1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:35,804 --> 00:01:37,721 Come this way. 3 00:01:40,892 --> 00:01:44,353 Men wounded in battle we can deal with. 4 00:01:44,813 --> 00:01:47,523 But this strange disease.... 5 00:01:47,690 --> 00:01:50,192 Thirty men dead yesterday. 6 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 Eighteen, the day before. 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,531 We need supplies. 8 00:01:55,698 --> 00:01:57,741 Plasma, penicillin. 9 00:01:57,909 --> 00:01:59,910 We'll get you everything you need, doctor. 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,703 You're Americans. 11 00:02:02,455 --> 00:02:03,705 Please... 12 00:02:03,873 --> 00:02:06,208 ...get me out of this shithole. 13 00:02:06,376 --> 00:02:09,586 Hey, buddy, that's what we're here for. We're gonna take you home. 14 00:02:09,754 --> 00:02:13,132 But first we're gonna take a little blood sample, all right? 15 00:02:14,384 --> 00:02:16,718 - I'm gonna die, right? - No. You're not gonna die. 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,220 Tell my girl I love her. 17 00:02:18,388 --> 00:02:21,640 I'm not gonna tell her. You're gonna tell her yourself, all right? 18 00:02:23,601 --> 00:02:27,354 The soldiers inside are in the early stages of the disease. 19 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 By tomorrow night they will look like this. 20 00:02:32,068 --> 00:02:33,902 Mother of God. 21 00:02:34,070 --> 00:02:36,738 I'll authorize an immediate airdrop, doctor. 22 00:02:41,953 --> 00:02:45,080 It's even worse than I thought. Get the plane here by 1900 hours. 23 00:02:45,248 --> 00:02:48,167 - Well, shouldn't we at least--? - Get the plane, Billy. 24 00:03:08,188 --> 00:03:09,771 Come on. All right. 25 00:06:42,985 --> 00:06:44,403 Isn’t this your last day? 26 00:06:44,570 --> 00:06:45,904 Yeah. 27 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 I bet that feels good, right? 28 00:07:11,806 --> 00:07:13,432 Oh, come on, now, it's almost over. 29 00:07:13,599 --> 00:07:17,185 Almost over. That's it. Attaboy. Doesn't that feel good, Lewis? 30 00:07:17,353 --> 00:07:22,983 Doesn't that feel good? Oh, you're such a good boy. Yes. Come on. 31 00:07:23,151 --> 00:07:25,902 Sam, are you there? 32 00:07:26,070 --> 00:07:27,696 Pick up the phone if you're there. 33 00:07:27,864 --> 00:07:30,615 We got a situation in Zaire. It doesn't look good at all. 34 00:07:30,783 --> 00:07:34,744 - You guys stay there. I'll be right back. - Hemorrhagic fever, high mortality. 35 00:07:34,912 --> 00:07:38,665 - We picked up a satellite relay from Cairo. - I said stay! No! 36 00:07:40,001 --> 00:07:42,294 - Sam. - Hi, Billy. What's up? 37 00:07:42,503 --> 00:07:44,796 Looks like we have a Level 4, Sam. 38 00:07:45,006 --> 00:07:48,592 - How many dead? - Don't know. There aren't any numbers yet. 39 00:07:48,759 --> 00:07:50,802 - What do you think it is? - Too early to say. 40 00:07:50,970 --> 00:07:54,556 The World Health Organization is preparing a team, but I want you there first. 41 00:07:54,724 --> 00:07:56,808 Taking you off Hanta and flying you to Zaire. 42 00:07:56,976 --> 00:07:59,769 Okay, let me get my crew together. I'll get back to you. Bye. 43 00:07:59,937 --> 00:08:02,481 I can't believe this. You're wet. Right? 44 00:08:02,648 --> 00:08:03,899 You guys are wet. 45 00:08:04,066 --> 00:08:07,319 Which one disobeyed me first? Lewis, it was you, wasn't it? 46 00:08:07,487 --> 00:08:11,239 You guys are busted. You look very guilty. 47 00:08:11,407 --> 00:08:14,075 Come on. Lewis, come on. 48 00:08:19,540 --> 00:08:21,333 No. Sit down. 49 00:08:23,336 --> 00:08:24,419 How you doing? 50 00:08:26,130 --> 00:08:28,673 Hey, boys. Hey. How you doing, guys? 51 00:08:28,841 --> 00:08:30,842 How you doing, guys? What are you doing? 52 00:08:31,010 --> 00:08:32,802 Where are you? You miss me? 53 00:08:32,970 --> 00:08:36,097 Come here. Come here. Who wants some breakfast? 54 00:08:37,308 --> 00:08:38,683 Your paper. 55 00:08:39,644 --> 00:08:41,937 You here to get your stuff? Come on, boys. 56 00:08:42,104 --> 00:08:44,397 Bagels, huh? Who wants bagels? 57 00:08:46,317 --> 00:08:47,484 Who wants some breakfast? 58 00:08:47,652 --> 00:08:51,530 - Who wants some breakfast? Yeah. - I've, uh.... I've got to go away. 59 00:08:51,697 --> 00:08:52,781 Where? 60 00:08:52,949 --> 00:08:56,826 Zaire. They think there's been some cases of hemorrhagic fever in a village there. 61 00:08:56,994 --> 00:08:58,870 - Is Casey going? - Yeah. 62 00:08:59,038 --> 00:09:02,290 And Jaffe. The whole crew. 63 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 Most of it. 64 00:09:05,545 --> 00:09:08,463 - So you want me to take the dogs? - It's just three or four days. 65 00:09:08,631 --> 00:09:12,259 Okay, but I'm going to Atlanta on Friday. If you're late, the dogs go with me. 66 00:09:12,426 --> 00:09:14,386 - Fair enough. - Come on. 67 00:09:14,554 --> 00:09:16,221 What are you gonna be doing at CDC? 68 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 Working BL-4. 69 00:09:18,099 --> 00:09:19,766 Same as you. 70 00:09:20,518 --> 00:09:21,643 My job. 71 00:09:22,186 --> 00:09:24,521 Well, I'd like to think of it as my job. 72 00:09:24,689 --> 00:09:27,607 And I won't have the Pentagon breathing down my neck. 73 00:09:28,693 --> 00:09:30,819 - This is mine. - Take it. 74 00:09:30,987 --> 00:09:34,573 And the rest of your stuff is in boxes in there. 75 00:09:37,493 --> 00:09:40,036 I can hang onto it till you come back... 76 00:09:40,204 --> 00:09:41,788 ...or whatever. 77 00:09:56,262 --> 00:09:59,014 You know that you're giving me all the pictures of us? 78 00:09:59,849 --> 00:10:02,851 Yeah. You can keep them. 79 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 You keep them. 80 00:10:09,108 --> 00:10:10,483 I don't want them, Sam. 81 00:10:10,651 --> 00:10:13,194 Well, I don't want them either, Robby. 82 00:10:13,904 --> 00:10:15,363 Thursday. 83 00:10:21,329 --> 00:10:23,705 Oh, yeah. I want a turn-up. On the mark, lieutenant. 84 00:10:23,873 --> 00:10:25,206 - Yes, colonel. - Let's move it. 85 00:10:25,374 --> 00:10:26,750 Come on, let's go! Let's go! 86 00:10:26,917 --> 00:10:29,461 This plasma goes in the rig under the right wing. 87 00:10:29,629 --> 00:10:32,881 - Casey. Where is Jaffe? - Wife went into labor. I put him on leave. 88 00:10:33,049 --> 00:10:35,717 - Who's gonna read the tissue samples? - You don't trust me? 89 00:10:35,885 --> 00:10:36,885 - Come on. - Fine. 90 00:10:37,053 --> 00:10:40,805 You want the hotshot scope-jockey they sent out of Walter Reed? Frankly I'm hurt. 91 00:10:40,973 --> 00:10:43,725 - Who cut his orders? - The old man himself. 92 00:10:45,144 --> 00:10:47,562 Hasn't been up this early since Nixon was in office. 93 00:10:47,730 --> 00:10:50,231 - I'm gonna tell him you said that. - I'll deny it. 94 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 - Good to see you, sir. - Sam. 95 00:10:54,195 --> 00:10:57,614 Thought if I showed my star around here it might speed things up for you. 96 00:10:57,782 --> 00:11:00,283 - Is it working? - No. 97 00:11:00,618 --> 00:11:02,369 Personnel file on your new man. 98 00:11:02,787 --> 00:11:07,832 Plus telex traffic to date, and satellite photos from the last bird over the area. 99 00:11:08,000 --> 00:11:09,751 - Sam. - Sir? 100 00:11:09,919 --> 00:11:12,170 Get in, get out. 101 00:11:12,338 --> 00:11:15,256 As much as I hate having you around to make my life miserable... 102 00:11:15,424 --> 00:11:17,592 ...I really don't want to lose you to some bug. 103 00:11:17,760 --> 00:11:19,803 - One question, sir. - Go on. 104 00:11:19,970 --> 00:11:22,847 What have I ever done to make your life miserable, sir? 105 00:11:23,641 --> 00:11:26,017 You got up this morning, didn't you? 106 00:11:26,185 --> 00:11:27,936 Thank you, Billy. 107 00:11:45,329 --> 00:11:47,080 Hm? 108 00:11:48,999 --> 00:11:50,375 Major Salt. 109 00:11:50,543 --> 00:11:53,128 May I say what an honor it is to have this opportunity-- 110 00:11:53,295 --> 00:11:55,171 Sit down. Your background's first-rate. 111 00:11:55,339 --> 00:11:58,341 West Point, helicopter flight school. How many hours did you log? 112 00:11:58,509 --> 00:11:59,884 - Eighty-five, sir. - Married? 113 00:12:00,052 --> 00:12:01,886 - Yes, sir. - Good luck. 114 00:12:02,304 --> 00:12:03,930 You've never been in the field? 115 00:12:04,098 --> 00:12:06,474 No, sir. But I'm fully trained and highly motivated. 116 00:12:06,642 --> 00:12:09,936 No, I'm talking about landing in a hot zone. It's a unique situation. 117 00:12:10,104 --> 00:12:12,647 Have you ever seen the effects of hemorrhagic fever? 118 00:12:12,815 --> 00:12:14,649 - No, sir. - Allow me, sir. 119 00:12:14,817 --> 00:12:16,151 - Major. - Yes, major. 120 00:12:16,318 --> 00:12:19,362 When the patient gets the virus he complains of flu-like symptoms. 121 00:12:19,530 --> 00:12:23,658 In two or three days pink lesions appear all over his body, along with small pustules... 122 00:12:23,826 --> 00:12:27,120 ...that soon erupt with blood and pus. A milky substance begins to-- 123 00:12:27,288 --> 00:12:30,123 These lesions become full-blown, feel like mush to the touch. 124 00:12:30,291 --> 00:12:33,084 There's vomiting, diarrhea, bleeding in the nose, ears, gums. 125 00:12:33,252 --> 00:12:36,045 The eyes hemorrhage, internal organs shut down. They liquefy. 126 00:12:36,213 --> 00:12:38,673 Very good, major. We've read that in a book too... 127 00:12:38,841 --> 00:12:41,760 ...but in about 16 hours you are about to see it. 128 00:12:41,927 --> 00:12:43,136 In the flesh, so to speak. 129 00:12:43,304 --> 00:12:45,680 I feel confident I can handle anything we encounter. 130 00:12:45,848 --> 00:12:50,268 - If one of us panics, it puts us all in danger. - He's under orders not to die out there. 131 00:12:50,436 --> 00:12:53,855 And that's one set of orders he's actually planning on following. 132 00:14:28,325 --> 00:14:30,034 That must be it. 133 00:15:30,804 --> 00:15:31,930 He's losing it. 134 00:15:33,098 --> 00:15:35,433 - No. No. Just hang on. - Keep his helmet on. 135 00:15:35,601 --> 00:15:37,685 - Don't take your helmet off. - I can't breathe! 136 00:15:37,853 --> 00:15:39,312 Keep your helmet-- Casey. 137 00:15:39,480 --> 00:15:42,273 Keep his helmet on. 138 00:15:42,441 --> 00:15:45,526 Don't let him expose himself, Casey. 139 00:15:46,028 --> 00:15:48,947 Goddamn it. Isolate him. Isolate him. 140 00:15:49,490 --> 00:15:51,199 Don't worry... 141 00:15:51,367 --> 00:15:53,326 ...it's not airborne. 142 00:15:57,206 --> 00:15:58,623 Sam Daniels, USAMRIID. 143 00:15:59,249 --> 00:16:00,875 Benjamin Iwabi. 144 00:16:01,043 --> 00:16:02,377 We've been expecting you. 145 00:16:02,544 --> 00:16:04,087 We came as soon as we could. 146 00:16:04,254 --> 00:16:05,546 Not soon enough. 147 00:16:06,882 --> 00:16:09,008 The village is dead. 148 00:16:10,219 --> 00:16:11,803 Do you know the incubation period? 149 00:16:11,971 --> 00:16:16,391 No. But it kills in two or three days. The mortality rate is 100 percent. 150 00:16:16,558 --> 00:16:19,519 Jesus. Could an infected person have gotten out of the village? 151 00:16:19,687 --> 00:16:22,563 If he did, he'd be dead or dying in the jungle. 152 00:16:22,731 --> 00:16:24,899 And it's 50 miles to the nearest village. 153 00:16:25,067 --> 00:16:27,777 First case? Patient zero? 154 00:16:27,945 --> 00:16:29,612 A young man called Murazo. 155 00:16:29,780 --> 00:16:34,158 Worked with a white man to build a road into Kinshasa. 156 00:16:34,326 --> 00:16:36,536 - And when he returned, he was sick. - I see. 157 00:16:36,704 --> 00:16:39,163 And he drank from this well. 158 00:16:39,623 --> 00:16:42,250 From there, it spread through the entire village. 159 00:16:42,418 --> 00:16:45,628 Did you identify the carrier? The host? 160 00:16:45,796 --> 00:16:49,048 No. When we arrived, the boy was incoherent. 161 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 He died two hours later. 162 00:16:51,593 --> 00:16:53,261 He couldn't tell us how he got it. 163 00:16:57,474 --> 00:16:58,599 He's not sick. 164 00:17:00,310 --> 00:17:03,271 He's a local juju man. Witch doctor. 165 00:17:04,231 --> 00:17:06,357 He stayed in his cave a whole week. 166 00:17:06,525 --> 00:17:09,610 - I'd like to talk to him too. - No, he talks to me. 167 00:17:10,195 --> 00:17:14,282 You see, he believes that the gods were awoken from their sleep... 168 00:17:14,450 --> 00:17:16,284 ...by the men cutting down the trees... 169 00:17:16,452 --> 00:17:19,954 ...where no man should be. And the gods got angry. 170 00:17:20,706 --> 00:17:22,373 This... 171 00:17:22,750 --> 00:17:24,917 ...is a punishment. 172 00:17:54,740 --> 00:17:57,408 Alarmingly high fatality... 173 00:17:57,576 --> 00:17:59,994 ...all localized within a 3-mile radius. 174 00:18:00,162 --> 00:18:02,663 Incubation period short, appears contained. 175 00:18:02,831 --> 00:18:04,999 Alarmingly. Casey, you didn't put "alarmingly." 176 00:18:05,167 --> 00:18:08,211 It's an adverb, Sam. It's a lazy tool of a weak mind. Period. Done. 177 00:18:08,378 --> 00:18:09,629 I want to add this: 178 00:18:09,797 --> 00:18:11,255 Billy... 179 00:18:11,423 --> 00:18:14,342 ...this is the scariest son of a bitch I've ever seen. 180 00:18:14,510 --> 00:18:15,885 And you know I've seen a lot. 181 00:18:16,053 --> 00:18:18,471 Fine. Fax it to Ford's house. 182 00:18:23,727 --> 00:18:25,394 - Sorry, sir. - It's all right. 183 00:18:25,562 --> 00:18:27,688 I've never seen anything like it before. 184 00:18:27,856 --> 00:18:30,191 I put the team in danger, sir. 185 00:18:30,359 --> 00:18:32,193 We're still here. 186 00:18:36,156 --> 00:18:38,324 I got scared, sir. 187 00:18:39,868 --> 00:18:42,954 You know, fear gets a bad rap, Salt. 188 00:18:43,664 --> 00:18:46,499 I don't want anybody working with me who isn't scared. 189 00:18:47,376 --> 00:18:50,628 - Okay? - Well, then I'm your man, sir. 190 00:19:12,401 --> 00:19:16,112 - Sir, I sent you the fax six hours ago. - Sam, I am not going to issue an alert. 191 00:19:16,280 --> 00:19:19,198 I don't wanna bust up your party, but you gotta issue an alert. 192 00:19:19,366 --> 00:19:22,160 - You said it was contained. - I said containment was probable. 193 00:19:22,327 --> 00:19:24,912 - You should be monitoring the airports-- - Remember 1989? 194 00:19:25,080 --> 00:19:27,832 You found two lousy cases of Congo fever in Nairobi... 195 00:19:28,000 --> 00:19:30,918 ...and we put a note in every American kid's lunchbox. Remember? 196 00:19:31,086 --> 00:19:32,753 - Yeah, I was wrong. - You were wrong. 197 00:19:32,921 --> 00:19:34,964 What about 1992? Lassa fever? 198 00:19:35,132 --> 00:19:36,591 - I was wrong. Yup. - Wrong again. 199 00:19:36,758 --> 00:19:38,759 - But you're right about this? - I could be-- 200 00:19:38,927 --> 00:19:41,470 Yet you waltz into my party smelling like dirty socks... 201 00:19:41,638 --> 00:19:44,849 ...snatch me away from Senator Rosales, whom I need not remind you... 202 00:19:45,017 --> 00:19:48,519 ...is head of the Senate Arms Services subcommittee in charge of our budget. 203 00:19:48,687 --> 00:19:51,564 Forget Ebola, forget Lassa. This bug kills so fast, Billy... 204 00:19:51,732 --> 00:19:53,983 - ...you could be dead in-- - Keep your voice down. 205 00:19:55,277 --> 00:19:57,236 - Now, that is exactly my point, Sam. - What? 206 00:19:57,404 --> 00:20:00,948 It is the very lethality of this virus which is working for us here. 207 00:20:01,116 --> 00:20:04,452 These people don't live long enough to spread the goddamn thing around. 