1 00:00:44,669 --> 00:00:47,129 Viisi vuotta sitten isäni lähti. 2 00:00:47,296 --> 00:00:51,592 Hän sanoi, että rakasti meitä mutta tarvitsi omaa tilaa. 3 00:00:52,677 --> 00:00:55,596 Hän otti sihteerinsä mukaansa. 4 00:00:55,763 --> 00:00:58,057 Jonkun piti vastata puhelimeen. 5 00:01:00,977 --> 00:01:04,188 Isä lupasi käydä aina välillä- 6 00:01:04,355 --> 00:01:07,316 -mutta ei ollut hyvä pitämään lupauksia. 7 00:01:15,616 --> 00:01:18,202 Äiti oli surullinen. 8 00:01:18,369 --> 00:01:24,041 Sanoin, että meillä on yhä toisemme ja pidän hänestä huolta. 9 00:01:28,045 --> 00:01:30,882 Päätimme aloittaa alusta. 10 00:01:33,217 --> 00:01:35,511 Ihan uusi elämä. 11 00:01:42,560 --> 00:01:46,272 Muutimme pieneen ullakkohuoneistoon keskustaan. 12 00:01:53,946 --> 00:01:56,866 Se oli aluksi aika kamala. 13 00:01:57,033 --> 00:02:01,245 Äiti on luova ja teki siitä nopeasti kodikkaan. 14 00:02:04,624 --> 00:02:09,212 Hän teki myös minulle leikkipaikan katolle. 15 00:02:19,055 --> 00:02:24,393 Äiti pääsi yli isän lähdostä niin kuin minäkin. 16 00:02:26,229 --> 00:02:31,734 Hän alkoi tapailla muita, mutta he olivat kaikki ääliöitä. 17 00:02:36,197 --> 00:02:39,492 He eivät pysyneet kauan kuvioissa. 18 00:02:41,369 --> 00:02:44,163 Sitten palasimme taas entiseen. 19 00:02:44,330 --> 00:02:46,707 Vain me kaksi. 20 00:02:48,501 --> 00:02:50,711 Minusta se oli mukavaa. 21 00:02:53,381 --> 00:02:56,592 Aloimme kerätä esineitä rannalta- 22 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 -unohtaaksemme kaiken tapahtuneen. 23 00:02:59,512 --> 00:03:02,682 Olemme tehneet kollaasia nyt jo viisi vuotta. 24 00:03:04,183 --> 00:03:06,310 Se kuulemma valmistuu joskus. 25 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 Tuonne ylös. 26 00:03:13,860 --> 00:03:17,446 Kaksi viikkoa sitten pahin asia maailmassa tapahtui. 27 00:03:17,613 --> 00:03:20,741 Äiti halusi mennä taas naimisiin. 28 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 Juuri kun meillä alkoi mennä hyvin, hänen piti tehdä se. 29 00:03:25,997 --> 00:03:28,791 Äidin olisi pitänyt jo oppia läksynsä. 30 00:03:37,383 --> 00:03:41,637 En tule koskaan ymmärtämään naisia. 31 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 Istunto alkaa Washingtonin piirioikeudessa. Vastaaja nouskoon. 32 00:03:53,983 --> 00:03:58,154 Frances James Renda, teidät on todettu syylliseksi- 33 00:03:58,321 --> 00:04:02,742 -huumausaineiden kauppaamisesta. 34 00:04:02,909 --> 00:04:07,330 Onko teillä mitään sanottavaa ennen kuin tuomio langetetaan? 35 00:04:08,456 --> 00:04:14,378 Haluan kiittää syyttäjää reilusta oikeudenkäynnistä. 36 00:04:14,545 --> 00:04:19,050 En muistele pahalla lopputuloksesta huolimatta. 37 00:04:19,217 --> 00:04:23,137 Toivotan hänelle menestystä jatkossakin. 38 00:04:24,639 --> 00:04:26,849 Syyttäjä haluaisi tietää- 39 00:04:27,016 --> 00:04:29,268 -yrittääkö vastaaja uhkailla. 40 00:04:30,353 --> 00:04:33,439 Syyttäjä on käsittänyt aivan väärin. 41 00:04:33,606 --> 00:04:36,651 Olen harmiton, vanha mies. En minä uhkaile. 42 00:04:36,817 --> 00:04:42,865 Hyvä kuulla, koska syyttäjä oli hetken todella peloissaan. 43 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 -Tuo riittää, herra Sturges. -Kiitos. 44 00:04:46,536 --> 00:04:51,374 Jos olette valmiit, julistan tuomion. 45 00:04:51,541 --> 00:04:54,877 Frances James Renda, tämän oikeuden päätöksellä- 46 00:04:55,044 --> 00:05:01,801 -teidät tuomitaan 50 vuodeksi vankeuteen Sheridaniin. 47 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 Istunto on päättynyt. 48 00:05:04,679 --> 00:05:07,014 Valitamme tästä. Älä huoli. 49 00:05:07,181 --> 00:05:09,433 Ai valitamme vai? 50 00:05:09,600 --> 00:05:12,395 -Onnittelut. -Onnea, Jack. Olet paras. 51 00:05:12,562 --> 00:05:18,150 -Taas yksi roisto vähemmän. -Herra Renda, tätä tietä. 52 00:05:25,783 --> 00:05:30,121 -Voimme lähteä. -Hei, Sturges. 53 00:05:30,288 --> 00:05:32,373 Luulet kai olevasi kova. 54 00:05:32,540 --> 00:05:35,543 Anna kun kerron yhden asian. 55 00:05:35,710 --> 00:05:38,045 Olet ehkä nyt tilanteen herrana. 56 00:05:38,212 --> 00:05:43,467 Asioilla on kuitenkin tapana muuttua. Tajuatko? 57 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 Joey, jos ajattelit muuttaa asioita- 58 00:05:47,471 --> 00:05:51,601 -liiskaan sinut kuin hyttysen. Tajuatko? 59 00:05:59,150 --> 00:06:03,571 -Kuka tuo tyyppi on? -Frankin poika, Joey. 60 00:06:03,738 --> 00:06:06,908 Minulla on kokemusta tuollaisista. 61 00:06:07,074 --> 00:06:09,535 Meillä on tärkeämpääkin puhuttavaa. 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,039 Aion napata miehen. 63 00:06:19,045 --> 00:06:22,798 Ajattelin tuoda tavarani huomenna. Sopiiko? 64 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Toki. 65 00:06:28,930 --> 00:06:31,599 Onko hammaslankapallolleni tilaa? 66 00:06:31,766 --> 00:06:33,935 Kyllä sitä varmaan löytyy. 67 00:06:34,101 --> 00:06:36,437 Olen koonnut sitä kolmevuotiaasta. 68 00:06:36,604 --> 00:06:39,982 Se on varmaan jo 400 punnan arvoinen. 69 00:06:40,149 --> 00:06:43,778 -Mitä? Mitä sanoit tuovasi? -En mitään. 70 00:06:43,945 --> 00:06:46,989 Halusin vain saada huomiosi. 71 00:06:47,156 --> 00:06:49,951 Vaivaako sinua näyttelysi avajaiset? 72 00:06:50,117 --> 00:06:54,413 Ei, olen vain miettinyt muuttoasi minun ja Benin luo. 73 00:06:54,580 --> 00:06:56,666 -Et kai ole katumapäällä? -En. 74 00:06:56,832 --> 00:06:59,502 En. Se johtuu Benistä. 75 00:06:59,669 --> 00:07:02,338 Mitä? Benistä. 76 00:07:02,505 --> 00:07:05,383 Odota vähän. 77 00:07:05,550 --> 00:07:10,429 -Eikö Ben halua, että muutan? -Hän ei ole kai tottunut ajatukseen. 78 00:07:10,596 --> 00:07:13,891 Ei sinun tarvitse olla siitä huolissasi. 