1 00:02:29,322 --> 00:02:31,198 Arthur. 2 00:02:44,671 --> 00:02:48,006 Metacomet, sir, without your father's friendship, 3 00:02:48,424 --> 00:02:51,593 none of us could have survived even our first winter. 4 00:02:56,558 --> 00:02:58,725 My father should have let you... 5 00:02:59,644 --> 00:03:00,519 die. 6 00:03:10,363 --> 00:03:11,280 You are... 7 00:03:11,906 --> 00:03:13,323 the only one... 8 00:03:14,367 --> 00:03:15,993 who comes to us... 9 00:03:16,661 --> 00:03:18,078 with an open heart. 10 00:03:20,456 --> 00:03:21,540 But your people... 11 00:03:21,833 --> 00:03:24,668 have murdered... my father... 12 00:03:25,253 --> 00:03:27,421 with their lies. 13 00:04:05,668 --> 00:04:07,211 My name is Pearl. 14 00:04:07,712 --> 00:04:10,923 This is the story of my mother, Hester Prynne. 15 00:04:11,549 --> 00:04:15,052 It was the year of our Lord 1666... 16 00:04:15,345 --> 00:04:18,388 when she arrived in the Massachusetts Bay Colony... 17 00:04:18,681 --> 00:04:22,684 filled with hope that here, at last, in this New World, 18 00:04:22,977 --> 00:04:26,730 would come the freedom to worship without fear or persecution. 19 00:04:33,321 --> 00:04:36,281 Ah, Stonehall. 20 00:04:38,451 --> 00:04:41,245 My esteemed colleague. 21 00:04:41,537 --> 00:04:43,247 Thy years of toil become thee. 22 00:04:43,539 --> 00:04:46,667 - Thy fame precedes thee, sir. - Ohh. 23 00:04:46,960 --> 00:04:48,669 Governor Bellingham, 24 00:04:48,962 --> 00:04:52,422 may I present the Reverend Thomas Cheever. 25 00:04:52,715 --> 00:04:55,884 Welcome, sir. 'Tis a long voyage. 26 00:04:56,177 --> 00:04:57,928 Three months at sea... 27 00:04:58,221 --> 00:05:01,098 will either take away thy faith or harden it to iron. 28 00:05:01,391 --> 00:05:05,435 Governor Bellingham, allow me to introduce a young woman who's been traveling with us. 29 00:05:05,728 --> 00:05:07,604 Mistress Hester Prynne. 30 00:05:07,897 --> 00:05:11,608 Oh. I apologize for the coarseness of my hands, mistress. 31 00:05:11,901 --> 00:05:14,194 But here in the colonies, everyone must work. 32 00:05:14,487 --> 00:05:16,780 I look forward to the hard work, Governor. 33 00:05:17,073 --> 00:05:20,659 As we read in Psalms 92, "I will triumph in the works of Thy hands." 34 00:05:20,952 --> 00:05:23,328 Ah, thou canst quote the Scriptures. 35 00:05:23,621 --> 00:05:25,622 Aye, Reverend, both testaments. 36 00:05:25,915 --> 00:05:27,624 My husband taught me. 37 00:05:27,917 --> 00:05:29,960 You must rest, Reverend Cheever, and after, 38 00:05:30,253 --> 00:05:32,504 I look forward to showing you what has been accomplished. - Thank you. 39 00:05:32,797 --> 00:05:34,548 - Then 'tis "Goodwife Prynne." - Yes, yes. 40 00:05:36,551 --> 00:05:40,053 - But I prefer to be called "Hester". - Welcome, Hester. 41 00:05:40,346 --> 00:05:45,142 I wish I could have seen it when the first ones came, when it was wild and untouched. 42 00:05:54,861 --> 00:05:57,362 Madam, you would do well here... 43 00:05:57,655 --> 00:06:00,490 to use less lace in your dressmaking. 44 00:06:03,578 --> 00:06:05,454 Indeed, Reverend. 45 00:06:15,715 --> 00:06:18,008 Master of us all, 46 00:06:18,301 --> 00:06:21,678 we give thanks for another bountiful meal... 47 00:06:21,971 --> 00:06:25,015 and for the newly arrived disciples who- 48 00:06:25,308 --> 00:06:28,018 who share it with us this night. 49 00:06:29,812 --> 00:06:32,189 - Amen. - Amen. 50 00:06:33,608 --> 00:06:36,360 So, Governor, I, for one, am impatient to know... 51 00:06:36,652 --> 00:06:39,946 how your mission to Metacomet fared. 52 00:06:40,239 --> 00:06:43,533 Well, Metacomet is not Massasoit, Major Dunsmuir. 53 00:06:43,826 --> 00:06:46,536 I believe that if we respect the agreements we made with his father, 54 00:06:46,829 --> 00:06:48,622 we have nothing to fear. 55 00:06:49,916 --> 00:06:51,750 Lest we should grow complacent, 56 00:06:52,043 --> 00:06:54,419 our wise God sends us a sign. 57 00:06:54,712 --> 00:06:59,424 Governor, when we sailed, your letters assured us we were at peace with the savage. 58 00:06:59,717 --> 00:07:03,887 Well, I feel the days of the so-called peace... 59 00:07:04,180 --> 00:07:05,889 with the Wampanoags are at an end. 60 00:07:06,182 --> 00:07:08,183 Major, please, we're... 61 00:07:08,476 --> 00:07:10,644 We are frightening our new arrival. 62 00:07:14,107 --> 00:07:17,025 We, uh-we hear much talk at home... 63 00:07:17,318 --> 00:07:20,028 about your success with the Praying Indians. 64 00:07:20,321 --> 00:07:24,408 I must say, I'm very eager to meet your Reverend Dimmesdale and his converts. 65 00:07:24,700 --> 00:07:26,451 The runts of the litter. 66 00:07:26,744 --> 00:07:29,079 Dimmesdale's little treasures. 67 00:07:29,372 --> 00:07:31,373 Some of us have other opinions. 68 00:07:33,334 --> 00:07:37,087 Mistress Prynne, I hope you will be staying with us here... 69 00:07:37,380 --> 00:07:39,089 until your husband's arrival. 70 00:07:39,382 --> 00:07:41,091 You're most kind, Mistress Stonehall, 71 00:07:41,384 --> 00:07:44,386 but I intend to find a house of my own as soon as possible. 72 00:07:53,980 --> 00:07:56,857 - On thine own? - Why, yes. 73 00:07:57,150 --> 00:08:00,277 'Tis not considered fitting for a young woman to live alone here. 74 00:08:00,570 --> 00:08:04,656 But my husband has sent me on ahead to prepare a place for his arrival, 75 00:08:04,949 --> 00:08:06,992 so that is what I intend to do. 76 00:08:07,285 --> 00:08:11,121 Mistress Prynne, the rules we live by might seem arbitrary... 77 00:08:11,414 --> 00:08:13,123 to a newcomer, 78 00:08:13,416 --> 00:08:16,877 but we have learnt the hard way that without absolute order in all matters, 79 00:08:17,170 --> 00:08:19,504 we cannot hope to survive here. 80 00:08:19,797 --> 00:08:21,548 Rules, Mistress Prynne. 81 00:08:21,841 --> 00:08:25,177 Order. Survival. 82 00:08:25,470 --> 00:08:27,679 Would you have me disobey my husband? 83 00:08:29,223 --> 00:08:31,349 - I wou- - Reverend Cheever, 84 00:08:31,642 --> 00:08:35,479 you might enjoy the company of my son, Brewster. 85 00:08:35,771 --> 00:08:37,522 He studied divinity at college. 86 00:08:37,815 --> 00:08:39,941 Harvard wasn't good enough for him, 87 00:08:40,234 --> 00:08:42,235 so he came back home to make his fortune- 88 00:08:42,528 --> 00:08:47,699 A flock of ministers' sons all moaning the Lord's P-Prayer in their sleep. 89 00:08:47,992 --> 00:08:50,869 Everybody must find his own niche. 90 00:08:53,039 --> 00:08:56,625 - Morning, Mistress Prynne. - Good morrow. 91 00:09:06,844 --> 00:09:10,514 So you've come among us intent on scandalizing the town, do you? 92 00:09:10,806 --> 00:09:12,474 Giddap. 93 00:09:12,767 --> 00:09:15,560 Good. 94 00:09:15,853 --> 00:09:18,271 I confess, I'm tired of being alone... 95 00:09:18,564 --> 00:09:21,191 in a sea of yea-sayers. 96 00:09:21,484 --> 00:09:24,027 Ha! Where shall we begin our search? 97 00:09:24,320 --> 00:09:26,530 On the cliffs by the sea. 98 00:09:26,822 --> 00:09:28,865 No. It's out of the question. 99 00:09:29,158 --> 00:09:32,869 - Why? - No one's lived by the sea... 100 00:09:33,162 --> 00:09:35,789 since the Indians wiped out Ballinger's Point. 101 00:09:36,082 --> 00:09:38,124 I say we start there first. 102 00:09:38,417 --> 00:09:41,586 Well, if you've a mind to, Mistress Prynne. 103 00:10:01,983 --> 00:10:05,110 Oh, Brewster, is that it? 104 00:10:07,822 --> 00:10:09,739 Oh, it's beautiful! 105 00:10:36,976 --> 00:10:39,436 I struggle to imagine what her life was... 106 00:10:39,729 --> 00:10:42,147 before she came to the New World. 107 00:10:42,440 --> 00:10:46,568 Why did her husband send her on ahead... alone? 108 00:10:46,861 --> 00:10:51,114 Was it a test of her loyalty or her spirit? 109 00:10:51,407 --> 00:10:54,826 Or was it an aspect of his nature to set traps for people... 110 00:10:55,119 --> 00:10:57,329 in the hope that they would fall into them? 111 00:11:05,755 --> 00:11:07,547 It's perfect! 112 00:11:07,840 --> 00:11:10,258 With a cart and a good musket, I could have a home here. 113 00:11:11,385 --> 00:11:14,888 Cart, horse, pitchfork, plow. 114 00:11:15,181 --> 00:11:17,891 I could think of so many better things to do with these pretty hands... 115 00:11:18,184 --> 00:11:20,560 than grow calluses on them. 116 00:11:20,853 --> 00:11:22,979 I'll need indentured labor; At least two men. 117 00:11:23,272 --> 00:11:27,776 - The land will need draining- - You are headstrong, Mistress Prynne. 118 00:11:28,069 --> 00:11:30,528 Perhaps it runs in the blood. 119 00:11:30,821 --> 00:11:33,323 I'm told your father was of the same temperament. 120 00:11:33,616 --> 00:11:35,575 Is it true... 121 00:11:35,868 --> 00:11:40,163 he was in debt t-to your husband and you were made the p-payment? 122 00:11:42,041 --> 00:11:44,459 Ah, I've said something to disturb you. 123 00:11:44,752 --> 00:11:47,712 I'm sorry. I'm truly sorry. 124 00:11:49,799 --> 00:11:51,675 God, thou art wondrous fair. 125 00:11:57,973 --> 00:11:59,683 That hurt! 126 00:11:59,975 --> 00:12:02,769 Good. It will remind you not to do that again. 127 00:12:04,563 --> 00:12:06,564 Faith! Prudence! 128 00:12:20,871 --> 00:12:24,374 Did you hear? That Mistress Prynne has a bathing tub. 129 00:12:24,667 --> 00:12:27,127 What is she, French? 130 00:12:42,601 --> 00:12:45,061 Two. Will you bid two shillings? 131 00:12:45,354 --> 00:12:47,063 Will you bid two? Two-and-a-half. 132 00:12:47,356 --> 00:12:49,232 Come on, gentlemen. Will you bid two-and-a-half shillings? 133 00:12:49,525 --> 00:12:52,235 Going up to three shillings. Do I have a bid for three shillings? 134 00:12:52,528 --> 00:12:54,237 Three shillings, three shillings! 135 00:12:54,530 --> 00:12:56,239 Any more now? Anyone else? 136 00:12:56,532 --> 00:12:59,325 Going for three shillings. Any other bids? 137 00:12:59,618 --> 00:13:02,746 All done now! Sold to the gentleman for three shillings. 138 00:13:03,038 --> 00:13:05,457 Next we have this other one- Whose two. 139 00:13:05,750 --> 00:13:08,251 - How much time left on their indenture? - 'Bout three years. 140 00:13:08,544 --> 00:13:11,421 But, huh, shouldn't your husband or your father... 141 00:13:11,714 --> 00:13:13,715 be doing business with me here, mistress? 142 00:13:14,008 --> 00:13:16,217 Is my money no good to you, sir? 143 00:13:16,510 --> 00:13:20,096 Oh, your money's fine as wine in the sunshine, mistress. 144 00:13:20,389 --> 00:13:24,768 If you buy them at a just price, I'll throw in this little girl with the red kerchief. 145 00:13:25,060 --> 00:13:26,644 She's a slave. 146 00:13:26,937 --> 00:13:30,940 Ah, but she don't speak, if that be a problem. Born that way. 147 00:13:31,233 --> 00:13:33,651 Name your just price. 148 00:14:11,023 --> 00:14:14,859 We best accompany ye if you're going into the forest, missus. 149 00:14:15,152 --> 00:14:18,446 Don't worry, Mr. Bobbin. I shan't go far. 150 00:16:20,694 --> 00:16:24,280 Mistress Prynne! Mistress Prynne! 151 00:16:24,573 --> 00:16:28,159 - Where are you? - Mistress Prynne, where are you? 152 00:16:30,996 --> 00:16:32,789 I found her! I found her! 153 00:16:33,082 --> 00:16:34,791 - You did not! - I did too! 154 00:16:35,084 --> 00:16:37,001 - You did not. - Did too. 155 00:16:37,294 --> 00:16:39,003 Mistress Prynne, 156 00:16:39,296 --> 00:16:41,923 has thou forgotten it is the Sabbath? 157 00:16:44,510 --> 00:16:46,386 Of course not. Forgive me. 158 00:16:46,679 --> 00:16:49,472 We have come by especially to bring you to church. 159 00:16:51,183 --> 00:16:53,685 Thank you so much. 160 00:16:53,978 --> 00:16:57,438 Please, go on without me and I will follow at once. 161 00:16:57,731 --> 00:17:00,191 - Make haste. - Yes, sir. 162 00:17:23,716 --> 00:17:26,009 All right, girl. 163 00:17:26,301 --> 00:17:28,720 Come on. 164 00:17:40,566 --> 00:17:42,400 Goodness. 