1 00:00:40,003 --> 00:00:42,624 Кіностудія 20 Століття Фокс представляє 2 00:00:44,590 --> 00:00:47,544 Виробництво 1492 Пікчер 3 00:00:49,512 --> 00:00:51,387 Фільм Кріса Коламбуса 4 00:00:54,142 --> 00:00:58,555 У головній ролі Г'ю Ґрант 5 00:01:01,107 --> 00:01:04,025 Дев'ять місяців 6 00:01:05,486 --> 00:01:08,903 У фільмі знімалися: Джуліанна Мур 7 00:01:10,992 --> 00:01:13,068 Том Арнольд 8 00:01:15,705 --> 00:01:17,864 Джоан К'юсак 9 00:01:20,710 --> 00:01:23,165 Джефф Ґолдблюм 10 00:01:25,173 --> 00:01:28,292 та інші 11 00:01:29,344 --> 00:01:32,048 а також Робін Вільямс 12 00:01:35,044 --> 00:01:36,060 Отже! 13 00:01:36,303 --> 00:01:38,637 У мене є тост! 14 00:01:40,730 --> 00:01:42,806 Я пропоную випити за нас! 15 00:01:46,110 --> 00:01:48,352 За п'ять чудових років! 16 00:01:50,907 --> 00:01:52,365 За нас! 17 00:02:06,672 --> 00:02:09,461 Брендоне! Ми йдемо! 18 00:02:29,695 --> 00:02:32,899 Семюеле, ти не хочеш ще чогось? 19 00:02:33,324 --> 00:02:34,866 Ні, я наївся. 20 00:02:35,910 --> 00:02:40,075 Ні, я не про їжу. Я про нас із тобою 21 00:02:43,626 --> 00:02:45,287 Ти маєш на увазі одруження? 22 00:02:45,336 --> 00:02:46,831 Ну... я... 23 00:02:48,714 --> 00:02:51,384 Мені вже за 30. 24 00:02:51,592 --> 00:02:54,843 Мені чогось не вистачає. 25 00:02:56,889 --> 00:02:58,930 Добре. 26 00:02:59,142 --> 00:03:01,134 Чого тобі не вистачає? 27 00:03:01,310 --> 00:03:02,473 У нас чудова квартира. 28 00:03:02,728 --> 00:03:03,927 З роботою також усе в порядку. 29 00:03:04,021 --> 00:03:08,019 Ми живемо краще, ніж більшість сімейних пар. 30 00:03:08,109 --> 00:03:10,185 Хіба ні? 31 00:03:10,278 --> 00:03:11,310 Так. 32 00:03:11,362 --> 00:03:16,273 Я б сказав, що в нашому житті немає проблем. 33 00:03:16,325 --> 00:03:18,366 Навіщо щось міняти? 34 00:03:18,995 --> 00:03:23,076 Навіщо міняти те, що й так добре? 35 00:03:23,124 --> 00:03:24,121 Вірно! 36 00:03:27,336 --> 00:03:28,369 Добре. 37 00:03:29,464 --> 00:03:31,872 Ще один тост! 38 00:03:32,925 --> 00:03:34,670 За стабільність! 39 00:03:35,511 --> 00:03:36,543 Любий! 40 00:03:39,891 --> 00:03:41,386 О, Боже!!! 41 00:03:41,809 --> 00:03:43,186 Я вцілив хлопцю в голову! 42 00:03:44,228 --> 00:03:46,637 Як ти? Як ти? 43 00:03:47,773 --> 00:03:50,229 Пустіть! Я зроблю йому штучне дихання! 44 00:03:59,619 --> 00:04:00,651 О, Боже! 45 00:04:02,747 --> 00:04:04,491 - Ви прийшли до тями? - Так! 46 00:04:04,916 --> 00:04:06,742 Мені здалося, що Ви поцілували мене! 47 00:04:06,876 --> 00:04:08,620 Я намагався крикнути! 48 00:04:09,462 --> 00:04:10,921 З ним усе гаразд! 49 00:04:10,963 --> 00:04:13,336 Ситуація під контролем! Дякую! 50 00:04:13,382 --> 00:04:14,462 Голова болить? 51 00:04:14,509 --> 00:04:16,383 - Вас нудить? - Дуже. 52 00:04:16,427 --> 00:04:18,254 Відкрийте очі! Ширше! Ширше! 53 00:04:18,304 --> 00:04:20,380 Зіниці не розширені! Все чудово! 54 00:04:20,431 --> 00:04:22,472 Я повернув Вас до життя! 55 00:04:22,517 --> 00:04:23,465 Ви чуєте? 56 00:04:23,518 --> 00:04:24,846 Я повернув Вас до життя!!! 57 00:04:25,102 --> 00:04:26,218 Все гаразд! 58 00:04:26,270 --> 00:04:27,100 Вони не будуть скаржитися. 59 00:04:27,230 --> 00:04:30,481 Я все владнав. Ось так! 60 00:04:30,525 --> 00:04:33,146 Все чудово! 61 00:04:33,194 --> 00:04:34,855 Марті Дваєр. 62 00:04:34,904 --> 00:04:36,565 Семюел Фолкнер. 63 00:04:37,406 --> 00:04:38,403 Радий познайомитися! 64 00:04:38,449 --> 00:04:43,444 Вибачте! Ми пускали змія, вітер підхопив і ударив Вас по голові. 65 00:04:43,496 --> 00:04:45,038 Вам потрібно полежати. 66 00:04:45,081 --> 00:04:48,118 Діти! Зараз же припиніть! 67 00:04:48,167 --> 00:04:49,496 Де ваші манери? 68 00:04:49,544 --> 00:04:50,825 Нічого! Нехай їдять. 69 00:04:50,878 --> 00:04:55,209 Яка отрута! Схоже на лайно! 70 00:04:55,258 --> 00:04:56,504 Чорт забирай! 71 00:04:56,551 --> 00:04:59,718 Я ж говорив, що не можна плювати на чужу їжу! 72 00:05:02,014 --> 00:05:03,640 Їжте ось це. 73 00:05:05,101 --> 00:05:06,596 Я знаю Вас! 74 00:05:06,644 --> 00:05:08,139 Навряд. 75 00:05:08,187 --> 00:05:09,564 Ви - друг Шона! 76 00:05:09,605 --> 00:05:13,223 Дитячий психотерапевт. 77 00:05:13,276 --> 00:05:16,858 Так. Вашим дітям не потрібна допомога? 78 00:05:16,904 --> 00:05:20,357 Я бачила вас торік у Шона. Я його сестра - Ґейл. 79 00:05:20,658 --> 00:05:24,324 Привіт! Мене звати Ребекка. 80 00:05:24,370 --> 00:05:25,319 Радий Вас бачити! 81 00:05:25,371 --> 00:05:27,115 Вибачте, але це - білуга! 82 00:05:27,164 --> 00:05:30,617 64 долари за унцію! Це їжа не для собаки! 83 00:05:30,668 --> 00:05:31,747 Я випишу чек! 84 00:05:31,794 --> 00:05:32,957 - Ні. Не варто. - Як хочете. 85 00:05:33,004 --> 00:05:37,132 Діти, подякуйте доброму дяді за сир. 86 00:05:37,174 --> 00:05:39,583 Обніміть його! 87 00:05:40,636 --> 00:05:42,593 Спасибі! 88 00:05:43,014 --> 00:05:44,722 Будь ласка! 89 00:05:45,766 --> 00:05:48,768 Діти, нам пора! 90 00:05:48,811 --> 00:05:51,765 Спасибі! Бувайте! 91 00:05:51,981 --> 00:05:54,390 Це смачно. Спробуй! 92 00:05:54,442 --> 00:05:56,815 Досить! Спринклере, ідемо! 93 00:05:57,153 --> 00:06:00,190 Сподіваюся, що ми не завадили вам. 94 00:06:00,239 --> 00:06:01,188 Ні, ні! Що Ви! 95 00:06:01,240 --> 00:06:03,649 Може, ще зустрінемося. 96 00:06:03,701 --> 00:06:04,733 Бувай! 97 00:06:05,119 --> 00:06:08,121 Бачила? Скільки галасу. 98 00:06:08,164 --> 00:06:11,166 Ось, що означають зміни. 99 00:06:34,899 --> 00:06:36,809 Композитор Ганс Ціммер 100 00:06:38,235 --> 00:06:40,395 Пухлина сходить. 101 00:06:40,446 --> 00:06:42,605 Але однаково болить. 102 00:06:42,698 --> 00:06:46,234 На пляжі повинні бути 2 території: 103 00:06:46,285 --> 00:06:49,488 одна - для дорослих, а інша - для дітей. 104 00:06:49,538 --> 00:06:51,365 І всі будуть задоволені. 105 00:06:51,999 --> 00:06:54,289 Так краще? 106 00:06:54,627 --> 00:06:59,123 Так! Набагато краще! 107 00:06:59,423 --> 00:07:01,168 Ти занадто напружений. 108 00:07:02,426 --> 00:07:04,586 Потрібно розслабитися. 109 00:07:06,889 --> 00:07:07,886 Ідемо! 110 00:07:17,274 --> 00:07:19,564 Художник Анжело Грехем 111 00:07:22,363 --> 00:07:24,771 Оператор Дональд МакАлпайн 112 00:07:29,370 --> 00:07:31,778 Я кохаю тебе! 113 00:07:31,831 --> 00:07:34,239 А я тебе обожнюю! 114 00:07:49,014 --> 00:07:51,388 За мотивами фільму "Дев'ять місяців" 115 00:07:51,434 --> 00:07:54,008 Автор сценарію і режисер Патрік Браун 116 00:07:54,854 --> 00:07:59,184 Продюсери: Кріс Коламбус, Марк Редкліф, Майкл Бернатан 117 00:07:59,233 --> 00:08:02,436 та Енн Франсуаз 118 00:08:04,905 --> 00:08:08,856 Автор сценарію і режисер Кріс Коламбус 119 00:08:15,124 --> 00:08:17,698 Мій батько - покидьок. 120 00:08:18,836 --> 00:08:24,673 Гаразд. Добре. Це цікаво. 121 00:08:26,218 --> 00:08:30,216 Ти не міг би уточнити, що це значить? 122 00:08:31,474 --> 00:08:32,387 Гаразд. 123 00:08:32,892 --> 00:08:34,303 Чудово. 124 00:08:35,561 --> 00:08:37,720 Мій батько - великий покидьок! 125 00:08:39,690 --> 00:08:41,149 Так. 126 00:09:06,050 --> 00:09:11,590 Раз. Два. 127 00:09:11,847 --> 00:09:14,303 Підніми ручки ось так. 128 00:09:14,350 --> 00:09:16,805 Елеоноро, закругли їх. 129 00:09:18,896 --> 00:09:21,766 Подивися. 130 00:09:21,816 --> 00:09:25,766 Подивися! 131 00:09:46,632 --> 00:09:48,838 Трумен мене турбує. 132 00:09:49,134 --> 00:09:52,136 Я викликав його на відвертість. 133 00:09:52,179 --> 00:09:55,133 У нього серйозні проблеми. 134 00:09:55,182 --> 00:09:58,635 І ми знаємо, кому потрібно дякувати за це. 135 00:09:58,686 --> 00:10:00,762 Його батькам! 136 00:10:00,813 --> 00:10:02,805 Тридцять два. 137 00:10:02,857 --> 00:10:07,103 За законами штату треба здати тести для отримання прав водія 138 00:10:07,152 --> 00:10:09,727 а батьком може стати кожен ідіот! 139 00:10:09,780 --> 00:10:14,157 Мені здається, що діти у таких народжуються випадково! 140 00:10:14,201 --> 00:10:15,150 Тридцять чотири. 141 00:10:15,202 --> 00:10:18,951 Такі події потрібно планувати завчасно. 142 00:10:18,998 --> 00:10:20,326 Тридцять шість. 143 00:10:20,374 --> 00:10:22,995 Запитай себе: "Чи хочу я бути батьком?" 144 00:10:23,043 --> 00:10:24,241 Тридцять вісім. 145 00:10:24,295 --> 00:10:25,872 Чи готовий я? 146 00:10:25,921 --> 00:10:27,463 Я - вагітна! 147 00:10:29,216 --> 00:10:30,414 Що? 148 00:10:31,802 --> 00:10:33,297 Вагітна? 149 00:10:33,512 --> 00:10:36,003 О, Боже!!! Обережно! 150 00:10:38,851 --> 00:10:40,642 Обережно! 151 00:10:52,323 --> 00:10:54,862 Я зрозуміла - ти не хочеш мати дитину. 152 00:11:07,588 --> 00:11:12,049 Сер, Ваша машина буде готова за хвилину. 153 00:11:12,134 --> 00:11:13,166 Добре, що двигун позаду. 154 00:11:13,218 --> 00:11:14,334 Так. Дякую. 155 00:11:21,310 --> 00:11:23,137 Чудово. Незабаром поїдемо. 156 00:11:24,730 --> 00:11:30,816 Скажи, а ти впевнена в цьому? 157 00:11:30,861 --> 00:11:33,780 - У мене затримка 10 днів. - Зрозуміло. 158 00:11:35,866 --> 00:11:38,072 Як ти могла не помітити? 159 00:11:39,203 --> 00:11:42,536 Вибач, я сказав дурницю. 160 00:11:43,582 --> 00:11:46,038 Ти навіть не намагаєшся підтримати мене. 161 00:11:46,085 --> 00:11:48,624 Я намагаюся. 162 00:11:48,671 --> 00:11:52,882 Ми мало не розбилися на дорозі. Це не схоже на підтримку. 163 00:11:52,925 --> 00:11:54,301 Це був шок! 164 00:11:54,343 --> 00:11:57,760 Ти раптом повідомляєш мені, що вагітна. 165 00:11:58,013 --> 00:11:59,342 Це було так зненацька. 166 00:11:59,390 --> 00:12:00,338 Ти це серйозно? 167 00:12:00,391 --> 00:12:02,099 Тому ми й врізалися! 168 00:12:02,142 --> 00:12:05,144 - Я думав, що ти приймаєш пігулки. - Я приймала. 169 00:12:05,187 --> 00:12:06,184 Ну, так. 170 00:12:06,730 --> 00:12:07,976 Машина готова, сер. 171 00:12:08,023 --> 00:12:09,020 Добре! 172 00:12:15,406 --> 00:12:17,067 Ти мені не віриш? 173 00:12:18,659 --> 00:12:19,905 Ні, я просто... 174 00:12:19,952 --> 00:12:22,526 Думаєш, що я це зробила навмисне, за твоєю спиною? 175 00:12:22,579 --> 00:12:23,528 Ні, ні. 176 00:12:23,580 --> 00:12:27,163 Я нічого не планувала. Для мене це також несподіванка! 177 00:12:27,209 --> 00:12:30,329 Так, так-так! Я завжди думав 178 00:12:30,379 --> 00:12:35,255 що протизаплідні пігулки - це якась гарантія, 179 00:12:35,300 --> 00:12:36,249 що це надійно. 180 00:12:36,301 --> 00:12:41,510 На коробці написано, що ймовірність 97%. 181 00:12:41,557 --> 00:12:44,226 97%! 182 00:12:44,268 --> 00:12:49,143 Тобто, на 3% вони не надійні. Це потрібно писати на коробці! 183 00:12:50,107 --> 00:12:52,681 - Тримайте. - Дякую. 184 00:13:03,620 --> 00:13:04,902 Привіт! 185 00:13:05,539 --> 00:13:06,571 Шоне! 186 00:13:07,624 --> 00:13:10,199 Хто ця блондинка? - Поняття не маю! 187 00:13:14,089 --> 00:13:15,418 - Привіт! - Боже! 188 00:13:16,175 --> 00:13:18,299 Як доїхали? 189 00:13:18,343 --> 00:13:20,918 Це - Боббі. А це - Ребекка і Сем. 190 00:13:20,971 --> 00:13:23,546 Я вже почав хвилюватися. 