79 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 Arvasin sen. 80 00:07:16,227 --> 00:07:22,358 Ostin kaikki mahdolliset kirjat isä- tai äitipuolena olosta. 81 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 -Tässähän on kyse seksistä. -Ben, olen äitisi! 82 00:07:28,406 --> 00:07:33,536 Naiset saavuttavat seksuaalisen huippunsa kolmekymppisinä. 83 00:07:33,703 --> 00:07:38,249 -Mistä opit tuollaisia? -Donahue Show'sta. 84 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Hankkiudun eroon televisiosta. 85 00:07:41,169 --> 00:07:43,963 -Mitä sanot tästä? -Hyvä. 86 00:07:44,130 --> 00:07:47,133 Ei ole kyse vain seksistä. 87 00:07:47,300 --> 00:07:51,012 Sinulla on hyvä olla aikuinen mies roolimallinasi. 88 00:07:52,513 --> 00:07:56,100 Entä jos hänkin häipyy sihteerinsä kanssa? 89 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 Hän ei ole kuin isäsi. 90 00:07:58,519 --> 00:08:00,771 Ja sihteeri on satavuotias. 91 00:08:00,938 --> 00:08:04,901 Entä jos hän osoittautuu sarjamurhaajaksi? 92 00:08:05,067 --> 00:08:08,988 -Liioittelet, Benjamin. -Kyllä hän voi. 93 00:08:09,155 --> 00:08:12,325 Tämä on vain koeaika. Jack pitää asuntonsa. 94 00:08:12,491 --> 00:08:17,163 Jos tämä ei suju, hän menee takaisin omaan kotiinsa. 95 00:08:17,330 --> 00:08:21,542 Ja me olemme taas kuten ennen, eikö? 96 00:08:23,628 --> 00:08:25,713 Hän silittää farkkunsa. 97 00:08:25,880 --> 00:08:30,218 Ja se tekee hänestä varmaan kirvesmurhaajan. 98 00:08:30,384 --> 00:08:34,305 Ei siitä voi olla varma. 99 00:08:34,472 --> 00:08:40,520 Sellainen pakkomielle viittaa yleensä vakavampaan psykoosiin. 100 00:08:43,105 --> 00:08:45,399 Kuulin sen Geraldosta. 101 00:08:49,028 --> 00:08:53,032 Kuule, Ben. Rakastan Jackia. 102 00:08:53,199 --> 00:08:56,369 Haluaisin taas aviomiehen. 103 00:08:56,536 --> 00:08:59,205 Mutta sinä olet elämäni tärkein mies. 104 00:08:59,372 --> 00:09:06,379 Jos sinä et halua sitä, sitten en minäkään. 105 00:09:06,546 --> 00:09:11,092 -Sopiiko? -Joo. 106 00:09:13,594 --> 00:09:17,390 Uskon silti, että hän yrittää keittää päämme hapossa. 107 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 Arvasin. 108 00:09:28,401 --> 00:09:30,862 SARJAMURHAAJIEN PROFIILIT 109 00:09:34,156 --> 00:09:39,453 Katsotaanpa. Sturges. 110 00:09:39,620 --> 00:09:44,667 Ei löydy. No, ei se tarkoita, että hän ei olisi sarjamurhaaja. 111 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 Häntä ei vain ole saatu vielä kiinni. 112 00:09:52,341 --> 00:09:56,012 -Ben, autatko meitä? -Selkäni on kipeä. 113 00:09:56,179 --> 00:09:59,015 Lääkärini mukaan en saa nostella mitään. 114 00:09:59,182 --> 00:10:03,728 Ehkä voit ainakin tehdä tilaa komeroon portaiden alla. 115 00:10:05,229 --> 00:10:08,149 Siellä on kaikki, mitä keräämme rannalta. 116 00:10:08,316 --> 00:10:11,235 Voimme siirtää ne toistaiseksi muualle. 117 00:10:11,402 --> 00:10:16,073 -Ne ovat tärkeitä. -Ne voidaan siirtää muualle. 118 00:10:16,240 --> 00:10:18,910 Ei minun tarvitse heti purkaa kaikkea. 119 00:10:19,076 --> 00:10:21,954 Voin pidellä tätä. Se on kätevää. 120 00:10:22,121 --> 00:10:24,790 Ei siitä ole vaivaa. Eihän, Benjamin? 121 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 Ei. 122 00:10:31,088 --> 00:10:33,216 Ei vaivaa. 123 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Kiitos, Benny. 124 00:10:39,555 --> 00:10:42,600 Hän sanoo minua jo Bennyksi. 125 00:10:48,731 --> 00:10:50,858 Hän inhoaa sitä nimeä. 126 00:10:51,025 --> 00:10:55,279 Ei Bennyä. Kiitos, Ben. 127 00:11:01,369 --> 00:11:03,788 Joku on keittiössä Dinahin kanssa 128 00:11:03,955 --> 00:11:06,582 Joku on keittiössä, tiedän 129 00:11:06,749 --> 00:11:10,127 Joku on keittiössä Dinahin kanssa 130 00:11:10,294 --> 00:11:14,715 Jack! Aiotko olla siellä koko illan? 131 00:11:33,192 --> 00:11:35,278 Mitä vedelle tapahtui? 132 00:11:35,444 --> 00:11:38,281 Vanha talo. Joskus kuuma vesi loppuu. 133 00:11:43,494 --> 00:11:48,374 Ben, olen yltä päältä saippuassa. Voinko tulla sisään? 134 00:11:51,335 --> 00:11:55,506 -Mitä teet? -Ben sulki minut ulos. 135 00:11:55,673 --> 00:11:59,677 -Ei kai hän tahallaan? -Ei tietenkään. 136 00:11:59,844 --> 00:12:02,513 Haen sinulle pyyhkeen. 137 00:12:10,521 --> 00:12:12,899 Mitä nämä ovat? 138 00:12:18,112 --> 00:12:22,283 Mikä tyyppiä vaivaa? Mädäntyykö hän tai jotain? 139 00:12:27,580 --> 00:12:29,707 Allergialääkettä, mahtavaa. 140 00:12:29,874 --> 00:12:33,669 Haisee pahalle ja on nynny. Mikä roolimalli. 141 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 Äiti, missä hammastahnani on? 142 00:12:37,673 --> 00:12:40,218 En löydä mitään kamojani! 143 00:12:43,888 --> 00:12:48,351 Anteeksi. Onko teidän pakko tehdä tuota? 144 00:12:48,518 --> 00:12:52,104 Anteeksi. En voi vastustaa nättiä tyttöä. 145 00:12:52,271 --> 00:12:57,109 -Tiedät varmaan, mistä puhun. -Olen 11, inhoan tyttöjä. 146 00:12:58,319 --> 00:13:01,155 Niin, tietysti. Olin joskus itsekin 11. 147 00:13:01,322 --> 00:13:03,783 Ymmärrän. 148 00:13:03,950 --> 00:13:08,204 -Tyttöbakteereja. -Joo, tyttöbakteereja. 149 00:13:08,371 --> 00:13:11,874 Äiti, en löydä hammastahnaa. En löydä mitään. 150 00:13:12,041 --> 00:13:14,377 Panin ne alakaappiin. 151 00:13:14,544 --> 00:13:17,296 -Miksi? -Jack on pidempi. 152 00:13:17,463 --> 00:13:20,383 Hänen tavaransa ovat siis ylempänä. 153 00:13:20,550 --> 00:13:25,596 -Äiti... -Ei se sinua tapa. 154 00:13:25,763 --> 00:13:28,266 Älä katso minua noin. 155 00:13:28,432 --> 00:13:30,852 Täällä pitää tehdä vähän muutoksia. 156 00:13:37,275 --> 00:13:40,695 Minä joudun kärsimään. 157 00:13:43,823 --> 00:13:47,118 Olen poikki. Menen nukkumaan. 158 00:13:47,285 --> 00:13:49,620 Nähdään aamulla, Benny. 