1 00:01:35,034 --> 00:01:37,110 Greit. 2 00:01:37,495 --> 00:01:40,068 Vi skåler. 3 00:01:40,498 --> 00:01:45,954 Dette er... utrolig nok for oss. 4 00:01:46,129 --> 00:01:50,078 Fem utrolige, utrolige år. 5 00:01:51,759 --> 00:01:54,381 Skål. 6 00:02:05,648 --> 00:02:10,690 Brendan! Vi drar om fem minutter. 7 00:02:29,839 --> 00:02:34,216 Samuel? Vil du ha mer? 8 00:02:34,385 --> 00:02:37,836 - Nei, jeg er stappmett. - Jeg mente ikke lunsj. 9 00:02:38,014 --> 00:02:41,714 Jeg mente mer... for oss. 10 00:02:43,436 --> 00:02:49,059 Du mener, altså... Stor E som i ekteskap? 11 00:02:49,233 --> 00:02:55,319 Jeg er over 30, og det føles som om det mangler noe. 12 00:02:58,618 --> 00:03:02,995 Hva skulle kunne mangle, egentlig? 13 00:03:03,164 --> 00:03:07,375 Vi bor bra, praksisen min går som smurt... 14 00:03:07,543 --> 00:03:11,956 Vi har det bedre enn de fleste gifte par. 15 00:03:12,131 --> 00:03:20,091 Livet vårt er farlig nært perfekt. Så hvorfor endre på noe? 16 00:03:20,264 --> 00:03:26,848 - Hvorfor endre på noe perfekt? - Akkurat. 17 00:03:31,067 --> 00:03:34,934 En ny skål. For stabilitet. 18 00:03:36,197 --> 00:03:38,355 Elskede! 19 00:03:41,327 --> 00:03:44,696 Faen, jeg traff noen! 20 00:03:46,999 --> 00:03:49,704 Jeg kan hjerte- og lungegjenoppliving! 21 00:04:03,099 --> 00:04:09,054 Du er ved bevissthet! Jeg trodde du forsøkte å tungekysse meg. Stille. 22 00:04:09,230 --> 00:04:13,144 - Det går bra. - Situasjonen er under kontroll. 23 00:04:13,317 --> 00:04:17,185 Har du hodepine? Kvalm? 24 00:04:17,363 --> 00:04:22,025 Åpne øynene. Helt opp. Pupillene er ikke utvidet. 25 00:04:22,201 --> 00:04:27,362 Du klarte deg. Jeg gjenopplivet deg! 26 00:04:30,543 --> 00:04:34,243 Intet søksmål på halsen. Godt. 27 00:04:34,422 --> 00:04:36,165 Marty Dwyer. 28 00:04:36,340 --> 00:04:38,582 - Samuel Faulkner. - Hyggelig. 29 00:04:38,759 --> 00:04:45,296 Jeg beklager. Vinden tok dragen, og den traff deg rett i knollen. 30 00:04:45,475 --> 00:04:50,813 - Unger! Slik oppfører man seg ikke! - Vi har så det holder. 31 00:04:51,189 --> 00:04:54,807 Dette smaker dritt! 32 00:04:55,401 --> 00:05:01,237 - Helsike heller! - Hva sa jeg om å spytte i andres mat? 33 00:05:05,578 --> 00:05:08,365 - Jeg kjenner deg igjen. - Neppe. 34 00:05:08,539 --> 00:05:13,581 Du er Seans kompis. Barnepsykiateren. 35 00:05:13,753 --> 00:05:16,789 Psykoterapeut. Trenger dere hjelp med barna? 36 00:05:16,964 --> 00:05:22,670 Vi traff hverandre i fjor hos Sean. Jeg er søsteren hans, Gail. 37 00:05:22,845 --> 00:05:25,336 Hei. Rebecca. 38 00:05:25,515 --> 00:05:29,382 Det er Belugakaviar. Den koster skjorta. 39 00:05:29,560 --> 00:05:34,222 - Jeg skriver en sjekk. - Det trengs ikke. 40 00:05:34,398 --> 00:05:38,396 Takk nå mannen for den gode osten. 41 00:05:38,569 --> 00:05:41,606 Og gi ham en stor klem! 42 00:05:46,369 --> 00:05:50,319 Nok. Kom igjen, unger. 43 00:05:54,961 --> 00:05:58,460 Kom, Sprinkler. 44 00:05:58,631 --> 00:06:05,132 - Håper vi ikke ødela for dere. - Hvordan kan du tro det? 45 00:06:05,304 --> 00:06:12,600 Skjønner du nå? Oppdrettere... Sånn går det når man forandrer noe. 46 00:06:38,379 --> 00:06:44,168 - Hevelsen har gått ned. - Det gjør fortsatt ganske vondt. 47 00:06:44,343 --> 00:06:47,463 Det burde finnes to avdelinger på stranda. 48 00:06:47,638 --> 00:06:52,514 En for voksne og en for barn. Da ville alle være fornøyde. 49 00:06:52,685 --> 00:06:59,732 - Føles det bedre sånn? - Mye bedre. 50 00:06:59,901 --> 00:07:03,067 Du er så anspent. 51 00:07:03,237 --> 00:07:06,606 Du trenger å slappe av. 52 00:07:29,722 --> 00:07:34,183 - Jeg elsker deg. - Og jeg forguder deg. 53 00:08:15,601 --> 00:08:19,266 Pappaen min er et rasshøl. 54 00:08:20,022 --> 00:08:22,062 Ok. 55 00:08:22,233 --> 00:08:26,480 Bra. Interessant. 56 00:08:26,654 --> 00:08:32,111 Skulle du muligens kunne utdype det en smule? 57 00:08:33,411 --> 00:08:36,032 Kjempebra. 58 00:08:36,205 --> 00:08:40,073 Pappaen min er et gigantisk rasshøl! 59 00:09:13,910 --> 00:09:17,907 Før opp armene sånn. Og rundt, slik. 60 00:09:22,793 --> 00:09:25,545 - Sånn? - Se der. 61 00:09:47,777 --> 00:09:53,898 Jeg kommer ingen vei med Truman. Han har alvorlige problemer. 62 00:09:54,075 --> 00:09:57,195 Og vi vet hvem han kan takke for de problemene. 63 00:09:59,080 --> 00:10:01,950 - Foreldrene hans. - 32. 64 00:10:02,124 --> 00:10:04,698 Man må ha førerkort for å kjøre bil- 65 00:10:04,877 --> 00:10:10,631 - men hvilken idiot som helst kan få barn. 66 00:10:10,800 --> 00:10:14,750 - Folk får barn uten å tenke. - 34. 67 00:10:14,929 --> 00:10:20,220 Skal man bli forelder får man vel planlegge litt. 68 00:10:20,393 --> 00:10:26,727 Man spør seg: "Vil jeg bli forelder? Er jeg klar for ansvaret?" 69 00:10:26,899 --> 00:10:29,936 Jeg er gravid. 70 00:10:30,111 --> 00:10:33,396 Hva? Gravid? 71 00:10:52,675 --> 00:10:56,459 Jeg antar at du ikke vil ha barn. 72 00:11:07,523 --> 00:11:12,600 Bilen er straks klar. Flaks at motoren sitter bak. 73 00:11:20,912 --> 00:11:24,660 Hei. Straks klar. 74 00:11:28,085 --> 00:11:31,419 Vi er helt sikre på dette punktet? 75 00:11:31,589 --> 00:11:36,132 Jeg skulle hatt mensen for ti dager siden. 76 00:11:36,302 --> 00:11:41,178 Du kan ikke ha hatt den uten å merke noe? 77 00:11:41,349 --> 00:11:44,100 Unnskyld. Det var teit. 78 00:11:44,268 --> 00:11:49,393 - Kan du være litt mer positiv? - Jeg prøver å være positiv. 79 00:11:49,565 --> 00:11:53,729 Å få oss drept er ikke akkurat "positivt". 80 00:11:53,903 --> 00:11:58,066 Det var vel sjokket. Du sier du er gravid. Helt uten forvarsel. 81 00:11:58,241 --> 00:12:01,195 Det kom litt plutselig. 82 00:12:01,369 --> 00:12:06,825 - Jeg trodde at du beskyttet deg. - Det gjorde jeg. 83 00:12:06,999 --> 00:12:11,163 - Bilen er klar nå. - Glimrende. 84 00:12:16,467 --> 00:12:19,385 Du tror meg ikke. 85 00:12:19,554 --> 00:12:24,050 Du tror at jeg ble gravid bak ryggen din. 86 00:12:24,225 --> 00:12:28,388 Tror du at jeg har planlagt det? Jeg er like overrasket som deg. 87 00:12:28,563 --> 00:12:31,101 Jeg hadde vel fått for meg- 88 00:12:31,274 --> 00:12:36,434 - at preventivmiddel var litt preventive. At de var idiotsikre. 89 00:12:36,612 --> 00:12:42,117 De er pålitelige til 97%. Det står det på esken. 90 00:12:42,285 --> 00:12:45,369 Ja vel, ja. 97%. 91 00:12:45,538 --> 00:12:50,663 Ergo 3% fullstendig upålitelige. Det burde også stå. 92 00:12:50,835 --> 00:12:53,041 Vær så god. 93 00:13:05,600 --> 00:13:08,304 Sean. 94 00:13:08,478 --> 00:13:12,261 - Hvem er blondinen? - Aner ikke. 95 00:13:12,440 --> 00:13:15,275 Herregud... Jesus. 96 00:13:16,444 --> 00:13:22,399 Hvordan går det med dere? Dette er Bobbie. Rebecca og Sam. 97 00:13:22,575 --> 00:13:26,703 Jeg begynte å bli bekymret. Hva er skjedd med bilen? 98 00:13:26,871 --> 00:13:29,991 En lang historie. 99 00:13:30,166 --> 00:13:33,914 - Hva skjedde med Christine? - En lang historie. 100 00:13:36,756 --> 00:13:40,670 - Her skal dere sove. Hva syns du? - Kjempefint. 101 00:13:40,843 --> 00:13:45,885 - Hva syns du om henne? - Blondinen, mener du? 102 00:13:46,057 --> 00:13:48,808 Hun er veldig attraktiv. 103 00:13:48,976 --> 00:13:54,101 Hun er 25 år. Huden hennes er som marsipan. 104 00:13:54,273 --> 00:13:57,523 Brystene er som... sukkerbrødkake. 105 00:13:57,693 --> 00:14:01,940 Leggene er som calzoner. Veldig spiselige. 106 00:14:02,114 --> 00:14:08,782 Hun er helt gal etter sex. Hun kan nok få meg til å komme over sorgen. 107 00:14:08,955 --> 00:14:12,454 Hvilken sorg? 108 00:14:12,625 --> 00:14:15,994 Christine har forlatt meg. 109 00:14:16,170 --> 00:14:20,797 For jævlig. Når? 110 00:14:20,967 --> 00:14:25,545 - For en uke siden. - Hva skjedde? 111 00:14:25,721 --> 00:14:29,221 Hun ville ha barn. 112 00:14:29,433 --> 00:14:31,722 - Er det bra med deg? - Beklager. 113 00:14:31,894 --> 00:14:37,565 - For en idiot. - La det være. 114 00:14:37,733 --> 00:14:41,067 Ville Christine ha barn? 115 00:14:41,237 --> 00:14:43,989 Hun ville bli befruktet. 