একে দীর্ঘ হাজতবাস থেকে বাঁচিয়েছেন। 582 00:48:24,401 --> 00:48:26,986 এবং সে আইনজীবি হচ্ছেন, সম্প্রতি খুন হওয়া এলাই গৌল্ড। 583 00:48:27,154 --> 00:48:28,738 ..."লোভ" বিষয়ক খুনের ভিকটিম। অফিসারঃ হ্যাঁ, স্যার। 584 00:48:28,906 --> 00:48:31,657 ভদ্রমহোদয় এবং ভদ্রমহিলাগণ, আজই এইসবের ফয়সালা করতে হবে। 585 00:48:31,825 --> 00:48:35,828 ভিক্টর যদিও বাইরে থাকত, কিন্তু ওর একটা ভাড়া করা বাসা আছে। 586 00:48:35,996 --> 00:48:37,705 আপনি কি কিনবেন নাকি ওটা? (রসিকতা) 587 00:48:37,873 --> 00:48:41,834 - এটাই কি তাহলে আমাদের সম্ভাব্য খুনী? - তুমিই বলো। 588 00:48:42,502 --> 00:48:44,503 আমাদের খুনীর খুনের উদ্দেশ্য ভিন্ন হওয়ার কথা। 589 00:49:13,533 --> 00:49:14,825 অভিযানে অস্ত্র সবসময়ই রাখো? 590 00:49:15,369 --> 00:49:18,663 গত ৩৪ বছরে, কখনো নিইনি। এটা আমার কুসংস্কার। 591 00:49:20,123 --> 00:49:24,168 ব্যবহারের উদ্দেশ্য নিয়ে জীবনে মাত্র তিনবার সঙ্গে অস্ত্র নিয়েছিলাম আমি। 592 00:49:24,336 --> 00:49:25,670 কখনো ট্রিগার চাপতে হয়নি। 593 00:49:25,837 --> 00:49:27,797 কখনোই না। 594 00:49:27,965 --> 00:49:29,048 তুমি? 595 00:49:29,216 --> 00:49:35,388 হ্যাঁ, মানে, না। বুলেট ধরিনি, কিন্তু একবার ট্রিগার চেপেছিলাম। একটাই শট নিয়েছিলাম। 596 00:49:35,555 --> 00:49:37,598 - সত্যি? - এটা ছিল আমার প্রথম শট। 597 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 আমি মধ্যম পর্যায়ের একটা ইউনিটে ছিলাম। 598 00:49:40,143 --> 00:49:43,229 আমি খুবই বাজে বন্দুকবাজ ছিলাম। একজন নবীন সৈনিক ছিলাম তখন। 599 00:49:43,397 --> 00:49:46,691 যাই হোক, আমরা দরজাটা খুলে ফেলেছিলাম শয়তানটাকে ধরার জন্য... 600 00:49:46,858 --> 00:49:49,235 ...হারামজাদাটা হঠাৎ গুলি করা শুরু করল। 601 00:49:49,403 --> 00:49:51,195 একজন পুলিশ হাতে গুলি খেলো। 602 00:49:53,240 --> 00:49:55,449 কি যেন নাম ছিলো ওর...? 603 00:49:56,785 --> 00:49:58,786 হাতটা কর্তিত হয়ে গিয়েছিল। 604 00:49:58,954 --> 00:50:01,038 আমার মনে হচ্ছিল, যেন সময় থেমে গেছে। 605 00:50:02,666 --> 00:50:04,583 আমার মনে পড়ছে... 606 00:50:05,752 --> 00:50:07,086 ...অ্যাম্বুলেন্সে ছিলাম। 607 00:50:07,629 --> 00:50:10,214 যাই হোক, ও ওখানেই মারা যায়। 608 00:50:10,757 --> 00:50:12,425 ওখানেই। 609 00:50:12,801 --> 00:50:14,927 আরে বাল, কি যেন নাম ছিল ওর? 610 00:50:27,816 --> 00:50:30,985 ১ম অফিসারঃ চলো, চলো। ২য় অফিসারঃ চলো সবাই, চলো সবাই। 611 00:50:31,862 --> 00:50:34,405 ১ম অফিসারঃ যাও, যাও, যাও, আগাও। 612 00:50:36,700 --> 00:50:38,617 আচ্ছা। 613 00:50:57,637 --> 00:50:59,305 ৩য় অফিসারঃ ওপরে ওঠো। 614 00:51:33,048 --> 00:51:36,092 আগে সোয়াটের সদস্যরা যাবে। 615 00:51:36,259 --> 00:51:37,718 হেই! 616 00:51:39,012 --> 00:51:41,097 তারা এটাকে ভালোবাসে। 617 00:51:41,681 --> 00:51:43,432 পুলিশ। 618 00:51:44,434 --> 00:51:45,810 কেউ নেই। 619 00:51:47,854 --> 00:51:49,522 - কেউ নেই। অফিসারঃ কেউ নেই। 620 00:51:49,689 --> 00:51:50,898 কেউ নেই। 621 00:52:04,204 --> 00:52:05,704 ২য় অফিসারঃ কেউ নেই। 622 00:52:13,588 --> 00:52:15,464 শুভ সকাল, হারামি! 623 00:52:16,383 --> 00:52:17,883 উঠে পড়, হারামজাদা! 624 00:52:18,051 --> 00:52:19,343 এক্ষুণি! 625 00:52:28,395 --> 00:52:30,437 ওঠ, হারামির বাচ্চা! 626 00:52:36,987 --> 00:52:38,737 কেউ আমারে ধর! 627 00:52:38,905 --> 00:52:43,075 এসো সবাই, দেখে যাও। 628 00:52:45,871 --> 00:52:47,496 এসো! 629 00:52:53,003 --> 00:52:54,211 উফ! 630 00:52:54,379 --> 00:52:55,421 হায় খোদা! 631 00:52:55,797 --> 00:52:57,631 - ভিক্টর? মিলসঃ কী বলো এসব? 632 00:52:57,799 --> 00:52:59,049 আরে হ্যাঁ, এটাই তো ভিক্টর। 633 00:52:59,217 --> 00:53:01,177 সমারসেটঃ অ্যাম্বুলেন্স ডাকো। অফিসারঃ কী এটা? 634 00:53:01,344 --> 00:53:03,596 ক্যালিফোর্নিয়াঃ লাশের গাড়ি ডাকো বরং। সমারসেটঃ এবং ফরেনসিক টিমকেও। 635 00:53:03,763 --> 00:53:05,973 - ক্যালিফোর্নিয়া, তোমার লোকদেরকে বাইরে নিয়ে যাও। ক্যালিফোর্নিয়াঃ যাও সবাই। 636 00:53:06,141 --> 00:53:07,600 কেউ কিছু ধরবে না। 637 00:53:07,767 --> 00:53:09,935 এটাকে মোমের অভিশপ্ত মূর্তির মত দেখাচ্ছে। 638 00:53:14,065 --> 00:53:15,274 "Sloth" (অলসতা) 639 00:53:24,826 --> 00:53:26,076 মিলসঃ হায় সর্বনাশ! 640 00:53:26,244 --> 00:53:28,037 শালার! 641 00:53:28,205 --> 00:53:30,915 সমারসেটঃ ছবিতে তিন দিন আগের তারিখ। 642 00:53:38,882 --> 00:53:41,091 এটা নিশ্চয়ই প্রথম ছবি। দেখো। 643 00:53:42,093 --> 00:53:44,428 আজ থেকে এক বছর আগের তারিখ। 644 00:53:46,723 --> 00:53:52,478 আমি চুল, পায়খানা, পেশাব এবং নখের কিছু আলামত পেয়েছি। 645 00:53:54,522 --> 00:53:58,567 - মনে হচ্ছে সে আমাদের দিকে হাসছে। - এ হাসি তোমার পাওনা। 646 00:54:01,446 --> 00:54:03,072 ক্যালিফোর্নিয়াঃ সে বেঁচে আছে, সে বেঁচে আছে! 647 00:54:03,240 --> 00:54:05,032 - হারামজাদাটা বেঁচে আছে! সমারসেটঃ অস্ত্র সরিয়ে রাখো। 648 00:54:05,200 --> 00:54:08,160 - এখনো শ্বাস নিচ্ছে! - অস্ত্র রাখো! অ্যাম্বুলেন্স ডাকো! জলদি! 649 00:54:16,002 --> 00:54:17,086 আসছি। 650 00:54:25,345 --> 00:54:28,430 - সে আমাদের নিয়ে খেলছে। - ফালতু কথা। 651 00:54:29,224 --> 00:54:32,142 দেখো, আমাদের আবেগে গা ভাসালে চলবে না। 652 00:54:32,310 --> 00:54:33,352 ওহ। 653 00:54:33,520 --> 00:54:35,521 পরিস্থিতি যত কঠিনই হোক, নিজেদের লক্ষ্য থেকে সরা যাবে না। 654 00:54:35,689 --> 00:54:37,856 ধুত। আচ্ছা, আবেগের গুষ্টি মারি। এখন ঠিক আছে? 655 00:54:38,024 --> 00:54:40,818 - তুমি কি শুনবে আমার কথা? - আরে হ্যাঁ হ্যাঁ, শুনছিই তো। 656 00:54:40,986 --> 00:54:42,611 লোকঃ মাফ করবেন। - কি করছো এখানে? 657 00:54:42,779 --> 00:54:45,364 - এ জায়গা বন্ধ করা হয়েছে। চলে যাও। - আমার এখানে থাকার অধিকার আছে। 658 00:54:45,532 --> 00:54:46,907 - আমি UPI- এর ফটোসাংবাদিক। - বের হও। 659 00:54:47,075 --> 00:54:49,827 লোকঃ ঐ ব্যাটা, আমার অধিকার আছে এইখানে আসার। মিলসঃ বের হবি তুই? 660 00:54:49,995 --> 00:54:51,912 - বের হ। - হারামির বাচ্চা। তোকে আমি চুদি। 661 00:54:52,080 --> 00:54:53,706 - ছবি তুলে নিয়েছি তোর। - ওহ, আচ্ছা? 662 00:54:53,873 --> 00:54:55,332 লোকঃ ছবি তুলেছি তোর। মিলসঃ হুম? 663 00:54:55,500 --> 00:54:58,544 আমি ডিটেকটিভ মিলস, বানান এম আই এল এল এস। এখন যা, চোদা দে। 664 00:54:58,712 --> 00:55:01,005 লোকঃ বানান করতে জানিস দেখছি! মিলসঃ আমি চুদি তোকে। 665 00:55:01,756 --> 00:55:04,091 শালারা এখানেও কত তাড়াতাড়ি পৌছে গেছে! 666 00:55:04,551 --> 00:55:06,635 তারা এসব তথ্যের জন্য পুলিশকে ঘুষ দেয়। 667 00:55:06,803 --> 00:55:07,845 ভালোই দেয় শুনেছি। 668 00:55:08,722 --> 00:55:10,681 যাই হোক। দুঃখিত আমি... 669 00:55:10,849 --> 00:55:12,516 আসলে... 670 00:55:12,809 --> 00:55:15,394 - এই শালাদের আমি দেখতে পারি না। - ঠিক আছে। 671 00:55:15,562 --> 00:55:18,063 ভালোই লাগলো। আবেগের ভালোই গুষ্টি মেরেছো দেখছি। 672 00:55:25,030 --> 00:55:27,072 ডা. বিয়ার্ডস্লেইঃ মাংসপেশি আর মেরুদণ্ডের ক্ষয় দেখে বলা যায়... 673 00:55:27,240 --> 00:55:30,159 সে প্রকৃতপক্ষেই এক বছর যাবত আবদ্ধ ছিলো। 674 00:55:30,327 --> 00:55:33,829 রক্ত পরীক্ষায় দেখা গেছে, তার দেহ খাদ্যসারের ওষুধসম্পন্ন হয়ে একটা বিশেষ প্রক্রিয়ায় ছিল। 675 00:55:33,997 --> 00:55:35,247 এমনকি একটা অ্যান্টিবায়োটিকও ছিল... 676 00:55:35,415 --> 00:55:39,626 যেটা তাকে দীর্ঘদিন শুয়ে থাকার ফলে সৃষ্ট ক্ষতের সংক্রমণ থেকে রক্ষা করছিল। 677 00:55:39,794 --> 00:55:43,756 সে কি কথা বলতে বা, কারো সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছিল? 678 00:55:43,923 --> 00:55:46,592 যদি তার মস্তিষ্কটা অকেজো না- ও হতো, তবু পারত না। 679 00:55:46,760 --> 00:55:49,636 কারণ, অনেক আগেই সে নিজের জিভ চিবিয়ে খেয়ে ফেলেছে। 680 00:55:51,139 --> 00:55:53,223 সমারসেটঃ আচ্ছা, ডাক্তার? 681 00:55:54,017 --> 00:55:57,269 তার বাঁচার কি কোনো সম্ভাবনাই নেই? 682 00:55:57,771 --> 00:56:03,067 গোয়েন্দা, সে এখন সামান্য একটা চমকেও মারা যেতে পারে। এমনকি, তার চোখে সামান্য আলো ধরলেও। 683 00:56:03,234 --> 00:56:06,779 তবে সে সব ধরণের ব্যাথা এবং কষ্ট সহ্য করতে অনেকটাই অভ্যস্ত। 684 00:56:06,946 --> 00:56:08,781 যতই দেয়া হোক। 685 00:56:09,240 --> 00:56:12,242 এবং সামনে তো জাহান্নামের কষ্ট অপেক্ষা করছেই। 686 00:56:12,494 --> 00:56:13,535 শুভরাত্রি। 687 00:56:25,590 --> 00:56:28,133 - হ্যাঁ? - হ্যালো, উইলিয়াম? 688 00:56:28,301 --> 00:56:32,012 - আমি ট্রেসি। - ট্রেসি? 689 00:56:32,180 --> 00:56:36,517 - সব কি ঠিক আছে? - হ্যাঁ হ্যাঁ, সব ঠিক আছে। 690 00:56:36,684 --> 00:56:38,352 - ডেভিড কোথায়? - সে আসলে... অ্যাঁ... 691 00:56:38,520 --> 00:56:40,896 সে পাশের রুমে আছে। সে গোসলে গেছে। 692 00:56:41,064 --> 00:56:43,982 উম... আমি এভাবে ফোন করার জন্য দুঃখিত। 693 00:56:44,150 --> 00:56:46,026 আরে না সমস্যা নেই। উম... 694 00:56:46,486 --> 00:56:48,028 আমি আপনার জন্য কি করতে পারি, ট্রেসি? 695 00:56:49,572 --> 00:56:51,156 আমি... অ্যাঁ... 696 00:56:52,117 --> 00:56:53,659 উম... 697 00:56:53,827 --> 00:56:55,702 আমার কারো সাথে কথা বলা দরকার। 698 00:56:55,870 --> 00:56:59,331 আমরা কি কোথাও একটু দেখা করতে পারি...? 699 00:56:59,499 --> 00:57:00,999 এই ধরুণ, কাল সকালে? 700 00:57:02,168 --> 00:57:04,336 বুঝলাম না? 701 00:57:04,963 --> 00:57:08,048 হয়ত আপনাকে এভাবে ফোন করাটা বোকামি হয়ে গেছে... 