1 00:01:02,036 --> 00:01:05,268 قطار الأموال 2 00:02:32,953 --> 00:02:36,394 عيد سعيد 3 00:02:46,194 --> 00:02:49,739 احترس 4 00:03:12,573 --> 00:03:16,013 شكرا جزيلا 5 00:03:28,212 --> 00:03:32,591 نتمنى لك عيد سعيد 6 00:03:38,847 --> 00:03:44,373 افحص هذا يا صاح يبدو إنه معه نقود 7 00:03:51,984 --> 00:03:55,112 هل أنت شرطى؟ 8 00:03:55,320 --> 00:03:59,595 ليس لديه شىء إنه سكير 9 00:04:01,367 --> 00:04:05,121 إنه يفتشه 10 00:04:05,225 --> 00:04:12,628 لدينا ذكران مشتبه بهم لننتظر حتى يصبحول متلبسين 11 00:04:14,505 --> 00:04:20,343 هذا يبدو مألوفا لديه سكين ابقوا منتبهين 12 00:04:21,803 --> 00:04:25,452 لقد أخذ خاتمى 13 00:04:25,661 --> 00:04:28,789 اللعنة إنه يرتدى ساعتى 14 00:04:28,997 --> 00:04:33,480 لا تتحركوا حتى يرى شارته 15 00:04:36,400 --> 00:04:40,883 اللعنة أيها الأبيض اللعين 16 00:04:50,058 --> 00:04:52,143 أبقى كما أنت 17 00:04:52,248 --> 00:04:54,958 ابتعدوا عن طريقى 18 00:04:57,565 --> 00:05:01,840 تحركوا 19 00:05:02,048 --> 00:05:07,053 ابتعدوا عن طريقى ابتعدى يا جدتى 20 00:05:09,347 --> 00:05:13,309 لا يجب أن تستريح أثناء العمل أنا سعيد بأن ألمى يسعدك 21 00:05:14,768 --> 00:05:17,062 هيا تحركوا 22 00:05:18,417 --> 00:05:21,233 توقف عندك 23 00:05:29,261 --> 00:05:34,265 ابطىء قليلا يوجد ضباط فى النفق؟ 24 00:05:34,474 --> 00:05:41,877 كل القطارات المتجهه شمالا وجنوبا الى محطة ووول استريت يجب أن تتوقف وتظل مكانها 25 00:05:53,450 --> 00:05:58,246 ألا ينام أبدا؟ً نعم عندما يشرب القهوة 26 00:05:58,454 --> 00:06:04,814 أنت توقف القطارات , لماذا؟ لدينا شرطيان فى النفق 27 00:06:04,919 --> 00:06:09,089 أين يوجد قطار الأموال؟ عند محطة وول استريت 28 00:06:09,193 --> 00:06:13,885 دعه يمر ولكن يوجد شرطيان فى سكته 29 00:06:14,094 --> 00:06:16,804 لا يوجد شىء يمكنه إيقاف قطار الأموال 30 00:06:40,159 --> 00:06:43,496 قطار الأموال عندى خطة جديدة 31 00:07:04,244 --> 00:07:06,955 ابتعد عن طريقى 32 00:07:13,002 --> 00:07:17,485 ها هى الأموال لقد بعت اليوم الكثير من العملات 33 00:07:19,988 --> 00:07:22,698 احذر 34 00:07:24,367 --> 00:07:28,329 قف عندك أنهم لايتوقفون 35 00:07:41,361 --> 00:07:45,532 لا أصدق هذا نحن من الشرطة 36 00:07:45,740 --> 00:07:49,911 الدعم يا رفاق أنظر أنهم التوأمان 37 00:07:50,119 --> 00:07:55,228 هل كان عليك أن تقتله؟ أنه شاب صغير 38 00:07:56,792 --> 00:08:02,422 إننا فقط نتبع الأوامر هل يبدو لك أنه كان سيسرق القطار؟ 39 00:08:02,631 --> 00:08:05,550 لا تحاول أن تلقى اللوم علينا 40 00:08:05,759 --> 00:08:10,972 أنت تركته يفلت منكم ماذا قلت؟ 41 00:08:11,180 --> 00:08:14,830 أنت لاتريد أن تضربه سوف أضربه أنا 42 00:08:24,839 --> 00:08:27,758 يا رئيس , المخبران هنا 43 00:08:31,199 --> 00:08:34,535 أجلس 44 00:08:35,786 --> 00:08:41,521 لا تنذف على هذا الكرسى لا يا سيدى 45 00:08:41,625 --> 00:08:47,985 هذا التقرير يقول بأنكم إخوة ولكنك اسود 46 00:08:48,089 --> 00:08:51,843 وهو أبيض هل هناك أحد يريد خداعى؟ 47 00:08:52,051 --> 00:08:57,577 لا , نحن اخوان فى الرضاعة وأنا هربت من ملجأ الأيتام 48 00:08:57,786 --> 00:09:01,122 أخرس 49 00:09:02,999 --> 00:09:10,714 اليوم أنتم تسببتم فى وصول قطار أموالى الى المحطة متأخرا 46 دقيقة 50 00:09:10,923 --> 00:09:16,762 وعندما يتأخر قطارى أشعر بعدم الإحترام 51 00:09:16,970 --> 00:09:22,913 ومجموع ارباح نظام القطار الكهربائى النفقى أنا مسئول عنها كلها 52 00:09:23,122 --> 00:09:28,960 بمعنى أخر إنه قطارى , إنهم رجالى , إنها أموالى 53 00:09:29,169 --> 00:09:35,424 لا يمكن إصادر اوامر لهذا القطار بدون اذن منى أنا 54 00:09:35,633 --> 00:09:41,263 هل كلامى واضح؟ طبعا يا سيدى إنه قطارك 55 00:09:43,974 --> 00:09:48,874 اخرس أجل يا سيدى 56 00:09:49,083 --> 00:09:51,794 الأن هل هناك أية أسئلة؟ 57 00:09:52,002 --> 00:09:57,528 لماذا تركت القطار يمر رغم علمك بأننا كنا هناك؟ متى علمت أننا فى النفق؟ 58 00:09:57,737 --> 00:10:02,220 موقف ليلة البارحة لم يؤثر فيا 59 00:10:02,324 --> 00:10:06,182 رجالك أطلقوا النار على الشاب الصغير بدل من أن يضعوا الاصفاد فى يده 60 00:10:06,390 --> 00:10:11,916 أجل قتلوه لا يمكنك رفع دعوى ضدى 61 00:10:12,959 --> 00:10:16,191 هذا الولد بطل بحق السماء 62 00:10:16,400 --> 00:10:21,196 شكرا لتضحيته الكلمة ذهبت منذ موته 63 00:10:21,404 --> 00:10:25,992 إذا عبثتم بقطارى سوف أقتلكم 64 00:10:26,200 --> 00:10:30,684 الأن سوف أقول لكم شىء أخر أنا لا أحبكم 65 00:10:30,892 --> 00:10:37,773 لذلك لا تعبثوا بقطارى مرة أخى وأذا عبثتم سوف أقتلكم 66 00:10:37,982 --> 00:10:41,423 وسوف تخسرون 67 00:10:42,987 --> 00:10:44,968 يمكنكم الإنصراف 68 00:10:46,949 --> 00:10:52,370 أكره الأوغاد أمثاله لايمكن أن تضع سعرا لحياة الإنسان 69 00:10:52,579 --> 00:10:58,313 يقلق على جدول أعماله أتعلم شيئا , أريد أن أنفذ كلامه؟ 70 00:10:58,417 --> 00:11:02,588 ماذا تقتله؟ لا , أريد أن أخذ قطاره 71 00:11:02,796 --> 00:11:07,071 خذ الحلوى من هذا الطفل لقد قلت الكلمة 72 00:11:07,280 --> 00:11:09,365 أى كلمة أنا هناك 73 00:11:09,574 --> 00:11:13,014 لنفعلها إذا لم يكن معى هذه الشارة 74 00:11:13,223 --> 00:11:16,768 نحن لسنا مجانين لن نأخذ القطار 75 00:11:16,976 --> 00:11:20,104 فات الأوان 76 00:11:23,232 --> 00:11:30,009 أنا أفتقد الجيرة القديمة يجب أن تعود من وقت لأخر 77 00:11:30,217 --> 00:11:34,701 هل ستدخل؟ لا , لدى موعد 78 00:11:34,805 --> 00:11:41,061 مع فتاه أم زمرة من الكروت؟ 79 00:11:41,269 --> 00:11:48,151 أتظن أننى أقامر ثانياً أجل , هذا واضح فى عينيك 80 00:11:48,359 --> 00:11:53,677 أنت لديك عقل شكاك أعرفك 81 00:11:53,885 --> 00:11:56,909 هل لديك أية نقود؟ لماذا 82 00:11:57,117 --> 00:12:03,477 سوف اشترى لك هدية عيد الميلاد بفلوسى أنا؟ 83 00:12:03,686 --> 00:12:07,439 أجل لذلك لاتكن بخيلا 84 00:12:07,648 --> 00:12:14,842 أنت لا تثق بى إطلاقا لا تبدأ , أنا أثق بك 85 00:12:14,946 --> 00:12:18,908 هل ستشترى فعلا لى هدية؟ أنا أحبك 86 00:12:19,117 --> 00:12:22,974 إذن أعطنى مالى أين روحك الرياضية؟ 87 00:12:23,079 --> 00:12:26,832 فى جيبك أنت 88 00:12:27,041 --> 00:12:30,690 لا ويسكى ولا لعب أتسمعنى؟ 89 00:12:32,254 --> 00:12:37,363 تذكر أين أنت من الأفضل لك أن تغير مشيتك 90 00:12:41,220 --> 00:12:44,244 هل أنت بخير يا رجل؟ 91 00:12:44,452 --> 00:12:44,557 ألف دولار سأدخل 92 00:12:44,557 --> 00:12:47,580 ألف دولار سأدخل 93 00:12:47,789 --> 00:12:51,855 ترى الألف دولار وضاعفها 94 00:12:52,064 --> 00:12:55,817 ليس أنا أنا خارج 95 00:12:56,234 --> 00:13:01,447 سوف أرفع الرهان الى 5 ألاف دولار 96 00:13:03,011 --> 00:13:06,765 هذا أكبر منى 97 00:13:14,897 --> 00:13:20,110 شارلى هل ستأكل أم تلعب الورق؟ 