116 00:14:44,157 --> 00:14:48,320 Så jeg stengte jernporten. Nektet henne min essens. 117 00:14:48,494 --> 00:14:52,622 Jeg er ikke klar for å bli biologisk fremmed. 118 00:14:52,790 --> 00:14:58,211 Hun skulle ha slukt meg hel. Tygget i seg min manndom. 119 00:14:58,379 --> 00:15:03,622 Slukt meg som en kneler. Nei takk. 120 00:15:03,801 --> 00:15:06,008 Hva da, kneler? 121 00:15:06,179 --> 00:15:12,715 Etter paringsakten spiser hunnen opp hannen. 122 00:15:13,978 --> 00:15:19,518 Christine var ikke gravid eller noe? 123 00:15:19,692 --> 00:15:23,441 Hva mener du? I smug? 124 00:15:23,613 --> 00:15:28,109 I smug, eller bare ved en ren tilfeldighet? 125 00:15:28,284 --> 00:15:34,488 Nei. Selvsagt har hun sine dårlige sider, men... 126 00:15:34,665 --> 00:15:39,577 Hvem ville gjøre noe sånt? Det er jo et knivstikk i ryggen. 127 00:15:39,754 --> 00:15:46,124 Sånt gjør bare voodoo-kvinner som stikker nåler i pessaret. 128 00:15:46,302 --> 00:15:49,671 Nifst. Da er man jo en hunn-slange. 129 00:15:49,847 --> 00:15:56,384 Det er det mest avskyelige, grusomme, svikefulle man kan gjøre. 130 00:16:12,119 --> 00:16:15,323 De spiser opp faren! De spiser ham opp. 131 00:16:15,498 --> 00:16:19,792 Hva er det? Hvem spiser opp fedre? 132 00:16:21,879 --> 00:16:26,458 Beklager, elskede. Det var bare et mareritt. 133 00:16:26,634 --> 00:16:31,213 Du bekymrer deg for mye. Slapp av. Legg deg ned. 134 00:16:33,015 --> 00:16:35,341 Det går bra. 135 00:16:35,518 --> 00:16:40,014 Hva som enn skjer, så kan vi løse det. 136 00:16:40,189 --> 00:16:43,226 - Det vet jeg. - Jeg elsker deg. 137 00:16:43,401 --> 00:16:46,770 Jeg har elsket deg fra første stund. 138 00:16:46,946 --> 00:16:50,066 Du er den eneste jeg vil ha barn med. 139 00:16:50,241 --> 00:16:56,113 Uavhengig av om det blir nå eller seinere. 140 00:17:09,635 --> 00:17:13,503 - Jeg elsker at du gjør det. - Hva da? 141 00:17:13,681 --> 00:17:17,264 Det du gjør med kneet mitt. 142 00:17:17,435 --> 00:17:21,053 Det er så deilig. 143 00:17:21,230 --> 00:17:24,931 Slutt. Jeg elsker det. Fortsett. 144 00:17:28,321 --> 00:17:32,947 Jeg gjør ikke noe med kneet ditt. 145 00:17:36,454 --> 00:17:39,953 Hva er det? 146 00:17:42,543 --> 00:17:45,793 Her er hun! 147 00:17:50,218 --> 00:17:53,421 Jeg beklager, folkens! Ut herfra. 148 00:17:53,596 --> 00:17:57,641 Hun gjemmer seg for å få oppmerksomhet. 149 00:17:57,808 --> 00:18:01,474 Ned fra senga. Du skitner til. 150 00:18:04,065 --> 00:18:07,600 Det er de fra stranda! 151 00:18:08,569 --> 00:18:13,777 Slapp av, vi har ingen drage med oss. Men hva med et kyss? 152 00:18:16,452 --> 00:18:19,157 - Hva skjer? - Vi har funnet henne. 153 00:18:19,330 --> 00:18:24,325 - Vi har lett i en time. - Avblås manngarden. 154 00:18:24,502 --> 00:18:28,085 Ring lensmannen før helikoptrene letter. 155 00:18:28,256 --> 00:18:33,381 Vi beklager. Det blir fullt hus her i helgen. Hvilken fest! 156 00:18:33,553 --> 00:18:36,091 Legg deg igjen. 157 00:18:36,264 --> 00:18:43,096 Jeg skal gå. Blir dere hele helgen? Hyggelig å se dere. 158 00:18:47,483 --> 00:18:54,281 - Du sa ikke at de skulle komme. - De dukker hele tiden opp, uinvitert. 159 00:18:54,448 --> 00:18:59,905 - Håper at de ikke ødelegger helgen. - Nei da. Ungene virker herlige. 160 00:19:00,079 --> 00:19:02,997 De er monstre. 161 00:19:03,166 --> 00:19:07,662 Det er derfor jeg ikke vil ha barn. 162 00:19:24,854 --> 00:19:29,315 Jeg mener bare at det er noe vås og en klisjé- 163 00:19:29,483 --> 00:19:34,988 - at kunstnere må være nevrotiske og fattige. 164 00:19:35,156 --> 00:19:38,655 Og være alkoholiserte eller leve i fattigdom. 165 00:19:38,826 --> 00:19:43,654 Det er slik man med sin fantasi og lidenskap... 166 00:19:43,831 --> 00:19:46,868 Jeg elsker deg. 167 00:19:47,043 --> 00:19:51,503 Så hyggelig. Jeg syns at du er flott. 168 00:19:51,672 --> 00:19:55,587 Gift deg med meg, kaptein Renaldo. 169 00:19:57,303 --> 00:20:01,348 - Hvem? - Gift deg med meg. Gjør meg til din. 170 00:20:01,516 --> 00:20:06,012 - Vi drar på bryllupsreise til Paris. - Jeg vet ikke, jeg... 171 00:20:06,187 --> 00:20:11,145 Det er kong Stanislavs datter, ikke sant? Du er forelsket i henne! 172 00:20:11,317 --> 00:20:17,486 Ikke nekt. Jeg så at dere kysset. Bølle! Du har sveket meg. 173 00:20:17,657 --> 00:20:19,780 Hun slo meg. Utrolig hardt. 174 00:20:19,951 --> 00:20:25,158 Man får ikke slå. Stikk, nå. Vi får diskutere dette seinere. 175 00:20:25,331 --> 00:20:28,118 Din feiging. 176 00:20:28,292 --> 00:20:34,876 Beklager. Hun har fått disse Harlequin-romanene på hjernen. 177 00:20:35,049 --> 00:20:41,301 - Det er ganske søtt. - Veldig. Men jeg er tannløs. 178 00:20:41,472 --> 00:20:44,509 For en pyse. 179 00:20:47,353 --> 00:20:51,481 Jeg vil kunngjøre noe. 180 00:20:51,649 --> 00:20:55,729 Gail og jeg skal ha barn igjen. 181 00:20:58,072 --> 00:21:01,737 Ikke ett til... 182 00:21:03,744 --> 00:21:08,074 Så jeg vil utbringe en skål - 183 00:21:08,249 --> 00:21:13,955 - til min kone, den vakreste gravide kvinnen på jorda. 184 00:21:15,923 --> 00:21:18,212 Man kan være tøff som bare det - 185 00:21:18,384 --> 00:21:21,883 - men når ens eget barn ser på en og forstår hvem man er... 186 00:21:22,054 --> 00:21:27,262 - Plutselig smiler det... - Det er uforklarlig. Rene magien. 187 00:21:27,435 --> 00:21:32,773 Er det magi når de kaster opp på skulderen? 188 00:21:37,695 --> 00:21:41,609 - Unnskyld om jeg kjeder deg. - Jeg bare fleipet. 189 00:21:41,782 --> 00:21:44,867 - Glem det. - Han er frekk. 190 00:21:45,036 --> 00:21:48,202 - Hva sa du? - Du er frekk! 191 00:21:48,372 --> 00:21:51,991 Er jeg frekk? 192 00:21:52,168 --> 00:21:56,629 Ikke vær redd, elskede. Nå skal vi oppklare dette. 193 00:21:56,797 --> 00:21:59,964 Det var vel du som la beslag på samtalen. 194 00:22:00,134 --> 00:22:05,295 Unnskyld at jeg er litt glad over et nytt barn. 195 00:22:05,473 --> 00:22:09,138 Skal vi andre bare holde munn, da? 196 00:22:09,310 --> 00:22:13,474 Jeg visste ikke at dette var gruppeterapi! 197 00:22:13,648 --> 00:22:17,480 Eller at hunden din er motbydelig og at du er en plage. 198 00:22:17,652 --> 00:22:22,610 Jeg ville banket deg om jeg ikke lot datteren min gjøre det! 199 00:22:22,782 --> 00:22:27,693 - Nå slutter vi. - Kom igjen, Marty. Dropp det. 200 00:22:27,870 --> 00:22:33,909 Han er en pikk. Og du er en større pikk som tar hans parti. 201 00:22:34,085 --> 00:22:36,836 Du og Gail hadde andre interesser før. 202 00:22:37,004 --> 00:22:40,089 Politikk, musikk, kunst... Nå er det bare barn. 203 00:22:40,258 --> 00:22:42,962 Ungene mine betyr mye for meg. 204 00:22:43,135 --> 00:22:50,763 Min første forløsning var mitt livs mest spennende opplevelse. 205 00:22:50,935 --> 00:22:55,063 Det er for mange utsultede barn her i verden. 206 00:22:55,231 --> 00:23:01,945 Jeg skulle si at samfunnet har for mange utsultede kunstnere. 207 00:23:02,113 --> 00:23:06,941 Det har ikke vært så lukrativt, men det er allikevel respektabelt. 208 00:23:07,118 --> 00:23:12,361 Se på van Gogh. Han solgte ingenting. Nå koster de millioner. 209 00:23:12,540 --> 00:23:16,454 Hvor lenge må du være død før du kan betale regningene? 210 00:23:16,627 --> 00:23:23,164 Hvorfor kommer dere hit? For å skjemme meg ut i hjemmet mitt? 211 00:23:23,342 --> 00:23:29,511 Det er ikke ditt. Det var våre foreldres. Du betaler ingenting. 212 00:23:29,682 --> 00:23:33,514 Du har ingen kone, ingen barn. Du fornærmer familien din. 213 00:23:33,686 --> 00:23:37,636 Fortsetter du sånn, vil du dø alene, som en uteligger. 214 00:23:37,815 --> 00:23:41,314 Som van Gogh. 215 00:23:54,540 --> 00:23:57,826 Hei. Er det bra med deg? 216 00:23:58,836 --> 00:24:01,410 Alt i orden? 217 00:24:01,589 --> 00:24:05,005 - Ja. Hva er det? - Du ser ikke ut til å ha det bra. 218 00:24:05,176 --> 00:24:10,680 - Som om du må spy. - Nei da. Jeg hørte bare på deg. 219 00:24:10,848 --> 00:24:15,309 Det var interessant. Det var en viktig setning. 220 00:24:16,938 --> 00:24:20,770 Kan du gjenta den, så jeg kan skrive den ned? 221 00:24:20,942 --> 00:24:25,520 - Du er et rasshøl. - Akkurat... 