208 00:20:04,620 --> 00:20:08,080 - So you're right, it is contained. - I hope so. 209 00:20:33,565 --> 00:20:35,441 - Just-- I'm through talking, okay? - Okay. 210 00:20:35,651 --> 00:20:38,903 Because you never understood the concept of real time. What day is it? 211 00:20:39,071 --> 00:20:41,322 - Sunday. - And what day did you say you'd be home? 212 00:20:41,490 --> 00:20:43,199 - Friday. - Thursday, Sam. 213 00:20:43,367 --> 00:20:44,992 I said Thursday. I meant Thursday. 214 00:20:45,160 --> 00:20:48,412 Because Thursday and Friday sound so much alike, even I confuse them. 215 00:20:48,580 --> 00:20:50,998 Why didn't I just go to Atlanta like I said I would? 216 00:20:51,166 --> 00:20:53,334 Because you're a decent human being. If you-- 217 00:20:53,502 --> 00:20:54,961 Fuck you, Sam. 218 00:20:55,128 --> 00:20:58,130 You said you were gonna be home Thursday so I could fly Friday... 219 00:20:58,298 --> 00:21:01,300 ...go to my apartment on Saturday, buy a toaster, treat myself... 220 00:21:01,468 --> 00:21:03,344 ...and maybe on Sunday have a day of rest. 221 00:21:03,512 --> 00:21:06,514 Now, I have to go to the airport at 2, won't get in till 7. 222 00:21:06,682 --> 00:21:09,350 It'll be too late to buy a toaster. It'll be too late to-- 223 00:21:09,518 --> 00:21:10,851 Know what? I can't unpack... 224 00:21:11,019 --> 00:21:14,855 ...because I have a 9:00 "Hello, how do you do?" cocktail party. 225 00:21:16,525 --> 00:21:19,026 Lewis, move over. Get over. Get over there. Get over. 226 00:21:19,194 --> 00:21:21,570 - Get over! Move over! Get-- - You're scaring him. 227 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 Lewis. 228 00:21:25,951 --> 00:21:28,869 That's because you let him get on the couch. 229 00:21:29,371 --> 00:21:30,871 Here. 230 00:21:32,082 --> 00:21:33,416 Okay. We can go now. 231 00:21:33,583 --> 00:21:35,835 How long are you keeping the dogs? 232 00:21:36,336 --> 00:21:38,296 Sam, the dogs are going with me to Atlanta. 233 00:21:38,463 --> 00:21:41,173 But they're my dogs too. I miss them. 234 00:21:41,383 --> 00:21:44,719 Okay. Do you want the dogs, Sam? They either go with me or stay with you. 235 00:21:44,886 --> 00:21:47,763 We're not gonna split them up and we can't share them. Decide. 236 00:21:47,931 --> 00:21:49,307 A negotiation. 237 00:21:49,725 --> 00:21:50,850 Okay. 238 00:21:51,018 --> 00:21:52,143 Wait. Wait. Wait. 239 00:21:53,729 --> 00:21:54,895 You win. 240 00:21:55,939 --> 00:21:57,398 You keep them. 241 00:22:01,236 --> 00:22:02,445 Okay, we can go now. 242 00:22:02,612 --> 00:22:05,865 Wait, wait, wait, I just wanted to tell you something, it's important. 243 00:22:06,450 --> 00:22:07,491 Now I forgot. 244 00:22:08,285 --> 00:22:11,412 - Sam, I'm gonna miss my flight. - Wait a minute, I remember. 245 00:22:13,582 --> 00:22:17,460 When you go to the pet store, remember that they like those medium-size bones. 246 00:22:17,627 --> 00:22:22,089 No, no, I know. The little barbecued ones, I know. 247 00:22:22,507 --> 00:22:24,216 That's right. 248 00:22:25,635 --> 00:22:27,428 You look tired, Sam. 249 00:22:28,597 --> 00:22:30,931 Was it that bad in Zaire? 250 00:22:31,975 --> 00:22:33,684 Could've been better. 251 00:22:35,270 --> 00:22:37,271 You be careful. 252 00:22:40,317 --> 00:22:41,942 I wish you luck. 253 00:22:47,949 --> 00:22:49,700 You better tell him to go. 254 00:22:53,205 --> 00:22:54,914 We can go now. 255 00:23:08,845 --> 00:23:12,723 No, Casey, that's not what I said. You're not getting this. Try to be objective. 256 00:23:12,891 --> 00:23:14,350 So let me just understand this. 257 00:23:14,518 --> 00:23:16,727 You didn't want photos, but you wanted the dogs? 258 00:23:16,895 --> 00:23:19,563 - You're missing the point. - Was there a photo of the dogs? 259 00:23:19,731 --> 00:23:21,857 Could have taken that and solved your problems. 260 00:23:22,025 --> 00:23:24,151 - I open my heart and you make jokes. - I'm not. 261 00:23:24,319 --> 00:23:26,487 - When we got the dogs, they were puppies. - Cute. 262 00:23:26,655 --> 00:23:28,197 - That's not my point. - Still cute. 263 00:23:28,365 --> 00:23:30,783 Now that we're no longer together, they're not ours. 264 00:23:30,951 --> 00:23:32,952 The dogs are a case for the Supreme Court. 265 00:23:33,120 --> 00:23:35,121 Just asking if you think I'm right or wrong. 266 00:23:35,288 --> 00:23:38,332 We're about to look at the most deadly virus you and I have seen. 267 00:23:38,500 --> 00:23:42,253 - Your mind should be in that neighborhood. - Right or wrong. It's a question. 268 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 She's starting a new job at the CDC. 269 00:23:44,339 --> 00:23:46,340 No, she's got the same job as you at the CDC. 270 00:23:46,508 --> 00:23:48,884 - Good for her. - Anyway, she's starting a new life. 271 00:23:49,052 --> 00:23:50,761 She's happy. She's not coming back. 272 00:23:50,929 --> 00:23:55,015 It's nobody's fault. It's over. Move on. Frankly, I'm sick of hearing about it. 273 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 All right, all right. What do you mean, it's over? 274 00:23:57,602 --> 00:24:00,271 Oh, you really need to seek some help. 275 00:24:01,022 --> 00:24:03,774 I think a state-sanctioned divorce signed by both parties... 276 00:24:03,942 --> 00:24:05,484 ...is evidence something was off. 277 00:24:05,652 --> 00:24:09,113 - Did you talk to her? Did she say it was off? - Do you know how I managed... 278 00:24:09,281 --> 00:24:11,490 - ...to remain friends with the two of you? - How? 279 00:24:11,658 --> 00:24:14,869 - I don't have conversations like this. - Not asking you to take sides. 280 00:24:15,036 --> 00:24:18,205 She didn't take the dogs to be mean, I'm asking you your opinion. 281 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 - What is this? - What? 282 00:24:20,625 --> 00:24:23,544 You didn't check your suit. There's a tear in it. 283 00:24:31,720 --> 00:24:33,387 Kind of takes your breath away. 284 00:24:43,773 --> 00:24:45,399 Thank you. 285 00:24:46,735 --> 00:24:48,569 - Good morning, colonel. - Good morning. 286 00:24:48,737 --> 00:24:51,405 I took the liberty of bringing in the samples myself, sir. 287 00:24:51,573 --> 00:24:53,991 - Casey, we got an early riser. - Hey, I was up at 4. 288 00:24:54,159 --> 00:24:55,242 Okay, let's go to work. 289 00:24:55,410 --> 00:24:58,871 I want to separate those samples, thaw them and throw them under the scope. 290 00:24:59,039 --> 00:25:01,290 Done. We'll have the results in a couple of hours. 291 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 Very good, major. 292 00:25:03,251 --> 00:25:07,213 Listen to the way it rolls off your tongue. Motaba. 293 00:25:07,380 --> 00:25:10,174 Well, you know, it sounds like a perfume. 294 00:25:10,342 --> 00:25:12,635 One drop and you'll feel so different. 295 00:25:12,802 --> 00:25:17,014 Your lover will melt in your arms. Here, try a sample. 296 00:25:18,892 --> 00:25:20,267 Quick hands. 297 00:25:21,436 --> 00:25:22,853 But not as quick as mine. 298 00:25:23,939 --> 00:25:26,690 Don't mess with this stuff. You gotta be ready for anything. 299 00:25:26,858 --> 00:25:29,527 Nothing in here that can't kill you. Including the air. 300 00:25:29,945 --> 00:25:32,446 Okay, sirs, here we go. 301 00:25:32,614 --> 00:25:34,740 These were taken over a period of eight hours. 302 00:25:34,908 --> 00:25:37,535 Normal, healthy kidney cells before meeting the virus. 303 00:25:38,787 --> 00:25:43,582 In the space of an hour, a single virus has invaded, multiplied and killed the cell. 304 00:25:43,750 --> 00:25:45,376 In just over two hours... 305 00:25:45,544 --> 00:25:48,712 ...its offspring have invaded nearby cells here, and here. 306 00:25:48,880 --> 00:25:51,006 Continually multiplying. 307 00:25:51,174 --> 00:25:53,467 Jesus Christ, five hours? 308 00:25:53,635 --> 00:25:56,220 It infects the cell, replicates and kills this fast? 309 00:25:56,388 --> 00:25:59,390 These numbers can't be right. Ebola takes days to do this damage. 310 00:25:59,558 --> 00:26:03,602 Sirs, the numbers are correct. I wish to God they weren't. 311 00:26:04,187 --> 00:26:06,063 One goes in, millions come out. 312 00:26:06,481 --> 00:26:08,524 Every cell is dead. 313 00:26:09,025 --> 00:26:11,402 Now we see them individually... 314 00:26:11,695 --> 00:26:14,196 ...searching for their next victim... 315 00:26:14,364 --> 00:26:16,448 ...until there's nothing left to kill. 316 00:26:17,200 --> 00:26:18,867 Mark this day, Salt. 317 00:26:19,035 --> 00:26:22,663 We could spend our whole careers waiting to see a new virus. 318 00:26:25,500 --> 00:26:27,001 Sirs... 319 00:26:27,168 --> 00:26:29,003 ...Mr. Motaba... 320 00:26:29,170 --> 00:26:31,463 ...up close and personal. 321 00:26:32,173 --> 00:26:34,341 I hate this bug. 322 00:26:34,718 --> 00:26:36,719 Come on, Casey. 323 00:26:36,970 --> 00:26:39,471 You have to love its simplicity. 324 00:26:39,723 --> 00:26:42,057 It's one billionth our size and it's beating us. 325 00:26:42,225 --> 00:26:44,310 So what do you want to do? Take it to dinner? 326 00:26:44,477 --> 00:26:46,270 - No. - What then? 327 00:26:46,438 --> 00:26:47,980 Kill it. 328 00:27:47,582 --> 00:27:49,750 You know, Colonel Daniels is not going to like... 329 00:27:49,918 --> 00:27:52,586 - ...us going behind his back like this. - Then we'll kill him. 330 00:27:55,090 --> 00:27:57,800 Lighten up, Billy. We have no alternative. 331 00:27:57,967 --> 00:28:01,929 You're so goddamned sentimental. That's the trouble with this country. 332 00:28:02,597 --> 00:28:04,306 Sir, the micrographs are ready. 333 00:28:04,474 --> 00:28:06,100 They're ready. 334 00:28:13,942 --> 00:28:17,986 Oh, my God. It's our African friend. It's back. 335 00:28:18,154 --> 00:28:21,532 We have to be very careful now, Billy. 336 00:28:21,700 --> 00:28:24,785 We wiped out a whole camp to keep this bug secret. 337 00:28:24,953 --> 00:28:28,664 - Right. - Lock it up. Shelve it. 338 00:28:28,832 --> 00:28:32,418 You know about this, I know about this, nobody else. 339 00:28:32,585 --> 00:28:35,254 Get your friend Daniels off the case. 340 00:28:35,422 --> 00:28:39,967 I don't want that nosy little bastard messing up 30 years of our work. 341 00:28:40,135 --> 00:28:41,468 Sir. 342 00:28:43,972 --> 00:28:46,640 - Hi, Marilyn. Is he in there? - Colonel, just a minute, please. 343 00:28:49,018 --> 00:28:50,811 Come in, Sam. 344 00:28:52,939 --> 00:28:55,816 Lieutenant, would you be kind enough to get us some coffee? 345 00:28:56,067 --> 00:28:58,819 - Would you like anything, Sam? - Why am I off Motaba, Billy? 346 00:28:58,987 --> 00:29:01,864 - Nothing for the colonel. - Yes, sir. 347 00:29:02,657 --> 00:29:04,408 Sit down, Sam. 348 00:29:05,910 --> 00:29:08,662 Now, did you or did you not say that Motaba was contained? 349 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 It's gonna pop up again. We don't have a blood test... 350 00:29:11,750 --> 00:29:13,959 ...don't know how it's transmitted, diddlysquat. 351 00:29:14,127 --> 00:29:16,795 There's a fresh outbreak of the Hanta virus in New Mexico. 352 00:29:16,963 --> 00:29:20,007 - CDC needs help, so we're sending you. - No. Send Peterson's team. 353 00:29:20,175 --> 00:29:22,509 Don't tell me who to send on an assignment, colonel! 354 00:29:22,677 --> 00:29:25,596 I told Senator Rosales I'd send my best man. That's you. 355 00:29:25,764 --> 00:29:29,266 - Now, get the hell on out of here. - We've got baseline information on Hanta. 356 00:29:29,434 --> 00:29:31,560 What am I gonna do there? Trap rats, Billy? 357 00:29:31,728 --> 00:29:34,521 We got the bug growing. We got most of the protein isolated. 358 00:29:34,689 --> 00:29:38,609 We'll have an antibody test within a week. Casey put the bug in rodents and rhesus... 359 00:29:38,777 --> 00:29:42,237 ...if everything goes well, we'll know the genetic sequence within a month. 360 00:29:42,405 --> 00:29:46,366 If you leave us alone, we'll map this guy down to its last gene. Make you famous. 361 00:29:47,368 --> 00:29:48,702 - Sam. - Yeah. 362 00:29:48,870 --> 00:29:53,040 Odds of Motaba causing any more problems are a million to one. You know that. 363 00:29:53,208 --> 00:29:55,667 - No. I don't know that. - Well, you should. 364 00:29:55,835 --> 00:29:59,713 And you would if you didn't harbor this morbid desire to face the end of the world. 365 00:30:04,093 --> 00:30:06,428 You know it's the biggest thing we've ever seen. 366 00:30:06,596 --> 00:30:07,971 Jesus, you're killing me. 367 00:30:08,556 --> 00:30:12,351 - Fresh, brand-new virus. - You're still killing me. 368 00:30:28,409 --> 00:30:30,369 Put it over there. 369 00:30:37,293 --> 00:30:40,003 Whoa, it's bumpy, baby. 370 00:30:40,588 --> 00:30:42,756 It's okay, baby. 371 00:30:42,924 --> 00:30:47,094 You'll be out of here in no time. Mm-hm. Yeah, I promise. 372 00:30:47,262 --> 00:30:49,638 - When did you get it? - Just today, Rudy. 373 00:30:50,098 --> 00:30:51,807 - We still on? - Yeah, I still want it. 374 00:30:51,975 --> 00:30:54,893 Great. Great. 375 00:30:59,649 --> 00:31:02,943 Oh, I see. So your ship came in again, eh, Jimbo? 376 00:31:03,111 --> 00:31:04,945 Our ship, Neil. 377 00:31:05,113 --> 00:31:06,488 Our ship. 378 00:31:06,656 --> 00:31:10,742 Africa, land of great beauty and untold riches. 379 00:31:10,910 --> 00:31:13,245 - Absolutely untold. - Keep it that way. 380 00:31:16,124 --> 00:31:17,708 Take care. 381 00:31:20,086 --> 00:31:23,380 - Tell them to send out an alert. - No, I won't. 382 00:31:23,548 --> 00:31:26,675 - Why are you fighting me? - I'm not gonna base one of my first... 383 00:31:26,843 --> 00:31:29,511 ...official decisions on a hunch when the Army won't back you. 384 00:31:29,679 --> 00:31:33,056 It's not a hunch. I'm faxing you the epidemic. I got a lab full of dead animals here. 385 00:31:33,224 --> 00:31:36,768 There's no response to intravenous acyclovir, okay? They're all dead. 386 00:31:36,936 --> 00:31:39,688 Of course they're dead, you stuck them with the same needle. 387 00:31:39,856 --> 00:31:43,567 - Where's the evidence it's coming here? - I don't need evidence, I got a feeling. 388 00:31:43,735 --> 00:31:45,861 You got a feeling. Your feeling is in my notes. 389 00:31:46,029 --> 00:31:49,656 This is not complicated, it's simple. This thing kills everything in its path. 390 00:31:49,824 --> 00:31:52,951 - Tell them to put out an alert. - This is starting to sound familiar. 391 00:31:53,119 --> 00:31:55,996 - Is that an order, colonel? - I cannot believe you're taking... 392 00:31:56,164 --> 00:31:59,666 - ...a virus, turning it into a family matter. - This is not personal, Sam. 393 00:31:59,834 --> 00:32:03,795 Robby, look, I can't do this back and forth. Once in your life, take a chance. 394 00:32:03,963 --> 00:32:06,840 You know what, Sam? I did. I married you. 395 00:32:08,259 --> 00:32:10,177 You hung up, didn't you? 396 00:32:10,678 --> 00:32:14,848 Shit. First it was the dogs, now we're fighting over a virus. I can't believe it. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,983 What is the matter? 398 00:32:27,862 --> 00:32:30,530 You know, music is supposed to soothe the savage beast. 399 00:32:30,949 --> 00:32:32,616 What? 400 00:32:32,909 --> 00:32:36,203 Oh, Christ, you little shit. 401 00:32:40,124 --> 00:32:42,918 - Rudy. - Hey, fella. Welcome back. 402 00:32:43,086 --> 00:32:45,420 - Look, look, look. - All right. Put it on the shelf. 