702 00:57:09,134 --> 00:57:12,511 ...তবে এখানে আমি কেবল আপনাকেই চিনি। 703 00:57:12,679 --> 00:57:14,012 আর কাউকে না। 704 00:57:14,597 --> 00:57:18,642 যদি আসতে পারেন, একটা ফোন করবেন। কেমন? 705 00:57:18,810 --> 00:57:20,811 এখন রাখতে হবে। 706 00:57:21,354 --> 00:57:23,689 - যাইহোক, শুভরাত্রি। - শুভরাত্রি। 707 00:57:32,991 --> 00:57:36,827 ট্রেসিঃ আপনি তো এই শহরটাকে অনেক ভালভাবে চেনেন... 708 00:57:36,995 --> 00:57:40,956 অনেকদিন হলো আছেন এখানে। 709 00:57:41,875 --> 00:57:44,209 সমারসেটঃ এই শহর খারাপ লাগতেই পারে। 710 00:57:44,586 --> 00:57:47,045 আমি জানি না, আপনাকে এখানে কীজন্য ডেকেছি। 711 00:57:48,882 --> 00:57:51,175 আপনি মিলসকে বলছেন না কেন? 712 00:57:51,342 --> 00:57:53,010 ওকে বলুন যে, আপনার ভাল লাগছে না। 713 00:57:54,220 --> 00:57:57,055 আমি পারব না। আমি কারো বোঝা হতে চাই না। 714 00:57:57,223 --> 00:57:59,308 বিশেষ করে এখন। 715 00:58:01,060 --> 00:58:03,061 আমি মানিয়ে নিতে পারব। 716 00:58:03,229 --> 00:58:05,189 আসলে... আমি এমন কারো সাথে... 717 00:58:05,356 --> 00:58:09,651 ...কথা বলতে চাচ্ছিলাম, যে এই শহরে বহুদিন ধরে আছে। এবং... 718 00:58:09,986 --> 00:58:16,200 আসলে, এটা তো সম্পূর্ণ নতুন পরিবেশ। 719 00:58:18,870 --> 00:58:21,371 ডেভিড কি আপনাকে বলেছে, আমি ক্লাস ফাইভে পড়াই? 720 00:58:21,539 --> 00:58:23,207 মানে... পড়াতাম আরকি। 721 00:58:24,918 --> 00:58:27,002 হ্যাঁ, বলেছে। 722 00:58:30,048 --> 00:58:33,592 আমি এখানে এমন স্কুল খুঁজছি। 723 00:58:35,428 --> 00:58:39,765 কিন্তু এখানে যেসব নিয়ম- কানুন আছে, তা খুব কড়া। 724 00:58:41,059 --> 00:58:42,100 বেসরকারি স্কুলগুলো কেমন? 725 00:58:45,271 --> 00:58:47,231 আমি জানি না। 726 00:58:48,274 --> 00:58:51,443 ট্রেসি, আপনার আসল দুশ্চিন্তাটা আমাকে বলছেন না কেন? 727 00:58:53,613 --> 00:58:56,240 ডেভিড ও আমার সন্তান হবে। 728 00:59:00,703 --> 00:59:02,704 ট্রেসি... আমি... 729 00:59:03,831 --> 00:59:05,707 আমার মনে হয় না... 730 00:59:05,875 --> 00:59:08,168 ...আমার সাথে আপনার এসব আলোচনা ঠিক হবে। 731 00:59:08,336 --> 00:59:10,587 আমি শহরটাকে ঘৃণা করি। 732 00:59:14,384 --> 00:59:16,927 আমার একসময় একটা প্রেম ছিল। 733 00:59:17,303 --> 00:59:19,304 এটা প্রায় বিয়ের মতই ছিল। 734 00:59:22,267 --> 00:59:24,309 ও গর্ভবতী হয়ে পড়ে। 735 00:59:25,103 --> 00:59:27,104 এটা অনেক আগের কথা। 736 00:59:33,027 --> 00:59:36,321 আমার মনে পড়ে, একদিন ঘুম থেকে উঠে কাজে গেলাম। 737 00:59:38,157 --> 00:59:42,869 এটা ছিল অন্যান্য দিনের মতই। পার্থক্যটা হচ্ছে, ওটা ছিল আমার প্রথম সকাল... 738 00:59:43,454 --> 00:59:45,080 ...গর্ভধারণের ব্যাপারে জানার পরে। 739 00:59:46,207 --> 00:59:51,336 এবং আমি জীবনে প্রথমবারের মত ভয় পেলাম। 740 00:59:53,423 --> 00:59:57,759 আমি ভেবেছিলাম, এরকম একটা পৃথিবীতে কিভাবে একটা শিশুকে আনব আমি? 741 00:59:57,927 --> 01:00:02,180 কিভাবে? কিভাবে এসবের মধ্য দিয়ে একজন বড় হবে? 742 01:00:09,689 --> 01:00:12,107 তাই আমি ওকে বলেছিলাম, আমি বাচ্চাটা চাই না। 743 01:00:14,110 --> 01:00:15,902 এবং পরবর্তী কয়েক সপ্তাহের চেষ্টায়... 744 01:00:17,322 --> 01:00:19,323 ...আমি ওকে রাজি করালাম। 745 01:00:21,701 --> 01:00:23,952 আমি বাচ্চাটা রাখতে চাই। 746 01:00:28,374 --> 01:00:30,709 আমি আপনাকে বলতে পারি... 747 01:00:31,252 --> 01:00:33,378 আমি... আসলে... উম... 748 01:00:35,590 --> 01:00:39,509 আমি জানি যে, আমি ভুল সিদ্ধান্ত নিইনি। 749 01:00:39,677 --> 01:00:41,970 কিন্তু সত্যি বলতে... 750 01:00:42,138 --> 01:00:46,600 ...প্রায়ই ভাবি, আমি অন্য সিদ্ধান্তও নিতে পারতাম। 751 01:00:49,729 --> 01:00:52,314 যদি বাচ্চাটা নষ্ট করেন, 752 01:00:53,733 --> 01:00:57,235 মানে, যদি এমনটা করার সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন... 753 01:00:59,072 --> 01:01:01,490 ...তবে মিলসকে কখনো বলার দরকার নেই যে, আপনি গর্ভবতী ছিলেন। 754 01:01:03,201 --> 01:01:06,620 কিন্তু যদি বাচ্চাটা রাখতে চান... 755 01:01:07,121 --> 01:01:10,666 ...তবে আপনি কিন্তু প্রতিনিয়তই বাচ্চাটাকে নষ্ট করছেন। 756 01:01:17,298 --> 01:01:22,135 আমি আপনাকে এটুকুই পরামর্শ দিতে পারি, ট্রেসি। 757 01:01:29,185 --> 01:01:30,769 আমাকে যেতে হবে। 758 01:01:30,937 --> 01:01:32,604 উইলিয়াম... 759 01:01:39,362 --> 01:01:40,529 আপনাকে ধন্যবাদ। 760 01:01:54,377 --> 01:01:58,380 ভিক্টরের বাড়ির মালিক বলেছে যে, অফিসের মেইলবক্সে একটি টাকাভর্তি খাম থাকত। 761 01:01:58,548 --> 01:02:00,632 প্রত্যেক মাসের শুরুতে। 762 01:02:05,138 --> 01:02:06,555 বাড়ির মালিকের জবানবন্দীঃ 763 01:02:06,723 --> 01:02:10,183 "আমি ৩০৬ নং অ্যাপার্টমেন্টের ভাড়াটিয়ার কাছ থেকে কখনো কোনো ঝামেলা পাইনি। 764 01:02:10,351 --> 01:02:12,978 - কেউ কখনো তার বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগও দেয়নি। - হাহ! 765 01:02:13,146 --> 01:02:15,731 আমি যত ভাড়াটিয়া পেয়েছি, তার মাঝে সে সেরা।" জবানবন্দী শেষ। 766 01:02:15,898 --> 01:02:17,816 হ্যাঁ, বাড়ির মালিকেরা তো এমন ভাড়াটিয়াই চায়। 767 01:02:17,984 --> 01:02:19,651 একজন পক্ষাঘাতগ্রস্থ ভাড়াটিয়া; যার কোনো জিভ নেই। 768 01:02:19,819 --> 01:02:21,445 যে সময়মত ভাড়া দেয়। 769 01:02:22,613 --> 01:02:25,490 - অপেক্ষা করতে অসহ্য লাগছে। - আমাদের কাজটা এমনই। 770 01:02:26,951 --> 01:02:28,285 আমরা বাইরে যাচ্ছি না কেন? 771 01:02:28,453 --> 01:02:33,665 কেন আমরা ভিতরে বসে আছি? পাগলটা আবার খুন করবে, তার অপেক্ষায়? 772 01:02:33,833 --> 01:02:36,710 ওকে পাগল বলাটা কিন্তু ভুল। এমন ভুল কোরো না। 773 01:02:36,878 --> 01:02:39,504 আরে! সে মানসিক প্রতিবন্ধী। 774 01:02:39,672 --> 01:02:43,633 এখন সম্ভবত সে তার দাদীর প্যান্টি পরে নাচানাচি করছে। 775 01:02:43,801 --> 01:02:46,762 কিংবা মাখন দিয়ে হস্তমৈথুন করছে। 776 01:02:47,180 --> 01:02:50,056 - কেমন লাগছে শুনতে? - আমার তেমনটা মনে হয় না। 777 01:02:50,933 --> 01:02:53,560 ওর সৌভাগ্যের শেষ দেখব আমি। 778 01:02:54,187 --> 01:02:56,396 সে ভাগ্যের ওপর নির্ভর করে না। 779 01:02:59,275 --> 01:03:03,111 সে ভিক্টরকে ঐ বিছানায় বেঁধে রাখার ঠিক এক বছর পরে আমরা সেখানে ঢুকেছি। 780 01:03:03,279 --> 01:03:05,197 কাঁটায় কাঁটায় এক বছর। 781 01:03:05,364 --> 01:03:07,657 - সে আমাদের নিয়ে খেলেছে। - তার কোনো নিশ্চয়তা নেই। 782 01:03:07,825 --> 01:03:09,576 হ্যাঁ, নিশ্চয়তা আছে। 783 01:03:10,369 --> 01:03:12,287 সে এই লেখাটা রেখে গেছে। 784 01:03:12,455 --> 01:03:17,164 আমাদের প্রতি এটা তার প্রথম বার্তা। "নরক থেকে পরিত্রাণ বড়ই কঠিন।" 785 01:03:20,797 --> 01:03:22,005 তো? 786 01:03:22,173 --> 01:03:24,049 এগুলো তার পরিকল্পনার অংশ। 787 01:03:24,217 --> 01:03:28,720 পরিকল্পনাটা ভেবে দেখো। একজন মানুষকে এক বছর বেঁধে রাখা... 788 01:03:28,888 --> 01:03:32,724 ...তার হাত বিছিন্ন করা। এরপর সেই হাত দিয়ে আঙুলের ছাপ বানানো... 789 01:03:32,892 --> 01:03:35,685 ...তার যৌনাঙ্গে নল ঢুকিয়ে স্বয়ংক্রিয় সিস্টেম তৈরি করা। 790 01:03:36,103 --> 01:03:40,899 বুঝতেই পারছো, খুনীটি যথেষ্টই সুশৃঙ্খল, নিখুঁত এবং সর্বশ্রেষ্ঠ শয়তান। 791 01:03:41,275 --> 01:03:43,026 সে একটা উন্মাদ। 792 01:03:43,194 --> 01:03:47,447 কারো কাছে লাইব্রেরী কার্ড থাকলেই সে আইনস্টাইন হয়ে যায় না। 793 01:03:51,786 --> 01:03:55,121 - টাকাপয়সা কিরকম আছে? - পঞ্চাশের মত। 794 01:03:55,289 --> 01:03:58,250 সমারসেটঃ আমরা এখন শিক্ষাসফরে যাব। 795 01:04:01,587 --> 01:04:02,587 আমরা একটা তালিকা বানাবো। 796 01:04:02,755 --> 01:04:05,590 তালিকায় থাকবে প্রায়শ্চিত্ত, ক্যান্টেবিউরির গল্প 797 01:04:05,758 --> 01:04:08,385 সাত পাপ সম্পর্কিত যেকোনো লেখা। 798 01:04:08,553 --> 01:04:10,011 আরে, দাঁড়াও দাঁড়াও। 799 01:04:10,179 --> 01:04:12,931 সে যেসব করেছে, তার জন্য সে কী বই পড়েছে? 800 01:04:13,099 --> 01:04:15,141 এখন তার উদ্দেশ্য কী হবে? 801 01:04:15,643 --> 01:04:17,435 ধরে নিই, "জ্যাক দ্য রিপার" 802 01:04:17,603 --> 01:04:19,312 মিলসঃ কোথায় যাচ্ছি আমরা? সমারসেটঃ লাইব্রেরিতে। 803 01:04:33,619 --> 01:04:35,495 লোকঃ কুপন, কুপন, ফ্রি কুপন। 804 01:04:35,663 --> 01:04:38,081 ছাড়... ছাড়ের কুপন। 805 01:04:39,375 --> 01:04:43,628 তদন্তে এসে এসব খাওয়া স্বাস্থ্যবিধির লঙ্ঘন। 806 01:04:43,796 --> 01:04:48,466 অন্তত আমার ওপাশে গিয়ে বসো। মানুষ যেন না ভাবে, আমরা প্রেম করছি। 807 01:04:48,634 --> 01:04:50,635 তোমার টাকাগুলো দাও। 808 01:04:51,637 --> 01:04:55,932 দিচ্ছি। কিন্তু আমি সত্যিই বুঝছি না, কি করছি আমরা! 809 01:04:58,477 --> 01:04:59,978 বাল। 810 01:05:00,980 --> 01:05:03,023 - সমারসেট, কি অবস্থা? - ভালো। 811 01:05:03,190 --> 01:05:06,651 - কাজটা অপেশাদার হয়ে যাবে। - সমস্যা নেই। 812 01:05:06,819 --> 01:05:08,486 বসো। 813 01:05:12,825 --> 01:05:16,328 শুধু তোমার খাতিরেই করছি এটা, এবং বেশ ঝুঁকি আছে। 814 01:05:16,662 --> 01:05:18,997 কাজেই উপযুক্ত আচরণ প্রত্যাশা করব। 815 01:05:19,165 --> 01:05:21,374 - কথা দিচ্ছি। - ঠিক আছে। 816 01:05:25,379 --> 01:05:27,088 এক ঘন্টার মত লাগবে। 817 01:05:28,841 --> 01:05:31,134 নিজের কাজ করো। 818 01:05:33,095 --> 01:05:35,430 টাকার তো ভালই সদ্ব্যবহার করলে। 819 01:05:36,349 --> 01:05:37,682 হুম। 820 01:05:45,358 --> 01:05:46,650 যাহোক। 