165 00:17:43,902 --> 00:17:47,447 Back up. Back up. All right, then. Come on. Back up. 166 00:17:53,245 --> 00:17:55,580 Come on. Come on, now. Back up. 167 00:17:55,873 --> 00:17:57,498 Good morrow. 168 00:18:04,256 --> 00:18:06,132 May I be of assistance? 169 00:18:07,426 --> 00:18:09,218 Not from up there. 170 00:18:09,511 --> 00:18:12,013 Come on. 171 00:18:15,851 --> 00:18:18,853 Come on. Steady. Steady. 172 00:18:27,863 --> 00:18:30,073 Can't seem to make this horse understand me. 173 00:18:30,365 --> 00:18:33,201 Here. Let me try. 174 00:18:35,662 --> 00:18:37,455 Come on, girl. Come on. 175 00:18:37,748 --> 00:18:39,874 Come on. Back up! 176 00:18:40,167 --> 00:18:42,794 Come on! Come on. 177 00:18:43,087 --> 00:18:46,172 Come on, girl. Come on. 178 00:18:50,427 --> 00:18:52,428 I'm afraid you're in too deep. 179 00:18:52,721 --> 00:18:55,181 She'll not make it. Now let me try this. 180 00:18:58,143 --> 00:19:00,436 I do hope you can get it free. 181 00:19:00,729 --> 00:19:03,481 I'm already late for the service, and as it is, everyone's talking about me. 182 00:19:03,774 --> 00:19:07,610 I've been away and I'm quite behind on the local gossip. 183 00:19:07,903 --> 00:19:10,446 I bought the old Newberry place out on Ballinger's Point. 184 00:19:10,739 --> 00:19:15,076 Then I... I owe you an apology. 185 00:19:16,411 --> 00:19:18,204 I've been trespassing. 186 00:19:18,580 --> 00:19:20,790 There's a place at the Point where I like to bathe. 187 00:19:21,083 --> 00:19:23,876 Really? Well, I shan't charge too steep a tariff. 188 00:19:26,004 --> 00:19:28,047 Come on, girl. Back up. 189 00:19:28,340 --> 00:19:30,049 Oh, back up. 190 00:19:30,342 --> 00:19:32,552 One, two- 191 00:19:34,888 --> 00:19:37,640 Two, three. 192 00:19:43,397 --> 00:19:46,149 I'm afraid this cart will be stuck here until Sabbath next... 193 00:19:46,441 --> 00:19:49,193 unless I can gather some hands to help. 194 00:19:49,486 --> 00:19:51,863 Would you care to ride with me? 195 00:19:52,156 --> 00:19:53,698 On your horse with you? 196 00:19:53,991 --> 00:19:56,159 Aye. Unless you can ride. 197 00:19:57,786 --> 00:19:59,704 I can ride. 198 00:19:59,997 --> 00:20:02,456 You take my horse, and I'll take yours. 199 00:20:02,749 --> 00:20:08,004 There's a, a shorter cut to the meeting house, but it's difficult ground. 200 00:20:08,297 --> 00:20:10,590 I shall manage, sir. 201 00:20:14,887 --> 00:20:17,013 Are you certain? 202 00:20:17,306 --> 00:20:19,891 Just you lead the way. 203 00:20:26,398 --> 00:20:28,733 Come on! Come on! 204 00:20:43,999 --> 00:20:46,626 Come on! Come on. 205 00:21:02,059 --> 00:21:04,518 May God be with you. 206 00:21:04,811 --> 00:21:06,562 I'm sure He already is. 207 00:21:08,565 --> 00:21:10,775 But aren't you coming to the- 208 00:21:32,130 --> 00:21:33,965 Good Sabbath to you all. 209 00:21:41,473 --> 00:21:45,476 Friends and fellow voyagers... 210 00:21:45,769 --> 00:21:47,979 in the greatest of all dreams, 211 00:21:49,273 --> 00:21:52,441 we have been singled out like Israel of old... 212 00:21:52,734 --> 00:21:55,569 to serve as a model. 213 00:21:55,862 --> 00:21:58,239 But if we are to succeed... 214 00:21:58,532 --> 00:22:01,409 in building our new Jerusalem, 215 00:22:01,702 --> 00:22:05,162 our city on a hill, 216 00:22:05,455 --> 00:22:07,248 then the power of love, 217 00:22:09,668 --> 00:22:14,088 yea, His divine love, must bind our hearts as one. 218 00:22:14,381 --> 00:22:17,800 English and Indian, 219 00:22:18,093 --> 00:22:20,928 gentry and indentured, free man and slave. 220 00:22:21,221 --> 00:22:23,848 And make of us an example... 221 00:22:24,141 --> 00:22:27,935 for all the world to marvel at and proclaim, 222 00:22:28,228 --> 00:22:30,521 "Here... 223 00:22:30,814 --> 00:22:33,649 "is the measure of perfection. 224 00:22:33,942 --> 00:22:35,818 "Here... 225 00:22:36,111 --> 00:22:38,362 "lives Gods own." 226 00:22:38,655 --> 00:22:40,948 But we are not succeeding in that test. 227 00:22:41,241 --> 00:22:44,327 We are failing in that test. And why? 228 00:22:44,619 --> 00:22:47,496 Because we covet, nay, 229 00:22:47,789 --> 00:22:51,500 we lust after what is not ours, 230 00:22:51,793 --> 00:22:54,128 be it the rich land of our Indian brothers, 231 00:22:54,421 --> 00:22:57,048 be it for glory, 232 00:22:57,341 --> 00:23:00,176 for profit or for revenge. 233 00:23:00,469 --> 00:23:04,930 Need I read the secrets of every heart? 234 00:23:05,223 --> 00:23:07,224 Yea, I will if you want. 235 00:23:07,517 --> 00:23:10,144 - Yea, I will if you want. - I will lay open thy secrets... 236 00:23:10,437 --> 00:23:12,605 - before the eyes of God. - I will lay open thy secrets... 237 00:23:12,898 --> 00:23:15,733 before the eyes of God! 238 00:23:16,026 --> 00:23:19,111 "Whatsoever thou lusteth after is Mine enemy, " sayeth the Lord God, 239 00:23:19,404 --> 00:23:24,742 "for only I shall consume thee; Only I shall fill thee up. 240 00:23:26,411 --> 00:23:29,413 "If thou failest to heed My commandments, 241 00:23:29,706 --> 00:23:32,917 "then My fist shall descend on thee... 242 00:23:33,210 --> 00:23:35,628 "like a stone. 243 00:23:35,921 --> 00:23:38,547 "And My sword shall cut thee into bloody parts. 244 00:23:38,840 --> 00:23:41,550 "And even thy memory shall be sacrificed to the winds... 245 00:23:41,843 --> 00:23:44,387 for all time." 246 00:23:44,679 --> 00:23:46,430 May God bless you, 247 00:23:48,266 --> 00:23:50,267 each and every one of you. 248 00:23:51,603 --> 00:23:54,522 - Amen. - Amen. 249 00:23:54,815 --> 00:23:59,235 Arthur, allow me to present a newcomer to our congregation, 250 00:23:59,528 --> 00:24:02,071 Mistress Roger Prynne. 251 00:24:02,364 --> 00:24:04,698 Mistress Roger... - Aye, her husband, a most renowned physician, 252 00:24:04,991 --> 00:24:07,743 will be joining her... Reverend Dimmesdale and I have already... 253 00:24:08,036 --> 00:24:11,163 I helped Mistress Prynne. Her cart got stuck in the woods. 254 00:24:13,625 --> 00:24:16,085 I greatly enjoyed your sermon. 255 00:24:16,378 --> 00:24:20,297 It's rare for a man so young to speak with such force of passion. 256 00:24:21,967 --> 00:24:26,387 Well, for some reason, I... I felt most inspired today. 257 00:24:26,680 --> 00:24:30,057 We welcome you and your husband... to our congregation. 258 00:24:33,478 --> 00:24:36,105 Mother! Father! Can we play? 259 00:24:46,283 --> 00:24:48,075 Ah, there you are, Hester. 260 00:24:48,368 --> 00:24:50,536 Meet my friend Running Moose. He's our schoolmaster. 261 00:24:50,829 --> 00:24:53,038 - And I'm sure you'd like some refreshment. - Why, yes. 262 00:24:53,331 --> 00:24:56,041 Do you teach the English children as well, Mr. Running Moose? 263 00:24:56,334 --> 00:24:58,377 They call me John or Johnny here in town. 264 00:24:58,670 --> 00:25:01,797 We try our best, but the English are a bit slow-witted. 265 00:25:02,090 --> 00:25:04,592 - Slow-witted? - Johnny's a bit of a jester, 266 00:25:04,885 --> 00:25:07,470 - but he was our first Praying Indian. - Ahh. 267 00:25:07,762 --> 00:25:10,139 Ah, my best friend in the colony. 268 00:25:10,432 --> 00:25:15,311 - Arthur, this is Mistress... - Yes, we've already met. 269 00:25:15,604 --> 00:25:17,396 Excuse me. 270 00:25:23,528 --> 00:25:25,321 So like home. 271 00:25:25,614 --> 00:25:29,408 And yet beyond those trees, I suspect a savage land... 272 00:25:29,701 --> 00:25:31,494 - of savage passions. - All right? 273 00:25:31,786 --> 00:25:33,579 Dark and untamed. 274 00:25:35,207 --> 00:25:38,167 Oh, Reverend Dimmesdale, have you met our young friend? 275 00:25:38,460 --> 00:25:43,756 Yes, we did. - Yes, Mistress Prynne and I traveled on the same ship. 276 00:25:44,049 --> 00:25:46,509 - I'm going to marry him one day. - No, you're not! 277 00:25:46,801 --> 00:25:49,929 I'm going to marry him, aren't I, Mistress Prynne? - Marry whom? 278 00:25:50,222 --> 00:25:53,807 Rev. Dimmesdale, of course. 279 00:26:12,035 --> 00:26:15,913 Short Description of the Great and Last judgment. Hmm. 280 00:26:16,206 --> 00:26:20,459 Oh, well. A Platform for Church Discipline. 281 00:26:20,752 --> 00:26:23,712 Oh, they're all tracts. 282 00:26:30,136 --> 00:26:34,723 - The Good Wife's Manual... - Manual for Animal Husbandry. 283 00:26:35,016 --> 00:26:36,725 I believe we've already met. 284 00:26:37,018 --> 00:26:39,228 Uh, yes. I-I'm sorry. I- I didn't realize- 285 00:26:39,521 --> 00:26:41,397 No, no, no. I should've announced my presence. 286 00:26:47,988 --> 00:26:49,905 Wh-What are you reading? 287 00:26:50,198 --> 00:26:52,783 - Uh, Camus. It's by John Mil- - John Milton. 288 00:26:53,076 --> 00:26:55,953 - Yes, I know. I-I've read it. - Have you? 289 00:26:56,246 --> 00:26:58,706 Well, I'm not all counterpanes and coverlets. 290 00:26:58,999 --> 00:27:01,083 In every spare moment, I am reading something. 291 00:27:02,586 --> 00:27:04,378 I'm the same. 292 00:27:04,671 --> 00:27:08,007 I've read every book in this room, some of them several times. 293 00:27:08,300 --> 00:27:10,759 Even The Good Wife's Manual for Animal Husbandry? 294 00:27:11,052 --> 00:27:12,761 A most exhilarating read. 295 00:27:24,983 --> 00:27:28,569 So... did you truly enjoy my sermon? 296 00:27:28,862 --> 00:27:33,949 Oh, yes. It was most skillful. Clearly your congregation reverences you. 297 00:27:34,242 --> 00:27:38,329 Obviously we don't come up to your London standards here on the outskirts of the world. 298 00:27:38,622 --> 00:27:41,749 On the contrary, I was moved by your passion, as I've said and- 299 00:27:43,335 --> 00:27:45,169 And? 300 00:27:47,047 --> 00:27:48,922 Uh, well. 301 00:27:51,343 --> 00:27:53,969 When your fist struck your hand... 302 00:27:54,262 --> 00:27:57,264 and sliced through the air like a sword, 303 00:27:57,557 --> 00:27:59,808 I found myself wondering... 304 00:28:00,101 --> 00:28:03,479 what manner of pain lay beneath such forceful oratory. 305 00:28:05,815 --> 00:28:09,109 Your tongue knows no rules, Mistress Prynne. 306 00:28:10,820 --> 00:28:14,281 And if it did, Reverend, what purpose would it serve? 307 00:28:16,076 --> 00:28:21,330 And here I thought comprehending God was going to be my greatest challenge. 308 00:28:29,506 --> 00:28:32,341 Yes, Reverend? 309 00:28:32,634 --> 00:28:36,845 This morning in the forest, why did you not say that you were married? 310 00:28:37,138 --> 00:28:39,139 Why did you not say you were a minister? 311 00:28:41,017 --> 00:28:43,602 Good day, Mistress Prynne. 312 00:28:55,573 --> 00:28:57,866 Good morrow, Mistress Prynne! 313 00:28:58,159 --> 00:29:00,994 - Good morrow. - Do you care for a cup of cider? 314 00:29:01,287 --> 00:29:03,622 We are your neighbors, it seems. 315 00:29:03,915 --> 00:29:06,709 Did you like the sermon this morning? 316 00:29:07,001 --> 00:29:10,170 From where I sat, it seemed it did please thee. 317 00:29:10,463 --> 00:29:13,048 I liked it very much. 318 00:29:13,341 --> 00:29:16,218 - I thought the young minister very- - Handsome? 319 00:29:18,304 --> 00:29:21,098 Harriet Hibbons. 320 00:29:24,227 --> 00:29:25,686 Ruth? 321 00:29:27,147 --> 00:29:28,939 How do you do? 322 00:29:29,232 --> 00:29:31,734 Come and meet some of the others who were not invited... 323 00:29:32,026 --> 00:29:34,236 to the governor's little shindig. 324 00:29:34,529 --> 00:29:36,655 Sally Short, Mistress Prynne. 325 00:29:36,948 --> 00:29:39,616 - How do you do? - I was on the dock when you arrived. 326 00:29:39,909 --> 00:29:41,702 Mary Rollings. 