403 00:32:45,588 --> 00:32:46,630 Let's have a look. 404 00:32:46,798 --> 00:32:50,008 - You got the papers and everything? - Yeah, papers. That's a good one. 405 00:32:50,176 --> 00:32:52,844 Look at her. You asked for a monkey, I got you the monkey. 406 00:32:53,012 --> 00:32:56,682 - What do you mean, look at her? - What do you mean, what do I mean? 407 00:32:56,891 --> 00:32:59,017 - I told you a male. - No, you said, "she." 408 00:32:59,185 --> 00:33:01,395 I said, "male." Customer's already got a female. 409 00:33:01,562 --> 00:33:03,105 He wants to breed them. 410 00:33:04,899 --> 00:33:06,358 - Goddamn. - You okay? 411 00:33:06,526 --> 00:33:08,360 It's okay. It's okay. It's okay. 412 00:33:08,528 --> 00:33:12,155 - All right, all right. Look, I'll sell her cheap. - No, no, no. 413 00:33:12,323 --> 00:33:15,701 - I've done a lot of favors for you. - We had a deal and you screwed it up. 414 00:33:15,868 --> 00:33:17,995 I can't even sell that one. Here, look at this. 415 00:33:18,162 --> 00:33:21,581 Well, it serves you right. What am I gonna do with her? 416 00:33:32,885 --> 00:33:35,971 The warning will be included in our weekly report, Dr. Keough. 417 00:33:36,139 --> 00:33:37,889 That doesn't go out till Wednesday... 418 00:33:38,057 --> 00:33:41,727 ...Colonel Daniels believes this is serious enough to send out a special alert. 419 00:33:41,894 --> 00:33:45,939 Do you know how much it costs to send out a special alert to 400,000 health workers? 420 00:33:46,107 --> 00:33:48,734 In '89, he predicted Hanta and it hit. 421 00:33:48,901 --> 00:33:52,946 Well, I suppose I understand your allegiance to your ex-husband... 422 00:33:53,114 --> 00:33:54,656 ...but both you and I know... 423 00:33:54,824 --> 00:33:59,411 ...that the chances of this virus showing up in the U.S. are virtually nil. 424 00:34:04,751 --> 00:34:06,543 Go on, girl. 425 00:34:06,878 --> 00:34:08,879 Yeah, it's freedom. 426 00:34:09,047 --> 00:34:10,630 Look at the trees. 427 00:34:10,798 --> 00:34:12,841 Look, it's like home. 428 00:34:13,301 --> 00:34:15,093 There you go. 429 00:34:15,261 --> 00:34:16,595 That's it. 430 00:34:17,805 --> 00:34:20,474 Oh, no. Don't give me that look. 431 00:34:21,309 --> 00:34:24,019 No. No, go on. 432 00:34:24,645 --> 00:34:26,063 No. Wha--? 433 00:34:28,983 --> 00:34:31,735 I'd keep you, but I'm already hitched. 434 00:34:31,903 --> 00:34:35,489 Come on. Go on. There you go. 435 00:34:35,656 --> 00:34:37,157 That's it. 436 00:34:45,249 --> 00:34:47,542 Folks, this is Captain Carter again. 437 00:34:47,710 --> 00:34:50,045 At this time I'd like to ask you to return to your seats... 438 00:34:50,213 --> 00:34:53,173 ...as we're about to commence our approach to Boston Logan Airport. 439 00:34:53,341 --> 00:34:54,382 Hey, buckaroo. 440 00:34:54,550 --> 00:34:57,135 - We should be on the ground in 25 minutes. - So cute. 441 00:35:04,352 --> 00:35:06,144 Hey, mister. 442 00:35:07,230 --> 00:35:09,689 Are you gonna eat the rest of that cookie? 443 00:35:10,858 --> 00:35:12,442 No. 444 00:35:13,194 --> 00:35:14,486 You can have it, sheriff. 445 00:35:16,989 --> 00:35:20,492 No, no, no. Bobby, don't bother the nice man. 446 00:35:20,993 --> 00:35:22,869 It's no problem. 447 00:35:23,287 --> 00:35:25,831 I don't want no trouble with the law. 448 00:35:42,390 --> 00:35:44,141 Jimbo. 449 00:35:46,769 --> 00:35:49,271 I missed you so much. 450 00:35:49,605 --> 00:35:51,606 You look like shit, baby. What's the matter? 451 00:35:51,774 --> 00:35:55,193 I don't know. Something I ate, or something. 452 00:36:00,908 --> 00:36:02,534 Jimbo? 453 00:36:03,077 --> 00:36:04,661 What is it? 454 00:36:05,746 --> 00:36:08,123 Sweetie, talk to me. What is it? 455 00:36:08,291 --> 00:36:11,877 Jimbo. 456 00:36:12,044 --> 00:36:13,086 Help! 457 00:36:14,213 --> 00:36:15,589 Morning, Rudy. 458 00:36:15,756 --> 00:36:19,926 Lucrecia won't touch those shredded beef wafers so we'll have to go back to the veal. 459 00:36:20,094 --> 00:36:21,428 What's wrong? 460 00:36:24,849 --> 00:36:28,602 Rudy, can you hear me? Come on, help me. Squeeze my hand. Looks like toxic shock. 461 00:36:28,769 --> 00:36:31,062 - Fred said he was fine yesterday. - Come on, Rudy. 462 00:36:31,230 --> 00:36:33,607 I've been reading about bad strep cases in Newsweek. 463 00:36:33,774 --> 00:36:35,400 Maybe I should subscribe. Henry... 464 00:36:35,568 --> 00:36:38,778 ...get me a blood culture, chemistry profile, and a blood count. 465 00:36:38,946 --> 00:36:41,281 Goddamn it. Come on, Rudy! 466 00:36:41,449 --> 00:36:43,617 --wins it with his second home run... 467 00:36:43,784 --> 00:36:45,952 ...of the year by a final score of 6 to 3. 468 00:36:46,120 --> 00:36:47,245 Shit. 469 00:36:47,413 --> 00:36:50,957 Well, here are the totals for tonight's game for the San Francisco Giants. 470 00:36:51,125 --> 00:36:54,294 Three runs, seven hits, no errors and four left-- 471 00:36:54,462 --> 00:36:57,214 Ah! Fuck! 472 00:37:03,471 --> 00:37:06,264 - What about AIDS or hepatitis? - We'll have the blood tested. 473 00:37:06,432 --> 00:37:08,308 I'm sure there's nothing to worry about. 474 00:37:08,476 --> 00:37:12,562 Maybe give me gamma globulin? I wouldn't want to give anything to my girlfriend. 475 00:37:12,730 --> 00:37:15,398 Flowers would be nice on occasion, don't you think? 476 00:37:15,566 --> 00:37:18,818 - Well, you should eat. - You shouldn't eat that crap. It's bad. 477 00:37:18,986 --> 00:37:21,863 Come on, you know you want one. Here. You got something for me. 478 00:37:22,031 --> 00:37:24,658 E. coli outbreak in Michigan in a steak-house franchise. 479 00:37:24,825 --> 00:37:27,577 And a couple fevers of unknown origin up in Boston. 480 00:37:27,745 --> 00:37:30,163 Their infectious disease docs can't figure them out. 481 00:37:30,331 --> 00:37:32,999 Wouldn't be African explorers back from Zaire, would they? 482 00:37:33,167 --> 00:37:34,209 - Yeah, right. - Yeah? 483 00:37:34,377 --> 00:37:37,003 No, just a couple American kids. No unusual travel. 484 00:37:37,171 --> 00:37:41,049 Bet you some atypical strain of Lyme and those Boston doctors missed the boat. 485 00:37:41,217 --> 00:37:42,842 Lisa... 486 00:37:44,595 --> 00:37:46,429 ...get me on a plane to Boston. 487 00:37:50,935 --> 00:37:52,644 Right in here. 488 00:37:54,272 --> 00:37:56,022 Right over here. 489 00:38:08,703 --> 00:38:10,328 James. 490 00:38:11,872 --> 00:38:13,790 Jimbo, can you hear me? 491 00:38:15,293 --> 00:38:17,043 Jimbo. 492 00:38:17,378 --> 00:38:20,046 We're here to help, but we need to know how you got sick. 493 00:38:20,214 --> 00:38:22,340 Can you talk to me? 494 00:38:22,842 --> 00:38:24,050 Jimbo? 495 00:38:24,719 --> 00:38:26,261 Hello? 496 00:38:26,721 --> 00:38:29,723 Jimbo, were you in contact with any animals? 497 00:38:45,364 --> 00:38:47,490 - Doctor, should we call a code? - Turn it off. 498 00:38:47,658 --> 00:38:49,367 - What is this? - I'm here to find out. 499 00:38:49,535 --> 00:38:51,077 - We're gonna need a post. - No way. 500 00:38:51,245 --> 00:38:53,371 I'm not gonna cut myself and get what he's got. 501 00:38:53,539 --> 00:38:54,789 - I don't do autopsies. - You? 502 00:38:54,957 --> 00:38:57,667 - I'll do it. - Oh, God. He's dead, isn't he? 503 00:38:59,754 --> 00:39:01,212 - Oh, God, please... - Honey. 504 00:39:01,380 --> 00:39:03,923 - ...please don't let him die. - We're doing what we can. 505 00:39:04,091 --> 00:39:07,719 - I need you to help me. Look at me, Alice. - Jimbo, say something. 506 00:39:07,887 --> 00:39:10,430 Alice, did Jimbo tell you anything? 507 00:39:10,598 --> 00:39:13,099 - Oh, God. Oh, God. - Did he talk to you? 508 00:39:22,777 --> 00:39:24,110 Very slow. 509 00:39:24,278 --> 00:39:27,155 Maximum sharps precautions. 510 00:39:29,700 --> 00:39:31,326 Slow. 511 00:39:32,495 --> 00:39:34,954 Give me the scalpel. You assist me. 512 00:39:54,517 --> 00:39:58,395 He worked at an animal quarantine facility in San Jose. Might have gotten it there. 513 00:39:58,562 --> 00:40:01,064 We're monitoring all of his co-workers. 514 00:40:01,232 --> 00:40:04,067 The host could be there, don't let anybody out of that place. 515 00:40:04,235 --> 00:40:06,986 We're isolating everybody. I've quarantined the med staff... 516 00:40:07,154 --> 00:40:09,697 ...EMS crews, girl's neighbors. 517 00:40:09,907 --> 00:40:14,160 Christ, Sam, I opened this guy up, it looked like a bomb went off inside. 518 00:40:14,328 --> 00:40:17,455 His pancreas, liver, kidneys, spleen, all the organs were liquefied. 519 00:40:17,623 --> 00:40:19,457 Christ, I should have forced the alert. 520 00:40:19,625 --> 00:40:23,086 You tried, but it wouldn't help those kids. Get tissue samples to our labs. 521 00:40:23,254 --> 00:40:24,671 I'll confirm that it's Motaba. 522 00:40:24,839 --> 00:40:28,425 - Robby, is anybody else showing symptoms? - No, not yet. 523 00:40:28,592 --> 00:40:32,554 CDC has a Stage 3 alert out. If there are any new cases... 524 00:40:32,721 --> 00:40:34,389 ...God, we'll find out about them. 525 00:40:34,557 --> 00:40:35,849 Oh, what about that girl? 526 00:40:36,851 --> 00:40:39,686 She died when I was in post. She wasn't on the plane. 527 00:40:39,854 --> 00:40:43,606 So the first time she had contact with him was at the airport. 528 00:40:43,774 --> 00:40:46,943 Plane got in at 9:00, she was admitted 6:00 the next morning. 529 00:40:47,111 --> 00:40:49,654 At the most, we're talking a 24-hour incubation period. 530 00:40:49,822 --> 00:40:53,533 - God, this thing moves so fast. - Sure, but that's good for us. We can see it. 531 00:40:53,701 --> 00:40:57,162 Nobody gets sick within 24 hours, we're in the clear. 532 00:40:58,247 --> 00:40:59,706 This doesn't sound like you. 533 00:40:59,874 --> 00:41:02,584 - What? - Imagining the best-case scenario. 534 00:41:02,751 --> 00:41:05,712 Why not? I still think there's hope for us. 535 00:41:38,662 --> 00:41:40,538 Honey, are you all right? 536 00:41:40,706 --> 00:41:42,582 I'm gonna get something to drink. 537 00:41:42,750 --> 00:41:43,917 Honey? 538 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 What's your problem? 539 00:41:52,051 --> 00:41:53,134 Excuse me. 540 00:41:53,302 --> 00:41:55,178 - Water. - You have to wait your turn, sir. 541 00:41:55,346 --> 00:41:56,971 Help me. I need water. 542 00:42:24,083 --> 00:42:25,625 Henry. 543 00:42:27,711 --> 00:42:30,964 We caught it early, and you're gonna make it. But I need you to fight. 544 00:42:31,131 --> 00:42:34,968 Dr. Mascelli. Dr. Mascelli to ER, stat. 545 00:42:35,135 --> 00:42:36,886 Look who's here. 546 00:42:38,681 --> 00:42:40,139 Hi. 547 00:42:40,641 --> 00:42:42,475 You gotta fight, okay, Henry? 548 00:42:44,645 --> 00:42:45,645 Gotta fight. 549 00:42:47,022 --> 00:42:49,816 Doctor, she got sick really fast, doctor. 550 00:42:49,984 --> 00:42:51,943 I thought it was the flu. She fainted. 551 00:42:52,111 --> 00:42:54,237 - Doc, she's burning up. - It's gonna be all right. 552 00:43:08,877 --> 00:43:11,588 They keep coming in. What's wrong with these people? 553 00:43:11,755 --> 00:43:14,132 I don't know, Emma. I don't know. 554 00:43:14,300 --> 00:43:16,301 Get me the county health department, now. 555 00:43:16,468 --> 00:43:19,095 Are you sure? Are you sure? 556 00:43:19,263 --> 00:43:21,723 Every last one? Okay, great. Thank you. 557 00:43:21,890 --> 00:43:24,058 Okay, the airline passengers checked out clean. 558 00:43:24,226 --> 00:43:27,478 No further infection at Boston Municipal. We're in the clear. 559 00:43:27,646 --> 00:43:28,688 Yes. 560 00:43:34,528 --> 00:43:36,946 Congratulations. 561 00:43:41,619 --> 00:43:43,953 Robby, Dr. Reynolds. 562 00:43:48,292 --> 00:43:50,835 Fifteen cases. 563 00:43:52,046 --> 00:43:54,714 - There's another outbreak? Besides Boston? - Yeah. 564 00:43:54,882 --> 00:43:57,508 I don't understand why you're reluctant. CDC, USAMRIID... 565 00:43:57,676 --> 00:44:00,762 ...are the only agencies capable of dealing with a virus like this. 566 00:44:00,929 --> 00:44:03,139 That's why I want to get out of here tonight. 567 00:44:03,307 --> 00:44:04,515 Sorry, Sam, can't do that. 568 00:44:04,683 --> 00:44:06,934 Why in God's name would you keep me out of there? 569 00:44:07,102 --> 00:44:10,563 It's a civilian matter, Sam. CDC is on it. Let them do their job. 570 00:44:11,398 --> 00:44:12,815 We don't have a charter. 571 00:44:12,983 --> 00:44:17,487 Fuck the charter. It's not about a charter. People are dying. It's about being a doctor! 572 00:44:17,655 --> 00:44:20,198 It's about that sacred oath that we took, remember? 573 00:44:20,366 --> 00:44:21,699 We've been friends 20 years. 574 00:44:21,867 --> 00:44:24,535 Yes, we're friends, Sam, but I'm also your boss! 575 00:44:24,703 --> 00:44:29,415 I run this outfit! It's not run by committee! You do what the hell I say you do! 576 00:44:29,917 --> 00:44:32,335 I'm your boss. I have my boss. Is that clear to you? 577 00:44:32,878 --> 00:44:35,171 Yeah, get your boss on the phone. 578 00:44:35,589 --> 00:44:39,175 Tell him to put me on a plane before the two of you kill a lot of people. 579 00:44:39,343 --> 00:44:42,762 I'm gonna suggest that you shut up now before you say something else. 580 00:44:42,930 --> 00:44:46,766 - Don't forget who you're talking to. - I don't know who I'm talking to anymore. 581 00:44:46,934 --> 00:44:50,353 Am I talking to USAMRIID, the Pentagon, the CIA, McClintock? 582 00:44:50,521 --> 00:44:53,564 - Dugway? Tell me who I'm talking to. - This conversation is over. 583 00:44:53,732 --> 00:44:56,150 - Can you tell me--? - You're on a plane to New Mexico. 584 00:44:56,318 --> 00:45:00,947 I suggest you get packed or whatever you have to do, and I suggest you do it now. 585 00:45:16,755 --> 00:45:19,924 All right, sergeant, who screwed up? Why wasn't my pilot given the new orders? 586 00:45:20,092 --> 00:45:21,300 New orders? 587 00:45:21,468 --> 00:45:24,762 General Ford called me 0200, told me to get my ass to Cedar Creek, California. 588 00:45:24,930 --> 00:45:26,472 I got you going to Albuquerque-- 589 00:45:26,640 --> 00:45:29,684 No, I'm not going to Albuquerque! I'm going to Cedar Creek! 590 00:45:29,852 --> 00:45:32,520 Get General Ford on the phone and you get him to confirm. 591 00:45:32,688 --> 00:45:34,981 No, don't get a confirmation. Give me that phone. 592 00:45:35,149 --> 00:45:37,483 - No, I better a-- - You know what time it is? 593 00:45:37,651 --> 00:45:38,693 It's 2:30. 594 00:45:38,861 --> 00:45:42,697 That's right. You redirect on my orders. Call and change my flight plans. 595 00:45:42,865 --> 00:45:45,450 Put your finger on the phone. Your finger on the phone. 596 00:45:45,617 --> 00:45:49,287 - This could mean my stripes, sir. - Gonna mean your ass if you don't. 597 00:45:49,455 --> 00:45:51,581 Finger the phone. Finger it. 598 00:45:52,499 --> 00:45:54,000 Thank you. 599 00:46:31,205 --> 00:46:34,373 The governor's asked the president for federal help. 600 00:46:34,541 --> 00:46:38,211 So you can proceed there with the 1st Battalion of the 8th Infantry. 601 00:46:38,378 --> 00:46:41,380 We need transmission rates of every possible carrier. 602 00:46:41,548 --> 00:46:44,550 Insect, marine, animal, human. If this thing is spreading... 603 00:46:44,718 --> 00:46:48,346 ...we need to know where it's going and how fast it's getting there. 604 00:46:48,514 --> 00:46:50,056 And Billy... 