222 00:24:25,696 --> 00:24:30,572 Og pappa er en drittsekk. 223 00:24:37,750 --> 00:24:40,621 Jeg kan ikke bli far. 224 00:24:40,795 --> 00:24:45,955 Jeg kan ikke. Hvorfor skulle jeg ville ha barn? 225 00:24:47,093 --> 00:24:51,043 Så jeg kan bli kalt drittsekk om ti år? 226 00:24:51,222 --> 00:24:56,892 Vi må flytte. Vi har ikke plass til noe barn. 227 00:24:57,061 --> 00:25:03,016 Rebecca og jeg har det så bra sammen. Dumt å ødelegge det. 228 00:25:03,192 --> 00:25:06,146 Bare vi to, det er slik det skal være. 229 00:25:06,320 --> 00:25:11,113 Dette barnet... er ingen god idé. Det skal jeg si. 230 00:25:11,284 --> 00:25:13,857 Bec? 231 00:25:17,498 --> 00:25:20,250 Jeg sier det nå. 232 00:25:23,129 --> 00:25:26,829 - Jo, Bec... - Jeg har tenkt litt. 233 00:25:27,008 --> 00:25:32,713 Graviditeten var et uhell. Den tok oss helt på senga. 234 00:25:32,889 --> 00:25:38,096 Vi har hatt det så bra og et barn skulle forandre alt. 235 00:25:39,854 --> 00:25:45,560 Leiligheten er ikke barnetilpasset... Vi blir nødt til å pusse opp. 236 00:25:45,735 --> 00:25:50,646 Jeg må slutte å jobbe. Ingen vil ta dansetimer av en feit gravid dame. 237 00:25:50,823 --> 00:25:54,026 Vi er ikke klare for et barn. 238 00:25:54,202 --> 00:25:58,994 Det finnes ikke én god grunn til å beholde det. 239 00:26:00,333 --> 00:26:05,160 Men jeg vil uansett gjøre det. 240 00:26:06,672 --> 00:26:11,334 Jeg føler hvordan det lever inni meg. 241 00:26:13,679 --> 00:26:18,140 Og jeg vil virkelig ha barnet. 242 00:26:20,520 --> 00:26:22,726 Du, da? 243 00:26:22,897 --> 00:26:25,518 Du mener, hva jeg... 244 00:26:25,691 --> 00:26:31,362 - Det jeg mener? - Fortell hva du føler. 245 00:26:31,531 --> 00:26:34,567 Ja, hva føler jeg? 246 00:26:49,173 --> 00:26:53,041 Jeg føler akkurat det samme som deg. 247 00:26:53,219 --> 00:26:56,255 Virkelig? 248 00:27:03,604 --> 00:27:06,854 Det får ikke forandre oss. 249 00:27:07,108 --> 00:27:10,441 Kan du vente her? Jeg må gå på do igjen. 250 00:27:10,611 --> 00:27:15,736 En av graviditetens mange gleder. 251 00:27:17,285 --> 00:27:20,701 Gosj. Vi skal ha barn. 252 00:27:24,458 --> 00:27:31,256 Jeg er en feiging! Unnskyld. Har ikke noe med deg å gjøre. 253 00:27:43,644 --> 00:27:48,472 - Du var helt utrolig. - Ikke så dårlig, eller hva? 254 00:27:48,649 --> 00:27:54,023 Det var mitt livs mest tilfreds- stillende seksuelle opplevelse. 255 00:27:54,197 --> 00:27:58,325 Jeg står så gjerne til tjeneste. 256 00:27:58,492 --> 00:28:01,114 Og nå - 257 00:28:01,287 --> 00:28:05,035 er det tid for middag. 258 00:28:05,208 --> 00:28:07,414 Middag? 259 00:28:19,263 --> 00:28:23,641 Opp og hopp. Vår første legetime. 260 00:28:23,809 --> 00:28:28,187 - I dag? - Jeg fortalte det for 14 dager siden. 261 00:28:28,356 --> 00:28:35,319 Og så i forrige uke, for tre dager siden og to ganger i går. 262 00:28:35,488 --> 00:28:39,735 Unnskyld, men jeg glemte det bort. 263 00:28:39,909 --> 00:28:46,576 - Typisk. - Jeg skal ikke glemme neste gang. 264 00:28:52,880 --> 00:28:59,250 - Jeg skal til doktor Green. - Han har lungebetennelse. 265 00:28:59,428 --> 00:29:03,640 Dere kan gå til doktor Kosevich eller avtale en ny tid. 266 00:29:03,808 --> 00:29:08,269 - Vi avtaler ny tid. - Nei, vi kan gå til dr. Kosevich. 267 00:29:08,437 --> 00:29:11,806 - Sikker? - Er det noe galt? 268 00:29:11,983 --> 00:29:15,850 Nei da. Doktor Kosevich er ny. Fra Russland. 269 00:29:16,028 --> 00:29:21,699 Han er litt... nervøs. Men veldig søt. 270 00:29:21,868 --> 00:29:27,158 Nå som vi er her kan vi like gjerne gå til doktor Kosevich. 271 00:29:47,518 --> 00:29:53,023 Slå dere ned. Et øyeblikk, bare. Familiesaker. 272 00:29:54,358 --> 00:30:00,728 Er det ikke det ene, så er det ens mor. Slå dere ned. 273 00:30:12,793 --> 00:30:16,743 - Vi hørte at du er fra Russland. - Er det et problem? 274 00:30:16,923 --> 00:30:21,834 Er ikke kommunist. Var partimedlem, men det var ikke noe party for meg. 275 00:30:22,011 --> 00:30:26,009 Det var bare av medisinske grunner. Jeg var forsker. 276 00:30:26,182 --> 00:30:28,934 - I Russland ledet jeg obstruksjonen. - Obstruksjonen? 277 00:30:29,101 --> 00:30:31,308 Abstraksjonen? 278 00:30:31,479 --> 00:30:35,393 - Du var obstetriker. - Nettopp. Et øyeblikk. 279 00:30:35,566 --> 00:30:37,891 Ikke obstruksjon, obstetriker. 280 00:30:38,069 --> 00:30:42,565 Jeg forsket på Pasklovanskij- sykehuset i St. Petersburg. 281 00:30:42,740 --> 00:30:45,990 Hvordan havnet du her, da? 282 00:30:46,160 --> 00:30:49,944 - Jeg jobbet ikke med folk der. - Med teknologi? 283 00:30:50,122 --> 00:30:55,746 Nei, med dyr. Bare rotter og aper. 284 00:30:55,920 --> 00:31:00,831 Jeg ville bytte miljø. Har man sett én rotterumpe, har man sett alle. 285 00:31:01,008 --> 00:31:04,212 Og jeg ville ha pasienter som ikke bet meg. 286 00:31:04,387 --> 00:31:10,923 Forrige måned fikk jeg lisensen min. Nå kan jeg forløse barn. 287 00:31:11,102 --> 00:31:16,227 Jeg har skrevet et dataprogram for å regne ut fødselsdatoen - 288 00:31:16,399 --> 00:31:20,266 veldig nøyaktig. 289 00:31:20,444 --> 00:31:24,394 - Når var din siste menopause? - Menopause? 290 00:31:24,574 --> 00:31:27,693 - Menstruasjon. - Periode... 291 00:31:27,869 --> 00:31:32,827 - 11. mars. - 11. mars...03-11. 292 00:31:36,294 --> 00:31:42,166 Her har vi det. Barnet kommer 8. desember. 293 00:31:42,341 --> 00:31:48,759 - Barnet ble unnfanget den 17. mars. - Snedig. 294 00:31:48,931 --> 00:31:53,309 Mange var for fulle til å huske den dagen. 295 00:31:53,477 --> 00:31:57,807 - Herregud. - Hva er det? 296 00:31:57,982 --> 00:32:01,683 - Jeg er ikke barnets far. - Hva? 297 00:32:02,945 --> 00:32:08,818 17. mars var jeg på konferanse for barnepsykiatere i Boston. 298 00:32:08,993 --> 00:32:14,118 - Hva er det du sier? - Dere får snakke i enerom om dette. 299 00:32:14,290 --> 00:32:18,868 Kom tilbake! Sett deg, Samuel. Sjekk datamaskinen igjen! 300 00:32:19,045 --> 00:32:24,501 - Datamaskinen er veldig pålitelig. - Sjekk den igjen. 301 00:32:24,675 --> 00:32:27,925 Ikke skrik. Jeg var ett år i Afghanistan. 302 00:32:28,095 --> 00:32:32,556 Jeg har veldig lav stressterskel. Jeg skal sjekke. 303 00:32:32,725 --> 00:32:37,932 Hva er galt med denne? Faen også. Den funker ikke. 304 00:32:38,105 --> 00:32:41,605 Vent litt. Hva er galt? 305 00:32:42,818 --> 00:32:47,030 Unnskyld meg. Det ble avføringer i vifta. 306 00:32:47,198 --> 00:32:51,492 Den har funksjonstaster. En for mennesker, en for aper. 307 00:32:51,661 --> 00:32:55,872 Du er ikke en apekatt. Jeg skrev deg inn som bavian. 308 00:32:56,040 --> 00:32:58,578 Unnskyld. 309 00:32:58,751 --> 00:33:03,746 Var du hjemme den 23. mars? 310 00:33:03,923 --> 00:33:05,962 Med henne? 311 00:33:06,133 --> 00:33:09,752 Nå er alt i orden. 312 00:33:09,929 --> 00:33:16,678 Ungen deres kommer til å bli født 15. desember. 313 00:33:16,853 --> 00:33:22,642 Nå skal vi undersøke deg. La meg ta en kikk på din Volvo. 314 00:33:22,859 --> 00:33:27,567 Bli med her. Jeg skal varme hendene for deg. 315 00:33:27,738 --> 00:33:31,487 Kom inn. 316 00:33:31,659 --> 00:33:37,199 Hvis du tar av deg klærne, så kan vi begynne. 317 00:33:37,373 --> 00:33:40,374 - Du kan bli, sir. - Jeg venter... 318 00:33:40,543 --> 00:33:43,746 - Ikke la meg bli alene. - Jeg blir gjerne. 319 00:33:43,921 --> 00:33:48,500 Bra. Jeg skal bare stille inn stolen. 320 00:33:58,686 --> 00:34:03,182 Vi har fikset alle insektene. 321 00:34:03,357 --> 00:34:05,931 Hoppla. 322 00:34:08,154 --> 00:34:10,230 Løp. 323 00:34:12,533 --> 00:34:17,610 - Den galningen skal ikke forløse meg. - Nei, det gjør dr. Green. 324 00:34:17,788 --> 00:34:20,196 Jeg skal hjelpe deg. 325 00:34:20,374 --> 00:34:22,414 Jo, elskede... 326 00:34:22,585 --> 00:34:28,089 Jeg tenkte på det med barnet. Vi kan vel holde det hemmelig. 327 00:34:28,257 --> 00:34:33,168 Å si det til noen før tredje måneden betyr uflaks. 