327 00:29:42,996 --> 00:29:46,498 Uh, Mary don't like to speak too much. 328 00:29:46,791 --> 00:29:50,002 She's only been free from the savages this half year. 329 00:29:50,295 --> 00:29:54,590 And Matona, she don't trust the English, do you, dear? 330 00:29:54,883 --> 00:29:56,675 Mistress Prynne. 331 00:29:56,968 --> 00:29:58,802 Thank you, no. I never imbibe. 332 00:30:04,017 --> 00:30:06,268 I see you've gathered some fine balm of Gilead, 333 00:30:06,561 --> 00:30:08,937 shepherd's purse, yarrow. 334 00:30:09,230 --> 00:30:10,939 You know your simples? 335 00:30:11,232 --> 00:30:13,233 Oh, I can recite Culpeper by heart. 336 00:30:14,569 --> 00:30:16,445 Really? 337 00:30:19,824 --> 00:30:23,243 What simples would you use to heal a bad burn? 338 00:30:23,536 --> 00:30:25,954 Well, I have seen sweet fern work miracles, 339 00:30:26,247 --> 00:30:28,332 but Culpeper suggests blackberry and red cedar. 340 00:30:28,625 --> 00:30:30,584 Well, you hear that? 341 00:30:33,004 --> 00:30:34,797 Well, I feel quite fortunate. 342 00:30:35,089 --> 00:30:38,592 My husband has a very large library, and I was able to school myself. 343 00:30:38,885 --> 00:30:41,136 How do you like our new Jerusalem? 344 00:30:42,472 --> 00:30:44,306 Sober enough for you? 345 00:30:48,061 --> 00:30:50,187 Aye. 346 00:30:50,480 --> 00:30:52,439 Sober enough. 347 00:30:56,069 --> 00:30:59,363 What I miss is the dancing. 348 00:30:59,656 --> 00:31:02,366 - Dancing? - When first we came, 349 00:31:02,659 --> 00:31:05,077 we'd dance around the maypole. 350 00:31:05,370 --> 00:31:07,996 Feast days, we'd sing bawdy songs. 351 00:31:08,289 --> 00:31:10,082 People weren't afraid to play the fool. 352 00:31:10,375 --> 00:31:12,876 We'd teach the bears to dance. 353 00:31:13,169 --> 00:31:17,339 Nowadays everybody's getting more sour-faced and ponderous. 354 00:31:17,632 --> 00:31:21,260 And a whipping post stands where the maypole used to be. 355 00:31:21,553 --> 00:31:25,347 Well, there be a few of us who haven't forgotten how to laugh, eh, girl? 356 00:31:29,978 --> 00:31:32,104 It's been such a pleasure meeting you all. 357 00:31:32,397 --> 00:31:35,607 I'm sorry I must take my leave, but I best be on my way. 358 00:31:35,900 --> 00:31:38,193 I would not want to be stuck in the wilds at night. 359 00:31:38,486 --> 00:31:40,696 How strange that sounds to me. 360 00:31:40,989 --> 00:31:43,282 The wilds at night are my natural territory, 361 00:31:43,575 --> 00:31:46,118 particularly when there's a full moon. 362 00:31:46,411 --> 00:31:49,121 Do you try to frighten me with this witch talk? 363 00:31:49,414 --> 00:31:52,916 Not so, Mistress Prynne. 364 00:31:53,209 --> 00:31:56,628 But I can see what others cannot. 365 00:31:56,921 --> 00:31:59,548 It be a curse, to be sure, 366 00:31:59,841 --> 00:32:02,551 but I know the hearts of men. 367 00:32:03,970 --> 00:32:05,846 And what does my heart tell you? 368 00:32:08,433 --> 00:32:12,227 You're a most comely woman, Mistress Prynne. 369 00:32:12,520 --> 00:32:16,231 But let a man tremble who wins the hand of a maid, 370 00:32:16,524 --> 00:32:20,485 but possesses not the full passion of her heart. 371 00:32:24,782 --> 00:32:26,992 My husband has nothing to fear. 372 00:32:28,161 --> 00:32:30,037 Good day, Mistress Hibbons. 373 00:32:33,708 --> 00:32:35,584 Good day, Mistress Prynne. 374 00:32:57,315 --> 00:32:59,107 Oh, good day, Goody Gotwick. 375 00:32:59,400 --> 00:33:01,735 I've brought these for Rev. Dimmesdale. 376 00:33:02,028 --> 00:33:04,446 The Reverend be occupied with his work, missus. 377 00:33:04,739 --> 00:33:08,033 Leave them books on that table. I'll be sure he gets them. 378 00:33:12,789 --> 00:33:14,581 Good morrow, Reverend Dimmesdale. 379 00:33:14,874 --> 00:33:17,250 Oh, good morrow, Mistress Prynne. 380 00:33:17,543 --> 00:33:20,087 Knowing how you hunger for new reading, 381 00:33:20,380 --> 00:33:22,923 I've brought you some books from my husband's library. 382 00:33:24,342 --> 00:33:27,219 Hmm. How courteous of you. 383 00:33:30,682 --> 00:33:32,557 Please. 384 00:33:38,773 --> 00:33:42,985 I must apologize for my forthrightness on Sabbath last. 385 00:33:43,277 --> 00:33:46,905 I've earned more than a few reprimands in my life for speaking too bluntly. 386 00:33:48,866 --> 00:33:52,452 Well, I owe an apology too. 387 00:33:52,745 --> 00:33:56,456 Um, I-I can't understand why I took such offense... 388 00:33:56,749 --> 00:33:59,584 to such an innocent comment. 389 00:34:01,796 --> 00:34:04,006 I- I have wondered... 390 00:34:05,425 --> 00:34:08,719 how you were able to, uh, 391 00:34:09,012 --> 00:34:10,804 see so deeply... 392 00:34:11,097 --> 00:34:12,806 into my nature. 393 00:34:13,099 --> 00:34:15,600 Perhaps I'm a witch. 394 00:34:28,948 --> 00:34:31,575 I must be keeping you from your chores. 395 00:34:31,868 --> 00:34:35,203 Oh. There. Thank you for the books, Mistress Prynne. 396 00:34:35,496 --> 00:34:37,998 Good day. Oh. 397 00:34:38,291 --> 00:34:41,543 I'm sorry. My hands are covered in ink. 398 00:34:41,836 --> 00:34:44,588 I've been, uh, 399 00:34:44,881 --> 00:34:47,966 hovered over my translations all day. 400 00:34:48,259 --> 00:34:50,260 - Translations? - Aye. 401 00:34:50,553 --> 00:34:52,429 I'm attempting to, um. 402 00:34:52,722 --> 00:34:56,767 Translate the Bible into the local Indian language, Algonquin. 403 00:34:57,060 --> 00:35:00,228 What an ambitious undertaking. 404 00:35:00,521 --> 00:35:03,398 But I'm told the Indians don't want to be guided by our Bible, 405 00:35:03,691 --> 00:35:05,400 that war with them is inevitable. 406 00:35:05,693 --> 00:35:08,070 Some think that way, but they're wrong. 407 00:35:08,362 --> 00:35:11,406 It's just that the Indians, having been born from a certain liberty, 408 00:35:11,699 --> 00:35:14,284 they take not easily to the bridle and bit. 409 00:35:14,577 --> 00:35:16,369 No man should. 410 00:35:17,997 --> 00:35:19,873 Yes. 411 00:35:27,090 --> 00:35:31,259 What? What? 412 00:35:33,221 --> 00:35:35,138 You keep putting ink on your face. 413 00:35:35,431 --> 00:35:37,933 I do? I'm sor- 414 00:35:44,649 --> 00:35:46,483 There you are. 415 00:35:51,364 --> 00:35:53,532 I do hope you enjoy the books. 416 00:35:53,825 --> 00:35:55,951 Uh, d-Thank you. 417 00:35:57,120 --> 00:36:01,123 Good day. 418 00:36:27,400 --> 00:36:28,984 Mituba. 419 00:36:31,404 --> 00:36:35,407 'Tis only a bathing tub, not a toy of Satan. 420 00:39:37,131 --> 00:39:38,923 Mistress Prynne. 421 00:39:41,635 --> 00:39:43,345 Reverend Dimmesdale. 422 00:39:43,637 --> 00:39:45,555 You frightened me. 423 00:39:45,848 --> 00:39:47,724 Uh, I'm sorry. I didn't mean to. 424 00:39:48,017 --> 00:39:51,644 No. It's a wonderful surprise. 425 00:39:54,774 --> 00:39:56,816 - It's beautiful. - Ah, yes, and frightening. 426 00:39:58,402 --> 00:40:00,862 Just as Eden must have been. 427 00:40:01,155 --> 00:40:03,531 So untouched. 428 00:40:03,824 --> 00:40:06,326 Does it not cry out with its promise... 429 00:40:06,619 --> 00:40:08,870 that here everything can begin anew? 430 00:40:12,041 --> 00:40:14,709 I brought back your books. 431 00:40:15,002 --> 00:40:17,253 You couldn't have read them all in four days. 432 00:40:17,546 --> 00:40:21,341 No, I did. I did. I read most of them twice. 433 00:40:24,428 --> 00:40:26,638 Thank you. 434 00:40:26,931 --> 00:40:29,474 You're welcome. 435 00:40:29,767 --> 00:40:31,559 Farewell. 436 00:40:38,984 --> 00:40:42,737 Hester, I- I'm not the man I seem. 437 00:40:44,657 --> 00:40:47,367 I've lived in this township my whole life, 438 00:40:47,660 --> 00:40:49,536 my purpose clear. 439 00:40:49,829 --> 00:40:53,873 But now I would risk everything- my life, my ministry, my soul- 440 00:40:54,166 --> 00:40:56,167 just to spend a few moments alone with you. 441 00:40:58,003 --> 00:41:01,756 God help me, Hester, I love thee. 442 00:41:05,094 --> 00:41:07,429 God help me, I love thee too. 443 00:41:11,642 --> 00:41:14,644 Oh, God, have we lost our way? 444 00:41:14,937 --> 00:41:16,729 No. 445 00:41:19,442 --> 00:41:21,818 I dreamed of thee speaking thy heart. 446 00:41:22,111 --> 00:41:25,405 I have prayed for it even as I have dreaded it. 447 00:41:27,158 --> 00:41:31,536 Was I alive before I laid eyes on thee? 448 00:41:37,293 --> 00:41:39,127 What shall we do? 449 00:41:40,629 --> 00:41:42,464 I know not. 450 00:41:44,175 --> 00:41:48,720 Say something to end it, for I-I have not the power. 451 00:41:50,473 --> 00:41:52,307 Nor I. 452 00:41:59,482 --> 00:42:01,316 Nay. 453 00:42:02,693 --> 00:42:05,528 We could be hanged for this. 454 00:42:14,538 --> 00:42:18,416 I- I've put you in too much danger. 455 00:42:18,709 --> 00:42:22,921 And I must end it by walking away now and never speaking with you again. 456 00:42:29,970 --> 00:42:32,847 Go, then. 457 00:42:33,140 --> 00:42:35,642 Do as you promised. 458 00:43:26,610 --> 00:43:29,529 Throughout the long summer, Mistress Prynne and Reverend Dimmesdale... 459 00:43:29,822 --> 00:43:32,365 avoided each other at all costs. 460 00:43:32,658 --> 00:43:34,617 Mistress Prynne rarely ventured into town... 461 00:43:34,910 --> 00:43:37,704 and the Reverend escaped into the wilds with only the Indians... 462 00:43:37,997 --> 00:43:40,665 and the faithful Johnny Sassamon for company. 463 00:43:44,962 --> 00:43:49,090 And so the colony held its annual election day as usual, 464 00:43:49,383 --> 00:43:51,426 no one the wiser that there existed among them... 465 00:43:51,719 --> 00:43:54,262 two hearts struggling against a love... 466 00:43:54,555 --> 00:43:58,308 - that grew stronger with each passing day. - Company, halt! 467 00:44:06,525 --> 00:44:10,361 Johnny Sassamon, Reverend, Intrepid. 468 00:44:10,654 --> 00:44:14,115 What's he saying, Arthur? 469 00:44:14,408 --> 00:44:17,201 The Tarrantines attacked an English ship, 470 00:44:17,494 --> 00:44:19,287 the Intrepid. 471 00:44:20,581 --> 00:44:22,665 All were massacred. 472 00:44:36,388 --> 00:44:38,556 Prynne. 473 00:44:38,849 --> 00:44:40,642 Dr. Roger Prynne. 474 00:45:15,886 --> 00:45:18,179 Mistress Prynne. 475 00:45:18,472 --> 00:45:21,265 Uh, I'm here as your minister. 476 00:45:24,645 --> 00:45:26,521 Come in. 477 00:45:37,491 --> 00:45:40,034 There was an attack, an Indian attack, 478 00:45:40,327 --> 00:45:42,120 on one of our ships. 479 00:45:44,206 --> 00:45:46,541 They say that, uh. 480 00:45:46,834 --> 00:45:49,127 All aboard were massacred. 481 00:45:58,929 --> 00:46:04,308 I regret to be the- the one to bring you this sad news. 482 00:46:04,601 --> 00:46:07,562 - I'll-I'll leave you to your mourning. - No. 483 00:46:10,774 --> 00:46:14,402 Are you absolutely certain none survived? 484 00:46:14,695 --> 00:46:17,947 They say that the tide washed away the bodies. 485 00:46:18,240 --> 00:46:20,408 Oh, God forgive me. 486 00:46:20,701 --> 00:46:23,161 - I have prayed for so long to be set free. - No. 487 00:46:23,454 --> 00:46:26,080 You did not cause his death, Hester. 488 00:46:28,167 --> 00:46:30,793 God took your husband. 489 00:46:31,086 --> 00:46:35,131 Yes, but was it in answer to my prayers? Does He work like that? 490 00:46:39,636 --> 00:46:42,722 Perhaps. 491 00:46:43,015 --> 00:46:47,435 If, in His eyes, there was no other way that we could be together. 492 00:46:55,360 --> 00:46:57,820 I must know what the law is. 493 00:46:58,113 --> 00:47:00,656 The period of mourning- How long must one wait? 494 00:47:00,949 --> 00:47:03,367 One month, six months, what? 495 00:47:06,163 --> 00:47:09,999 Well, in cases where there's no absolute proof of death, 496 00:47:12,503 --> 00:47:16,714 seven years must pass before we are free to be seen in public. 497 00:47:17,007 --> 00:47:18,800 Seven years? 