605 00:46:50,390 --> 00:46:53,017 ...they placed us in a hold mode for Clean Sweep. 606 00:46:54,978 --> 00:46:58,898 Donny, you and I both know we can throw these people a lifeline. 607 00:46:59,066 --> 00:47:01,609 No, we have to proceed with conventional containment. 608 00:47:01,777 --> 00:47:04,529 And you have to maintain an absolute media blackout. 609 00:47:04,696 --> 00:47:07,615 Control your subordinates. Is Daniels in line? 610 00:47:07,783 --> 00:47:09,116 Yes, sir. 611 00:47:09,284 --> 00:47:12,411 I'll believe that when I see it. Anything else? 612 00:47:13,372 --> 00:47:16,415 - No, sir. - Good luck, Billy. 613 00:49:41,311 --> 00:49:43,688 Get the supplies. Bring them in. 614 00:49:47,150 --> 00:49:49,902 - What could be holding them up? - There they are now. 615 00:49:50,070 --> 00:49:52,571 Ray Fowler, Chief of Police. This is Mayor Gaddis. 616 00:49:52,739 --> 00:49:55,741 Hi, I'm Dr. Keough from CDC. This is Dr. Aronson and Dr. Ruiz. 617 00:49:55,909 --> 00:50:00,079 Cedar Creek is a small town, doctor. We're like a family. Everybody's scared. 618 00:50:00,247 --> 00:50:04,375 I know and we're here to help you in any way we can. I'll be in charge. 619 00:50:04,543 --> 00:50:06,585 I thought he was in charge. 620 00:50:08,005 --> 00:50:09,630 - Sam. - Hi, Robby. 621 00:50:09,798 --> 00:50:11,549 They just set up the BL4 mobile unit. 622 00:50:11,717 --> 00:50:14,593 What are you doing here? I thought Ford sent you to New Mexico. 623 00:50:14,761 --> 00:50:16,095 He did. 624 00:50:19,307 --> 00:50:20,766 We have got everybody running. 625 00:50:20,934 --> 00:50:23,936 I am running out of everything, people. 626 00:50:26,148 --> 00:50:29,025 We're keeping the patients isolated in here. 627 00:50:42,789 --> 00:50:44,874 There's so many. 628 00:50:46,251 --> 00:50:48,252 So many, so fast. 629 00:50:49,963 --> 00:50:52,715 Apparently they all got it at a movie theater. 630 00:50:53,592 --> 00:50:54,675 - Dr. Daniels? - Yeah. 631 00:50:54,843 --> 00:50:58,137 There's something I think you should see. This way. 632 00:50:58,638 --> 00:51:01,265 The patient was admitted a week ago after a car accident. 633 00:51:01,433 --> 00:51:04,852 He's had no contact with anyone in isolation. 634 00:51:27,375 --> 00:51:29,376 It's all right, honey. 635 00:51:37,552 --> 00:51:39,261 It's airborne. 636 00:51:59,533 --> 00:52:02,076 General Ford? I'm Lt. Colonel Briggs, sir. Welcome. 637 00:52:02,244 --> 00:52:03,869 Thank you, colonel. The SITREP? 638 00:52:04,246 --> 00:52:08,833 Well, since 0620 this morning we've had an outer and inner perimeter established. 639 00:52:09,042 --> 00:52:12,211 No one has violated our cordon. Before, I can't give any guarantee. 640 00:52:12,379 --> 00:52:15,214 Colonel, there are 2618 people in this town. 641 00:52:15,382 --> 00:52:18,551 I want every one of them accounted for by 0900. Guarantee me that. 642 00:52:18,718 --> 00:52:20,886 Very well, sir. We're on it. 643 00:52:22,013 --> 00:52:23,055 Quarters in here, sir. 644 00:52:23,223 --> 00:52:26,559 By the way, Colonel Daniels is in town against orders. 645 00:52:26,726 --> 00:52:30,062 - Locate him. Arrest him. - Yes, sir. 646 00:52:30,564 --> 00:52:32,064 Clear this area, now! 647 00:52:32,232 --> 00:52:33,232 Hey, we have rights! 648 00:52:43,201 --> 00:52:44,702 Stop. Stop. What are you doing? 649 00:52:49,082 --> 00:52:51,208 You can't do this to us! 650 00:52:52,419 --> 00:52:54,211 This is a different strain. 651 00:52:54,379 --> 00:52:58,424 This one is the one we got from Jimbo Scott, the one from Zaire. 652 00:52:58,592 --> 00:53:00,551 This new one is the one from Cedar Creek. 653 00:53:00,719 --> 00:53:03,262 They look the same. But... 654 00:53:04,222 --> 00:53:05,806 ...closer... 655 00:53:07,017 --> 00:53:08,934 ...and closer. 656 00:53:09,102 --> 00:53:11,187 See the differences? 657 00:53:11,730 --> 00:53:13,189 - The spikes here and here. - Yes. 658 00:53:13,356 --> 00:53:17,151 The protein code has changed, which allows it to survive longer in the air. 659 00:53:17,319 --> 00:53:19,069 So it spreads like the flu. 660 00:53:19,237 --> 00:53:20,696 Okay, Casey, tree of death. 661 00:53:20,864 --> 00:53:23,532 Assuming the new strain originated with Seward... 662 00:53:23,700 --> 00:53:25,492 ...bing, bang, bong, he infects the whole theater. 663 00:53:25,660 --> 00:53:26,785 Go back further. 664 00:53:26,953 --> 00:53:31,457 He's a medical worker. He was sprayed with a blood sample taken from Alvarez. 665 00:53:31,625 --> 00:53:33,584 And Alvarez tells us what? 666 00:53:33,752 --> 00:53:35,961 Zip, he was dead before we got here. But listen. 667 00:53:36,129 --> 00:53:38,047 Alvarez died of the original strain. 668 00:53:38,215 --> 00:53:39,632 Seward died of the new strain. 669 00:53:39,799 --> 00:53:43,802 These are too close together on the tree for the virus to spontaneously mutate... 670 00:53:43,970 --> 00:53:45,512 ...so I think... 671 00:53:45,931 --> 00:53:49,808 ...that the host animal is carrying both strains. 672 00:53:50,477 --> 00:53:53,395 Pretty good. Pretty good. Alvarez, Jimbo, what's the connection? 673 00:53:53,563 --> 00:53:55,773 - I can't find one. - Wait a minute. 674 00:53:55,941 --> 00:53:59,026 - Alvarez worked at a pet store. - I'm just learning this now? 675 00:53:59,194 --> 00:54:00,236 We just got it, Sam. 676 00:54:00,403 --> 00:54:04,657 Jesus, if the host is there, then it's carrying antibodies to both strains. 677 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 I'm at the pet store. 678 00:54:06,034 --> 00:54:08,494 - Salt, get on the new strain from scratch. - Yes, sir. 679 00:54:08,662 --> 00:54:11,288 - Casey, blood test. - Right away. 680 00:54:20,590 --> 00:54:23,092 Damn you. Get back here! 681 00:54:44,698 --> 00:54:45,948 General, you got a minute? 682 00:54:46,116 --> 00:54:49,743 There you are, Sam. Colonel Briggs, take this man into custody. 683 00:54:49,911 --> 00:54:52,371 We're in deep shit, Billy. The virus has aerosolized. 684 00:54:52,539 --> 00:54:55,749 - What are you talking about? - It's gone airborne. 685 00:54:56,376 --> 00:54:58,544 - Colonel, would you excuse us? - Certainly, sir. 686 00:55:04,592 --> 00:55:08,721 Motaba is only spread through direct human contact. Now, you said that yourself, Sam. 687 00:55:08,888 --> 00:55:11,849 I know what I told you, but now we're facing a new strain. 688 00:55:12,225 --> 00:55:14,935 - What? - It spreads like the flu. 689 00:55:15,895 --> 00:55:17,229 - Impossible. - Fine. 690 00:55:17,397 --> 00:55:20,899 Go to the hospital, check it. Go without a mask, you'll see more clearly. 691 00:55:21,067 --> 00:55:24,903 You got 19 dead, you got hundreds more infected and it's spreading like a brushfire. 692 00:55:25,071 --> 00:55:27,781 You gotta isolate the sick, and I mean really isolate them. 693 00:55:27,949 --> 00:55:30,534 We gotta get everybody else back into their houses. 694 00:55:30,702 --> 00:55:32,703 - We're doing that! - No, we're not doing it! 695 00:55:32,871 --> 00:55:34,830 Because I just drove through 100 people! 696 00:55:34,998 --> 00:55:37,333 If one of them has got it, then 10 of them have it. 697 00:55:37,500 --> 00:55:40,878 If one gets out of Cedar Creek, Billy, then we're in deep fucking shit! 698 00:55:41,254 --> 00:55:43,213 And we're already in deep fucking shit! 699 00:55:43,381 --> 00:55:46,425 - If you're gonna arrest me, arrest me now! - All right, Sam! 700 00:55:48,011 --> 00:55:49,386 Don't threaten me. 701 00:55:49,554 --> 00:55:51,221 Don't threaten my crew. 702 00:55:51,389 --> 00:55:52,973 Please. 703 00:55:53,933 --> 00:55:55,934 Leave us to do our work. 704 00:55:56,311 --> 00:55:58,312 All right, Sam. All right. 705 00:56:01,733 --> 00:56:03,942 - You were never here. - No, I was here. 706 00:56:04,361 --> 00:56:06,528 I followed the bug here. 707 00:56:06,696 --> 00:56:08,614 I've always been here. 708 00:56:10,867 --> 00:56:12,785 And you remember that. 709 00:56:17,791 --> 00:56:20,042 The U.S. Army and the CDC report... 710 00:56:20,210 --> 00:56:23,504 ...that the virus which has struck this Northern California town... 711 00:56:23,671 --> 00:56:26,298 ...is being contained while they search for answers. 712 00:56:26,466 --> 00:56:30,511 A tight quarantine has been established for the protection of neighboring townships... 713 00:56:30,678 --> 00:56:34,473 ...and extends to the Pacific Ocean, just a scant mile away. 714 00:56:34,891 --> 00:56:37,434 You are entering a restricted area. 715 00:56:37,602 --> 00:56:38,727 Turn your aircraft around. 716 00:56:38,895 --> 00:56:41,647 This is a no-fly zone. 717 00:56:54,035 --> 00:56:55,911 Careful of the glass. 718 00:56:59,332 --> 00:57:01,166 Return to your homes! 719 00:57:01,334 --> 00:57:03,127 Do not congregate in the street! 720 00:57:03,294 --> 00:57:04,753 Return to your homes! 721 00:57:04,921 --> 00:57:06,547 Mouse. 722 00:57:08,341 --> 00:57:09,508 Robby. 723 00:57:11,386 --> 00:57:13,512 Could this be the host? 724 00:57:16,349 --> 00:57:19,309 This monkey's sick. It can't be our host. 725 00:57:19,936 --> 00:57:23,021 We need to run an ELISA. Let's get back to the lab. 726 00:57:26,234 --> 00:57:28,819 No one is permitted to leave the town. 727 00:57:28,987 --> 00:57:33,991 Anybody attempting to do so will be placed under arrest. 728 00:57:34,159 --> 00:57:38,120 I repeat, we are turning you around. 729 00:57:38,288 --> 00:57:40,539 Hey, hey, what the hell is Bobby doing? 730 00:57:41,875 --> 00:57:44,334 Tommy, follow us. 731 00:57:44,586 --> 00:57:47,713 We gotta get out of here. Kids, get down. 732 00:57:48,214 --> 00:57:52,259 Remain calm. We are turning you around. 733 00:58:05,440 --> 00:58:07,065 Go for it, Bobby. 734 00:58:22,999 --> 00:58:24,416 Gotta get to the trees. 735 00:58:27,253 --> 00:58:29,755 Halt your vehicles. Halt your vehicles, then dismount. 736 00:58:29,923 --> 00:58:31,048 Shit. 737 00:58:31,216 --> 00:58:33,592 They're bluffing. Keep going. Keep going. 738 00:58:33,760 --> 00:58:37,262 You have entered a restricted area. We will fire. 739 00:58:37,430 --> 00:58:40,015 This is your last warning. 740 00:58:41,976 --> 00:58:43,519 Damn. 741 00:58:44,103 --> 00:58:47,606 - Jesus Christ, they're shooting. - Damn it, people, there's no place to go. 742 00:58:48,149 --> 00:58:49,942 Go! We're almost there! 743 00:58:51,778 --> 00:58:53,612 What the hell are they trying to do? 744 00:59:09,212 --> 00:59:10,629 Get out of that vehicle, now! 745 00:59:10,797 --> 00:59:12,422 - Come on. - Let me see your hands! 746 00:59:12,590 --> 00:59:15,926 - All right, lady, get out! Come on! Let's go! - Move! Move! 747 00:59:18,304 --> 00:59:20,222 - Salt, how are we doing? - Just a moment. 748 00:59:20,390 --> 00:59:23,892 - Tell me as soon as you got something. - Yes, sir. 749 00:59:26,771 --> 00:59:28,021 Anything? 750 00:59:28,189 --> 00:59:31,233 Sir, this monkey's been infected with the original strain. 751 00:59:31,401 --> 00:59:33,318 No antibodies, nothing. 752 00:59:33,486 --> 00:59:35,195 Okay. 753 00:59:35,738 --> 00:59:38,323 That means the monkey caught it before the mutation. 754 00:59:38,491 --> 00:59:42,077 Maybe he was on the boat next to the real host, maybe he caught it at Biotest. 755 00:59:42,245 --> 00:59:45,455 Not Biotest. CDC's turned that place inside out. All Motaba negative. 756 00:59:45,623 --> 00:59:48,166 - No, test it again. - My people know what they're doing. 757 00:59:48,334 --> 00:59:52,045 Robby, get your people over there, tell them to test it again and again. 758 00:59:52,213 --> 00:59:55,299 And after they've tested it, tell them to test it again. 759 00:59:56,175 --> 00:59:58,010 Welcome home. 760 00:59:59,679 --> 01:00:02,347 Military have escalated their quarantine at Cedar Creek... 761 01:00:02,515 --> 01:00:04,683 ...doubling their presence in this small town. 762 01:00:04,851 --> 01:00:07,978 Authorities remain silent about the details of the situation... 763 01:00:08,146 --> 01:00:10,147 ...continuing the media blackout. 764 01:00:10,315 --> 01:00:13,817 We can only guess at the seriousness of the spread of the disease. 765 01:00:13,985 --> 01:00:16,695 Our sources number the dead as low as 10, as high as 50. 766 01:00:17,071 --> 01:00:20,324 It's like a war zone out here, and we can only imagine... 767 01:00:20,491 --> 01:00:24,703 ...the fear and frustration of the citizens of this once very quiet rural town. 768 01:00:24,871 --> 01:00:28,624 Their voices too are silent to us. All phone communications have been cut off. 769 01:00:28,791 --> 01:00:30,334 And those we can hear... 770 01:00:30,501 --> 01:00:35,380 ...those with the information, will not speak. It is, in a word, frightening. 771 01:00:35,548 --> 01:00:38,425 A military curfew is now in effect. 772 01:00:38,593 --> 01:00:41,386 Return to your homes immediately. 773 01:00:41,554 --> 01:00:46,475 Anyone found on the streets after 1900 hours, or 7:00 p.m... 774 01:00:46,643 --> 01:00:49,936 ...will be arrested and confined. 775 01:00:50,229 --> 01:00:51,855 Return to your homes. 776 01:00:52,065 --> 01:00:53,982 You will be safe there. 777 01:00:54,150 --> 01:00:57,569 Return to your homes immediately. 778 01:01:04,369 --> 01:01:08,622 The town has been secured. All civilians are in their homes. 779 01:01:08,790 --> 01:01:13,877 Only minimal protective gear is required for all military personnel. 780 01:01:16,297 --> 01:01:18,632 - Got it? - I got it. 781 01:01:20,802 --> 01:01:22,427 Bring it in. 782 01:01:53,000 --> 01:01:54,626 Billy. 783 01:01:56,713 --> 01:01:58,922 She was one of the first ones infected. 784 01:02:01,008 --> 01:02:03,301 What's E-1101? 785 01:02:05,430 --> 01:02:08,223 It's an experimental antiserum from Yale Virology. 786 01:02:10,184 --> 01:02:12,060 I figured it might be worth a try. 787 01:02:12,228 --> 01:02:16,690 I read the journals. I haven't read a word about E-1101. Where'd you get it, Billy? 788 01:02:16,858 --> 01:02:20,902 - You know I can call Yale in a second. - I want to save these people same as you. 789 01:02:21,362 --> 01:02:24,072 I'm using everything in the arsenal. 790 01:02:25,575 --> 01:02:27,993 We have to work together, Sam. 791 01:02:29,370 --> 01:02:30,454 Are we? 792 01:02:31,706 --> 01:02:32,914 Are we what? 793 01:02:33,332 --> 01:02:35,834 Are we working together, sir? 794 01:02:41,174 --> 01:02:42,841 Oh, shit. 795 01:02:45,762 --> 01:02:48,972 Don't waste your time making phone calls, Sam. 796 01:02:55,188 --> 01:02:57,522 - Salt? - Excuse me. 797 01:02:58,733 --> 01:03:00,817 - Salt, come here. - Yes, sir. 798 01:03:00,985 --> 01:03:05,447 Give this to the rhesus and put it with some virus and pull it apart. Yeah? 799 01:03:05,615 --> 01:03:07,032 Yes, sir. What is it? 800 01:03:07,200 --> 01:03:09,576 - What's it look like? - It isn't orange juice. 801 01:03:09,744 --> 01:03:10,869 No, it's not. 802 01:03:11,037 --> 01:03:12,078 - Colonel? - Yeah. 803 01:03:12,246 --> 01:03:13,705 What is it? 804 01:03:14,916 --> 01:03:16,541 I don't know. 805 01:03:16,709 --> 01:03:18,418 Maybe he'll tell us. 806 01:03:23,132 --> 01:03:25,008 If you're feeling sick in any way... 807 01:03:25,176 --> 01:03:29,930 ...you should hang a pillowcase or any piece of white cloth on your front door. 808 01:03:30,097 --> 01:03:35,560 Soldiers will take you to a testing facility and you'll know the results within hours. 809 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Early stages resemble the flu. 810 01:03:38,231 --> 01:03:40,106 Coughing and high fever. 