191 00:13:23,599 --> 00:13:28,261 - Що з твоєю машиною? - Це довга історія. 192 00:13:29,104 --> 00:13:32,806 - Що сталося з Крістін? - Це довга історія. 193 00:13:37,071 --> 00:13:40,856 - Це ваша кімната. Подобається? - Так, чудова. 194 00:13:40,908 --> 00:13:42,569 Що скажеш? 195 00:13:42,951 --> 00:13:45,573 - Про твою блондинку? - Так. 196 00:13:46,121 --> 00:13:47,663 Вона дуже приваблива. 197 00:13:48,082 --> 00:13:49,789 Їй 25 років. 198 00:13:49,833 --> 00:13:52,918 Боже! Яка класна стрічка на коробці цукерок! 199 00:13:52,961 --> 00:13:55,880 Груди, як бісквітний торт! 200 00:13:55,923 --> 00:13:58,793 Сіднички - просто чудо! Так і хочеться з'їсти! 201 00:13:58,842 --> 00:14:00,835 Вона просто схиблена на сексі! 202 00:14:00,886 --> 00:14:03,460 Така дівчинка позбавить мене від нудьги. 203 00:14:03,514 --> 00:14:06,088 Це точно! 204 00:14:06,850 --> 00:14:09,425 Від якої нудьги? 205 00:14:11,730 --> 00:14:13,854 Крістін пішла від мене. 206 00:14:15,025 --> 00:14:18,477 Чорт! Коли? 207 00:14:19,655 --> 00:14:21,814 Тиждень тому. 208 00:14:21,865 --> 00:14:24,190 Так? Що трапилося? 209 00:14:24,701 --> 00:14:27,110 Вона захотіла дитину. 210 00:14:29,123 --> 00:14:31,744 - Вибач! - Що з тобою? 211 00:14:31,792 --> 00:14:34,413 - Який я ідіот! - Залиш, я приберу 212 00:14:34,461 --> 00:14:37,083 Не треба, не треба. Візьми інший 213 00:14:37,506 --> 00:14:40,259 Крістін хотіла дитину? 214 00:14:40,926 --> 00:14:44,259 У неї просто манія до розмноження. 215 00:14:44,304 --> 00:14:46,215 Тоді я опустив завісу. 216 00:14:46,265 --> 00:14:49,135 Я не дам їй такої радості. 217 00:14:49,184 --> 00:14:52,471 Я не готовий до таких біологічних експериментів. 218 00:14:52,521 --> 00:14:55,605 Вона хотіла все перевернути з ніг на голову. 219 00:14:55,649 --> 00:15:01,403 Убити мою молодість і з'їсти мене, як "чорна вдова". 220 00:15:01,446 --> 00:15:02,526 Це не для мене. 221 00:15:02,573 --> 00:15:05,325 Що значить "чорна вдова"? 222 00:15:05,367 --> 00:15:09,448 Самка цього павука після спарювання з'їдає самця. 223 00:15:13,834 --> 00:15:17,998 А Крістін не була вагітна? 224 00:15:18,714 --> 00:15:21,584 Як це? За моєю спиною? 225 00:15:22,301 --> 00:15:28,303 Знаєш, іноді може так обернутися, що... 226 00:15:28,640 --> 00:15:29,886 Ні! 227 00:15:31,768 --> 00:15:35,980 У Крістін є свої недоліки, але щоб таке... 228 00:15:36,023 --> 00:15:38,063 Це ж просто ніж у спину! 229 00:15:38,108 --> 00:15:40,517 Ні, це неможливо! 230 00:15:40,569 --> 00:15:44,520 Вона, як чаклунка Вуду, встромляє голки у календар. 231 00:15:44,573 --> 00:15:47,326 Це дикість, Шоне! 232 00:15:47,367 --> 00:15:50,072 Це ж підлість! 233 00:15:50,120 --> 00:15:53,454 Найжорстокіше і наймерзенніше, що може зробити жінка. 234 00:15:53,498 --> 00:15:55,574 Хто зважиться на таке? 235 00:16:11,225 --> 00:16:13,598 Вони з'їли батька! Вони з'їли батька! 236 00:16:13,644 --> 00:16:15,636 Вони з'їли свого батька! 237 00:16:15,687 --> 00:16:17,680 Коханий, що трапилося? 238 00:16:17,731 --> 00:16:19,190 Хто з'їв батька? 239 00:16:19,233 --> 00:16:24,523 Вибач! Мені приснився якийсь дурний сон. 240 00:16:25,989 --> 00:16:28,113 Ти так кричав. Заспокойся. 241 00:16:28,158 --> 00:16:31,160 Лягай. Лягай! 242 00:16:32,412 --> 00:16:34,204 Все добре, любий. 243 00:16:34,248 --> 00:16:37,451 Я думаю, ми з тобою впораємося. 244 00:16:39,044 --> 00:16:41,037 Я знаю. 245 00:16:41,088 --> 00:16:42,369 Я кохаю тебе. 246 00:16:42,422 --> 00:16:46,254 Я кохаю тебе з тієї хвилини, як ми зустрілися. 247 00:16:46,301 --> 00:16:50,086 Я хочу, щоб тільки ти був батьком моєї дитини. 248 00:16:50,430 --> 00:16:53,135 Буде це зараз чи пізніше. 249 00:17:08,782 --> 00:17:11,653 Мені подобається, коли ти так робиш. 250 00:17:11,868 --> 00:17:15,487 - Ти про що? - Ти гладиш моє коліно. 251 00:17:16,248 --> 00:17:18,787 Це так приємно. 252 00:17:18,834 --> 00:17:20,958 Семюеле! 253 00:17:21,003 --> 00:17:23,209 Не зупиняйся. Це так приємно. 254 00:17:23,588 --> 00:17:27,586 Семюеле! 255 00:17:27,634 --> 00:17:31,051 Я нічого не роблю із твоїм коліном. 256 00:17:36,310 --> 00:17:37,591 Що це? 257 00:17:42,816 --> 00:17:44,607 Слава Богу, я знайшов її! 258 00:17:44,818 --> 00:17:46,645 Де ти була? Іди сюди! 259 00:17:47,612 --> 00:17:49,605 Люба, чому ти пішла? 260 00:17:49,740 --> 00:17:51,732 - Я злякалася! - Вибачте, хлопці. 261 00:17:51,867 --> 00:17:54,986 Ідемо! Відчепись від нього! Вона дуже любить ховатися. 262 00:17:55,037 --> 00:17:57,113 Так вона привертає увагу до себе. 263 00:17:57,164 --> 00:17:59,405 Дитинко, злазь з ліжка! Нанесеш грязюки! 264 00:17:59,458 --> 00:18:00,869 - Як можна? - О, Господи! 265 00:18:03,462 --> 00:18:05,004 Послухай, адже це люди з пляжу! 266 00:18:05,047 --> 00:18:08,298 - Привіт! - Привіт! 267 00:18:08,342 --> 00:18:10,501 Чудово! Ви не хвилюйтеся! Ми прийшли без повітряного змія! 268 00:18:10,552 --> 00:18:11,668 Можна тебе поцілувати? 269 00:18:16,058 --> 00:18:17,339 У чому справа? 270 00:18:17,392 --> 00:18:18,590 Ми знайшли її! 271 00:18:18,643 --> 00:18:19,723 Ми шукаємо її цілу годину. 272 00:18:19,770 --> 00:18:22,807 Зателефонуй сусідам, нехай повідомлять пошуковій групі. 273 00:18:22,856 --> 00:18:25,893 Давай, іди! А ти дзвони шерифу, щоб нікого не присилав. 274 00:18:25,942 --> 00:18:26,975 Добре! 275 00:18:27,402 --> 00:18:31,020 Хлопці, вибачте, але в ці вихідні тут повний будинок. 276 00:18:31,073 --> 00:18:33,777 Виходить, потрібно веселитися! Правильно? 277 00:18:33,825 --> 00:18:37,953 Вибач! Ти можеш ще поспати. 278 00:18:38,246 --> 00:18:39,705 Ну, мені пора. Ви приїхали на вихідні? 279 00:18:39,748 --> 00:18:40,531 Так. 280 00:18:40,582 --> 00:18:42,706 Чудово! Виходить, побачимося. 281 00:18:47,714 --> 00:18:49,091 Ти не сказав, що вони будуть тут. 282 00:18:49,132 --> 00:18:50,509 Моя сестра мені теж не сказала. 283 00:18:50,634 --> 00:18:53,422 Вони завжди з'являються без запрошення. 284 00:18:53,470 --> 00:18:56,223 Сподіваюся, вони не зіпсують вам вихідні. 285 00:18:56,264 --> 00:18:58,139 - Ні. - Нічого страшного. 286 00:18:58,183 --> 00:19:00,058 У них такі чудові діти. 287 00:19:00,102 --> 00:19:01,181 Справжні монстри. 288 00:19:01,228 --> 00:19:02,853 Чудовиська! 289 00:19:02,896 --> 00:19:05,470 Ось чому я не хочу дітей! 290 00:19:25,752 --> 00:19:30,545 Гадаю, дурниця, що художник повинен бути нещасним. 291 00:19:30,590 --> 00:19:33,758 Самотнім або алкоголіком. 292 00:19:35,846 --> 00:19:37,554 Звичайно, а як же інакше? 293 00:19:37,597 --> 00:19:42,556 Та ти працюєш на виснаження, не жалієш себе. 294 00:19:42,602 --> 00:19:44,892 Я люблю тебе. 295 00:19:46,356 --> 00:19:48,646 Як мило. 296 00:19:48,942 --> 00:19:51,066 Ти симпатична дівчинка. 297 00:19:51,111 --> 00:19:53,519 Одружися на мені, капітане Ренальдо! 298 00:19:55,907 --> 00:19:58,114 Хто такий капітан Ренальдо? 299 00:19:58,160 --> 00:19:59,571 Одружися на мені! 300 00:19:59,786 --> 00:20:04,366 Медовий місяць ми проведемо в Парижі. 301 00:20:04,416 --> 00:20:05,662 Навіть не знаю... 302 00:20:05,709 --> 00:20:09,837 Це дочка короля Станіслава, і ти шалено в неї закоханий. 303 00:20:09,880 --> 00:20:11,588 Хто такий король Станіслав? 304 00:20:11,631 --> 00:20:14,301 Не треба відмовлятися! Я бачила, як ви цілувалися! 305 00:20:14,342 --> 00:20:17,711 Який ти жорстокий! Ти зрадив мене! 306 00:20:17,762 --> 00:20:19,423 Вона мене так сильно вдарила. 307 00:20:19,514 --> 00:20:23,809 Шерон, битися не можна! Іди пограй із сестрами. 308 00:20:23,894 --> 00:20:25,519 Потім поговоримо. 309 00:20:25,645 --> 00:20:27,638 Ти - мерзенний! 310 00:20:27,772 --> 00:20:32,186 Не сердься на неї, начиталася романів і про інше не говорить. 311 00:20:32,235 --> 00:20:34,691 Вибач її, будь ласка. 312 00:20:34,738 --> 00:20:37,146 Мила дівчинка... Дуже! 313 00:20:37,199 --> 00:20:41,066 У мене в роті майже немає зубів, але дівчинка дійсно мила. 314 00:20:41,119 --> 00:20:42,448 Який ти слабак! 315 00:20:46,708 --> 00:20:49,461 Я хочу зробити одне оголошення! 316 00:20:51,421 --> 00:20:55,372 Ґейл і я, ми чекаємо дитину! 317 00:20:57,469 --> 00:21:00,886 Ще одну! 318 00:21:03,808 --> 00:21:05,849 Я хочу проголосити тост! 319 00:21:07,521 --> 00:21:09,146 За мою дружину! 320 00:21:09,189 --> 00:21:12,725 За найкрасивішу вагітну жінку у світі! 321 00:21:12,776 --> 00:21:14,520 Це чудово! 322 00:21:14,861 --> 00:21:17,649 Ти почуваєш себе крутим хлопцем 323 00:21:17,697 --> 00:21:21,066 коли твоя дитина дивиться на тебе такими очима. 324 00:21:21,117 --> 00:21:23,787 А потім починає посміхатися. 325 00:21:23,828 --> 00:21:26,284 Це важко пояснити! Це - чудо! 326 00:21:28,083 --> 00:21:31,369 А якщо його вирве на твою сорочку, це теж чудо? 327 00:21:36,716 --> 00:21:38,627 Я бачу, вам нудно. 328 00:21:38,677 --> 00:21:39,839 Я пожартував. 329 00:21:41,513 --> 00:21:43,921 - Добре. - Він грубіян. 330 00:21:43,974 --> 00:21:45,848 Що ти сказав? 331 00:21:45,892 --> 00:21:47,684 Ти - грубіян! 332 00:21:47,727 --> 00:21:49,602 - Ти так думаєш? - Так! 333 00:21:49,896 --> 00:21:52,601 Вибач. Нічого, люба, все в порядку! 334 00:21:52,649 --> 00:21:55,982 Давай розберемося, хто з нас грубіян? 335 00:21:56,027 --> 00:21:59,278 Ти не даєш нікому із нас слова сказати. 336 00:21:59,322 --> 00:22:02,988 Вибач, але я дуже радий, що в нас буде дитина! 337 00:22:03,034 --> 00:22:06,652 Хіба це привід, щоб усіх виключити з розмови? 338 00:22:06,705 --> 00:22:07,867 Я не розумію. 339 00:22:07,914 --> 00:22:12,079 Я не знав, що ми зібралися на сеанс психотерапії. 340 00:22:12,127 --> 00:22:14,037 Скільки я винен тобі? 341 00:22:14,087 --> 00:22:16,840 А ти знаєш, що нам з тобою скучно? 342 00:22:16,881 --> 00:22:21,378 Я б сам надер тобі дупу, якби моя дочка не зробила це! 343 00:22:21,428 --> 00:22:23,504 Добре, залишимо. 344 00:22:23,555 --> 00:22:26,639 Правда, Марті, досить! Він правий 345 00:22:26,683 --> 00:22:29,553 Шон! Він - виродок! 346 00:22:29,603 --> 00:22:32,640 І ти теж, якщо став на його бік! 347 00:22:32,689 --> 00:22:36,355 Колись ви з Ґейл цікавилися й іншими речами. 348 00:22:36,401 --> 00:22:40,019 Політикою, музикою, мистецтвом А тепер тільки діти! 349 00:22:40,071 --> 00:22:42,646 Мої діти - це дуже важливо для мене! 350 00:22:42,699 --> 00:22:47,278 Коли народилося перше дитя, це було найкраще в моєму житті! 351 00:22:47,329 --> 00:22:48,740 Я могла щось дати світу! 352 00:22:48,788 --> 00:22:52,324 Вітаю! Світ і так перенаселений! 353 00:22:52,375 --> 00:22:54,700 У нашому суспільстві занадто багато голодних. 354 00:22:54,753 --> 00:22:58,335 У нашому суспільстві занадто багато голодних художників! 355 00:23:01,760 --> 00:23:04,251 Це не дуже прибуткова робота, 356 00:23:04,304 --> 00:23:06,629 але почесна. 357 00:23:06,681 --> 00:23:09,172 Взяти, наприклад, Ван Гога. 358 00:23:09,225 --> 00:23:12,512 Нічого не продав за життя, а нині картини купують за 40 мільйонів. 