498 00:47:21,136 --> 00:47:23,471 Aye. 499 00:53:50,901 --> 00:53:53,903 Release me or the army will follow. 500 00:54:17,928 --> 00:54:20,721 Were the Indians cruel to you, Mary? 501 00:54:21,014 --> 00:54:23,724 After my little one died, 502 00:54:24,017 --> 00:54:27,144 they treated me real fair and square. 503 00:54:27,437 --> 00:54:29,146 If truth be told, 504 00:54:29,439 --> 00:54:34,026 what's cruel is how ye folks have treated me since I come home. 505 00:54:34,319 --> 00:54:37,738 I didn't do nothin' that wasn't forced upon me. 506 00:54:38,031 --> 00:54:41,033 Just the thought of being taken by a savage... 507 00:54:41,326 --> 00:54:43,744 makes me sick to my stomach. 508 00:54:44,037 --> 00:54:47,248 Well, they do it on the backs of their horses, 509 00:54:47,540 --> 00:54:49,291 riding lickety-split across the land. 510 00:54:53,922 --> 00:54:55,714 Hester, you all right? 511 00:54:56,007 --> 00:54:58,509 Yes, I'm well. Just tired. 512 00:55:03,515 --> 00:55:05,808 Mary's right. 513 00:55:06,101 --> 00:55:07,977 You call them savages? 514 00:55:08,270 --> 00:55:11,480 I could tell you a thing or two about your late husband... 515 00:55:11,773 --> 00:55:14,483 before he tied the knot with you. 516 00:55:14,776 --> 00:55:16,485 You stupid slut. 517 00:55:16,778 --> 00:55:20,072 Harold would never have had nothin' to do with no whore. 518 00:55:20,365 --> 00:55:22,074 Oh, you think not? 519 00:55:22,367 --> 00:55:25,577 I've even seen one of your windy ministers... 520 00:55:25,870 --> 00:55:28,580 pokin' an in jun girl. 521 00:55:28,873 --> 00:55:31,792 And standin' on a Bible so he could roger her better. 522 00:55:32,085 --> 00:55:35,045 They always said the Scriptures should uplift you. 523 00:55:42,512 --> 00:55:47,391 I refuse to be in the same room with those who would mock the Holy Book. 524 00:55:53,857 --> 00:55:55,649 Well, well. 525 00:55:55,942 --> 00:55:58,944 - She'll not be coming back soon. - Good riddance to her. 526 00:55:59,237 --> 00:56:03,407 We Quakers believe that the Scriptures be not religion in itself, 527 00:56:03,700 --> 00:56:06,410 but only the ceremony and history of it. 528 00:56:06,703 --> 00:56:08,412 I agree. 529 00:56:08,705 --> 00:56:11,915 For are not the laws of men but the imagination of mortals... 530 00:56:12,208 --> 00:56:15,419 and our inner spirit the true voice from heaven? 531 00:56:15,712 --> 00:56:19,256 Hester, I pray you're not suggesting you talk directly to- 532 00:56:19,549 --> 00:56:21,258 to the Deity? 533 00:56:21,551 --> 00:56:25,262 Don't you know that only well-paid Bible-thumpers can do that? 534 00:56:25,555 --> 00:56:28,766 Have a care, child, 535 00:56:29,059 --> 00:56:32,353 or they'll be talking of thee the way they talk of me. 536 00:56:32,645 --> 00:56:37,900 Well, I know some consider it blasphemous to say this, but I do talk to God. 537 00:56:38,193 --> 00:56:40,903 I have since I was a small child. 538 00:56:41,196 --> 00:56:42,988 And He answers me. 539 00:56:59,964 --> 00:57:02,007 Mrs. Roger Prynne. 540 00:57:02,300 --> 00:57:05,052 By order of the governor of the Massachusetts Bay Colony, 541 00:57:05,345 --> 00:57:08,430 you are ordered to appear before the elders and magistrates... 542 00:57:08,723 --> 00:57:10,349 at 8:00 tomorrow morn. 543 00:57:15,230 --> 00:57:17,064 Do not be tardy. 544 00:57:19,818 --> 00:57:24,613 Mistress Prynne, these gentlemen lay a charge of heresy against you. 545 00:57:24,906 --> 00:57:28,742 Did you tell the others that the laws of men are but the imagination of mortals? 546 00:57:29,035 --> 00:57:31,245 It is the meetings you call heresy? 547 00:57:31,538 --> 00:57:33,747 Lascivious talk of fornication with savages; 548 00:57:34,040 --> 00:57:37,251 Fallen women telling blasphemous lies about good citizens. 549 00:57:37,544 --> 00:57:40,587 This is what comes when there is no qualified man present... 550 00:57:40,880 --> 00:57:43,590 to guide these women in their untutored chatterings. 551 00:57:43,883 --> 00:57:47,845 Sir, if the discourse of women is "untutored chatterings, " 552 00:57:48,138 --> 00:57:51,932 why then does the Bible tell us that women shall be the teachers of women? 553 00:57:58,189 --> 00:58:00,983 Hester, we ask that you cease these meetings. 554 00:58:01,276 --> 00:58:05,446 - No, sirs, I will not stop the meetings. - Arthur. Please join us. 555 00:58:07,574 --> 00:58:10,367 I've just returned from fishing, sir. 556 00:58:10,660 --> 00:58:13,370 You may thank me to remain where I am. 557 00:58:13,663 --> 00:58:16,248 - Very well. Be seated. - Let's call our first witness. 558 00:58:16,541 --> 00:58:18,250 Is it truly of import? 559 00:58:18,543 --> 00:58:21,253 Yes. Yes, it is of great consequence. 560 00:58:21,546 --> 00:58:23,755 Very well. Call your witnesses. 561 00:58:24,048 --> 00:58:26,967 Goody Gotwick. 562 00:58:27,260 --> 00:58:29,720 Stand up, please, Goody. 563 00:58:30,013 --> 00:58:33,348 Now, you revealed to my wife something most disturbing. 564 00:58:33,641 --> 00:58:36,268 Tell me, what does it mean when... 565 00:58:36,561 --> 00:58:38,270 a woman... 566 00:58:38,563 --> 00:58:40,522 vomits... in the morning hours, 567 00:58:40,815 --> 00:58:46,069 and vomits on more than one occasion in the morning hours? 568 00:58:46,362 --> 00:58:49,239 I only saw her the one time. 569 00:58:50,742 --> 00:58:52,659 Yes? And? 570 00:58:56,414 --> 00:59:00,167 Um, twas Goody Mortimer saw her get sick in the market. 571 00:59:05,757 --> 00:59:07,799 Are you with child, Mistress? 572 00:59:09,969 --> 00:59:11,845 Answer your betters, woman! 573 00:59:14,015 --> 00:59:18,060 Do you carry a bastard child in your womb? 574 00:59:30,114 --> 00:59:31,990 Yes. 575 00:59:37,622 --> 00:59:39,498 Who is the father? 576 00:59:42,627 --> 00:59:46,838 You are an innocent next to the one who would hide behind your skirts. 577 00:59:47,131 --> 00:59:49,883 We would hang that fornicator by the neck. 578 00:59:51,970 --> 00:59:54,846 I will not reveal the name, sir. 579 00:59:57,725 --> 01:00:00,060 I will tell you his name. 580 01:00:04,774 --> 01:00:06,900 His name is Lucifer. 581 01:00:07,193 --> 01:00:09,611 His name is Lust. 582 01:00:09,904 --> 01:00:13,115 His name is Legion! 583 01:00:13,408 --> 01:00:15,200 Gentlemen. 584 01:00:18,621 --> 01:00:20,914 Gentlemen, what do you hope to accomplish with this? 585 01:00:21,207 --> 01:00:24,751 You know very well there's no law against pregnancy. - But there is against adultery. 586 01:00:25,044 --> 01:00:27,796 It would only be adultery if her husband would prove to be alive. 587 01:00:29,966 --> 01:00:32,259 "Answer your betters, woman! 588 01:00:32,552 --> 01:00:36,471 "Are you carrying a bastard child?" 589 01:00:36,764 --> 01:00:39,975 We could incarcerate her under adultery, and the meetings will stop. 590 01:00:40,268 --> 01:00:42,978 Governor, if you knew the name of this man, 591 01:00:43,271 --> 01:00:46,148 would you still place Hester Prynne behind bars? 592 01:00:46,441 --> 01:00:49,359 - Has she confessed the name to you? - I've confessed nothing. 593 01:00:49,652 --> 01:00:51,903 - He knows nothing of my personal affairs! - Give us the truth! 594 01:00:52,196 --> 01:00:55,157 He speaks as my pastor to spare me your harsh hand, 595 01:00:55,450 --> 01:00:57,159 but I fear not your punishments. 596 01:00:57,452 --> 01:01:00,245 I love and honor the man who has fathered this child. 597 01:01:00,538 --> 01:01:02,748 And say what you will, 598 01:01:03,041 --> 01:01:05,334 he is my true husband for life, 599 01:01:05,627 --> 01:01:09,046 and I shall furnish you with no information which might cause him harm. 600 01:01:10,340 --> 01:01:13,133 Very well, Mistress, you leave me no choice. 601 01:01:13,426 --> 01:01:15,218 You are under arrest. 602 01:01:16,679 --> 01:01:19,514 It's Hester! 603 01:01:30,234 --> 01:01:32,027 God forgives you! 604 01:01:32,320 --> 01:01:34,821 And there's your new Jerusalem! 605 01:01:35,114 --> 01:01:37,699 Just let me have a moment alone with the woman, man! 606 01:01:37,992 --> 01:01:40,202 I'm sure I'd draw the name from her. 607 01:01:40,495 --> 01:01:43,205 Very well, Arthur. You shall have your chance, I promise. 608 01:01:43,498 --> 01:01:45,207 Gentlemen! 609 01:01:45,500 --> 01:01:48,210 I have considered all the arguments and I have decided... 610 01:01:48,503 --> 01:01:51,630 that Arthur must be allowed to speak to Mistress Prynne alone. - No, no, no. 611 01:02:02,392 --> 01:02:06,186 Hester Prynne, place your hand on the good book... 612 01:02:06,479 --> 01:02:08,271 and let us pray. 613 01:02:11,609 --> 01:02:13,485 Let us pray. 614 01:02:18,866 --> 01:02:21,535 Why did you not tell me? 615 01:02:22,954 --> 01:02:24,871 I was afraid. 616 01:02:26,499 --> 01:02:29,376 I thought if I worked hard I would miscarry. 617 01:02:36,426 --> 01:02:38,635 I must go to Bellingham with the truth. 618 01:02:38,928 --> 01:02:42,639 No, you must not. You are a saint to these people; They will hang you- 619 01:02:42,932 --> 01:02:46,768 Then I must hang than to allow you to suffer in my stead. 620 01:02:47,061 --> 01:02:50,188 They've no case against me. When they're tired of making their point, they'll release me. 621 01:02:50,481 --> 01:02:52,190 Hester, I know Stonehall. 622 01:02:52,483 --> 01:02:54,192 You've challenged him, 623 01:02:54,485 --> 01:02:59,072 and he will not release you until you are humbled and have recanted your sins. 624 01:03:00,575 --> 01:03:02,409 Do you believe we've sinned? 625 01:03:07,165 --> 01:03:09,750 Uh... I know not. 626 01:03:10,042 --> 01:03:12,753 What happened between us had a consecration of its own. 627 01:03:13,045 --> 01:03:16,047 - We felt it so. Have you forgotten? - I've not forgotten! 628 01:03:21,137 --> 01:03:23,930 Oh, Arthur, I know you want to speak out. 629 01:03:24,223 --> 01:03:26,933 Everything in your nature cries out for it. 630 01:03:27,226 --> 01:03:32,105 But you risk your own ruin and deny me my right to stand up to this hypocrisy. 631 01:03:32,398 --> 01:03:34,149 Soldier! 632 01:03:44,660 --> 01:03:47,287 If I need you to speak, 633 01:03:47,580 --> 01:03:50,332 I will tie this handkerchief from the window. 634 01:03:53,586 --> 01:03:55,462 I love thee, woman. 635 01:03:57,840 --> 01:04:00,467 But your strength frightens me. 636 01:04:03,012 --> 01:04:04,846 I'll do what you ask. 637 01:04:11,687 --> 01:04:13,563 Amen. 638 01:04:21,572 --> 01:04:23,865 God be with you, Hester Prynne. 639 01:04:27,370 --> 01:04:29,371 I'm sure He already is. 640 01:04:40,550 --> 01:04:42,342 Gentlemen, Mistress Prynne... 641 01:04:42,635 --> 01:04:45,345 has been in that place for over five months... 642 01:04:45,638 --> 01:04:47,389 without any legal justification. 643 01:04:47,682 --> 01:04:51,434 Even in backward Plymouth they regard our treatment of this woman as barbaric! 644 01:04:51,727 --> 01:04:54,437 I would like nothing more than to free her, Arthur. 645 01:04:54,730 --> 01:04:56,857 At home I receive no peace on this issue. 646 01:04:57,149 --> 01:05:00,902 The people have watched us go to her week after week, caps in hand, only to be turned away. 647 01:05:01,195 --> 01:05:03,071 The woman is unbending, unrepentant. 648 01:05:03,364 --> 01:05:06,199 She is very fortunate we have not had her beaten publicly. 649 01:05:06,492 --> 01:05:10,036 I'm surprised at you, Rev. Cheever; You came here a man of reason. 650 01:05:10,329 --> 01:05:14,416 I came here, sir, expecting to find some semblance of order. 651 01:05:14,709 --> 01:05:17,794 Instead I find a den of factiousness. 652 01:05:18,087 --> 01:05:20,922 Now, sir, if you do not stem this dissent, 653 01:05:21,215 --> 01:05:24,426 my wife and I have decided to return to England... 