811 01:03:40,274 --> 01:03:43,819 Anyone showing these signs should report them immediately. 812 01:03:43,986 --> 01:03:46,112 Doctors have the situation well in hand... 813 01:03:46,280 --> 01:03:49,574 ...and are working day and night to find a cure. 814 01:03:59,335 --> 01:04:02,379 I'm only gonna be gone for a few hours. 815 01:04:03,464 --> 01:04:06,007 Well, I might have to spend the night. 816 01:04:06,175 --> 01:04:08,260 So you girls be good, okay? 817 01:04:09,637 --> 01:04:13,014 Make sure you brush your teeth before you go to bed. 818 01:04:15,768 --> 01:04:18,770 - Erica, don't touch your mommy. - Oh, baby, I can't. 819 01:04:23,484 --> 01:04:25,360 I love you. 820 01:04:52,430 --> 01:05:01,813 Bye. 821 01:05:35,139 --> 01:05:36,848 Positive. 822 01:05:43,648 --> 01:05:46,024 Positive, damn it. 823 01:05:47,985 --> 01:05:50,528 The whole damn town's infected. 824 01:06:02,708 --> 01:06:04,334 Watch your step. 825 01:06:10,383 --> 01:06:12,384 Just follow the line. 826 01:06:20,935 --> 01:06:24,270 This way, folks. One straight line. Down the hall. 827 01:06:24,438 --> 01:06:26,106 Out into the field. 828 01:06:26,273 --> 01:06:29,150 This way, folks. One straight line. 829 01:06:29,610 --> 01:06:32,237 You will be given paperwork to complete. 830 01:06:32,405 --> 01:06:34,906 Stay in the tent to which you are assigned. 831 01:06:35,074 --> 01:06:36,908 We'll keep you informed. 832 01:06:37,451 --> 01:06:42,080 You'll be allowed to contact your families as soon as possible. 833 01:06:46,961 --> 01:06:50,755 Do not leave the tent to which you are assigned. 834 01:06:58,097 --> 01:06:59,305 No. 835 01:06:59,473 --> 01:07:02,350 No animals have been removed from here for the last 14 days. 836 01:07:02,518 --> 01:07:06,938 I double-checked the storage lists, the manifests, the vet profiles. Nothing. 837 01:07:07,106 --> 01:07:11,067 Talk to every single employee. Every one. Somebody's got to know something. 838 01:07:11,235 --> 01:07:13,820 The source of this whole mess is there. 839 01:07:13,988 --> 01:07:17,365 The host is there, Casey. He didn't talk to everyone. You said he did. 840 01:07:17,533 --> 01:07:19,075 - Sam. - This coffee sucks. 841 01:07:19,243 --> 01:07:21,911 - Why don't you try to get a little sleep. - Why don't you? 842 01:07:22,079 --> 01:07:24,372 - I slept back in July. - Well, I got work to do. 843 01:07:24,540 --> 01:07:28,793 Don't tell me when I need sleep, Casey. I don't tell you when you need sleep. 844 01:08:21,097 --> 01:08:22,180 What happened, Casey? 845 01:08:22,348 --> 01:08:26,851 Oh, nothing. I just got a sudden case of the willies. 846 01:08:27,603 --> 01:08:28,853 You okay? I can finish up. 847 01:08:29,021 --> 01:08:33,983 No, no, no, I'm fine. I'm fine. I just-- You know, I hate them willies, you know? 848 01:08:34,151 --> 01:08:36,861 They ought to call them "the Sams," don't you think? 849 01:08:37,738 --> 01:08:39,697 You're tired, huh? 850 01:08:40,116 --> 01:08:42,659 - Yeah. - Yeah. 851 01:08:45,538 --> 01:08:48,665 The most optimistic projection USAMRIID is willing to make... 852 01:08:48,833 --> 01:08:52,001 ...for the spread of the virus is this: 24 hours... 853 01:08:52,169 --> 01:08:54,170 ...36 hours... 854 01:08:54,338 --> 01:08:56,256 ...48 hours. 855 01:08:56,423 --> 01:08:59,217 The curtailment procedure must be viewed objectively. 856 01:08:59,385 --> 01:09:03,721 Be compassionate, but be compassionate globally. 857 01:09:04,181 --> 01:09:05,348 Thank you. 858 01:09:06,642 --> 01:09:08,476 All right, all right. Please. Please. 859 01:09:08,644 --> 01:09:12,105 The President's ETA from the East Asia Economic Summit is in 20 hours. 860 01:09:12,273 --> 01:09:14,566 He wants a recommendation by then from this group. 861 01:09:14,733 --> 01:09:17,819 As I understand it, you want to firebomb the town of Cedar Creek... 862 01:09:17,987 --> 01:09:21,447 ...population 2600, with something called a fuel-air bomb... 863 01:09:21,615 --> 01:09:24,159 ...the most powerful non-nuclear weapon in our arsenal. 864 01:09:24,326 --> 01:09:28,454 The way it works, it explodes, sucks in all available oxygen to the core... 865 01:09:28,622 --> 01:09:33,668 ...vaporizes everything within a mile: men, women, children and one airborne virus. 866 01:09:33,836 --> 01:09:37,714 Destruction complete, case closed, crisis over. 867 01:09:38,215 --> 01:09:42,427 This Constitution of the United States, I've read it cover to cover. 868 01:09:42,595 --> 01:09:46,431 I don't find anything in it about vaporizing 2600 American citizens. 869 01:09:46,599 --> 01:09:49,184 But it does say, several times... 870 01:09:49,351 --> 01:09:53,438 ...that "no person shall be deprived of life, liberty or property... 871 01:09:53,606 --> 01:09:54,856 ...without due process." 872 01:09:55,274 --> 01:09:59,611 So couple things before Clean Sweep is even considered: 873 01:09:59,778 --> 01:10:00,862 One... 874 01:10:01,030 --> 01:10:04,073 ...unanimous, unwavering support for the president on this one. 875 01:10:04,241 --> 01:10:06,910 And I mean public. Stand shoulder to shoulder with him. 876 01:10:07,077 --> 01:10:09,120 He goes down, you go down! 877 01:10:09,288 --> 01:10:10,622 And the second thing is... 878 01:10:10,789 --> 01:10:14,667 ...I want an army of experts citing hundreds and thousands of lab experiments... 879 01:10:14,835 --> 01:10:18,713 ...telling any idiot with a camera that there was no other way! 880 01:10:18,881 --> 01:10:20,548 You got that? 881 01:10:21,133 --> 01:10:24,886 No member of this government is gonna go sneaking off to the Washington Post... 882 01:10:25,054 --> 01:10:28,139 ...telling them how they were the sole voice of opposition. 883 01:10:28,307 --> 01:10:33,311 If there is a voice of opposition out there, I want him in here. Now. 884 01:10:34,146 --> 01:10:36,731 Those are the citizens of Cedar Creek. 885 01:10:37,441 --> 01:10:41,277 Go on! Look at them! These are not statistics, ladies and gentlemen. 886 01:10:41,445 --> 01:10:43,696 They're flesh and blood! 887 01:10:43,989 --> 01:10:46,866 And I want you to burn those into your memories. 888 01:10:47,034 --> 01:10:51,829 Because those images should haunt us till the day we die. 889 01:12:24,757 --> 01:12:30,595 1918. Remember your history, Donny? The great influenza pandemic. 890 01:12:30,763 --> 01:12:34,599 Circled the globe in nine months. Killed 25 million people. 891 01:12:34,767 --> 01:12:37,769 My father lost three brothers in that. So? 892 01:12:38,312 --> 01:12:42,482 What if there were men who could have stopped it, only they didn't? 893 01:12:42,649 --> 01:12:44,776 How do you think history would judge such men? 894 01:12:44,943 --> 01:12:46,402 Oh, baloney. 895 01:12:46,570 --> 01:12:50,615 FDR stopped Stilwell going into Indochina. He caused the Vietnam War. 896 01:12:50,783 --> 01:12:52,116 What's history say about him? 897 01:12:52,534 --> 01:12:56,454 Truman dropped the bomb on the Japanese. Saved thousands of American lives. 898 01:12:56,955 --> 01:13:01,376 Now your revisionist historians say he dropped that bomb to scare the Russians. 899 01:13:01,835 --> 01:13:04,629 Those men were at war, Donny. We're not. 900 01:13:04,797 --> 01:13:07,465 We are at war, Billy. Everybody is at war. 901 01:13:07,966 --> 01:13:11,219 I have a presidential green light on Operation Clean Sweep... 902 01:13:11,387 --> 01:13:14,055 ...and I am going forward. 903 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 Donny... 904 01:13:17,142 --> 01:13:19,811 ...these people are Americans. 905 01:13:20,813 --> 01:13:24,690 Twenty-six hundred dead or dying Americans. 906 01:13:24,858 --> 01:13:30,696 If that bug gets out of there, Billy, 260 million Americans will be dead or dying. 907 01:13:30,864 --> 01:13:34,409 Those people are casualties of war, Billy. 908 01:13:35,285 --> 01:13:38,037 I would give them all a medal if I could... 909 01:13:38,205 --> 01:13:41,666 ...but they are casualties of war. 910 01:13:48,632 --> 01:13:51,717 That'll be all, Joe. Come on. 911 01:13:55,389 --> 01:13:56,931 - Neil, is it? - Yes, sir. 912 01:13:57,099 --> 01:13:59,725 I have to ask you a few questions. Have a seat. 913 01:13:59,893 --> 01:14:01,477 Okay. 914 01:14:03,021 --> 01:14:05,648 Jimbo, Jimbo, Jimbo, how did he get it? 915 01:14:07,401 --> 01:14:10,611 You know, maybe we're on the wrong track. Maybe Alice gave it to him. 916 01:14:10,779 --> 01:14:14,031 No, his tissue sample showed twice the viral amplification of Alice's. 917 01:14:14,199 --> 01:14:16,534 - So we're stuck. - We're doing the best we can, Sam. 918 01:14:16,702 --> 01:14:20,037 No we're not. We're not. 919 01:14:20,205 --> 01:14:22,874 Look, let's wait for the comprehensive results to come in. 920 01:14:23,041 --> 01:14:24,542 - Just-- - Robby. 921 01:14:25,502 --> 01:14:28,671 - Yeah? - Can I ask you a personal question? 922 01:14:30,716 --> 01:14:32,175 What did you do with the dogs? 923 01:14:33,677 --> 01:14:34,719 God. 924 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 Please don't tell me you put them in a kennel. 925 01:14:37,389 --> 01:14:40,892 Think I tied them to a tree and left a five-pound bag of dog chow nearby? 926 01:14:41,059 --> 01:14:46,063 - That's what you did when you left me. - Sam, we're gonna start over, okay? 927 01:14:46,398 --> 01:14:50,651 It's Alvarez, Jimbo, Biotest. 928 01:14:50,819 --> 01:14:51,903 Jesus. 929 01:14:52,404 --> 01:14:53,905 Look. 930 01:15:02,331 --> 01:15:04,916 Guys, guys, the monkey. Turn around. 931 01:15:05,918 --> 01:15:08,753 Oh, my sweet Jesus. He should be dead by now. 932 01:15:10,464 --> 01:15:13,257 - I guess the orange juice worked. - It doesn't work on humans. 933 01:15:13,425 --> 01:15:15,927 No, it doesn't on Cedar Creek Motaba, Sam. 934 01:15:16,094 --> 01:15:18,387 This monkey was infected with the original strain. 935 01:15:18,555 --> 01:15:21,432 You're right. And do you know what that means? 936 01:15:22,142 --> 01:15:25,436 This is no experimental antiserum. 937 01:15:26,980 --> 01:15:31,275 E-1101 was designed to kill African Motaba. 938 01:15:33,445 --> 01:15:36,072 And they had it all the time. 939 01:15:43,247 --> 01:15:44,747 Casey! 940 01:15:45,123 --> 01:15:46,123 Casey, come on, buddy! 941 01:15:46,291 --> 01:15:47,875 Salt! How's his breathing? 942 01:15:48,043 --> 01:15:49,794 He's gonna arrest! 943 01:15:54,800 --> 01:15:56,551 We need blood, fluid, oxygen, ice, now! 944 01:15:56,718 --> 01:15:57,760 Come on, Casey. 945 01:15:57,928 --> 01:16:00,471 - Let's go. Put it in his armpits. - Come on, Case. 946 01:16:00,639 --> 01:16:02,056 I need to get in there. 947 01:16:02,224 --> 01:16:03,641 - Under his armpits. - Pressure. 948 01:16:03,809 --> 01:16:06,435 - I need his arm. - Give me his temperature. 949 01:16:06,603 --> 01:16:08,312 I need pressure. 950 01:16:08,480 --> 01:16:10,982 - Tell me what his temperature is. - 106! 951 01:16:11,316 --> 01:16:14,318 We need suction! We need more ice, now! 952 01:16:14,486 --> 01:16:16,404 Okay, Casey. Let me in here. Come on. 953 01:16:16,572 --> 01:16:18,614 You slept long enough. Come on. Come on. 954 01:16:18,782 --> 01:16:20,616 Open your eyes! Open! Open! Open! 955 01:16:20,784 --> 01:16:23,494 Open! Open! Open! Look at me. Look at me. 956 01:16:23,662 --> 01:16:25,913 Casey, right here. Here I am, here I am. 957 01:16:26,081 --> 01:16:27,832 Here I am. See me? There you are. 958 01:16:28,333 --> 01:16:31,335 There you are. How you doing? 959 01:16:32,170 --> 01:16:35,172 I had a wonderful dream, Auntie Em. 960 01:16:35,340 --> 01:16:36,716 Yeah? 961 01:16:36,883 --> 01:16:39,176 You were there. You were there. 962 01:16:39,344 --> 01:16:40,595 Stay here. Stay with me. 963 01:16:40,762 --> 01:16:45,016 Yeah, you were there too. You had about 106 fever. We're going to take you down. 964 01:16:45,183 --> 01:16:47,184 Stay with me. Come on, don't fuck around. 965 01:16:48,061 --> 01:16:50,021 How many brain cells did I kill? 966 01:16:50,689 --> 01:16:53,149 How many? About a billion. 967 01:16:54,860 --> 01:16:56,819 Now I'm only as smart as you. 968 01:16:57,738 --> 01:16:59,947 What can we give him to kill his sense of humor? 969 01:17:01,325 --> 01:17:04,035 We gotta get a line! We gotta get a line! 970 01:17:04,202 --> 01:17:05,369 Hold him. Hold him. 971 01:17:05,537 --> 01:17:07,038 - Hold his head! - I got it. 972 01:17:07,205 --> 01:17:09,707 What? What? Talk to me. What? 973 01:17:12,169 --> 01:17:15,630 It didn't get past the outer glove. Just hold him down and give him a line. 974 01:17:15,797 --> 01:17:17,006 What do you mean? 975 01:17:20,010 --> 01:17:21,052 Come here. 976 01:17:47,788 --> 01:17:50,289 I was with him. I should've known something was wrong. 977 01:17:50,457 --> 01:17:52,083 - Maybe it didn't puncture. - It did. 978 01:17:52,250 --> 01:17:54,502 - Let me see. - It did, Sam. 979 01:17:54,670 --> 01:17:57,463 - Okay, let me get some iodine on it. - I did that already. 980 01:17:57,631 --> 01:18:00,299 - We'll get it. - I did it, Sam! 981 01:18:00,467 --> 01:18:01,884 Oh, God. 982 01:18:02,052 --> 01:18:05,262 Oh, God, I know how to work with needles. I just.... 983 01:18:05,430 --> 01:18:06,889 - Why didn't I wait? - Robby. 984 01:18:07,057 --> 01:18:09,433 - Okay, listen to me. - Sam, not now, okay? Not now. 985 01:18:09,601 --> 01:18:10,935 - Robby! - What? 986 01:18:11,103 --> 01:18:14,105 - Listen to me! - There's nothing to say, Sam. 987 01:18:17,192 --> 01:18:18,693 There is. 988 01:18:24,074 --> 01:18:25,616 Watch it. 989 01:18:41,967 --> 01:18:43,592 Yes, Sam? 990 01:18:43,969 --> 01:18:48,264 You knew about Motaba all along. E-1101 was the antiserum. 991 01:18:49,641 --> 01:18:53,394 You could've stopped this outbreak before it mutated. But you didn't. 992 01:18:53,562 --> 01:18:55,229 - We couldn't. - We? 993 01:18:55,397 --> 01:18:56,439 - We. - We? 994 01:18:56,606 --> 01:19:00,443 - We. That's all you need to know. - No, you gotta tell me what the host is. 995 01:19:00,610 --> 01:19:04,029 We never found the host. We had to synthesize the antiserum. 996 01:19:04,197 --> 01:19:08,617 Sure. To protect the troops. But now the virus comes here and two kids die. 997 01:19:08,785 --> 01:19:10,244 We could've stopped it then... 998 01:19:10,412 --> 01:19:14,498 ...but we don't because we have to protect the perfect biological weapon. 999 01:19:14,666 --> 01:19:18,836 But then the virus mutates and we can't stop it now and we could've then. 1000 01:19:20,922 --> 01:19:24,550 The decision was made in the interest of national security. 1001 01:19:24,718 --> 01:19:28,179 At the time, it was felt that we could afford a certain number of losses. 1002 01:19:28,346 --> 01:19:29,847 Robby's infected. 1003 01:19:32,851 --> 01:19:33,851 I'm sorry. 1004 01:19:34,686 --> 01:19:36,437 Is "we" sorry too? 1005 01:19:40,108 --> 01:19:44,445 Billy, "we" is responsible for a town dying. 1006 01:19:44,613 --> 01:19:47,281 "We" is a party to Casey dying. 1007 01:19:48,241 --> 01:19:50,201 My wife is dying. 1008 01:19:51,620 --> 01:19:53,704 Isn’t she your ex-wife, Sam? 1009 01:19:57,209 --> 01:19:58,876 I'm sorry. What's your point? 1010 01:19:59,044 --> 01:20:02,338 My point is your penchant for distorting the facts. 1011 01:20:02,506 --> 01:20:05,424 You and Robby are, in fact, divorced. 1012 01:20:05,675 --> 01:20:07,676 Who is "we"? 