821 01:05:46,817 --> 01:05:50,028 আমি খুব কম লোককেই বিশ্বাস করি। অনেক বিশ্বাস করে তোমাকে বলছি। 822 01:05:50,196 --> 01:05:52,989 না বললে আমার ঘুষি খাবে তুমি। 823 01:05:54,742 --> 01:05:58,912 এটা হয়ত তেমন কিছু না, হলেও কিছু যায়- আসে না। 824 01:06:01,707 --> 01:06:04,501 যে লোকটিকে টাকা দিলাম, ও আমার বন্ধু। এফবিআই এর। 825 01:06:06,545 --> 01:06:07,629 ওই হারামী লোকটা? 826 01:06:08,589 --> 01:06:12,592 কয়েক বছর ধরে FBI লাইব্রেরির সাথে যুক্ত। তারা বিভিন্ন রেকর্ড সংগ্রহ করে। 827 01:06:12,760 --> 01:06:17,097 - কিসের? জরিমানার? - না। বই পড়ার অভ্যাসের। 828 01:06:17,264 --> 01:06:18,598 - দেখো... - বলো? 829 01:06:18,766 --> 01:06:20,642 কিছু বই আছে, যেগুলো নিষিদ্ধ। 830 01:06:20,810 --> 01:06:25,397 যেমন ধরো, পারমাণবিক অস্ত্রের বই। কিংবা, হিটলারের মাইন ক্যাম্ফ। 831 01:06:25,564 --> 01:06:27,440 কেউ যদি এমন বই লাইব্রেরি থেকে নেয়... 832 01:06:27,608 --> 01:06:30,568 FBI- এর কম্পিউটার তা রেকর্ড করে রাখে। 833 01:06:30,736 --> 01:06:32,737 দাঁড়াও দাঁড়াও দাঁড়াও, এমন করাটা তো বৈধ নয়। 834 01:06:32,905 --> 01:06:35,740 ওহো। বৈধ- অবৈধ কথাগুলো সবার জন্য প্রযোজ্য নয়। 835 01:06:35,908 --> 01:06:37,075 - ওহ। - আরে... 836 01:06:37,243 --> 01:06:41,413 এসব তথ্য সরাসরি ব্যবহার করা যায় না। এগুলো কেবল দিকনির্দেশনা দেয়। 837 01:06:41,580 --> 01:06:44,249 শুনতে হাস্যকর লাগবে। লাইব্রেরি কার্ড করাতে গেলে... 838 01:06:44,417 --> 01:06:46,418 পরিচয়পত্র ও বিদ্যুৎ বিলের কাগজ লাগে। তাই না? 839 01:06:50,256 --> 01:06:52,924 - তার মানে, তারা এসবের তালিকা রাখে? - ঠিক তাই। 840 01:06:53,092 --> 01:06:56,469 কাজেই যদি জানতে চাও, কারা পার্গেটোরি এবং প্যারাডাইজ লস্ট 841 01:06:56,637 --> 01:07:01,641 অথবা হেল্টার স্কেল্টার পড়েছে, FBI- এর কম্পিউটার সেটা জানিয়ে দেবে। 842 01:07:01,809 --> 01:07:03,768 - যার ফলে আমরা কিছু নাম পেতে পারি। - ধুত। 843 01:07:03,936 --> 01:07:07,772 হয়তো কিছু ছাত্র- ছাত্রীর নাম পাবো, যারা বিশ শতকের অপরাধ নিয়ে টার্ম পেপার লিখেছে। 844 01:07:08,649 --> 01:07:10,775 আরে, অন্তত অফিসের বাইরে তো আসা হয়েছে! 845 01:07:10,943 --> 01:07:12,652 চুলটা কাটিয়ে নিতে পারো। 846 01:07:13,612 --> 01:07:15,530 - কিভাবে জানো তুমি সব? - জানি না সেটা! 847 01:07:16,240 --> 01:07:18,825 - তুমিও জানো না। - ঠিক তা- ই। 848 01:07:26,625 --> 01:07:30,879 "অসাধারণ হাস্যরস" "ক্যাথলিকদের ইতিহাস"। 849 01:07:31,047 --> 01:07:33,214 আরেকটা বই আছে, "খুনী এবং পাগলেরা" 850 01:07:33,382 --> 01:07:37,177 "আধুনিক খুনের তদন্ত" "ঠান্ডা মাথায় খুন" 851 01:07:37,470 --> 01:07:39,345 "মানব দাসত্ব।" "দাসত্ব" মানে? 852 01:07:39,513 --> 01:07:41,806 - যা ভাবছো তা নয়। - আচ্ছা। 853 01:07:41,974 --> 01:07:44,142 "মারকুইস ডে সাডে" 854 01:07:44,310 --> 01:07:46,144 - এটা হবে দ্য মারকিউ দাঁ সাদে। - কি হয় হোক। 855 01:07:46,312 --> 01:07:48,688 "সেন্ট থমাস আকু...র লেখা" 856 01:07:48,856 --> 01:07:51,107 সেন্ট থমাস অ্যাকুইনাস। এটাই তো খুঁজছিলাম! 857 01:07:51,275 --> 01:07:54,110 উনি সাত পাপ সম্বন্ধে লিখেছিলেন। 858 01:07:54,278 --> 01:07:56,863 - এটাই? - হ্যাঁ। 859 01:07:57,490 --> 01:08:00,325 - চলো চেষ্টা করে দেখি। - জোনাথন ডো? 860 01:08:00,493 --> 01:08:01,576 যে-ই হোক। 861 01:08:01,744 --> 01:08:03,328 সমারসেটঃ নামটা ঠিক আছে তো? 862 01:08:03,496 --> 01:08:04,496 মিলসঃ হ্যাঁ। 863 01:08:04,663 --> 01:08:07,207 তুমি তো দেখলেই। জন ডো। 864 01:08:07,374 --> 01:08:09,793 তুমি ফেরত যেতে চাইলে ফেরত যাচ্ছি। 865 01:08:09,960 --> 01:08:12,212 চলো দেখে আসি। কথাবার্তা বলে আসি। 866 01:08:12,963 --> 01:08:14,506 মিলসঃ এটা স্রেফ পাগলামি। 867 01:08:14,673 --> 01:08:17,467 - আরে, শুধু কথাই তো বলব! - আচ্ছা। 868 01:08:17,635 --> 01:08:21,054 "মাফ করবেন, আপনি কি একজন সিরিয়াল কিলার?" 869 01:08:22,431 --> 01:08:24,057 যাইহোক। 870 01:08:24,225 --> 01:08:26,101 কথা তোমাকেই বলতে হবে। 871 01:08:26,894 --> 01:08:29,062 - নিজের জিভটাকে কাজে লাগাও এবার। - না। 872 01:08:29,230 --> 01:08:31,481 আমার বউ এর সাথে কথা হয়েছে তোমার? 873 01:08:34,401 --> 01:08:36,653 আর ভালো লাগে না। 874 01:08:39,365 --> 01:08:41,783 কম্পিউটারে পাওয়া নাম। 875 01:08:45,121 --> 01:08:46,704 মিলস। 876 01:08:54,130 --> 01:08:55,630 বাল! 877 01:08:57,216 --> 01:08:59,551 - লাগেনি তো? - না। 878 01:09:02,138 --> 01:09:04,639 মিলসঃ পালিয়ে যাচ্ছে, পালিয়ে যাচ্ছে! 879 01:09:20,739 --> 01:09:22,157 পঞ্চম ফ্লোরে। 880 01:09:22,324 --> 01:09:23,783 মিলস। 881 01:09:25,411 --> 01:09:27,412 বাচ্চা মেয়েঃ আম্মু? 882 01:09:28,080 --> 01:09:29,414 আম্মু? 883 01:09:42,428 --> 01:09:44,721 আমরা পুলিশ। ওপাশে বের হওয়ার পথ আছে? 884 01:09:45,222 --> 01:09:46,264 দরজাটা লাগিয়ে দিন। 885 01:09:48,100 --> 01:09:51,978 লোকঃ এখানে হচ্ছেটা কী? মিলসঃ সামনে থেকে সরে দাঁড়াও প্লিজ। 886 01:10:17,379 --> 01:10:18,880 - নিচু হোন। - আআহ! 887 01:10:19,048 --> 01:10:20,131 ঐ! 888 01:10:20,674 --> 01:10:22,008 মাথা নিচু করুন। 889 01:10:51,038 --> 01:10:52,205 আআহ! 890 01:10:55,668 --> 01:10:57,252 বাল। 891 01:10:58,671 --> 01:11:01,172 লোকঃ সরো এখান থেকে। 892 01:11:13,018 --> 01:11:16,688 লোকঃ ঐ! বন্ধ কর। 893 01:11:59,106 --> 01:12:00,315 বালের! 894 01:12:10,826 --> 01:12:12,201 বাল। 895 01:13:03,045 --> 01:13:05,671 মিলসঃ রাস্তা থেকে সরে যাও! 896 01:14:06,191 --> 01:14:08,025 মিলস? 897 01:14:09,027 --> 01:14:10,695 না। 898 01:14:30,966 --> 01:14:32,425 মিলস। 899 01:14:34,470 --> 01:14:37,889 - মিলস, ঠিক আছো? - ঠিক আছি। 900 01:14:40,058 --> 01:14:41,726 আমি ঠিক আছি। 901 01:14:45,689 --> 01:14:47,440 সমারসেটঃ কোথায় যাচ্ছ? - ভেতরে। 902 01:14:47,608 --> 01:14:50,026 না, না, না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 903 01:14:50,360 --> 01:14:52,028 - দাঁড়াও। - কী? 904 01:14:52,196 --> 01:14:53,571 - সে আমাদের দিকে গুলি ছুঁড়েছে। - কিন্তু আমরা এটা করতে পারি না। 905 01:14:53,739 --> 01:14:55,531 - কেন কী হবে তাতে? - আমাদের আগে ওয়ারেন্ট আনতে হবে। 906 01:14:55,699 --> 01:14:57,408 তার থেকেও বেশীকিছু। 907 01:14:57,576 --> 01:14:58,743 একটু ভাবো প্লিজ। একটু ভাবো। 908 01:14:58,911 --> 01:15:00,411 - আমরা কোন সূত্র ধরে এসেছি এখানে? - হাহ? 909 01:15:00,579 --> 01:15:03,789 - কাউকেই FBI- এর কথা বলা যাবে না। - আমার পথ থেকে সরো। 910 01:15:03,957 --> 01:15:05,833 আমরা এখানে আসার কোনো কারণ দর্শাতে পারব না। 911 01:15:06,001 --> 01:15:07,460 - তুমি কি শুনবে আমার কথা? - সরে যাও। 912 01:15:07,628 --> 01:15:09,795 - আমার কথা শোনো। - ছেড়ে দাও আমাকে। 913 01:15:09,963 --> 01:15:11,589 ঠিক আছে, ঠিক আছে, দুঃখিত আমি। 914 01:15:11,757 --> 01:15:14,258 কিন্তু দয়া করে, একটা মিনিট শোনো আমার কথা? 915 01:15:14,426 --> 01:15:17,720 এভাবে মাথা গরম করলে, আদালতে আমরা কিছুই পেশ করতে পারব না। 916 01:15:17,888 --> 01:15:20,556 হারামিটা ছাড়া পেয়ে যাবে। এটাই কি চাও তুমি? 917 01:15:20,724 --> 01:15:23,518 - যতক্ষণে ওয়ারেন্ট আনবো, আবার কেউ মরবে। - হোক। 918 01:15:23,685 --> 01:15:28,022 - এই দরজায় নক করার যথাযথ কারণ দর্শাতে হবে। - না, না। 919 01:15:28,524 --> 01:15:30,316 একটু ভালোমত ভাবো। 920 01:15:31,568 --> 01:15:33,152 ঠিক আছে? 921 01:15:35,239 --> 01:15:37,281 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 922 01:15:37,449 --> 01:15:39,992 তুমি ঠিক বলেছো। মাথার ঠিক নেই আমার। 923 01:15:40,160 --> 01:15:42,119 তুমি একদম ঠিক কথাই বলেছ। 924 01:15:50,003 --> 01:15:54,215 আর কোনো তর্কের দরকার নেই... 925 01:15:55,217 --> 01:15:56,801 ...যদি এটা ঠিক না করতে পারো। 926 01:15:58,720 --> 01:16:01,847 গাধা! বেশ্যার বাচ্....! 927 01:16:09,773 --> 01:16:11,732 আমাদের কাছে আর কতো টাকা আছে? 928 01:16:12,526 --> 01:16:16,237 আমি লোকটাকে অনেকবার বাইরে বেরোতে দেখতাম। 929 01:16:16,405 --> 01:16:19,323 যখন খুনগুলো হচ্ছিলো, আমি, উম... 930 01:16:19,491 --> 01:16:21,826 - সেজন্য... - সেজন্য, আপনি গোয়েন্দা সমারসেটকে ডাকলেন? 931 01:16:21,994 --> 01:16:26,122 হ্যাঁ, ঠিক, ঠিক। সেজন্য আমি গোয়েন্দাকে ডাকলাম। কারণ লোকটা অনেক বাজে এবং রহস্যময় ছিলো। 932 01:16:26,290 --> 01:16:29,000 এবং কাছাকাছি সম্প্রতি একটা খুনও হয়ে গেছে। 933 01:16:29,167 --> 01:16:31,794 - যাহোক, আমি আপনাকে বলেছি বাকিটা। বুঝেছেন তো? - পুলিশ ডেকেছেন। 934 01:16:31,962 --> 01:16:33,004 - ঠিক আছে? - বুঝলাম। 935 01:16:33,171 --> 01:16:34,880 - তার স্বাক্ষরটা নাও। এখানে একটা স্বাক্ষর করুন। - আচ্ছা। 936 01:16:35,048 --> 01:16:37,300 ঠিক আছে? ভাল, ভাল, ভাল। 937 01:16:37,467 --> 01:16:40,177 - ঠিক আছে। - ভালো অভিনয় করেছো। 938 01:16:40,345 --> 01:16:42,638 মহিলাঃ আপনি যা বলতে বলেছেন, সেটাই বলেছি। মিলসঃ টাকাটা রাখো। 939 01:16:42,806 --> 01:16:45,349 খাওয়ার জন্য কিছু কিনে নিও, ঠিক আছে? 940 01:16:48,437 --> 01:16:50,563 সমারসেটঃ বাকীরা, বাইরে থাকো। 941 01:17:51,875 --> 01:17:53,459 ভিক্টর। 942 01:20:06,384 --> 01:20:08,719 সমারসেট! 943 01:20:09,846 --> 01:20:13,224 - সমারসেট! - হ্যাঁ? 944 01:20:16,770 --> 01:20:19,313 - কী? - হাতের নাগাল থেকে পালিয়ে গেছে। 945 01:20:19,606 --> 01:20:21,273 কি বলছো তুমি? 