654 01:05:24,719 --> 01:05:28,179 and to take all our parishioners with us. 655 01:05:28,472 --> 01:05:32,559 If only she would give us a small sign of contrition, Arthur. 656 01:05:35,938 --> 01:05:38,732 Had it been up to him, my father would have ended it... 657 01:05:39,025 --> 01:05:41,234 and revealed the truth of my origins. 658 01:05:41,527 --> 01:05:43,236 - No visitors! - Stand aside! 659 01:05:43,529 --> 01:05:46,239 But, bound by my mother's wish, he could not. - This is an innocent woman! 660 01:05:46,532 --> 01:05:48,241 No visitors! 661 01:05:48,534 --> 01:05:49,659 - This is an abomination! 662 01:05:49,952 --> 01:05:53,079 He went every day to see her: Every day he was refused. 663 01:05:54,457 --> 01:05:56,249 His eye ever on that window... 664 01:05:56,542 --> 01:06:01,588 for her sign that it was time for him to come forward with the truth. 665 01:08:07,298 --> 01:08:12,802 Had there been flashes of Prynne's unstable nature before in England, 666 01:08:13,095 --> 01:08:14,888 no one knows. 667 01:08:16,807 --> 01:08:19,726 But now, freed from Puritan society, 668 01:08:20,019 --> 01:08:24,731 he was with increasing regularity seized by spirits so powerful... 669 01:08:25,024 --> 01:08:27,776 they were terrifying even to the Indians. 670 01:08:47,338 --> 01:08:49,923 Forgive me, Lord, 671 01:08:50,216 --> 01:08:53,927 for I have turned from Thee, my heavenly Father. 672 01:08:54,220 --> 01:08:56,012 Forgive me. 673 01:08:56,305 --> 01:08:59,933 Bring me back to Thy bosom. 674 01:09:02,103 --> 01:09:05,605 God's teeth, child, how could they leave you thus? 675 01:09:05,898 --> 01:09:08,108 Oh, Harriet, thank God you're here. 676 01:09:08,400 --> 01:09:10,610 Six months and not one visitor. 677 01:09:10,903 --> 01:09:13,738 Now, now, some of us came, my dear, but we were turned away. 678 01:09:14,031 --> 01:09:17,659 That slave of yours came every day. How quick are the pains? 679 01:09:17,952 --> 01:09:19,661 They're not stopping. 680 01:09:19,954 --> 01:09:22,163 Here, now. Take a sip of this. 681 01:09:22,456 --> 01:09:25,625 I warrant you won't refuse my cider this time. 682 01:09:25,918 --> 01:09:30,130 Rev. Dimmesdale tried all ways to get you set at liberty. - 683 01:09:30,422 --> 01:09:32,132 - Another? - Yes. 684 01:09:32,424 --> 01:09:35,135 All right, my dear. There, now, breathe deep, breathe deep. 685 01:09:35,427 --> 01:09:39,806 I'm here. Hold onto me. Good girl. Easy, easy. - 686 01:09:40,099 --> 01:09:42,308 Now, let me see. Let me see. 687 01:09:42,601 --> 01:09:45,812 All’s well. All’s as it should be, now. It's close. 688 01:09:46,105 --> 01:09:48,815 It's very close. Come, my dear, it's time. 689 01:09:49,108 --> 01:09:52,152 Up you sit. There's a good girl. 690 01:09:52,444 --> 01:09:55,155 Move down a little. Good. 691 01:09:55,447 --> 01:10:00,201 Now this child is ready to be born. We've work to do. 692 01:10:00,494 --> 01:10:02,203 There. 693 01:10:02,496 --> 01:10:05,707 I did not think they'd keep me here so long. 694 01:10:06,000 --> 01:10:08,710 Oh. Well, I'll say this: 695 01:10:09,003 --> 01:10:11,838 You must have a will of iron. 696 01:10:12,131 --> 01:10:15,341 But when you take on the men, it be to the death. 697 01:10:15,634 --> 01:10:17,844 - Oh! Easy! - All right, my dear. 698 01:10:18,137 --> 01:10:20,638 Now, now, breathe deep. Chin down. 699 01:10:20,931 --> 01:10:22,849 Bear down hard. 700 01:10:23,142 --> 01:10:25,852 More. And harder. Good girl! 701 01:10:26,145 --> 01:10:29,189 Good girl. Good. That's it, that's it. 702 01:10:29,481 --> 01:10:33,193 Easy, easy. Easy, easy. 703 01:10:33,485 --> 01:10:35,778 - Good, good. - Ohh! Ohhh. 704 01:10:39,575 --> 01:10:43,161 Are you sure God's not punishing me? 705 01:10:43,454 --> 01:10:46,164 To be sure, He's punishing you, woman. 706 01:10:46,457 --> 01:10:48,166 He be giving you a child. 707 01:10:48,459 --> 01:10:51,294 - It's coming! - Now, gently, gently. 708 01:10:51,587 --> 01:10:54,297 - The head is coming I see it. - Ohh! Yes! Yes! 709 01:10:54,590 --> 01:10:56,299 The head is through! 710 01:10:56,592 --> 01:10:59,844 Now, easy, easy. Easy. 711 01:11:00,137 --> 01:11:03,306 We've got the shoulders! 712 01:11:06,602 --> 01:11:08,811 - Ohh! Yes! Yes! - She's here! 713 01:11:09,104 --> 01:11:10,897 Ohh, thank you, God. 714 01:11:18,072 --> 01:11:20,281 Oh, yes. 715 01:11:20,574 --> 01:11:22,784 Oh, little Pearl. 716 01:11:23,077 --> 01:11:25,245 Yes. Yes, my- 717 01:11:25,537 --> 01:11:27,956 She's here. 718 01:11:28,249 --> 01:11:30,041 Oh, she's here. 719 01:11:56,235 --> 01:11:58,111 Sit there, Mistress. 720 01:12:00,656 --> 01:12:03,074 Proceed, Reverend. 721 01:12:16,505 --> 01:12:20,800 I shall have them fetch fresh clothes for you and the baby. 722 01:12:34,648 --> 01:12:36,441 I bring good news. 723 01:12:36,734 --> 01:12:39,902 I have prevailed upon the governor. 724 01:12:40,195 --> 01:12:42,488 You are to be freed. 725 01:12:46,035 --> 01:12:48,536 But by law... 726 01:12:48,829 --> 01:12:51,622 you will be brought to the scaffold... 727 01:12:52,750 --> 01:12:54,625 for reprimand. 728 01:12:57,004 --> 01:12:58,796 Hester, 729 01:12:59,089 --> 01:13:01,341 whatever is said, 730 01:13:01,633 --> 01:13:05,470 please... be as contrite as your conscience will permit. 731 01:13:05,763 --> 01:13:08,681 If not for my sake, then for the babe's. 732 01:13:08,974 --> 01:13:11,809 I beg you, do not anger them any furth- 733 01:13:17,441 --> 01:13:19,734 I come to baptize the babe. 734 01:13:40,798 --> 01:13:44,050 I have died not seeing you. 735 01:13:44,343 --> 01:13:46,094 I came every day. 736 01:14:24,007 --> 01:14:26,384 I baptize this child... 737 01:14:29,596 --> 01:14:34,434 Pearl. 738 01:14:41,817 --> 01:14:44,068 In the name of the Father... 739 01:14:45,195 --> 01:14:47,071 and the Son... 740 01:14:49,867 --> 01:14:51,742 and the Holy Ghost. 741 01:14:54,705 --> 01:14:56,581 May the Lord bless thee... 742 01:14:58,459 --> 01:15:00,293 and care for thee... 743 01:15:01,670 --> 01:15:03,588 and watch over thee. 744 01:15:06,717 --> 01:15:08,593 Amen. 745 01:15:16,518 --> 01:15:18,728 Freeing this woman... 746 01:15:19,021 --> 01:15:23,441 will be an invitation to every wife to defy her husband; 747 01:15:24,568 --> 01:15:26,360 Every child its parent. 748 01:15:26,653 --> 01:15:28,362 No, no, she should be released. 749 01:15:28,655 --> 01:15:30,364 What? 750 01:15:30,657 --> 01:15:32,867 Horace, you don't put her in the prison. 751 01:15:33,160 --> 01:15:35,369 You put the prison in her... 752 01:15:35,662 --> 01:15:38,372 so that each time someone sets eyes on her, 753 01:15:38,665 --> 01:15:41,459 her sin will be marked into her soul afresh. 754 01:15:49,343 --> 01:15:51,177 Cunningly contrived, my dear. 755 01:15:55,265 --> 01:15:57,558 Make way in the king's name. 756 01:15:57,851 --> 01:16:01,187 Our blessing on the righteous colony of Massachusetts... 757 01:16:01,480 --> 01:16:05,107 where iniquity is dragged into the sunlight. 758 01:16:05,400 --> 01:16:08,402 Know, all men, by these present, 759 01:16:08,695 --> 01:16:11,739 that Mistress Roger Prynne... 760 01:16:12,032 --> 01:16:14,325 has been ordered to bear punishment... 761 01:16:14,618 --> 01:16:18,913 for the crimes of fornication and adultery. 762 01:16:19,206 --> 01:16:21,916 You bring shame upon this good community! 763 01:16:22,209 --> 01:16:26,671 If it be determined at a later date that her husband be still alive, 764 01:16:26,964 --> 01:16:29,674 she may face a more severe penalty, 765 01:16:29,967 --> 01:16:32,927 which is to be hanged by the neck until dead. 766 01:16:33,220 --> 01:16:34,971 Pray, silence... 767 01:16:35,264 --> 01:16:38,808 for His Excellency the Governor! 768 01:16:39,101 --> 01:16:41,227 Hester Prynne, 769 01:16:41,520 --> 01:16:44,272 though you show no modesty in your apparel, 770 01:16:45,774 --> 01:16:49,610 yet you have a chance still to repent your sins. 771 01:16:49,903 --> 01:16:51,946 Yes, Hester, repent! 772 01:16:54,575 --> 01:16:57,410 Child, do you not believe that you have sinned? 773 01:16:59,496 --> 01:17:02,373 I believe I have sinned in your eyes. 774 01:17:04,084 --> 01:17:06,877 But who's to know if God shares your views? 775 01:17:07,170 --> 01:17:11,424 Woman, transgress not against the limits of heaven's mercy. - 776 01:17:11,717 --> 01:17:15,428 Good Master Dimmesdale, you are her pastor. 777 01:17:15,721 --> 01:17:19,015 Speak to her, for all our sakes! 778 01:17:19,308 --> 01:17:22,935 Soften her, her hardness, her obstinacy! 779 01:17:25,439 --> 01:17:27,231 ' Speak! ' Speak! 780 01:17:27,524 --> 01:17:29,233 Listen to the reverend! 781 01:17:29,526 --> 01:17:31,736 Speak to the woman, my brother. 782 01:17:32,029 --> 01:17:34,280 Exhort her to confess the truth. 783 01:17:40,078 --> 01:17:41,954 Hester Prynne, 784 01:17:43,498 --> 01:17:46,626 you hear what these good men say... 785 01:17:46,918 --> 01:17:50,087 and you can see the accountability under which I labor. 786 01:17:52,382 --> 01:17:54,759 For your soul’s peace, 787 01:17:57,012 --> 01:17:59,096 I charge thee, 788 01:17:59,389 --> 01:18:01,390 speak out the name... 789 01:18:01,683 --> 01:18:03,684 of your fellow sinner. 790 01:18:09,441 --> 01:18:11,233 Be not silent... 791 01:18:11,526 --> 01:18:14,695 from some mistaken pity or tenderness for him. 792 01:18:14,988 --> 01:18:17,740 For, believe me, if he could step down from a high place... 793 01:18:18,033 --> 01:18:21,243 and stand there beside you on your pedestal of shame, 794 01:18:21,536 --> 01:18:23,704 it would be better... 795 01:18:23,997 --> 01:18:27,333 than to carry a guilty heart through life. 796 01:18:29,920 --> 01:18:32,838 What can your silence do for him... 797 01:18:34,841 --> 01:18:37,385 except to tempt him, 798 01:18:37,678 --> 01:18:40,012 compel him, as it were, 799 01:18:40,305 --> 01:18:42,556 to add hypocrisy to sin? 800 01:18:46,269 --> 01:18:48,145 Speak. 801 01:19:03,286 --> 01:19:05,079 She will not speak. 802 01:19:05,372 --> 01:19:08,499 In the name of the Lord, name him! Name him! 803 01:19:12,212 --> 01:19:15,423 - Speak! Speak! - What is his name? 804 01:19:15,716 --> 01:19:17,591 Who might he be? 805 01:19:31,106 --> 01:19:34,191 Very well. Beadle. 806 01:19:34,484 --> 01:19:37,361 Mistress, if you do not speak out the name, 807 01:19:37,654 --> 01:19:39,363 you must wear upon your bodice... 808 01:19:39,656 --> 01:19:41,907 this symbol of your sinful fornication. 809 01:19:55,088 --> 01:19:58,799 Heed not this final warning... 810 01:19:59,092 --> 01:20:02,303 and from this day forward you will be a pariah, 811 01:20:02,596 --> 01:20:06,891 cut off, shunned and reviled by every man, woman and child in this town. 812 01:20:12,606 --> 01:20:15,441 Why do you wait? Put it on. 813 01:20:15,734 --> 01:20:19,236 For 'tis not a badge of my shame, but your own. 814 01:20:28,205 --> 01:20:30,998 Unrepentant whore! 815 01:20:42,344 --> 01:20:45,679 Now is she without... 816 01:21:11,665 --> 01:21:13,499 What do you want? 817 01:21:15,377 --> 01:21:18,254 Have I changed so much, my beloved, that you would slay me... 818 01:21:18,547 --> 01:21:21,340 even as I resurrect myself from the dead? 819 01:21:26,805 --> 01:21:28,681 Roger? 820 01:21:48,243 --> 01:21:50,369 Hester. 821 01:21:55,876 --> 01:21:58,335 Was I ever unkind to you? 822 01:21:59,963 --> 01:22:01,755 Did I not love thee? 823 01:22:02,048 --> 01:22:05,759 Did I not set thee above all womankind? 824 01:22:06,052 --> 01:22:08,929 Are you not bound to me by sacred oath? 825 01:22:09,222 --> 01:22:13,058 Or has this new land turned thee into a heathen? 