98 00:13:22,300 --> 00:13:26,887 أسف لقد سببت كثيرا من الفوضى 99 00:13:28,972 --> 00:13:34,603 سوف أتصل بك بماذا؟ أنت ليس معك شىء 100 00:13:34,811 --> 00:13:43,778 يا رجال اقدم لكم الرجل الصامت أم بيرل 101 00:13:56,185 --> 00:13:59,730 تشارلى دعنى أقدم لك باراشوت 102 00:14:02,441 --> 00:14:06,507 يجب أن يأتى اليك أخوك الان سوف يكون مثل الطفل أيضا 103 00:14:19,436 --> 00:14:25,796 حسنا لا أحد يتحرك أهذا أنت؟ أخى؟ 104 00:14:26,004 --> 00:14:32,260 حمد لله أنك هنا ما الذى يجرى هنا؟ 105 00:14:32,468 --> 00:14:37,994 احضرت المال أليس كذلك؟ ثلاثمائة دولار 106 00:14:38,099 --> 00:14:42,686 إنه يدين للسيد براون 15 ألف دولار ماذا 15 ألف دولار؟ 107 00:14:42,895 --> 00:14:46,231 هذا ليس الوقت لتكون بخيل 108 00:14:48,108 --> 00:14:52,695 إسقطه إنه يمزح 109 00:14:52,904 --> 00:14:58,325 إنهم ليس لديهم روح الدعابة لقد تعبت من هذا الهراء 110 00:14:58,534 --> 00:15:00,932 أنت الزعيم 111 00:15:04,268 --> 00:15:09,794 حسنا لنقم بصفقة ها هى ال 300 دولار 112 00:15:10,003 --> 00:15:14,278 والباقى سوف أحضره لك بعد بضع أيام سوف أدفع لك , اقسم بذلك 113 00:15:15,424 --> 00:15:18,552 حسنا أعيدوه 114 00:15:18,657 --> 00:15:25,851 أنتم يا رجال عظماء لقد كنت أمزح معكم بخصوص روح الدعابة 115 00:15:27,936 --> 00:15:33,566 كنت أعتقد أنهم سيسقطونى أنت قلت أنك ستقوم بالتوقف عن القمار 116 00:15:33,775 --> 00:15:41,282 أعتقدت أننى لن أخسر أنت تقول ذلك فى كل مرة 117 00:15:41,490 --> 00:15:46,286 أنا تعبت من إنقاذك كنت سأنجو منها بدونك 118 00:15:46,495 --> 00:15:51,082 لو لم أنقذك كنت ستكون طائرا فى السماء 119 00:15:51,187 --> 00:15:54,731 لقد تغيرت تماما 120 00:15:54,940 --> 00:16:01,508 لقد كنت هناك كان هناك 51 قصة وكنت متدلى وعلى وشك الموت 121 00:16:01,717 --> 00:16:06,513 فجأة مثل البوذية كدت أن تتحول لبوذى 122 00:16:06,722 --> 00:16:08,807 لقد قرأت عنكم 123 00:16:08,911 --> 00:16:14,541 يجب أن تتوقف عن المقامرة 124 00:16:14,750 --> 00:16:18,816 أراهن ب 10 ألاف دولار أنك لاتستطيع فعلها أجعلها 20 125 00:16:18,920 --> 00:16:26,531 أين حسك الدعابى أكنت تشرب شراب مغشوش 126 00:16:26,740 --> 00:16:29,764 إنه جيد لك 127 00:16:39,043 --> 00:16:44,360 لنرى هذا الثمل يمشى مرة أخرى 128 00:16:51,659 --> 00:16:57,289 قل مرحبا لجريسى سانتيجو سوف تعمل معنا 129 00:16:57,497 --> 00:17:02,711 يا رفاق إنه من دواعى سرورى العمل معكم كيف حالك 130 00:17:02,919 --> 00:17:05,734 مرحبا بك 131 00:17:08,028 --> 00:17:12,198 إنها مثيرة أعتقد أننى وقعت فى الحب 132 00:17:32,738 --> 00:17:37,117 ليهدء الجميع 133 00:17:48,899 --> 00:17:52,444 حسنا أعتقد أن لدينا متسوق أعياد ميلاد 134 00:17:52,548 --> 00:17:58,074 ذكر أبيض يلبس ملابس سوداء 135 00:17:58,282 --> 00:18:00,681 إنه مهتم 136 00:18:02,453 --> 00:18:08,604 وصديقته بعده إنها تجذبه بعيدا 137 00:18:08,709 --> 00:18:14,235 هل عملت الكثير من الخدع؟ سته أشهر خارج المنطقة الإدارية 138 00:18:14,443 --> 00:18:18,092 هذا الإنتقال كان بالتأكيد مجرد حظ 139 00:18:18,197 --> 00:18:22,993 إنهم يقولون أنكم الأفضل أنا متواضع وهذا يمنعنى من الرد 140 00:18:23,201 --> 00:18:26,850 لا , لايمنعنى أننا فعلا الأفضل 141 00:18:28,206 --> 00:18:34,566 أذرعه تتأرجح يبدو أنه لم ينسى كيف يعمل 142 00:18:34,670 --> 00:18:38,006 لقد أكتسب ذلك منى 143 00:18:42,386 --> 00:18:46,556 من أين أنت؟ من برونكس 144 00:18:46,660 --> 00:18:51,873 هل تقيمين بمفردك؟ أجل 145 00:18:52,082 --> 00:18:58,025 أستمر فى المراقبة لدينا شيئا هنا 146 00:18:59,068 --> 00:19:03,759 ماذا لدينا هنا؟ أنظرى لهذه الأيدى الكبيرة 147 00:19:08,972 --> 00:19:13,560 لنأخذه للمنزل أنا معك فى ذلك 148 00:19:13,664 --> 00:19:17,835 يا عزيزى سوف نأخذك للمنزل 149 00:19:18,043 --> 00:19:22,005 هل تريد الذهاب الى البيت؟ أنت رجل وسيم 150 00:19:22,214 --> 00:19:25,967 لا تقاومنا أنظرى الى هذا الوجه 151 00:19:26,176 --> 00:19:28,574 سوف نحبك 152 00:19:28,782 --> 00:19:34,830 سوف نسعدك تعال معنا 153 00:19:37,019 --> 00:19:40,147 ألا يجب أن نقاطعهم؟ 154 00:19:44,734 --> 00:19:52,450 أنتى هناك إنه رجلى أنا أبعدى يديك عنه 155 00:19:52,658 --> 00:19:58,810 أتريدان أن ألحق بكم الأذى؟ لم نعرف أنه رجلك 156 00:19:59,018 --> 00:20:01,625 أبتعدوا من هنا 157 00:20:05,170 --> 00:20:11,530 لا أثق بك ولو لمده دقيقة واحدة لقد كانوا ضخام 158 00:20:13,407 --> 00:20:15,492 أنها جميلة. 159 00:20:16,535 --> 00:20:20,079 توقف عندك 160 00:20:22,999 --> 00:20:25,918 ألى مذا تنظر؟ 161 00:20:40,306 --> 00:20:42,392 وحيد فى النهاية 162 00:20:42,600 --> 00:20:46,771 ربما يمكننى مساعدتك نستطيع مساعدة بعضنا بعضا 163 00:20:46,875 --> 00:20:50,837 ماذا تريد يا سيدى؟ أريد أن أسألك سؤالا 164 00:20:53,965 --> 00:20:58,344 هل تعرفين كيف هى رائحة جسدك وأنتى تحترقين؟ 165 00:21:04,808 --> 00:21:10,334 أعطنى الفلوس يا ساقطة وإلا سأشعل فيكى النار 166 00:21:20,656 --> 00:21:26,495 لقد أعطيتك المال أنا لست هنا لأجل المال 167 00:21:34,002 --> 00:21:38,276 أعطنى الشعلة وأتصلى بالشرطة 168 00:21:50,996 --> 00:21:53,811 سوف أذهب للشارع 169 00:22:14,038 --> 00:22:16,541 أنخفضوا 170 00:22:22,692 --> 00:22:24,986 مريض لعين 171 00:22:25,090 --> 00:22:27,384 بوليس 172 00:22:27,592 --> 00:22:30,408 أبتعد عنى 173 00:22:47,402 --> 00:22:51,156 لا بأس 174 00:23:00,852 --> 00:23:04,710 عيد سعيد يا جونى ماذا تشرب؟ 175 00:23:04,918 --> 00:23:10,549 العادة يا جاك 176 00:23:16,387 --> 00:23:21,705 أعطنى أثنان من هذا وشراب الشعير 177 00:23:29,837 --> 00:23:36,301 هذا صعب قليلا لذلك يجب عليك أن تلعبى وأنتى تشربين 178 00:23:37,865 --> 00:23:41,515 شراب شعير 179 00:23:41,827 --> 00:23:44,642 كنت هنا من قبل 180 00:23:44,747 --> 00:23:48,500 هذا معى , جونى 181 00:23:51,107 --> 00:23:57,258 لقد كان يوما عصيبا عليك للأسف لقد هرب 182 00:23:57,467 --> 00:24:01,220 لقد كان يوم حظه هذا لا يحدث مرتين 183 00:24:01,429 --> 00:24:08,519 إنهم يقولون أن فتاة حجز التذاكر سوف تكون بخير 184 00:24:08,727 --> 00:24:14,357 هذا شىء جيد 185 00:24:15,296 --> 00:24:23,115 قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا أخذتها على محمل الجد 186 00:24:23,324 --> 00:24:28,537 لا أعرف إتجاه أخر ولا أنا أيضا 187 00:24:29,892 --> 00:24:33,750 يتطلب العمل بعض الأشخاص المميزين 188 00:24:33,854 --> 00:24:38,129 شخص يكرس حياته لهذا العمل المثابرة 189 00:24:38,233 --> 00:24:41,048 قوة إحتمال قوة 190 00:24:41,153 --> 00:24:45,219 شجاعة فدائية 191 00:24:47,304 --> 00:24:52,726 أكملى وأطلقى الغباء إنها لعنة 192 00:24:57,001 --> 00:25:01,275 أهلا بكى فى الفريق شكرا 193 00:25:02,214 --> 00:25:07,531 كيف حال أصدقائى المميزين؟ نحن بخير 194 00:25:07,635 --> 00:25:09,721 إنه يمزح 195 00:25:09,929 --> 00:25:16,706 لقد بحثت بعمق و بكد لأهدى إليك شيئا بمناسبة يومك الأول 196 00:25:16,915 --> 00:25:20,355 الكحول يفى بالغرض شكرا 197 00:25:20,564 --> 00:25:25,569 من المحتمل انه سرقه من فتاة الكشافة 198 00:25:25,777 --> 00:25:29,009 أذهب وأجلب لنا بعض المال 199 00:25:29,113 --> 00:25:34,952 أنت لا تتوقع أن تقوم جريس بدفع الحساب وأنا لدى مشكلة فى السيولة 200 00:25:35,161 --> 00:25:39,331 أتعنى أنك محطم 201 00:25:39,540 --> 00:25:44,649 أتعنى أنك لن تحصل على بعض العملات مقابل اسمك أحب الوردة 202 00:25:44,857 --> 00:25:48,819 شخص عظيم من الخسارة انه غبى 203 00:25:49,028 --> 00:25:52,468 كيف حالك؟ بخير 204 00:25:52,677 --> 00:26:00,079 كيف تشعر وأخوك رجل أبيض؟ 205 00:26:00,288 --> 00:26:04,980 لقد أخبرتك هذه القصة أنا وجدت بعض النفاية تحدث ضجيجا 206 00:26:05,084 --> 00:26:07,378 هل وجدته؟ 207 00:26:07,586 --> 00:26:15,615 هل أطعمته؟ لا يمكنك التخلص منهم عندما تطعمهم 208 00:26:15,719 --> 00:26:18,742 أبقى أسود ليس لدى خيار أخر 209 00:26:18,951 --> 00:26:23,330 الليلة مازالت فى بدايتها يجب أن أذهب 210 00:26:23,539 --> 00:26:28,960 الليلة مازالت فى بدايتها إنها ترحل 211 00:26:37,197 --> 00:26:42,410 لقد وقعت فى الحب ليس لديك فرصة 212 00:26:42,619 --> 00:26:46,581 أنا واقع فى الحب إنها لطيفة 213 00:26:46,789 --> 00:26:54,609 كنت سأقدمها الى عمتى إذا كانت ماتزال حية 214 00:26:56,590 --> 00:27:02,116 أتعرف ما يقولون الرجل الأفضل يفوز دائما 215 00:27:02,324 --> 00:27:08,267 لقد عقدت النية على ذلك أنت تحلم 216 00:27:08,476 --> 00:27:11,708 ليست لديك فرصة أبدا 217 00:27:11,916 --> 00:27:17,755 إنها حتى لم تحتفظ بالوردة التى أعطيتها لها 218 00:27:19,319 --> 00:27:21,404 هذا هراء 219 00:27:22,655 --> 00:27:29,745 يمكنك شراء واحدة أخرى لن أفعل ذلك نيابة عنك 220 00:27:29,954 --> 00:27:34,854 هذا نموذج لعدم شعورك مثل التبول على هذه السيارة 221 00:27:35,063 --> 00:27:40,380 يجب دائما أن تكون أنت الأفضل يجب أن تكون فى الأعلى دائما 222 00:27:40,588 --> 00:27:45,697 أنا أمزح فقط أنت هكذ دائما 223 00:27:45,802 --> 00:27:52,683 عمتى أعطتك كل شىء عمتى لم تفرق ابدا فى المعاملة 224 00:27:52,891 --> 00:27:56,958 لا , لقد عاملتنى بصورة جيدة 225 00:27:57,166 --> 00:28:01,858 أخذتنى وأحبتنى ولكنها أحبتك أنت أكثر 226 00:28:02,067 --> 00:28:08,635 تشارلى لقد حصلنا على نفس الشىء هذا يسمى المشاركة 227 00:28:08,844 --> 00:28:16,142 أنا ألبس معطفك وأنت تلبس حذائى أنا دائما فى حذائك 228 00:28:16,351 --> 00:28:19,791 أننى دائما أخوك الصغير 229 00:28:20,000 --> 00:28:28,966 هل هذا الشجار عن الحذاء أم جريس؟ اقصى إرتفاع لى يكون دائما عند قدميك 230 00:28:29,175 --> 00:28:34,075 إذن ابتعد عن البناية بأكملها أنا أحب البناية 231 00:28:34,284 --> 00:28:39,184 ولكنك دائما الأول وأنا دائما بخطوة قبلك 232 00:28:39,393 --> 00:28:44,918 إذن هذا خطأى؟ أجل جزئيا 233 00:28:45,023 --> 00:28:52,321 إنه أنت الذى يخفق دائما الأن تقول لى أننى فاشل 234 00:28:52,530 --> 00:28:59,411 لم أقل ذلك انه نفس الشىء 235 00:28:59,619 --> 00:29:03,686 هل تستمع لى؟ لا أريد هذا الهراء 236 00:29:03,790 --> 00:29:07,648 أبعد يديك عنى وإلا ماذا؟ 237 00:29:07,856 --> 00:29:12,444 أنا هنا وأنت هناك تحرك يا رجل 238 00:29:12,652 --> 00:29:16,197 هل تريد العراك معى؟ 239 00:29:16,406 --> 00:29:19,117 المحافظ , الساعات, والخواتم 240 00:29:19,221 --> 00:29:23,079 تخلى عن حماقتك هل أنت أطرش 241 00:29:23,183 --> 00:29:29,021 أنا أتحدث إليك لقد سمعت الرجل 242 00:29:34,860 --> 00:29:40,282 ارتعش أيها الولد الأبيض الأن أنظر الى الهراء الذى أدخلتنا فيه 243 00:29:41,220 --> 00:29:44,661 هل تلومنى أنا على ذلك؟ بالتأكيد 244 00:29:44,869 --> 00:29:49,353 من كان يراقب الشارع؟ كان وجهى ناحيتك وظهرى للشارع 245 00:29:49,561 --> 00:29:53,315 لقد سئمت منك توقف على لومى دائما وتحملنى دائما المسؤليه 246 00:29:53,523 --> 00:29:55,921 توقف عن ذلك 247 00:29:56,025 --> 00:29:59,362 أنت دعوتنى بالفاشل أنا لم أفعل ذلك 248 00:29:59,570 --> 00:30:03,220 تبا لك يا رجل تبا لى؟ تبا لك أنت 249 00:30:03,428 --> 00:30:07,077 نحن نقوم بسرقتكم تخلوا عن هذه الحماقة 250 00:30:07,286 --> 00:30:10,414 سول أحضر لك حذائه 251 00:30:11,978 --> 00:30:13,854 سوف أطلق النار 252 00:30:14,063 --> 00:30:16,357 إنهم مرضى 253 00:30:16,565 --> 00:30:19,797 سوف أقوم بتصفيتك بالرصاص سوف أجعلك مخلى 254 00:30:19,902 --> 00:30:23,655 ما مشكلتكم يا رجال؟ 255 00:30:23,864 --> 00:30:28,243 لقد أخذت تقييمى فى مسابقة الأيس كريم كان إسمها أيس كيوب , أيس كيوب 256 00:30:28,347 --> 00:30:31,058 إنهم مرضى 257 00:30:38,877 --> 00:30:43,778 هل كنت ستطلق النار على حقا؟ بالتأكيد لا 258 00:30:43,986 --> 00:30:46,697 لقد كانت لديك تلك النظرة 259 00:30:46,801 --> 00:30:51,597 أنت محظوظ جدا لم يكن لدى طلقات 260 00:30:51,806 --> 00:30:58,791 هل تعتقد أن تلك الفتاه هى فتاة أحلامك؟ أجل أعتقد ذلك 261 00:30:59,000 --> 00:31:03,900 حسنا لتذهب لها حسنا؟ 262 00:31:04,109 --> 00:31:09,322 أنا خارج الموضوع هل أنت جاد؟ 263 00:31:09,426 --> 00:31:13,284 أأمل أن تجعلك سعيدا 264 00:31:14,327 --> 00:31:19,331 عيد سعيد يا رجل عيد سعيد لك أيضاً 265 00:31:34,032 --> 00:31:39,871 الإدارة تقول يجب أن نحصل على الدعم فى موسم الأعياد 266 00:31:40,079 --> 00:31:43,520 أخرس وأبتعد عن طريقنا 267 00:31:43,729 --> 00:31:48,108 نحن لم نطلب هذا التكليف 268 00:31:48,316 --> 00:31:51,757 لسنا هنا لسرقة شىء 269 00:31:51,861 --> 00:31:57,491 إنهم مستائين لإننا هزمناهم من قبل فى تلك الوردية 270 00:31:58,638 --> 00:32:03,434 فلتهدؤا جميعا نحن هنا لمساعدتكم 271 00:32:03,643 --> 00:32:10,211 يبدو أنك لديك الكثير من الهرمونات تجرى فى دمك 272 00:32:10,316 --> 00:32:15,320 أرجعوا الى موقعكم لدينا جدول للعمل هنا 273 00:32:15,529 --> 00:32:18,031 دولى 274 00:32:18,135 --> 00:32:23,036 يبدو أنكم تنقلون الكثير من الأموال الليلة؟ أجل ثلاثة أو أربعة مليون 275 00:32:26,893 --> 00:32:33,149 هذه أموال لا تدع لعابك يسيل 276 00:32:33,358 --> 00:32:38,883 فقط أخذ قليلا بعض الملاحظات أنظر الى هذا الحاجز الحديدى 277 00:32:41,490 --> 00:32:45,973 أنظروا هناك لدينا شىء على الطريق 278 00:32:50,561 --> 00:32:53,480 لايوجد مشكلة إنهم مجرد عاملين أنفاق 279 00:32:53,584 --> 00:32:59,110 أنت تقف فى مكانى توقف عن وغزى بهذا الشىء 280 00:32:59,215 --> 00:33:03,698 أخرس توقف عن دفعى 281 00:33:08,598 --> 00:33:12,977 توقف الأن أنت لاتريد ضربة , لماذا؟ لاننى سوف أضربة أنا 282 00:33:21,527 --> 00:33:24,446 جميل 283 00:33:26,740 --> 00:33:30,285 أهى زوجتك؟ لا يا سيدى 284 00:33:30,493 --> 00:33:34,455 صديقتك؟ لا يا سيدى 285 00:33:34,664 --> 00:33:40,294 ربما أختك؟ هذا يبدو معقولا 286 00:33:40,503 --> 00:33:43,213 شقيق أبيض , شقيق أسود 287 00:33:43,422 --> 00:33:47,280 وفتاة لاتينية 288 00:33:48,948 --> 00:33:54,995 الضابطة جريسى سانتيجو أنتم محظوظون جدا 289 00:33:55,099 --> 00:33:59,061 كيف أصبحتم محظوظين لهذه الدرجة؟ 290 00:33:59,270 --> 00:34:04,692 هل هم محظوظين , أيتها الضابطة سانتيجو؟ 291 00:34:04,900 --> 00:34:11,990 لا أعرف ماذا تعنى يا سيدى كونكى شريكتهم 292 00:34:14,075 --> 00:34:20,331 سوف أبذل قصارى جهدى لتأدية عملى أنا متأكد من ذلك يمكنكى الإنصراف 293 00:34:21,686 --> 00:34:26,378 هذا لايعنينى , أيتها الضابطة سانتيجو 294 00:34:27,212 --> 00:34:30,757 أنتم يا أولاد لا تسمعون 295 00:34:31,695 --> 00:34:35,970 هذه المرة أقحمتم نفسكم فى المطحنة 296 00:34:36,179 --> 00:34:43,269 أول مرة قطارى توقف فقط هذه المرة أصبح خفيفا 297 00:34:43,373 --> 00:34:46,918 خفيفا؟ أجلس 298 00:34:48,482 --> 00:34:55,259 يبدو أنه فى الظلام سرق أحدهم 25 ألف دولار 299 00:34:55,467 --> 00:35:02,453 هل لديكم فكرة من فعل ذلك؟ لا ياسيدى , لماذا تسألنا نحن؟ 300 00:35:02,661 --> 00:35:05,998 لأنكم حثالة 301 00:35:06,206 --> 00:35:11,315 إنك مديون حتى عينيك الشىء الوحيد الذى تجيده هو خسارة الأموال 302 00:35:11,524 --> 00:35:17,362 هل تقول لى كيف خسرت أنا مالى؟ هل تعتقد أننا وراء ذلك؟ 303 00:35:17,571 --> 00:35:22,367 هل قلت ذلك؟ لم أقل ذلك 304 00:35:22,471 --> 00:35:28,414 كل ما قلته أن هذه الأشياء السيئة حدثت حولكم 305 00:35:28,519 --> 00:35:34,357 بعض الأموال أختفت أعتقد أنكم يمكنكم مساعدتى فى إسترجاعها 306 00:35:35,400 --> 00:35:39,258 كيف ذلك؟ تبحثوا عنها 307 00:35:39,466 --> 00:35:44,992 إذا بحثتم عميقا فى هذا الشىء الذى تدعونه روحكم 308 00:35:45,201 --> 00:35:48,641 سوف تحصلون على شىء 309 00:35:48,745 --> 00:35:53,124 لم أطلب منك أن تزعجنى ربما تريد سماع ذلك 310 00:36:02,821 --> 00:36:05,010 أخرج من هنا 311 00:36:13,039 --> 00:36:15,332 إنصرفوا 312 00:36:15,541 --> 00:36:19,607 ننصرف إنصرفوا 313 00:36:23,673 --> 00:36:29,408 فى ثانية تقول عننا محتالين وبعد قليل تقول إنصرفوا 314 00:36:29,512 --> 00:36:36,289 لقد تم إسترداد المال جامع النقود إعترف 315 00:36:41,398 --> 00:36:46,403 ما الذى حدث لنموذج قطار الأموال الذى كان على مكتبك؟ 316 00:36:46,611 --> 00:36:51,199 أجل عندما لم أراه تألمت جدا 317 00:36:51,407 --> 00:36:56,516 لقد إختفى فحسب أراهن أنه أخذ أكثر من سنة فى تصنيعه 318 00:36:56,725 --> 00:37:01,833 أنت شخص مريض تبحث عن مكان للعلاج 319 00:37:02,042 --> 00:37:06,630 سوف أكون هناك عندما تموت لأبصق عليك 320 00:37:07,776 --> 00:37:12,990 هل يريد أن يرانا ميتين؟ لا عندما نموت سيقتلنا 321 00:37:13,198 --> 00:37:17,473 منتدى تنين العرب 322 00:37:17,681 --> 00:37:22,999 تبا له يعتقد أننى سرقت المال هذا شىء مهين 323 00:37:23,207 --> 00:37:29,984 للحظة أعتقد أنك سرقته فعلا هل أعتقدت ذلك فعلا؟ 324 00:37:30,193 --> 00:37:35,406 لا بأس أنت من العائلة لكن هو شخص لعين 325 00:37:37,074 --> 00:37:39,994 ماذا؟ 326 00:37:40,098 --> 00:37:43,226 أنظر هناك أنها حلبة التزلج 327 00:37:43,434 --> 00:37:49,064 أتذكر أمس جاء عمال بسلم الى هنا 328 00:37:53,235 --> 00:37:58,135 أفهم ما تقول أوقف القطار بجوار الحلبة 329 00:37:58,239 --> 00:38:02,410 نستخدم سلم للصعود ونأخذ الأموال 330 00:38:02,619 --> 00:38:09,813 ونختفى فى الحديقة لن تنجح أبداً 331 00:38:09,917 --> 00:38:14,400 كم تعتقد سنجنى من هذا؟ 332 00:38:14,609 --> 00:38:18,571 ثلاثة أو أربعة ملايين 333 00:38:21,177 --> 00:38:27,850 من الممكن أن نكون أغنياء مججانا ونحن نستحق ذلك 334 00:38:28,059 --> 00:38:32,855 قل ذلك بصوت عالى أنا أسود , وأنا فخور بذلك 335 00:38:33,584 --> 00:38:38,068 نحن نتحدث عن كيف تصبح غنى ومشهور 336 00:38:38,276 --> 00:38:43,385 يمكننا أخذ سفينة روبنسون كروز ونبحر من جزيرة لجزيرة أخرى 337 00:38:43,594 --> 00:38:49,328 يمكننا العيش فى قارب ونحن أغنياء يمكننا أيضا شراء جزيرة 338 00:38:49,537 --> 00:38:53,290 الأن أنت على حق يمكننا شراء جزيرة مالى 339 00:38:53,394 --> 00:38:56,939 أو بالى تاهيتى 340 00:38:57,044 --> 00:39:04,446 لن يكون علينا سماع هراء باترسون مجددا 341 00:39:04,550 --> 00:39:08,617 لا نستحق ذلك ولندع أسماك القرش تلتهمه 342 00:39:08,721 --> 00:39:13,517 لنفعلها هذا ما أقوله 343 00:39:13,726 --> 00:39:15,915 تحدث معى 344 00:39:16,019 --> 00:39:22,692 أفضل توقيت لعمل هذا هو ليلة رأس السنة 345 00:39:22,901 --> 00:39:29,365 سوف يكون هناك عملات كثيرة سوف أكون ببساطة سمين 346 00:39:29,573 --> 00:39:35,933 أين تعلمت تلك الكلمات؟ أغانى الراب تعتبر مراثى 347 00:39:36,038 --> 00:39:39,478 ما رأيك؟ 348 00:39:42,293 --> 00:39:45,630 تشارلى عد إلى الأرض 349 00:39:45,838 --> 00:39:50,217 أهدىء ما الذى تتحدث عنه؟ 350 00:39:50,426 --> 00:39:55,013 لن نسرق هذا القطار لما لا؟ 351 00:39:55,222 --> 00:40:01,999 نحن شرطة نخدم نحمى ونكسر هؤلاء السارقين 352 00:40:02,103 --> 00:40:06,482 نستطيع فعل ذلك لا 353 00:40:08,046 --> 00:40:10,757 لن تكون هناك مشكلة 354 00:40:10,861 --> 00:40:15,240 أنا أقول لك ذلك هذا شىء سهل 355 00:40:20,245 --> 00:40:24,415 أبعد هذه الأفكار عن ذهنك حتى يأتى الكريسماس 356 00:40:52,879 --> 00:40:57,779 لا تدعنى أقاطعك إنها ساخنة جدا من الداخل 357 00:40:59,656 --> 00:41:03,305 اذن أنتى محترفة رقص صلصة 358 00:41:03,410 --> 00:41:12,168 أنا أحب ذلك لقد نشأت على ذلك أنا من برونكس 359 00:41:13,732 --> 00:41:17,277 لنرى ما تعلمته 360 00:41:21,656 --> 00:41:24,783 أنا مندهشة جدا 361 00:41:25,305 --> 00:41:28,745 شارع ج 362 00:41:28,850 --> 00:41:33,229 أترى ذلك؟ أنتى تعلمينى شيئا الأن 363 00:41:33,437 --> 00:41:36,774 كان يجب أن تتعلم من شخصا ما 364 00:41:38,233 --> 00:41:43,029 أحذر الأن يمكننى رمى شوكة عليكى 365 00:41:47,096 --> 00:41:52,726 إنها صعبة فى الأول يجب أن نتدرب كثيرا 366 00:41:52,934 --> 00:41:55,958 نحن نرقص كان هذا جميلا 367 00:41:56,062 --> 00:42:01,901 لا تتركنى فحسب معلقة موسيقى هادئة ؟ , لا 368 00:42:02,109 --> 00:42:06,906 أنا لا أرقص على الموسيقى الهادئة ألاتحب الموسيقى الهادئة؟ 369 00:42:07,114 --> 00:42:12,119 كيف سوف أبدو لكى عندما أقف وجها لوجه معكى 370 00:42:12,223 --> 00:42:17,749 وأرقص معكى وأشياء مثل ذلك؟ 371 00:42:17,957 --> 00:42:21,502 هذا من الممكن أن ينجح 372 00:42:26,715 --> 00:42:31,407 لدى إعتراف لأقوله لك ما هو؟ 