328 00:34:33,346 --> 00:34:38,684 Har du sett hvem som er her? 329 00:34:38,851 --> 00:34:42,635 - Hvordan går det? - Fint. 330 00:34:42,813 --> 00:34:46,763 - Når er nedkomsten? - Jeg er ikke gravid. 331 00:34:46,943 --> 00:34:50,027 Er du ikke gravid? 332 00:34:50,196 --> 00:34:53,779 Hva gjør dere da på fødselsavdelingen? 333 00:34:53,950 --> 00:34:57,484 Er vi på fødselsavdelingen? Vi har gått oss bort totalt. 334 00:34:57,662 --> 00:35:02,371 Hun ble syk av kinamat, så vi skal gå til en magespesialist. 335 00:35:02,542 --> 00:35:05,578 Hva heter han? 336 00:35:05,753 --> 00:35:09,122 - Hva han heter? - Så kan jeg si hvor dere skal. 337 00:35:09,298 --> 00:35:13,592 Hun er frivillig her, og jeg har solgt bil til hver eneste lege. 338 00:35:13,761 --> 00:35:18,921 - Hva heter han? - Doktor... noe, tror jeg. 339 00:35:19,100 --> 00:35:21,176 Unnskyld. 340 00:35:21,352 --> 00:35:25,564 Takk. Jeg visste ikke engang at jeg hadde glemt den. 341 00:35:25,731 --> 00:35:28,305 Du har en liten mus. 342 00:35:28,484 --> 00:35:32,696 - Hva? - Jeg fant små hår... 343 00:35:36,284 --> 00:35:39,403 - Katt! - Ja, vi har katt. 344 00:35:39,579 --> 00:35:42,200 Kvitt dere med den. 345 00:35:42,373 --> 00:35:47,712 - Katter sprer sykdommer. - Ja, de små markene. 346 00:35:47,879 --> 00:35:50,286 I bæsjen. 347 00:35:50,464 --> 00:35:53,631 - Toksoplasmose. - Toksoplasmose, ja. Takk. 348 00:35:53,801 --> 00:35:59,008 Takk, begge to, men Skippy er gammel og renslig av seg. 349 00:35:59,182 --> 00:36:05,054 Det er bare å velge: katten eller barnet. 350 00:36:05,229 --> 00:36:09,476 Jeg beklager de dårlige nyhetene. 351 00:36:11,736 --> 00:36:14,690 - Gratulerer. - Så spennende! 352 00:36:14,864 --> 00:36:18,399 - Kjempefint. - Takk skal dere ha. 353 00:36:20,912 --> 00:36:24,992 - Unnskyld. - Ikke første gang noen lyver. 354 00:36:25,166 --> 00:36:28,333 Du skulle passe i bilforretningen. 355 00:36:29,045 --> 00:36:32,710 Det er så spennende! Hvordan har du det? 356 00:36:32,882 --> 00:36:35,799 Bra. Litt trøtt, men ellers... 357 00:36:35,968 --> 00:36:41,010 Alle blir trøtte. Dette forandrer hele livet. 358 00:36:41,182 --> 00:36:44,385 - Du skal få telefonnummeret mitt. - Gjerne. 359 00:36:44,560 --> 00:36:49,768 Du må kjøpe den boka: Hva den som venter kan vente seg. 360 00:36:49,941 --> 00:36:53,310 Og dere kan låne videoene våre. Vi har filmet alle forløsningene. 361 00:36:53,486 --> 00:36:56,487 - Dere må filme den første. - Jeg vet ikke, jeg... 362 00:36:56,656 --> 00:37:02,776 Det er blod overalt, alle skriker... De sprekker og blir sammensydd... 363 00:37:02,954 --> 00:37:07,829 - Som en film om andre verdenskrig. - Her er nummeret mitt. 364 00:37:08,000 --> 00:37:13,754 - Skal du beholde bilen? - Ja. Den er bare tre måneder gammel. 365 00:37:13,923 --> 00:37:17,007 - Den rommer jo bare to. - Den har gjort det hele tiden. 366 00:37:17,176 --> 00:37:22,218 - Dere trenger en større. - Dere får aldri inn en barnestol der. 367 00:37:22,390 --> 00:37:27,811 Den har knapt bagasjerom. Stikk innom, så får du et bra tilbud. 368 00:37:27,979 --> 00:37:30,517 - Greit? - Flott. 369 00:37:30,690 --> 00:37:35,897 Vi må videre, elskede. "Dårlig av kinamaten... " 370 00:37:36,070 --> 00:37:40,566 Kom nå, elskede. Vi sees. 371 00:37:40,741 --> 00:37:46,080 Jeg hater ham. Han forsøkte å selge en bil til meg. 372 00:37:46,247 --> 00:37:52,001 Han har rett. Vi trenger en større, en fireseter. 373 00:37:52,169 --> 00:37:56,463 Men jeg elsker bilen min, og som jeg har slitt for den. 374 00:37:56,632 --> 00:38:01,674 Skal vi binde ungen vår til panseret, som et rådyr? 375 00:38:01,846 --> 00:38:06,722 - Kanskje du kan ha en egen bil. - Med min lønn? 376 00:38:06,893 --> 00:38:12,183 Jeg har ikke tenkt å kvitte meg med bilen, dermed basta. 377 00:38:12,356 --> 00:38:19,688 - Katten, da? - Trodde du på Zhivago, apedoktoren? 378 00:38:19,864 --> 00:38:27,907 De kan jo forårsake toksoplasmose, kvele eller klore babyen... 379 00:38:28,080 --> 00:38:34,534 Skippy er 16 år. Han kan knapt røre seg! Han orker ikke kvele noen. 380 00:38:34,712 --> 00:38:41,046 Tenk deg hygienen. Kattehår på tåteflaska, kattespytt overalt. 381 00:38:41,219 --> 00:38:47,755 Barnet skulle ikke forandre noe. Nå må jeg selge bilen, avlive katten... 382 00:38:47,934 --> 00:38:53,438 Du er bare i andre måned, og livet vårt er ugjenkjennelig. 383 00:39:10,081 --> 00:39:13,247 Det var snilt å be oss bli med. 384 00:39:13,417 --> 00:39:18,660 Håper det får Samuel til å bli litt entusiastisk. 385 00:39:18,839 --> 00:39:23,834 For blir det ikke annerledes - 386 00:39:24,011 --> 00:39:28,091 så forlater jeg ham kanskje. 387 00:39:28,266 --> 00:39:33,141 Jeg har vært på vei til å forlate Marty. Men gi ham en sjanse. 388 00:39:33,312 --> 00:39:38,603 Du forstår ikke. Han er helt uengasjert. Han er livredd. 389 00:39:38,776 --> 00:39:46,238 Han har vanskelig for å takle det bare. Han er redd for å bli voksen. 390 00:39:46,409 --> 00:39:52,743 Barnet er det morsomme. Bare se på greiene her. 391 00:39:55,793 --> 00:39:58,545 Han kommer til å elske denne. 392 00:39:58,713 --> 00:40:02,876 Du vet at det blir en gutt? 393 00:40:03,050 --> 00:40:09,587 - Så Gail har tatt fostervannsprøve? - Nei. Jeg bare vet. 394 00:40:09,765 --> 00:40:13,384 Det merkes fordi hun har en slik kule på magen. 395 00:40:13,561 --> 00:40:17,309 De pleier vel ikke ha kul på ryggen. 396 00:40:18,024 --> 00:40:21,642 Gutter ligger langt ned, sånn. 397 00:40:21,819 --> 00:40:26,980 Jenter ligger høyere opp, sånn. Skjønner du? 398 00:40:27,158 --> 00:40:32,911 - Det finnes spesielle metoder også. - Hva mener du? 399 00:40:33,080 --> 00:40:39,913 Da vi elsket... brukte vi forskjellige spesialstillinger. 400 00:40:40,087 --> 00:40:44,630 - Det er jo bare kjerringsnakk. - Du får se. 401 00:40:45,927 --> 00:40:51,716 - Jeg vet ikke om jeg vil ha barnet. - Selvsagt vil du det. 402 00:40:51,891 --> 00:40:59,021 Det er et privilegium. Kvinner betaler for å bli gravide. 403 00:40:59,190 --> 00:41:04,184 Det er vår biologiske rettighet. Menn får aldri oppleve det. 404 00:41:04,362 --> 00:41:08,609 Tiden må passe, men det er virkelig et under. 405 00:41:08,783 --> 00:41:14,572 Og når barnet fødes, føler man ren og skjær lykke. 406 00:41:15,957 --> 00:41:20,001 Selv om man er alene? 407 00:41:21,212 --> 00:41:27,926 Jeg vet at det er politisk korrekt å være enslig mor. 408 00:41:28,094 --> 00:41:32,091 Jeg er forberedt på det. Jeg kan klare det. 409 00:41:32,265 --> 00:41:34,590 Men... 410 00:41:34,767 --> 00:41:38,634 Jeg har lyst til at barnet skal få en mor og en far. 411 00:41:38,813 --> 00:41:44,317 Jeg vil ha en familie. Og gifte meg med Samuel. 412 00:41:47,113 --> 00:41:50,696 Han trenger bare å fri. 413 00:42:00,918 --> 00:42:07,751 Hils moren din at hvis hun elsker deg, kjøper hun hele Arnie-samlingen. 414 00:42:07,925 --> 00:42:09,834 Takk, Arnie. 415 00:42:10,011 --> 00:42:12,134 - Hvem elsker dere? - Arnie! 416 00:42:12,305 --> 00:42:15,222 Det vet dere. Ha det. 417 00:42:15,391 --> 00:42:19,852 Hva med å kjøpe en ny Arnie-dokke til ungene? 418 00:42:20,021 --> 00:42:22,309 Nei takk. 419 00:42:22,481 --> 00:42:25,767 Du skulle passe i en "Arnie elsker deg" -T-skjorte. 420 00:42:25,943 --> 00:42:30,155 - De finnes i XXXL. - Nei takk. 421 00:42:30,323 --> 00:42:35,364 Hva med min " Arnie elsker deg" -video, da? 422 00:42:36,078 --> 00:42:38,748 Nei takk. 423 00:42:40,875 --> 00:42:45,537 - Jeg kjøper ikke videoen din! - Men ungene kommer til å elske den. 424 00:42:45,713 --> 00:42:49,331 Ikke mine unger. De syns at du suger. 425 00:42:52,094 --> 00:42:57,219 - Men ellers takk. - Vi er vel fortsatt venner? 426 00:42:57,391 --> 00:43:02,682 - La gå. Unnskyld. - Det er ok. Ha det. 427 00:43:02,855 --> 00:43:07,683 - Din gjerrige faen. - Hva sa du? 428 00:43:07,860 --> 00:43:11,312 Jeg sa ikke noe. Du innbiller deg saker. 429 00:43:11,489 --> 00:43:14,692 - Han sa ikke noe. Glem det. - Arnie elsker deg. 430 00:43:14,867 --> 00:43:19,328 - Ditt pikkhode. - Det der hørte jeg! 431 00:43:19,497 --> 00:43:23,910 - Jeg hørte hva du sa. - Glem det. Han er jo patetisk. 