359 00:23:12,562 --> 00:23:16,347 Коли після смерті ти зможеш оплатити телефонні рахунки? 360 00:23:16,399 --> 00:23:19,816 Навіщо ви приїхали? Щоб зіпсувати мені вихідний? 361 00:23:19,861 --> 00:23:21,024 І принижувати мене в моєму будинку? 362 00:23:21,071 --> 00:23:22,945 Навіщо ви приїхали? 363 00:23:22,989 --> 00:23:24,899 У твоєму будинку? Це не твій будинок! 364 00:23:24,949 --> 00:23:27,025 Це будинок наших батьків. 365 00:23:27,077 --> 00:23:29,865 Ти не додав сюди нічого свого. 366 00:23:29,913 --> 00:23:33,199 У тебе немає ні родини, ні дітей. А ти ображаєш своїх родичів! 367 00:23:33,249 --> 00:23:37,331 Якщо так буде й далі, вмреш на самоті, як собака. Як, Ван Гог. 368 00:23:54,020 --> 00:23:56,310 Док! Що з Вами? 369 00:23:57,357 --> 00:23:59,349 Усе в порядку? 370 00:24:00,318 --> 00:24:02,193 Так А що? 371 00:24:02,237 --> 00:24:06,022 Погано виглядаєш, Тебе ось-ось знудить! 372 00:24:06,074 --> 00:24:08,944 Ні, я просто слухав тебе. 373 00:24:08,993 --> 00:24:12,280 Це було цікаво. Там була ключова пропозиція. 374 00:24:12,330 --> 00:24:14,323 Повтори її, будь ласка. 375 00:24:16,209 --> 00:24:18,582 Ще разок, щоб я зміг записати. 376 00:24:20,046 --> 00:24:21,624 Ти - недоумок! 377 00:24:22,048 --> 00:24:24,623 Добре. 378 00:24:24,676 --> 00:24:26,800 А мій батько - сволота! 379 00:24:28,138 --> 00:24:29,253 Так. 380 00:24:31,141 --> 00:24:33,181 Звичайно. 381 00:24:36,855 --> 00:24:38,931 Я не можу бути батьком. 382 00:24:38,982 --> 00:24:41,022 Не можу! 383 00:24:42,277 --> 00:24:46,274 Для чого мені заводити дитину? 384 00:24:46,322 --> 00:24:49,609 Щоб в 10 років він називав мене сволотою? 385 00:24:51,161 --> 00:24:54,079 Нам доведеться шукати нове житло. 386 00:24:54,205 --> 00:24:56,329 У нас немає місця для дитини! 387 00:24:57,459 --> 00:24:59,618 Мені так добре поруч із хлопцями. 388 00:24:59,669 --> 00:25:02,042 Як можна все це зіпсувати? 389 00:25:02,088 --> 00:25:05,790 Ми цілком можемо прожити й удвох. 390 00:25:05,842 --> 00:25:09,508 Ця дитина! Що за дурість? 391 00:25:09,554 --> 00:25:10,467 Ось, що я їй скажу. 392 00:25:10,513 --> 00:25:13,800 - Ребекко! - Привіт, я зараз. 393 00:25:13,850 --> 00:25:16,341 До завтра, дівчатка! 394 00:25:16,478 --> 00:25:18,602 Я зараз їй усе скажу. 395 00:25:18,897 --> 00:25:21,518 Послухай, Ребекко! 396 00:25:21,608 --> 00:25:22,640 Ось що... 397 00:25:22,692 --> 00:25:25,313 - Я подумала... - Ні, почекай. 398 00:25:25,361 --> 00:25:29,526 Ця вагітність була випадковою. Вона застала нас зненацька. 399 00:25:29,574 --> 00:25:31,484 Нам було так добре разом. 400 00:25:31,534 --> 00:25:32,697 Точно. 401 00:25:32,744 --> 00:25:36,492 А дитина може все змінити. 402 00:25:36,539 --> 00:25:39,410 Так, напевно. 403 00:25:39,459 --> 00:25:43,955 І квартира в нас занадто мала. Прийдеться переїжджати. 404 00:25:44,005 --> 00:25:45,417 Так. 405 00:25:45,465 --> 00:25:47,541 Мені доведеться кинути роботу. 406 00:25:47,592 --> 00:25:49,668 Хто буде танцювати з вагітною товстою жінкою? 407 00:25:49,719 --> 00:25:52,638 Ми ще не готові до цього. 408 00:25:52,680 --> 00:25:53,962 Не готові. 409 00:25:54,015 --> 00:25:56,720 Немає ніяких причин зберігати вагітність. 410 00:26:00,104 --> 00:26:01,931 Але я хочу цього. 411 00:26:03,358 --> 00:26:06,193 Так? Ось як? 412 00:26:06,236 --> 00:26:09,735 Може, це божевілля, але я почуваю в собі нове життя. 413 00:26:12,659 --> 00:26:15,945 Я хочу народити цю дитину. 414 00:26:18,748 --> 00:26:21,323 - Добре. - А ти? 415 00:26:22,168 --> 00:26:26,296 Ти хочеш знати, що я думаю із цього приводу? 416 00:26:26,589 --> 00:26:28,381 Я ж розповіла про себе. 417 00:26:28,424 --> 00:26:30,548 А ти що думаєш? 418 00:26:30,593 --> 00:26:33,962 Ти хочеш знати, як я до цього ставлюся? 419 00:26:34,013 --> 00:26:41,060 Я... ставлюся до цього... 420 00:26:41,104 --> 00:26:44,106 Я ж... 421 00:26:48,778 --> 00:26:50,273 так, як і ти. 422 00:26:52,615 --> 00:26:54,110 Правда? 423 00:26:54,534 --> 00:26:55,910 Так. 424 00:27:03,042 --> 00:27:04,538 Він не буде перешкодою для нас 425 00:27:04,752 --> 00:27:05,868 ні. 426 00:27:05,920 --> 00:27:09,207 Почекай хвилинку, будь ласка. Мені потрібно в туалет. 427 00:27:09,257 --> 00:27:11,167 Одна з неприємностей мого положення. 428 00:27:11,718 --> 00:27:14,837 - Почекай. - Так, так, звичайно. 429 00:27:15,680 --> 00:27:18,551 Боже, у нас буде дитина! 430 00:27:24,063 --> 00:27:25,771 О, який я боягуз!!! 431 00:27:25,815 --> 00:27:28,390 Вибач, ти тут ні при чому! 432 00:27:44,125 --> 00:27:47,827 - Любий це було чудово! - Непогано, правда? 433 00:27:48,755 --> 00:27:52,254 За все своє життя я не відчувала нічого подібного! 434 00:27:53,509 --> 00:27:56,048 Я радий, що тобі сподобалося. 435 00:27:57,513 --> 00:28:02,175 А тепер... настав час повечеряти 436 00:28:04,687 --> 00:28:05,933 Повечеряти? 437 00:28:15,615 --> 00:28:17,027 Ні! Ні! 438 00:28:19,160 --> 00:28:20,442 Семе, настав час вставати! 439 00:28:20,495 --> 00:28:22,571 Ми записані на прийом до лікаря. 440 00:28:22,622 --> 00:28:24,199 Сьогодні? 441 00:28:24,415 --> 00:28:28,710 Я говорила тобі про це 2 тижні тому. 442 00:28:29,754 --> 00:28:32,210 Потім, минулого тижня 443 00:28:32,256 --> 00:28:34,665 З дні тому і двічі вчора! 444 00:28:34,717 --> 00:28:38,383 Вибач, люба. Я зовсім забув! 445 00:28:39,973 --> 00:28:43,057 Це не дивно! 446 00:28:43,101 --> 00:28:45,805 Наступного разу я не забуду, клянуся. 447 00:28:52,819 --> 00:28:54,527 - Добий день! - Добрий день! 448 00:28:54,570 --> 00:28:57,275 Я - Ребекка Тейлор. Мені потрібен лікар Ґрін. 449 00:28:57,323 --> 00:28:58,901 У лікаря Ґріна пневмонія. 450 00:28:58,950 --> 00:29:01,275 Вас може прийняти лікар Козович. 451 00:29:01,327 --> 00:29:03,617 Або я запишу вас на інший день. 452 00:29:03,663 --> 00:29:05,538 Так, ми прийдемо іншим разом. 453 00:29:05,581 --> 00:29:07,159 Ні, ми підемо до лікаря Козовича. 454 00:29:08,001 --> 00:29:09,958 Ви впевнені? 455 00:29:10,003 --> 00:29:11,747 Є якісь проблеми? 456 00:29:11,796 --> 00:29:14,287 Ні! Але лікар Козович - новенький. 457 00:29:14,340 --> 00:29:17,211 Він з Росії і трохи нервує. 458 00:29:17,260 --> 00:29:20,130 Але, він дуже милий. 459 00:29:21,514 --> 00:29:24,598 Раз вже ми прийшли, то підемо до лікаря Козовича. 460 00:29:25,101 --> 00:29:27,094 - Добре? - Звичайно. 461 00:29:27,395 --> 00:29:28,557 Хвилинку! 462 00:29:31,190 --> 00:29:35,402 Мамочко, ні... Мамо, я повинен працювати. 463 00:29:35,445 --> 00:29:38,564 Тато вмер, а я не тато! 464 00:29:38,614 --> 00:29:41,616 Мамочко... мене доконаєте! 465 00:29:41,659 --> 00:29:43,865 Досить, мам! 466 00:29:43,911 --> 00:29:46,486 Тато вмер! Я - не тато!!! 467 00:29:47,373 --> 00:29:50,208 Прошу вас, сідайте. Одну хвилинку! 468 00:29:50,251 --> 00:29:53,086 Сімейні справи. Я розмовляю з мамою. 469 00:29:53,129 --> 00:29:55,882 Будь ласка, сідайте. 470 00:29:55,923 --> 00:29:58,676 Прошу вибачення. Сідайте. 471 00:30:11,731 --> 00:30:14,649 Ми чули, що Ви родом із Росії. 472 00:30:14,692 --> 00:30:16,069 Вам це не подобається? 473 00:30:16,110 --> 00:30:18,352 - Ні -ні. - Я не був комуністом. 474 00:30:18,404 --> 00:30:20,646 Тобто, якийсь час я був у партії, 475 00:30:20,698 --> 00:30:22,193 але потім вийшов. 476 00:30:22,241 --> 00:30:26,619 Якби я не вступив у партію, то не зміг би займатися наукою. 477 00:30:26,662 --> 00:30:28,205 У Росії я був старшим окуляром. 478 00:30:28,247 --> 00:30:29,743 - Окуляром? - Чи окулятором. 479 00:30:29,791 --> 00:30:31,072 Окулятором? 480 00:30:31,209 --> 00:30:34,127 - Ви хотіли сказати - акушером. - Так, звичайно! 481 00:30:34,212 --> 00:30:37,747 Одну хвилинку. Не окуляр, а акушер. 482 00:30:37,799 --> 00:30:40,172 Я займався науковою працею в клініці Ленінграду. 483 00:30:40,218 --> 00:30:42,424 Тепер це - Санкт-Петербург. 484 00:30:42,470 --> 00:30:44,629 Як Ви потрапили сюди? 485 00:30:44,847 --> 00:30:47,932 У Росії я не можу працювати з людьми. 486 00:30:48,267 --> 00:30:49,549 Ви працювали з технікою? 487 00:30:49,602 --> 00:30:50,930 Ні, з тваринами. 488 00:30:51,020 --> 00:30:52,183 Із тваринами? 489 00:30:52,396 --> 00:30:54,022 Тільки пацюки й мавпи. 490 00:30:54,315 --> 00:30:55,513 Пацюки! 491 00:30:55,566 --> 00:30:58,105 За 10 років я не зробив нічого нового. 492 00:30:58,152 --> 00:31:02,613 І потім, мені хотілося мати пацієнтів, які б не кусали мене. 493 00:31:03,366 --> 00:31:09,322 Місяць тому я отримав ліцензію, і тепер можу приймати дітей. 494 00:31:10,706 --> 00:31:16,294 Це моя комп'ютерна програма, щоб точно знати день пологів 495 00:31:17,213 --> 00:31:19,503 Отже, розпочнемо. 496 00:31:19,549 --> 00:31:21,957 Коли у Вас була остання менопауза? 497 00:31:22,009 --> 00:31:24,418 - Менопауза? - Тобто менструація. 498 00:31:24,470 --> 00:31:25,586 Місячні. 499 00:31:25,721 --> 00:31:27,098 Кінець пропозиції. 500 00:31:27,306 --> 00:31:29,632 11 березня. 501 00:31:29,684 --> 00:31:32,139 11 березня, добре. 502 00:31:32,854 --> 00:31:35,345 Зараз... 503 00:31:36,482 --> 00:31:40,777 Ваша дитина народиться 8 грудня. 504 00:31:40,820 --> 00:31:43,441 - Добре! - Вітаю! 505 00:31:43,489 --> 00:31:45,898 Він був зачатий 17 березня. 506 00:31:45,950 --> 00:31:48,275 Чудова програма. 507 00:31:48,327 --> 00:31:52,112 Не всі пам'ятають, як провели День Святого Патріка. 508 00:31:52,957 --> 00:31:54,120 Боже мій! 509 00:31:54,167 --> 00:31:55,329 У чому справа? 510 00:31:57,545 --> 00:31:58,873 Це не моя дитина! 511 00:31:59,213 --> 00:32:00,210 Що? 512 00:32:00,256 --> 00:32:01,205 О, Боже! 513 00:32:01,507 --> 00:32:08,258 17 березня я був на конференції по дитячій психіатрії. 514 00:32:08,306 --> 00:32:09,717 Що ти хочеш цим сказати? 515 00:32:09,765 --> 00:32:11,177 Я краще вийду ненадовго. 516 00:32:11,726 --> 00:32:13,351 Ні, це я піду. 517 00:32:13,394 --> 00:32:16,396 Ні, стій! Повернися! Семюеле! Сідай! 518 00:32:16,439 --> 00:32:19,357 Перевірте ще раз свою програму. 519 00:32:19,400 --> 00:32:22,354 - Із програмою все в порядку! - Перевірте ще раз! 520 00:32:22,403 --> 00:32:25,487 - Так! - Перевір цю чортову програму!!! 521 00:32:25,531 --> 00:32:29,233 Не кричіть не мене! Я цілий рік провів в Афганістані! 522 00:32:29,285 --> 00:32:31,444 Я не терплю, коли на мене кричать! 523 00:32:31,495 --> 00:32:35,826 - То перевіряй же! - Добре, я перевірю! 524 00:32:35,875 --> 00:32:37,334 Ну, що це з ним? 525 00:32:37,376 --> 00:32:40,912 Чорт забирай! Він не працює. 526 00:32:40,963 --> 00:32:45,792 Вибачте. Я зрозумів, у чому тут проблема. 527 00:32:45,843 --> 00:32:49,260 У мене одна програма для людини, а друга - для мавп. 528 00:32:49,305 --> 00:32:51,796 Але ви ж не мавпа! 529 00:32:52,058 --> 00:32:54,182 Ні! Я - ні! 530 00:32:54,227 --> 00:32:55,769 Я прийняв Вас за бабуїна. 531 00:32:55,811 --> 00:32:57,270 Вибач! 532 00:32:58,231 --> 00:33:01,517 Тоді це могло відбутися 23 березня. 