373 00:42:31,511 --> 00:42:36,620 هذه هى المرة الأولى التى أرقص فيها مع شرطي 374 00:42:36,829 --> 00:42:39,957 أنا أيضا 375 00:42:45,900 --> 00:42:50,904 أأمل أن هذا هو مسدسك؟ لقد وغزنى أنا أيضا 376 00:42:51,113 --> 00:42:53,719 ربما هو مسدسى 377 00:42:53,928 --> 00:43:00,079 ضع أشيائك فى الخلف ضعى أنت أشيائك فى الخلف 378 00:43:42,097 --> 00:43:46,268 أعتقد أننى على الذهاب 379 00:43:46,476 --> 00:43:51,794 لا نريد للناس أن تتحدث لا نريد ذلك 380 00:43:52,002 --> 00:43:55,443 أتعرفين كيف تكون المنطقة الإدارية يتحدثون كثيرا 381 00:43:55,547 --> 00:43:58,362 تفضل 382 00:44:00,030 --> 00:44:03,262 ليلة سعيدة 383 00:44:05,660 --> 00:44:08,684 جريس 384 00:44:08,788 --> 00:44:15,461 لقد إستمتعت بالرقص معكى لقد إستمتعت أنا أيضا 385 00:44:37,356 --> 00:44:42,569 كيف الحال؟ 386 00:44:42,778 --> 00:44:46,010 بينا كولادا؟ 387 00:44:59,981 --> 00:45:03,943 يجب أن تستيقظ يجب أن تستيقظ باكراً 388 00:45:06,758 --> 00:45:11,137 أعرف أننى قلت لك أين أخبى المفاتيح 389 00:45:11,242 --> 00:45:14,995 أستيقظ إنه وقت اللعب 390 00:45:16,246 --> 00:45:20,834 لا تقل شيئا أخر يا رجل إن المكان حار هنا 391 00:45:20,938 --> 00:45:26,464 إنه مثل الساونا لا تلمس النافذة 392 00:45:26,672 --> 00:45:29,800 هواء نقى إنه بارد فى الخارج 393 00:45:29,905 --> 00:45:34,075 يجب أن تحصل على بعض الهواء النقى أنت لست على جبال الألب 394 00:45:34,284 --> 00:45:40,122 إنه جيد لقدميك ليس فى نيويورك 395 00:45:43,146 --> 00:45:49,506 يبدو أنك لم تستيقظ الأن 396 00:45:49,714 --> 00:45:53,155 لقد كنت فى الخارج مع جريس؟ 397 00:45:53,364 --> 00:45:58,368 لقد كنت معها طوال اليل وكنت سعيدا جدا 398 00:46:06,501 --> 00:46:09,629 حسنا؟ 399 00:46:10,984 --> 00:46:14,425 جيد وأشعر أننى جيد جدا 400 00:46:14,633 --> 00:46:18,387 هل قمت بعلاقة معها؟ 401 00:46:18,491 --> 00:46:23,808 الرجال لايقولون شيئا عن هذا ماذا ؟ 402 00:46:24,017 --> 00:46:26,936 الجنتلمان لايفحص عن أشياء كهذه 403 00:46:27,040 --> 00:46:35,173 إذن يمكنك أن تقول لى ماذا حدث؟ 404 00:46:37,467 --> 00:46:40,282 نحن....لن أقول شيئا 405 00:46:41,846 --> 00:46:46,120 هل قبلتها؟ 406 00:46:49,561 --> 00:46:52,168 أنت قبلتها 407 00:47:29,389 --> 00:47:35,541 ألا يجب أن تكون فى السرير الأن؟ لا لدى طاقة كبيرة 408 00:47:36,688 --> 00:47:42,005 أعتقد أنك فعلتها أمس 409 00:47:44,820 --> 00:47:48,574 لديى بعض الطاقة المتبقية 410 00:47:53,057 --> 00:47:56,810 أتريد بعض الملاكمة؟ ماذا ؟ , ملاكمة؟ 411 00:47:57,019 --> 00:48:01,607 هيا لنقوم ببعض الجولات 412 00:48:01,711 --> 00:48:04,317 لا تتراجع 413 00:48:06,090 --> 00:48:09,218 هل أنتى متأكدة أنكى تريدين ذلك؟ 414 00:48:14,639 --> 00:48:17,454 مخادعة 415 00:48:17,663 --> 00:48:20,791 أخرجى من هنا 416 00:48:21,521 --> 00:48:24,649 لن أذهب لأى مكان 417 00:48:34,345 --> 00:48:37,786 لا بأس حسنا 418 00:48:38,724 --> 00:48:44,667 أتريد التحدث عما حدث أمس؟ هل تقصدين ما حدث بينكى وبين تشارلى؟ 419 00:48:44,875 --> 00:48:49,463 عنى أنا وأنت وسبب تراجعك 420 00:48:49,567 --> 00:48:53,216 هل تريدين الملاكمة أم الحديث؟ 421 00:48:57,804 --> 00:49:02,496 أنه تشارلى أليس كذلك؟ أجل 422 00:49:02,704 --> 00:49:08,126 إنه مجنون بكى أهذه أول مرة له 423 00:49:08,335 --> 00:49:13,235 أنت تهتم كثيرا بأخوك أكثر من إهتمامك بنفسك 424 00:49:13,443 --> 00:49:16,884 إنه أخى 425 00:49:17,093 --> 00:49:20,116 أجل أهتم بشأنه 426 00:49:20,325 --> 00:49:23,036 أنا لست بقديس 427 00:49:23,244 --> 00:49:26,997 هناك أوقات أستطيع فيها القتل 428 00:49:27,206 --> 00:49:30,855 أعتقد أنه من النوع الفاشل فاشل؟ 429 00:49:35,338 --> 00:49:38,883 أنا أسف لا بأس 430 00:49:39,092 --> 00:49:43,054 لقد فقدت تركيزى لا 431 00:49:43,158 --> 00:49:50,039 أنا الذى أرعاه أتفهم موقفك أنت و أخيك 432 00:49:50,248 --> 00:49:55,044 ما لا أفهمه مايدور عنك وعنى 433 00:49:55,148 --> 00:49:58,068 أنا وانتى 434 00:49:58,485 --> 00:50:02,968 أجل أنت ومشاعرك إتجاهى 435 00:50:06,930 --> 00:50:09,954 حسنا لقد إنجذبتى نحوى أليس كذلك؟ 436 00:50:21,423 --> 00:50:27,053 أشعر بنفس الشىء تجاهك هذا سوف يؤلم فى الصباح 437 00:50:28,095 --> 00:50:31,640 الحب مؤلم 438 00:50:34,455 --> 00:50:36,958 اديوس كيف حالك؟ 439 00:50:39,877 --> 00:50:43,005 تشارلى أود التحدث معك 440 00:50:44,882 --> 00:50:47,801 تعال هنا يا رجل 441 00:50:48,218 --> 00:50:54,995 أريد أن أعطيك هذا أحضرت لى هدية 442 00:51:01,042 --> 00:51:07,298 ما هذا ؟ 15 ألف؟ أنا أنقذك من يوم عصيب 443 00:51:07,507 --> 00:51:12,407 إنها تمطر يا تشارلى لا أستطيع أخذ المال 444 00:51:12,615 --> 00:51:20,331 خذهم وسدد ديونك وسدد دين مستر براون 445 00:51:21,269 --> 00:51:25,752 أنت دائما تقف بجوارى عندما أحتاجك أنت سوف تفعل نفس الشىء لى 446 00:51:25,961 --> 00:51:31,383 لا لن أفعل ذلك أنت لاتدخل نفسك فى مثل هذه المواقف 447 00:51:35,762 --> 00:51:40,036 أنا أدين لك بكل حياتى وسوف أرد لك ذلك فى يوم من الأيام أعرف أنك سوف تفعل ذلك 448 00:51:40,245 --> 00:51:42,226 أحبك يا أخى 449 00:51:42,434 --> 00:51:46,918 سددها الأن سوف أفعل ذلك حالا 450 00:51:50,046 --> 00:51:53,799 يجب أن أخفى النقود الأن أتعرف قد يسرقها أحد 451 00:51:54,008 --> 00:51:59,951 قابلنى بعدها أريد أن أتحدث معك 452 00:52:00,159 --> 00:52:04,017 لك هذا 453 00:52:06,311 --> 00:52:11,419 أنت لا تتوقف عن مفاجأتى إنها أفضل رأس سنة لى 454 00:52:11,524 --> 00:52:15,903 أو شىء مثل هذا 455 00:52:29,040 --> 00:52:32,689 هل أنتى بخير أجل أنا بخير 456 00:52:32,898 --> 00:52:36,442 بسهولة أليس كذلك؟ 457 00:52:48,016 --> 00:52:51,456 شكرا لك 458 00:52:54,584 --> 00:52:55,940 شرطة 459 00:52:56,148 --> 00:52:59,797 أبتعد عنى أجلس مكانك 460 00:53:01,674 --> 00:53:05,844 هل تبدو مألوفة لك؟ إنها محفظتى 461 00:53:05,949 --> 00:53:08,764 أرى هذا دائما 462 00:53:08,868 --> 00:53:14,603 أفضل مكان لتضع به محفظتك هو هنا 463 00:53:23,256 --> 00:53:28,157 لا , أفتح الباب أوقف القطار 464 00:53:48,696 --> 00:53:51,824 أنتى 465 00:53:54,222 --> 00:53:57,767 الجولة الثانية 466 00:54:19,350 --> 00:54:23,833 أعرف أنكم لن تصدقوا هذا لكن كان معى نقود السيد براون 467 00:54:24,041 --> 00:54:28,629 نفس الحجة دائما 468 00:54:28,837 --> 00:54:32,591 تخلى عنها 469 00:55:50,475 --> 00:55:53,811 يا إلهى 470 00:57:08,150 --> 00:57:11,800 تشارلى على الأقل دعنى أفهم 471 00:57:11,904 --> 00:57:18,160 لا يوجد شىء أشرحه عرفت ما الذى يحدث 472 00:57:18,368 --> 00:57:22,747 أنت تكذب إذا كنت أكذب فأنا أطير 473 00:57:22,851 --> 00:57:27,335 أنا سعيد لأجلكم يا رفاق ولماذا لا أكون سعيدا؟ 