946 01:20:21,441 --> 01:20:24,902 সিঁড়ির ঐ হারামি ফটোসাংবাদিকটাই... 947 01:20:29,407 --> 01:20:31,867 শালাকে হাতের কাছে পেয়েও যেতে দিয়েছি! 948 01:20:38,250 --> 01:20:39,792 তুমি নিশ্চিত যে দুজন একই লোক? 949 01:20:39,960 --> 01:20:41,252 হ্যাঁ এটাই, হ্যাঁ এটাই। 950 01:20:41,419 --> 01:20:43,087 - ভালো ভালো। সারাঃ যাই হোক। 951 01:20:43,255 --> 01:20:46,423 আমরা কিছুই পাইনি। কোনো অ্যাপয়েন্টমেন্ট বুক, কোনো ঠিকানা, কিছুই না। 952 01:20:46,591 --> 01:20:48,425 - রশিদটাই পেয়েছি কেবল। - খুঁজতে থাকো। 953 01:20:48,593 --> 01:20:50,553 একটা জিনিস দেখাচ্ছি। এটা বিছানার নিচে পেয়েছি। 954 01:20:50,720 --> 01:20:52,680 আহ, তার টাকার উৎস। 955 01:20:52,848 --> 01:20:55,182 আরে, সত্যিই দেখছি তার টাকা পেয়ে গেছি আমরা। 956 01:20:55,350 --> 01:20:56,433 সারাঃ একটা ব্যাপার। মিলসঃ বলো। 957 01:20:56,601 --> 01:20:59,562 হয়তো বিশ্বাস করবেন না, কিন্তু আমরা একটা আঙুলের ছাপও পাইনি। 958 01:20:59,729 --> 01:21:03,732 - একটাও না। - থাকতেই হবে। খুঁজুন ভালো করে। 959 01:21:08,530 --> 01:21:09,989 আরো কিছু লোক আনা দরকার ছিল। 960 01:21:10,156 --> 01:21:13,576 আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করছি। তুমি এগুলো কি বের করলে? 961 01:21:13,743 --> 01:21:15,744 এই শেলফে দুই হাজার নোটবুক আছে। 962 01:21:15,912 --> 01:21:18,789 প্রতিটা নোটবুকে ২৫০ টা করে পৃষ্ঠা আছে। 963 01:21:18,957 --> 01:21:21,584 থাকুক। খুনের ব্যাপারে কি কিছু আছে? 964 01:21:22,002 --> 01:21:26,213 "আমরা কতোইনা রুগ্ন, হাস্যকর পুতুল, এবং কতোইনা কুৎসিত মঞ্চে আমরা নেচে বেড়াই 965 01:21:26,381 --> 01:21:30,301 এসব করে আমরা কতোইনা মজা পাই। এতে পৃথিবীর কিছুই এসে-যায় না 966 01:21:30,468 --> 01:21:32,136 আমরা জানি না যে, আমরা কিছুই না। 967 01:21:32,304 --> 01:21:34,555 আমাদের অভীষ্ট লক্ষ্য থেকে আমরা সরে গেছি।" 968 01:21:34,723 --> 01:21:37,141 দাঁড়াও দাঁড়াও, আরো আছে। 969 01:21:38,143 --> 01:21:41,478 আজ পাতালরেলে একজন মানুষ আমার কাছে এসেছিলো কথাবার্তা বলার জন্য। 970 01:21:42,022 --> 01:21:46,150 লোকটা অনেক নিঃসঙ্গ ছিলো। অল্প কথা বলত। আবহাওয়া নিয়ে কথা বলছিলো সে। 971 01:21:46,318 --> 01:21:48,444 আমি বন্ধুত্বপূর্ণ ও অমায়িক হতে চেষ্টা করছিলাম। 972 01:21:48,612 --> 01:21:51,405 কিন্তু তার তুচ্ছভাব আমাকে আঘাত করতে থাকে। 973 01:21:51,573 --> 01:21:56,535 বোঝার আগেই ঘটে গেল ব্যাপারটা। আমি আমার এ বিতৃষ্ণা তার ওপর উগরে দিলাম। 974 01:21:56,828 --> 01:22:01,624 তিনি অসন্তুষ্ট হলেন। কিন্তু আমি হাসতেই থাকলাম।" 975 01:22:02,459 --> 01:22:03,959 তারিখ দেয়া নেই। 976 01:22:04,127 --> 01:22:07,463 শেলফে নোটবুকগুলো গোছানো নেই। 977 01:22:08,381 --> 01:22:11,467 তার মনে যখন যা এসেছে, সে লিখে গেছে। 978 01:22:11,635 --> 01:22:13,010 দেখে মনে হচ্ছে, এগুলো সারাজীবন ধরে লিখেছে। 979 01:22:13,178 --> 01:22:16,555 যদি পঞ্চাশজন লোককে চব্বিশ ঘন্টা ধরে পড়াই, তবুও, সব পড়তে কমপক্ষে দুই মাস লাগবে। 980 01:22:16,723 --> 01:22:18,474 বুঝলাম, বুঝলাম, বুঝলাম। 981 01:22:22,562 --> 01:22:23,812 লোকঃ ফোনটা কোথায়? 982 01:22:27,192 --> 01:22:28,776 ফোন? ফোন? 983 01:22:28,944 --> 01:22:30,027 ফোন? 984 01:22:32,948 --> 01:22:34,949 চুপ সবাই। 985 01:22:49,881 --> 01:22:52,716 - হ্যালো? জনঃ (ফোনে) আমি তোমার প্রশংসা করছি। 986 01:22:53,551 --> 01:22:57,137 কিভাবে আমাকে খুঁজে পেয়েছ জানি না, কিন্তু সত্যিই ভীষণ অবাক হয়েছি। 987 01:22:57,889 --> 01:23:01,016 তোমার আইন প্রয়োগকারী সংস্থার প্রশংসা করতে বাধ্য হচ্ছি 988 01:23:01,184 --> 01:23:04,228 হুম। শুনে খুশি হলাম, জন। 989 01:23:04,396 --> 01:23:06,105 - আমি বলতে চাচ্ছি... জনঃ উঁহু, তুমি শুধু শুনবে। 990 01:23:06,272 --> 01:23:10,359 আজকের ঘটনার কারণে আমি আমার পরিকল্পনায় কিছুটা পরিবর্তন আনবো। 991 01:23:10,527 --> 01:23:12,945 তবে আমি ফোন করলাম তোমাদের প্রশংসা করার জন্য। 992 01:23:13,113 --> 01:23:15,948 আর আমি দুঃখিত, তোমাদের একজনকে আহত করার জন্য। 993 01:23:16,116 --> 01:23:18,742 - ...কিন্তু আমার কিছু করার ছিল না, তাই না? - হুম। 994 01:23:18,910 --> 01:23:20,619 জনঃ আশা করি ক্ষমা করে দেবে, ঠিক আছে? 995 01:23:20,787 --> 01:23:23,205 আমার আরো কথা বলতে ইচ্ছে করছে, কিন্তু চমকটা নষ্ট করতে চাচ্ছি না। 996 01:23:28,128 --> 01:23:31,005 জনঃ (রেকর্ডার বাজছে) আমি আমার পরিকল্পনায় কিছুটা পরিবর্তন আনবো। 997 01:23:31,172 --> 01:23:32,506 বুঝলাম। 998 01:23:36,928 --> 01:23:38,762 ঠিক আছে, সবাই কাজে ফিরে যাও। 999 01:23:40,765 --> 01:23:42,182 - তুমিই ঠিক ছিলে। সমারসেটঃ হুম? 1000 01:23:42,350 --> 01:23:45,936 - সে আমাদের শিক্ষা দিচ্ছে। - হুম। 1001 01:23:46,563 --> 01:23:48,564 এই খুনগুলোর মাধ্যমে সে আমাদেরকে ধর্মীয় উপদেশ দিচ্ছে। 1002 01:23:49,024 --> 01:23:52,276 এই দেখো, আমরা ওকে চিনি, আমরা ওকে চিনি, আমরা ওকে চিনি। 1003 01:23:55,071 --> 01:23:56,822 সোনালী চুলের মেয়েটা কে? 1004 01:24:00,827 --> 01:24:02,453 দেখে তো বেশ্যা মনে হচ্ছে। 1005 01:24:02,620 --> 01:24:04,038 হতে পারে। 1006 01:24:04,205 --> 01:24:06,540 জন ডো-এর চোখ বলে কথা। 1007 01:24:11,796 --> 01:24:14,339 বিলঃ হ্যাঁ, সে গত রাতে এসে এটা নিয়ে গেছে। 1008 01:24:14,507 --> 01:24:16,008 মিলসঃ গত রাতে? বিলঃ হ্যাঁ। 1009 01:24:16,176 --> 01:24:17,634 - এই লোকটাই তো? - হ্যাঁ, জন ডো। 1010 01:24:17,802 --> 01:24:20,012 সহজ নাম, তাই মনে আছে। সে সামান্য খুঁড়িয়ে হাঁটছিলো। 1011 01:24:20,180 --> 01:24:23,807 - তুমি ওকে ঠিক কী বানিয়ে দিয়েছো? - ছবি দেখাচ্ছি আপনাকে। একটু দাঁড়ান। 1012 01:24:23,975 --> 01:24:26,143 জিনিসটা ভালোই বানিয়েছিলাম। 1013 01:24:26,311 --> 01:24:29,646 আমি ভেবেছিলাম, সে হয়তো একজন অভিনয়শিল্পী। 1014 01:24:29,814 --> 01:24:35,569 এ ধরণের লোকেরা স্টেজে পেশাব করে, সেগুলো আবার কাপে তুলে পান করে। 1015 01:24:35,737 --> 01:24:38,113 - এটা নাকি আবার শিল্প! - হুম। 1016 01:24:41,034 --> 01:24:43,202 সম্ভবতঃ দামটা একটু কমই রেখে ফেলেছি। 1017 01:24:43,369 --> 01:24:44,620 তুমি ওকে এটা বানিয়ে দিয়েছো? 1018 01:24:44,788 --> 01:24:47,498 হ্যাঁ। এর থেকেও জঘন্য জিনিস বানানোর অভিজ্ঞতা আছে আমার। 1019 01:24:53,421 --> 01:24:55,214 তারা সোনালী চুলওয়ালীকে খুঁজে পেয়েছে। 1020 01:24:58,093 --> 01:25:00,886 ছবিটা। 1021 01:25:02,514 --> 01:25:03,931 শালার পুলিশ! 1022 01:25:06,059 --> 01:25:08,852 অফিসারঃ আমাদের এগোনো দরকার, বন্ধু। লোকঃ আমি বেরিয়ে আসছি, কিন্তু তোমরা... 1023 01:25:09,020 --> 01:25:12,356 অফিসারঃ হারামিটাকে বুথ থেকে বের করো। - আমি এখানে পুরো সময়জুড়েই আছি। 1024 01:25:12,524 --> 01:25:14,733 - আচ্ছা? - আমি কোনো মিথ্যা কথা বলছি না। 1025 01:25:14,901 --> 01:25:16,652 এইদিকে। চলে এসো। 1026 01:25:23,368 --> 01:25:25,160 আওয়াজটা থামানোর জন্য কিছু করা যায় না? 1027 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 ওই শালাকেই তো খুঁজছি। 1028 01:25:40,677 --> 01:25:42,386 আপনারাই তাহলে খুনের ব্যাপারে... 1029 01:25:42,554 --> 01:25:44,513 - তার চেয়ে বরং এটা দেখুন। - আচ্ছা, ঠিক আছে। 1030 01:25:46,266 --> 01:25:48,767 অফিসারঃ আস্তে, আস্তে। ধরেছো লোকটাকে? 1031 01:25:50,895 --> 01:25:53,230 লোকঃ এটাকে আমার কাছ থেকে সরাও। 1032 01:25:53,606 --> 01:25:55,440 ওহ খোদা, সরাও এটাকে! 1033 01:25:56,067 --> 01:25:57,651 সরাও এটাকে! 1034 01:25:57,819 --> 01:25:59,820 - সরাও! মিলসঃ ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও, এক্ষুণি! 1035 01:25:59,988 --> 01:26:01,446 ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও, এক্ষুণি! 1036 01:26:02,866 --> 01:26:04,992 মিলসঃ আমি এটা আবার শুনতে চাই। 1037 01:26:05,160 --> 01:26:08,412 - আবার বলো। লোকঃ আমি... কিছুই জানি না। 1038 01:26:08,788 --> 01:26:11,915 তুমি অদ্ভুত কিছুই শোনোনি, অদ্ভুত কিছুই দেখোনি। 1039 01:26:12,458 --> 01:26:14,084 - না। মিলসঃ না। 1040 01:26:15,795 --> 01:26:17,462 সে আমাকে জিজ্ঞেস করেছিল, আমি বিয়ে করেছি কি না। 1041 01:26:17,630 --> 01:26:20,674 - এবং আমি দেখলাম, তার হাতে একটা পিস্তল। - মেয়েটা কোথায় ছিল? 1042 01:26:20,884 --> 01:26:23,135 কার কথা জিজ্ঞেস করলে? 1043 01:26:23,303 --> 01:26:25,762 মানে বেশ্যাটা, সে কোথায় ছিল? 1044 01:26:25,972 --> 01:26:28,432 কয়েকজন তোমার ওখানে গিয়েছিলো। 1045 01:26:28,600 --> 01:26:31,435 তারা নিচতলায় গিয়েছিলো ফূর্তি করার জন্য। 1046 01:26:31,603 --> 01:26:33,103 যেটাই হোক। 1047 01:26:33,271 --> 01:26:36,648 - কিন্তু সবাইকে তো তোমার কাছ দিয়েই যেতে হয়, তাই না? - হ্যাঁ। 1048 01:26:36,816 --> 01:26:38,192 কাউকেই দেখোনি? 1049 01:26:39,194 --> 01:26:42,571 বোঁচকা বা ঝোলাসহ কেউ? অথবা হাতের নিচে কিছু সহ? 1050 01:26:42,739 --> 01:26:46,992 দেখো, এখানে যারাই আসে, ওরকম জিনিসপাতি নিয়েই আসে। 1051 01:26:47,160 --> 01:26:50,537 এমনকি অনেকে স্যুটকেসও নিয়ে আসে। 1052 01:26:50,705 --> 01:26:53,332 মেয়েটা বিছানায় বসে ছিল। 1053 01:26:59,797 --> 01:27:02,132 মেয়েটাকে কে বেঁধেছিল? ও না তুমি? 1054 01:27:02,634 --> 01:27:04,927 তুমি যে কাজ করে পেট চালাও, তা করতে পছন্দ করো? 1055 01:27:05,220 --> 01:27:08,013 - এইধরণের জঘণ্য কাজ? - না। 1056 01:27:09,140 --> 01:27:10,807 পছন্দ করি না। 1057 01:27:12,310 --> 01:27:14,978 কিন্তু এটাই তো জীবন, তাই না? 1058 01:27:18,608 --> 01:27:24,321 লোকটার কাছে অস্ত্র ছিলো, এবং সে এমনটা করতে বাধ্য করেছে। 1059 01:27:26,157 --> 01:27:27,866 সে আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে। 