432 00:43:24,085 --> 00:43:27,750 Det finnes barn som kan høre. 433 00:43:27,922 --> 00:43:31,421 Ha det, din feite feiging. 434 00:43:31,592 --> 00:43:34,297 Nå er det nok! 435 00:43:37,306 --> 00:43:41,304 Kom an, din meitemark. Kom an, kjerring. 436 00:43:41,477 --> 00:43:44,264 Her er en for dronninga. 437 00:43:49,402 --> 00:43:52,521 Du slår som ei jente, ditt rumpehue. 438 00:43:52,697 --> 00:43:56,397 Jeg tar både deg og den feige kjæresten din. 439 00:43:56,576 --> 00:44:01,202 - Ditt svin! - Ekle spyttslikkere! 440 00:44:01,372 --> 00:44:05,951 Be søstera di slippe halen min, din mammadalt! 441 00:44:07,837 --> 00:44:13,922 Slipp meg, ditt svin. Jeg skal kjøre lunsjboksen opp i ræva på deg. 442 00:44:15,344 --> 00:44:18,429 Det der var vel ikke noe. 443 00:44:19,599 --> 00:44:22,172 Han er en skikkelig idiot. 444 00:44:22,351 --> 00:44:27,856 Løp til mamma. Jeg skal sope golvet med deg. 445 00:44:39,285 --> 00:44:44,113 Litt av en frokost du har der. 446 00:44:45,875 --> 00:44:50,703 Du har virkelig fått tilbake appetitten. 447 00:44:50,880 --> 00:44:55,257 Jeg vet ikke om du har merket det, men den første tiden var tøff. 448 00:44:55,426 --> 00:45:00,421 Men nå verker ikke brystene, og kvalmen er borte. Det går bra. 449 00:45:00,598 --> 00:45:02,923 Godt å høre. 450 00:45:03,100 --> 00:45:07,893 Så jeg tenkte... Vi har jo ikke elsket på to måneder. 451 00:45:10,233 --> 00:45:13,684 Kanskje vi kan tulle litt i kveld. 452 00:45:13,861 --> 00:45:18,737 Regningen! Blås i frokosten. 453 00:45:39,971 --> 00:45:42,592 Kommer straks tilbake. 454 00:45:43,683 --> 00:45:48,558 - Vent her. - Jeg er klar når du er klar. 455 00:46:07,164 --> 00:46:09,323 Klar. 456 00:46:59,467 --> 00:47:03,844 - Hva er det? - Den beveget seg! 457 00:47:04,013 --> 00:47:07,845 - Hva da? - Babyen. 458 00:47:10,478 --> 00:47:16,065 Her. Legg hånda her. Det føles som bobler. 459 00:47:20,905 --> 00:47:25,816 - Jeg føler ingenting. - Vent litt. 460 00:47:29,997 --> 00:47:36,118 Nå sluttet det. Så synd. En fantastisk følelse. 461 00:47:36,295 --> 00:47:40,375 Det går nok flere tog. 462 00:47:53,771 --> 00:47:57,935 Elskede? Tror du at vi skader babyen? 463 00:47:58,109 --> 00:48:00,351 Nei. 464 00:48:04,240 --> 00:48:08,818 For hvis jeg kan kjenne babyen, kan den kjenne meg. 465 00:48:08,995 --> 00:48:12,494 Nei, det tror jeg ikke. 466 00:48:12,665 --> 00:48:18,668 Jo. Det er sikkert. Og tenk om den kan se. 467 00:48:20,882 --> 00:48:22,506 Se hva? 468 00:48:22,675 --> 00:48:28,963 Penisen din. Det kan skremme slag på en baby. 469 00:48:29,140 --> 00:48:35,427 Tenk om penisen treffer babyens hode, så den blir hjerneskadet. 470 00:48:35,605 --> 00:48:41,109 Vi bør neppe elske før vi har snakket med doktoren. 471 00:48:41,277 --> 00:48:47,362 - Vær så snill? - Vi vet ikke hva som kan skje. 472 00:48:47,533 --> 00:48:50,320 Ok. 473 00:48:50,494 --> 00:48:53,330 Ja visst, visst... 474 00:48:54,582 --> 00:49:02,672 Men vet du hva? Hvis vi venter litt, kan vi kanskje føle et spark igjen. 475 00:49:06,594 --> 00:49:10,212 Det blir akkurat like morsomt. 476 00:49:33,538 --> 00:49:37,037 - Jeg vant gamet. - Faen også! 477 00:49:45,424 --> 00:49:52,174 Nå får det være nok for i dag. Hvor tok din britiske etikette veien? 478 00:49:52,348 --> 00:49:57,555 Denne John McEnroe-stilen er skremmende. 479 00:49:58,604 --> 00:50:02,732 - Hva er det? Jeg kan hjelpe deg. - Jeg holder på å bryte sammen. 480 00:50:02,900 --> 00:50:08,025 Det ser ut som om du får en blodpropp. Hvordan går det? 481 00:50:08,197 --> 00:50:12,574 Rebecca er gravid. Der kom det. 482 00:50:12,743 --> 00:50:16,824 Jeg er seksuelt frustrert. Jeg får ikke sove om natta. 483 00:50:16,998 --> 00:50:20,912 - Jeg har forferdelige mareritt. - Om hva da? 484 00:50:21,085 --> 00:50:27,669 At babyen er deformert. Den har bare én arm, eller et øye i pannen. 485 00:50:27,842 --> 00:50:30,843 Jeg orker det ikke. 486 00:50:31,012 --> 00:50:34,796 - Vil du ha barnet? - Jeg vet ikke hva jeg vil. 487 00:50:34,974 --> 00:50:40,644 - Abort, da? - Nei, hun er allerede i femte måned. 488 00:50:40,813 --> 00:50:46,649 Sett deg. Slapp av. Nå snakker vi ut om dette. 489 00:50:46,819 --> 00:50:52,110 - Du elsker Rebecca, ikke sant? - Jeg forguder henne. 490 00:50:52,283 --> 00:50:58,404 Vær oppriktig mot henne. Fortell hva du føler. Snakk med henne. 491 00:50:58,581 --> 00:51:04,536 Christine og jeg snakket aldri. Og se hva det er blitt av meg. 492 00:51:04,712 --> 00:51:10,252 - Du har det jo så moro som helst. - Livet mitt er en møkkahaug. 493 00:51:10,426 --> 00:51:14,471 Det er tomt og meningsløst. 494 00:51:14,639 --> 00:51:20,511 Gail har rett. Fortsetter jeg sånn, får jeg aldri noen familie. 495 00:51:22,355 --> 00:51:26,304 Jeg vil ikke dø som van Gogh. Tanken skremmer meg. 496 00:51:26,484 --> 00:51:28,809 Hvis sannheten skal fram - 497 00:51:28,986 --> 00:51:33,779 - skulle jeg gi hva som helst for å få Christine tilbake. 498 00:51:33,950 --> 00:51:41,530 Og innimellom, Gud hjelpe meg, vil jeg gjerne bli far. 499 00:51:42,625 --> 00:51:49,126 - Beklager. Du skulle bli en bra far. - Uansett. Vi blir bare eldre. 500 00:51:49,298 --> 00:51:53,960 Det er på tide for oss å ta ansvar. 501 00:51:54,136 --> 00:51:59,297 Du får ikke miste Rebecca. Hun er det beste som har skjedd deg. 502 00:52:00,351 --> 00:52:06,769 - Det er den 30... Medlemsavgiften. - Søsteren min tar seg av den. 503 00:52:06,941 --> 00:52:11,069 Vent nå litt. Sa hun at det var den 30? 504 00:52:11,237 --> 00:52:14,653 - I helvete! - Hva er det? 505 00:52:14,824 --> 00:52:21,538 Dette er ikke sant. Vi har vår andre ultralyd i dag. 506 00:52:21,706 --> 00:52:26,035 Jeg har misset det, selv om jeg sverget. 507 00:52:26,210 --> 00:52:29,793 Det var klokka elleve. Jeg kan fortsatt rekke det. 508 00:52:29,964 --> 00:52:32,835 Stikk. 509 00:52:37,054 --> 00:52:40,423 Faen også. 510 00:52:53,279 --> 00:52:58,190 - Dr. Thatcher. - Der inne. Har du avtalt tid? 511 00:53:00,203 --> 00:53:06,039 Mr. Faulkner? Hun gikk for et kvarter siden. 512 00:53:08,753 --> 00:53:11,422 Takk. 513 00:53:11,589 --> 00:53:15,289 Vil du vite kjønnet? 514 00:53:16,135 --> 00:53:18,092 På barnet? 515 00:53:24,441 --> 00:53:28,653 - Vet Rebecca? - Ja. 516 00:53:29,905 --> 00:53:31,779 Ok. 517 00:53:31,949 --> 00:53:35,400 Det er en gutt. 518 00:53:39,039 --> 00:53:42,907 En gutt... 519 00:53:45,963 --> 00:53:49,663 Takk. Tusen takk. 520 00:53:54,555 --> 00:53:58,718 Det betyr antakelig at man kan se hans... greie. 521 00:53:58,892 --> 00:54:01,977 - Penis. - Penis, ja. 522 00:54:02,146 --> 00:54:06,309 Og den er som den skal? Størrelsesmessig og sånn? 523 00:54:06,483 --> 00:54:09,603 Perfekt. 524 00:54:09,778 --> 00:54:15,614 Flott. Og jeg antar at alt annet også er som det skal? 525 00:54:15,784 --> 00:54:21,739 Lepper og øyne på riktig sted og sånn? Ingenting her oppe? 526 00:54:21,915 --> 00:54:25,082 Alt ser bare bra ut. Her. 527 00:54:25,252 --> 00:54:31,125 Se på dette med Rebecca. Hun glemte det. 528 00:54:31,300 --> 00:54:36,507 Er det ham? Min sønn? 529 00:54:39,558 --> 00:54:42,974 Takk for det. 530 00:54:44,480 --> 00:54:47,813 Mr. Faulkner. 531 00:54:47,983 --> 00:54:53,488 Gravide kvinner trenger masse støtte. Kyss henne ofte. 532 00:54:53,656 --> 00:54:57,949 Hun var ganske følsom. 533 00:55:04,792 --> 00:55:07,330 Takk. 534 00:55:37,074 --> 00:55:40,241 Hva er det du gjør? 535 00:55:40,411 --> 00:55:43,862 Jeg flytter. 536 00:55:46,000 --> 00:55:48,537 Jeg har misset noen avtaler, men... 537 00:55:48,711 --> 00:55:52,080 Du blåser i meg og barnet. 538 00:55:52,256 --> 00:55:56,834 Du er for opptatt av dine egne følelser til å håndtere dette. 539 00:55:57,011 --> 00:56:01,008 Du er ikke klar til å bli far. 540 00:56:01,181 --> 00:56:04,266 - Hvor skal du dra? - Til Marty og Gail. 541 00:56:04,435 --> 00:56:08,384 - Marty og Gail? - Foreldrene mine er utelukket. 