474 00:57:27,439 --> 00:57:31,505 نحن أخوة أليس كذلك؟ 475 00:57:35,884 --> 00:57:39,325 هل سددت النقود للسيد براون؟ 476 00:57:39,533 --> 00:57:46,936 فى الحقيقة لقد ضاعت النقود ولكن ما الجديد أليس كذلك؟ 477 00:57:53,088 --> 00:57:55,486 اللعنة يا تشارلى 478 00:58:11,229 --> 00:58:14,357 تذكرتان من فضلك 479 00:58:24,366 --> 00:58:28,850 ما فرصة السارقين ليقوموا بالسرقة؟ 480 00:58:28,954 --> 00:58:35,835 التقارير تقول إنه فقط رجل واحد ويذهب للموظفات فقط 481 00:58:35,939 --> 00:58:39,797 لذلك تصرفى كإمرأة 482 00:58:40,006 --> 00:58:43,968 ماذا ؟ أضع البودرة على أنفى؟ و ألون أظافرى؟ 483 00:58:53,247 --> 00:58:58,043 لقد تأخرت كثيرا 484 00:58:58,252 --> 00:59:03,361 هل أنت بخير؟ أجل أنا بخير 485 00:59:04,820 --> 00:59:11,180 كنت أقرا هذا الكتاب الذى أحضرته لى الكابليان 486 00:59:11,389 --> 00:59:16,498 الكتاب يقول أنه الكون هو نتاج ‘بداعنا الذهنى 487 00:59:16,706 --> 00:59:20,460 أنت ثمل لا أنا لست مخمور 488 00:59:20,668 --> 00:59:26,194 نفسك دليل عليك هذا من الأمس 489 00:59:26,298 --> 00:59:33,492 لا أريد سماع ذلك أذهب الى البيت واستريح 490 00:59:33,701 --> 00:59:37,871 يبدو أنك عصبى جدا لتأتى هنا وأنت بهذا الشكل 491 01:00:12,695 --> 01:00:18,221 دعنى أسأل عن النقود من قام بهذا هذه المرة؟ الجياد؟ 492 01:00:18,430 --> 01:00:23,955 لا. لقد كنت على القطار وسيدة عجوز قامت بسرقة الأموال 493 01:00:24,164 --> 01:00:28,960 لا تكذب على هل كذبت عليك من قبل؟ 494 01:00:29,064 --> 01:00:33,131 ربما بخصوص بعض الأشياء الكذبة هى الكذبة 495 01:00:33,339 --> 01:00:39,908 أريد منك أن تصدقنى أنا لا أصدقك , لا تقول أى كلمة 496 01:00:40,012 --> 01:00:43,661 هل ستضربنى؟ 497 01:01:17,025 --> 01:01:24,219 ما هذا يا داريل؟ أحدهم وقع على سكة القطار 498 01:01:24,428 --> 01:01:28,911 جريس أبقى فى موقعك أحدهم وقع على سكة القطار 499 01:01:29,119 --> 01:01:34,333 أبقى عينك على جريس حسنا يمكننى ذلك 500 01:01:37,460 --> 01:01:41,944 أين الدعم؟ لا أعرف 501 01:01:48,929 --> 01:01:51,849 ماذا حدث؟ 502 01:02:15,412 --> 01:02:19,687 ماذا هذا الشىء اللعين هل تذكريننى؟ 503 01:02:19,791 --> 01:02:23,127 أنا متأكد أنكى تتذكرين 504 01:02:23,753 --> 01:02:26,672 هذا عطرى الذى هو عليكى 505 01:02:34,805 --> 01:02:41,165 هل تريد النقود؟ لا. لا أريد النقود 506 01:02:48,255 --> 01:02:50,653 جريسى فى مشكلة 507 01:02:50,653 --> 01:02:55,762 جريسى فى مشكلة توقف عندك 508 01:03:10,671 --> 01:03:13,173 هيا 509 01:03:18,387 --> 01:03:22,349 شرطة... تحركوا تحركوا 510 01:03:42,471 --> 01:03:46,120 شرطة... تحركوا تحركوا 511 01:03:56,442 --> 01:03:59,466 أبتعدوا عن الطريق 512 01:04:01,656 --> 01:04:05,409 تحركوا.شرطة أبتعدوا عن الطريق 513 01:04:14,271 --> 01:04:17,191 تشارلى لا 514 01:04:46,176 --> 01:04:48,261 تحركوا أبتعدوا عن الطريق 515 01:04:50,138 --> 01:04:52,640 تحركوا.شرطة 516 01:05:40,184 --> 01:05:44,980 أترى ماذا يحدث عندما تلعب بالنار؟ 517 01:05:46,335 --> 01:05:49,671 تحترق فى النهاية 518 01:06:42,011 --> 01:06:45,139 ممتاز 519 01:06:45,348 --> 01:06:48,788 حسنا يجب أن أقول ذلك لقد صنعت عاصفة من غباءك 520 01:06:48,997 --> 01:06:55,253 كان من الممكن أن يموت الكثيرين بفضل إهمالك 521 01:06:55,461 --> 01:07:00,987 الأن, أذا كنت تريد أن تكون بطل أعتقد أننى من الممكن أن أساعدك 522 01:07:01,196 --> 01:07:05,887 لا تقلق يا فتى يمكننا إخراجك هذه المرة 523 01:07:06,096 --> 01:07:09,015 كل ما عليك عمله 524 01:07:09,224 --> 01:07:12,873 هو طلب المساعدة 525 01:07:16,209 --> 01:07:20,797 إنها شارتك , إنها حياتك 526 01:07:20,901 --> 01:07:23,820 إنه طلبك 527 01:07:24,029 --> 01:07:27,157 ما رأيك فى هذا؟ 528 01:07:30,910 --> 01:07:32,996 لا 529 01:07:34,142 --> 01:07:36,958 من عندك فى الأسفل 530 01:07:37,166 --> 01:07:40,294 لماذا لا تضحك؟ 531 01:07:40,502 --> 01:07:44,152 ألم تعد ترانى مضحكا؟ 532 01:07:44,360 --> 01:07:49,678 الأن قلها أتريد سماع تلك الكلمات 533 01:07:49,886 --> 01:07:54,057 أجل أريد سماعها 534 01:07:55,725 --> 01:08:02,502 تبا لك يا لعين تبا لك أنت , أنت مفصول 535 01:08:02,710 --> 01:08:08,236 أنهض يا تشارلى يمكننا حل ذلك 536 01:08:08,341 --> 01:08:14,701 ليس مع هذا اللعين أخوك لم يعد شرطياَ بعد الأن 537 01:08:14,909 --> 01:08:19,497 دعنى أحدثه لماذا تريد دائما مساعدته؟ 538 01:08:19,705 --> 01:08:23,771 الكل هنا يعلم أنه فاشل 539 01:08:23,980 --> 01:08:27,838 ماذا؟ فاشل 540 01:08:28,046 --> 01:08:32,634 لا يمكننى أن أتحمل هذا الهراء تعال هنا وسوف أوسعك ضربا 541 01:08:32,842 --> 01:08:37,847 هيا أفعلها لا يمكنك أن تفعل شيئا لى 542 01:08:38,055 --> 01:08:42,330 أيها اللعين حسنا أنت أيضا موقوف 543 01:08:42,539 --> 01:08:45,667 ليس على تحمل هذا الهراء 544 01:08:45,875 --> 01:08:52,339 عندما يهدىء صديقك قل له أن شارته أصبحت ملكى 545 01:08:52,548 --> 01:08:59,116 سوف أرسل أحدهم ليأخذ شارتكم 546 01:08:59,325 --> 01:09:05,372 ليس عليك أن ترسل أحدا تعال وخذها بنفسك 547 01:09:05,476 --> 01:09:09,021 هذا بينى وبينك ليس أنت وهو 548 01:09:09,126 --> 01:09:14,547 ماذا يظن نفسه؟تبا له؟ سوف يندم على ما فعله 549 01:09:14,756 --> 01:09:18,405 لا , تبا لك أنت يا تشارلى 550 01:09:19,865 --> 01:09:23,305 تبا لى؟ أجل تبا لك 551 01:09:23,514 --> 01:09:29,040 لم أطلب منك أن تقف لى ولكننا سنحلها لا تقلق 552 01:09:29,144 --> 01:09:34,878 لا , لا يوجد حل ليس هذه المرة 553 01:09:35,087 --> 01:09:38,840 أرجع يا أخى لسنا أخوة 554 01:09:39,049 --> 01:09:42,177 لا نشبه بعضنا ولا نتصرف مثل بعضنا ليس بيننا شىء مشترك 555 01:09:42,385 --> 01:09:46,764 كنت أحملك دائما على ظهرى وانظف الفوضى التى تحدثها 556 01:09:46,973 --> 01:09:54,480 والأن هل على أن أتخلى عن وظيفتى من أجلك؟ لا أخرج من حياتى 557 01:10:11,370 --> 01:10:17,939 فرانك هل تعرف لما لا يستخدمون الشخص الأعمى لقيادة الطائرة؟ 558 01:10:19,086 --> 01:10:21,692 لا أعرف , لماذا؟ 559 01:10:21,797 --> 01:10:24,924 لأنها تخيف كلابهم 560 01:10:28,365 --> 01:10:34,829 إنها تخيف أنت لست ذكى يا فرانك 561 01:10:35,038 --> 01:10:37,853 حكمة أخرى ن رجل مسن 562 01:10:38,061 --> 01:10:42,336 لقد شربت بما يكفى يا تشارلى يكفى هذا 563 01:10:44,839 --> 01:10:48,279 ما مشكلتك؟ 564 01:10:48,383 --> 01:10:53,284 أنت تتدخل فى شئونى وأنا لست فى حالتى الطبيعية 565 01:10:53,492 --> 01:10:58,080 وبغض النظر عن كل ذلك ليس لدى شىء لأقلق عليه 566 01:10:58,288 --> 01:11:04,231 ليس لدى وظيفة , ليس لدى أخ ليس دلى صديقة , ليس لدى مستقبل 567 01:11:04,440 --> 01:11:10,696 ليس لدى ما أخسره لأول مرة فى حياتى أنا حر 568 01:11:10,800 --> 01:11:16,222 ليباركنا الرب أنت على حافة المنحدر يا تشارلى 569 01:11:16,430 --> 01:11:20,496 لا تفعل أى شىء أحمق 570 01:11:21,226 --> 01:11:24,041 وما المتعة فى ذلك؟ 