1060 01:27:28,034 --> 01:27:31,536 সে আমার দিকে অস্ত্র ধরেছে। 1061 01:27:31,704 --> 01:27:34,331 তারপর এ পোশাকটা পরতে বাধ্য করেছে। 1062 01:27:34,499 --> 01:27:38,502 তারপর মেয়েটাকে চুদতে বলেছে। 1063 01:27:39,963 --> 01:27:42,172 এবং আমিও, মেয়েটাকে চুদেছি। 1064 01:27:42,966 --> 01:27:44,424 ও খোদা। ও খোদা। 1065 01:27:44,592 --> 01:27:46,593 ও খোদা, সে আমার মুখে পিস্তল ধরে ছিল। 1066 01:27:46,761 --> 01:27:50,389 আমার গলায় ধরা ছিল পিস্তলটা। 1067 01:27:50,974 --> 01:27:52,015 হায়রে! 1068 01:27:55,019 --> 01:27:56,603 ও খোদা, খোদা। 1069 01:27:56,771 --> 01:27:59,648 খোদা আমাকে সাহায্য করো, দয়া করো। 1070 01:27:59,816 --> 01:28:01,525 দয়া করো, সাহায্য করো। 1071 01:28:18,835 --> 01:28:21,586 তুমি জানোই যে, খুব সুখকর কিছু হওয়া সম্ভব নয়। 1072 01:28:21,754 --> 01:28:25,173 - সম্ভব নয়। - আমি ওকে ধরতে পারলেই খুশি হবো। 1073 01:28:27,385 --> 01:28:30,095 আমরা যদি জন ডো- কে ধরতে পারি, এবং সে অপরাধী হিসেবে প্রমাণিত হয়... 1074 01:28:30,263 --> 01:28:34,057 মানে, সেই যদি আসল শয়তান হয়, আমাদের প্রত্যাশা পূরণ হবে বটে। 1075 01:28:34,225 --> 01:28:37,102 ... কিন্তু সে তো শয়তান নয়। 1076 01:28:38,730 --> 01:28:40,230 সে স্রেফ একটা মানুষ। 1077 01:28:41,107 --> 01:28:42,733 দেখো... 1078 01:28:42,900 --> 01:28:45,736 ...তুমি আমাকে বলো যে... 1079 01:28:47,530 --> 01:28:51,491 যদি আমাকে কঠিন সময়ের জন্য প্রস্তুত করো, তোমাকে ধন্যবাদ সেজন্য। কিন্তু... 1080 01:28:52,160 --> 01:28:54,828 কিন্তু তুমি একজন হিরো হতে চাচ্ছ। 1081 01:28:55,621 --> 01:28:58,915 তুমি বিজয়ী হতে চাচ্ছ। কিন্তু মনে রেখো, মানুষ বিজয়ীকে চায় না। 1082 01:28:59,083 --> 01:29:01,585 তারা চীজবার্গার খেতে, লটো খেলতে এবং টিভি দেখতে চায়। 1083 01:29:01,753 --> 01:29:03,503 তুমি এভাবে বলো কিভাবে... 1084 01:29:04,088 --> 01:29:06,882 - আমি জানতে চাই। - আহ। 1085 01:29:09,927 --> 01:29:12,429 আমি তোমাকে বলতে পারি, এটাই একমাত্র ব্যাপার নয়। 1086 01:29:13,973 --> 01:29:15,265 বলো। 1087 01:29:18,478 --> 01:29:22,939 আমি এমন কোথাও বাঁচতে পারব না, যেখানে কেবল উদাসীনতার শিক্ষা দেয়া হয়। 1088 01:29:23,107 --> 01:29:25,359 ...যেন এটা পূণ্যের কাজ। 1089 01:29:25,943 --> 01:29:27,444 তুমিও খুব আলাদা নও। এরচেয়ে ভালো নও। 1090 01:29:27,779 --> 01:29:30,405 আমি বলিনি আমি খুব আলাদা, বা এরচেয়ে ভালো। 1091 01:29:30,573 --> 01:29:33,617 আমি একমত। আমি পুরোপুরি একমত। 1092 01:29:33,785 --> 01:29:36,119 উদাসীনতাও এক ধরণের সমাধান। 1093 01:29:36,287 --> 01:29:40,916 এটা অনেকটা, জীবনে ব্যর্থ হয়ে মাদক সেবনের মত। 1094 01:29:41,084 --> 01:29:43,126 - হুম। - প্রত্যাশিত কোনোকিছু অর্জন করার থেকে... 1095 01:29:43,294 --> 01:29:44,795 ...চুরি করাটা বেশি সহজ। - হুম। 1096 01:29:44,962 --> 01:29:47,297 একটা বাচ্চাকে পেটানো, তাকে বড় করার থেকে সহজ। 1097 01:29:47,465 --> 01:29:50,258 ভালোবাসার জন্য অনেক ত্যাগ লাগে। অনেক চেষ্টা আর পরিশ্রম লাগে। 1098 01:29:50,426 --> 01:29:52,969 আমরা যাদের নিয়ে কথা বলছি, তারা মানসিকভাবে অসুস্থ। 1099 01:29:53,137 --> 01:29:55,847 আমরা যাদের নিয়ে কথা বলছি, তারা বদ্ধ উন্মাদ। 1100 01:29:56,015 --> 01:29:57,474 - না, না, বলছি না। - হ্যাঁ, বলছি। 1101 01:29:57,642 --> 01:30:00,894 আমরা জীবন নিয়ে কথা বলছি। 1102 01:30:02,271 --> 01:30:04,648 সহজ- সরল জীবনযাপন করা এত সোজা না। 1103 01:30:04,816 --> 01:30:06,400 আরে খোদা! 1104 01:30:06,567 --> 01:30:10,821 নিজের মনের কথা শোনা উচিত। 1105 01:30:10,988 --> 01:30:14,658 তুমি তো বলোই যে, মানুষের সমস্যা হচ্ছে, তারা একে অপরকে সাহায্য করে না। 1106 01:30:15,660 --> 01:30:17,494 তাই আমি মানুষের ধার ধারি না। 1107 01:30:17,829 --> 01:30:19,371 এতে কোনো লাভ নেই। কেন জানো? 1108 01:30:19,831 --> 01:30:21,832 - তোমার যায় আসে? - তুমি জানতে চাও...? 1109 01:30:21,999 --> 01:30:24,501 - অবশ্যই। - এবং পরিবর্তন আনতে চাও? 1110 01:30:24,669 --> 01:30:28,964 ব্যাপারটা হচ্ছে, আমার মনে হয় না তুমি চলে যাবে... 1111 01:30:29,132 --> 01:30:32,342 ...কারণ তুমি যা বলছো, তা তুমি বিশ্বাস করো। আমি করি না। 1112 01:30:32,510 --> 01:30:36,012 আমার মনে হয়, তুমি চলে যাচ্ছ বলেই তাদেরকে বিশ্বাস করো। 1113 01:30:37,682 --> 01:30:41,101 তুমি চাও, আমি যেন বলি, "হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুমিই ঠিক 1114 01:30:41,269 --> 01:30:43,228 সবকিছুই জঘণ্য, সবকিছুই জগাখিচুড়ী 1115 01:30:43,396 --> 01:30:46,815 এবং আমাদের উচিত কাঠের ঘরে গিয়ে থাকা।" 1116 01:30:47,442 --> 01:30:49,192 কিন্তু আমি বলব না। 1117 01:30:49,360 --> 01:30:51,486 বলব না এমনটা। 1118 01:30:52,321 --> 01:30:55,740 আমি তোমার সাথে একমত নই। কিছুতেই নই। 1119 01:30:59,370 --> 01:31:00,912 হওয়া সম্ভব না। 1120 01:31:10,339 --> 01:31:12,174 বাসায় যেতে হবে। 1121 01:31:19,891 --> 01:31:21,558 তবুও, ধন্যবাদ। 1122 01:31:51,756 --> 01:31:53,590 আমি তোমাকে ভালোবাসি, সোনা। 1123 01:31:54,091 --> 01:31:59,429 অনেক ভালোবাসি। 1124 01:32:03,726 --> 01:32:05,477 ট্রেসিঃ আমি জানি। 1125 01:33:07,498 --> 01:33:10,000 লোকঃ ৯১১, আপনার জরুরী অবস্থা কী? 1126 01:33:10,835 --> 01:33:11,876 আরেকবার বলবেন? 1127 01:33:12,044 --> 01:33:15,505 জনঃ (ফোনে) আমি আবারো খুন করেছি। 1128 01:33:25,558 --> 01:33:26,766 কী পেলে? 1129 01:33:27,101 --> 01:33:29,352 ঘুমের ঔষধ। 1130 01:33:30,104 --> 01:33:31,688 এক হাতে আঠা দিয়ে লাগিয়ে রেখেছে। 1131 01:33:31,856 --> 01:33:33,398 অন্য হাতে টেলিফোনটাও লাগিয়েছে। 1132 01:33:35,192 --> 01:33:36,359 সে কি করেছে দেখেছো? 1133 01:33:37,486 --> 01:33:38,862 মেয়েটার উপরদিকটা ফালি করে কেটেছে। 1134 01:33:39,488 --> 01:33:40,947 তারপর ব্যান্ডেজ করেছে। 1135 01:33:41,532 --> 01:33:43,533 সাহায্যের জন্য ফোন করো, তাহলে তুমি বেঁচে যাবে। 1136 01:33:43,701 --> 01:33:45,994 কিন্তু তোমার দেহ বিকৃত করা হবে। 1137 01:33:46,871 --> 01:33:49,914 অথবা তুমি যন্ত্রণা থেকে বাঁচতে পারো। 1138 01:33:50,958 --> 01:33:52,042 কি অবস্থা! 1139 01:33:52,376 --> 01:33:53,543 নাকটা কেটে নিয়েছে। 1140 01:33:53,711 --> 01:33:55,378 চেহারার প্রতি বিদ্বেষ থেকে। 1141 01:33:55,546 --> 01:33:58,214 সে এসব করেছে অল্প সময় আগে। 1142 01:34:05,264 --> 01:34:06,723 সমারসেটঃ শোনো। 1143 01:34:07,391 --> 01:34:12,395 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি, যতক্ষণ এসব ঘটবে, কাজ চালিয়ে যাব। দুটোর যেকোনো একটা ঘটবে। 1144 01:34:12,563 --> 01:34:17,192 আমরা জন ডো কে ধরতে পারব, অথবা সে তার সাত খুনের সিরিজ পুরো করবে, আর কেসটা চলতে থাকবে। 1145 01:34:17,360 --> 01:34:20,570 মিলসঃ শোনো, তোমার এ অনুগ্রহ লাগবে না আমার। তোমাকে ধন্যবাদ। 1146 01:34:20,738 --> 01:34:24,074 সমারসেটঃ আমিই তোমাকে অনুরোধ করছি, আমাকে আর কয়টা দিন পার্টনার হিসেবে রাখো। 1147 01:34:24,241 --> 01:34:26,159 তুমিই বরং অনুগ্রহ করো আমায়। 1148 01:34:36,837 --> 01:34:38,380 মিলসঃ তুমি জানতে, আমি হ্যাঁ বলবো। 1149 01:34:38,547 --> 01:34:40,006 - আমরা এসে গেছি। সার্জেন্টঃ চমৎকার। 1150 01:34:40,174 --> 01:34:43,635 আপনার স্ত্রী ফোন দিয়েছিল। একটা অ্যানসারিং মেশিন নিয়ে নিন। 1151 01:34:45,805 --> 01:34:47,472 জনঃ ডিটেকটিভ? 1152 01:34:48,683 --> 01:34:50,934 এরপর আমি বিদায় হব। 1153 01:34:51,435 --> 01:34:53,937 - এটাতে নতুনত্ব নেই। জনঃ ডিটেকটিভ!! 1154 01:34:56,941 --> 01:34:58,316 আপনারা আমাকে খুঁজছেন। 1155 01:34:58,776 --> 01:34:59,776 ওই! 1156 01:35:01,153 --> 01:35:03,613 একটুও নড়বে না। মেঝেতে বসো। 1157 01:35:03,781 --> 01:35:05,073 ওর থেকে দূরে থাকো! 1158 01:35:05,241 --> 01:35:06,950 মিলসঃ মেঝেতে বস! - আমি চিনি তোমাকে। 1159 01:35:07,118 --> 01:35:08,493 এখুনি! বসে পড়ো। 1160 01:35:09,203 --> 01:35:11,913 পেটের ওপর ভর দিয়ে নিচু হ, গুয়ের দলা! 1161 01:35:12,081 --> 01:35:13,957 এখন, এভাবেই থাক! 1162 01:35:14,125 --> 01:35:16,292 এভাবেই থাক্ শালা! নিচু হয়ে! 1163 01:35:16,460 --> 01:35:19,003 জলদি জলদি জলদি, শালা! 1164 01:35:19,171 --> 01:35:22,424 এখন, মাটিতে নাক লাগা। 1165 01:35:25,261 --> 01:35:28,054 ও খোদা! কি এগুলো ? 1166 01:35:28,222 --> 01:35:31,391 আমি আমার আইনজীবীর সাথে কথা বলতে চাই, প্লিজ। 1167 01:35:33,144 --> 01:35:35,019 শালার...! 1168 01:35:36,814 --> 01:35:38,982 ক্যাপ্টেনঃ সে তার আঙুলের ডগার চামড়া কেটে ফেলেছে। 1169 01:35:39,150 --> 01:35:43,403 এজন্যই আমরা ওর অ্যাপার্টমেন্টে একটাও আঙুলের ছাপ পাইনি। 1170 01:35:43,571 --> 01:35:45,905 দেখে মনে হচ্ছে, অনেকদিন ধরেই এমনটা করেছে সে। 1171 01:35:46,073 --> 01:35:48,491 মিলসঃ ওর ব্যাংক অ্যাকাউন্ট আর অস্ত্র সম্পর্কে কিছু জানা গেল? 1172 01:35:48,659 --> 01:35:50,493 ক্যাপ্টেনঃ এখন পর্যন্ত কোনো কূলকিনারা পাইনি। 1173 01:35:50,661 --> 01:35:53,413 কোনো লেনদেনের হিসাব নেই। কোনো চাকরির রেকর্ড নেই 1174 01:35:53,581 --> 01:35:57,333 তার ব্যাংক অ্যাকাউন্টটা মাত্র পাঁচ বছর আগের এবং এটা ক্যাশ টাকাসহ খোলা হয়েছে। 1175 01:35:57,501 --> 01:35:59,377 আমরা তার আসবাবপত্র থেকেও সূত্র খোঁজার চেষ্টা করছি। 1176 01:35:59,545 --> 01:36:01,963 ওর সম্পর্কে আমরা এখন কেবল একটা তথ্যই জানি... 1177 01:36:02,131 --> 01:36:06,968 ...ও অনেক ধনী, উচ্চশিক্ষিত এবং উন্মাদ। 