542 00:56:08,564 --> 00:56:14,400 Venninnene mine er ugifte. De vil ikke ha en gravid hos seg. 543 00:56:14,570 --> 00:56:22,862 Gail og jeg er blitt venner. Hun vet hvordan det er å være gravid. 544 00:56:23,078 --> 00:56:28,369 - Babyen, da? - Jeg skal ta meg av den. 545 00:56:28,542 --> 00:56:32,836 - Alene? - Ja. 546 00:56:33,005 --> 00:56:39,458 Jeg skaffer en leilighet. Jeg klarer meg på egen hånd. 547 00:58:24,450 --> 00:58:27,819 Det lille hjertet hans slår. 548 00:59:12,247 --> 00:59:14,573 Hei. 549 00:59:14,750 --> 00:59:17,288 - Er hun her? - Hun vil ikke se deg. 550 00:59:17,461 --> 00:59:25,754 - Kan jeg ikke få snakke med henne? - Jeg kan ikke slippe deg inn. 551 00:59:25,928 --> 00:59:28,882 - Hvem er det? - Mamma. 552 00:59:29,056 --> 00:59:32,639 - Hun er jo død. - Jeg vet. Merkelig, ikke sant? 553 00:59:32,810 --> 00:59:35,597 Vær så snill... 554 01:00:08,262 --> 01:00:13,007 Hva syns du? Se her. 555 01:00:18,188 --> 01:00:24,558 Sikter du på hotellromsmarkedet nå? 556 01:00:24,737 --> 01:00:30,775 Du har rett. Det er et hotellromsbilde. Forferdelig. 557 01:00:30,951 --> 01:00:35,909 - Nakenstudiene, da? - Det er billigere å kjøpe Playboy. 558 01:00:36,081 --> 01:00:40,375 Forferdelig. Den får gå til de evige jaktmarker. 559 01:00:40,544 --> 01:00:46,665 Sov hos fiskene. Du har rett. Man kunne lukte rombetjeningen. 560 01:00:46,842 --> 01:00:52,631 Men det er din feil at jeg maler sånt. Du er ulykkelig. 561 01:00:52,806 --> 01:00:56,341 Du er motgiften til glede. 562 01:00:56,518 --> 01:01:00,219 Snart begynner jeg vel å male katter og klovner. 563 01:01:00,397 --> 01:01:03,731 Er det Rebecca? Har du ikke hørt fra henne? 564 01:01:03,901 --> 01:01:07,104 Nei. Det vet du jo. 565 01:01:07,279 --> 01:01:10,316 Jeg har jo sagt at hun nekter å treffe meg. 566 01:01:10,491 --> 01:01:15,698 Hun ringer aldri, svarer aldri på brevene mine... 567 01:01:15,871 --> 01:01:18,113 Total - 568 01:01:18,290 --> 01:01:24,660 - avsperring. Jeg har kastet bort det viktigste jeg hadde. 569 01:01:24,838 --> 01:01:27,756 Sånn. 570 01:01:27,925 --> 01:01:35,007 Du trenger en ny innstilling. Ikke hån. Glem Rebecca. 571 01:01:35,182 --> 01:01:41,386 Hvordan kan du si det? Du sa jo at hun var det viktigste i livet mitt- 572 01:01:41,563 --> 01:01:44,185 helt nylig. 573 01:01:44,358 --> 01:01:51,820 - Overhodet ikke. Det sa jeg aldri. - Du sa det på tennisbanen. 574 01:01:53,200 --> 01:01:59,285 Spiller ingen rolle. Det var da, det. Nå må du gå videre. 575 01:01:59,456 --> 01:02:02,991 Vi gjør følgende. Kjøp noen nye klær. 576 01:02:03,168 --> 01:02:10,416 Begynn med en ny sport. Jeg ordner en fest, så du får treffe folk. 577 01:02:10,592 --> 01:02:14,886 - Kom igjen. Det blir moro. - Neppe. 578 01:02:15,055 --> 01:02:20,394 Begynn med et smil. Smil litt, for guds skyld. 579 01:02:20,561 --> 01:02:27,892 Det så heslig ut, men du forstår tanken. 580 01:04:21,056 --> 01:04:23,630 - Skal vi danse? - Nei. 581 01:04:23,809 --> 01:04:27,676 Kom igjen. Ikke vær en trebukk. 582 01:04:51,420 --> 01:04:55,631 - Takk for skyssen. - Det var en glede. 583 01:05:00,554 --> 01:05:04,005 Vil du ha litt kaffe? 584 01:05:04,183 --> 01:05:07,765 Nei takk. Jeg må fortsette. 585 01:05:10,189 --> 01:05:13,225 Hva med litt sex? 586 01:05:18,072 --> 01:05:22,152 Det var ganske... rett på sak. 587 01:05:27,414 --> 01:05:29,740 Saken er den, Lili... 588 01:05:29,917 --> 01:05:35,540 Du er utrolig attraktiv, men det er litt for tidlig. 589 01:05:35,714 --> 01:05:38,549 Gjerne en annen dag. 590 01:05:58,028 --> 01:06:01,563 HVA DEN SOM VENTER KAN VENTE SEG 591 01:07:08,557 --> 01:07:12,602 Reiser dere mye, er denne perfekt. 592 01:07:12,770 --> 01:07:16,435 Det er plass til en vannseng bak der. 593 01:07:16,607 --> 01:07:20,439 - Kan jeg stå til tjeneste? - Jeg ser etter Mr. Dwyer. 594 01:07:20,611 --> 01:07:23,481 - Der borte. - Takk. 595 01:07:24,531 --> 01:07:28,743 Et øyeblikk. 596 01:07:28,994 --> 01:07:33,039 Takk for at du kom. Jeg har savnet deg. 597 01:07:33,207 --> 01:07:38,367 Dette gjør vondt, men jeg vil kjøpe en ny bil. 598 01:07:38,545 --> 01:07:42,413 Det var på tide. Vi har faktisk et par stykker her. 599 01:07:43,801 --> 01:07:47,134 Hvordan går det med Rebecca? Tar du vare på henne? 600 01:07:47,304 --> 01:07:51,966 Gail og hun shopper og trener sammen. Jeg lager middag. 601 01:07:52,142 --> 01:07:55,843 - Har hun det bra? - Ja. Den første måneden var fæl. 602 01:07:56,021 --> 01:08:01,063 Men nå har hun ikke nevnt deg på to uker. 603 01:08:01,902 --> 01:08:05,982 Dette er bilen for deg. 604 01:08:06,156 --> 01:08:08,647 - Jeg må treffe henne. - Hun vil ikke. 605 01:08:08,826 --> 01:08:14,781 - Jeg vil ha henne tilbake. - Det blir ikke lett. 606 01:08:14,957 --> 01:08:19,453 Du kan jo ordne et tilfeldig møte. 607 01:08:19,628 --> 01:08:23,626 Ta henne til butikken, så er jeg tilfeldigvis der. 608 01:08:23,799 --> 01:08:30,133 - Jeg vet ikke, jeg... - Jeg kan sitte barnevakt for dere. 609 01:08:30,305 --> 01:08:33,674 Da vil Rebecca forstå at jeg liker barn. 610 01:08:33,851 --> 01:08:39,438 Nei, da får jeg trøbbel med Gail. Du vet om temperamentet hennes. 611 01:08:39,606 --> 01:08:43,141 Vær så snill! For min skyld. 612 01:08:43,319 --> 01:08:48,526 - La gå, da. - Takk. Utmerket. 613 01:09:03,464 --> 01:09:06,583 Sånn... Artig, ikke sant? 614 01:09:08,218 --> 01:09:10,294 Kjempegøy. 615 01:09:10,471 --> 01:09:12,380 Hør på dette. 616 01:09:12,556 --> 01:09:18,179 "Jeg fjernet offerets hjerne med en is-skup. " Stilig, ikke sant? 617 01:09:18,354 --> 01:09:23,146 De andre barna her vil ikke høre slike saker. Les stille. 618 01:09:23,317 --> 01:09:26,686 Gyng høyere! 619 01:09:26,862 --> 01:09:31,607 - Det er ikke morsomt. Ikke kvel ham. - Han liker det. 620 01:09:31,784 --> 01:09:37,537 - Si: "Onkel!" - Det holder. Slipp ham. 621 01:09:40,209 --> 01:09:44,337 - Er det bra med deg? - Ja. Ja. 622 01:09:44,505 --> 01:09:48,170 Vi har det moro. 623 01:09:48,342 --> 01:09:50,334 - Kommer Rebecca? - Nei. 624 01:09:50,511 --> 01:09:55,753 - Vi hadde jo en avtale. - Hun er på sykehuset. 625 01:09:55,933 --> 01:09:59,136 På sykehuset? Hva er galt? 626 01:09:59,311 --> 01:10:02,182 - Det kan være en komplikasjon. - Hvordan da? 627 01:10:02,356 --> 01:10:07,065 Legene vet ikke ennå. Men hun får den beste pleie... 628 01:10:07,236 --> 01:10:10,023 Ta det med ro! 629 01:10:15,703 --> 01:10:18,407 - I hvilket rom ligger Rebecca Taylor? - 615. 630 01:10:18,580 --> 01:10:21,866 - Hvor er det? - Rundt hjørnet. 631 01:10:25,254 --> 01:10:29,916 - Hvordan går det med henne? - Det går bra. 632 01:10:31,927 --> 01:10:34,632 Hun fikk sammentrekninger. 633 01:10:34,805 --> 01:10:39,182 Hun hadde begynt å åpne seg, så de beholder henne i natt. 634 01:10:39,351 --> 01:10:41,593 Sånt som skjer. 635 01:10:41,770 --> 01:10:46,397 - Har babyen det bra? - Den har det veldig bra. 636 01:10:47,484 --> 01:10:52,442 Kan jeg gå inn? 637 01:10:52,614 --> 01:10:56,280 - Ikke gjør henne opprørt. - Det skal jeg ikke. 638 01:10:56,452 --> 01:10:59,571 - Lover du? - Ja. 639 01:11:20,559 --> 01:11:23,726 Hva gjør du her? 640 01:11:23,896 --> 01:11:28,605 Jeg var bekymret for deg og babyen. 641 01:11:29,943 --> 01:11:36,361 - Ikke vær bekymret. - Gail sa det. 642 01:11:42,623 --> 01:11:46,490 Er den lyden... 643 01:11:46,669 --> 01:11:50,536 - Er det hjertelyden? - Ja. 644 01:11:52,216 --> 01:11:55,466 - Sterk. - Ja. 645 01:11:59,473 --> 01:12:02,509 Jeg er lei meg. 646 01:12:02,685 --> 01:12:05,685 Jeg beklager. 647 01:12:05,854 --> 01:12:09,140 Det var lavt av meg. 648 01:12:09,316 --> 01:12:14,441 Jeg har fattet hvilket krek jeg har vært. 649 01:12:14,613 --> 01:12:21,826 Jeg var totalt egoistisk. Og du gjorde rett som gikk fra meg. 650 01:12:23,998 --> 01:12:27,034 Men du kan vel tenke på det. 651 01:12:27,209 --> 01:12:31,503 - Vær så snill... - La meg forklare. 652 01:12:31,672 --> 01:12:34,626 Jeg har forandret meg. 653 01:12:34,800 --> 01:12:39,462 - Du tror ikke på forandring. - Jo, nå gjør jeg det. Det er sant. 654 01:12:39,638 --> 01:12:43,090 Den som ikke tror på forandring, er en feiging. 