533 00:33:02,777 --> 00:33:03,892 Так. 534 00:33:04,028 --> 00:33:05,523 - З нею? - Так. 535 00:33:05,571 --> 00:33:08,905 Ось тепер усе в порядку. 536 00:33:08,950 --> 00:33:12,735 Ваша дитина народиться 15 грудня. 537 00:33:12,787 --> 00:33:16,405 А зараз мені потрібно оглянути ваше сховище. 538 00:33:16,457 --> 00:33:20,704 Проходьте. Я зігрію руки. 539 00:33:22,797 --> 00:33:24,541 Прошу вас, проходьте. 540 00:33:27,593 --> 00:33:29,669 Проходьте. 541 00:33:32,265 --> 00:33:35,135 Мадам, роздягайтеся. І приступимо. 542 00:33:37,061 --> 00:33:39,303 А Ви, містере, можете почекати там. 543 00:33:39,355 --> 00:33:41,597 - Добре, я... - Ні, не йди. 544 00:33:41,649 --> 00:33:42,977 Я залишуся. 545 00:33:43,025 --> 00:33:46,561 Дуже добре. Я підготую крісло. 546 00:33:58,291 --> 00:34:01,292 Тепер усе в порядку. 547 00:34:02,336 --> 00:34:04,543 Ноги - у стремена. 548 00:34:07,466 --> 00:34:09,008 Тікаймо! 549 00:34:12,096 --> 00:34:14,587 Цей лунатик не буде приймати в мене пологи! 550 00:34:14,640 --> 00:34:17,096 Він тут тимчасово. Незабаром вийде лікар Ґрін. 551 00:34:17,393 --> 00:34:18,935 Люба, я допоможу тобі. 552 00:34:18,978 --> 00:34:21,102 - Він стоїть на місці. - Спробуй ще! 553 00:34:21,897 --> 00:34:26,311 Люба, я подумав, що нам поки не варто нікому говорити про це. 554 00:34:28,529 --> 00:34:31,317 Повідомляти всім раніше 3 місяців - це погана прикмета. 555 00:34:31,365 --> 00:34:32,397 Звичайно! 556 00:34:32,450 --> 00:34:35,701 Марті, ти подивися! 557 00:34:36,871 --> 00:34:38,781 Привіт, хлопці! 558 00:34:38,831 --> 00:34:42,118 - Як справи? - Добре! 559 00:34:42,418 --> 00:34:44,209 Коли тобі родити? 560 00:34:44,253 --> 00:34:45,998 Я не вагітна. 561 00:34:46,047 --> 00:34:48,965 - Ти не вагітна? - Ні. 562 00:34:50,092 --> 00:34:53,094 Тоді, як ви потрапили в передпологове відділення? 563 00:34:53,137 --> 00:34:56,139 Як ми сюди потрапили? Ми заблудилися. 564 00:34:56,182 --> 00:34:59,136 Вона прямувала до китайського ресторану. 565 00:34:59,185 --> 00:35:01,261 А ми прийшли до гастроентеролога 566 00:35:01,687 --> 00:35:02,766 Як його звати? 567 00:35:04,899 --> 00:35:05,931 Як його звати? 568 00:35:05,983 --> 00:35:08,854 Так, ми підкажемо вам на якому це поверсі. 569 00:35:08,903 --> 00:35:11,987 Майже всі тутешні лікарі купували в мене машини. 570 00:35:12,031 --> 00:35:13,858 Як його ім'я? 571 00:35:13,908 --> 00:35:15,652 Ім'я? Як його? 572 00:35:15,701 --> 00:35:17,576 Це лікар... Як його? 573 00:35:17,620 --> 00:35:19,495 Якесь дивне ім'я... 574 00:35:20,206 --> 00:35:21,452 Прошу вибачення! 575 00:35:21,582 --> 00:35:24,869 Дякую! Я й не знала, що забула його. 576 00:35:24,919 --> 00:35:26,200 Дуже дякую. 577 00:35:26,253 --> 00:35:27,499 У Вас є писка? 578 00:35:27,546 --> 00:35:28,626 Що? 579 00:35:28,672 --> 00:35:32,041 Я знайшов маленьке волосся. 580 00:35:32,093 --> 00:35:33,718 Що? 581 00:35:34,261 --> 00:35:35,590 Кішка. 582 00:35:35,638 --> 00:35:36,919 Ах, кицька! 583 00:35:36,972 --> 00:35:39,132 Так, у нас є кіт. 584 00:35:39,183 --> 00:35:41,307 Ви повинні продати його. 585 00:35:41,352 --> 00:35:42,514 Що? 586 00:35:42,561 --> 00:35:44,970 Коти розносять хвороби. 587 00:35:45,022 --> 00:35:47,395 Так, у них бувають глисти. 588 00:35:47,441 --> 00:35:49,482 Так, глисти. 589 00:35:49,527 --> 00:35:51,353 Токсоплазмоз. 590 00:35:51,404 --> 00:35:53,195 Так, токсоплазмоз. 591 00:35:53,239 --> 00:35:58,992 Дякую! Скіппі вже 16 років, він чистий і ніяких проблем не буде. 592 00:35:59,203 --> 00:36:01,196 Як хочете. 593 00:36:01,956 --> 00:36:04,910 Або кицька, або дитина. 594 00:36:05,209 --> 00:36:06,751 Вибачте, якщо засмутив. 595 00:36:10,381 --> 00:36:11,543 Дитина? 596 00:36:11,590 --> 00:36:15,422 - Вітаю! - Це так чудово! Чудово! 597 00:36:16,053 --> 00:36:17,963 Дякую! 598 00:36:20,182 --> 00:36:24,098 - Вибачте! - Нічого, я теж брехав колись! 599 00:36:24,145 --> 00:36:25,687 У тебе непогано виходить! 600 00:36:25,729 --> 00:36:27,853 Така людина нам би згодилася в магазині. 601 00:36:30,818 --> 00:36:32,894 Як ти себе почуваєш? 602 00:36:32,945 --> 00:36:35,235 Непогано, хоча я трохи втомилася 603 00:36:35,281 --> 00:36:36,906 Усі втомлюються. 604 00:36:36,949 --> 00:36:39,570 Така подія міняє все твоє життя. 605 00:36:39,618 --> 00:36:44,114 - Я дам тобі свій телефон. Зателефонуй! - Із задоволенням! 606 00:36:44,165 --> 00:36:45,742 Поїздимо по магазинах. 607 00:36:45,791 --> 00:36:48,959 Я дам тобі книжку, чого очікувати під час вагітності. 608 00:36:49,003 --> 00:36:52,420 Я знімав на відео народження кожної дитини. 609 00:36:52,465 --> 00:36:55,881 Ви теж повинні зняти свого первістка. 610 00:36:55,926 --> 00:36:57,172 Я не знаю... 611 00:36:57,219 --> 00:36:58,797 Скрізь кров, усі кричать! 612 00:36:58,846 --> 00:37:01,088 Спочатку розрізали, потім зашивали. 613 00:37:01,140 --> 00:37:02,635 Як під час Другої Світової. 614 00:37:03,893 --> 00:37:07,345 - Я дам тобі свій телефон. - Так, звичайно. 615 00:37:07,396 --> 00:37:09,223 У тебе все та ж машина? 616 00:37:09,315 --> 00:37:12,233 Так, вона коштує грошей, але їй усього З роки. 617 00:37:12,276 --> 00:37:14,850 Але вона ж двомісна, як же так? 618 00:37:15,196 --> 00:37:16,903 Так було завжди. 619 00:37:16,947 --> 00:37:19,273 Для дитини потрібна більша машина. 620 00:37:19,325 --> 00:37:21,614 Там ніде поставити дитяче сидіння. 621 00:37:21,660 --> 00:37:23,535 Там навіть багажника немає! 622 00:37:23,579 --> 00:37:26,699 Приїдь до мене, я тобі що-небудь підберу. 623 00:37:26,749 --> 00:37:29,952 - Добре? - Добре. 624 00:37:30,002 --> 00:37:31,118 Нам пора! 625 00:37:32,421 --> 00:37:34,581 А говорили китайська кухня! 626 00:37:35,841 --> 00:37:39,377 Пішли! До зустрічі, хлопці! 627 00:37:40,554 --> 00:37:42,630 Я його ненавиджу! 628 00:37:42,848 --> 00:37:45,090 Він уже збирається продавати мою машину. 629 00:37:45,142 --> 00:37:46,768 Ти уявляєш? 630 00:37:46,810 --> 00:37:50,062 Він правий, нам потрібна чотиримісна машина. 631 00:37:50,105 --> 00:37:53,688 Але... Мені подобається моя машина! 632 00:37:53,734 --> 00:37:57,270 Я стільки років працював на неї. 633 00:37:57,321 --> 00:38:00,572 Ми ж не можемо прив'язати дитину на налигач, як оленя. 634 00:38:01,200 --> 00:38:04,783 Ми можемо купити собі ще одну машину. 635 00:38:04,828 --> 00:38:06,454 На мою зарплату? 636 00:38:06,497 --> 00:38:10,957 Запам'ятай! Я не продам свою машину! 637 00:38:11,502 --> 00:38:13,246 А кіт? 638 00:38:14,922 --> 00:38:20,261 Ти повірила цьому "лікарю Живаго", фахівцю з мавп? 639 00:38:20,302 --> 00:38:21,761 Він правий, я читала про це. 640 00:38:21,804 --> 00:38:26,597 Вони можуть подряпати й навіть задушити дитину. 641 00:38:26,642 --> 00:38:29,679 Скіппі вже 16 років! 642 00:38:29,728 --> 00:38:31,769 Він ледве ходить! І майже осліп! 643 00:38:31,814 --> 00:38:34,732 У нього немає сил для того, щоб когось душити. 644 00:38:34,775 --> 00:38:36,566 А як же чистота на кухні? 645 00:38:36,610 --> 00:38:40,359 Котяча шерсть може потрапити в пляшку для дитячої їжі! 646 00:38:40,406 --> 00:38:44,985 Послухай, ти сказала, що дитина нічого не змінить! 647 00:38:45,119 --> 00:38:48,488 Тепер я повинен продати машину, викинути свого кота! 648 00:38:48,539 --> 00:38:51,908 Пройшло всього 2 місяці, а наше життя не можна впізнати! 649 00:39:00,968 --> 00:39:02,510 Магазин іграшок 650 00:39:09,727 --> 00:39:11,851 Дякую за запрошення. 651 00:39:11,895 --> 00:39:15,562 Я сподіваюся, що це хоч якось надихне Семюеля. 652 00:39:15,983 --> 00:39:17,644 Ну звичайно! 653 00:39:18,402 --> 00:39:21,771 Якщо нічого не зміниться 654 00:39:21,822 --> 00:39:25,191 мені... прийдеться піти від нього. 655 00:39:26,035 --> 00:39:30,116 Так, я теж збиралася йти від Марті. 656 00:39:30,205 --> 00:39:33,243 Це ваша перша дитина, дай йому звикнути. 657 00:39:33,375 --> 00:39:34,289 Ти не розумієш! 658 00:39:34,418 --> 00:39:36,459 Він ні в чому не приймає участі. 659 00:39:36,503 --> 00:39:37,999 Його це просто лякає. 660 00:39:38,047 --> 00:39:40,502 Йому важко із цим змиритися. 661 00:39:40,549 --> 00:39:44,001 Коли в тебе дитина, ти повинен подорослішати! 662 00:39:44,053 --> 00:39:45,511 Ось чого він боїться. 663 00:39:45,638 --> 00:39:48,390 Але насправді, дитина - це весело! 664 00:39:48,474 --> 00:39:51,558 Ось побачиш! Ти тільки подивися! 665 00:39:55,856 --> 00:39:56,888 Йому це сподобається! 666 00:39:56,982 --> 00:40:01,478 Ти вже знаєш, що у вас буде хлопчик? 667 00:40:01,528 --> 00:40:02,561 Так! 668 00:40:02,613 --> 00:40:05,068 Ґейл проходила якісь тести? 669 00:40:05,115 --> 00:40:06,064 Ні. 670 00:40:06,116 --> 00:40:08,572 - Звідки ти знаєш? - Знаю, і все! 671 00:40:08,619 --> 00:40:12,285 - Як це? - Це видно за формою її живота. 672 00:40:12,331 --> 00:40:15,119 Але дітей не носять на спині. 673 00:40:17,795 --> 00:40:21,377 Якщо там хлопчик, то живіт розташований низько. 674 00:40:21,423 --> 00:40:24,591 А якщо дівчинка - то високо. Ось так! 675 00:40:27,012 --> 00:40:30,429 Я знаю, як зробити так, щоб був хлопчик. 676 00:40:30,474 --> 00:40:32,265 Як це? 677 00:40:32,893 --> 00:40:36,061 Коли ми кохалися, 678 00:40:36,105 --> 00:40:40,102 ми використали одну особливу позу. 679 00:40:40,150 --> 00:40:42,440 Не сміши, усе це вигадки! 680 00:40:42,486 --> 00:40:43,945 Побачиш! 681 00:40:45,280 --> 00:40:48,484 Іноді я сама не знаю, чи хочу я цю дитину. 682 00:40:48,534 --> 00:40:50,859 Звичайно ж хочеш! 683 00:40:50,911 --> 00:40:53,153 Це таке щастя! 684 00:40:53,205 --> 00:40:58,828 Сотні жінок витрачають тисячі доларів, щоб завагітніти. 685 00:40:58,877 --> 00:41:02,164 Ця перевага подарована тобі самою природою. 686 00:41:02,381 --> 00:41:04,706 Чоловіки не здатні це відчути. 687 00:41:04,758 --> 00:41:10,714 Звичайно, все потрібно робити вчасно, але це справді чудо. 688 00:41:11,181 --> 00:41:15,808 Народити дитину - це надзвичайне щастя! 689 00:41:15,853 --> 00:41:18,094 Навіть якщо ти одна? 690 00:41:21,066 --> 00:41:25,313 Я знаю, що зараз у моді сильні незалежні матері. 691 00:41:25,362 --> 00:41:29,230 І я... Я готова до цього. 692 00:41:29,283 --> 00:41:31,489 Я впораюся! 693 00:41:31,535 --> 00:41:33,659 Але все-таки... 694 00:41:33,704 --> 00:41:36,741 Я б хотіла, щоб у дитини був батько. 695 00:41:37,833 --> 00:41:42,377 Мені хочеться мати сім'ю і вийти заміж за Семюеля. 696 00:41:47,092 --> 00:41:49,168 Йому потрібно тільки запропонувати. 697 00:41:50,596 --> 00:41:52,553 Моя люба! 698 00:42:03,150 --> 00:42:08,489 Якщо твоя мама любить тебе, то повинна купити колекцію Арні! 699 00:42:08,530 --> 00:42:09,942 Дякую, Арні! 700 00:42:09,990 --> 00:42:12,149 - Хто тебе любить? - Арні! 701 00:42:12,201 --> 00:42:13,945 Молодець! Бувай! 702 00:42:14,703 --> 00:42:20,243 Хлопці! Не хочете купити своїм дітям нову ляльку Арні? 703 00:42:20,292 --> 00:42:21,490 Ні, дякуєм! 704 00:42:21,543 --> 00:42:24,996 Вам дуже підійде моя фірмова майка! 