159 00:13:49,787 --> 00:13:53,457 Anteeksi, siis Ben. Nähdään aamulla, Ben. 160 00:13:59,213 --> 00:14:03,551 Äiti, voidaanko vähän jutella? 161 00:14:06,971 --> 00:14:10,892 Olen pahoillani. Benin mielestä sängyn jakaminen- 162 00:14:11,058 --> 00:14:13,895 -vahingoittaisi häntä psykologisesti. 163 00:14:14,061 --> 00:14:16,731 Käyttikö hän tosiaan noita termejä? 164 00:14:16,898 --> 00:14:19,942 Hän on fiksu lapsi. Katsoo televisiota. 165 00:14:20,109 --> 00:14:22,195 Niin minäkin mutten puhu noin. 166 00:14:22,361 --> 00:14:26,073 Kyllä se menee ohi. Annetaan hänen totutella. 167 00:14:27,575 --> 00:14:31,329 Hyvä on. Onneksi sain kylmän suihkun. 168 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 Kiitos. 169 00:14:35,833 --> 00:14:38,002 Tiesin, että ymmärrät. 170 00:14:38,169 --> 00:14:42,632 Älä aloita mitään, mitä et voi viedä loppuun. 171 00:14:44,217 --> 00:14:46,636 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä, kulta. 172 00:15:03,402 --> 00:15:06,322 Ei tämä ole hassumpi. 173 00:15:10,868 --> 00:15:13,663 Ei tuo mitään. 174 00:15:14,747 --> 00:15:17,500 Tämä on huonompi juttu. 175 00:15:21,754 --> 00:15:24,715 En saa koskaan unta. 176 00:15:43,860 --> 00:15:47,697 -Mitä teet? -Rullalautailen vain. 177 00:15:50,116 --> 00:15:52,869 -Mitä täällä tapahtuu? -Ei mitään. 178 00:15:53,035 --> 00:15:55,538 Kuulin äänen. Mikä se oli? 179 00:15:55,705 --> 00:16:00,710 Olin menossa kylpyhuoneeseen ja kompastuin rullalautaan. 180 00:16:02,003 --> 00:16:05,673 Kylpyhuone on tuolla. Oletko jo unohtanut? 181 00:16:09,719 --> 00:16:14,932 Täälläkö? Täällähän se on. 182 00:16:16,017 --> 00:16:19,270 Olen taas kartalla. Kiitos, Ben. 183 00:16:22,982 --> 00:16:26,903 -Hyvää yötä, äiti. -Hyvää yötä, kulta. 184 00:17:33,344 --> 00:17:37,056 -Mitä teet? -Huomenta, Ben. 185 00:17:37,223 --> 00:17:40,601 En nukkunut hyvin ja nousin tekemään aamiaista. 186 00:17:40,768 --> 00:17:45,064 Voitko vähän auttaa ja sammuttaa lieden? 187 00:17:53,114 --> 00:17:55,199 Mitä tämä oikein on? 188 00:17:55,366 --> 00:17:58,411 Benedictin munia à la Sturges. 189 00:17:58,578 --> 00:18:00,788 Mitä munia? 190 00:18:00,955 --> 00:18:04,000 Uppomuna ja kinkkuviipale muffinilla. 191 00:18:04,166 --> 00:18:08,880 Päälle hollanninkastiketta, josta on suurin osa pöydällä. 192 00:18:09,046 --> 00:18:13,759 A la Sturges -osa on kaviaari. 193 00:18:13,926 --> 00:18:16,554 Tiedätkö, mitä kolesteroli on? 194 00:18:16,721 --> 00:18:20,766 En syö aina näin. Tämä on erikoistapaus. 195 00:18:20,933 --> 00:18:24,520 Entä kierrätys? Panet munankuoret paperin kanssa- 196 00:18:24,687 --> 00:18:26,772 -etkä biojätteeseen. 197 00:18:26,939 --> 00:18:31,485 Luulin, että teillä on vain neljä roska-astiaa. 198 00:18:31,652 --> 00:18:37,366 Tämä on paperille, tämä alumiinille, tämä lasille- 199 00:18:37,533 --> 00:18:41,704 -ja tämä biojätteelle, kuten munankuorille. 200 00:18:41,871 --> 00:18:44,957 Laitan sitten kuoret sinne. 201 00:18:45,124 --> 00:18:48,085 Täällä tuoksuu hyvältä. 202 00:18:49,253 --> 00:18:52,548 -Mitä on tapahtunut? -Tein Benedictin munia. 203 00:18:52,715 --> 00:18:56,135 Jack yrittää tappaa meidät eläinrasvalla. 204 00:19:01,724 --> 00:19:06,646 Syömme yleensä vain mysliä, jogurttia ja hedelmiä aamiaiseksi. 205 00:19:06,812 --> 00:19:10,733 Hyvä on, kippaan tämän biojätteeseen- 206 00:19:10,900 --> 00:19:13,945 -ja laitan mysliä, hedelmiä ja jogurttia. 207 00:19:14,111 --> 00:19:16,781 -Miltä kuulostaa? -Älä vaivaudu. 208 00:19:16,948 --> 00:19:20,201 Haen jotain matkalla kouluun. 209 00:19:22,787 --> 00:19:25,248 -Ben, älä unohda... -Hei, äiti. 210 00:19:33,798 --> 00:19:36,259 Tämä ei taida alkaa oikein hyvin. 211 00:19:36,425 --> 00:19:38,886 Teemme joka aamu aamiaisen yhdessä. 212 00:19:39,053 --> 00:19:41,806 Se on yksi rutiineistamme. 213 00:19:41,973 --> 00:19:47,270 Teen listan, niin tällaista ei enää tapahdu. 214 00:20:03,327 --> 00:20:08,040 Olet ollut todella hyödyksi. Muun paperin sekaan. 215 00:20:08,207 --> 00:20:11,878 HELPOSTI ISÄ- TAI ÄITIPUOLEKSI 216 00:20:12,044 --> 00:20:14,130 EI MEILLÄ! 217 00:20:18,092 --> 00:20:20,178 Jollain on nälkä. 218 00:20:20,344 --> 00:20:23,264 -Hei, Monroe. -Etkö saa kotona ruokaa? 219 00:20:23,431 --> 00:20:26,684 Äidin poikaystävä valtasi keittiön. 220 00:20:26,851 --> 00:20:30,688 -Marssin ulos. -Arvasin, että niin käy. 221 00:20:30,855 --> 00:20:35,109 Niin käy aina. Ensin ne valtaavat kylppärin, sitten keittiön. 222 00:20:35,276 --> 00:20:37,361 Sitten sohvan ja television. 223 00:20:37,528 --> 00:20:43,284 -Hankkiudu äkkiä tyypistä eroon. -Siitä tulee vaikeaa. 224 00:20:43,451 --> 00:20:47,121 Äiti on rakkaudesta sokea. Hän ei ajattele selkeästi. 225 00:20:47,288 --> 00:20:51,250 Mitä sitten teetkin, tee se pian. 226 00:20:51,417 --> 00:20:55,087 Mitä kauemman äitisi asuu tyypin kanssa- 227 00:20:55,254 --> 00:20:57,673 -sitä vaikeampaa eroonpääsy on. 228 00:20:59,175 --> 00:21:02,303 Hei! Voisiko joku päästää minut ulos? 229 00:21:04,722 --> 00:21:06,807 -Onko siellä joku? -On! 230 00:21:06,974 --> 00:21:10,394 -Voitko päästää minut ulos? -Mikä yhdistelmä on? 231 00:21:10,561 --> 00:21:15,399 38, 24, 36. 232 00:21:20,071 --> 00:21:22,156 Hei. 233 00:21:23,866 --> 00:21:27,912 Kiitos. Kyllä on ahdas paikka. 234 00:21:28,079 --> 00:21:30,498 Olen Norman Bronski. 235 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 Ben ja Monroe. 236 00:21:33,042 --> 00:21:37,922 Etkö tiennyt, että lokero pitäisi lukita ulkopuolelta? 237 00:21:38,089 --> 00:21:41,259 Jotkut isot pojat panivat minut sinne. 238 00:21:41,425 --> 00:21:44,345 -Käykö niin usein? -Suunnilleen joka päivä. 239 00:21:44,512 --> 00:21:48,224 Ehkä dorka intiaaniliivi vaikuttaa asiaan. 