1178 01:36:07,136 --> 01:36:09,137 সে জন ডো, তাই এটা উদ্দেশ্যপূর্ণ। 1179 01:36:09,305 --> 01:36:11,848 - আচ্ছা। তো কখন আমরা ওকে জেরা করব? ক্যাপ্টেনঃ সম্ভব না। 1180 01:36:12,016 --> 01:36:13,850 - ওকে আদালতে নেয়া হচ্ছে। মিলসঃ মানে কী? 1181 01:36:14,018 --> 01:36:16,478 সে অত সহজে স্বীকার করবে না। 1182 01:36:16,645 --> 01:36:18,271 এটার কোনো অর্থ হয় না। 1183 01:36:18,439 --> 01:36:22,025 ও যে এখানে বসে আছে, এটারও তো কোনো অর্থ নেই। 1184 01:36:22,193 --> 01:36:24,861 - ওর সাথে আমাদের কাজ শেষ হয়নি। - না, সে বরং মুতছে আমাদের মুখে। 1185 01:36:25,029 --> 01:36:29,282 আমরা নির্বোধের মত কথা বলছি। তুমি জানো সেটা। 1186 01:36:29,450 --> 01:36:33,369 এই প্রথমবারের মত, তুমি আর আমি একমত হতে পেরেছি। 1187 01:36:33,621 --> 01:36:37,040 - সে এত সহজে হাল ছাড়বে না। মিলসঃ আহ... তো কী হয়েছে? 1188 01:36:37,208 --> 01:36:40,418 সমারসেটঃ নিজের উদ্দেশ্য পরিপূর্ণ করতে হলে, তাকে আর মাত্র দুটো খুন করতে হবে। 1189 01:36:41,837 --> 01:36:43,922 আমরা ওর জেরার অপেক্ষায় থাকব। 1190 01:36:47,051 --> 01:36:51,638 আমার মক্কেল বলেছে, আরো দুটো লাশ রয়েছে। কোথাও লুকোনো অবস্থায়। 1191 01:36:51,806 --> 01:36:54,599 সে মিলস আর সমারসেটকে সেখানে নিয়ে যেতে ইচ্ছুক। 1192 01:36:54,767 --> 01:36:58,937 ...কিন্তু শুধুমাত্র মিলস আর সমারসেটকে। আজ, ছয়টায়। 1193 01:36:59,104 --> 01:37:00,688 আমাদেরকেই কেন? 1194 01:37:00,856 --> 01:37:02,315 সে বলেছে, সে আপনাদের কাজের প্রশংসা করে। 1195 01:37:04,068 --> 01:37:05,401 এটাও তার খেলার অংশ। 1196 01:37:05,569 --> 01:37:08,321 আমার মক্কেল বলেছে গোয়েন্দা দুজন রাজি না হলে... 1197 01:37:08,489 --> 01:37:12,408 - ...লাশ দুটো কোনোদিনই খুঁজে পাওয়া যাবে না - সত্যি বলতে, আমি চাই লাশগুলো পচে যাক। 1198 01:37:12,576 --> 01:37:13,827 হেই! 1199 01:37:13,994 --> 01:37:15,245 আমরা ওকে ধরেছি। 1200 01:37:15,412 --> 01:37:17,622 ধরে জেলে পুরেছি। কাহিনী খতম। 1201 01:37:17,790 --> 01:37:20,834 সে এখন মাগনা খাবার আর থাকার জায়গা পাবে। টিভি পাবে। 1202 01:37:21,001 --> 01:37:24,462 যেখানে আমার বৌ এর পর্যন্ত টিভি নেই। তাহলে এইসব আলাপের কী দরকার? 1203 01:37:24,630 --> 01:37:27,090 - মিলস। - না। শোনো, এসব বিরক্তিকর। 1204 01:37:27,258 --> 01:37:28,424 আর এই উকিল... 1205 01:37:28,592 --> 01:37:32,262 হ্যাঁ, তুমি, তোমার ঐ তিন হাজার ডলারের পোশাক, মুখের ঐ আত্নতৃপ্তির হাসি নিয়ে... 1206 01:37:32,429 --> 01:37:35,014 - ...এসেছো এই বালের প্রস্তাব করতে। - মিলস। 1207 01:37:35,182 --> 01:37:37,433 আমি আইনজীবী। আমি আমার মক্কেলের জন্য কাজ করি... 1208 01:37:37,601 --> 01:37:39,352 - ...আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা দিয়ে। - বালের... 1209 01:37:39,520 --> 01:37:42,981 - তাদের ইচ্ছেকে গুরুত্ব দিই। - আমরা এই ধরণের চুক্তি করি না, মিঃ সয়ার। 1210 01:37:43,148 --> 01:37:45,567 সে আপনাদেরকে প্রস্তাবটা দিতে বলেছে। যদি আপনারা রাজি না হন... 1211 01:37:45,734 --> 01:37:48,361 ...সে বোর্ডের সামনে নিজেকে পাগল হিসেবে প্রমাণ করবে। 1212 01:37:48,529 --> 01:37:50,196 ট্যালবটঃ তাহলে সেটাই করুক। 1213 01:37:50,364 --> 01:37:51,489 কিভাবে করে সেটাই দেখব। 1214 01:37:51,657 --> 01:37:54,659 আরে ভাই, এ ধরণের অপরাধ প্রমাণ করা এত সস্তা না। 1215 01:37:54,827 --> 01:37:57,245 আমি উপযুক্ত কারণ দেখিয়ে ওকে খালাস করাতে পারব। 1216 01:37:57,413 --> 01:38:00,123 এত সহজে ছাড়া পাবে না, আমি বলে রাখছি। 1217 01:38:00,291 --> 01:38:03,918 তবে সে বলেছে, যদি আপনারা ওর শর্তগুলো মেনে নেন... 1218 01:38:04,086 --> 01:38:06,713 ....সে এক্ষুণি অপরাধ স্বীকার করে জবানবন্দী দিয়ে দেবে। 1219 01:38:07,089 --> 01:38:09,299 এটা তোমার কেস। সিদ্ধান্ত তোমার। 1220 01:38:11,093 --> 01:38:12,719 পূর্ণ স্বীকারোক্তি দিলে... 1221 01:38:12,887 --> 01:38:15,680 - ...আমি রাজি। - শুধু আপনি না, দুজনকেই লাগবে। 1222 01:38:17,141 --> 01:38:22,604 সে যদি পাগলামি প্রমাণ করতে সক্ষম হয়ে থাকে, তাহলে রাজি হতেই হচ্ছে। 1223 01:38:22,771 --> 01:38:25,023 আসলে সে এসব দিয়ে আমাদেরকে ব্ল্যাকমেইল করার চেষ্টা করছে। 1224 01:38:25,190 --> 01:38:27,817 আমার মক্কেল মনে করিয়ে দিয়েছে, লাশ কিন্তু আরো দুটো। 1225 01:38:27,985 --> 01:38:29,485 সাংবাদিকেরা খুশি হয়ে যাবে... 1226 01:38:29,653 --> 01:38:32,614 ...যদি তারা বুঝতে পারে যে, পুলিশ এই লাশের কথা জানতই না... 1227 01:38:32,781 --> 01:38:35,992 - ...যে লাশকে তারা যথাযথভাবে কবর দিতেও ব্যর্থ। - যদি লাশ দুটো সত্যিই থেকে থাকে। 1228 01:38:36,160 --> 01:38:40,330 ডাউনটাউন থেকে ল্যাব রিপোর্ট এসেছে। তারা জন ডো- র কাপড় ও নখ পরীক্ষার ফল পাঠিয়েছে। 1229 01:38:40,497 --> 01:38:44,000 তারা ডো- এর রক্ত পেয়েছে। তার আঙুল কাটা রক্ত। 1230 01:38:44,168 --> 01:38:46,794 যে মহিলাটির মুখ কাটা হয়েছে, তার রক্ত... 1231 01:38:46,962 --> 01:38:51,674 এবং তৃতীয় কারো রক্ত, যেটা কার তা নির্ণয় করা যায়নি। 1232 01:38:54,887 --> 01:38:56,971 আর তোমরা তো ওকে নিরস্ত্র অবস্থায় নিয়ে যাবে। 1233 01:39:00,017 --> 01:39:01,476 চলো, আমি এসবের শেষ দেখতে চাই! 1234 01:39:05,105 --> 01:39:08,107 সমারসেটঃ যদি জন ডো- র মাথাটা হঠাৎ খুলে গিয়ে সেখান থেকে রকেটও বের হয়ে আসে.... 1235 01:39:08,525 --> 01:39:11,027 ...তবুও অবাক হওয়া যাবে না কিন্তু। 1236 01:39:12,696 --> 01:39:14,364 হব না। 1237 01:39:16,659 --> 01:39:18,910 শোনো তো, যদি কোনোভাবে আমার বোঁটাটা কেটে যায়... 1238 01:39:19,078 --> 01:39:20,703 ...আমি কি ক্ষতিপূরণ পাবো না? 1239 01:39:20,871 --> 01:39:21,871 হুম। 1240 01:39:26,085 --> 01:39:28,169 আমার সেটাই ধারণা। 1241 01:39:28,879 --> 01:39:30,380 - হ্যাঁ। - তোমার যদি অমন সাহস থাকে... 1242 01:39:30,547 --> 01:39:34,759 ...এরকম অভিযোগ দেয়ার মত, আমি ওটার টাকা নিজের পকেট থেকে দেব। 1243 01:39:35,719 --> 01:39:38,972 আমি যদি এভাবে বাড়ি ফিরতে দেরি করি, আমার বউ অন্য কিছু ভাবতে থাকবে। 1244 01:39:48,065 --> 01:39:49,565 তুমি জানো... 1245 01:39:50,734 --> 01:39:52,026 হ্যাঁ। 1246 01:39:57,866 --> 01:39:59,158 কী? 1247 01:41:10,773 --> 01:41:11,981 যাওয়া যাক। 1248 01:41:42,429 --> 01:41:44,847 পাইলট রেডিওতে কথা বলছে : 1249 01:41:45,015 --> 01:41:46,265 কাছাকাছি ঘুরতে থাকো। 1250 01:41:47,684 --> 01:41:50,770 ঐ তো। ঘড়িতে দশটা পজিশনে কালো সেডান গাড়ি। 1251 01:42:00,030 --> 01:42:01,197 তুমি কে, জন? 1252 01:42:02,282 --> 01:42:04,075 কে তুমি আসলে? 1253 01:42:04,368 --> 01:42:05,451 কি বোঝাতে চাইছ? 1254 01:42:05,619 --> 01:42:09,372 এই পর্যায়ে এসে, নিজের সম্পর্কে কিছু জানালে কি এমন ক্ষতি হবে? 1255 01:42:09,873 --> 01:42:13,042 আমি কে, তাতে কোনো কিছু যায়- আসে না। 1256 01:42:13,210 --> 01:42:15,128 বামদিকে যাও। 1257 01:42:19,383 --> 01:42:21,092 তো, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1258 01:42:21,760 --> 01:42:22,802 দেখতেই পাবে। 1259 01:42:23,554 --> 01:42:27,056 আমরা তো কেবল দুটো লাশ নিতেই যাচ্ছি না, তাই না জন? 1260 01:42:27,558 --> 01:42:29,433 ওটাতে খুব একটা চমক থাকবে না। 1261 01:42:29,601 --> 01:42:32,728 সংবাদপত্র ওয়ালাদের নিয়ে আমাদের ভাবা দরকার, তাই না? 1262 01:42:33,814 --> 01:42:36,023 মানুষ তোমার কথা শুনুক... 1263 01:42:36,191 --> 01:42:39,735 ...তা চাইলে, তাদের কাঁধে টোকা দেয়া যথেষ্ট নয়। 1264 01:42:39,903 --> 01:42:42,280 তাদেরকে হাতুড়ি দিয়ে আঘাত করতে হয়। 1265 01:42:42,447 --> 01:42:45,408 এবং তারপর তারা বুঝতে পারে কেউ তাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছে। 1266 01:42:45,576 --> 01:42:47,451 মিলসঃ কিন্তু প্রশ্নটা হচ্ছে: 1267 01:42:47,619 --> 01:42:50,288 তুমি বিশেষ কে এমন, যে লোকে তোমার কথা শুনবে? 1268 01:42:50,831 --> 01:42:51,956 আমি বিশেষ কেউ নই। 1269 01:42:53,083 --> 01:42:55,585 জনঃ আমি অসাধারণ কেউ নই। 1270 01:42:55,919 --> 01:42:59,589 আমি যা করছি, তা আমার কাজ। 1271 01:43:00,048 --> 01:43:01,340 তোমার কাজ, জন? 1272 01:43:01,925 --> 01:43:03,050 হ্যাঁ। 1273 01:43:03,218 --> 01:43:06,179 দেখো... আমি এটাতে বিশেষ কিছু দেখছি না, জন। 1274 01:43:07,598 --> 01:43:08,639 এটা সত্য নয়। 1275 01:43:08,807 --> 01:43:09,891 না, এটাই সত্য। 1276 01:43:10,058 --> 01:43:13,227 এবং হাস্যকর হচ্ছে, এই যে কাজগুলো... 1277 01:43:13,395 --> 01:43:15,396 ....আজ থেকে দুই মাস পরে, কেউ গায়েই লাগাবে না। 1278 01:43:15,564 --> 01:43:17,899 কারো বালটাও আসবে- যাবে না, কেউ মনেও করবে না। 1279 01:43:18,066 --> 01:43:21,110 তুমি এখনো পুরোটা দেখোনি। 1280 01:43:21,862 --> 01:43:23,446 কিন্তু যখন কাজটা শেষ হবে... 1281 01:43:24,781 --> 01:43:26,115 ...এসব শেষ হবে... 1282 01:43:27,951 --> 01:43:29,452 ...এটা হবে.... 1283 01:43:32,456 --> 01:43:35,791 মানুষ খুব সামান্যই অনুধাবন করতে পারবে। 1284 01:43:35,959 --> 01:43:38,002 কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যান করতে পারবে না। 1285 01:43:39,630 --> 01:43:41,088 সে কি স্পষ্ট করে বলতে জানে না? 1286 01:43:42,257 --> 01:43:44,508 মানে, যতদিন তোমার এই প্ল্যান কাজ করবে, জন... 1287 01:43:44,676 --> 01:43:48,512 আমি তোমাকে দেখাতে দারুণভাবে আগ্রহী। আমি দেরী সহ্য করতে পারছি না। 1288 01:43:49,598 --> 01:43:52,308 ঠিক আছে, আমি তোমার পাশেই দাঁড়িয়ে থাকব। 1289 01:43:52,476 --> 01:43:55,728 যখন তোমার ঐ বিশাল ঘটনা আসবে, আমাকে দেখিও। 