655 01:12:43,267 --> 01:12:48,012 Akkurat som meg. Jeg var redd. Redd for - 656 01:12:48,188 --> 01:12:54,606 - å miste kontrollen, å miste deg og oss. 657 01:12:54,778 --> 01:12:57,945 Og min ungdom. 658 01:12:58,115 --> 01:13:02,362 - Er du ikke det nå, da? - Nei. Særlig ikke min ungdom. 659 01:13:02,536 --> 01:13:06,534 Ungdommen min er her, og har det aldeles utmerket. 660 01:13:06,707 --> 01:13:09,661 Jeg vil så gjerne tro deg. 661 01:13:09,835 --> 01:13:14,830 Jeg så den andre ultralyden. Den du glemte da jeg kom for sent. 662 01:13:15,007 --> 01:13:20,843 Og greia er at jeg blåser i hva jeg selv mener. 663 01:13:21,013 --> 01:13:25,141 Jeg gir blaffen i meg selv. 664 01:13:25,309 --> 01:13:30,018 Jeg er forelsket i babyen min. 665 01:13:31,899 --> 01:13:36,062 Og i deg for at du skal føde den. 666 01:13:36,236 --> 01:13:39,522 Du ødela nesten hele greia, Samuel. 667 01:13:39,698 --> 01:13:42,783 Vær så snill... det er sjuende måneden. 668 01:13:42,951 --> 01:13:45,988 Babyen hører hva du sier. 669 01:13:46,163 --> 01:13:50,291 - Hvordan vet du det? - Jeg har lest babybøker. 670 01:13:50,459 --> 01:13:53,543 Dr. Brazelton, Penelope Leach... 671 01:13:53,712 --> 01:13:58,374 Jeg har gått et forløsnings- forberedende kurs. Alene. 672 01:13:58,550 --> 01:14:01,468 Og så har jeg solgt Porschen. 673 01:14:01,637 --> 01:14:05,884 Marty ga meg en dårlig pris på en stor familiebil. 674 01:14:06,058 --> 01:14:11,514 Den står der ute, med barnestol og alt. 675 01:14:11,689 --> 01:14:16,232 Det er bare familien som mangler. 676 01:14:18,278 --> 01:14:21,114 Og... 677 01:14:22,783 --> 01:14:25,819 Så var det denne. 678 01:14:33,961 --> 01:14:36,997 Åpne den. 679 01:14:47,182 --> 01:14:51,394 Vil du gifte deg med meg? 680 01:14:52,271 --> 01:14:54,145 Ja. 681 01:15:02,573 --> 01:15:05,064 Ja! 682 01:15:07,453 --> 01:15:10,157 På én betingelse. 683 01:15:11,582 --> 01:15:16,125 - Dropp ringen i øret. - Ja visst. 684 01:16:08,055 --> 01:16:12,966 Jeg har alltid villet bli båret over en terskel. 685 01:16:13,143 --> 01:16:15,813 Hvordan går det? 686 01:16:15,979 --> 01:16:19,811 Her skal du få se... 687 01:16:33,288 --> 01:16:37,500 Så fint. 688 01:16:37,668 --> 01:16:42,377 Har du gjort det helt alene? 689 01:16:45,175 --> 01:16:47,168 Takk. 690 01:16:49,555 --> 01:16:52,128 Det er perfekt. 691 01:17:07,072 --> 01:17:09,610 - Hvordan har du det? - Ok. 692 01:17:09,783 --> 01:17:13,947 Føttene mine er hovne og ryggen verker. 693 01:17:14,121 --> 01:17:21,369 Dette tar jeg meg av. Jeg skal dra i noen tråder. 694 01:17:23,881 --> 01:17:31,212 Unnskyld å plage deg, men min kone er gravid og jeg lurer på... 695 01:17:36,143 --> 01:17:40,852 For et sammentreff! Hvor lenge har du jobbet her? 696 01:17:41,023 --> 01:17:44,855 I tre uker. 697 01:17:45,027 --> 01:17:50,781 - Hvordan går det? - Travelt. 698 01:17:52,493 --> 01:17:54,900 Tydeligvis. 699 01:17:55,079 --> 01:17:59,028 Hvor lenge må vi vente på et bord? 700 01:17:59,208 --> 01:18:04,748 - Vent noen få minutter. - Glimrende. 701 01:18:08,300 --> 01:18:11,918 Suksess. Hun gjør i orden et bord. 702 01:18:12,096 --> 01:18:14,254 - Kjenner du henne? - Hvem? 703 01:18:14,431 --> 01:18:20,055 - Vertinnen. - Jeg har aldri sett henne før. 704 01:18:20,229 --> 01:18:22,802 Samuel! 705 01:18:26,944 --> 01:18:31,273 - Hun kalte deg Samuel. - Ja, jeg heter det. 706 01:18:31,448 --> 01:18:36,324 Du er på fornavn med en du aldri har truffet før? 707 01:18:36,495 --> 01:18:40,824 Hun skrev opp fornavnet mitt. En del steder gjør det. 708 01:18:41,000 --> 01:18:47,168 Her kjører de med fornavn. Du er dum... paranoid. 709 01:18:55,222 --> 01:18:57,927 - Hva er det? - Jeg tror... 710 01:18:58,100 --> 01:19:00,508 - Faen også! - Hva er det? 711 01:19:00,686 --> 01:19:03,355 - Jeg skar meg i hånda. - Au, da. 712 01:19:03,522 --> 01:19:06,523 Vent litt. Dette er alvorlig. Det trenger sting. 713 01:19:06,692 --> 01:19:11,354 - Vannet gikk. - Vi bestiller nytt. 714 01:19:13,240 --> 01:19:17,238 - Gikk vannet ditt? Tiden er inne? - Nettopp. 715 01:19:17,411 --> 01:19:20,946 Vi må til sykehuset. Vær rask. 716 01:19:21,123 --> 01:19:22,997 Vent på meg! 717 01:19:27,629 --> 01:19:32,920 Telefonsvareren igjen. Hvor er han? Sikkert på en fest, det svinet. 718 01:19:33,093 --> 01:19:39,096 - Kan du ikke gå fortere? - Når solgte du Porschen? 719 01:19:40,059 --> 01:19:42,846 Jeg visste det! 720 01:19:43,020 --> 01:19:46,305 Du lå med henne. 721 01:19:46,482 --> 01:19:51,227 Det var uskyldig. Ingenting skjedde. Jeg har vært fullstendig trofast. 722 01:19:51,403 --> 01:19:55,615 - Fortell at jeg var trofast. - Fullstendig. 723 01:19:55,783 --> 01:19:59,911 Jeg tror deg ikke. Hvorfor løy du da om at du ikke kjente henne? 724 01:20:00,079 --> 01:20:03,578 Jeg ville ikke gjøre deg opprørt fordi du er så følsom. 725 01:20:03,749 --> 01:20:05,825 Jeg er enda mer følsom nå. 726 01:20:06,001 --> 01:20:12,004 Jeg sverger på mitt barns liv at jeg ikke lå med den kvinnen! 727 01:20:13,926 --> 01:20:16,547 Stans! 728 01:20:28,816 --> 01:20:34,320 Din idiot! Han har dårlig hjerte. 729 01:20:34,488 --> 01:20:37,442 - Lær å kjøre! - Jeg er lei for det. 730 01:20:37,616 --> 01:20:42,693 - Hvordan går det, George? - Det verker i brystet. 731 01:20:42,871 --> 01:20:48,542 - Jeg ringer etter ambulanse. - Jeg er på vei til sykehuset. 732 01:21:00,347 --> 01:21:05,934 - Hvor er dr. Green? - Slutt å snakke og kjør, din idiot! 733 01:21:06,103 --> 01:21:10,599 La meg være, din gale heks! 734 01:21:10,774 --> 01:21:14,439 - Hvor er dr. Green? - Har du ringt privatnummeret hans? 735 01:21:14,611 --> 01:21:16,937 - Personsøkeren? - Ja. Nei. 736 01:21:17,114 --> 01:21:20,981 - Har du nummeret? - Jeg har det et sted. 737 01:21:26,832 --> 01:21:29,833 Hvor er det? 738 01:21:48,145 --> 01:21:52,606 - Jeg beklager. Hvordan gikk det? - Beinet er brukket. 739 01:21:52,775 --> 01:21:55,313 - Hjelp meg. - Hjelp! 740 01:21:55,486 --> 01:21:57,478 Bli der. 741 01:21:57,654 --> 01:22:01,901 Prøver du å drepe alle i San Francisco, ditt rasshøl? 742 01:22:02,076 --> 01:22:08,410 Vi har ikke tid til dette. Mannen min har fått et hjerteinfarkt. 743 01:22:12,961 --> 01:22:16,128 - Hvor skal vi? - Kjeft, ellers brekker jeg det andre! 744 01:22:30,604 --> 01:22:37,852 Kom. En må sy, et hjerteinfarkt, en skal føde og et brukket bein. 745 01:22:43,992 --> 01:22:46,828 Forsiktig... 746 01:22:52,251 --> 01:22:55,786 Vær så snill, vær så snill, vær så snill... 747 01:23:02,344 --> 01:23:05,014 - Alt i orden, elskede. - Jeg beklager... 748 01:23:14,690 --> 01:23:16,729 Pokker. 749 01:23:16,900 --> 01:23:20,850 - Unnskyld. - Få meg ut herfra. 750 01:23:21,030 --> 01:23:24,564 - Trenger du hjelp? - Vi skal treffe dr. Green. 751 01:23:24,742 --> 01:23:26,734 Jeg skal hente doktoren. 752 01:23:26,910 --> 01:23:31,323 - Vær kjapp! - Ikke dytt! Jeg skal hente ham. 753 01:23:31,498 --> 01:23:34,369 - Hvordan har du det? - Barnet er klart. 754 01:23:34,543 --> 01:23:39,454 - Til å komme ut! - Herregud, hvor er doktoren? 755 01:23:39,631 --> 01:23:42,419 Her er jeg. 756 01:23:42,593 --> 01:23:44,835 Ikke gjør sånn. 757 01:23:45,012 --> 01:23:50,552 - Hvor er dr. Green? Hvor er vår lege? - I Miami. 758 01:23:50,726 --> 01:23:53,561 På ferie. Dere er to uker for tidlig ute. 759 01:23:53,729 --> 01:23:58,190 - Du er vel ikke vikaren hans? - Jo, det er jeg. 760 01:23:58,359 --> 01:24:01,692 - Jeg vil ha en annen. - Finnes ingen annen. 761 01:24:01,862 --> 01:24:06,607 - Det må finnes en annen. - Det er ingen annen! 762 01:24:06,784 --> 01:24:10,532 Det er fullmåne. Hver eneste en skal føde. 763 01:24:10,704 --> 01:24:15,532 Sykehuspersonalet rekker ikke. Forløsningsrommene rekker ikke. 764 01:24:15,709 --> 01:24:19,541 Om du ikke vil forløse barnet selv, så følg meg. 765 01:24:22,800 --> 01:24:27,509 Det går bra. Litt nervøs bare. Det er min første forløsning. 766 01:24:31,642 --> 01:24:36,019 - Hvor skal hun føde? - Med en annen pasient. 