571 01:11:24,250 --> 01:11:28,420 لقد تذكر الأن يجب أن أتبول 572 01:11:28,525 --> 01:11:31,340 سوف أجمع هذه الأشياء لاحقا 573 01:11:54,382 --> 01:11:57,197 ليس معى النقود 574 01:11:57,301 --> 01:12:03,557 هيا أقتلونى هذا سيكون أكثر راحة 575 01:12:03,765 --> 01:12:07,727 أكره أن أسمع هذا هذه هى سخرية القدر 576 01:12:07,832 --> 01:12:15,130 لن نستطيع الإستمرار فى هذا لإنه لم يعد يؤثر فيك 577 01:12:15,338 --> 01:12:20,030 ماذا أفعل فى حالة مثل حالتك أنا مجبر الأن 578 01:12:20,134 --> 01:12:23,262 أن أقتل أحدا تحبه 579 01:12:23,471 --> 01:12:26,703 زوجة , طفل 580 01:12:26,912 --> 01:12:31,395 أخ أيها اللعين 581 01:12:34,835 --> 01:12:38,380 عيد سعيد تشارلى 582 01:12:46,200 --> 01:12:51,622 أخوك سيموت فى ليلة رأس السنه 583 01:14:32,027 --> 01:14:37,031 ماذا تفعل هنا يا فرانك؟ أريد الحديث عن تشارلى 584 01:14:37,135 --> 01:14:40,472 إنه لديه مشاكل كبيرة 585 01:15:24,679 --> 01:15:28,433 منتدى تنين العرب 586 01:15:28,641 --> 01:15:33,333 الى أين أنت ذاهب؟ لأتحدث الى سيد براون 587 01:15:33,541 --> 01:15:36,252 أخرج من هنا 588 01:15:36,356 --> 01:15:39,067 لقد أخطأت 589 01:15:41,153 --> 01:15:45,010 أكره هذا 590 01:15:51,162 --> 01:15:56,479 لديك رئيس فى العمل مستاء أركله 591 01:15:58,043 --> 01:16:02,109 لا يمكنك الكجىء هنا هكذا 592 01:16:02,214 --> 01:16:06,697 توقف عن العيث 593 01:16:06,801 --> 01:16:12,848 أحضره هنا سوف أقتله لديك الكثير من الجرائة سوف أقتلك الأن 594 01:16:15,768 --> 01:16:18,479 ماذا تفعل؟ 595 01:16:18,687 --> 01:16:22,023 منتدى تنين العرب 596 01:16:24,526 --> 01:16:30,990 لن نتأخر هل تريد عراكى؟ 597 01:16:48,298 --> 01:16:51,321 هل أنت غبى؟ 598 01:16:54,345 --> 01:16:57,160 سوف تحصل على نقودك 599 01:16:57,368 --> 01:17:05,605 ولكن إذا حدث شىء لأخى سوف أقتلك هل تفهم؟ 600 01:17:12,278 --> 01:17:15,719 أجل بالطبع من الذى تدعوه بالزنجى؟ 601 01:18:00,447 --> 01:18:03,679 عيد سعيد أهلا جون 602 01:18:05,139 --> 01:18:08,684 عيد سعيد جونى 603 01:18:11,291 --> 01:18:15,565 تشارلى جاء باكرا وترك هذا لك 604 01:18:17,546 --> 01:18:21,613 لقد تأخرتى كثيرا أسفة على تأخرى 605 01:18:22,759 --> 01:18:27,138 ما هذا الزى الجميل؟ استديرى 606 01:18:27,347 --> 01:18:31,622 أهذه ملابس قديمة؟ هل أحضرتها من المرحاض 607 01:18:31,830 --> 01:18:34,958 هل أخذتى أذن لإرتداء هذه الملابس؟ أنت سعيد 608 01:18:35,167 --> 01:18:39,963 لقد قمت بعمل معروف أخير لتشارلى لذلك أحس أننى رجل حر 609 01:18:40,171 --> 01:18:42,256 الجزيرة تناديك 610 01:18:42,465 --> 01:18:47,470 تشارلى أرسلها أذن إفتحها 611 01:18:55,498 --> 01:18:59,668 اللعنة سوف يفعلها يفعل ماذا؟ 612 01:18:59,877 --> 01:19:02,692 يسرق قطار الأموال 613 01:19:02,900 --> 01:19:06,967 ماذا قلت؟ سوف يسرق قطار الأموال 614 01:19:07,071 --> 01:19:12,910 كان يريدنى معه باتيرسون سوف يقتله 615 01:19:13,118 --> 01:19:17,289 ألن تفعل شيئا؟ وماذا أفعل؟ 616 01:19:17,497 --> 01:19:22,919 تشارلى سوف يسجن زأنت عائلته الوحيدة 617 01:20:37,362 --> 01:20:39,343 أفتح 618 01:20:47,893 --> 01:20:49,874 يا إلهى 619 01:21:32,517 --> 01:21:34,498 أطلق 620 01:21:49,199 --> 01:21:56,810 قطار الأموال يتم الأن سرقته يجب أن أتصل بباتيرسون 621 01:22:17,350 --> 01:22:19,957 أبتعد عن طريقى 622 01:22:26,734 --> 01:22:29,549 تحرك 623 01:22:59,993 --> 01:23:02,808 أنتباه للجميع 624 01:23:02,913 --> 01:23:06,666 هذا الموقف سوف يتم حله حالا 625 01:23:06,875 --> 01:23:12,922 هؤلاء المجرمون مجرد حمقى ولقد نفذ الحظ منهم 626 01:23:13,130 --> 01:23:17,822 لنقبض عليهم تذكر قطار الأموال تمت سرقته 627 01:23:18,031 --> 01:23:24,704 إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا 628 01:24:16,835 --> 01:24:19,858 اللعنة 629 01:24:53,952 --> 01:24:57,497 لقد أخفتنى حتى الموت يا رجل 630 01:24:57,706 --> 01:25:01,876 كيف وجدتنى؟ لقد أخبرتنى بالخطة , أتذكر؟ 631 01:25:02,085 --> 01:25:05,421 لقد قلت لك فقط الخطة الأولى نحن الأن بصدد الخطة ب ماذا؟ 632 01:25:05,630 --> 01:25:09,592 سوف نقوم بعملها هذه هى الخطة ب 633 01:25:09,800 --> 01:25:15,743 سوف نرحل بدون النقود لست موافق على هذا 634 01:25:15,952 --> 01:25:23,250 أذن لدينا مشكلة خطيرة أجل أعتقد ذلك 635 01:25:26,274 --> 01:25:29,297 أذا أستطعت أن تمنعنى سوف تأخذ ميدالية 636 01:25:29,402 --> 01:25:34,510 أخرجنا من هنا كنت أعتقد أنك لن تطلب ذلك 637 01:25:39,306 --> 01:25:42,747 عندما ينتهى هذا سوف أضربك 638 01:25:46,188 --> 01:25:51,297 قطار الأموال يتحرك ناحية الجنوب على الخط أ 639 01:25:57,552 --> 01:26:04,747 هنا دونالد باتيرسون أوقف القطار حالا وسلم نفسك 640 01:26:04,851 --> 01:26:07,040 لا لاتفعل ذلك 641 01:26:07,145 --> 01:26:14,443 دونالد أهلا بك السارقين يقضون يوما رائعا وسف تأخذ مصيبك قريبا 642 01:26:14,547 --> 01:26:18,301 أنتم أيها الأغبياء لا أعرف من أنتم 643 01:26:18,509 --> 01:26:24,661 ولكن عندما أضع يدى عليكم سوف أقتلع أذانكم 644 01:26:24,765 --> 01:26:28,414 لا أقدر هذه النغمة فى صوتك 645 01:26:30,499 --> 01:26:33,106 لا تنظر الى 646 01:26:35,504 --> 01:26:42,490 عندما يضغط باتيرسون الفرامل سوف نهلك 647 01:26:42,698 --> 01:26:46,764 إذن يجب علينا أن نفصل الفرامل 648 01:26:46,869 --> 01:26:53,437 عظيم , وبهذه الطريقة لا يمكنهم إيقافنا ولا يمكننا أن نوقف القطار أيضا 649 01:26:53,541 --> 01:26:59,693 لنفصل الفرامل وإلا سوف نكون فى السجن 650 01:27:00,527 --> 01:27:03,655 أفصل الفرامل 651 01:27:06,783 --> 01:27:10,745 أعطنى القطار المتجه الى الشارع42 معك الرئيس باتيرسون 652 01:27:10,849 --> 01:27:14,498 قطار الأموال يأتى إليك على نفس القضبان إضغط على الفرامل 653 01:27:14,707 --> 01:27:18,564 إفصل الفرامل قم بذلك الأن 654 01:27:29,408 --> 01:27:34,308 هيا يا عزيزتى يجب أن تنجح 655 01:27:37,853 --> 01:27:41,711 أجل 656 01:27:43,379 --> 01:27:49,739 سيدى لم يتوقف لا أعتقد أنه يوجد فرامل 657 01:27:56,724 --> 01:28:00,478 أريد قناصين على رصيف قطار جراند ستريت 658 01:28:00,582 --> 01:28:07,151 يوجد حاجز على طريقهم أستخدمة حتى نوقف القطار 659 01:28:07,359 --> 01:28:11,842 نقطة سليمة أريد الحاجز على الطريق الأن 660 01:28:12,051 --> 01:28:16,534 هذا الشىء مصنوع من الصلب سوف يموتون 661 01:28:20,809 --> 01:28:26,231 الى قطار الأموال , هنا باتيرسون لدى معلومة صغيرة 662 01:28:26,439 --> 01:28:31,131 عند محطة جراند ستريت يوجد حاجز مصنوع من الصلب 663 01:28:31,340 --> 01:28:35,510 أوقفوا القطار الأن وسلموا أنفسكم 664 01:28:35,719 --> 01:28:37,804 أو تموتوا 665 01:28:38,325 --> 01:28:41,974 إنه يخادع , أليس كذلك؟ 