1290 01:43:55,896 --> 01:43:59,398 - কারণ আমি এটা মিস করতে চাই না। জনঃ চিন্তা কোরো না। 1291 01:43:59,566 --> 01:44:00,608 অমন হবে না। 1292 01:44:02,611 --> 01:44:04,737 একটা কিছুও মিস করবে না তুমি। 1293 01:44:11,328 --> 01:44:14,622 পাইলটঃ গাড়িটা থেকে দুই মাইল দূরত্ব রাখো। 1294 01:44:31,390 --> 01:44:32,723 এত উত্তেজনার কি হলো? 1295 01:44:33,934 --> 01:44:35,851 আর বেশি দূরে নয়। 1296 01:44:39,564 --> 01:44:41,315 পাইলটঃ (রেডিওতে) সবাইকে সতর্ক করা হচ্ছে। 1297 01:44:41,483 --> 01:44:42,650 যেকোনো পরিস্থিতির জন্য প্রস্তুত থাকুন। 1298 01:44:43,277 --> 01:44:45,569 আমি একটা জিনিস বুঝতে পারি না। 1299 01:44:45,737 --> 01:44:48,114 হয়তো তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে। 1300 01:44:49,533 --> 01:44:53,703 একজন মানুষ যদি উন্মাদ হয়, মানে তুমি তো উন্মাদই... 1301 01:44:53,870 --> 01:44:56,205 ...তুমি কি জানো যে তুমি উন্মাদ? 1302 01:44:56,373 --> 01:44:58,791 ধরো, তুমি বসে আছো, বন্দুক এবং অস্ত্র নিয়ে... 1303 01:44:58,959 --> 01:45:02,211 ...নিজের মুখে নিজেই বীর্য ফেলছো, তুমি কি হঠাৎ থেমে যাও, এবং বলোঃ 1304 01:45:02,379 --> 01:45:05,881 "ওয়াও! কত বিশাল একজন পাগল আমি!"? 1305 01:45:06,216 --> 01:45:08,551 হ্যাঁ? করো এমন? 1306 01:45:09,386 --> 01:45:12,054 আমাকে পাগল আখ্যা দেয়া তোমার জন্য আরামদায়ক। 1307 01:45:12,222 --> 01:45:13,431 অনেক আরামদায়ক। 1308 01:45:14,224 --> 01:45:17,560 ব্যাপারটা তুমি সহজে মেনে নিতে পারবে না। 1309 01:45:17,936 --> 01:45:20,730 কিন্তু আমার পছন্দে করিনি। করার জন্য মনোনীত হয়েছি। 1310 01:45:21,148 --> 01:45:24,775 মিলসঃ আচ্ছা, যাইহোক... - তুমি সেটা বিশ্বাস করো, তাতে কোনো সন্দেহ নেই জন। 1311 01:45:25,319 --> 01:45:29,405 কিন্তু তোমার কথা ও কাজে একটা বিশাল অসংগতি দেখতে পাচ্ছি। 1312 01:45:29,573 --> 01:45:30,823 মানে কী? 1313 01:45:32,034 --> 01:45:33,951 খুশি হয়েছি, জিজ্ঞেস করেছো। 1314 01:45:35,287 --> 01:45:36,912 যদি তোমাকে মনোনীত করা হয়... 1315 01:45:37,080 --> 01:45:40,916 ...অর্থাৎ, ঈশ্বরের দ্বারা মনোনীত... 1316 01:45:41,668 --> 01:45:43,502 ...এবং তিনিই তোমাকে এসব করতে বাধ্য করে থাকেন... 1317 01:45:44,087 --> 01:45:47,173 ...সেটা অবিশ্বাস্য। কারণ তুমি এসব করে আনন্দ পেয়েছ। 1318 01:45:47,841 --> 01:45:50,718 তুমি মানুষকে অত্যাচার করে মজা পেয়েছ। 1319 01:45:51,428 --> 01:45:54,930 দেখে মনে হচ্ছে না শহীদত্ব পেতে চাও, তাই না? 1320 01:45:56,099 --> 01:45:57,308 জন? 1321 01:46:02,147 --> 01:46:05,024 গোয়েন্দা মিলস আমার থেকে বেশি উপভোগ করবেন.... 1322 01:46:05,192 --> 01:46:08,903 ...যদি তিনি শুধু আমার সাথে জানালাবিহীন একটা ঘরে থাকেন। 1323 01:46:09,488 --> 01:46:11,280 তাই না? 1324 01:46:11,615 --> 01:46:14,533 আমাকে স্বাধীনভাবে পেটাতে পারলে তুমি কতোইনা খুশি হতে! 1325 01:46:14,701 --> 01:46:15,785 মিথ্যা অপবাদ দেবে না। 1326 01:46:17,371 --> 01:46:20,539 - আমি কখনোই.... - পেটাতে না। কারণ সবকিছুর একটা পর্যায় আছে। 1327 01:46:22,042 --> 01:46:24,668 যদিও তোমার চোখে তেমনটা করার প্রবণতা আছে। 1328 01:46:24,836 --> 01:46:27,505 একটা লোক তার কাজে আনন্দ পাচ্ছে, এতে কোনো দোষ নেই। 1329 01:46:28,256 --> 01:46:33,177 পাপকে পাপীর বিরুদ্ধে ব্যবহার করাতে আমার উৎসাহ আছে। অস্বীকার করছি না। 1330 01:46:34,179 --> 01:46:37,431 এক মিনিট, আমি জানি তুমি নিরপরাধ লোকদেরকেই মেরেছ। 1331 01:46:39,434 --> 01:46:42,019 নিরপরাধ? মজা করছো? 1332 01:46:42,896 --> 01:46:44,355 একজন থলথলে মানুষ। 1333 01:46:44,523 --> 01:46:47,024 জঘণ্য একজন লোক, যে শুধুমাত্র উঠে দাঁড়াতেই পারত। 1334 01:46:47,192 --> 01:46:51,487 তোমরা যদি তাকে দেখতে, তোমরা ও তোমার বন্ধুরা তাকে একত্রে উপহাস করতে। 1335 01:46:51,655 --> 01:46:53,948 এমন এক লোক, যাকে যদি কখনো খেতে দেখতে... 1336 01:46:54,116 --> 01:46:56,659 ...নিজে আর খেতে পারতে না। 1337 01:46:56,952 --> 01:47:00,496 এবং এরপর আইনজীবীটিকে মারি। তোমরা নিশ্চয়ই এজন্য গোপনে আমাকে ধন্যবাদ দিয়েছ। 1338 01:47:00,997 --> 01:47:03,916 এমন একটা লোক, যে তার সারাটা জীবন... 1339 01:47:04,084 --> 01:47:08,712 ...নিজের প্রতিটা নিশ্বাসের সাথে মিথ্যা কথা বলতো এবং টাকা কামাই করত... 1340 01:47:08,880 --> 01:47:11,757 ...খুনী আর ধর্ষকদেরকে মুক্ত করত। 1341 01:47:11,925 --> 01:47:13,342 - খুনী? - একজন মহিলা। 1342 01:47:13,510 --> 01:47:15,594 - তোমার মত খুনী, জন? - একজন মহিলা... 1343 01:47:15,762 --> 01:47:18,472 ...যার ভিতরটা এতই জঘণ্য যে সে বেঁচে থাকতে পারত না.. 1344 01:47:18,640 --> 01:47:20,933 ...যদি না সে বাইরের দিকেও সুন্দর হত? 1345 01:47:21,101 --> 01:47:25,521 একজন মাদক ব্যবসায়ী। সমকামী মাদক ব্যবসায়ী। 1346 01:47:25,689 --> 01:47:28,357 এবং ভুলে যেও না রোগ ছড়ানো বেশ্যাটার কথা। 1347 01:47:30,610 --> 01:47:33,028 শুধুমাত্র এই নোংরা পৃথিবীতেই... 1348 01:47:33,196 --> 01:47:36,907 ...এরা যে নির্দোষ ছিল, তা তুমি বলতে পারো। 1349 01:47:40,120 --> 01:47:41,996 কিন্তু এটাই আসল বিষয়। 1350 01:47:43,165 --> 01:47:46,208 আমরা মারাত্নক সব পাপ হতে দেখি পথে- ঘাটে... 1351 01:47:46,376 --> 01:47:49,253 ...বাসায়- বাড়িতে এবং আমরা এগুলো সহ্য করি। 1352 01:47:49,921 --> 01:47:52,673 আমরা সহ্য করি কারণ এটা সাধারণ ব্যাপার, এটা... 1353 01:47:52,841 --> 01:47:54,508 এটা মামুলী ব্যাপার। 1354 01:47:54,676 --> 01:47:57,636 আমরা সকালে, দুপুরে আর রাতে এগুলো সহ্য করি। 1355 01:48:00,724 --> 01:48:02,892 কিন্তু, আর না। 1356 01:48:04,895 --> 01:48:07,271 আমি উদাহরণ রেখে গেলাম। 1357 01:48:08,273 --> 01:48:09,982 এবং আমি যা করে গেলাম তা... 1358 01:48:10,150 --> 01:48:11,901 ...উদঘাটন হবে... 1359 01:48:12,068 --> 01:48:13,903 ...গবেষণা হবে... 1360 01:48:14,696 --> 01:48:16,405 ...ও অনুসরণীয় হবে... 1361 01:48:17,908 --> 01:48:18,949 ...চিরকাল। 1362 01:48:19,743 --> 01:48:21,535 হ্যাঁ। 1363 01:48:22,412 --> 01:48:24,747 অসাধারণ বিভ্রান্তি। 1364 01:48:25,624 --> 01:48:27,416 আমাকে তোমাদের ধন্যবাদ জানানো উচিত। 1365 01:48:27,918 --> 01:48:29,126 কেন, জন? 1366 01:48:29,294 --> 01:48:32,421 কারণ এরপর তোমাদেরকেও স্মরণ করবে সবাই। 1367 01:48:32,589 --> 01:48:36,425 ভেবে দেখো গোয়েন্দা, এখন আমি এখানে আছি, তার কারণ... 1368 01:48:36,593 --> 01:48:38,636 ...আমি থাকতে চেয়েছিলাম। 1369 01:48:38,803 --> 01:48:41,305 না। না, আমরা তোমাকে শেষপর্যন্ত ধরেছি। 1370 01:48:41,473 --> 01:48:42,765 ওহ, তাই? 1371 01:48:42,933 --> 01:48:47,186 তো, তোমরা কি এখন পরিস্থিতিকে মেনে নিচ্ছ? আমার সাথে পুতুল খেলছ? 1372 01:48:47,771 --> 01:48:53,192 পাঁচজনকে মরতে দিয়েছ, যতক্ষণ পর্যন্ত আমাকে ফাঁদে আটকাতে পারোনি? 1373 01:48:53,360 --> 01:48:57,446 আমাকে বলো, আমার বিরুদ্ধে তোমরা কী এমন প্রমাণ করতে পারতে... 1374 01:48:57,614 --> 01:49:02,076 ...আমি কাছে গিয়ে আত্নসমর্পণ করার আগে? 1375 01:49:02,244 --> 01:49:04,453 জন, শান্ত হও। 1376 01:49:04,621 --> 01:49:06,997 আমার কিন্তু মনে আছে, আমি তোমার বাড়ির দরজা পর্যন্ত গিয়েছিলাম। 1377 01:49:07,332 --> 01:49:09,166 ও, তা ঠিক। 1378 01:49:09,334 --> 01:49:12,670 এবং আমার মনে আছে, আমি তোমার মুখ ভেঙে দিয়েছিলাম। 1379 01:49:17,425 --> 01:49:20,261 তুমি বেঁচে আছো, কারণ আমি তোমাকে মারিনি। 1380 01:49:20,428 --> 01:49:22,388 - আচ্ছা, পিছিয়ে বসো। - আমি তোমাকে ছেড়ে দিয়েছিলাম। 1381 01:49:22,556 --> 01:49:23,597 পিছিয়ে বস। 1382 01:49:23,765 --> 01:49:26,058 যতবার আয়নায় দিকে তাকাবে, মনে কোরো যে... 1383 01:49:26,226 --> 01:49:28,936 ...অবশিষ্ট জীবনে যতবার আয়নায় নিজের মুখ দেখবে... 1384 01:49:29,104 --> 01:49:30,771 ...অথবা আমিই বাকিটা বলি... 1385 01:49:30,939 --> 01:49:33,315 - ...তোমাকে যে জীবন আমি দয়া করে দিয়েছি। মিলসঃ পিছিয়ে বস্। 1386 01:49:33,483 --> 01:49:37,069 পিছিয়ে বস, হারামির বাচ্চা। মুখ বন্ধ রাখ। 1387 01:49:38,697 --> 01:49:41,448 তুই কোনো যীশুখ্রীস্ট না। তুই একটা সাম্প্রতিক ঘটনা মাত্র। 1388 01:49:41,616 --> 01:49:45,202 খুব বেশি হলে একটা বালের টি- শার্ট। 1389 01:49:58,300 --> 01:50:00,551 ঐ মানুষদের প্রতি দরদ দেখাতে বলো না আমাকে। 1390 01:50:00,719 --> 01:50:02,136 আমি তাদের জন্য বেশি শোকাগ্রস্থ নই... 1391 01:50:02,304 --> 01:50:04,847 ...সোডোম আর গোমারাহ- তে যারা মরেছে, তাদের থেকে। (বাইবেলে বর্ণিতঃ সমকামিতায় ধ্বংসপ্রাপ্ত শহর) 1392 01:50:05,181 --> 01:50:09,643 তাহলে তুমি বলছ যে, তুমি ঈশ্বরের জন্য ভালো কাজ করছ? 1393 01:50:12,897 --> 01:50:16,191 ঈশ্বর রহস্যময় উপায়ে কাজ করেন। 1394 01:50:18,111 --> 01:50:20,237 উঁচু টাওয়ারগুলো দেখতে পাচ্ছ? 1395 01:50:20,697 --> 01:50:23,032 জনঃ এখানেই। পাইলটঃ দেখতে পাচ্ছি। 1396 01:50:23,199 --> 01:50:25,534 ঘড়িতে নয়টা পজিশনে আড়াআড়ি পথ অনুসরণ করো 1397 01:50:34,210 --> 01:50:37,671 পাইলটঃ এড়িয়ে যাওয়া অসম্ভব। আমরা বিদ্যুত লাইন এলাকায়, ব্যবস্থা নাও। 1398 01:50:39,174 --> 01:50:42,009 নিশ্চিতভাবে, এখানে কেউ গোপনে লুকিয়ে নেই। 1399 01:50:42,177 --> 01:50:44,928 - কোনো কিছুই নেই এখানে। - কাছাকাছি ল্যান্ড করা যাবে না। 1400 01:50:45,096 --> 01:50:47,931 তারা আর দুই মিনিটের মাঝে আমাদের পিছনে চলে আসবে। 1401 01:50:48,099 --> 01:50:50,351 উপরে যাও, উপরের পথে। 1402 01:50:50,518 --> 01:50:53,646 ত্রিশ সেকেণ্ড, আমার পূর্বদিকের কিনারে। ত্রিশ সেকেণ্ড। 1403 01:51:55,709 --> 01:51:57,459 আমি ওকে বের করছি। 