240 00:21:48,391 --> 00:21:51,018 Olenkin Intiaaniopas. 241 00:21:51,185 --> 00:21:55,606 -Mikä se on? -NMKY:n Intiaanioppaat on projekti... 242 00:21:55,773 --> 00:22:00,069 ...jonka on tarkoitus edistää isän ja pojan välistä suhdetta. 243 00:22:00,236 --> 00:22:04,365 Oli kiva jutella, Istuva härkä, mutta meidän pitää mennä. 244 00:22:04,532 --> 00:22:07,994 Täytyykö isienkin pukeutua intiaanivaatteisiin? 245 00:22:08,160 --> 00:22:12,707 Kyllä. Isällä on iso päähine, jossa on sulkia. 246 00:22:12,874 --> 00:22:15,668 Kuulostaa tosi jännältä. Mennään. 247 00:22:15,835 --> 00:22:18,671 -Miten siihen voi liittyä? -Mitä? 248 00:22:18,838 --> 00:22:23,384 Tässä on kaikki tarvittava tieto. Olisi kiva, jos liittyisitte. 249 00:22:23,551 --> 00:22:26,512 Meidän heimomme etsii aina uusia jäseniä. 250 00:22:26,679 --> 00:22:30,933 Minun täytyy mennä. Oli kiva tavata. 251 00:22:31,100 --> 00:22:33,186 Jos kuljet tästä huomenna- 252 00:22:33,352 --> 00:22:37,815 -voit ehkä katsoa, olenko taas kaapissani. Hei sitten. 253 00:22:39,066 --> 00:22:42,737 Haluatko tosiaan hengata tuon hölmön kanssa? 254 00:22:42,904 --> 00:22:46,949 En tietenkään. Tämä on hämäystä. 255 00:22:47,116 --> 00:22:52,163 -Tämä voisi ratkaista ongelmani. -En tajua. 256 00:22:58,544 --> 00:23:02,381 Onko hän tosissaan? Nämä syövät pähkinöitä ja marjoja. 257 00:23:02,548 --> 00:23:08,346 -Eikö hän saa niitä jo aamiaisella? -Mitä? En kuullut. 258 00:23:08,513 --> 00:23:11,224 Kertoiko Ben syytä tähän? 259 00:23:11,390 --> 00:23:14,560 Hän ajatteli, että tutustuisitte toisiinne. 260 00:23:14,727 --> 00:23:20,483 Nämä ihmiset tekevät jotain karvaisia jääkaappimagneetteja. 261 00:23:20,650 --> 00:23:24,820 Mikä ihmeen intiaaniheimo on koskaan tehnyt magneetteja? 262 00:23:24,987 --> 00:23:28,741 Ben haluaa viettää aikaa kanssasi. 263 00:23:28,908 --> 00:23:33,329 -Eikö se olekin hyvä merkki? -On. 264 00:23:33,496 --> 00:23:36,082 Hän voisi haluta jotain normaalimpaa. 265 00:23:36,249 --> 00:23:40,795 -Kuten pelata baseballia. -Sellaisia lapset ovat. 266 00:23:40,962 --> 00:23:46,050 Tänään hän on kiinnostunut tuosta, huomenna rullakiekosta. 267 00:23:46,217 --> 00:23:49,178 Kokeile edes. Ei se voi olla niin kamalaa. 268 00:23:51,138 --> 00:23:54,308 Tiimi aina, tiimi aina 269 00:23:54,475 --> 00:23:57,562 Iskulauseemme ja laulumme 270 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 Pojat vahvenee, isät nuortuu 271 00:24:00,898 --> 00:24:04,902 Kun kaikki tehdään yhdessä 272 00:24:05,069 --> 00:24:08,030 Äidit tykkää, isät hurraa 273 00:24:08,197 --> 00:24:11,158 Kaikki pojat iloitsee 274 00:24:11,325 --> 00:24:14,161 Tiimi aina, tiimi aina 275 00:24:14,328 --> 00:24:17,123 Intiaanioppailla hauskaa on 276 00:24:17,290 --> 00:24:20,459 Hyvä, Oppaat! Hienoa! 277 00:24:20,626 --> 00:24:24,005 Minotaukien päällikkönä minulla on tänään ilo- 278 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 -esitellä kaksi uutta jäsentä. 279 00:24:26,674 --> 00:24:32,513 Toivotetaan siis Jack ja Ben tervetulleiksi. 280 00:24:32,680 --> 00:24:34,807 Tervetuloa. 281 00:24:36,475 --> 00:24:41,814 Kiwa tawata, Ben. Kiwa tawata, Jack. 282 00:24:41,981 --> 00:24:44,901 -Kiitos, niin sinutkin. -Ei, Jack. 283 00:24:45,067 --> 00:24:47,445 "Kiwa tawata" on tervehdyksemme. 284 00:24:48,863 --> 00:24:51,532 Se on tapamme toivottaa tervetulleeksi. 285 00:24:51,699 --> 00:24:55,119 -Olemme ystäviänne. -Tunnen jo oloni kotoisaksi. 286 00:24:55,286 --> 00:24:59,165 Tarkoitus onkin rentoutua ja pitää hauskaa. 287 00:24:59,332 --> 00:25:02,335 Vai mitä, Oppaat? 288 00:25:02,502 --> 00:25:04,879 Pyydänkin nyt Hiljaista ukkosta- 289 00:25:05,046 --> 00:25:07,381 -esittämään pienen ohjelmanumeron. 290 00:25:07,548 --> 00:25:10,343 Päällikkö, menettelytapakysymys. 291 00:25:10,510 --> 00:25:14,597 On ollut tapana, että uudet jäsenet nimeävät toisensa. 292 00:25:14,764 --> 00:25:19,227 Kyllä. Hopeakettu muistutti taas päällikköä säännöistä. 293 00:25:19,393 --> 00:25:24,190 Minusta nuorille on hyvä osoittaa sääntöjen noudattamisen tärkeys. 294 00:25:24,357 --> 00:25:30,029 Red on sihteerimme. Hän on opetellut koko käsikirjamme sanasta sanaan. 295 00:25:30,196 --> 00:25:34,784 -Siihen meni puoli vuotta. -Niinkö? Olet varmaan ylpeä. 296 00:25:37,078 --> 00:25:40,081 Isien ja poikien intiaaninimien antaminen- 297 00:25:40,248 --> 00:25:42,792 -on tärkeimpiä Oppaiden rituaaleja. 298 00:25:42,959 --> 00:25:47,046 Olen esimerkiksi Juokseva hevonen ja poikani on Musta kotka. 299 00:25:47,213 --> 00:25:50,424 Ne siis liittyvät eläimiin. 300 00:25:50,591 --> 00:25:53,135 Juuri niin. Haluatko aloittaa? 301 00:25:53,302 --> 00:25:56,472 En ole kovin hyvä tällaisessa. 302 00:25:56,639 --> 00:25:59,058 -Se on helppoa. -Niin, Jack. 303 00:25:59,225 --> 00:26:01,435 Mieti. Ei se ole niin vaikeaa. 304 00:26:01,602 --> 00:26:06,107 Minulla on lista esihyväksytyistä nimistä, jos siitä on apua. 305 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 Red, eiköhän Jack osaa improvisoida. 306 00:26:09,235 --> 00:26:12,864 Hyvä on, heitän sen vain lonkalta. 307 00:26:13,030 --> 00:26:17,285 -Kävisikö Pikkusiipi (Little Wing)? -Hyvä nimi. 308 00:26:17,451 --> 00:26:20,121 Hyvä biisi myös. Jimi Hendrixin. 309 00:26:20,288 --> 00:26:23,332 Minulla on albumi, Axis: Bold as Love. 310 00:26:23,499 --> 00:26:28,546 No niin, Oppaat, Benin heimonimi on Pikkusiipi. 311 00:26:28,713 --> 00:26:33,050 Hyvä! Lennä, Pikkusiipi. 312 00:26:33,217 --> 00:26:35,970 Ben, valitse sinä nyt nimi Jackille. 313 00:26:36,137 --> 00:26:39,015 Sellainen, joka mielestäsi kuvaa häntä. 314 00:26:40,349 --> 00:26:43,477 Miten olisi Kyykistyvä koira? 