826 01:22:19,691 --> 01:22:22,568 Lay down our bed, wilt thou, wife? 827 01:22:48,511 --> 01:22:50,804 Pray for thy sins, Hester Prynne. 828 01:22:51,097 --> 01:22:53,807 Beg the Lord to forgive thy corruption. 829 01:22:54,100 --> 01:22:57,895 Pray, and I will wash thee white as snow. 830 01:23:01,149 --> 01:23:02,942 White as snow, my love. 831 01:23:03,234 --> 01:23:05,486 Oh, yes. White as snow. 832 01:23:11,493 --> 01:23:13,619 White as snow. 833 01:23:55,745 --> 01:23:57,621 Arthur! 834 01:24:04,337 --> 01:24:06,130 Hester! 835 01:24:06,423 --> 01:24:10,134 - Oh, thank God you're here. - Hester, why are you taking this risk? 836 01:24:10,427 --> 01:24:12,636 I had to warn you; My husband- 837 01:24:12,929 --> 01:24:14,638 Oh, Arthur, he's alive. 838 01:24:14,931 --> 01:24:16,682 Oh, dear God. 839 01:24:19,352 --> 01:24:21,478 Alive? 840 01:24:21,771 --> 01:24:23,939 Now we will hang for certain. 841 01:24:24,232 --> 01:24:28,235 Why would your husband show up at this very moment if he was not God's dark messenger... 842 01:24:28,528 --> 01:24:30,946 sent to punish us? 843 01:24:31,239 --> 01:24:33,949 Arthur, you must leave this place without us. 844 01:24:34,242 --> 01:24:39,204 Please. I cannot bear to see you trapped here under his watchful eye forever. 845 01:24:39,497 --> 01:24:43,250 Hester, I cannot leave. I must stay and watch over you and Pearl. 846 01:24:43,543 --> 01:24:45,753 No! You don't know him. 847 01:24:46,046 --> 01:24:48,756 He will wait for us to betray each other... 848 01:24:49,049 --> 01:24:51,759 with the slightest glance or the merest gesture. 849 01:24:52,052 --> 01:24:54,261 Please, you must go. 850 01:24:54,554 --> 01:24:58,182 This is God's punishment... 851 01:24:58,475 --> 01:25:01,226 because we tried to run from His will. 852 01:25:17,077 --> 01:25:20,829 I will not say farewell, Hester, 853 01:25:21,122 --> 01:25:23,916 for God will watch over you. 854 01:25:25,960 --> 01:25:27,836 And so will I. 855 01:25:30,840 --> 01:25:32,633 Kiss Pearl for me... 856 01:25:32,926 --> 01:25:34,718 each night. 857 01:26:02,539 --> 01:26:05,874 'Tis easy to see the mother's part in her. 858 01:26:07,293 --> 01:26:10,087 Is it beyond the philosopher's research, I wonder, 859 01:26:10,380 --> 01:26:12,089 to analyze her nature... 860 01:26:12,382 --> 01:26:16,635 and from its make and mold to give a shrewd guess as to the father? 861 01:26:17,929 --> 01:26:19,721 What are your expectations, sir? 862 01:26:20,014 --> 01:26:24,268 I do not expect your heart to return to me quickly, 863 01:26:24,561 --> 01:26:28,147 but I hope one day you will draw me again into your heart's innermost chambers. 864 01:26:30,275 --> 01:26:33,777 God help me, love has forced my heart to open to another. 865 01:26:34,070 --> 01:26:35,821 Watch your tongue, woman. 866 01:26:36,114 --> 01:26:39,283 It is this phantom lover who puts these words into your mouth. 867 01:26:39,576 --> 01:26:43,787 Where is he, woman? Is his kiss still wet on your lips, on your breast? 868 01:26:44,080 --> 01:26:47,791 I demand to know! - If I could spend six months in a cold jail... 869 01:26:48,084 --> 01:26:49,793 and not tell those iron men, 870 01:26:50,086 --> 01:26:52,796 what makes you think I will tell you now? 871 01:26:53,089 --> 01:26:57,801 I have grown strong through these trials, sir, and I am not the child you married! 872 01:26:58,094 --> 01:27:01,013 Why not announce yourself openly and cast me off at once? 873 01:27:01,306 --> 01:27:03,932 No. No. 874 01:27:04,225 --> 01:27:06,935 I seek no vengeance against you, child. 875 01:27:07,228 --> 01:27:10,314 But the man lives who has wronged us both. 876 01:27:10,607 --> 01:27:13,942 He bears no letter of infamy wrought into his garment, 877 01:27:14,235 --> 01:27:17,154 but I shall read it... on his heart. 878 01:27:18,448 --> 01:27:21,241 Breathe one word to him of my true identity... 879 01:27:21,534 --> 01:27:24,328 and you will both hang. 880 01:27:24,621 --> 01:27:27,080 And if you're foolish enough to attempt an escape, 881 01:27:27,373 --> 01:27:29,541 you'll be easily tracked and found. Easily. 882 01:27:32,003 --> 01:27:34,213 From the savages... 883 01:27:34,505 --> 01:27:38,717 I have learned patience, Hester Prynne. 884 01:28:16,798 --> 01:28:19,424 Mmm. Goody Gotwick, thank you. 885 01:28:32,814 --> 01:28:36,775 Reverend Dimmesdale, allow me to introduce our newest boarder, 886 01:28:37,068 --> 01:28:39,278 - Dr. Chilling- - Chillingworth. 887 01:28:39,570 --> 01:28:41,446 - Chillingworth. - Yes. Yes. 888 01:28:41,739 --> 01:28:43,448 Good day, Reverend. 889 01:28:43,741 --> 01:28:45,492 - Good day, sir. - Mmm. 890 01:28:48,162 --> 01:28:51,957 What, uh, brings you to our colony, Doctor? 891 01:28:52,250 --> 01:28:57,045 I'm a physician, sir, that would cleanse the ills of the community. 892 01:29:01,676 --> 01:29:03,885 Have I said something strange? 893 01:29:06,180 --> 01:29:09,182 N- No. No, it's just, uh- 894 01:29:09,475 --> 01:29:11,268 Oh, I'm amazed. 895 01:29:12,895 --> 01:29:14,980 We have prayed... 896 01:29:15,273 --> 01:29:16,940 for a skilled physician. 897 01:29:19,736 --> 01:29:22,654 I see you're translating the Bible into Algonquin. 898 01:29:25,033 --> 01:29:27,784 A most difficult tongue to master. 899 01:29:28,077 --> 01:29:31,955 If I can be of help, Reverend, 900 01:29:32,248 --> 01:29:35,083 I am quite fluent in Algonquin. 901 01:29:35,376 --> 01:29:37,377 Uh, fluent? 902 01:29:37,670 --> 01:29:40,922 Oh, yes. I was a prisoner of the Tarrantine. 903 01:29:41,215 --> 01:29:43,925 When I spoke improperly, I was whipped. 904 01:29:44,218 --> 01:29:46,511 To be certain, I learned quite rapidly. 905 01:29:48,181 --> 01:29:50,724 How were you captured? 906 01:29:52,226 --> 01:29:54,519 I was working my farm in Virginia. 907 01:29:54,812 --> 01:29:58,940 They came, they killed my wife Eleanor, God rest her soul, 908 01:29:59,233 --> 01:30:01,693 and our infant son, 909 01:30:01,986 --> 01:30:04,029 and sold me into captivity. 910 01:30:07,200 --> 01:30:08,992 Well, uh- 911 01:30:09,285 --> 01:30:12,996 Well, it's a wonder that you're not consumed with, uh, bitterness and despair. 912 01:30:13,289 --> 01:30:17,042 No, no, no. In truth, sir, I am in debt to the Indians. 913 01:30:17,335 --> 01:30:19,044 Some say they are savages, 914 01:30:19,337 --> 01:30:22,172 but I find true savagery to reside... 915 01:30:22,465 --> 01:30:24,216 elsewhere. 916 01:30:34,519 --> 01:30:36,395 Mrs. Roger Prynne. 917 01:30:38,439 --> 01:30:40,232 Mistress Prynne. 918 01:30:45,279 --> 01:30:47,280 And what is your duty, boy? 919 01:30:47,573 --> 01:30:50,325 To follow you around in every public place, Mistress. 920 01:30:50,618 --> 01:30:53,412 Well, at least they'll make a path for me. 921 01:31:21,816 --> 01:31:24,985 - Whore! - God will punish you, sinner! 922 01:31:25,278 --> 01:31:27,070 JezebeH 923 01:31:28,281 --> 01:31:30,574 You're not welcome here! 924 01:31:30,867 --> 01:31:33,910 Begone, Hester Prynne! 925 01:31:34,203 --> 01:31:35,954 She's a whore! 926 01:31:41,627 --> 01:31:44,463 Soap, please. Three pieces. 927 01:32:11,157 --> 01:32:14,701 Although he wore no outward symbol of his shame, 928 01:32:14,994 --> 01:32:18,288 my father bore his own scarlet letter on the very bosom of his soul. 929 01:32:20,666 --> 01:32:24,002 The pain of their separation must have affected us all, 930 01:32:24,295 --> 01:32:27,005 for I was indeed a troublesome child. 931 01:32:27,298 --> 01:32:30,008 His heart aching for my mother, 932 01:32:30,301 --> 01:32:34,179 my father sought to fill his loneliness in the wilds with Johnny... 933 01:32:34,472 --> 01:32:37,224 as they struggled to keep alive their dream... 934 01:32:37,517 --> 01:32:40,602 of building a bridge between the English and the Indians. 935 01:32:40,895 --> 01:32:44,814 Johnny, why are they so close to town? 936 01:32:46,067 --> 01:32:49,194 They say that our people have fallen asleep, 937 01:32:49,487 --> 01:32:53,073 so they must remain awake for all of us. 938 01:32:54,534 --> 01:32:56,326 I'm worried, Arthur. 939 01:32:56,619 --> 01:32:58,828 Is war coming? 940 01:32:59,121 --> 01:33:01,873 The great experiment is not working, is it? 941 01:33:11,717 --> 01:33:13,468 Yes, he's right. 942 01:33:13,761 --> 01:33:16,221 If there is a war, how do we stop our Praying Indians... 943 01:33:16,514 --> 01:33:19,683 from rising up and slitting our throats as we sleep? 944 01:33:19,976 --> 01:33:21,726 Faith, Thomas, faith. 945 01:33:23,479 --> 01:33:25,272 I know what will stop them. 946 01:33:25,565 --> 01:33:28,066 Arthur's friendship with Johnny Sassamon. 947 01:33:28,359 --> 01:33:30,819 Johnny would never betray Arthur. 948 01:33:31,112 --> 01:33:33,863 He worships him as Peter worshipped Jesus. 949 01:33:34,156 --> 01:33:35,907 Gentlemen. Doctor. 950 01:33:39,829 --> 01:33:43,248 If there is a true war, God help us all, 951 01:33:43,541 --> 01:33:46,751 because neither we nor the savages will survive it. 952 01:33:50,798 --> 01:33:54,634 I see the governor has less of an appreciation for signs than ye, 953 01:33:54,927 --> 01:33:56,761 his Godly advisors. 954 01:33:58,139 --> 01:34:00,599 It is not always easy. 955 01:34:00,891 --> 01:34:04,436 Strangely, the same thing happened in Virginia. 956 01:34:05,646 --> 01:34:07,439 Before the attack, 957 01:34:07,732 --> 01:34:09,941 there were signs that went unheeded. 958 01:34:10,234 --> 01:34:12,861 Oh? And what manner of signs? 959 01:34:13,154 --> 01:34:15,655 The bad winter; The crop failures; 960 01:34:15,948 --> 01:34:19,993 Far too many Quakers and foreigners in the town; 961 01:34:22,038 --> 01:34:25,582 Some minor elements of witchcraft, et cetera, et cetera. 962 01:34:25,875 --> 01:34:27,959 Exactly. Exactly. 963 01:34:28,252 --> 01:34:31,296 Our first sign was that matter of Hester Prynne... 964 01:34:31,589 --> 01:34:33,298 and her women's meetings. 965 01:34:33,591 --> 01:34:37,427 And after that, the severe winter, the failed crops. 966 01:34:37,720 --> 01:34:39,429 You see. Sir. 967 01:34:39,722 --> 01:34:44,184 My colleague has feared from the start that in the matter of Mistress Prynne, 968 01:34:44,477 --> 01:34:46,186 witchcraft was involved. 969 01:34:46,479 --> 01:34:49,189 Mmm. Then why, in all this time, 970 01:34:49,482 --> 01:34:53,193 have you not taken the proper measures to cleanse your colony? 971 01:34:53,486 --> 01:34:55,695 What measures do you speak of, sir? 972 01:34:55,988 --> 01:34:59,324 Did you examine the women present at those meetings? 973 01:34:59,617 --> 01:35:02,077 Have you queried the midwife... 974 01:35:02,370 --> 01:35:05,664 or inspected the child for the witch's marks? 975 01:35:13,339 --> 01:35:17,384 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil. 976 01:35:17,677 --> 01:35:21,638 "For Thou art with me; Thy rod and Thy staff, they comfort me. 977 01:35:21,931 --> 01:35:25,225 "Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 978 01:35:25,518 --> 01:35:28,853 "Thou anointeth my head with oil; My cup runneth over. 979 01:35:29,146 --> 01:35:33,692 "Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 980 01:35:33,984 --> 01:35:36,903 "I will dwell in the house of the Lord forever." 981 01:35:39,740 --> 01:35:42,575 The babe's clean at present. 982 01:35:42,868 --> 01:35:46,121 Mistress, we shall leave your child with you for the present. 983 01:35:46,414 --> 01:35:49,207 But you must assure us it will be raised a Christian. 