767 01:24:36,188 --> 01:24:39,522 - Skal vi dele rom? - Jeg beklager. Vi er overbooket. 768 01:24:40,359 --> 01:24:45,235 Vi må få henne opp på forløsningsbordet omgående. 769 01:24:47,032 --> 01:24:49,357 Hvor tar dere meg? 770 01:24:49,535 --> 01:24:54,327 - Det ser bra ut. Du er åpen 7 cm. - Hvor mye er det? 771 01:24:58,544 --> 01:25:00,832 Nå skal jeg heve deg ned. 772 01:25:01,005 --> 01:25:05,049 - Ikke rør noen ting! - Kom hit og hjelp til. 773 01:25:06,885 --> 01:25:10,883 - Hva gjør du her? - Sjekker damer. Vi skal ha barn! 774 01:25:11,056 --> 01:25:16,181 Hei, Gailey. Dette er forferdelig. 775 01:25:18,022 --> 01:25:21,225 - Høres bra ut. - Hvor er mannen min? 776 01:25:21,400 --> 01:25:24,021 Det er fullmåne. De spruter barn ut overalt! 777 01:25:24,194 --> 01:25:26,982 Alle kjenner hverandre. Jobb nå! 778 01:25:27,156 --> 01:25:31,901 - Hvordan går det? - Bare bra. 779 01:25:32,077 --> 01:25:36,573 Smil litt. Jeg elsker deg. Du er så vakker. 780 01:25:36,749 --> 01:25:39,536 Det var da ikke så farlig? 781 01:25:39,710 --> 01:25:42,082 - Jeg må ha noe. - Jeg skal ordne det. 782 01:25:42,254 --> 01:25:46,999 Jeg må ha noe mot smertene! Slå meg i svime! 783 01:25:48,844 --> 01:25:53,720 - Kan du ikke gi henne noe? - Ingen naturlig forløsning, da? 784 01:25:53,891 --> 01:25:56,678 Ok. Dere vil ha anestesi? 785 01:25:56,852 --> 01:26:00,387 Dop? Et øyeblikk. Jeg tenker. 786 01:26:00,564 --> 01:26:02,853 - Vet du ikke? - På en måte. 787 01:26:03,025 --> 01:26:08,066 - Tenk, din kommunistjævel! - Kjeften, din britiske tispe! 788 01:26:08,238 --> 01:26:14,858 - Jeg klarer ikke presset. Ikke skrik. - Sånn, ja. Det går bra. 789 01:26:15,037 --> 01:26:17,444 - Valium. - Det er vel ikke bra for henne. 790 01:26:17,623 --> 01:26:20,114 Nei, men for meg. 791 01:26:20,292 --> 01:26:22,415 Jeg vet! 792 01:26:22,586 --> 01:26:26,418 Tilkall narkoselegen. Hun trenger klyster. 793 01:26:26,590 --> 01:26:28,499 Klyster? 794 01:26:28,676 --> 01:26:33,551 - Nei, hun trenger pedikyr. - Dette er ingen skjønnhetssalong. 795 01:26:33,722 --> 01:26:36,213 - Epitafium. - Hun er ikke død! 796 01:26:36,392 --> 01:26:38,717 Epidermis. Epilady? 797 01:26:38,894 --> 01:26:41,895 - Epidural, ditt rasshøl! - Nettopp. 798 01:26:42,064 --> 01:26:44,981 - Det var det jeg mente. - Opp med farta. 799 01:26:45,150 --> 01:26:48,354 Jeg blander dem sammen hele tiden. Klyster, pedikyr, epidermal. 800 01:26:48,529 --> 01:26:50,901 Jeg burde kjøpe en klitoris. 801 01:26:51,073 --> 01:26:54,987 En tesaurus, mener du. Klitoris. Vet ikke hva han trenger. 802 01:26:55,160 --> 01:26:57,153 Forsvinn. 803 01:26:57,329 --> 01:27:01,742 - Jeg elsker deg. - Jeg hater deg. Dette er din feil! 804 01:27:01,917 --> 01:27:05,452 Din ynkelige, tykkhodete møkkasekk! 805 01:27:05,629 --> 01:27:10,338 Ditt slimete apekrek av en horunge! 806 01:27:10,509 --> 01:27:15,586 Den satt. Ungene kommer til å elske det. 807 01:27:15,889 --> 01:27:18,215 Forsvinn! 808 01:27:20,686 --> 01:27:25,680 - Jeg skal sette epiduralen. - Gudskjelov. 809 01:27:25,858 --> 01:27:31,777 - Skal dere stikke den inn i henne? - Rett inn i ryggraden. 810 01:27:32,406 --> 01:27:34,564 Fenomenalt. 811 01:27:35,784 --> 01:27:40,078 Hvor skal du? Ser du? Det er derfor det er kvinner som får barn. 812 01:27:40,247 --> 01:27:42,703 For menn klarer ikke å... 813 01:27:43,500 --> 01:27:48,328 - Hallo? - Hent luktesalt og vekk dem. 814 01:27:48,505 --> 01:27:50,913 Hjelp meg. 815 01:27:51,091 --> 01:27:54,211 Jeg må ha hjelp. 816 01:27:54,386 --> 01:27:57,423 Pust inn. 817 01:27:58,474 --> 01:28:02,341 - Vi rekker ikke å sette epidural. - Hvorfor ikke? 818 01:28:02,519 --> 01:28:06,469 Jeg har sjekket livmorhalsen. Hun er åpen 10 cm. 819 01:28:06,648 --> 01:28:09,104 Hun her også. 820 01:28:09,276 --> 01:28:12,194 Smil, alle sammen. Får jeg et smil. 821 01:28:12,363 --> 01:28:15,981 - Hva driver du med? - Ordner en suvenir til dere. 822 01:28:16,158 --> 01:28:19,609 - Fjern den med en gang. - Vi elsker det. 823 01:28:19,787 --> 01:28:23,452 - Gi meg den. - Jeg fikk et flott bilde av hodet. 824 01:28:23,999 --> 01:28:27,415 - Rasshøl! - Du ødela kameraet. 825 01:28:27,586 --> 01:28:31,251 Unnskyld. Jeg ble revet med. 826 01:28:47,272 --> 01:28:49,099 Pust! 827 01:28:58,951 --> 01:29:04,325 Jeg skjønner ikke hvordan dere kan slåss nå! Dette er min store stund! 828 01:29:04,498 --> 01:29:07,499 Mitt mirakel! 829 01:29:15,342 --> 01:29:21,511 Da er vi klare for det siste trykket. Press! Sånn. 830 01:29:31,650 --> 01:29:35,518 Hun er fri fra deg. 831 01:29:35,696 --> 01:29:39,231 Ei jente. Om jeg ikke klippet av feil streng, da. 832 01:29:39,408 --> 01:29:41,899 Den var dårlig. 833 01:29:50,878 --> 01:29:55,872 Gratulerer, pappa. Det ble ei stor, fin jente. 834 01:29:56,050 --> 01:29:59,383 - Kan hun hete Samuel likevel? - Det er din. 835 01:29:59,553 --> 01:30:03,800 Det er hun overhodet ikke. Jeg har allerede tre jenter. 836 01:30:03,974 --> 01:30:07,141 - Fire, med denne. - Faen også! 837 01:30:12,941 --> 01:30:16,986 Hva skal dette bety? Jeg som har kjøpt masse cowboy-greier. 838 01:30:17,154 --> 01:30:22,279 Og alt annet. Har du en til der inne? 839 01:30:22,451 --> 01:30:27,077 - Er hun ikke søt? - Hvordan kan hun spille for 49ers? 840 01:30:27,247 --> 01:30:29,952 - Hun kan spille. - Tror du? 841 01:30:30,125 --> 01:30:33,708 - Hun kan gjøre hva som helst. - Hun har kraftige armer. 842 01:30:46,975 --> 01:30:52,052 Jeg vet det gjør vondt, men du må komme tilbake nå. 843 01:30:52,231 --> 01:30:57,605 Hør her. Jeg vil ikke at du skal gå i stykker. Kontroller pressingen. 844 01:30:57,778 --> 01:31:01,479 - Det brenner. - Pust. 845 01:31:02,366 --> 01:31:06,114 Barnets hode er ute. 846 01:31:06,286 --> 01:31:10,699 Etter neste får du se ungen din. 847 01:31:10,874 --> 01:31:15,583 En siste gang. Er du klar? Klar. 848 01:31:29,643 --> 01:31:34,305 Nå kan du se. Se på sønnen din. 849 01:31:34,481 --> 01:31:38,561 En liten gutt. En fin gutt. 850 01:31:46,660 --> 01:31:50,361 Si hei til pappa. 851 01:31:50,539 --> 01:31:53,659 - Takk. - Takk for at dere valgte meg. 852 01:31:53,834 --> 01:32:00,003 - Stilig. Veldig store testikler. - Det bør han ha. 853 01:32:10,601 --> 01:32:14,385 - Ser du det? - Jeg vet. Fantastisk, ikke sant? 854 01:32:18,525 --> 01:32:22,475 Vi er en familie. 855 01:32:25,324 --> 01:32:28,076 Takk. 856 01:32:59,608 --> 01:33:02,099 Hun ser på meg. 857 01:33:02,277 --> 01:33:05,148 - Hun har øynene dine. - Mener du det? 858 01:33:05,322 --> 01:33:09,901 - Og håret ditt og figuren din. - Hold munn. 859 01:33:10,077 --> 01:33:15,700 - Enda en jente er ikke så dumt. - Dere får vel fortsette. 860 01:33:15,874 --> 01:33:20,204 Tenk på alle nye stillingene. 861 01:33:20,379 --> 01:33:23,166 Stakkars Gail. 862 01:33:23,340 --> 01:33:29,461 - Beklager kameraet. - Det var jeg som gikk for langt. 863 01:33:36,145 --> 01:33:40,189 - Jeg vil takke deg. - For hva da? 864 01:33:40,357 --> 01:33:43,892 For i dag. 865 01:33:44,069 --> 01:33:48,612 Uten deg og Gail hadde jeg ikke vært her. 866 01:33:48,782 --> 01:33:52,531 Jeg hadde ikke vært far. 867 01:33:52,703 --> 01:33:56,154 Det var så lite. Jeg elsker deg. 868 01:33:56,331 --> 01:34:01,753 Og jeg elsker deg, storegutt. Vi klarte det. 869 01:34:01,920 --> 01:34:05,087 - Jeg beklager det som skjedde. - Vi undervurderte deg. 870 01:34:05,257 --> 01:34:09,884 Uten dere hadde det ikke gått. Vi er en bra gjeng. 871 01:34:10,054 --> 01:34:14,300 - Har du feiret? - Bare litt. 872 01:34:14,475 --> 01:34:16,930 Vi åpner en ny flaske. 873 01:34:17,102 --> 01:34:22,263 Jeg kommer straks. Jeg skal bare omskjære sønnen din. 874 01:34:36,538 --> 01:34:39,409 Jeg går. 875 01:35:53,866 --> 01:35:56,072 Hei. 876 01:35:56,243 --> 01:36:01,368 Unnskyld om vi vekket deg. Han var litt anspent, så vi danset litt. 877 01:36:01,540 --> 01:36:04,292 Det hjelper. 878 01:36:27,816 --> 01:36:33,237 Vil du danse med mamma? Hun er proffen i familien. 879 01:43:11,804 --> 01:43:13,880 Tekst: SDI Media Group