315 00:26:44,604 --> 00:26:47,398 Etkö parempaa keksi? 316 00:26:47,565 --> 00:26:51,569 Minulla oli kerran koira, jolla oli paha ripuli. 317 00:26:51,736 --> 00:26:53,863 Se oli paras ystäväni. 318 00:26:56,073 --> 00:26:58,451 Oliko sinulla muita lemmikkejä? 319 00:26:58,618 --> 00:27:00,870 Orava nimeltä Tupsukorva. 320 00:27:03,831 --> 00:27:08,377 -Olen siis Kyykistyvä koira. -Selvä. Se on hauska nimi. 321 00:27:08,544 --> 00:27:10,755 Minetaukeilla on huumorintajua. 322 00:27:10,922 --> 00:27:15,092 Jackin heimonimi on siis Kyykistyvä koira. 323 00:27:17,011 --> 00:27:19,138 Hyvä. 324 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 No niin, Hiljainen ukkonen, ole hyvä. 325 00:27:24,685 --> 00:27:28,105 Hyvä, isä. 326 00:27:29,982 --> 00:27:33,152 Tästä tulee hienoa. Hän on harjoitellut viikon. 327 00:27:54,131 --> 00:27:56,509 -Mitä tuo on? -En muistanut kertoa. 328 00:27:56,676 --> 00:28:00,888 Hiljainen ukkonen on sirkuksessa. Hän ilmaisee itseään elein. 329 00:28:01,055 --> 00:28:03,224 Hän on aika hyvä, vai mitä? 330 00:28:12,233 --> 00:28:15,611 Älä puhu vaan liiku 331 00:28:17,947 --> 00:28:20,867 Älä puhu vaan liiku 332 00:28:24,745 --> 00:28:29,250 Liiku, älä puhu 333 00:28:29,417 --> 00:28:35,548 Liiku Älä puhu vaan liiku 334 00:28:39,802 --> 00:28:42,555 Älä lopeta nyt 335 00:28:42,722 --> 00:28:48,853 Bravo, Hiljainen ukkonen! 336 00:28:49,937 --> 00:28:54,734 Hyvä, Hiljainen ukkonen, hauska. 337 00:28:54,901 --> 00:28:57,695 Jatketaan hauskanpitoa, Oppaat. 338 00:28:57,862 --> 00:29:00,865 Pannaanko mokkasiinit sekaisin? 339 00:29:01,032 --> 00:29:05,578 -Red, mitä nyt? -Leikimme sitä viime viikolla. 340 00:29:05,745 --> 00:29:08,748 Koska päätimme vaihdella leikkejä- 341 00:29:08,915 --> 00:29:13,461 -nyt voisimme perunakeilata tai olla greippiviestiä. 342 00:29:13,628 --> 00:29:17,006 Emmekö pelanneet viimeksi sekoitettuja tuohia? 343 00:29:17,173 --> 00:29:21,844 Ei, teimme makaroninimilappuja- 344 00:29:22,011 --> 00:29:24,972 Hiljainen ukkonen toi suklaamaissileipää- 345 00:29:25,139 --> 00:29:29,101 -päällikkö piti mielenkiintoisen puheen nenäkarvoista- 346 00:29:29,268 --> 00:29:32,146 Ja tässä se on: mokkasiinit sekaisin. 347 00:29:34,023 --> 00:29:38,444 Selvä. Oppaat, kuka haluaa perunakeilata? 348 00:29:40,780 --> 00:29:44,700 Pannaan ranttaliksi! 349 00:29:45,785 --> 00:29:48,204 Jack ja Ben, uusina jäseninä- 350 00:29:48,371 --> 00:29:52,750 -teillä on kunnia heittää ensimmäinen pottu. 351 00:30:00,174 --> 00:30:04,387 On pelottavaa, miten helppo aikuisia on ohjailla. 352 00:30:04,554 --> 00:30:08,641 Sanoin pitäväni siitä ja sitten hänkin sanoi. 353 00:30:08,808 --> 00:30:12,144 -Mutta oikeasti inhosi. -Todellakin. 354 00:30:12,311 --> 00:30:15,731 Meidän piti pelata typerää perunapeliä- 355 00:30:15,898 --> 00:30:19,527 -jossa peruna piti vierittää ympyrään. 356 00:30:19,694 --> 00:30:24,448 -En ymmärrä, miten kestät. -Ei minun tarvitsekaan enää kauan. 357 00:30:24,615 --> 00:30:26,909 Lauantaina on joku telttaretki. 358 00:30:27,076 --> 00:30:29,245 Nukumme jonkun takapihalla. 359 00:30:30,454 --> 00:30:34,375 En ymmärrä, miksi te valkoiset tykkäätte nukkua ulkona. 360 00:30:34,542 --> 00:30:38,713 -Ei sillä saa kavereita. -Sanoin vielä Jackille... 361 00:30:38,880 --> 00:30:42,800 ...että kaikki isät pukeutuvat intiaaneiksi. 362 00:30:42,967 --> 00:30:47,180 Hän meni heti vuokraamaan kokonaisen intiaaniasun. 363 00:30:47,346 --> 00:30:49,473 Pukeutuvatko muut isät niin? 364 00:30:49,640 --> 00:30:53,144 -Eivät tietenkään. -Olet pirullinen. 365 00:30:53,311 --> 00:30:55,062 VOITTAJA 366 00:30:57,148 --> 00:30:59,692 Koska saa ruokaa? Minulla on nälkä. 367 00:30:59,859 --> 00:31:02,278 Kaksi juustohampurilaista tulossa. 368 00:31:02,445 --> 00:31:07,158 -Voisiko joku auttaa teltan kanssa? -Minä voin. 369 00:31:08,826 --> 00:31:14,332 -Hei, Jack. -Hieno asu. Todella aidon näköinen. 370 00:31:14,498 --> 00:31:17,460 Emme käytä asuja usein. 371 00:31:17,627 --> 00:31:20,796 -Olisi varmaan pitänyt kertoa. -Ei se mitään. 372 00:31:20,963 --> 00:31:24,258 Minulla sattui olemaan tällainen kaapissa. 373 00:31:24,425 --> 00:31:29,764 Se näyttää hienolta. Täytyy mennä grillaamaan. Jutellaan myöhemmin. 374 00:31:31,307 --> 00:31:33,684 Sinunkin kasvosi pitää maalata. 375 00:31:33,851 --> 00:31:36,896 Minulla on vieläkin nälkä. Koska syödään? 376 00:31:37,063 --> 00:31:40,608 Sanoit, että muillakin isillä on intiaaniasut. 377 00:31:40,775 --> 00:31:43,528 Ymmärsin kai väärin. Ethän ole vihainen? 378 00:31:44,695 --> 00:31:50,535 En, se oli puhdas erehdys, kai. 379 00:31:51,953 --> 00:31:54,956 Millaista väri on? Minun täytyy varoa. 380 00:31:55,122 --> 00:31:58,125 Se on vain vesiväriä. 381 00:31:58,292 --> 00:32:00,378 Hyvä, saatan saada ihottumaa. 382 00:32:00,545 --> 00:32:02,630 Älä huoli, tarkistin etiketin. 383 00:32:02,797 --> 00:32:05,049 Niinkö? Kiitos. 384 00:32:05,216 --> 00:32:07,510 -Se oli huomaavaista. -Ei kestä. 385 00:32:09,220 --> 00:32:11,556 Sain hyvän idean. 386 00:32:11,722 --> 00:32:13,850 Ollaan greippiviestiä. 387 00:32:14,016 --> 00:32:17,812 -Vai mitä, Jack? -En malta odottaa. 388 00:32:17,979 --> 00:32:22,191 Osuisin varmaan Sturgesin kalloon tästä. 389 00:32:22,358 --> 00:32:25,111 -Tästäkö? Millä? -Kolmekasilla. 390 00:32:25,278 --> 00:32:28,656 Ei sillä yltäisi edes kadun toiselle puolelle. 391 00:32:28,823 --> 00:32:31,951 Mutta .22 Super Speed- 392 00:32:32,118 --> 00:32:35,246 -yltää hänen aivoistaan toiseen piirikuntaan. 393 00:32:35,413 --> 00:32:38,583 Sanoin, että sen pitää näyttää onnettomuudelta- 394 00:32:38,749 --> 00:32:41,460 -ettei se kostaudu isälleni. 395 00:32:41,627 --> 00:32:45,047 Unohtakaa aseet. 