1013 01:20:07,886 --> 01:20:09,804 "We" includes you, Sam. 1014 01:20:10,222 --> 01:20:12,723 Unless you resigned from the Army the last week. 1015 01:20:12,891 --> 01:20:16,435 You don't just do research and it ends there, Sam. 1016 01:20:16,603 --> 01:20:19,230 We have to defend ourselves against the other maniacs... 1017 01:20:19,397 --> 01:20:21,524 ...who are developing biological weapons. 1018 01:20:21,691 --> 01:20:23,567 That's the way the game is played. 1019 01:20:23,735 --> 01:20:26,737 Yes, it was a terrible mistake to withhold E-1101... 1020 01:20:26,905 --> 01:20:29,073 ...but we're beyond that now. 1021 01:20:29,241 --> 01:20:32,034 We've done all we can as doctors. 1022 01:20:32,619 --> 01:20:34,662 We have to go on... 1023 01:20:34,955 --> 01:20:36,747 ...as soldiers. 1024 01:20:40,418 --> 01:20:42,378 You're gonna wipe out the town. 1025 01:20:43,171 --> 01:20:47,049 You're gonna eradicate the mutation and then your weapon is intact. 1026 01:20:47,217 --> 01:20:50,511 That's why the troops are moving out, right, Billy? 1027 01:20:50,679 --> 01:20:52,721 It's already been ordered. 1028 01:20:53,932 --> 01:20:55,057 When is it, Billy? 1029 01:20:56,059 --> 01:20:57,518 2000 hours. 1030 01:20:57,686 --> 01:20:59,603 By order of the president. 1031 01:21:01,106 --> 01:21:02,565 What do you mean, the president? 1032 01:21:02,732 --> 01:21:04,233 He was shown the projections. 1033 01:21:04,401 --> 01:21:06,652 He was advised by an expert panel of virologists. 1034 01:21:06,820 --> 01:21:08,529 I wasn't there. 1035 01:21:09,447 --> 01:21:11,448 It's not about a weapon, Sam. 1036 01:21:11,616 --> 01:21:13,742 When the president saw that within 48 hours... 1037 01:21:13,910 --> 01:21:17,997 ...this virus could be crawling across the White House lawn, he gave the order. 1038 01:21:18,164 --> 01:21:19,707 I wasn't invited. 1039 01:21:21,042 --> 01:21:23,794 Suppose you had been, Sam... 1040 01:21:24,880 --> 01:21:27,047 ...what would have been your advice? 1041 01:21:32,637 --> 01:21:33,971 - What? - Colonel... 1042 01:21:34,139 --> 01:21:35,180 - ...Ruiz called. - Yeah? 1043 01:21:35,348 --> 01:21:38,559 Apparently he scared a security guard into telling him Jimbo Scott... 1044 01:21:38,727 --> 01:21:40,644 ...smuggled an animal out of Biotest. 1045 01:21:40,812 --> 01:21:43,981 - Jesus. What kind of animal? - He couldn't say. 1046 01:21:44,149 --> 01:21:46,734 Had to be small enough to fit in the back seat of a car. 1047 01:21:46,902 --> 01:21:51,780 Colonel, we do know it came in on a ship from Africa around September 1st. 1048 01:21:51,948 --> 01:21:53,824 It's something at least, maybe it's enough 1049 01:21:53,992 --> 01:21:56,785 We gotta find that ship. You better pack, we got work to do. 1050 01:21:56,953 --> 01:21:57,995 Yes, sir. 1051 01:21:58,622 --> 01:22:00,289 - Colonel Briggs. - Yes, sir. 1052 01:22:00,457 --> 01:22:02,750 Daniels was here? In here? 1053 01:22:02,918 --> 01:22:05,377 - Yes, he was, general. - Why was I not informed? 1054 01:22:05,545 --> 01:22:06,629 Sir, you were sleeping. 1055 01:22:07,172 --> 01:22:10,507 I am never that asleep, Briggs. 1056 01:22:10,675 --> 01:22:13,260 Now, you find him and you arrest him. 1057 01:22:21,728 --> 01:22:25,272 Code blue. Emergency Room 3, stat. 1058 01:22:25,690 --> 01:22:28,317 We are so close now, Robby, we have a real chance. 1059 01:22:28,818 --> 01:22:30,319 I know. 1060 01:22:30,820 --> 01:22:33,113 - Do you believe that? - I believe you, Sam. 1061 01:22:33,281 --> 01:22:34,782 - You gotta go. - Okay. 1062 01:22:37,827 --> 01:22:39,495 Listen to me... 1063 01:22:41,039 --> 01:22:43,082 ...I don't know how to say this... 1064 01:22:44,793 --> 01:22:46,961 ...but if I'm not back by 1800... 1065 01:22:47,128 --> 01:22:50,381 ...and you're not symptomatic... 1066 01:22:52,092 --> 01:22:53,550 ...leave. 1067 01:22:55,011 --> 01:22:58,722 - What are you saying? - Leave town. 1068 01:22:59,891 --> 01:23:02,893 Robby, have you seen the troops moving out? 1069 01:23:06,481 --> 01:23:07,982 They can't do that. 1070 01:23:09,150 --> 01:23:11,110 They're doing it, Robby. 1071 01:23:16,449 --> 01:23:18,158 Colonel. 1072 01:23:18,326 --> 01:23:21,537 Sir, I think we should go very soon. Like, right now. 1073 01:23:24,624 --> 01:23:25,666 Let's go. 1074 01:23:29,546 --> 01:23:31,505 Where's Colonel Daniels? In the hospital? 1075 01:23:31,673 --> 01:23:33,007 Yes, he's upstairs, I could-- 1076 01:23:33,174 --> 01:23:35,259 Upstairs. Let's go. 1077 01:23:38,430 --> 01:23:40,931 - How many hours of flight school? - 60 hours plus, sir. 1078 01:23:41,099 --> 01:23:44,226 - Actual flying time? - Every minute. I was yanking and banking. 1079 01:23:44,394 --> 01:23:46,854 Anybody seen Colonel Daniels? 1080 01:23:48,231 --> 01:23:50,649 - Colonel Daniels. - We're looking for Colonel Daniels. 1081 01:23:50,817 --> 01:23:52,109 Have you seen him? 1082 01:23:52,277 --> 01:23:55,446 Tall, big guy? Sure, sure. 1083 01:23:58,324 --> 01:23:59,867 There. 1084 01:24:00,994 --> 01:24:02,453 I want the rotors re-checked. 1085 01:24:02,620 --> 01:24:04,788 Let's see some activity on these birds, people. 1086 01:24:04,956 --> 01:24:06,957 - We got four flights to pull today. - Sir. 1087 01:24:07,125 --> 01:24:10,210 I want a fuel niner-three and I want a turn niner-one. Let's go. 1088 01:24:10,378 --> 01:24:11,962 - Sergeant. - Can I help you, sir? 1089 01:24:12,130 --> 01:24:13,464 Sergeant, where's your pilot? 1090 01:24:13,631 --> 01:24:15,174 General Ford just called from CP. 1091 01:24:15,341 --> 01:24:18,635 We've got helicopter priority to deliver flash traffic. Where is he? 1092 01:24:19,637 --> 01:24:22,473 My pilot, sir, he's, he's, he's.... 1093 01:24:22,640 --> 01:24:23,974 Your pilot's what, sergeant? 1094 01:24:24,559 --> 01:24:26,435 Sir, my pilot's taking a leak. 1095 01:24:26,603 --> 01:24:29,104 Taking a leak? No shit. 1096 01:24:29,272 --> 01:24:32,316 Well, in that case, we'll just wait in the Loach. 1097 01:24:32,484 --> 01:24:33,734 Sir. 1098 01:24:33,902 --> 01:24:37,654 - Tell him to squeeze it off, sergeant. - How about you give him a hand, sergeant? 1099 01:24:37,822 --> 01:24:40,574 Yeah, okay. Mr. Robertson. 1100 01:24:40,742 --> 01:24:43,410 Mr. Robertson, get out here on the double. Mr. Robertson. 1101 01:24:43,578 --> 01:24:45,579 Anybody seen Colonel Daniels? 1102 01:24:45,747 --> 01:24:47,831 They're down below. Let's go. 1103 01:24:52,003 --> 01:24:53,837 They're in the helicopter. Pull them out. 1104 01:24:54,005 --> 01:24:55,339 Move. 1105 01:24:56,382 --> 01:24:59,176 Stop that chopper. That's an order. 1106 01:24:59,719 --> 01:25:02,554 - Stop them. - Hold your fire. Hold your fire. 1107 01:25:02,722 --> 01:25:04,139 Watch it. 1108 01:25:04,933 --> 01:25:08,268 Hit the decks, troops. We're airborne. 1109 01:25:11,731 --> 01:25:15,275 Com Center, flight line. Com Center. Com Center, flight line. 1110 01:25:15,860 --> 01:25:17,319 Shit. 1111 01:25:22,450 --> 01:25:23,867 Get us to San Francisco, Salt. 1112 01:25:24,035 --> 01:25:27,371 They'll be on our tail, so follow the coast. The fog might give us cover. 1113 01:25:27,539 --> 01:25:30,124 - Fog, sir? - Yeah, fog. You've flown through fog, right? 1114 01:25:30,291 --> 01:25:32,042 I read about it, sir. 1115 01:25:40,051 --> 01:25:41,885 Daniels commandeered one of our choppers. 1116 01:25:42,053 --> 01:25:43,554 What? 1117 01:25:43,930 --> 01:25:46,515 Dare I ask how? 1118 01:25:46,683 --> 01:25:51,103 Don't waste time thinking about it, Briggs. Find him. If he resists, shoot him. 1119 01:25:51,271 --> 01:25:53,021 - I understand, sir. - Wait, wait. 1120 01:25:53,189 --> 01:25:57,067 - Donnie, you don't have to do this. - He's a carrier of the disease. Do it now. 1121 01:25:57,235 --> 01:25:58,360 I'm doing it, sir. 1122 01:25:59,112 --> 01:26:03,198 Donnie, you go after him like this, the press is gonna swarm all over it. 1123 01:26:03,366 --> 01:26:04,700 You're creating a panic. 1124 01:26:04,868 --> 01:26:07,744 You always have the wrong priority, Billy. 1125 01:26:07,912 --> 01:26:10,831 He's not infected, Donnie. You damn well know it. 1126 01:26:10,999 --> 01:26:13,917 I know that he has been in direct contact with Motaba patients. 1127 01:26:14,085 --> 01:26:16,378 You know something beyond that? 1128 01:26:16,588 --> 01:26:19,464 You should have arrested him when you had the chance. 1129 01:26:20,425 --> 01:26:21,925 Launch AWACS. 1130 01:26:34,397 --> 01:26:35,439 - Yes, sir. - Shut up. 1131 01:26:35,607 --> 01:26:36,607 - Yes, sir. - Holy shit. 1132 01:26:36,774 --> 01:26:39,443 I got it. Back up, coming through. 1133 01:26:40,195 --> 01:26:42,237 Make a hole, people. 1134 01:26:42,405 --> 01:26:44,114 Back it up. 1135 01:26:44,282 --> 01:26:45,991 Colonel Daniels from USAMRIID. Sorry. 1136 01:26:46,159 --> 01:26:49,745 Yes, and I'm George from Sioux City, South Dakota. Back of the line, colonel. 1137 01:26:49,913 --> 01:26:52,247 We got a terrible epidemic. We're from Cedar Creek. 1138 01:26:52,415 --> 01:26:56,126 - We're from Cedar Creek, California. - Cedar Creek, site of the viral infection. 1139 01:26:56,294 --> 01:26:58,712 George, you heard about this virus? Need we say more? 1140 01:26:58,880 --> 01:27:00,714 - No. - We need all the bills of lading... 1141 01:27:00,882 --> 01:27:04,092 ...from ships arriving from Africa in the last 3 months. George. 1142 01:27:04,969 --> 01:27:06,762 - Shall I cough on you, George? - No. 1143 01:27:06,930 --> 01:27:08,972 - Mrs. Pananides. - Now you're talking, George. 1144 01:27:09,140 --> 01:27:10,682 - Mrs. Pananides... - What? 1145 01:27:10,850 --> 01:27:12,976 ...I think these men need some help. 1146 01:27:13,144 --> 01:27:15,479 Biotest has to be very careful in its paperwork. 1147 01:27:15,647 --> 01:27:18,273 - Live cargo, federal regulations. - Thank you. 1148 01:27:18,441 --> 01:27:20,817 Here's our list. Compare it with your Biotest list. 1149 01:27:20,985 --> 01:27:21,985 - You ready? - Yes, sir. 1150 01:27:22,153 --> 01:27:23,362 - Number one, Petrov. - Same. 1151 01:27:23,529 --> 01:27:24,696 - Number two, Venus. - Same. 1152 01:27:24,864 --> 01:27:26,281 - Number three, Patricia. - Same. 1153 01:27:26,449 --> 01:27:28,492 Number four, Tae Kuk. 1154 01:27:28,826 --> 01:27:30,202 - Tae Kuk. - No, sir. 1155 01:27:30,370 --> 01:27:31,912 - No? - No, sir. 1156 01:27:32,080 --> 01:27:34,081 San Francisco a week ago, carrying a monkey. 1157 01:27:34,249 --> 01:27:35,999 - Delivered to Biotest. - Negative, sir. 1158 01:27:36,167 --> 01:27:38,585 - It's not on the list? - No, sir. 1159 01:27:38,753 --> 01:27:40,879 - That's our vessel. That's the boat. - Sir, sir. 1160 01:27:41,047 --> 01:27:43,340 - The Tae Kuk has set out to sea already. - So what? 1161 01:27:43,508 --> 01:27:46,760 - How are we gonna locate it? - I got a friend in the Coast Guard. 1162 01:27:46,928 --> 01:27:48,345 I can make a call, easy. 1163 01:27:48,805 --> 01:27:49,846 How close a friend? 1164 01:27:50,932 --> 01:27:53,684 Closer than his wife would like. 1165 01:27:56,688 --> 01:27:59,648 Get me on that ship. It can't be far, it just left this morning. 1166 01:27:59,816 --> 01:28:01,525 You want me to fly you out to sea... 1167 01:28:01,693 --> 01:28:05,195 ...drop you onto a freighter? Sir, with all due respect, that is idiotic. 1168 01:28:05,363 --> 01:28:08,448 Idiotic? Let me ask you a question, are we fugitives from the law? 1169 01:28:08,616 --> 01:28:12,035 - Right. - Idiocy is our only option. Find the boat. 1170 01:28:17,375 --> 01:28:19,710 So, what is this? 1171 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 She's a monkey. Her name's Betsy. 1172 01:28:23,172 --> 01:28:26,300 - A monkey? I could tell. - I'm feeding her, see? 1173 01:28:26,467 --> 01:28:29,511 - She lives in the woods. - Do a lot of monkeys live in the woods? 1174 01:28:29,679 --> 01:28:33,056 No, just Betsy. She comes to visit me. 1175 01:28:33,891 --> 01:28:37,436 Does Betsy like apples like my little monkey loves apples? 1176 01:28:37,603 --> 01:28:38,603 She does. 1177 01:28:42,108 --> 01:28:45,569 Tae Kuk, Tae Kuk, this is Army Helo 1350 on guard. 1178 01:28:45,737 --> 01:28:46,903 Say your position, over. 1179 01:28:47,322 --> 01:28:48,530 Try another frequency. 1180 01:28:48,698 --> 01:28:51,658 It won't work, colonel, they'll be monitoring marine channels. 1181 01:28:51,826 --> 01:28:55,162 - Have to rely on the Coast Guard reports. - Just don't get negative. 1182 01:28:55,330 --> 01:28:56,705 Affirmative. 1183 01:29:17,226 --> 01:29:19,853 - You sure you got the coordinates right? - Yes, sir. 1184 01:29:20,021 --> 01:29:22,356 - How much fuel have we got? - Don't worry about it. 1185 01:29:22,523 --> 01:29:25,650 This bird will go 400 miles without refueling. 1186 01:29:27,779 --> 01:29:29,446 - Wait. - What? 1187 01:29:29,906 --> 01:29:31,406 There. 1188 01:29:32,033 --> 01:29:33,700 Tae Kuk, Seattle. 1189 01:29:33,868 --> 01:29:35,118 That's it. There it is. 1190 01:29:35,286 --> 01:29:37,746 - Thank you, Mrs.-- What's her name? - Pananides. 1191 01:29:37,914 --> 01:29:39,706 Thank you, ma'am. 1192 01:29:44,545 --> 01:29:47,714 - I can't land this thing on that ship, sir. - You gotta get me on it. 1193 01:29:48,591 --> 01:29:51,635 - I'll get you close enough, colonel. - Close enough for what? 1194 01:29:51,803 --> 01:29:54,179 Close enough to jump, sir. 1195 01:29:55,139 --> 01:29:56,306 You're not serious. 1196 01:29:56,474 --> 01:29:58,809 All right, you fly, I'll jump, colonel. 1197 01:29:58,976 --> 01:30:00,727 Just get closer. 1198 01:30:00,895 --> 01:30:03,772 - Just get very close. - Yes, sir. 1199 01:30:08,361 --> 01:30:10,779 Colonel, that lifeboat down there is your best shot. 1200 01:30:10,947 --> 01:30:12,989 How do I get back up here? 1201 01:30:13,157 --> 01:30:15,992 Just get them to clear me an area. Or I can throw you a rope. 1202 01:30:16,744 --> 01:30:19,955 Just kidding, sir. Trying to keep you loose. 1203 01:30:31,551 --> 01:30:32,592 Closer! 1204 01:30:32,760 --> 01:30:35,345 Get me closer! 1205 01:30:56,534 --> 01:30:59,286 Does anyone here speak English? English? 1206 01:30:59,454 --> 01:31:01,163 - A little. - I need information... 1207 01:31:01,330 --> 01:31:03,290 ...about an animal that was on this ship. 1208 01:31:04,917 --> 01:31:06,209 Okay, you don't understand. 1209 01:31:06,377 --> 01:31:10,422 Look, this is a medical emergency. I'm an American Army doctor. 1210 01:31:10,590 --> 01:31:12,966 - Doctor. Doctor. - Doctor. Doctor. 1211 01:31:13,134 --> 01:31:14,593 Doc-- 1212 01:31:18,890 --> 01:31:21,308 Come. Look. 1213 01:31:29,108 --> 01:31:32,861 - Is there anyone else sick on this ship? - No. No, sick. 1214 01:31:35,406 --> 01:31:37,657 Can you take me to this man's sleeping quarters? 1215 01:31:38,201 --> 01:31:39,910 Upstairs. 1216 01:31:54,926 --> 01:31:56,009 Where's his locker? 1217 01:32:27,625 --> 01:32:29,709 There's our host. 1218 01:32:55,152 --> 01:32:57,904 - Hey. - Hey. 1219 01:32:59,490 --> 01:33:00,991 How are you? 1220 01:33:01,158 --> 01:33:03,952 I'm good. I'm good, Case. 1221 01:33:05,413 --> 01:33:06,496 Robby... 1222 01:33:07,206 --> 01:33:11,209 - Yeah, case? - ...you should be nice to Sam, you know. 1223 01:33:11,377 --> 01:33:13,920 He's got a big crush on you. 1224 01:33:19,594 --> 01:33:22,262 I'm so scared. 1225 01:33:26,601 --> 01:33:29,853 Would you please hold my hand? 1226 01:33:35,401 --> 01:33:37,861 I'm right here, Casey. 1227 01:33:48,706 --> 01:33:51,416 The president's scientific advisors at FEMA... 1228 01:33:51,584 --> 01:33:53,877 ...have assured me that there is no threat... 