705 00:42:25,047 --> 00:42:28,250 - Купіть майку! - Ні, дякую. 706 00:42:28,300 --> 00:42:30,293 А як щодо відеофільму? 707 00:42:30,344 --> 00:42:33,346 Арні любить тебе! 708 00:42:34,264 --> 00:42:38,476 - Арні любить тебе! - Ні, дякую! Заткнися! 709 00:42:39,436 --> 00:42:43,897 Я не буду купувати твій дурний фільм! 710 00:42:43,982 --> 00:42:45,643 Дітям він сподобається! 711 00:42:45,692 --> 00:42:47,235 Мої діти говорять, що це - гидота! 712 00:42:52,032 --> 00:42:53,527 Але все одно, дякуємо! 713 00:42:53,575 --> 00:42:55,568 Ти не образився? 714 00:42:55,619 --> 00:42:57,778 Нічого! 715 00:42:59,540 --> 00:43:01,995 Ну добре! Бувай! 716 00:43:02,042 --> 00:43:03,917 Дешеве лайно! 717 00:43:03,961 --> 00:43:05,787 Що ти сказав? 718 00:43:06,922 --> 00:43:10,588 Нічого! Тобі почулося. 719 00:43:10,801 --> 00:43:12,793 Він нічого не говорив. 720 00:43:13,011 --> 00:43:14,589 Арні любить тебе! 721 00:43:14,638 --> 00:43:16,180 Виродок нещасний! 722 00:43:16,223 --> 00:43:17,682 Я все чув! 723 00:43:17,724 --> 00:43:20,643 - Що? - Я чув, що ти сказав! 724 00:43:20,686 --> 00:43:23,556 Не звертай уваги. Він жартує! 725 00:43:23,605 --> 00:43:25,231 Тут навколо діти! 726 00:43:26,900 --> 00:43:30,353 Бувай, товста дупа! Бувай! 727 00:43:30,404 --> 00:43:32,148 З мене досить! 728 00:43:33,532 --> 00:43:35,656 Марті, не треба! 729 00:43:35,701 --> 00:43:37,777 Марті! Марті! 730 00:43:38,120 --> 00:43:41,240 Давай, давай, ти, товстий! 731 00:43:41,290 --> 00:43:43,081 Сучий сину! 732 00:43:46,128 --> 00:43:48,881 Семі, я дістану його! 733 00:43:49,923 --> 00:43:52,498 Давай, ти б'єшся, як баба! 734 00:43:52,551 --> 00:43:55,837 Я вам обом покажу! І тобі, і твоїй подружці! 735 00:43:56,680 --> 00:43:58,175 Мерзотник! 736 00:43:58,473 --> 00:44:01,012 Педики смердючі! Я вам покажу! 737 00:44:01,643 --> 00:44:03,388 Я вб'ю його! 738 00:44:03,604 --> 00:44:07,519 Скажи своїй сестричці, щоб вона відвалила від мого хвоста! 739 00:44:07,608 --> 00:44:08,889 Іди геть, ідіоте! 740 00:44:09,026 --> 00:44:11,600 Я зараз надеру тобі дупу! 741 00:44:11,820 --> 00:44:14,110 Я їм зараз покажу! 742 00:44:14,156 --> 00:44:15,153 Ой! 743 00:44:15,657 --> 00:44:17,650 - Марті! - Семюел! 744 00:44:17,701 --> 00:44:19,576 Привіт, серденько! 745 00:44:19,620 --> 00:44:21,744 Який мерзотник! 746 00:44:21,788 --> 00:44:23,864 Іди до матусі! 747 00:44:23,999 --> 00:44:26,834 Тобою потрібно підлогу підмітати! 748 00:44:39,139 --> 00:44:42,093 Непоганий у тебе сніданок! 749 00:44:45,520 --> 00:44:48,059 Я бачу до тебе повернувся апетит. 750 00:44:48,565 --> 00:44:51,685 Боже мій, ти помітив? 751 00:44:51,735 --> 00:44:54,226 Перші З місяці були жахливими! 752 00:44:54,363 --> 00:44:58,527 Але тепер груди не болять, нудота пройшла 753 00:44:58,575 --> 00:45:01,196 і я чудово себе почуваю! 754 00:45:02,245 --> 00:45:03,361 Гарні новини. 755 00:45:03,413 --> 00:45:06,866 Ми не кохалися вже 2 місяці. 756 00:45:09,503 --> 00:45:11,911 Спробуємо сьогодні ввечері? 757 00:45:13,382 --> 00:45:14,663 Дайте рахунок! 758 00:45:14,716 --> 00:45:17,587 - Залиш! - Але я не доїла! 759 00:45:38,699 --> 00:45:45,414 - Я зараз, чекай мене тут. - Добре! 760 00:45:45,455 --> 00:45:47,330 Я вже готовий! 761 00:46:07,853 --> 00:46:09,561 Я готовий! 762 00:46:21,241 --> 00:46:22,569 Боже! 763 00:46:58,987 --> 00:47:00,185 У чому справа? 764 00:47:00,280 --> 00:47:01,656 Вона заворушилася! 765 00:47:03,033 --> 00:47:04,314 Хто? 766 00:47:04,367 --> 00:47:05,649 Дитина! 767 00:47:10,290 --> 00:47:12,781 Поклади руку ось сюди. 768 00:47:12,834 --> 00:47:15,954 Це схоже на повітряні пухирці. 769 00:47:20,842 --> 00:47:22,587 Я нічого не відчуваю. 770 00:47:22,636 --> 00:47:23,917 Почекай. 771 00:47:29,142 --> 00:47:32,393 Перестала. Як жаль. 772 00:47:33,438 --> 00:47:35,183 Це таке чудове відчуття. 773 00:47:37,609 --> 00:47:39,934 У мене ще буде час насолодитися. 774 00:47:53,333 --> 00:47:57,379 Любий, а як ти думаєш, це не шкідливо для дитини? 775 00:47:57,671 --> 00:48:00,162 Ні. Ні! 776 00:48:03,718 --> 00:48:07,301 Якщо я це відчуваю, виходить, і він теж? 777 00:48:08,140 --> 00:48:10,465 Ні, навряд чи. 778 00:48:10,684 --> 00:48:12,475 Ні, відчуває. 779 00:48:14,104 --> 00:48:17,437 А якщо... 780 00:48:17,482 --> 00:48:18,598 якщо він побачить? 781 00:48:20,152 --> 00:48:22,026 Що він побачить, люба? 782 00:48:22,070 --> 00:48:23,352 Твій пеніс. 783 00:48:23,405 --> 00:48:25,730 Це може злякати його! 784 00:48:27,576 --> 00:48:28,608 Ребекко, я... 785 00:48:28,660 --> 00:48:32,907 А раптом він ударить його по голові й викличе крововилив? 786 00:48:32,956 --> 00:48:34,866 - Ти що, серйозно? - Я не знаю. 787 00:48:34,958 --> 00:48:37,579 Нам потрібно порадитися з лікарем. 788 00:48:40,172 --> 00:48:42,129 Прошу тебе... 789 00:48:42,424 --> 00:48:44,832 Ми ж не знаємо, що може трапитися. 790 00:48:46,928 --> 00:48:48,044 Ну, добре. 791 00:48:50,056 --> 00:48:51,433 Добре. 792 00:48:51,474 --> 00:48:53,930 Добре, добре, добре. 793 00:48:53,977 --> 00:48:55,685 Знаєш що... 794 00:48:55,812 --> 00:49:01,234 якщо ти трохи почекаєш, то відчуєш, як він ворушиться. 795 00:49:01,276 --> 00:49:04,194 Так... так. 796 00:49:05,322 --> 00:49:07,647 Це теж непогано! 797 00:49:33,642 --> 00:49:35,100 Я виграв! 798 00:49:35,143 --> 00:49:36,555 Чорт забери! 799 00:49:38,146 --> 00:49:40,021 Агов, Семе! 800 00:49:45,237 --> 00:49:47,775 На сьогодні тобі досить! 801 00:49:49,115 --> 00:49:51,950 Де ж твій англійський етикет? 802 00:49:51,993 --> 00:49:54,781 Ти нагадуєш мені Джона Макінроя. 803 00:49:56,873 --> 00:49:59,448 Семе, що з тобою? 804 00:49:59,501 --> 00:50:01,992 Це нервовий зрив! 805 00:50:02,045 --> 00:50:05,960 У тебе зараз буде інфаркт. Що з тобою? 806 00:50:07,008 --> 00:50:09,250 Ребекка вагітна! 807 00:50:10,595 --> 00:50:12,173 Що? 808 00:50:12,597 --> 00:50:15,468 Ми зовсім не займаємося сексом. 809 00:50:15,517 --> 00:50:18,091 Я не можу заснути. Мені сняться кошмари. 810 00:50:18,144 --> 00:50:20,102 Які кошмари? 811 00:50:20,146 --> 00:50:23,515 Учора мені снилося, що дитина народилася виродком. 812 00:50:23,566 --> 00:50:27,233 У неї немає однієї руки й очі десь на середині чола. 813 00:50:27,279 --> 00:50:30,398 Я не можу це терпіти, сам не знаю, чому! 814 00:50:30,448 --> 00:50:32,655 Ти хочеш дитину? 815 00:50:32,701 --> 00:50:34,741 Я не знаю, чого я хочу. 816 00:50:34,786 --> 00:50:36,779 А якщо зробити аборт? 817 00:50:36,830 --> 00:50:40,412 Ні, уже п'ятий місяць. Пізно! 818 00:50:40,458 --> 00:50:41,787 Добре, присядь. 819 00:50:41,835 --> 00:50:44,539 Заспокойся! Давай поговоримо. 820 00:50:44,963 --> 00:50:48,415 Господи! Ти кохаєш Ребекку? 821 00:50:48,466 --> 00:50:50,008 Я її обожнюю! 822 00:50:50,051 --> 00:50:53,254 Добре, тоді будь із нею відвертим. 823 00:50:53,305 --> 00:50:56,508 Розкажи їй про свої почуття. 824 00:50:56,558 --> 00:50:57,970 Поговори з нею. 825 00:50:58,601 --> 00:51:01,769 Ми із Крістін ніколи не розмовляли, і все зіпсували! 826 00:51:01,813 --> 00:51:04,055 Подивися, на кого я перетворився! 827 00:51:04,107 --> 00:51:07,144 Ти можеш зустрічатися з іншими дівчатами. 828 00:51:07,193 --> 00:51:10,112 Все моє життя - повне лайно! 829 00:51:10,155 --> 00:51:11,697 Просто лайно! 830 00:51:11,740 --> 00:51:13,282 Воно не має змісту. 831 00:51:13,325 --> 00:51:14,867 Всі ці дівчатка... 832 00:51:15,577 --> 00:51:17,404 Так, Ґейл права! 833 00:51:17,454 --> 00:51:22,448 Якщо так і далі буде, я закінчу життя на самоті, без родини. 834 00:51:22,500 --> 00:51:24,874 Я не хочу вмерти, як Ван Гог. 835 00:51:24,919 --> 00:51:26,296 Це жахливо! 836 00:51:26,338 --> 00:51:32,459 Сказати по правді, я віддам усе, щоб повернути Крістін. 837 00:51:32,510 --> 00:51:34,337 Це правда. 838 00:51:34,387 --> 00:51:36,179 А іноді... 839 00:51:36,389 --> 00:51:39,640 Іноді мені навіть самому страшно - я хочу стати батьком! 840 00:51:41,436 --> 00:51:45,600 Так, це серйозно! Ти був би гарним батьком. 841 00:51:45,648 --> 00:51:50,310 Ми старіємо, нам настав час брати на себе відповідальність. 842 00:51:50,737 --> 00:51:54,901 Моя тобі порада, Семе: не втрать Ребекку. 843 00:51:54,949 --> 00:51:58,947 Вона найкраще, що є в твоєму житті! 844 00:52:00,497 --> 00:52:03,581 Сьогодні тридцяте число, Ваша членська карта закрита. 845 00:52:03,625 --> 00:52:06,709 - Моя сестра заплатить. - Правда? 846 00:52:06,753 --> 00:52:10,086 Зачекай, вона сказала, що сьогодні тридцяте? 847 00:52:10,131 --> 00:52:11,247 Так, а що? 848 00:52:11,299 --> 00:52:13,256 - Прокляття! - У чому справа? 849 00:52:13,968 --> 00:52:15,795 Ні, цього не може бути! 850 00:52:18,973 --> 00:52:21,512 Прокляття! У нас сьогодні ультразвук. 851 00:52:21,559 --> 00:52:24,098 А я пропустив! Я обіцяв, що не забуду! 852 00:52:25,647 --> 00:52:27,806 Ми повинні були прийти в 11. 853 00:52:27,941 --> 00:52:29,353 Я ще встигну! 854 00:52:29,651 --> 00:52:31,608 Встигну! Іду! 855 00:52:36,699 --> 00:52:37,779 Чорт! 856 00:52:38,410 --> 00:52:39,786 Чорт! 857 00:52:40,703 --> 00:52:41,866 Прокляття! 858 00:52:51,172 --> 00:52:54,340 Вітаю, мені потрібна лікар Тетчер! 859 00:52:54,384 --> 00:52:56,424 Вона тут. Ви записані? 860 00:52:56,469 --> 00:52:58,261 Сер! 861 00:52:59,222 --> 00:53:03,683 Містер Фолкнер? Вона пішла 15 хвилин тому. 862 00:53:08,273 --> 00:53:10,230 Дякую. 863 00:53:10,775 --> 00:53:13,397 Хочете взнати стать дитини? 864 00:53:15,572 --> 00:53:17,813 Стать дитини? 865 00:53:23,955 --> 00:53:26,529 - А Ребекка знає? - Так. 866 00:53:28,835 --> 00:53:30,626 Ну що ж... 867 00:53:31,045 --> 00:53:32,671 У вас хлопчик. 868 00:53:37,469 --> 00:53:39,176 Хлопчик... 869 00:53:45,226 --> 00:53:49,391 Дякую! Велике спасибі! 870 00:53:49,439 --> 00:53:51,100 Чудово! 871 00:53:51,524 --> 00:53:52,687 Це значить... 872 00:53:53,735 --> 00:53:56,737 що Ви бачили... його... 873 00:53:56,779 --> 00:53:58,737 ну, у загальному... 874 00:53:58,823 --> 00:54:01,232 - Пеніс. - Так, пеніс. 875 00:54:01,451 --> 00:54:05,283 Як там з розмірами? Усе в порядку? 876 00:54:05,330 --> 00:54:07,038 Все чудово! 877 00:54:10,668 --> 00:54:12,875 А все інше? Теж добре? 878 00:54:13,713 --> 00:54:18,043 Губи, там... очі... Усе на своїх місцях? 879 00:54:18,092 --> 00:54:20,762 Нічого зайвого немає? 880 00:54:20,970 --> 00:54:23,094 Все дуже добре! 881 00:54:23,139 --> 00:54:26,971 Візьміть, подивитеся разом з Ребеккою. 882 00:54:27,018 --> 00:54:29,177 - Вона забула. - Добре. 883 00:54:30,772 --> 00:54:34,308 Це - він? Мій син? 884 00:54:38,404 --> 00:54:40,030 Дякую! 885 00:54:43,701 --> 00:54:46,075 - Містер Фолкнер! -Так? 886 00:54:47,497 --> 00:54:50,914 Вагітні жінки вимагають багато уваги. 887 00:54:50,959 --> 00:54:55,870 Будьте з нею лагідним, цілуйте її. Вона була схвильована. 888 00:54:57,465 --> 00:54:59,755 Так. 889 00:55:03,721 --> 00:55:05,797 Дякую! 