396 00:32:45,214 --> 00:32:49,302 Miettikää tapaturmaista kuolemaa. Onko ymmärretty? 397 00:32:49,468 --> 00:32:54,015 Ovatko kaikki Oppaat valmiita? 398 00:32:54,182 --> 00:32:56,267 Pihan päähän ja takaisin. 399 00:32:56,434 --> 00:33:02,356 Muistakaa, että ette saa koskea hedelmään käsillänne. 400 00:33:02,523 --> 00:33:05,985 Paikoillanne, valmiit, hep! 401 00:33:06,152 --> 00:33:08,237 Vauhtia! 402 00:33:08,404 --> 00:33:10,698 Jack, minulla on asiaa. 403 00:33:10,865 --> 00:33:13,284 Eikö se voi odottaa? 404 00:33:13,451 --> 00:33:15,536 En halua puhua muiden kuullen. 405 00:33:15,703 --> 00:33:17,830 Et kuulemma ole Benin isä. 406 00:33:17,997 --> 00:33:20,291 En olekaan. 407 00:33:20,458 --> 00:33:24,337 Ei kai se tarkoita, että meidän on jätettävä Oppaat? 408 00:33:24,504 --> 00:33:27,423 -Ei, ei. -Oletko varma? 409 00:33:27,590 --> 00:33:30,218 Ehkä pitäisi tarkistaa Rediltä. 410 00:33:30,384 --> 00:33:33,513 Minäkin olen Normanin isäpuoli. 411 00:33:34,847 --> 00:33:38,809 Greippini meni rikki. Leukani on mehussa. 412 00:33:38,976 --> 00:33:41,020 -Ei käsiä! -Nosta se! 413 00:33:41,187 --> 00:33:43,856 Tiedän, mitä käyt läpi Benin kanssa. 414 00:33:47,026 --> 00:33:51,030 Jos kaipaat joskus neuvoja tai jotain... 415 00:33:51,197 --> 00:33:54,784 Arvostan tuota. 416 00:33:54,951 --> 00:33:58,621 Luulen kuitenkin, että pärjään. 417 00:33:58,788 --> 00:34:02,500 Jos haluat joskus jutella, minä kuuntelen. 418 00:34:11,175 --> 00:34:13,261 Ei tämä voi enää pahentua. 419 00:34:13,427 --> 00:34:18,099 Asianajaja ei osoita kunnioitusta- 420 00:34:18,266 --> 00:34:22,061 -juttuamme kohtaan. Ehdotan, että sitä ei käsitellä. 421 00:34:22,228 --> 00:34:24,355 Kiitos, herra Punainen korppi. 422 00:34:24,522 --> 00:34:27,900 Herra Sturges, kommentoisitteko asiaa? 423 00:34:28,067 --> 00:34:32,697 Vakuutan, että en tarkoittanut olla epäkunnioittava. 424 00:34:32,864 --> 00:34:35,074 Leonard, se on vain ihottumaa. 425 00:34:35,241 --> 00:34:37,785 Näyttää sotamaalaukselta, Jack. 426 00:34:37,952 --> 00:34:41,539 Hymynaama ei kyllä ole kovin uskottava. 427 00:34:44,166 --> 00:34:46,627 Sotamaalausko, Jack? 428 00:34:46,794 --> 00:34:51,048 Heimo haastaa hallituksen alkuperäisistä maaoikeuksista- 429 00:34:51,215 --> 00:34:54,760 -ja sinä esiinnyt sotamaalauksissa! 430 00:34:54,927 --> 00:34:58,556 Etkö ole kuullut poliittisesta korrektiudesta? 431 00:34:58,723 --> 00:35:02,560 Tämä salish-heimon juttu on arkaluonteinen. 432 00:35:02,727 --> 00:35:04,812 Et voi jatkaa jutussa. 433 00:35:04,979 --> 00:35:09,358 Etkö nyt liioittele? Ihottuma häviää vuorokaudessa. 434 00:35:09,525 --> 00:35:13,112 -Hankin lykkäystä. -Ei se johdu vain ihottumasta. 435 00:35:13,279 --> 00:35:17,867 Olet peruutellut kokouksia etkä ole valmistautunut. 436 00:35:18,034 --> 00:35:20,119 Olen pahoillani. Selitin ne. 437 00:35:21,204 --> 00:35:24,373 Niin, se intiaanijuttu pojan kanssa. 438 00:35:25,875 --> 00:35:28,294 Se on vienyt todella paljon aikaa. 439 00:35:28,461 --> 00:35:35,551 Ymmärrän mutta en välitä! 440 00:35:35,718 --> 00:35:38,721 Meillä on tärkeä työ. 441 00:35:38,888 --> 00:35:43,768 Sinun on pantava asiat tärkeysjärjestykseen. 442 00:35:47,396 --> 00:35:50,358 Olen ollut talossa 15 vuotta! 443 00:35:50,525 --> 00:35:54,445 Minua ei ole koskaan ennen vedetty jutusta. 444 00:35:54,612 --> 00:35:59,033 Yritin parhaani, mutta ei tämä Intiaaniopas-juttu oikein toimi. 445 00:35:59,200 --> 00:36:02,036 Antaisitko sille toisen mahdollisuuden? 446 00:36:03,079 --> 00:36:07,041 En voi, Sandy. Se haittaa työtäni. 447 00:36:07,208 --> 00:36:11,587 Voin olla joko asianajaja tai Intiaaniopas-isä. 448 00:36:11,754 --> 00:36:15,967 En voi olla molempia. Ymmärrät kai. 449 00:36:16,133 --> 00:36:19,804 Kai sitten. En vain tiedä, miten kerron Benille. 450 00:36:19,971 --> 00:36:25,434 Kuulin jo kaiken. Tiesin, että näin käy. 451 00:36:25,601 --> 00:36:28,855 Juuri kun sain uusia kavereita, hän lopettaa. 452 00:36:29,021 --> 00:36:33,484 On paljon muitakin asioita, joita voitte harrastaa yhdessä. 453 00:36:33,651 --> 00:36:36,070 Kuten vaikka baseball, elokuvat... 454 00:36:36,237 --> 00:36:39,532 Niin, kunnes kyllästyt ja lopetat. 455 00:36:39,699 --> 00:36:42,243 Sanoin, että hän on ihan kuin isä. 456 00:36:46,914 --> 00:36:49,876 Pelkäsin jotain tällaista. 457 00:36:50,042 --> 00:36:52,753 Eikö hän mielestäsi ylireagoi? 458 00:36:52,920 --> 00:36:55,131 Tämä johtuu vain Oppaista. 459 00:36:55,298 --> 00:36:58,176 Ei johdu. 460 00:36:58,342 --> 00:37:01,053 Sanoin, ettei Ben totu helposti. 461 00:37:01,220 --> 00:37:06,184 Sanoit, että ei hätää, sinulla on kaikki mahdolliset kirjat aiheesta. 462 00:37:06,350 --> 00:37:09,103 Teen parhaani. 463 00:37:09,270 --> 00:37:11,772 Se ei taida riittää. 464 00:37:15,776 --> 00:37:19,947 -Mitä se tarkoittaa? -Että... 465 00:37:21,616 --> 00:37:26,412 Että... en tiedä. 466 00:37:26,579 --> 00:37:30,583 Ehkä tein virheen, ja tämä kävi liian äkkiä. 467 00:37:30,750 --> 00:37:36,589 Ehkä pitäisi odottaa, että Ben osaa käsitellä tätä paremmin. 468 00:37:36,756 --> 00:37:39,550 Ehkä osaisimme kaikki. 469 00:38:06,953 --> 00:38:11,832 Jos uskot tosiaan, että tämä oli virhe, muutan pois. 470 00:38:13,334 --> 00:38:15,461 Halusin vain kaiken sujuvan. 471 00:38:15,628 --> 00:38:19,966 Haluan, että meistä kolmesta tulee perhe. 472 00:38:27,557 --> 00:38:29,642 Niin minäkin. 473 00:38:30,810 --> 00:38:32,895 Minun pitää siis miettiä- 474 00:38:33,062 --> 00:38:38,067 -miten voin olla sekä asianajaja että Intiaaniopas. 475 00:38:39,861 --> 00:38:42,363 Oletko varma? 476 00:38:44,407 --> 00:38:50,663 Jos Chet Bronski ja se sirkustyyppi pystyvät siihen, sitten minäkin. 