1404 01:51:59,546 --> 01:52:01,630 পাইলটঃ টার্গেট এখন স্থির অবস্থায় আছে। 1405 01:52:02,465 --> 01:52:03,465 দৃষ্টিসীমার ভিতরে। 1406 01:52:03,633 --> 01:52:05,050 মিলসঃ বেরিয়ে এসো। 1407 01:52:05,593 --> 01:52:07,428 ধীরে। 1408 01:52:07,721 --> 01:52:09,221 থামো। 1409 01:52:09,764 --> 01:52:11,306 দাঁড়াও। 1410 01:52:14,060 --> 01:52:15,769 কি খুঁজে পেলে? 1411 01:52:16,896 --> 01:52:18,647 মরা কুকুর। 1412 01:52:19,941 --> 01:52:21,483 আমি মারিনি ওটাকে। 1413 01:52:28,324 --> 01:52:29,408 কয়টা বাজে? 1414 01:52:30,326 --> 01:52:32,911 - কেন? - জানতে চাইছি। 1415 01:52:36,291 --> 01:52:37,374 সাতটা বেজে এক। 1416 01:52:40,670 --> 01:52:41,754 সময় হয়েছে। 1417 01:52:42,839 --> 01:52:44,006 চারপাশটা দেখা যাক। 1418 01:52:47,761 --> 01:52:48,802 এই পথে। 1419 01:52:56,770 --> 01:52:58,937 কাছাকাছি আসছে। 1420 01:53:00,815 --> 01:53:04,193 তাদের পেয়েছি। তাদের পেয়েছি। কাছাকাছি আসছে। 1421 01:53:31,971 --> 01:53:33,055 মিলস? 1422 01:53:37,310 --> 01:53:40,354 নিচু হও, নিচু হও, নিচু হও। 1423 01:53:41,356 --> 01:53:42,856 তার দিকে নজর রাখো। 1424 01:53:44,108 --> 01:53:45,943 সে যাচ্ছে। 1425 01:53:46,152 --> 01:53:48,320 জনঃ ভালই হলো, আমরা কথা বলার জন্য সময় পেলাম। 1426 01:53:52,408 --> 01:53:53,826 পাইলটঃ ভ্যান আসছে। 1427 01:53:53,993 --> 01:53:57,412 লাল কাপড়ধারীটির কাছে থাকো। ওর থেকে দূরে সরে যেও না। 1428 01:54:02,043 --> 01:54:04,670 পাইলটঃ সে যাচ্ছে। গাড়িটার মুখোমুখি হচ্ছে। নিচুতে থাকো। 1429 01:54:05,129 --> 01:54:08,298 রাস্তা দিয়ে একটা গাড়ি আসছে। উত্তরদিক থেকে। 1430 01:54:17,475 --> 01:54:20,060 যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত থাকো। আমার ইশারার জন্য অপেক্ষা করো। 1431 01:54:20,228 --> 01:54:21,854 অপেক্ষা করো। 1432 01:54:27,277 --> 01:54:29,319 গাড়ি থেকে বেরিয়ে এসো! 1433 01:54:30,738 --> 01:54:31,780 সমারসেটঃ বের হও! 1434 01:54:31,948 --> 01:54:34,116 লোকঃ হায় খোদা! আমাকে গুলি কোরো না। 1435 01:54:34,284 --> 01:54:35,951 পিছিয়ে যাও। 1436 01:54:36,411 --> 01:54:38,620 ঘুরে দাঁড়াও। হাত মাথার ওপরে তোলো। 1437 01:54:38,788 --> 01:54:40,956 ক্যালিফোর্নিয়াঃ কী ঘটছে এসব? 1438 01:54:41,124 --> 01:54:43,917 সমারসেটঃ তুমি এখানে কি করছ? - আমি একটা জিনিস দিতে এসেছি। 1439 01:54:44,085 --> 01:54:45,794 এটা আমি ডেভিড লোকটার জন্য এনেছি। 1440 01:54:45,962 --> 01:54:49,256 গোয়েন্দা ডেভিড মিলস। 1441 01:54:56,222 --> 01:54:58,557 নামাও। ধীরে। 1442 01:54:59,434 --> 01:55:01,977 পাইলটঃ সতর্ক হও। সে গাড়ির পিছন দিকটা খুলছে। 1443 01:55:02,145 --> 01:55:03,812 সে আমাদের দৃষ্টিসীমার ভেতরে আছে। 1444 01:55:10,069 --> 01:55:13,322 ঐ লোকটা এটা আনার জন্য আমাকে ৫০০ বাক দিয়েছে। 1445 01:55:13,489 --> 01:55:15,574 সে বলেছে, এটাকে সে ঠিক সাতটার সময় চায়। 1446 01:55:16,326 --> 01:55:17,826 নামিয়ে রাখো। 1447 01:55:18,453 --> 01:55:19,786 সমারসেটঃ আমরা একটা বাক্স পেয়েছি। 1448 01:55:19,954 --> 01:55:24,249 আমরা একটা বাক্স পেয়েছি। বম্ব স্কোয়াডকে ডাকো। বম্ব স্কোয়াডকে ডাকো। একটা বাক্স পেয়েছি। 1449 01:55:24,709 --> 01:55:26,418 সমারসেটঃ গাড়ির দিকে মুখ করো। 1450 01:55:26,794 --> 01:55:28,253 হাত তোলো। 1451 01:55:35,678 --> 01:55:37,304 ঘুরে দাঁড়াও। 1452 01:55:38,181 --> 01:55:40,098 ঠিক আছে। যাও। চলে যাও। যাও। 1453 01:55:40,266 --> 01:55:42,392 পাইলটঃ তুমি কি চাও, আমরা এ লোকটিকে ধরি? 1454 01:55:43,311 --> 01:55:45,312 আমি ড্রাইভারটাকে হেঁটে যেতে দিয়েছি। 1455 01:55:48,191 --> 01:55:52,152 পাইলটঃ ড্রাইভারটিকে দৃষ্টিসীমায় পেয়েছি। - সে উত্তরদিকে গেছে। তাকে ধরো। 1456 01:56:01,412 --> 01:56:03,330 ওহ, আমি জানি না। 1457 01:56:09,545 --> 01:56:11,046 আমি এটা খুলব। 1458 01:56:11,214 --> 01:56:15,092 জনঃ আমি ভেবেই বলেছিলাম যে, আমি তোমার প্রশংসাকারী। 1459 01:56:33,736 --> 01:56:34,820 সমারসেটঃ এ তো রক্ত। 1460 01:56:34,988 --> 01:56:36,738 জনঃ তোমার জীবনটা অনেক পরিপূর্ণ। 1461 01:56:36,906 --> 01:56:37,948 মিলসঃ হুম। 1462 01:56:38,116 --> 01:56:41,243 জনঃ তোমার গর্বিত হওয়া উচিত। - মুখটা বন্ধ রাখ হারামজাদা। 1463 01:57:08,938 --> 01:57:10,397 ক্যালিফোর্নিয়া, এখান থেকে দূরে চলে যাও। 1464 01:57:10,565 --> 01:57:13,025 এখান থেকে চলে যাও, এক্ষুণি। এখানে এসো না। 1465 01:57:13,484 --> 01:57:15,193 যা কিছুই শোনো না কেন, দূরে থাকো। 1466 01:57:16,404 --> 01:57:19,489 জন ডো তো ওখানে। মিলস! 1467 01:57:19,907 --> 01:57:21,033 এইতো সে আসছে। 1468 01:57:21,200 --> 01:57:23,076 সমারসেটঃ অস্ত্র ফেলে দাও! - কী? 1469 01:57:23,244 --> 01:57:25,454 - আমি চাইতাম, আমি যেন তোমার মত বাঁচতে পারি। - চুপ কর শালা। 1470 01:57:25,621 --> 01:57:28,415 - কী বাল বলছ তুমি? সমারসেটঃ সরে যাও! 1471 01:57:28,583 --> 01:57:29,875 শুনতে পাচ্ছ, গোয়েন্দা? 1472 01:57:30,043 --> 01:57:34,379 আমি অনেক প্রশংসা করি তোমার, আর তোমার সুন্দরী বৌয়ের। 1473 01:57:35,465 --> 01:57:37,299 - কী?! - ট্রেসি। 1474 01:57:37,467 --> 01:57:38,675 মিলস! 1475 01:57:38,843 --> 01:57:39,926 হারামজাদা কি বলছিস তুই? 1476 01:57:40,094 --> 01:57:44,181 বিরক্ত লাগারই কথা, কত্ত সহজে একজন সাংবাদিক তথ্য কিনতে পারে 1477 01:57:44,348 --> 01:57:46,058 তোমার থানার লোকদের থেকে। 1478 01:57:46,559 --> 01:57:48,060 ক্যালিফোর্নিয়াঃ এসবের মানে কী? 1479 01:57:48,478 --> 01:57:50,353 সমারসেটঃ অস্ত্রটা নিচে ফেলে দাও! 1480 01:57:50,521 --> 01:57:52,564 জনঃ সকালে আমি তোমার বাসায় গিয়েছিলাম... 1481 01:57:53,566 --> 01:57:55,358 তুমি বের হওয়ার পরে। 1482 01:57:55,526 --> 01:57:57,652 - মিলস! - আমি স্বামী হওয়ার চেষ্টা করলাম। 1483 01:57:58,321 --> 01:58:01,573 আমি একজন সাধারণ মানুষের জীবনের স্বাদ নিতে চেষ্টা করলাম। 1484 01:58:01,783 --> 01:58:03,033 সমারসেটঃ ফেলে দাও! 1485 01:58:03,201 --> 01:58:05,494 ধুস, কাজ হল না। 1486 01:58:05,661 --> 01:58:07,329 তাই... 1487 01:58:07,497 --> 01:58:09,414 আমি একটা স্মরণিকা নিয়ে এলাম। 1488 01:58:11,042 --> 01:58:12,751 ওর সুন্দর মাথাটা। 1489 01:58:12,919 --> 01:58:14,503 মিলস। 1490 01:58:15,046 --> 01:58:16,671 মিলস। 1491 01:58:17,673 --> 01:58:18,840 সে কী বলছে এসব? 1492 01:58:19,008 --> 01:58:21,384 - তোমার অস্ত্রটা দাও আমাকে। - ওখানে কী হলো? 1493 01:58:21,552 --> 01:58:22,844 ফেলে দাও... ফেলে দাও অস্ত্র। 1494 01:58:23,012 --> 01:58:25,013 আমি তোমার হাতে একটা বাক্স দেখেছি। কি আছে তাতে? 1495 01:58:25,181 --> 01:58:28,100 - কারণ আমি তোমার এ জীবনকে হিংসা করি। - অস্ত্র নামিয়ে রাখো, ডেভিড। 1496 01:58:28,267 --> 01:58:31,228 - আমার পাপ - হিংসা । - ওহো, কি আছে বাক্সে ? 1497 01:58:31,395 --> 01:58:33,730 - বলব, আগে অস্ত্রটা দাও আমায় । - কি আছে বাক্সে? 1498 01:58:33,898 --> 01:58:35,649 সমারসেটঃ অস্ত্রটা দাও। - সে বলেছে তোমাকে। 1499 01:58:35,817 --> 01:58:39,444 - মিথ্যা বলছিস তুই। মিথ্যুক তুই। চুপ কর! সমারসেটঃ ডেভিড। 1500 01:58:39,612 --> 01:58:42,364 সে এটাই চায়। সে চায় তুমি যেন ওকে গুলি করো। 1501 01:58:42,532 --> 01:58:45,659 না! না। 1502 01:58:46,035 --> 01:58:47,828 আমাকে বলো যে এসব মিথ্যা! 1503 01:58:47,995 --> 01:58:50,122 - এসব সত্য নয়। - প্রতিশোধ নাও, ডেভিড। 1504 01:58:50,289 --> 01:58:53,166 - ওহ, ও ঠিক আছে। এটা বলো আমাকে। - এখন.... 1505 01:58:53,334 --> 01:58:55,836 - ক্রোধ দেখাও। - আমাকে বলো যে ও ঠিক আছে! 1506 01:58:56,003 --> 01:58:58,130 - তুমি যদি একজন আসামীকে হত্যা করো, ডেভিড... - না। 1507 01:58:58,297 --> 01:59:00,048 সমারসেটঃ তাহলে সব ভেস্তে যাবে। সে এটা জানে। 1508 01:59:00,216 --> 01:59:01,216 না! 1509 01:59:01,384 --> 01:59:03,385 - ও ওর জীবন ভিক্ষা চেয়েছে। সমারসেটঃ চুপ কর তুই। 1510 01:59:03,553 --> 01:59:07,222 ও ওর প্রাণভিক্ষা চেয়েছে এবং ওর পেটের বাচ্চাটার জীবনও। 1511 01:59:23,281 --> 01:59:24,656 ওহ! 1512 01:59:26,576 --> 01:59:27,784 সে এটা জানতই না। 1513 01:59:41,757 --> 01:59:43,717 তোমার অস্ত্রটা দাও আমায়, ডেভিড। 1514 01:59:48,681 --> 01:59:50,182 ডেভিড। 1515 01:59:51,475 --> 01:59:52,893 তুমি ওকে হত্যা করলে... 1516 01:59:54,395 --> 01:59:56,146 ...ও জিতে যাবে। 1517 01:59:59,859 --> 02:00:04,070 ওহ, খোদা। 1518 02:00:04,780 --> 02:00:05,947 ওহ! 1519 02:00:19,378 --> 02:00:21,129 ক্যালিফোর্নিয়াঃ সর্বনাশ, সে ওকে গুলি করেছে! 1520 02:00:43,236 --> 02:00:45,820 এটাকে কোথাও নামাও। 1521 02:00:47,031 --> 02:00:49,324 নামাও আমাদেরকে। 1522 02:00:51,744 --> 02:00:55,538 ও খোদা। কেউ কাউকে ডাকো। 1523 02:00:55,706 --> 02:00:57,540 কাউকে ডাকো। 1524 02:01:12,014 --> 02:01:15,058 যাহোক, আমরা ওর খেয়াল রাখব। 1525 02:01:23,734 --> 02:01:25,777 যা কিছুই লাগবে ওর। 1526 02:01:26,696 --> 02:01:28,196 কোথায় যাচ্ছ? 1527 02:01:30,908 --> 02:01:32,284 আশেপাশেই। 1528 02:01:36,622 --> 02:01:38,540 আমিও আসছি। 1529 02:01:42,420 --> 02:01:44,671 সমারসেটঃ আর্নেস্ট হেমিংওয়ে লিখেছিলেন- - 1530 02:01:44,839 --> 02:01:49,259 "পৃথিবীটা অনেক সুন্দর জায়গা এটাকে মূল্যবান করতে লড়াই করো।" 1531 02:01:50,094 --> 02:01:52,679 আমি দ্বিতীয় অংশের সাথে একমত। 1532 02:01:54,672 --> 02:03:54,618 বাংলা সাবটাইটেল করেছেনঃ আবু নাঈম (বিনতু) www.facebook.com/nayeem321