1229 01:33:54,045 --> 01:33:57,672 ...of the further spread of this disease at the present time. 1230 01:33:57,840 --> 01:33:59,924 In a related story, the two men who escaped... 1231 01:34:00,092 --> 01:34:02,385 ...from the Cedar Creek quarantine this morning... 1232 01:34:02,553 --> 01:34:05,180 ...and are believed to be infected with the disease-- 1233 01:34:05,348 --> 01:34:07,932 Stay back. Just relax. This is a military emergency. 1234 01:34:08,100 --> 01:34:10,393 Back up. Back up. 1235 01:34:16,567 --> 01:34:18,360 It's all right. It's all right. 1236 01:34:18,527 --> 01:34:22,155 Back up. Everybody back up. This is a military emergency. 1237 01:34:22,323 --> 01:34:23,740 Stay calm. Stay calm. 1238 01:34:23,908 --> 01:34:26,368 - Everybody stay calm. - It's all right. It's okay. 1239 01:34:26,535 --> 01:34:28,203 That's the guys. 1240 01:34:28,371 --> 01:34:29,746 Two, get your camera on them. 1241 01:34:29,914 --> 01:34:32,165 - Tell me which camera to talk into? - Right there. 1242 01:34:32,333 --> 01:34:35,460 My name is Colonel Sam Daniels, I'm here with Major Salt. 1243 01:34:35,628 --> 01:34:39,422 We are not infected with the Motaba virus, but many other people are. 1244 01:34:39,590 --> 01:34:41,424 We have identified the animal... 1245 01:34:41,592 --> 01:34:44,344 ...carrying the virus and we need your help in finding it. 1246 01:34:44,512 --> 01:34:48,431 The animal who is carrying the Motaba virus is a monkey. 1247 01:34:48,599 --> 01:34:51,351 This is a photo of the animal. Can you get in close, please? 1248 01:34:51,519 --> 01:34:53,186 Can you get a shot of it, please? 1249 01:34:53,354 --> 01:34:55,188 Somebody? Get in as close as you can. 1250 01:34:55,356 --> 01:34:57,440 It's a small monkey, about the size of a cat. 1251 01:34:57,608 --> 01:35:01,319 It has a white face, it has dark fur running down its back. 1252 01:35:01,487 --> 01:35:03,571 Please do not attempt to capture it yourself. 1253 01:35:03,739 --> 01:35:04,781 Don't even go near it. 1254 01:35:04,949 --> 01:35:07,992 What you can do is if you see this monkey... 1255 01:35:08,160 --> 01:35:12,163 ...call this number at the Center for Disease Control in Atlanta. 1256 01:35:12,331 --> 01:35:16,459 The area code is 404, and it's 555-9653. 1257 01:35:16,627 --> 01:35:18,920 Again, if you see this monkey... 1258 01:35:19,088 --> 01:35:21,965 - ...do not go near it. Do not-- - Kate! 1259 01:35:33,102 --> 01:35:34,644 Hold your fire. 1260 01:35:41,694 --> 01:35:43,445 Right. Palisades. 1261 01:35:43,612 --> 01:35:47,657 Dr. Reynolds, I just want to read this back to make sure I've written it down correctly. 1262 01:35:47,825 --> 01:35:51,911 That's 211 Sycamore Road, Palisades... 1263 01:35:52,079 --> 01:35:54,122 ...and the woman's name is Jeffries. 1264 01:35:54,540 --> 01:35:57,500 - Thank you very much. - Thank God that woman called the CDC. 1265 01:35:57,668 --> 01:35:59,377 You're not kidding. What have we got? 1266 01:35:59,545 --> 01:36:02,672 Jimbo takes the monkey to Cedar Creek, tries to sell it but can't. 1267 01:36:02,840 --> 01:36:05,925 So he drives to San Francisco, he gets on an airplane for Boston... 1268 01:36:06,093 --> 01:36:08,887 - ...but without the animal. - Must have released it somewhere. 1269 01:36:09,054 --> 01:36:11,598 Right in between Cedar Creek and San Francisco is what? 1270 01:36:11,766 --> 01:36:13,349 - Palisades. That's it. - That's it. 1271 01:36:13,517 --> 01:36:14,768 - We're there. - There it is. 1272 01:36:14,935 --> 01:36:16,311 - That's it. - There it is. 1273 01:36:16,479 --> 01:36:19,022 - We're there, colonel. We are there. - There it is. 1274 01:36:19,482 --> 01:36:23,359 Intercepted a phone transmission. They're headed there, I got two teams on standby. 1275 01:36:23,527 --> 01:36:27,405 Good. A potential screwup you managed to avoid among many others you have not. 1276 01:36:27,573 --> 01:36:29,824 Who do you think should handle this now? 1277 01:36:29,992 --> 01:36:31,534 You, sir? 1278 01:36:31,702 --> 01:36:34,204 You kiss ass with the best of them, Briggs. 1279 01:36:34,371 --> 01:36:36,831 - You hope to make general on day? - Yes, sir. 1280 01:36:37,792 --> 01:36:40,794 Well, you won't. Now, get me on one of those choppers. 1281 01:37:07,530 --> 01:37:09,072 She won't come. 1282 01:37:10,741 --> 01:37:13,243 She won't come, except to me. 1283 01:37:13,410 --> 01:37:15,870 I'm her only friend. 1284 01:37:23,254 --> 01:37:26,714 I trust you are the very best helicopter pilot in this man's army? 1285 01:37:26,882 --> 01:37:29,092 - Yes, sir. - That's a relief. 1286 01:37:30,261 --> 01:37:33,429 Viper 2, Lead, left echelon. 1287 01:37:33,722 --> 01:37:36,808 Viper 2, line the skids, I'm at your six. 1288 01:37:37,601 --> 01:37:39,602 We're looking for a Loach, side number 1350. 1289 01:37:39,770 --> 01:37:42,272 - 1350, sir. - Make this easy for me, all right? 1290 01:37:42,439 --> 01:37:43,773 Yes, sir. 1291 01:37:49,905 --> 01:37:51,364 - Katie. - What? 1292 01:37:51,532 --> 01:37:52,949 Have you ever been sick? 1293 01:37:53,450 --> 01:37:55,618 - Yes. - It's not much fun, is it? 1294 01:37:55,786 --> 01:37:57,120 - No. - Well... 1295 01:37:57,288 --> 01:38:00,623 ...there's a whole lot of people that are sick right now. A whole town. 1296 01:38:00,791 --> 01:38:04,002 And you know how much that you love your mommy? 1297 01:38:04,169 --> 01:38:06,170 Well, that's how much I love my wife. 1298 01:38:06,338 --> 01:38:09,674 And my wife is one of the people who's very sick... 1299 01:38:09,842 --> 01:38:11,426 ...and I want her to get better. 1300 01:38:11,594 --> 01:38:13,386 And-- Is it Betsy? 1301 01:38:13,554 --> 01:38:18,308 --Betsy can help make everybody better because she's got this medicine inside her. 1302 01:38:18,475 --> 01:38:21,269 And that's what makes her very special. 1303 01:38:21,437 --> 01:38:23,438 Do you understand? 1304 01:38:23,981 --> 01:38:26,274 - You won't hurt her? - No. 1305 01:38:26,442 --> 01:38:29,777 She'll just go to sleep for a little while. That doesn't hurt, does it? 1306 01:38:29,945 --> 01:38:31,988 No. Promise you won't hurt her? 1307 01:38:32,156 --> 01:38:33,489 I promise. 1308 01:38:33,657 --> 01:38:36,743 If I hurt her, you can punch me in the nose. 1309 01:38:38,037 --> 01:38:39,454 A serious punch... 1310 01:38:40,706 --> 01:38:43,207 ...for a very serious nose. 1311 01:38:46,837 --> 01:38:49,881 All stations this net, this is Viper 6. 1312 01:38:50,841 --> 01:38:54,218 The commander in chief has issued final authorization. 1313 01:38:54,511 --> 01:38:56,262 We are ordered to proceed. 1314 01:38:57,556 --> 01:39:00,016 Some of us have doubts about what we are about to do. 1315 01:39:01,352 --> 01:39:03,645 We'd be less than human if we didn't. 1316 01:39:03,812 --> 01:39:05,939 But the fate of the nation... 1317 01:39:06,440 --> 01:39:09,150 ...perhaps the world, is in our hands. 1318 01:39:09,777 --> 01:39:12,028 We are the last line of defense. 1319 01:39:12,196 --> 01:39:16,115 We cannot, we dare not refuse this burden. 1320 01:39:17,326 --> 01:39:19,827 I'm confident that each of us... 1321 01:39:20,371 --> 01:39:23,206 ...each of you, will do his duty. 1322 01:39:24,083 --> 01:39:25,959 Viper 6 out. 1323 01:39:26,543 --> 01:39:29,796 Viper Command, Sandman is rolling. Over. 1324 01:39:38,722 --> 01:39:40,682 God forgive us. 1325 01:39:41,850 --> 01:39:43,685 Betsy. 1326 01:39:43,894 --> 01:39:45,728 Here, girl. 1327 01:39:46,897 --> 01:39:48,731 Here, Betsy. 1328 01:39:48,899 --> 01:39:52,068 Here, girl. Here, Betsy. 1329 01:39:52,236 --> 01:39:55,530 Here, Betsy. 1330 01:39:58,993 --> 01:40:02,161 Betsy. Here, Betsy. 1331 01:40:02,621 --> 01:40:03,997 Here, girl. 1332 01:40:04,164 --> 01:40:05,415 Oh, God, be careful. 1333 01:40:05,582 --> 01:40:07,041 Here, Betsy. 1334 01:40:07,209 --> 01:40:08,751 He won't hurt her. 1335 01:40:09,253 --> 01:40:11,087 Here, Betsy. 1336 01:40:11,296 --> 01:40:12,338 Here, girl. 1337 01:40:22,725 --> 01:40:24,600 Here, Betsy. 1338 01:40:25,102 --> 01:40:26,978 Here, Betsy, girl. 1339 01:40:27,146 --> 01:40:28,688 - I can't stand this. - Betsy. 1340 01:40:28,856 --> 01:40:30,440 It won't be long. 1341 01:40:33,610 --> 01:40:35,695 Here, Betsy. 1342 01:40:37,322 --> 01:40:39,657 There you are. 1343 01:40:45,539 --> 01:40:47,290 Careful. Careful. 1344 01:40:56,258 --> 01:40:58,301 Here, Betsy. Here, Betsy. 1345 01:40:58,469 --> 01:41:00,303 No. Jesus. 1346 01:41:02,473 --> 01:41:05,224 Come on, Katie, move. Come on. 1347 01:41:05,392 --> 01:41:06,642 No. 1348 01:41:06,810 --> 01:41:09,062 Oh, baby. Move. 1349 01:41:09,229 --> 01:41:10,313 Come on. 1350 01:41:11,231 --> 01:41:12,940 Betsy, come on. 1351 01:41:13,108 --> 01:41:15,151 Here, Betsy. Here, girl. 1352 01:41:16,320 --> 01:41:17,779 - Shoot. - Damn it, Salt. 1353 01:41:33,170 --> 01:41:35,004 We're approaching the destination, sir. 1354 01:41:35,172 --> 01:41:37,548 Fellas, our fugitive is a carrier of the disease... 1355 01:41:37,716 --> 01:41:41,344 ...and we're going to take him into quarantine at Travis, all right? Let's go. 1356 01:41:41,512 --> 01:41:44,806 Big Eye, Big Eye, Viper flight is airborne, do you see us? 1357 01:41:44,973 --> 01:41:48,476 Viper, Big Eye. Paint you flight of two. Standing by. Over. 1358 01:41:49,186 --> 01:41:52,188 Come on, major, don't give me any shit and listen carefully. 1359 01:41:52,356 --> 01:41:55,525 Put Ford on the phone, tell him it's Colonel Daniels, it's urgent. 1360 01:41:57,653 --> 01:41:58,945 Sam? Where the hell are you? 1361 01:41:59,363 --> 01:42:02,657 Billy, we're on our way back. We got the host. 1362 01:42:02,825 --> 01:42:06,327 - You what? - We found the host, Billy. 1363 01:42:07,871 --> 01:42:08,871 Thank God. 1364 01:42:09,039 --> 01:42:10,957 Sir, you've got to call off the bombing. 1365 01:42:11,875 --> 01:42:14,293 Well, I'll buy you some time, that's all I can do. 1366 01:42:14,461 --> 01:42:17,713 - You get your ass back here quickly, safely. - Yes, sir. 1367 01:42:17,881 --> 01:42:20,174 Sam, you may run into resistance on your way back. 1368 01:42:20,342 --> 01:42:22,135 Resistance? 1369 01:42:22,302 --> 01:42:25,429 That makes it a little tough to get back safely, doesn't it, Billy? 1370 01:42:25,597 --> 01:42:26,889 Good luck. 1371 01:42:27,724 --> 01:42:28,891 Let's go. 1372 01:42:29,059 --> 01:42:31,227 - Problems, colonel? - Of course. 1373 01:42:40,404 --> 01:42:42,238 Sandman flight, this is Viper 6. 1374 01:42:42,406 --> 01:42:45,241 Stand down, stand down. Return to base. 1375 01:42:45,409 --> 01:42:49,370 Viper 6, Sandman. Roger. Return to base. 1376 01:42:54,001 --> 01:42:55,042 - Salt. - Yes, sir. 1377 01:42:55,210 --> 01:42:56,586 Take a look. 1378 01:42:59,423 --> 01:43:02,091 - Is that resistance? - That's resistance. Hold on. 1379 01:43:04,469 --> 01:43:06,220 - There's our Loach, sir. - Where? 1380 01:43:06,388 --> 01:43:10,933 Army 1350, this is Viper Lead at your 8 o'clock. Acknowledge. Over. 1381 01:43:11,101 --> 01:43:12,268 Viper, I hear you. 1382 01:43:12,895 --> 01:43:15,646 Army 1350, stand by to turn into formation... 1383 01:43:15,814 --> 01:43:18,232 ...to accompany us to Travis Air Force Base. Over. 1384 01:43:18,400 --> 01:43:19,942 Travis? On whose authority? 1385 01:43:20,110 --> 01:43:21,694 - Mine. - Who are you? 1386 01:43:21,862 --> 01:43:25,573 Major General Donald McClintock, senior officer in this area. Over. 1387 01:43:26,783 --> 01:43:30,620 I didn't know you were behind us. You'll be happy to know we have the host animal. 1388 01:43:30,787 --> 01:43:32,955 We are headed back to the lab at Cedar Creek. 1389 01:43:33,123 --> 01:43:36,000 Your orders are to accompany me to Travis Air Force Base. Over. 1390 01:43:36,168 --> 01:43:39,045 General, you don't understand, there's nobody sick at Travis. 1391 01:43:39,213 --> 01:43:41,881 Don't make this difficult for me, Colonel Daniels. 1392 01:43:42,049 --> 01:43:45,551 They're lining up in attack formation. They don't want us anywhere but down. 1393 01:43:45,719 --> 01:43:49,764 I don't think you want to destroy an Army helicopter over California in broad daylight. 1394 01:43:49,932 --> 01:43:53,851 With all due respect, colonel, if you do not follow us to Travis Air Force Base... 1395 01:43:54,019 --> 01:43:55,811 ...I will blow you out of the sky. 1396 01:43:55,979 --> 01:43:59,815 General, with all due respect, fuck you, sir. 1397 01:44:01,777 --> 01:44:04,820 Under my authority, go weapons hot. 1398 01:44:04,988 --> 01:44:07,657 Viper 2, This is General McClintock. 1399 01:44:07,824 --> 01:44:09,867 Go weapons hot. 1400 01:44:17,209 --> 01:44:20,044 Hold on, colonel. We're going low. 1401 01:44:26,510 --> 01:44:29,428 - Anything I can do to help? - Just don't make me nervous. 1402 01:44:38,355 --> 01:44:42,149 The river bends to the right. We've gotta cut them off. Viper 2, break right. 1403 01:44:42,317 --> 01:44:44,026 Two, breaking right. 1404 01:44:50,200 --> 01:44:53,160 I don't see them back there. I think we lost them. 1405 01:44:56,665 --> 01:44:58,541 Oh, shit. Hang on colonel. 1406 01:45:01,378 --> 01:45:03,337 Two is masked. No shot, no shot. 1407 01:45:07,551 --> 01:45:09,552 - See that bridge up ahead, colonel? - Yes. 1408 01:45:09,720 --> 01:45:10,886 Over or under, sir? 1409 01:45:11,054 --> 01:45:13,472 Why don't you decide, I'm really not up to it, I'm-- 1410 01:45:13,640 --> 01:45:16,017 - Hang on. - I would have said over. 1411 01:45:16,184 --> 01:45:18,060 Wires, wires. Two is off left. 1412 01:45:18,520 --> 01:45:21,564 - What should I do, sir? - Just stay on him, get him out of the air. 1413 01:45:25,819 --> 01:45:27,570 Don't go under the bridge! 1414 01:45:37,581 --> 01:45:39,040 - You're missing him. - Fuck. 1415 01:45:39,207 --> 01:45:40,916 - Go into it. - You're missing him. 1416 01:45:41,251 --> 01:45:42,585 Hang on, colonel. 1417 01:45:51,428 --> 01:45:53,596 Whoo-hoo! 1418 01:45:55,265 --> 01:45:57,016 That's it, sir. That's it. We got it. 1419 01:45:57,184 --> 01:45:59,435 - If you're in trouble, I want to know. - Hang on. 1420 01:46:16,203 --> 01:46:19,121 Salt, you gotta warn me before you pull a stunt like that again. 1421 01:46:19,289 --> 01:46:22,541 I didn't know I was gonna do it until it was done, sir. 1422 01:46:22,959 --> 01:46:24,710 Viper 2, where are the hell are you? 1423 01:46:24,878 --> 01:46:27,129 Lead, Viper 2 closing in on you now. 1424 01:46:27,297 --> 01:46:30,716 He just pulled a 180, he's coming right back at you. 1425 01:46:37,808 --> 01:46:40,935 Viper Lead, they're coming straight at us. I'm going weapons hot. 1426 01:46:41,103 --> 01:46:43,104 - Holy shit! Break, break! - Break now! 1427 01:46:50,445 --> 01:46:53,489 - Where's he gone? - I don't know, sir. 1428 01:46:55,200 --> 01:46:57,493 Son of a bitch. He did that on purpose. 1429 01:46:58,620 --> 01:46:59,662 - Salt. - Yes, sir. 1430 01:46:59,830 --> 01:47:02,373 - Are those rockets on the side of this thing? - They are. 1431 01:47:02,541 --> 01:47:04,583 Fire a couple into those trees. 1432 01:47:15,846 --> 01:47:17,346 Hey, look there. 1433 01:47:17,514 --> 01:47:20,516 Lead, we got fire in the trees at 2 o'clock. 1434 01:47:20,684 --> 01:47:21,851 Verify. 1435 01:47:22,018 --> 01:47:25,563 Viper 2, Lead. Can you get down there and search for wreckage? 1436 01:47:25,730 --> 01:47:28,691 Lead, Two. Negative. It's too thick down there. 1437 01:47:29,234 --> 01:47:32,903 Big Eye, Viper. We think the Loach is down. What do you see? 1438 01:47:33,071 --> 01:47:35,573 Viper, we had three contacts and then an explosion. 