984 01:35:51,585 --> 01:35:53,962 Yes, yes. Ooh. 985 01:35:54,255 --> 01:35:56,840 Yes. Yes. 986 01:35:57,133 --> 01:35:59,759 Yes. 987 01:36:05,808 --> 01:36:09,477 I've been your friend today, child, but it cannot always be so. 988 01:36:09,770 --> 01:36:11,479 No. 989 01:36:11,772 --> 01:36:15,442 For inside me, I grow more wretched by the day. 990 01:36:24,243 --> 01:36:26,995 I yearn so much for thee. 991 01:36:28,873 --> 01:36:33,835 And I fear I might destroy the whole world to win thee back. 992 01:36:58,652 --> 01:37:02,155 Come now and tell old Harriet what's troubling you. 993 01:37:02,448 --> 01:37:04,616 I never imagined... 994 01:37:04,909 --> 01:37:07,702 how cruel and cunning their punishment could be. 995 01:37:11,791 --> 01:37:15,168 Stonehall and Cheever stopping to preach at me on the streets. 996 01:37:16,462 --> 01:37:19,130 The people pointing and shouting, 997 01:37:19,423 --> 01:37:21,174 even the children. 998 01:37:24,887 --> 01:37:27,764 And that horrible drummer boy following me everywhere. 999 01:37:31,685 --> 01:37:34,020 Perhaps it was all for naught. 1000 01:37:39,318 --> 01:37:43,696 I wonder if existence as a woman is worthwhile at all, 1001 01:37:43,989 --> 01:37:45,949 even for the happiest of women. 1002 01:37:47,326 --> 01:37:49,202 Courage, child. 1003 01:37:49,495 --> 01:37:53,248 Take heart. At least you've known what it is to love. 1004 01:37:53,541 --> 01:37:57,627 But what if I've repaid that love by destroying him? 1005 01:37:57,920 --> 01:37:59,838 What if... 1006 01:38:00,130 --> 01:38:02,882 everything I believed so strongly was a lie, 1007 01:38:06,345 --> 01:38:09,138 vain and selfish? 1008 01:38:26,574 --> 01:38:30,285 Prynne's punishments were succeeding in their cruel work. 1009 01:38:30,578 --> 01:38:33,788 The seasons ran their course. 1010 01:38:34,081 --> 01:38:36,457 The distance between them was impassable. 1011 01:38:39,461 --> 01:38:43,089 My mother took the terrible risk of writing to my father, 1012 01:38:43,382 --> 01:38:48,052 reminding him to hold steadfast in their love and keep his silence, 1013 01:38:48,345 --> 01:38:50,805 aware that Prynne's subtle but constant presence... 1014 01:38:51,098 --> 01:38:55,518 was causing an inner torment that threatened my father's very soul. 1015 01:38:59,023 --> 01:39:03,735 As for Prynne, his lust for revenge began to feed on itself, 1016 01:39:04,028 --> 01:39:06,070 so that he hungered for more. 1017 01:39:12,119 --> 01:39:14,495 Good morrow, Mituba. 1018 01:39:18,083 --> 01:39:20,043 What a pleasant day for a ride. 1019 01:39:24,465 --> 01:39:26,257 Oh, Mituba. 1020 01:39:26,550 --> 01:39:30,803 You're renowned in town for your loyalty to your mistress, and now I see why. 1021 01:39:32,556 --> 01:39:37,143 Was your dry lunch a communication from her lover? 1022 01:39:41,774 --> 01:39:46,361 You know, I have the power to arrest you as an accomplice to adultery... 1023 01:39:46,654 --> 01:39:50,365 and bring you before the magistrates for questioning. 1024 01:39:52,034 --> 01:39:56,204 And since you are a slave, they might well whip you to death. 1025 01:39:56,497 --> 01:40:00,124 Easy! Easy! EasY! 1026 01:40:01,418 --> 01:40:04,879 I only want to help the woman we both love... 1027 01:40:05,172 --> 01:40:07,632 to free herself from the grasp of a fiend. 1028 01:40:07,925 --> 01:40:10,093 Oh, dear Lord, this is it! 1029 01:40:10,386 --> 01:40:13,680 He made you strip naked before him, hmm? 1030 01:40:16,767 --> 01:40:19,560 Totally naked? 1031 01:40:19,853 --> 01:40:23,064 Was there a presence in the room? 1032 01:40:23,357 --> 01:40:25,400 Now, think, think! 1033 01:40:25,693 --> 01:40:27,735 He might have come in one of his many disguises. 1034 01:40:28,028 --> 01:40:29,821 Did he come as a bird? 1035 01:40:30,114 --> 01:40:32,740 Ah, a blackbird! 1036 01:40:33,033 --> 01:40:36,411 Was the bird black? 1037 01:40:36,704 --> 01:40:38,496 Oh, God, 1038 01:40:38,789 --> 01:40:41,124 I feel the presence of Lucifer! 1039 01:40:41,417 --> 01:40:43,835 Save yourself, child, before it is too late! - Gentlemen, phrase. 1040 01:40:44,128 --> 01:40:46,796 Please, gentlemen, please! Enough. Enough. 1041 01:40:48,048 --> 01:40:49,882 Enough. 1042 01:40:52,469 --> 01:40:54,262 Go home, Mituba. 1043 01:40:54,555 --> 01:40:57,015 You've been a wondrous help. 1044 01:40:57,307 --> 01:41:00,018 Commend us to your mistress. 1045 01:41:00,310 --> 01:41:02,061 Go home. 1046 01:41:12,406 --> 01:41:17,201 So there is a malignancy to be cut out here. 1047 01:41:17,494 --> 01:41:20,204 But what kind of witness will a slave be in court? 1048 01:41:20,497 --> 01:41:23,291 The bird, obviously, is Harriet Hibbons. 1049 01:41:32,593 --> 01:41:34,427 What is it, Pearl? 1050 01:41:36,930 --> 01:41:38,723 Forgive me, Hester. 1051 01:41:39,016 --> 01:41:41,517 Harriet! - Yours was the first place I thought of to hide. 1052 01:41:41,810 --> 01:41:43,811 What is it? 1053 01:41:44,104 --> 01:41:47,065 Th-The militia, they've broken into my house. 1054 01:41:47,357 --> 01:41:49,108 They're looking for me in the woods. 1055 01:41:55,783 --> 01:41:58,076 I've been named... 1056 01:41:58,368 --> 01:42:01,079 as a witch. 1057 01:42:01,371 --> 01:42:03,414 In the name of God. 1058 01:42:03,707 --> 01:42:05,500 What? 1059 01:42:11,965 --> 01:42:14,842 - Hold here. - Yes, sir! 1060 01:42:20,891 --> 01:42:23,059 What's the meaning of this intrusion, Major? 1061 01:42:23,352 --> 01:42:26,229 Stand aside, woman. We know the witch is in here. 1062 01:42:26,522 --> 01:42:30,191 There's no one inside but myself, my child and Mistress Mituba. 1063 01:42:30,484 --> 01:42:32,777 So, unless you have a warrant, be gone. 1064 01:42:34,863 --> 01:42:37,615 Reverend Dimmesdale. 1065 01:42:37,908 --> 01:42:39,492 What's happening, Major? 1066 01:42:39,785 --> 01:42:43,079 It appears that we've cornered ourselves a witch. 1067 01:42:43,372 --> 01:42:47,375 Hmm? Here in Hester Prynne's Cottage. 1068 01:42:47,668 --> 01:42:50,962 Well, if there is a witch inside the house, Major, 1069 01:42:52,714 --> 01:42:54,590 I'm sure I'll find her. 1070 01:42:57,052 --> 01:42:58,928 Aye. 1071 01:43:01,056 --> 01:43:03,599 Front and back. One at the door. Magistrate? 1072 01:43:03,892 --> 01:43:05,643 Sir. Hup! 1073 01:43:32,212 --> 01:43:34,088 Pearl’s grown tall. 1074 01:43:37,259 --> 01:43:40,553 She is an elf. Willful. 1075 01:43:42,264 --> 01:43:44,140 Dear God, Hester. 1076 01:43:49,938 --> 01:43:51,981 It's been so long. 1077 01:43:55,068 --> 01:43:56,903 You're thin. 1078 01:44:04,745 --> 01:44:06,996 Are you hiding someone, Hester? 1079 01:44:11,418 --> 01:44:14,170 Why do you- 1080 01:44:14,463 --> 01:44:17,215 Why are you risking... 1081 01:44:17,507 --> 01:44:19,467 further anger from the elders? 1082 01:44:19,760 --> 01:44:22,386 Because Mistress Hibbons is no witch... 1083 01:44:22,679 --> 01:44:24,931 and she's committed no crime beyond speaking her mind. 1084 01:44:25,224 --> 01:44:27,266 Well, if she is innocent, 1085 01:44:27,559 --> 01:44:31,103 I assure you no harm will befall her. 1086 01:44:31,396 --> 01:44:33,606 Arthur. 1087 01:44:33,899 --> 01:44:37,985 After all that has happened, how can you still trust these iron men? 1088 01:44:40,030 --> 01:44:42,740 Do you not see what is happening? 1089 01:44:43,033 --> 01:44:45,243 Last month they brought Sally Short in for questioning. 1090 01:44:45,535 --> 01:44:48,412 They held her for two days. Last week it was Mary Railings. 1091 01:44:48,705 --> 01:44:51,082 They were just questioning them! 1092 01:44:51,375 --> 01:44:54,418 - What is the crime in that? - The crime is they had done nothing! 1093 01:44:54,711 --> 01:44:58,214 Do you not see that this is all part of some malevolence? 1094 01:44:58,507 --> 01:45:00,216 What has become of you? 1095 01:45:00,509 --> 01:45:02,260 God, woman! 1096 01:45:07,224 --> 01:45:11,269 By order of your demands, I've given up everything I hold sacred. 1097 01:45:11,561 --> 01:45:13,604 I'm in hell! 1098 01:45:13,897 --> 01:45:17,275 In the eye of the enemy, your husband, who lectures at my side day and night... 1099 01:45:17,567 --> 01:45:20,861 and in the eye of every parishioner who comes to me to unburden their soul, 1100 01:45:21,154 --> 01:45:23,656 I'm a pollution, woman! I'm a lie! 1101 01:45:23,949 --> 01:45:25,658 Nay. 1102 01:45:25,951 --> 01:45:28,661 They are the pollution. They are the lie. 1103 01:45:28,954 --> 01:45:32,123 But you are allowing them to destroy everything that is good in you! 1104 01:45:32,416 --> 01:45:35,376 Oh, what has happened to the man I love? 1105 01:45:35,669 --> 01:45:37,378 Does he not still live inside thee? 1106 01:45:37,671 --> 01:45:41,132 Our love, woman, was a folly. 1107 01:45:41,425 --> 01:45:43,676 And the voice that we heard was a false one... 1108 01:45:43,969 --> 01:45:46,345 and we have been justly punished for listening to it! 1109 01:45:46,638 --> 01:45:49,598 Coward, bestow yourself with Courage! 1110 01:45:52,352 --> 01:45:54,270 Hold, woman! 1111 01:46:14,374 --> 01:46:16,208 What have I become? 1112 01:46:57,918 --> 01:47:03,047 To have betrayed the only person on earth who had shown her kindness- 1113 01:47:03,340 --> 01:47:06,258 What could feel worse than that? Mituba. 1114 01:47:06,551 --> 01:47:09,053 Poor mute Mituba. 1115 01:47:09,346 --> 01:47:12,056 When Prynne summoned her, she wanted only to undo the harm... 1116 01:47:12,349 --> 01:47:14,642 she might have caused her mistress. 1117 01:47:16,269 --> 01:47:19,522 Peace in this house! 1118 01:47:19,815 --> 01:47:22,400 Peace, I say. Peace! 1119 01:47:22,692 --> 01:47:26,529 You find these proceedings humorous, Mistress Hibbons? 1120 01:47:28,156 --> 01:47:32,576 Do you expect me to take 'em seriously? 1121 01:47:32,869 --> 01:47:36,414 Seeing a bunch of grown men poking around my private parts, 1122 01:47:36,706 --> 01:47:39,333 looking for witch's marks? 1123 01:47:41,962 --> 01:47:45,798 - The slave Mituba- - Peace, I say! Peace! 1124 01:47:46,091 --> 01:47:48,759 I'm afraid a witness, the slave Mituba, 1125 01:47:49,052 --> 01:47:50,761 has been found dead. 1126 01:47:51,054 --> 01:47:52,805 What? 1127 01:47:54,808 --> 01:47:58,102 Governor, you see? I told you she was a witch! 1128 01:47:58,395 --> 01:48:00,646 Mistress Hibbons is a witch! 1129 01:48:00,939 --> 01:48:03,399 - She is a witch! - Witch! Witch! 1130 01:48:08,530 --> 01:48:11,115 Have you lost all reason? Who gave her the right to speak? 1131 01:48:11,408 --> 01:48:14,785 There is no witchcraft here! This is murder! 1132 01:48:15,078 --> 01:48:18,914 - Guards, restrain this woman! - Hang the witch! 1133 01:48:20,709 --> 01:48:23,461 Satan is not at work here among the women! 1134 01:48:23,753 --> 01:48:27,631 But if he is here, then perhaps he is at work here among you men. 1135 01:48:27,924 --> 01:48:29,300 Hear Satan speak. 1136 01:48:29,593 --> 01:48:32,386 Governor! Governor! 1137 01:48:32,679 --> 01:48:35,055 Governor, I have evidence to render. 1138 01:48:35,348 --> 01:48:37,975 As you know, Mistress Hibbons... 1139 01:48:38,268 --> 01:48:41,395 midwived Mistress Prynne's... 1140 01:48:41,688 --> 01:48:43,481 ba by Pearl. 1141 01:48:49,321 --> 01:48:52,156 - Want a sweet, Pearl? - Bastard! 1142 01:48:57,412 --> 01:49:01,332 - No! - Yes, my Pearl. 1143 01:49:03,210 --> 01:49:05,127 How I wish you were my girl. 1144 01:49:10,550 --> 01:49:13,344 Poor fatherless child. 1145 01:49:13,637 --> 01:49:16,263 Now, would you like to learn a game? 1146 01:49:21,603 --> 01:49:24,772 Now, yes. Now, do what I do. 1147 01:49:25,065 --> 01:49:27,191 If I pinch my nose. 1148 01:49:27,484 --> 01:49:29,485 You too-very good. 1149 01:49:29,778 --> 01:49:31,654 Very good. Now. 1150 01:49:33,406 --> 01:49:37,034 I pull up my shirt and show my tummy-tum-tum. 1151 01:49:37,327 --> 01:49:41,205 Now you show me your tummy-tum-tum. 1152 01:49:41,498 --> 01:49:43,415 Lift up your shirt. 