666 01:28:55,528 --> 01:28:59,178 أنتم أذهبوا هناك وانتم تعالوا معى 667 01:29:03,244 --> 01:29:07,831 ماذا سنفعل لا يمكننا أن نوقف هذا الشىء 668 01:29:08,040 --> 01:29:12,210 زود السرعة هيا زودها 669 01:29:15,130 --> 01:29:18,675 هيا هيا 670 01:29:21,803 --> 01:29:25,973 تشارلى , لم يكن يخادع 671 01:29:42,968 --> 01:29:45,470 جاهز , بهدؤ الأن 672 01:29:51,726 --> 01:29:54,645 أنتظر إشارتى 673 01:29:56,731 --> 01:29:59,546 أطلق 674 01:30:43,336 --> 01:30:47,715 لا يمكنك أن تصدق هذا القطار كسر الحاجز 675 01:31:12,634 --> 01:31:16,700 يجب أن أخلى السكة أنتظر دقيقة 676 01:31:16,908 --> 01:31:20,870 ما هو أقرب قطار لهم؟ قطار الساعة 12:20 أجعله على نفس سكته ولا تحذره 677 01:31:20,870 --> 01:31:27,335 ماذا؟ , وأعطهم أيضا أشارة بخلو الطريق؟ أعطنى السائق 678 01:31:27,439 --> 01:31:32,444 أمر الى القطار12:20 علم القطار 12:20 679 01:31:32,652 --> 01:31:36,823 هنا دونالد باتيرسون لا تقف فى أى محطة 680 01:31:37,031 --> 01:31:40,680 ماذا يحدث؟ أخرس وتابع عملك 681 01:31:50,064 --> 01:31:54,547 ربما نحن على قطار خاطىء إنه لم يتوقف 682 01:32:02,367 --> 01:32:08,101 القطاران على نفس القضبان هذه سوف تكون كارثة 683 01:32:08,206 --> 01:32:15,400 سوف يكون هناك إصتطدام بينهم سوف يوقفوا قطار الأموال 684 01:32:15,608 --> 01:32:20,821 وإذا لم يتطيعوا إيقافه هناك اناس سوف يموتون 685 01:32:21,030 --> 01:32:23,741 إذن يجب أن نتحمل ذلك 686 01:32:34,271 --> 01:32:38,963 تشارلى ماذا تفعل؟ سوف أخذ نصيبى 687 01:32:39,172 --> 01:32:42,821 لا سوف تبقى الأموال أتشعر بهذا 688 01:32:43,029 --> 01:32:48,451 هذه حريتنا لن أرحل من هنا وأنا خالى اليدين 689 01:32:48,555 --> 01:32:54,915 تشارلى أيها الخاسر لقد سمعت هذه الجملة طوال حياتى 690 01:32:55,124 --> 01:33:02,109 السارقين لا يفوزون أبدا وفر المحاضرة ونحن على الجزيرة 691 01:33:02,318 --> 01:33:04,716 لا , إنسى ذلك 692 01:33:06,697 --> 01:33:12,327 لا تعبث بخيالاتى إذا كنت تريد الخروج أغرب عن وجهى 693 01:33:12,535 --> 01:33:18,896 لن أدعك تدمر حياتك وكيف ستنقذنى هذه المرة؟ 694 01:33:26,819 --> 01:33:29,635 أبعد قدميك عن الحقيبة 695 01:33:37,141 --> 01:33:41,312 لا تستفزنى هل تريد استفذاذى 696 01:33:43,814 --> 01:33:50,696 فقط اتركها سوف أخذ الأموال يا رجل 697 01:34:24,581 --> 01:34:26,145 اللعنة 698 01:34:33,756 --> 01:34:36,363 إعطنى يديك 699 01:34:42,723 --> 01:34:46,163 شد يدى 700 01:34:46,372 --> 01:34:50,334 لقد أمسكت يا أخى تشارلى 701 01:34:51,585 --> 01:34:55,026 هيا يا جون 702 01:35:18,902 --> 01:35:22,551 هل أنت بخير أجل 703 01:35:23,802 --> 01:35:29,224 هل نحن صالحون؟ نعم نحن كذلك 704 01:35:41,214 --> 01:35:46,218 لنوقف هذا القطار من السهل القول ولكن العمل أصعب 705 01:35:46,427 --> 01:35:51,014 انت وانا يا رجل ما الذى يمكنه إيقافنا؟ 706 01:35:58,313 --> 01:36:01,962 ياإلهى 707 01:36:26,985 --> 01:36:30,009 باتيرسون لم يخلى السكة 708 01:36:30,217 --> 01:36:36,994 سوف نصدمهم سوف يموت هؤلاء الناس 709 01:36:37,203 --> 01:36:41,790 أفعل شيئا إنه لا يعمل 710 01:36:45,335 --> 01:36:47,420 السرعة القصوى 711 01:36:47,629 --> 01:36:54,302 القطار الأخر أسرع بكثير نحن موتى أتسمعنى؟ 712 01:36:58,681 --> 01:37:03,998 كل وحدات الطوارىء إذهبوا الى محطة فرونت هاميل الأن 713 01:37:09,837 --> 01:37:16,405 هذه هى الفرامل اليدوية القطار سيوقف بهذه الطريقة 714 01:37:16,510 --> 01:37:21,723 ولكننا سنعيش أليس كذلك؟ لا هم يعيشون ونحن نموت 715 01:37:22,870 --> 01:37:29,543 إذن لنضغط على الفرامل اليدوية ونقول مع السلامة 716 01:37:29,751 --> 01:37:33,922 لا لا لا , ليس لدينا وقت يا رجل أقفز أنت يا رجل 717 01:37:34,130 --> 01:37:37,362 لا أستطيع القفز نحن داخل النفق 718 01:37:37,571 --> 01:37:41,428 هذه مسئوليتى أنا من صنع هذا الموقف أنا فاشل 719 01:37:41,637 --> 01:37:43,931 نحن فى ذلك معا 720 01:37:58,423 --> 01:38:01,447 ماذا تفعل؟ 721 01:38:01,551 --> 01:38:05,513 هل ستضغط على الفرامل بهذا؟ 722 01:38:07,911 --> 01:38:13,541 عندما يصتطدم القطاران سوف يتم الضغط على الفرامل اليدوية 723 01:38:24,385 --> 01:38:29,181 ما الذى تفعله؟ لا أعرف 724 01:38:34,081 --> 01:38:37,939 أين قطارى إنه على بعد دقيقتين 725 01:38:38,147 --> 01:38:40,441 جيد 726 01:38:48,365 --> 01:38:51,806 عندما نخرج من هنا إجعلنى أتذكر 727 01:38:54,412 --> 01:38:58,061 ألا أدع هذا يمر بسهولة 728 01:39:04,838 --> 01:39:08,800 أذهب الى المقدمة 729 01:40:30,751 --> 01:40:36,068 هل ماتوا؟ لا يوجد أحد هنا 730 01:40:36,277 --> 01:40:39,613 إنهم هنا 731 01:40:42,532 --> 01:40:46,599 إنهم هنا لقد عبثتم بقطارى وسوف أجدكم 732 01:40:50,039 --> 01:40:53,063 سوف أجدكم 733 01:40:55,148 --> 01:40:59,944 اللعنة , هل هذا باتيرسون؟ أبتعدوا عن طريقى 734 01:41:01,091 --> 01:41:05,053 ماذا سنفعل؟ سوف أجدكم 735 01:41:05,262 --> 01:41:08,911 كن هادىء 736 01:41:10,892 --> 01:41:15,479 لقد أتينا بأسرع مايمكننا يالها من فوضى 737 01:41:15,688 --> 01:41:19,963 لو إحتجت الى مساعدتنا كل ماعليك هو طلبها 738 01:41:20,067 --> 01:41:27,782 ماذا تفعلون هنا؟ نحن فقط نريد المساعدة 739 01:41:27,991 --> 01:41:33,830 كيف حال انفايات وهى ليس معها الشارات الأن؟ 740 01:41:34,038 --> 01:41:38,417 هذا ما أظنه فيك إنك فاشل 741 01:41:38,626 --> 01:41:41,128 هل بصقت على وجهى؟ 742 01:41:41,336 --> 01:41:44,777 أنت لن تضربه , لماذا؟ لا لن تضربه , لماذا؟ 743 01:41:44,986 --> 01:41:47,592 لأننا سنضربه سويا 744 01:41:55,933 --> 01:41:59,165 أقبضوا على هؤلاء بتهمة الإعتداء 745 01:42:01,459 --> 01:42:07,298 لا يا باتيرسون سوف ألقى القبض عليك لقد عرضت الناس الى الخطر 746 01:42:09,175 --> 01:42:12,407 هل رأيت هذا 747 01:42:14,596 --> 01:42:17,828 أقبضوا عليه لقد حاول قتلنا 748 01:42:17,933 --> 01:42:22,937 من أنتى أنت لا تتذكرنى 749 01:42:23,146 --> 01:42:27,629 الضابطة سانتيجو 750 01:42:54,320 --> 01:42:58,595 لقد فعلناها لقد فعلناها 751 01:43:00,159 --> 01:43:03,391 عيد سعيد 752 01:43:03,495 --> 01:43:06,415 أحبك يا رجل 753 01:43:06,623 --> 01:43:11,836 ما هذا؟ لقد زاد وزنى 754 01:43:11,941 --> 01:43:18,718 هل أنت حامل فى سته أشهر؟ أنت تبالغ كثيرا 755 01:43:21,011 --> 01:43:24,869 عرفت أنك ستبالغ أبالغ 756 01:43:24,973 --> 01:43:28,518 نحن نخاطر بحياتنا يا رجل 757 01:43:28,727 --> 01:43:32,167 إنها السنة الجديدة 758 01:43:32,376 --> 01:43:39,466 لقد أنقذت حياتك إنها معجزة أننا مازلنا أحياء