1439 01:47:35,740 --> 01:47:37,199 Now we've only got two. 1440 01:47:37,367 --> 01:47:40,286 Everything else is ground clutter on the highway. Over. 1441 01:47:40,996 --> 01:47:43,038 Flying a little low, aren't we, Salt? 1442 01:47:43,498 --> 01:47:45,708 Avoiding radar, sir. 1443 01:47:48,920 --> 01:47:50,713 She's still out. How you doing, Betsy? 1444 01:47:51,214 --> 01:47:52,256 - Salt. - Sir. 1445 01:47:52,424 --> 01:47:54,800 Use the E-1101 as a map to synthesize an antiserum. 1446 01:47:54,968 --> 01:47:57,470 - I'll get right on it. - Got an awful lot of people here. 1447 01:47:57,637 --> 01:47:59,763 - I'll copy it big time. - I want liters of it. 1448 01:47:59,931 --> 01:48:00,931 Yes, sir. 1449 01:48:01,099 --> 01:48:02,933 I want everything in place if Robby responds. 1450 01:48:03,101 --> 01:48:04,226 - You got it? - Yes, sir. 1451 01:48:04,394 --> 01:48:05,561 Okay. 1452 01:48:25,916 --> 01:48:27,917 Sir, there's no sign of wreckage. 1453 01:48:28,084 --> 01:48:30,127 We've been decoyed. 1454 01:48:31,421 --> 01:48:33,797 You son of a bitch. 1455 01:49:02,202 --> 01:49:03,953 How are you doing, kid? 1456 01:49:05,372 --> 01:49:07,373 Sam. 1457 01:49:09,459 --> 01:49:12,127 You're gonna be okay. We found the host. 1458 01:49:14,130 --> 01:49:16,632 You don't have to say that, Sam. 1459 01:49:17,133 --> 01:49:18,968 No, it's true. 1460 01:49:19,135 --> 01:49:20,636 Would I kid you? 1461 01:49:20,804 --> 01:49:22,930 Salt's cooking up the good stuff. 1462 01:49:23,640 --> 01:49:25,933 So let's hang out for a while. 1463 01:49:28,228 --> 01:49:30,521 - Sam. - Okay? 1464 01:49:35,527 --> 01:49:37,945 I love your face. 1465 01:49:48,456 --> 01:49:50,332 Keep talking to me, Robby. 1466 01:49:50,500 --> 01:49:53,794 Robby. Robby. Robby. 1467 01:49:53,962 --> 01:49:56,463 Please don't leave me, Robby. 1468 01:50:11,062 --> 01:50:12,521 Sam... 1469 01:50:12,689 --> 01:50:14,440 ...don't. 1470 01:50:16,651 --> 01:50:18,694 Sam. 1471 01:50:25,660 --> 01:50:29,830 Sam, don't. No. 1472 01:50:39,382 --> 01:50:41,467 Sam. 1473 01:50:41,635 --> 01:50:43,469 It's okay. 1474 01:50:53,688 --> 01:50:56,023 Colonel, I got it. 1475 01:50:56,191 --> 01:50:58,901 - Your helmet. - Come on, come on, put it up. 1476 01:50:59,069 --> 01:51:00,569 We got it. 1477 01:51:00,779 --> 01:51:02,529 Okay. You ready? 1478 01:51:03,406 --> 01:51:05,532 - Say when. - Now. 1479 01:51:05,700 --> 01:51:07,076 I got it. I got it. 1480 01:51:07,243 --> 01:51:08,911 - Get the lab geared up. - Yes, sir. 1481 01:51:09,079 --> 01:51:10,829 Make more, we got a town waiting. 1482 01:51:10,997 --> 01:51:14,667 - It's gonna work, sir. - Go, go. Come on. The time's now. 1483 01:51:16,878 --> 01:51:19,838 You delayed the bombing. That more of your sentimental bullshit? 1484 01:51:20,006 --> 01:51:23,175 For God's sake, Donnie, there's a chance we can save these people. 1485 01:51:23,343 --> 01:51:26,428 You're nuts. Sandman 1, Viper 1. How copy? Over. 1486 01:51:26,596 --> 01:51:28,764 Viper 1, Sandman 1. Send your traffic. Over. 1487 01:51:28,932 --> 01:51:30,766 We had the antiserum and didn't use it. 1488 01:51:30,934 --> 01:51:33,602 - Don't you think that's gonna come out? - I can defend that. 1489 01:51:33,770 --> 01:51:35,979 It's not about saving our asses anymore, Donnie. 1490 01:51:36,147 --> 01:51:39,191 You are to proceed immediately with Operation Clean Sweep. 1491 01:51:39,359 --> 01:51:41,026 Is that understood? Over. 1492 01:51:41,194 --> 01:51:44,279 Daniels knows about the African camp. 1493 01:51:44,781 --> 01:51:47,574 Roger, Viper. Sandman is proceeding. Out. 1494 01:52:35,039 --> 01:52:36,749 Salt. Her temperature's coming down. 1495 01:52:36,916 --> 01:52:40,210 - It's working, she's normalizing. Come here. - But, sir, they're coming. 1496 01:52:40,378 --> 01:52:43,338 I picked up a transmission. The plane is in the air. 1497 01:52:43,506 --> 01:52:45,591 They're coming, colonel. 1498 01:52:45,967 --> 01:52:47,426 Come on. 1499 01:52:47,677 --> 01:52:50,888 - Where are we going? - Come on. Come on! 1500 01:52:52,015 --> 01:52:54,475 - Where are we going? - Gotta get through to the pilot. 1501 01:52:54,642 --> 01:52:56,268 - Can you do it? - Yes. Guard channel. 1502 01:52:56,436 --> 01:52:57,561 Every aircraft has it. 1503 01:52:57,729 --> 01:52:59,855 - All right, get this thing up. - Where are we going? 1504 01:53:00,023 --> 01:53:01,523 I don't know. Get us in the air. 1505 01:53:01,691 --> 01:53:04,610 Shouldn't we contact the command center? We have the antiserum. 1506 01:53:04,778 --> 01:53:07,362 - Don't care. They want to bury the town. - This is crazy. 1507 01:53:07,530 --> 01:53:09,698 - They want their weapon. - Kill all those people? 1508 01:53:09,866 --> 01:53:12,701 - They want their weapon. - Sit and watch all those people die? 1509 01:53:12,869 --> 01:53:15,037 Yes, they want their weapon. 1510 01:53:15,872 --> 01:53:17,414 No. 1511 01:53:29,844 --> 01:53:33,555 Viper, Sandman. We are at the IP commencing bomb run now. 1512 01:53:33,723 --> 01:53:35,557 Three minutes to target area. Over. 1513 01:53:35,725 --> 01:53:38,227 Sandman, Viper Command. Bomb release is go. 1514 01:53:38,394 --> 01:53:41,396 I say again, bomb release is go. Over. 1515 01:53:43,817 --> 01:53:45,567 Where are we going? What are we doing? 1516 01:53:45,735 --> 01:53:48,278 Get me on the Guard channel, I wanna talk to the pilot. 1517 01:53:48,446 --> 01:53:50,697 - Go. - To the aircraft approaching Cedar Creek... 1518 01:53:50,865 --> 01:53:53,534 ...this is Colonel Sam Daniels, a doctor with USAMRIID. 1519 01:53:53,701 --> 01:53:56,411 - Do you read me? - We read you. Over. 1520 01:53:58,790 --> 01:54:01,542 Okay. You must not bomb this town. 1521 01:54:01,960 --> 01:54:03,418 I repeat, do not drop the bomb. 1522 01:54:03,586 --> 01:54:06,171 - We have produced an antiserum.... - That son of a bitch. 1523 01:54:06,339 --> 01:54:09,216 Sandman, Viper Command. You're being spoofed by com chatter. 1524 01:54:09,384 --> 01:54:12,135 - Charlie Mike, over. - Viper Command, Sandman. 1525 01:54:12,303 --> 01:54:14,596 Authenticate Hotel Alpha. Over. 1526 01:54:14,764 --> 01:54:18,100 Sandman, this is Viper Command. I authenticate... 1527 01:54:18,268 --> 01:54:19,268 ...Juliette, over. 1528 01:54:19,435 --> 01:54:22,521 Unfortunately, your commanders do not have the current data. We do. 1529 01:54:22,689 --> 01:54:25,941 We have an antiserum. As we speak, it's being administered. 1530 01:54:26,109 --> 01:54:29,444 Every infected person within a matter of hours will have their dosage... 1531 01:54:29,612 --> 01:54:31,113 ...you must abort the mission. 1532 01:54:31,281 --> 01:54:33,699 This is urgent. Answer me. Do you read me? 1533 01:54:34,117 --> 01:54:37,578 You cannot bomb this town. You must abort. 1534 01:54:37,745 --> 01:54:41,957 I am talking to the pilots in the bomber. Do you read me? 1535 01:54:43,293 --> 01:54:44,793 Do you read me? 1536 01:54:44,961 --> 01:54:46,712 - Where is he, Briggs? - Can you hear me? 1537 01:54:46,880 --> 01:54:50,173 Can he prevent the bombing? Can he cause them to abort their run? 1538 01:54:50,341 --> 01:54:52,467 If he gets in the way of that inbound aircraft. 1539 01:54:52,635 --> 01:54:55,846 You get something up in the air and blow him the Christ out of there! 1540 01:54:56,014 --> 01:54:57,472 - Now. - Yes sir, major. 1541 01:54:57,640 --> 01:55:01,143 - What have we got in the way of Stingers? - Can we not stop his transmission? 1542 01:55:01,311 --> 01:55:03,979 Do you read me? You must abort. 1543 01:55:04,147 --> 01:55:07,399 They won't answer you, colonel, they've been trained not to. 1544 01:55:08,151 --> 01:55:09,985 You hear me, don't you, guys? 1545 01:55:11,154 --> 01:55:12,529 I'll say it one last time. 1546 01:55:12,697 --> 01:55:15,574 These people that you're gonna bomb are not the enemy. 1547 01:55:15,742 --> 01:55:19,745 We can kill the virus without killing these people. And I swear to you on my soul... 1548 01:55:19,913 --> 01:55:22,164 ...that the president does not have the facts. 1549 01:55:22,332 --> 01:55:24,625 He does not know we have a serum that is working. 1550 01:55:24,792 --> 01:55:27,753 Do you really think he wants to blow up the town? 1551 01:55:28,504 --> 01:55:31,089 Oh, Christ, guys, if you think I'm lying, drop the bomb. 1552 01:55:31,257 --> 01:55:33,175 If you think I'm crazy, drop the bomb. 1553 01:55:33,343 --> 01:55:36,345 But don't drop the bomb just because you're following orders. 1554 01:55:36,512 --> 01:55:39,514 What you haven't been told is your superiors have another agenda. 1555 01:55:39,682 --> 01:55:43,477 Don't you understand that below you in Cedar Creek, there's a biological weapon... 1556 01:55:43,645 --> 01:55:47,314 ...that they've been manufacturing illegally for the last 30 years? 1557 01:55:47,482 --> 01:55:49,691 Hey, I guarantee you... 1558 01:55:49,859 --> 01:55:53,278 ...that the disease has spread beyond the perimeters of this town. 1559 01:55:53,446 --> 01:55:55,572 People, we're in a state of national emergency. 1560 01:55:55,740 --> 01:55:58,742 - You can't tell me that virus-- - We are under executive orders. 1561 01:55:58,910 --> 01:56:00,702 - --what the serum is. - See it through. 1562 01:56:01,120 --> 01:56:04,873 And if you incinerate Cedar Creek, you incinerate the serum. 1563 01:56:16,052 --> 01:56:18,136 Billy, can you hear me? 1564 01:56:18,304 --> 01:56:20,555 Why don't you do something? Call this thing off 1565 01:56:20,723 --> 01:56:23,308 Don't kill all these people to protect your lie. 1566 01:56:23,476 --> 01:56:26,979 This is murder, Billy, any way you fucking slice it. 1567 01:56:27,146 --> 01:56:30,649 If you manipulate the truth, the president, the country, the Constitution... 1568 01:56:30,817 --> 01:56:35,153 ...then it's not just a town you're killing, it's a big piece of the American soul, sir. 1569 01:56:35,321 --> 01:56:37,906 Billy, why aren't you at Cedar Creek, man? 1570 01:56:38,074 --> 01:56:39,825 Colonel Daniels, this is General Ford. 1571 01:56:40,368 --> 01:56:43,912 I remind you that you are interfering with presidential authority. 1572 01:56:44,455 --> 01:56:46,915 Sandman has a specific line to the target. 1573 01:56:47,083 --> 01:56:49,876 If you are in his way, he cannot complete his bombing run... 1574 01:56:50,044 --> 01:56:52,963 ...and there will be hell to pay. Do you understand? Over. 1575 01:56:53,131 --> 01:56:55,590 - Why'd he say that? - Beats the hell out of me. 1576 01:56:55,758 --> 01:57:01,680 Billy, are you dumb or something? You just told him how to stop the-- 1577 01:57:03,266 --> 01:57:05,767 Okay. Okay. 1578 01:57:05,935 --> 01:57:07,602 Colonel, there it is. 1579 01:57:07,770 --> 01:57:09,521 I see it. 1580 01:57:09,731 --> 01:57:12,774 - Okay, man, you up for this? - Yes, sir. 1581 01:57:14,318 --> 01:57:17,279 Viper Command, he's over the target area. Please advise. Over. 1582 01:57:17,447 --> 01:57:20,323 Sandman, Viper Command. We have final clearance. 1583 01:57:20,491 --> 01:57:22,659 Do not deviate. Over. 1584 01:57:22,827 --> 01:57:26,538 Guys. I'm talking to the pilots coming toward us in the bomber. 1585 01:57:26,706 --> 01:57:29,958 I know what you're about to do doesn't come easy to you, but what... 1586 01:57:30,126 --> 01:57:32,419 ...I've been telling you is truth, so help me God. 1587 01:57:32,587 --> 01:57:35,672 You will release that weapon on time and on target! 1588 01:57:35,840 --> 01:57:39,301 Whatever you do in the next 30 seconds will be your testimony to life. 1589 01:57:39,469 --> 01:57:42,137 Sandman, Viper Command. You know what's riding on this. 1590 01:57:42,305 --> 01:57:44,056 Please, try to remain calm. 1591 01:57:44,515 --> 01:57:48,310 Okay, guys, no more words. But we're not moving from your path. 1592 01:57:48,478 --> 01:57:52,397 Do you hear us? I said we're not moving from your path. 1593 01:57:52,565 --> 01:57:55,901 I've never seen anything like this, I swear to God. Never seen anything. 1594 01:57:56,069 --> 01:57:57,319 Sandman, Viper Command. 1595 01:57:57,820 --> 01:58:00,363 I don't care if you have to fly through those bastards. 1596 01:58:00,531 --> 01:58:04,493 This is what you've been trained for. Hold your course and drop. Over. 1597 01:58:04,911 --> 01:58:07,162 You'll have to take us out with you. 1598 01:58:10,083 --> 01:58:12,667 We're not moving! 1599 01:58:34,398 --> 01:58:35,649 They're dropping it. 1600 01:59:09,892 --> 01:59:11,643 Thank you, guys. 1601 01:59:14,730 --> 01:59:18,316 Sandman, Viper Command. How did you release that weapon? 1602 01:59:18,484 --> 01:59:19,526 Over. 1603 01:59:19,694 --> 01:59:23,697 Viper Command, this is Sandman. We have detonation over the water. 1604 01:59:23,865 --> 01:59:26,575 It might have been wind shear. Over. 1605 01:59:27,201 --> 01:59:30,537 Sandman, you understand that it is my belief... 1606 01:59:30,705 --> 01:59:33,373 ...that you have deliberately contravened a direct order. 1607 01:59:33,541 --> 01:59:36,585 Now, you return to base for immediate rearming. Over. 1608 01:59:36,752 --> 01:59:39,087 Give me the microphone, general. 1609 01:59:40,548 --> 01:59:41,882 I beg your pardon, Billy? 1610 01:59:42,049 --> 01:59:44,593 Give me the mike, general. 1611 01:59:50,183 --> 01:59:53,602 Sandman, this is General Ford. You will ignore that order. 1612 01:59:54,145 --> 01:59:57,939 For the record, I am relieving General McClintock of command... 1613 01:59:58,816 --> 02:00:02,694 ...for withholding vital information from the president of the United States. 1614 02:00:02,862 --> 02:00:06,740 I have in no way withheld vital information from the president of the United States. 1615 02:00:06,908 --> 02:00:08,575 - Colonel Briggs. - Sir. 1616 02:00:08,743 --> 02:00:11,620 You will place General McClintock under arrest. 1617 02:00:13,331 --> 02:00:17,125 If I go down for this, Billy, you go down for it. 1618 02:00:18,502 --> 02:00:20,629 It's out of our hands now, Donnie. 1619 02:00:22,298 --> 02:00:26,384 You silly, sentimental son of a bitch. 1620 02:00:27,970 --> 02:00:30,805 Nobody puts me under arrest. 1621 02:00:31,641 --> 02:00:33,183 Nobody. 1622 02:00:37,480 --> 02:00:39,105 Colonel Briggs... 1623 02:00:39,273 --> 02:00:42,275 ...what a wonderful moment this must be for you. 1624 02:01:10,137 --> 02:01:12,264 Sam. 1625 02:01:12,974 --> 02:01:14,307 Yes. 1626 02:01:14,475 --> 02:01:17,310 Boy, that was a good nap, kid. 1627 02:01:17,687 --> 02:01:19,521 You look better. 1628 02:01:20,273 --> 02:01:22,357 The gown becomes you. 1629 02:01:24,110 --> 02:01:26,861 - How're they doing on the antiserum? - Great. 1630 02:01:27,029 --> 02:01:29,281 They're cranking it out by the liter. 1631 02:01:29,448 --> 02:01:31,616 How much are they giving the contact patients? 1632 02:01:31,784 --> 02:01:32,867 Two-hundred mls. 1633 02:01:36,289 --> 02:01:38,456 Is that what they gave you? 1634 02:01:47,216 --> 02:01:49,718 I didn't think I'd ever see you again. 1635 02:01:51,470 --> 02:01:53,513 I didn't think you'd make it. 1636 02:01:54,307 --> 02:01:57,309 It's a pretty unique experience. 1637 02:02:01,397 --> 02:02:03,356 Sort of like living with me. 1638 02:02:08,070 --> 02:02:09,904 Would you go through it again? 1639 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 Maybe. 1640 02:02:13,367 --> 02:02:16,077 Now that I have the antibodies. 1641 02:02:17,000 --> 02:02:20,144 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org