890 00:55:14,983 --> 00:55:16,441 Ребекко! 891 00:55:29,664 --> 00:55:30,661 Привіт! 892 00:55:36,212 --> 00:55:37,790 Що ти робиш? 893 00:55:38,923 --> 00:55:40,880 Я йду! 894 00:55:42,135 --> 00:55:43,760 Постій! 895 00:55:44,804 --> 00:55:47,378 Я забув про цей прийом, алея ж... 896 00:55:47,599 --> 00:55:50,802 Ти зовсім не думаєш про мене, і дитина тобі не потрібна! 897 00:55:50,852 --> 00:55:54,221 Ти занадто зайнятий своїми переживаннями. 898 00:55:56,399 --> 00:55:58,143 Ти ще не готовий стати батьком! 899 00:56:00,528 --> 00:56:01,358 Куди ти підеш? 900 00:56:01,654 --> 00:56:03,446 До Марті та Ґейл. 901 00:56:03,781 --> 00:56:05,063 До Марті та Ґейл? 902 00:56:05,325 --> 00:56:07,614 Я не хочу жити з батьками, 903 00:56:07,660 --> 00:56:09,950 а всі мої подружки незаміжні. 904 00:56:10,038 --> 00:56:12,411 Їм зовсім не потрібна вагітна жінка поруч. 905 00:56:13,249 --> 00:56:15,325 А ми дуже подружилися з Ґейл. 906 00:56:15,501 --> 00:56:19,832 У неї вже не перша вагітність, вона може допомогти мені. 907 00:56:21,716 --> 00:56:23,626 А як же дитина? 908 00:56:23,926 --> 00:56:25,208 Я виховаю її сама! 909 00:56:26,888 --> 00:56:28,928 Одна? 910 00:56:29,349 --> 00:56:31,056 Так. 911 00:56:32,268 --> 00:56:33,894 Зніму квартиру. 912 00:56:34,312 --> 00:56:35,973 Я впораюся! 913 00:56:37,857 --> 00:56:39,233 Ребекко! 914 00:56:39,525 --> 00:56:41,233 Ребекко! 915 00:58:22,962 --> 00:58:25,453 Це б'ється його серце! 916 00:59:10,968 --> 00:59:12,795 Марті, привіт! 917 00:59:13,679 --> 00:59:15,008 Вона тут? 918 00:59:15,097 --> 00:59:16,556 Вона не хоче тебе бачити! 919 00:59:16,766 --> 00:59:19,091 Мені потрібно поговорити з нею хоча б одну хвилину! 920 00:59:19,310 --> 00:59:22,561 Якщо я впущу тебе, мене просто виженуть з дому! 921 00:59:22,605 --> 00:59:24,432 І мені доведеться переїхати до тебе! 922 00:59:24,482 --> 00:59:26,309 Ти симпатичний хлопець, але... 923 00:59:26,359 --> 00:59:27,474 Марті, хто це? 924 00:59:27,527 --> 00:59:28,725 Моя мама! 925 00:59:28,945 --> 00:59:30,226 Але ж вона померла! 926 00:59:30,279 --> 00:59:31,561 Так, я й сам здивувався! 927 00:59:31,614 --> 00:59:32,730 Вибач! 928 00:59:32,782 --> 00:59:35,072 Марті! Марті, скажи їй хоча б, що.. 929 01:00:07,817 --> 01:00:09,394 Що скажеш? 930 01:00:10,152 --> 01:00:11,529 Подивися! 931 01:00:17,493 --> 01:00:21,029 Ти збираєшся продавати свої роботи в готелі? 932 01:00:23,332 --> 01:00:25,077 Так, ти правий! 933 01:00:25,209 --> 01:00:27,333 Це готельний живопис. 934 01:00:27,545 --> 01:00:29,170 Це просто жахливо! 935 01:00:29,463 --> 01:00:32,133 А де ж твої оголені натури? 936 01:00:32,174 --> 01:00:34,500 Вони не продаються. 937 01:00:34,552 --> 01:00:36,676 Чоловікам дешевше купити Плейбой! 938 01:00:36,804 --> 01:00:38,132 Яка мерзота! 939 01:00:38,264 --> 01:00:39,462 Прощай, я поховав тебе! 940 01:00:39,515 --> 01:00:41,556 Відправляйся до риб! 941 01:00:41,601 --> 01:00:44,804 Ти правий, я відчуваю запах дешевого готелю. 942 01:00:44,854 --> 01:00:47,689 Ти знаєш, це все через тебе! 943 01:00:47,732 --> 01:00:51,231 Я пишу такі жахливі картини, тому що ти впав духом. 944 01:00:51,277 --> 01:00:53,068 Ти пригнічуєш моє натхнення! 945 01:00:53,112 --> 01:00:56,778 Ще трохи, і я почну малювати кішок і клоунів. 946 01:00:56,824 --> 01:00:59,493 Це все... через Ребекку! 947 01:00:59,535 --> 01:01:02,204 Ти нічого не чув про неї? 948 01:01:02,705 --> 01:01:05,374 Ні, я ж тобі говорив! 949 01:01:06,000 --> 01:01:08,409 Вона не хоче мене бачити! 950 01:01:10,212 --> 01:01:13,083 Не відповідає на мої дзвінки 951 01:01:13,132 --> 01:01:14,959 на листи... 952 01:01:15,176 --> 01:01:16,884 Повний розрив! 953 01:01:17,219 --> 01:01:22,510 Я втратив саме головне у своєму житті! 954 01:01:22,725 --> 01:01:24,967 Ось так все просто! 955 01:01:27,480 --> 01:01:29,888 Подивися на це по-іншому! 956 01:01:30,107 --> 01:01:32,397 Ти не поспішай із висновками. 957 01:01:32,610 --> 01:01:34,650 Забудь про Ребекку. 958 01:01:34,779 --> 01:01:37,234 Як ти можеш так говорити? 959 01:01:37,281 --> 01:01:41,695 Тиждень тому ти казав, що вона - головне в моєму житті! 960 01:01:43,621 --> 01:01:47,157 Я цього не говорив! Ніколи! 961 01:01:47,208 --> 01:01:49,533 Ти сказав це! На тенісному корті. 962 01:01:51,337 --> 01:01:53,662 Ну й що? Коли це було! 963 01:01:53,714 --> 01:01:57,546 Тепер усе скінчилося, тобі потрібно налагодити своє життя. 964 01:01:58,052 --> 01:02:01,504 Послухай, обнови свій гардероб. 965 01:02:01,555 --> 01:02:04,924 Давай займемося новим спортом! 966 01:02:04,976 --> 01:02:09,306 Я зберу вечірку, і ти познайомишся з ким-небудь. 967 01:02:09,355 --> 01:02:12,558 Досить сумувати, давай веселитися! 968 01:02:12,608 --> 01:02:14,399 У мене не вийде. 969 01:02:14,610 --> 01:02:18,109 Почни з посмішки! Та посміхнися ти, заради Бога! 970 01:02:20,116 --> 01:02:22,073 Який жах! 971 01:02:23,202 --> 01:02:27,069 Ти наштовхнув мене на одну думку! 972 01:03:16,338 --> 01:03:19,292 Викликати швидку? Обережно! 973 01:04:21,278 --> 01:04:23,271 - Давай потанцюємо! - Ні. 974 01:04:23,322 --> 01:04:25,279 Підемо, досить сумувати! 975 01:04:50,349 --> 01:04:52,639 Дякую, що підвіз мене. 976 01:04:52,685 --> 01:04:53,931 Будь ласка. 977 01:04:59,358 --> 01:05:01,185 Хочеш кави? 978 01:05:02,987 --> 01:05:04,648 Ні, дякую. 979 01:05:05,573 --> 01:05:07,613 Я поїду. 980 01:05:09,076 --> 01:05:11,532 Може, займемося сексом? 981 01:05:14,665 --> 01:05:15,946 Це... 982 01:05:16,000 --> 01:05:20,662 досить... відверто! 983 01:05:26,969 --> 01:05:28,215 Послухай, Лілі! 984 01:05:28,846 --> 01:05:32,547 Ти дуже приваблива дівчина. 985 01:05:32,600 --> 01:05:36,099 Але я зараз не готовий до таких відносин. 986 01:06:55,766 --> 01:06:58,139 Автосалон Форд 987 01:07:07,945 --> 01:07:10,815 Наші ціни такі низькі, що це лякає. 988 01:07:10,864 --> 01:07:14,447 Якщо Ви багато подорожуєте, то ця машина саме для Вас! 989 01:07:14,493 --> 01:07:17,447 На заднє сидіння можна покласти надувне ліжко. 990 01:07:17,496 --> 01:07:18,824 Чим можу допомогти? 991 01:07:18,872 --> 01:07:20,913 Мені потрібен містер Дваєр. 992 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - Він там. - Дякую. 993 01:07:22,960 --> 01:07:26,543 Я зараз повернуся, а Ви поки подивіться машину. 994 01:07:26,839 --> 01:07:30,457 Семуеле, радий тебе бачити! 995 01:07:30,509 --> 01:07:31,837 Дякую! 996 01:07:31,927 --> 01:07:35,426 Мені... важко зважитися на це... 997 01:07:35,514 --> 01:07:38,267 але я хотів би купити нову машину. 998 01:07:38,309 --> 01:07:40,598 Ти прийшов саме вчасно! 999 01:07:40,644 --> 01:07:43,135 У мене дещо є для тебе! 1000 01:07:43,188 --> 01:07:45,644 - Як Ребекка? - Чудово! 1001 01:07:45,691 --> 01:07:47,186 Ви піклуєтесь про неї. 1002 01:07:47,234 --> 01:07:50,069 Так, вони з Ґейл їздять по магазинах, роблять зарядку. 1003 01:07:50,112 --> 01:07:51,856 Я готую їм обід. 1004 01:07:51,905 --> 01:07:53,448 Вона правда в порядку? 1005 01:07:53,490 --> 01:07:54,949 Перший місяць був важкий. 1006 01:07:54,992 --> 01:07:59,702 Вона весь час плакала, та останні тижні не згадує про тебе. 1007 01:07:59,747 --> 01:08:01,621 Я думаю, вона тебе забула. 1008 01:08:01,665 --> 01:08:03,658 Ідемо, я покажу тобі одну машину! 1009 01:08:03,709 --> 01:08:06,330 Я хочу її побачити! 1010 01:08:06,378 --> 01:08:09,131 Вона не хоче зустрічатися з тобою. 1011 01:08:09,214 --> 01:08:10,922 Але мені потрібно поговорити з нею! 1012 01:08:10,966 --> 01:08:12,674 Я хочу її повернути! 1013 01:08:12,718 --> 01:08:14,794 Тобі прийдеться довго її вмовляти. 1014 01:08:14,845 --> 01:08:16,838 Організуй нам випадкову зустріч 1015 01:08:16,889 --> 01:08:20,140 Начебто ви прийшли в магазин і я теж зайшов туди... 1016 01:08:20,184 --> 01:08:23,387 як би випадково. І ми зустрілися. 1017 01:08:23,437 --> 01:08:24,896 Я не знаю... 1018 01:08:24,938 --> 01:08:28,307 Скажи Ґейл, що я міг би посидіти з вашими дітьми. 1019 01:08:28,359 --> 01:08:30,518 Ти будеш сидіти з нашими дітьми? 1020 01:08:30,569 --> 01:08:33,322 Так, це переконає Ребекку. 1021 01:08:33,364 --> 01:08:36,401 Ні, у мене будуть неприємності з Ґейл. 1022 01:08:36,450 --> 01:08:39,452 Ти ж знаєш, як вона може розлютитися! 1023 01:08:39,495 --> 01:08:41,950 Будь ласка, зроби це для мене! 1024 01:08:41,997 --> 01:08:44,666 - Добре! - Дякую! 1025 01:08:44,708 --> 01:08:47,330 Це просто чудово! 1026 01:09:03,560 --> 01:09:06,230 Правда тут весело? 1027 01:09:06,271 --> 01:09:08,893 - Так. - тобі подобається? 1028 01:09:09,525 --> 01:09:10,936 Послухай! 1029 01:09:10,984 --> 01:09:15,896 Я черпав мізки своєї жертви ложечкою для морозива. 1030 01:09:15,948 --> 01:09:17,146 Класно! 1031 01:09:17,199 --> 01:09:20,532 Не всім дітям потрібно слухати такі жахи. 1032 01:09:20,577 --> 01:09:23,330 Читай тихіше, будь ласка. 1033 01:09:23,414 --> 01:09:25,240 - Вище! - Добре! 1034 01:09:25,290 --> 01:09:29,668 Петсі, це зовсім не смішно! Не потрібно битися з ним! 1035 01:09:29,711 --> 01:09:33,378 Йому подобається! Скажи, що ти здаєшся! 1036 01:09:33,424 --> 01:09:35,085 Досить, залиш його! 1037 01:09:35,175 --> 01:09:36,504 Сем! 1038 01:09:41,390 --> 01:09:43,845 Чорт, як ти? 1039 01:09:43,892 --> 01:09:46,846 Все чудово! Ми прекрасно ладнаємо. 1040 01:09:46,895 --> 01:09:48,936 - Ребекка прийде? - Ні. 1041 01:09:48,981 --> 01:09:51,650 Ні? Ти ж обіцяв! 1042 01:09:51,692 --> 01:09:54,313 Вона в лікарні. 1043 01:09:54,945 --> 01:09:58,314 У лікарні? Що трапилося? 1044 01:09:58,365 --> 01:10:01,284 - У неї можуть бути проблеми. - Які? 1045 01:10:01,326 --> 01:10:04,197 Лікарі поки не знають, але там гарні лікарі. 1046 01:10:06,540 --> 01:10:07,619 Обережно, Семе! 1047 01:10:14,506 --> 01:10:17,460 Добрий день! У якій палаті лежить Ребекка Тейлор? 1048 01:10:17,509 --> 01:10:19,004 В 615-ій 1049 01:10:19,052 --> 01:10:20,511 - Де це? - Прямо по коридору. 1050 01:10:25,392 --> 01:10:27,018 Привіт, як вона? 1051 01:10:27,060 --> 01:10:28,638 Усе буде добре. 1052 01:10:31,565 --> 01:10:33,689 У неї несправжні перейми. 1053 01:10:33,734 --> 01:10:37,779 Так буває на сьомому місяці, але вони хочуть лишити Її на ніч. 1054 01:10:37,821 --> 01:10:40,396 Все буде добре. 1055 01:10:40,449 --> 01:10:44,826 - З дитиною все в порядку? - Так, все добре. 1056 01:10:47,164 --> 01:10:50,284 Я... можу її побачити? 1057 01:10:51,335 --> 01:10:53,327 Будь з нею лагідним. 1058 01:10:53,378 --> 01:10:55,336 Звичайно. 1059 01:10:55,380 --> 01:10:57,587 - Обіцяєш? - Так. 1060 01:10:59,885 --> 01:11:01,427 Добре. 1061 01:11:01,720 --> 01:11:03,002 Дякую! 1062 01:11:11,563 --> 01:11:12,642 Привіт! 1063 01:11:13,273 --> 01:11:14,519 Привіт! 1064 01:11:19,613 --> 01:11:21,274 Навіщо ти прийшов? 1065 01:11:22,449 --> 01:11:27,194 Я дуже хвилювався. Про тебе і дитину. 1066 01:11:28,997 --> 01:11:30,954 Усе буде добре. 1067 01:11:31,583 --> 01:11:33,908 Ґейл теж так сказала. 