477 00:38:53,791 --> 00:38:57,420 Pyydän anteeksi ja syön sitten tiedät kyllä mitä. 478 00:39:04,844 --> 00:39:10,558 Tein sen, Monroe, enkä minuuttiakaan liian aikaisin. 479 00:39:10,725 --> 00:39:13,811 En olisi enää kestänyt intiaaniääliöitä. 480 00:39:13,978 --> 00:39:18,191 Niin, hän lopetti. Sitten esitin loukkaantunutta lasta. 481 00:39:18,357 --> 00:39:23,613 Äiti sanoi, että odotamme, kunnes olen vanhempi. 482 00:39:23,779 --> 00:39:27,950 Äijä on varmaan jo huomiseen mennessä Tacomassa. 483 00:39:40,922 --> 00:39:43,257 -Puhuitteko? -Mitä? 484 00:39:43,424 --> 00:39:49,764 -Puhuitteko? -Emme, hän on puhelimessa. 485 00:39:49,931 --> 00:39:54,143 Minulla on paljon tekemistä. Puhun hänen kanssaan aamulla. 486 00:40:44,110 --> 00:40:48,155 -Chet. Anteeksi, pelästyitkö? -Jack. 487 00:40:48,322 --> 00:40:51,033 Anteeksi. He sanoivat, että olet täällä. 488 00:40:51,200 --> 00:40:55,663 Tämä on ollut luokkahuoneeni 15 vuotta. 489 00:40:58,124 --> 00:41:00,376 Adrenaliini. 490 00:41:00,543 --> 00:41:04,005 Mikä toi sinut tänne? Maustehylly äidillesi? 491 00:41:04,172 --> 00:41:06,966 Ei, ei... 492 00:41:07,133 --> 00:41:10,344 Asia on niin, että... 493 00:41:10,511 --> 00:41:13,014 Ajan tästä aina ohi töihin. 494 00:41:13,181 --> 00:41:15,975 Ajattelin, että ehkä... 495 00:41:16,142 --> 00:41:21,272 Ajattelin piipahtaa. Tämä on hieno. 496 00:41:21,439 --> 00:41:25,484 -Mikä tämä on? -Sitä sanotaan vasaraksi, Jack. 497 00:41:25,651 --> 00:41:27,904 Niin, tietysti. 498 00:41:28,070 --> 00:41:30,489 Oletko oikeudessakin näin hidas? 499 00:41:32,241 --> 00:41:36,037 Siellä on itse asiassa helppoa verrattuna tähän. 500 00:41:36,204 --> 00:41:38,915 Tarvitsen neuvoasi. 501 00:41:39,081 --> 00:41:42,793 Uskomatonta, miten vaikeaa miesten on pyytää asioita. 502 00:41:42,960 --> 00:41:48,925 -Olemme kuitenkin samaa heimoa. -Niin, minotaukeja. 503 00:41:49,091 --> 00:41:54,597 Ei, kun olemme yli 40-vuotiaita amerikkalaismiehiä. Mikä painaa? 504 00:41:54,764 --> 00:42:00,770 Ben. Hän yrittää päästä minusta eroon. Hän vihaa minua. 505 00:42:01,896 --> 00:42:07,068 Ei hän sinua vihaa. Häntä vain pelottaa. 506 00:42:07,235 --> 00:42:12,240 Hän pelkää, että viet häneltä kaikkein tärkeimmän, hänen äitinsä. 507 00:42:14,867 --> 00:42:19,121 Norman teki saman minulle. Yritti kauan päästä minusta eroon. 508 00:42:19,288 --> 00:42:23,501 Mitä teit? Teillä tuntuu nyt olevan hieno suhde. 509 00:42:23,668 --> 00:42:27,255 En vain antanut periksi. 510 00:42:27,421 --> 00:42:30,049 Intiaanioppaista oli paljon hyötyä. 511 00:42:30,216 --> 00:42:34,345 -Miten? -Saimme samanlaiset lähtökohdat. 512 00:42:34,512 --> 00:42:38,432 Hyvä keino tajuta lasta on olla välillä itsekin lapsi. 513 00:42:39,600 --> 00:42:42,436 Luulin vain, että tämä olisi helpompaa. 514 00:42:42,603 --> 00:42:45,982 Lapsen kasvatus on maailman vaikeimpia asioita. 515 00:42:46,148 --> 00:42:49,360 Mutta se on sen arvoista, usko pois. 516 00:42:52,029 --> 00:42:54,782 On se hassua. 517 00:42:54,949 --> 00:42:57,785 Voin vastustaa maan pahimpia roistoja. 518 00:42:57,952 --> 00:43:00,371 He eivät pelota minua. 519 00:43:00,538 --> 00:43:04,166 Mutta 11-vuotias poika. Se on pelottava. 520 00:43:04,333 --> 00:43:08,588 -Tervetuloa kerhoon, Jack. -Kiitos, Chet. 521 00:43:29,817 --> 00:43:33,571 Ben, olemmekin odottaneet sinua. 522 00:43:34,780 --> 00:43:38,284 Mitä teet täällä? Luulin, että lähdit. 523 00:43:38,451 --> 00:43:40,536 Miksi lähtisin? Asun täällä. 524 00:43:40,703 --> 00:43:43,122 Jack päätti pysyä Intiaanioppaissa. 525 00:43:43,289 --> 00:43:45,708 -Eikö olekin hienoa? -Juksaat. 526 00:43:45,875 --> 00:43:50,171 Todistaakseni, että se on totta, haluan, että tapaat jonkun. 527 00:43:50,338 --> 00:43:55,760 Ben, tässä on Leonard Punainen korppi, Leonard, tässä on Ben. 528 00:43:58,346 --> 00:44:02,475 -Hau. -Sanoitko juuri "hau"? 529 00:44:03,893 --> 00:44:07,271 Vitsailen. Sanon aina niin, se on hauskaa. 530 00:44:08,481 --> 00:44:10,608 Leonard on salishpäällikkö. 531 00:44:10,775 --> 00:44:15,279 Pyysin häntä tekemään minotaukeista parhaan Intiaaniopasheimon. 532 00:44:15,446 --> 00:44:19,367 Mitäs tykkäät? Tiesin, että olet innoissasi. 533 00:44:19,534 --> 00:44:24,997 Arvojen ja taitojen opettaminen lapsille on intiaaneille tärkeää. 534 00:44:25,164 --> 00:44:28,334 Saan lainata Jackin helyjä. 535 00:44:30,628 --> 00:44:32,713 Vitsailen taas. 536 00:44:32,880 --> 00:44:35,049 Sinun täytyy vähän irrotella. 537 00:44:36,759 --> 00:44:39,470 Leonard opettaa meille sadetanssin. 538 00:44:39,637 --> 00:44:42,056 Tämä on Seattle. 539 00:44:42,223 --> 00:44:45,810 -Mitä järkeä siinä on? -Mistä luulet sateen johtuvan? 540 00:47:52,246 --> 00:47:54,749 -Hei, sataa! -Teimme sen, Ben! 541 00:47:54,916 --> 00:47:58,503 -Uskomatonta! -Sataa! 542 00:48:04,300 --> 00:48:08,054 Teimme sen! 543 00:48:20,650 --> 00:48:24,028 Ben, tv:stä tulee Hard Copy. 544 00:48:24,195 --> 00:48:26,656 Ben, oletko hereillä? 545 00:48:26,822 --> 00:48:29,367 Hän ei taida tulla katsomaan. 546 00:48:31,327 --> 00:48:35,414 Hän on uupunut. Ei ihme, minäkin olen väsynyt. 547 00:48:35,581 --> 00:48:38,501 Täytyy mennä ajoissa sänkyyn. 548 00:48:38,668 --> 00:48:40,753 Itse asiassa... 549 00:48:45,091 --> 00:48:47,927 Voisimme mennä nyt heti. 550 00:48:48,094 --> 00:48:50,429 Minulla on kamalasti töitä. 551 00:48:50,596 --> 00:48:53,558 Emme ole olleet pitkään aikaan kahden. 552 00:48:53,724 --> 00:48:58,312 Ei siihen mene kuin pari tuntia. 553 00:48:58,479 --> 00:49:01,816 Hyvä on. Tulen ihan kohta. 554 00:49:31,846 --> 00:49:36,017 -Onko minun pakko? -Luulin, että pidät Normista. 555 00:49:36,184 --> 00:49:38,477 On hän ihan ok. 556 00:49:38,644 --> 00:49:42,523 -Mistä sitten kiikastaa? -Voin nähdä häntä Oppaissa... 