1153 01:49:53,635 --> 01:49:57,221 Behold, the witch's mark. 1154 01:49:57,514 --> 01:49:59,515 No! No! 1155 01:50:02,227 --> 01:50:05,813 Behold the devil’s own child! 1156 01:50:09,693 --> 01:50:17,324 No! 1157 01:50:17,617 --> 01:50:22,246 The devil’s own child! Get thee behind me, Satan! 1158 01:50:25,458 --> 01:50:27,918 The devil’s own child! 1159 01:50:28,211 --> 01:50:30,087 No! 1160 01:50:30,380 --> 01:50:33,007 Give me that child! 1161 01:50:33,300 --> 01:50:34,800 Ham.) her! 1162 01:50:35,093 --> 01:50:38,095 Damn your child! 1163 01:50:38,388 --> 01:50:40,598 Reverend, do something! 1164 01:50:40,890 --> 01:50:42,600 Hibbons is innocent. 1165 01:50:42,892 --> 01:50:45,936 - We cannot let this innocent woman hang. - Innocent? 1166 01:50:46,229 --> 01:50:48,772 Since you first spoke to me about that Prynne woman, 1167 01:50:49,065 --> 01:50:52,443 everything we've dreamed and toiled for in the name of the Lord has been threatened! 1168 01:50:52,736 --> 01:50:55,446 I've heard enough! Did you listen in there? 1169 01:50:55,739 --> 01:50:58,115 Faction, argument, dissent. 1170 01:50:58,408 --> 01:51:00,701 That is the work of Satan. 1171 01:51:04,080 --> 01:51:06,790 The town was in an uproar, 1172 01:51:07,083 --> 01:51:10,878 and so my father risked one last meeting with my mother, 1173 01:51:11,171 --> 01:51:14,214 convinced that if they were going to hang Harriet, 1174 01:51:14,507 --> 01:51:18,052 it would not be long before my mother and I would be seized... 1175 01:51:18,345 --> 01:51:20,137 and hung in our turn. 1176 01:51:23,016 --> 01:51:26,393 I had to speak out. I couldn't stop myself. 1177 01:51:28,521 --> 01:51:30,272 Damn your husband, Hester. 1178 01:51:36,905 --> 01:51:39,865 You and Pearl must go into hiding... tonight. 1179 01:51:40,158 --> 01:51:43,661 I cannot. I cannot run. 1180 01:51:43,953 --> 01:51:46,455 What are you saying? 1181 01:51:52,420 --> 01:51:54,296 Forgive me. 1182 01:51:56,800 --> 01:52:00,260 Whatever happens, promise me you will always look after Pearl. 1183 01:52:00,553 --> 01:52:05,766 Oh, God, woman. How much further must you take this? 1184 01:52:06,059 --> 01:52:08,352 As far as my strength will take me. 1185 01:52:11,398 --> 01:52:13,899 If Harriet is to hang, then I must hang with her. 1186 01:52:18,071 --> 01:52:21,490 I will ask the other women to stand with us. 1187 01:52:21,783 --> 01:52:23,534 They cannot hang us all. 1188 01:52:27,122 --> 01:52:30,249 Hester, are we never to know a life together? 1189 01:52:35,130 --> 01:52:38,048 I love thee. 1190 01:52:38,341 --> 01:52:42,052 God help me, I love thee and I always will. 1191 01:52:42,345 --> 01:52:45,097 I will always love thee. 1192 01:52:53,940 --> 01:52:56,442 Lord God, 1193 01:52:56,735 --> 01:52:59,403 we stood before Thee naked once... 1194 01:52:59,696 --> 01:53:03,699 and now we stand before Thee naked again as a family. 1195 01:53:05,118 --> 01:53:09,913 God, Thou hast given me this as a gift, 1196 01:53:10,206 --> 01:53:13,250 and I will not, not give it up! 1197 01:53:14,794 --> 01:53:17,171 Not while I have the strength! 1198 01:53:51,706 --> 01:54:40,212 Arthur? 1199 01:55:05,238 --> 01:55:07,906 Evening, Mistress P-Prynne. 1200 01:55:08,199 --> 01:55:11,118 - Expecting someone else? - No, uh- 1201 01:55:11,411 --> 01:55:16,039 Did you not call out for Arthur? The only Arthur I know is Dimmesdale. 1202 01:55:16,332 --> 01:55:20,377 You misunderstood me. I said, are there... persons there? 1203 01:55:20,670 --> 01:55:23,547 I should've guessed long ago. 1204 01:55:23,840 --> 01:55:26,884 You naughty girl. 1205 01:55:27,176 --> 01:55:30,596 So you fucked a minister, huh? 1206 01:55:30,889 --> 01:55:36,101 Oh, God, how my father will savor that priceless morsel! 1207 01:55:36,394 --> 01:55:38,937 Oops-a-daisy. 1208 01:55:39,230 --> 01:55:41,273 What'd he do to you, huh? 1209 01:55:41,566 --> 01:55:44,109 Did he suck your breasts? 1210 01:55:44,402 --> 01:55:46,236 Did he lick you? 1211 01:55:46,529 --> 01:55:49,281 Where did he lick you, Hester? 1212 01:55:49,574 --> 01:55:51,366 Show me! 1213 01:55:52,493 --> 01:55:54,953 God, how I've wanted to poke you! 1214 01:56:01,711 --> 01:56:05,672 All the nights you came into my dreams... 1215 01:56:05,965 --> 01:56:08,258 to bewitch me, and all the while... 1216 01:56:08,551 --> 01:56:11,053 giving it to another... 1217 01:56:25,568 --> 01:56:28,904 - Damn you, witch! - Get out! 1218 01:56:31,324 --> 01:56:33,200 Do up your britches and get out. 1219 01:56:41,668 --> 01:56:44,795 You bastard, get out! 1220 01:56:45,088 --> 01:56:48,298 I shall enjoy watching you and your minister hang! 1221 01:57:02,355 --> 01:57:04,815 Open up, Doctor! 1222 01:57:05,108 --> 01:57:09,695 There are matters between us that we must discuss immediately! 1223 01:57:36,723 --> 01:57:40,350 So, Arthur Dimmesdale. 1224 01:57:42,729 --> 01:57:47,524 Thy will be blindly done. Thy will be blindly done. 1225 01:59:22,036 --> 01:59:25,497 He's been murdered! 1226 01:59:25,790 --> 01:59:28,625 Call out the militia. Call out the guards. 1227 01:59:28,918 --> 01:59:32,838 It's a sign! The Lord has sent us a sign! 1228 01:59:33,131 --> 01:59:37,634 - Get the Praying Indians! Lock 'em up! - We have strayed! 1229 01:59:38,970 --> 01:59:41,805 See how He punishes us! 1230 01:59:42,098 --> 01:59:46,101 It's Brewster! The savages have killed him! 1231 01:59:46,394 --> 01:59:48,103 My son! My son! 1232 01:59:48,396 --> 01:59:51,189 They've cut him into pieces, the heathen bastards! 1233 01:59:51,482 --> 01:59:53,984 Lock up the Praying Indians... 1234 01:59:54,277 --> 01:59:57,112 before they murder us in our beds! 1235 01:59:57,405 --> 01:59:59,322 Get the Praying Indians! 1236 01:59:59,615 --> 02:00:01,658 - No! - Get into your compound, you savages! 1237 02:00:01,951 --> 02:00:04,619 Praying Indians into the compound! Get in with ya! 1238 02:00:04,912 --> 02:00:08,081 Come on! 1239 02:00:08,374 --> 02:00:11,209 We are loyal to you! 1240 02:00:14,422 --> 02:00:19,009 Protect the children before it's too late! 1241 02:00:19,302 --> 02:00:24,431 Mistress Prynne, by order of the Governor of Massachusetts Bay Colony, 1242 02:00:24,724 --> 02:00:29,144 you are hereby placed under arrest for the acts of heresy... 1243 02:00:32,398 --> 02:00:35,692 Stop this! It was one of us killed Brewster! 1244 02:00:38,446 --> 02:00:40,572 It was one of us! I have proof I. 1245 02:00:43,659 --> 02:00:45,869 Bastards! 1246 02:00:46,162 --> 02:00:50,540 Johnny, run! Metacomet's braves by the river. I've seen them. 1247 02:00:50,833 --> 02:00:54,669 Tell Metacomet to come and save his people! Run, man! 1248 02:00:58,132 --> 02:01:01,051 Here come the witches. 1249 02:01:01,344 --> 02:01:03,053 Stand guard' Don't look in their eyes! 1250 02:01:03,346 --> 02:01:05,639 Open the cells! 1251 02:01:16,859 --> 02:01:18,652 - Never mind the child. - Pearl! 1252 02:01:18,945 --> 02:01:21,071 - Get in! Get in, woman! - Pearl! 1253 02:01:21,364 --> 02:01:26,576 Worry not, Mistress Prynne. I'll see she's raised up to fear the Lord. 1254 02:01:34,669 --> 02:01:38,755 Let it be for the highest court. 1255 02:01:39,048 --> 02:01:40,840 We humbly submit to Thy will. 1256 02:01:45,471 --> 02:01:47,639 Open up, murderer! 1257 02:02:04,198 --> 02:02:08,285 It is God's will that they should hang! 1258 02:02:08,577 --> 02:02:10,662 People of New England! 1259 02:02:17,461 --> 02:02:19,713 There is no witchcraft here! 1260 02:02:22,633 --> 02:02:24,968 If we hang these women, 1261 02:02:25,261 --> 02:02:27,053 then what have we become? 1262 02:02:27,346 --> 02:02:30,932 Who are we to condemn... 1263 02:02:31,225 --> 02:02:32,976 on God's behalf? 1264 02:02:41,902 --> 02:02:44,529 I love... 1265 02:02:44,822 --> 02:02:46,614 this woman! 1266 02:02:48,617 --> 02:02:52,454 I am... the father of her child! 1267 02:02:52,747 --> 02:02:55,582 And in God's eyes, 1268 02:02:55,875 --> 02:02:58,043 I am her husband. 1269 02:03:04,925 --> 02:03:07,177 Now, if you must... 1270 02:03:07,470 --> 02:03:09,179 hang someone... 1271 02:03:09,472 --> 02:03:13,850 to appease your... your anger... 1272 02:03:14,143 --> 02:03:16,436 and your fear, 1273 02:03:18,314 --> 02:03:20,190 then hang me! 1274 02:04:01,399 --> 02:04:03,775 Hang him! 1275 02:04:04,068 --> 02:04:05,777 Hang him! Hang him! 1276 02:04:06,237 --> 02:04:10,073 Hang him! Hang him! Hang him! 1277 02:04:20,668 --> 02:04:22,752 Hang him! Hang him! 1278 02:04:23,045 --> 02:04:34,931 Hang him! Hang him! Hang him! 1279 02:04:35,224 --> 02:04:40,061 Hang him! Hang him! Hang him! Hang him! 1280 02:04:40,354 --> 02:04:51,156 Hang him! Hang him! Hang him! 1281 02:05:05,671 --> 02:05:08,465 Bastards! 1282 02:05:13,721 --> 02:05:16,264 - Where's Pearl? - She's in the armory. 1283 02:05:38,120 --> 02:05:39,996 Here. 1284 02:05:49,924 --> 02:05:51,799 Hester! 1285 02:05:56,222 --> 02:05:58,139 Where's my child? 1286 02:05:58,432 --> 02:06:00,975 - She's in the meeting house. - Come on! 1287 02:06:30,589 --> 02:06:32,757 You are free, my people! 1288 02:06:33,050 --> 02:06:36,344 Go back to Metacomet! Go back to the forest! 1289 02:07:51,503 --> 02:07:55,632 Bellingham will do anything to conceal this madness from England. 1290 02:07:57,217 --> 02:08:01,095 He has sworn to me that he will remove the letter... 1291 02:08:01,388 --> 02:08:03,640 and make thee a public apology. 1292 02:08:06,602 --> 02:08:09,520 How close they are, love and hate. 1293 02:08:09,813 --> 02:08:13,274 We are no less bound by one than the other. 1294 02:08:18,364 --> 02:08:20,948 Rest in peace, Roger Prynne. 1295 02:08:30,542 --> 02:08:32,627 This letter has served a purpose, 1296 02:08:33,796 --> 02:08:37,173 though not the one they had intended. 1297 02:08:37,466 --> 02:08:40,009 So why would I stay here? 1298 02:08:40,302 --> 02:08:43,638 To be accepted by them? To be tamed by them? 1299 02:08:51,438 --> 02:08:54,816 - There's no perfect world, Hester. - No, not perfect. 1300 02:08:57,069 --> 02:08:59,445 But we came here to make a new one. 1301 02:09:02,449 --> 02:09:04,325 And for Pearl’s sake, 1302 02:09:06,787 --> 02:09:08,913 I must do just that. 1303 02:09:12,918 --> 02:09:14,877 Hester. 1304 02:09:15,170 --> 02:09:16,921 Come along. 1305 02:09:18,424 --> 02:09:20,258 Hester! 1306 02:09:21,552 --> 02:09:23,386 Look at me. 1307 02:09:25,097 --> 02:09:27,390 If I look at you, I won't be able to leave. 1308 02:09:27,683 --> 02:09:29,892 Then leave. 1309 02:09:30,185 --> 02:09:31,978 Brave the wilds. 1310 02:09:39,069 --> 02:09:42,405 But, Hester, I'll not let you, 1311 02:09:42,698 --> 02:09:45,032 in God's name, go without me. 1312 02:09:57,212 --> 02:09:59,088 They're watching us. 1313 02:10:23,489 --> 02:10:26,157 In the faraway Carolinas, 1314 02:10:26,450 --> 02:10:29,327 my parents were, at last, to find a measure of the happiness... 1315 02:10:29,620 --> 02:10:32,914 that had been denied them for so long. 1316 02:10:33,207 --> 02:10:36,626 My father died before I reached my teens. 1317 02:10:36,919 --> 02:10:40,338 Some say that was a punishment. 1318 02:10:40,631 --> 02:10:44,425 My mother never remarried nor loved another. 1319 02:10:44,718 --> 02:10:47,887 Some say that was a punishment. 1320 02:10:48,180 --> 02:10:50,389 As for me, 1321 02:10:50,682 --> 02:10:52,850 I do not see it that way. 1322 02:10:53,143 --> 02:10:56,312 My parents shared a love like no other. 1323 02:10:56,605 --> 02:11:00,066 I know the spirit of that love lives within me... 1324 02:11:00,359 --> 02:11:02,652 and will live within my children forever. 1325 02:11:05,531 --> 02:11:09,826 Who is to say what is a sin in God's eyes?