1068 01:11:41,969 --> 01:11:44,045 Що це за шум? 1069 01:11:46,139 --> 01:11:49,259 - Це серце маляти? - Так. 1070 01:11:49,977 --> 01:11:53,844 - Яке сильне! - Так. 1071 01:11:58,402 --> 01:12:00,146 Прости мене! 1072 01:12:02,406 --> 01:12:06,985 Я поводився... огидно. 1073 01:12:07,035 --> 01:12:12,078 Я розумію, що був просто негідником. 1074 01:12:12,124 --> 01:12:15,126 Я був таким егоїстом. 1075 01:12:15,836 --> 01:12:20,914 Ти мала повне право кинути мене. 1076 01:12:23,343 --> 01:12:25,799 Але, можливо, ти зміниш своє рішення? 1077 01:12:26,305 --> 01:12:27,384 Ні. 1078 01:12:31,268 --> 01:12:33,225 Дозволь мені дещо пояснити. 1079 01:12:33,353 --> 01:12:38,514 - Ти ж не хотів ніяких змін. - Так, а тепер хочу! 1080 01:12:38,567 --> 01:12:42,613 Це ж чудово! Той хто не вірить у це - той просто боягуз! 1081 01:12:42,654 --> 01:12:48,112 Я теж був боягузом. Я боявся втратити контроль над життям. 1082 01:12:48,160 --> 01:12:53,997 Втратити тебе й усе, що в нас було. 1083 01:12:54,082 --> 01:12:56,206 Розлучитися зі своєю юністю. 1084 01:12:56,251 --> 01:12:58,244 А тепер ти не боїшся? 1085 01:12:58,295 --> 01:13:03,005 Ні! Моя юність залишиться зі мною. І все буде добре! 1086 01:13:06,428 --> 01:13:08,837 Як би я хотіла повірити в це! 1087 01:13:09,139 --> 01:13:12,841 Я бачив результати ультразвукового дослідження. 1088 01:13:12,893 --> 01:13:14,933 Ти залишила їх у лікаря Тетчер. 1089 01:13:16,605 --> 01:13:20,188 І я зрозумів: я вже не думаю про себе! 1090 01:13:20,609 --> 01:13:22,317 Це не має значення. 1091 01:13:24,404 --> 01:13:26,729 Я вже полюбив свою дитину. 1092 01:13:26,782 --> 01:13:28,277 Чесно? 1093 01:13:30,911 --> 01:13:33,284 Я так вдячний тобі за неї. 1094 01:13:35,582 --> 01:13:37,907 Семюеле, ти ледь усе не зіпсував! 1095 01:13:38,126 --> 01:13:43,963 Прошу тебе! Ти на сьомому місяці. Дитина може почути тебе! 1096 01:13:44,716 --> 01:13:46,673 Звідки ти знаєш? 1097 01:13:46,802 --> 01:13:49,043 Я читав спеціальні книжки! 1098 01:13:49,096 --> 01:13:55,016 Лікар Брезертан, Пенелопа Ліч. Я займався з лікарем Ланзу. 1099 01:13:55,060 --> 01:13:57,599 - Я був там єдиним батьком! - Це правда? 1100 01:13:57,646 --> 01:14:00,897 - Я продав свій Порше! - Я не вірю! 1101 01:14:01,024 --> 01:14:05,189 Марті знайшов для нас гарну сімейну машину! 1102 01:14:05,237 --> 01:14:06,067 Марті? 1103 01:14:06,196 --> 01:14:10,111 Вона стоїть на вулиці. Обладнана для родини. 1104 01:14:11,034 --> 01:14:13,276 Залишилося завести родину! 1105 01:14:18,125 --> 01:14:20,498 Ось... 1106 01:14:21,878 --> 01:14:23,954 Це. 1107 01:14:32,723 --> 01:14:34,384 Відкрий! 1108 01:14:46,069 --> 01:14:48,560 Ти згодна стати моєю дружиною? 1109 01:14:51,074 --> 01:14:52,403 Так!! 1110 01:15:01,918 --> 01:15:03,579 Так!! 1111 01:15:06,173 --> 01:15:08,130 Тільки за одною умовою! 1112 01:15:08,967 --> 01:15:10,295 Добре. 1113 01:15:10,510 --> 01:15:12,171 Зніми сережку. 1114 01:15:13,096 --> 01:15:15,006 Її вже немає! 1115 01:16:07,776 --> 01:16:10,778 Завжди мріяла, щоб мене перенесли через поріг! 1116 01:16:11,530 --> 01:16:13,689 Усе в порядку? 1117 01:16:14,324 --> 01:16:16,863 Я хочу дещо показати! 1118 01:16:25,877 --> 01:16:28,368 Ах, Семюеле! 1119 01:16:33,802 --> 01:16:35,878 Як красиво! 1120 01:16:36,930 --> 01:16:39,339 Ти все це зробив сам? 1121 01:16:39,975 --> 01:16:41,967 Так! 1122 01:16:43,645 --> 01:16:45,353 Дякую! 1123 01:16:48,191 --> 01:16:50,600 Це чудово! 1124 01:17:06,001 --> 01:17:07,626 Як ти себе почуваєш? 1125 01:17:07,669 --> 01:17:12,331 Добре. Ноги набрякли, спина болить жахливо! 1126 01:17:13,174 --> 01:17:17,836 - Добре, я що-небудь придумаю. - Добре. 1127 01:17:23,560 --> 01:17:28,602 Прошу вибачення! Зі мною моя вагітна дружина і я хотів би... 1128 01:17:30,066 --> 01:17:31,264 Лілі! 1129 01:17:31,776 --> 01:17:33,153 Семюел! 1130 01:17:33,194 --> 01:17:34,227 - Привіт! - Привіт! 1131 01:17:34,863 --> 01:17:36,820 Який збіг! 1132 01:17:37,365 --> 01:17:41,743 - Ти давно тут працюєш? - Три тижні. 1133 01:17:41,786 --> 01:17:43,447 Три тижні? 1134 01:17:43,496 --> 01:17:45,122 Як справи? 1135 01:17:45,749 --> 01:17:47,955 Добре! 1136 01:17:50,879 --> 01:17:53,085 Я бачу! 1137 01:17:53,131 --> 01:17:57,758 Слухай, Лілі! Столик скоро звільниться? 1138 01:17:58,261 --> 01:18:00,634 Я зараз посаджу вас. 1139 01:18:01,181 --> 01:18:04,550 Добре! Дуже добре! 1140 01:18:06,978 --> 01:18:11,309 Я все влаштував. Вона знайде для нас столик. 1141 01:18:11,358 --> 01:18:12,900 - Ти знайомий з нею? - З ким? 1142 01:18:12,943 --> 01:18:14,604 З офіціанткою. 1143 01:18:14,653 --> 01:18:16,314 З офіціанткою? 1144 01:18:17,155 --> 01:18:19,065 Я її вперше бачу. 1145 01:18:19,115 --> 01:18:20,148 Семюел! 1146 01:18:24,746 --> 01:18:28,874 - Вона назвала тебе по імені. - Так. 1147 01:18:28,917 --> 01:18:30,293 Це моє ім'я. 1148 01:18:30,543 --> 01:18:34,671 Незнайома жінка називає тебе по імені? 1149 01:18:35,173 --> 01:18:37,842 Вона ж запитала, як мене звати. 1150 01:18:37,884 --> 01:18:41,336 У деяких місцях запитують не прізвище, а ім'я. 1151 01:18:41,388 --> 01:18:43,428 Тут клієнтів називають по імені. 1152 01:18:43,473 --> 01:18:45,300 - Які дурниці, справді. - Так. 1153 01:18:45,350 --> 01:18:47,094 - У тебе параноя. - Вибач! 1154 01:18:53,692 --> 01:18:56,610 - Що? - Я думаю... 1155 01:18:59,406 --> 01:19:02,027 - У чому справа? - Я порізала руку! 1156 01:19:02,075 --> 01:19:03,819 Так! І схоже, серйозно! 1157 01:19:03,868 --> 01:19:05,197 Семюеле! 1158 01:19:05,704 --> 01:19:07,578 - Семюеле! - Що? 1159 01:19:07,622 --> 01:19:10,873 - У мене відійшли води! - Я принесу тобі інші! 1160 01:19:12,252 --> 01:19:14,707 У тебе відійшли води? 1161 01:19:14,754 --> 01:19:17,127 - Уже пора? - Так! 1162 01:19:17,173 --> 01:19:18,799 Ми повинні їхати в лікарню? 1163 01:19:18,842 --> 01:19:20,467 Пішли, пішли! 1164 01:19:20,510 --> 01:19:22,136 Почекайте мене! 1165 01:19:27,058 --> 01:19:28,600 Там автовідповідач! 1166 01:19:28,643 --> 01:19:30,138 Куди він подівся? 1167 01:19:30,186 --> 01:19:32,642 Пішов на якусь вечірку, ідіот! 1168 01:19:32,689 --> 01:19:34,184 Давай скоріше! 1169 01:19:34,733 --> 01:19:36,310 Ти продав свій Порше? 1170 01:19:39,029 --> 01:19:40,606 Я так і знала! 1171 01:19:40,905 --> 01:19:41,854 Що? 1172 01:19:42,073 --> 01:19:44,992 Ти спав з нею, поки ми сварилися! 1173 01:19:45,035 --> 01:19:47,988 Це була невинна зустріч. Нічого не було! 1174 01:19:48,038 --> 01:19:50,114 Я не зраджував тобі! 1175 01:19:50,165 --> 01:19:51,493 Скажи їй! 1176 01:19:52,333 --> 01:19:53,829 Це точно! 1177 01:19:54,544 --> 01:19:58,839 Я не вірю тобі! Чому ти сказав, що не знаєш її? 1178 01:19:58,882 --> 01:20:03,129 Я ж не хотів засмучувати тебе у твоєму стані! 1179 01:20:03,178 --> 01:20:05,302 Тепер мій стан ще гірший! 1180 01:20:05,346 --> 01:20:09,724 Клянуся тобі життям своєї дитини! Я не спав з цією жінкою! 1181 01:20:13,480 --> 01:20:15,022 Стій! 1182 01:20:15,774 --> 01:20:17,399 Боже мій! 1183 01:20:24,532 --> 01:20:25,778 Боже! 1184 01:20:29,829 --> 01:20:34,491 Ах ти, дурень! У нього хворе серце! Навчися водити машину! 1185 01:20:34,542 --> 01:20:35,575 Вибачте! 1186 01:20:36,836 --> 01:20:39,411 Джорже! Джорже! Тобі погано? 1187 01:20:39,714 --> 01:20:42,004 У мене в грудях болить. 1188 01:20:42,050 --> 01:20:43,627 Я викличу швидку! 1189 01:20:43,676 --> 01:20:46,346 Я їду в лікарню. Можу вас підвезти. 1190 01:21:00,318 --> 01:21:01,979 Де лікар Ґрін? 1191 01:21:03,446 --> 01:21:06,697 Кинь свій телефон і дивися на дорогу, ідіоте! 1192 01:21:06,741 --> 01:21:09,197 Дай мені спокій, стара відьмо! 1193 01:21:09,327 --> 01:21:11,533 Де лікар Ґрін? 1194 01:21:11,579 --> 01:21:13,490 - Ти дзвонив йому додому? - Так! 1195 01:21:13,540 --> 01:21:16,458 - А на пейджер? - Так. Тобто - ні! 1196 01:21:16,501 --> 01:21:19,419 - У тебе є номер? - Десь був! 1197 01:21:25,760 --> 01:21:28,133 Де він, чорт забирай! 1198 01:21:30,849 --> 01:21:32,391 Семюеле! 1199 01:21:43,987 --> 01:21:45,778 О, Господи! 1200 01:21:46,489 --> 01:21:49,159 Вибачте мені! Ви цілі? 1201 01:21:49,576 --> 01:21:51,568 У мене зламана нога. 1202 01:21:51,619 --> 01:21:52,782 Чорт! 1203 01:21:52,829 --> 01:21:54,205 - Допоможіть! - Так, зараз! 1204 01:21:54,622 --> 01:21:57,541 Допоможіть! Допоможіть! 1205 01:21:57,834 --> 01:22:01,251 Ти хочеш передавити населення Сан-Франциско, недоумку? 1206 01:22:01,296 --> 01:22:06,006 У нас не має часу на це! У мого чоловіка серцевий напад! 1207 01:22:08,386 --> 01:22:09,668 Куди ми? 1208 01:22:09,721 --> 01:22:15,344 Заткнися! Інакше я зламаю тобі другу ногу! Залазь! 1209 01:22:29,616 --> 01:22:31,740 Агов, ви! Ідіть сюди! 1210 01:22:31,784 --> 01:22:36,827 У мене поріз, серцевий напад, зламана нога і жінка родить! 1211 01:22:37,874 --> 01:22:41,373 О, Боже! Пішли, швидко! 1212 01:22:43,671 --> 01:22:47,966 Вибач, вибач! Скоріше сюди! Обережно! 1213 01:22:51,429 --> 01:22:53,422 Відійдіть! 1214 01:22:53,932 --> 01:22:56,221 Мем! 1215 01:22:58,728 --> 01:23:00,389 Прошу вибачити! 1216 01:23:00,939 --> 01:23:04,557 - Вибачте! - Прошу вибачити! 1217 01:23:16,412 --> 01:23:19,865 - Вибачте! - Витягни мене звідси! 1218 01:23:20,708 --> 01:23:21,990 Чим можу допомогти? 1219 01:23:22,043 --> 01:23:24,000 Ребекка Фолкнер до лікаря Ґріна. 1220 01:23:24,045 --> 01:23:25,920 Я зараз покличу лікаря. 1221 01:23:25,964 --> 01:23:29,961 - Швидше! - Не підганяйте мене, я вже йду! 1222 01:23:30,593 --> 01:23:33,298 - Як ти себе почуваєш? - Дитина вже готова! 1223 01:23:33,346 --> 01:23:35,173 - Готова? - Їй пора! 1224 01:23:35,515 --> 01:23:38,517 Боже всемогутній, де ж лікар? 1225 01:23:38,559 --> 01:23:39,888 Я тут! 1226 01:23:41,771 --> 01:23:44,013 Прошу вас, не треба! 1227 01:23:44,065 --> 01:23:48,230 Де лікар Ґрін? Де наш лікар? 1228 01:23:48,278 --> 01:23:49,773 У Маямі. 1229 01:23:49,821 --> 01:23:52,739 - У Маямі. - Взяв відпустку на 2 тижні раніше. 1230 01:23:52,782 --> 01:23:55,819 - Ви його заміщаєте? - Так. 1231 01:23:56,244 --> 01:23:57,241 Ні! 1232 01:23:57,287 --> 01:23:59,446 Ні, покличте іншого лікаря! 1233 01:23:59,497 --> 01:24:00,779 Зараз нікого немає. 1234 01:24:00,832 --> 01:24:04,996 - Такого не може бути! - Інших лікарів немає! 1235 01:24:05,211 --> 01:24:09,078 Сьогодні повний місяць. Усі вирішили родити! 1236 01:24:09,132 --> 01:24:13,296 У нас не вистачає ні лікарів, ні медсестер, ні палат! 1237 01:24:13,344 --> 01:24:17,509 Я вам пропоную, якщо не хочете родити тут, ідіть за мною! 1238 01:24:23,104 --> 01:24:26,852 Я трохи нервую, тому що перший раз приймаю пологи. 1239 01:24:31,070 --> 01:24:32,731 Де вона буде родити? 1240 01:24:33,072 --> 01:24:34,484 З іншою жінкою. 1241 01:24:35,116 --> 01:24:37,073 У вас немає окремої палати? 1242 01:24:37,118 --> 01:24:39,075 Вибачте, всі номери замовлені! 1243 01:24:39,912 --> 01:24:40,909 Пішли! 1244 01:24:42,248 --> 01:24:45,001 Пішли! Цю жінку потрібно негайно на стіл. 1245 01:24:45,418 --> 01:24:48,253 - Пішли! - Куди вони везуть мене? 1246 01:24:48,671 --> 01:24:50,166 Все добре! 1247 01:24:50,673 --> 01:24:52,630 Матка відкрита на 7 сантиметрів. 1248 01:24:52,675 --> 01:24:54,585 - На скільки? - Дуже добре! 1249 01:24:55,845 --> 01:24:58,419 Так, я трохи підніму Вас! 1250 01:24:58,973 --> 01:25:03,766 - Не чіпайте нічого! - Добре! 1251 01:25:03,978 --> 01:25:05,639 Покличте сюди кого-небудь! 1252 01:25:06,064 --> 01:25:07,689 Що ти тут робиш? 1253 01:25:07,732 --> 01:25:09,856 У мене незабаром народиться дитина! 1254 01:25:10,777 --> 01:25:12,603 Привіт, Ґейл! 1255 01:25:13,154 --> 01:25:15,989 Це жахливо, просто жахливо! 1256 01:25:17,658 --> 01:25:19,734 Де мій чоловік? 1257 01:25:21,120 --> 01:25:23,611 Сьогодні повний місяць! Сьогодні все жінки родять! 1258 01:25:23,664 --> 01:25:25,740 Посміхайся! Як вона? 1259 01:25:26,459 --> 01:25:30,125 - Все чудово, відмінно! - Хай живе Америка! 1260 01:25:30,880 --> 01:25:34,546 Люба, посміхайся! Я люблю тебе! 1261 01:25:34,592 --> 01:25:36,253 Ти така гарна! 1262 01:25:36,302 --> 01:25:38,295 Непогано! Тобі не дуже боляче? 1263 01:25:38,346 --> 01:25:40,173 Дайте мені що-небудь! 1264 01:25:40,598 --> 01:25:42,757 Я зараз принесу. 1265 01:25:43,017 --> 01:25:46,304 Дайте мені яке-небудь знеболююче! Вирубіть мене! 1266 01:25:48,314 --> 01:25:50,520 Ви можете дати їй що-небудь? 1267 01:25:50,608 --> 01:25:52,565 Вам не подобаються природні пологи? 1268 01:25:52,610 --> 01:25:55,398 - Ні! - Зробимо анестезію. 1269 01:25:55,446 --> 01:25:57,356 - Що? - Ліки. 1270 01:25:57,407 --> 01:25:59,815 Одну хвилину, дайте подумати... 1271 01:25:59,867 --> 01:26:02,027 - Ви не знаєте? - Ну так. 1272 01:26:02,078 --> 01:26:04,202 Думай, бісовий комуністе! 1273 01:26:04,247 --> 01:26:06,620 Не кричи на мене, америкашко! 1274 01:26:07,667 --> 01:26:12,496 Боже мій! Я не люблю, коли на мене кричать. 1275 01:26:12,547 --> 01:26:15,714 - Ну добре, добре. - Валіум! 1276 01:26:15,758 --> 01:26:17,300 Валіум їй не допоможе! 1277 01:26:17,343 --> 01:26:18,838 - Їй чи мені? - Ні! 1278 01:26:19,345 --> 01:26:21,338 - Я знаю! - Слава Богові! 1279 01:26:22,598 --> 01:26:26,514 Викличте анестезіолога! Їй потрібен манікюрний наркоз! 1280 01:26:26,561 --> 01:26:28,019 - Манікюр? - Манікюр? 1281 01:26:28,062 --> 01:26:30,222 Ні, педикюр! 1282 01:26:31,065 --> 01:26:32,810 Тут не салон краси! 1283 01:26:33,443 --> 01:26:36,729 - Епітафний наркоз? - Вона жива! 1284 01:26:36,779 --> 01:26:37,728 Епідерміс? 1285 01:26:37,780 --> 01:26:39,856 Епідуральний наркоз! 1286 01:26:40,074 --> 01:26:42,280 Ну так, я це й мав на увазі! 1287 01:26:42,326 --> 01:26:44,118 Давайте! Швидко! 1288 01:26:44,162 --> 01:26:45,906 Я завжди їх плутаю. 1289 01:26:45,955 --> 01:26:47,746 Мені потрібно купити словник. 1290 01:26:47,790 --> 01:26:49,285 Клітаурус. 1291 01:26:49,500 --> 01:26:53,000 Це називається тезаурус. І клітор тут ні при чому! 1292 01:26:53,629 --> 01:26:56,418 Що ви робите? Ідіть звідси! 1293 01:26:56,924 --> 01:26:59,000 Я пишаюся тобою! Я люблю тебе! 1294 01:26:59,051 --> 01:27:01,092 А я тебе ненавиджу! Це ти винен! 1295 01:27:01,137 --> 01:27:05,551 У тебе пеніс замість мізків, розпустний сучий син! 1296 01:27:05,600 --> 01:27:09,301 Ненавиджу! 1297 01:27:09,353 --> 01:27:13,648 Чудово, я все записав! Дітям сподобається! 1298 01:27:14,775 --> 01:27:18,524 Іди геть! Пішов звідси! 1299 01:27:18,571 --> 01:27:22,189 Я повинен подивитися. Де Ваші перейми? 1300 01:27:22,241 --> 01:27:25,492 Я лікар Ньюса. Вам потрібен епідуральний наркоз? 1301 01:27:25,536 --> 01:27:27,411 - Слава Богові! - Ви будете робити їй ін'єкцію? 1302 01:27:28,372 --> 01:27:30,365 Прямо в хребет. 1303 01:27:31,626 --> 01:27:33,084 Чудово! 1304 01:27:34,837 --> 01:27:36,712 Як м'яч для боулінгу! 1305 01:27:36,797 --> 01:27:39,171 - У Вас перейми продовжуються? - Так. 1306 01:27:39,217 --> 01:27:42,918 Ось чому жінки родять дітей. Не втримають чоловіки його в руках. 1307 01:27:42,970 --> 01:27:44,049 Хлопчики! 1308 01:27:44,096 --> 01:27:46,718 Дайте їм нашатир і приберіть з підлоги! 1309 01:27:47,892 --> 01:27:50,894 Допоможіть, мені потрібна допомога! 1310 01:27:52,063 --> 01:27:54,352 Зробіть глибокий вдих! 1311 01:27:54,398 --> 01:27:56,688 Дайте мені що-небудь! 1312 01:27:57,777 --> 01:27:59,853 Ми не маємо часу на наркоз! 1313 01:27:59,904 --> 01:28:00,853 Чому? 1314 01:28:00,905 --> 01:28:04,274 - Що Ви сказали? - Лікарю, на наркоз уже немає часу! 1315 01:28:04,784 --> 01:28:06,741 Матка відкрилася на 10 сантиметрів. 1316 01:28:07,036 --> 01:28:08,993 У неї теж 10 сантиметрів. 1317 01:28:09,038 --> 01:28:10,829 Посміхайтеся! Посмішка! 1318 01:28:11,040 --> 01:28:12,784 Що ти робиш? 1319 01:28:12,833 --> 01:28:15,953 Я записую історичну подію! Сувенір на пам'ять. 1320 01:28:16,003 --> 01:28:17,201 Забери цю штуковину! 1321 01:28:17,755 --> 01:28:18,871 Вам сподобається! 1322 01:28:19,006 --> 01:28:20,039 Дай сюди! 1323 01:28:20,132 --> 01:28:21,840 Я зробив чудовий знімок його голівки! 1324 01:28:22,051 --> 01:28:23,249 Недоумок! 1325 01:28:23,678 --> 01:28:25,504 Ти розбив мою камеру! 1326 01:28:26,889 --> 01:28:29,677 Семе, вибач, мене трохи занесло! 1327 01:28:34,272 --> 01:28:36,063 Я зараз повернуся! 1328 01:28:38,150 --> 01:28:40,392 Почекайте! Почекайте! 1329 01:28:41,237 --> 01:28:42,483 Почекайте тут! 1330 01:28:43,114 --> 01:28:44,395 Дихайте! 1331 01:28:45,783 --> 01:28:47,824 Дитина виходить! Я її бачу! 1332 01:28:47,868 --> 01:28:49,197 Чудово! 1333 01:28:58,004 --> 01:29:01,207 Як ви можете битися в такий момент? 1334 01:29:01,257 --> 01:29:03,381 Я вершу чудо! 1335 01:29:03,426 --> 01:29:05,550 Це моє чудо! 1336 01:29:14,895 --> 01:29:17,386 Давай потужимось в останній раз 1337 01:29:17,815 --> 01:29:19,725 Тужся! 1338 01:29:28,659 --> 01:29:32,028 Ще раз і вона вийде. Давай ще трохи. 1339 01:29:33,289 --> 01:29:35,080 Це дівчинка! 1340 01:29:35,124 --> 01:29:38,790 Якщо я, звичайно, той шнур перерізав. 1341 01:29:39,003 --> 01:29:42,087 Поганий жарт, вибачте! 1342 01:29:48,429 --> 01:29:50,671 Іди до татуся. 1343 01:29:50,723 --> 01:29:54,175 Поздоровляю, татку! У вас прекрасна дівчинка! 1344 01:29:55,102 --> 01:29:56,929 Ми можемо назвати її Семюел? 1345 01:29:56,979 --> 01:29:57,976 Вона - ваша! 1346 01:29:58,272 --> 01:30:03,017 Ні, мені більше не треба! У мене вже є З дівчинки! 1347 01:30:03,069 --> 01:30:05,773 - Із цією буде чотири! - О, Боже! 1348 01:30:07,323 --> 01:30:08,604 Люба! 1349 01:30:12,662 --> 01:30:14,785 Кохана, як це вийшло? 1350 01:30:14,830 --> 01:30:17,239 Я купив повний набір для ковбоя і все інше. 1351 01:30:17,291 --> 01:30:21,040 Там більше нікого немає? Як же так? 1352 01:30:21,087 --> 01:30:23,293 Що ж мені робити? 1353 01:30:23,631 --> 01:30:26,799 - Дивися, яка красуня! - Так, але як вона буде грати у футбол? 1354 01:30:27,009 --> 01:30:30,011 - Буде, не хвилюйся! - Ти думаєш? 1355 01:30:30,054 --> 01:30:31,845 Вона все зуміє! 1356 01:30:32,223 --> 01:30:33,255 У неї міцна рука. 1357 01:30:35,226 --> 01:30:37,432 Тужся! Допоможи своїй дитині! 1358 01:30:37,978 --> 01:30:39,307 Трудись! 1359 01:30:39,730 --> 01:30:42,221 Трудись! Ось так! 1360 01:30:48,489 --> 01:30:53,115 Я зараз зроблю надріз, ти тільки не тужся, інакше я поріжу тебе. 1361 01:30:53,160 --> 01:30:54,987 Не тужся, зрозуміло? 1362 01:30:55,329 --> 01:30:56,706 У мене там все горить! 1363 01:30:57,248 --> 01:31:00,166 Дихайте! Дихайте! 1364 01:31:01,419 --> 01:31:05,120 Я вже бачу голівку! Шприц! 1365 01:31:05,172 --> 01:31:08,755 Ще трохи, і ти теж побачиш свою дитину! 1366 01:31:10,344 --> 01:31:12,634 Останнє зусилля! 1367 01:31:12,680 --> 01:31:14,922 Готова? Ти готова? 1368 01:31:15,141 --> 01:31:16,256 Давай! 1369 01:31:26,944 --> 01:31:30,776 Він вийшов, вийшов! Ще один зажим! 1370 01:31:30,823 --> 01:31:33,314 Відкрий очі! Відкрий! 1371 01:31:43,377 --> 01:31:46,497 Подивися на свого сина! 1372 01:31:46,547 --> 01:31:49,631 Чудовий маленький хлопчик! 1373 01:31:49,675 --> 01:31:51,301 Привітайся з татком! 1374 01:31:51,343 --> 01:31:53,419 - Дякую! - Будь ласка! 1375 01:31:53,471 --> 01:31:55,463 Дякую, що вибрали мене! 1376 01:31:55,514 --> 01:31:58,468 - Він дуже гарний і яєчка великі. - Само собою! 1377 01:32:08,235 --> 01:32:09,351 Дякую! 1378 01:32:10,738 --> 01:32:13,407 - Ви бачите? - Так, це чудово! 1379 01:32:18,245 --> 01:32:20,120 Тепер ми родина? 1380 01:32:24,960 --> 01:32:25,993 Дякую! 1381 01:32:56,992 --> 01:33:00,694 - Привіт! - Вона дивиться на мене. 1382 01:33:00,746 --> 01:33:04,412 - У неї твої очі. - Правда? 1383 01:33:04,458 --> 01:33:08,586 - Колір волосся твій і статура теж. - Замовкни! 1384 01:33:08,629 --> 01:33:14,466 - Дівчинка - це теж непогано! - Може, ще й хлопчик буде? 1385 01:33:14,510 --> 01:33:17,594 Ти спробуй поміняти позу. 1386 01:33:19,807 --> 01:33:21,799 Боже мій! 1387 01:33:22,226 --> 01:33:26,011 Бідна Ґейл. Я розбив твою камеру, вибач! 1388 01:33:26,105 --> 01:33:27,682 Нічого, я сам винен. 1389 01:33:29,900 --> 01:33:31,016 Марті! 1390 01:33:33,946 --> 01:33:37,564 Я... Хотів сказати тобі спасибі! 1391 01:33:38,117 --> 01:33:39,493 За що? 1392 01:33:39,535 --> 01:33:42,204 За той день. 1393 01:33:43,163 --> 01:33:47,114 Без тебе і Ґейл я 6 тут не був. 1394 01:33:47,835 --> 01:33:50,077 Може, і батьком би не став. 1395 01:33:51,964 --> 01:33:54,752 Будь ласка! Ти мені подобаєшся! 1396 01:33:55,718 --> 01:33:58,339 Ти мені теж приятелю. 1397 01:33:58,387 --> 01:34:00,926 Які ми молодці! 1398 01:34:00,973 --> 01:34:03,512 - Вибачте нас за все! - Ні, ні, ні! 1399 01:34:03,559 --> 01:34:05,220 Ми недооцінили Вас! 1400 01:34:05,269 --> 01:34:08,437 Що б я робив без вас? Ми були чудовою командою! 1401 01:34:09,064 --> 01:34:10,690 Ви вже відсвяткували? 1402 01:34:10,733 --> 01:34:12,358 Трохи... 1403 01:34:13,944 --> 01:34:18,855 Відкриємо пляшку, та спочатку я зроблю обрізання Вашому сину. 1404 01:34:19,700 --> 01:34:20,946 Добре! 1405 01:34:22,661 --> 01:34:24,239 - Що? - Прокляття! Лікар Козович! 1406 01:34:35,758 --> 01:34:37,300 Я підійду до нього. 1407 01:35:53,043 --> 01:35:54,420 Привіт! 1408 01:35:55,254 --> 01:35:57,627 Ми розбудили тебе? Вибач! 1409 01:35:58,090 --> 01:36:00,380 Він був такий напружений. 1410 01:36:00,801 --> 01:36:02,877 Я вирішив потанцювати з ним. 1411 01:36:27,327 --> 01:36:29,072 Хочеш потанцювати з мамою? 1412 01:36:29,121 --> 01:36:32,123 Вона танцює набагато краще, ніж я. 1413 01:37:04,907 --> 01:37:07,576 Дев'ять місяців 1414 01:37:11,580 --> 01:37:14,285 Г'ю Ґрант 1415 01:37:18,212 --> 01:37:21,498 Джуліанна Мур 1416 01:37:24,843 --> 01:37:28,177 Том Арнольд 1417 01:37:31,558 --> 01:37:34,678 Джоан К'юсак 1418 01:37:38,232 --> 01:37:41,351 Джефф Голдблюм 1419 01:37:44,905 --> 01:37:48,108 Робін Вільямс 1420 01:43:13,024 --> 01:43:15,100 [UKRAINIAN]