557 00:49:42,690 --> 00:49:45,985 ...mutta on eri asia pyytää häntä tänne yöksi. 558 00:49:46,152 --> 00:49:50,615 Normin isä sanoi, ettei hänellä ole paljoa kavereita. 559 00:49:50,781 --> 00:49:54,535 Ajattelin, että tämä olisi kiva ele. Sopiiko? 560 00:49:54,702 --> 00:49:58,664 Se ei tee hyvää maineelleni. 561 00:49:58,831 --> 00:50:01,667 Ihmisten ei saa tietää, että olet mukava. 562 00:50:03,127 --> 00:50:05,755 Hyvä on sitten. 563 00:50:05,922 --> 00:50:10,218 -Vain tämän kerran. -Hyvä. 564 00:50:10,384 --> 00:50:14,055 Hankin teille jopa aidon tiipiin. 565 00:50:14,222 --> 00:50:16,974 Chet panee sen tänään kuntoon. 566 00:50:17,141 --> 00:50:19,852 Pystyttääkö hän tiipiin? Minne? 567 00:50:36,744 --> 00:50:40,081 Oli kiva, kun pyysit minut kylään. 568 00:50:40,248 --> 00:50:43,709 Eipä kestä. Mielelläni. 569 00:50:43,876 --> 00:50:47,797 Ei minua ole ennen pyydetty yökylään. 570 00:50:47,964 --> 00:50:50,967 Ei se ole iso juttu. 571 00:50:57,682 --> 00:51:00,643 Toin sinulle jotain. 572 00:51:03,020 --> 00:51:08,651 Onko tämä minulle? Olet varmaan maksanut tästä omaisuuden. 573 00:51:08,818 --> 00:51:12,613 Tein sen itse. 574 00:51:12,780 --> 00:51:14,866 Tässä on mennyt kauan. 575 00:51:16,325 --> 00:51:21,539 No, ei minulla ole paljon muutakaan tekemistä. 576 00:51:21,706 --> 00:51:24,917 Ajattelin, että voisit tykätä siitä. 577 00:51:25,084 --> 00:51:28,129 Minun täytyy olla rehellinen, Norm. 578 00:51:28,296 --> 00:51:31,424 En ymmärrä, miksi teit tämän. 579 00:51:31,591 --> 00:51:34,177 Koska halusin. 580 00:51:34,343 --> 00:51:37,513 Kuulumme samaan heimoon ja kaikkea. 581 00:51:37,680 --> 00:51:41,642 Jos et pidä siitä, voit sanoa. En pahastu. 582 00:51:46,230 --> 00:51:50,943 Pidän siitä paljon, Norm. Kiitos. 583 00:51:53,112 --> 00:51:55,615 Sain idean. 584 00:51:55,781 --> 00:51:57,992 Haluatko pelata videopelejä? 585 00:51:58,159 --> 00:52:01,078 -Haluanko? -Mennään. 586 00:52:01,245 --> 00:52:04,749 Sain juuri uuden Subhumanoid Slaughterhouse 5000:n. 587 00:52:04,916 --> 00:52:08,377 -Se on siisti. -En tiennyt, että se on ilmestynyt. 588 00:52:08,544 --> 00:52:11,839 Minä pelaan vielä 2000:tta. 589 00:52:12,006 --> 00:52:14,717 2000 on nössöille. 5000 on parempi. 590 00:52:14,884 --> 00:52:19,597 Kun tappaa Gakmon, sen pää räjähtää niin kuin jättifinni. 591 00:52:19,764 --> 00:52:24,018 -Siistiä! -Mutta vampyyripeikkoa pitää varoa. 592 00:52:24,185 --> 00:52:28,022 Sen hypernopeat plasmaohjukset sulattavat ihon. 593 00:52:28,189 --> 00:52:31,317 -Ällöä. -Se on parasta. 594 00:52:40,576 --> 00:52:43,538 Hei, Monroe. 595 00:52:44,705 --> 00:52:47,792 -Mitä sinulla on päällä? -Intiaaniliivi. 596 00:52:47,959 --> 00:52:53,923 Näyttää siltä kuin Gakmon pää olisi räjähtänyt paidallesi. 597 00:52:54,090 --> 00:52:58,636 -Mitä nuo jutut oikein ovat? -Aitoja intiaanien helmiä. 598 00:52:58,803 --> 00:53:02,890 Etkö ala vähän hurahtaa tuohon intiaanijuttuun? 599 00:53:03,057 --> 00:53:06,644 Arvasin, että rupeat tuohon. 600 00:53:06,811 --> 00:53:09,564 Ei se ole niin tyhmää kuin kuvittelimme. 601 00:53:09,730 --> 00:53:11,858 Olen oppinut kaikkea siistiä. 602 00:53:12,024 --> 00:53:16,237 Osaatko esimerkiksi ampua nuolen tai heittää tomahawkia? 603 00:53:16,404 --> 00:53:18,865 -En. -Minä osaan. 604 00:53:19,031 --> 00:53:22,869 Siitä on varmasti hyötyä aina, kun metsästät biisoneita. 605 00:53:23,035 --> 00:53:25,371 Viikonloppuna menemme melomaan. 606 00:53:25,538 --> 00:53:28,040 Menemme koskeenkin. 607 00:53:28,207 --> 00:53:31,544 -Siitä tulee mahtavaa. -Voi harmi, kun en pääse. 608 00:53:31,711 --> 00:53:35,715 -Kivat intiaanihelmet. -Hieno liivi. 609 00:53:35,882 --> 00:53:39,010 -Pidä nössö. -Saanhan liittyä intiaanikerhoon? 610 00:53:39,177 --> 00:53:43,306 Dorkainkkari taitaa taas päästä lokeroonsa. 611 00:53:43,472 --> 00:53:46,517 Näetkö, mihin tuolla menolla joutuu? 612 00:53:48,352 --> 00:53:53,274 -Mihin menet? -Auttamaan. 613 00:53:53,441 --> 00:53:57,236 Hei! Mitä luulette tekevänne? 614 00:53:57,403 --> 00:54:01,699 -Puhutko meille, pässi? -En pysty katsomaan. 615 00:54:01,866 --> 00:54:05,703 Päästäkää hänet tai kestäkää seuraukset. 616 00:54:19,175 --> 00:54:22,053 Anteeksi, Norm. Luulin, että se toimisi. 617 00:54:22,220 --> 00:54:25,348 Ei se mitään, Ben. Arvostan yritystäsi. 618 00:54:25,515 --> 00:54:29,143 Ei täällä ole niin kamalaa, vaan aika rauhallista. 619 00:54:29,310 --> 00:54:33,731 Niin, tähän tottuu ajan myötä. 620 00:54:33,898 --> 00:54:37,443 Hei! Onko siellä ketään? 621 00:54:37,610 --> 00:54:42,365 Voisiko joku auttaa? 622 00:54:58,256 --> 00:55:01,133 Oletteko valmiit kanoottiretkelle? 623 00:55:01,300 --> 00:55:04,053 Menemme koskeen! 624 00:55:04,220 --> 00:55:09,684 Jotkut voivat pudota veteen ja joutua ihmissyöjälohen välipalaksi. 625 00:55:09,851 --> 00:55:13,521 Heti kun Jack tulee, lähdemme. 626 00:55:13,688 --> 00:55:16,524 Ben, sanoiko Jack, milloin tulee? 627 00:55:16,691 --> 00:55:19,110 Hänen pitää tehdä joku työ loppuun. 628 00:55:19,277 --> 00:55:21,362 Lupasi tulla kahdeksitoista. 629 00:55:21,529 --> 00:55:24,490 Jos hän lupasi, niin hän tulee. 630 00:55:29,537 --> 00:55:32,874 Hemmetti, olen myöhässä. En saa myöhästyä. 631 00:55:40,089 --> 00:55:43,551 Tästä se lähtee. 632 00:55:43,718 --> 00:55:46,345 Mitä tapahtuu? Jarru ei toimi! 633 00:55:46,512 --> 00:55:49,932 Hei hei, Sturges. Mukavaa loppuelämää. 634 00:56:05,489 --> 00:56:07,742 Varo! 635 00:56:16,584 --> 00:56:19,420 Voi ei. 636 00:56:30,640 --> 00:56:33,142 Ei jarruja! Anteeksi, ei jarruja! 637 00:56:47,073 --> 00:56:49,534 -Näittekö tuon? -Mennään! 638 00:56:49,700 --> 00:56:52,495 -Vedessä on auto! -Vauhtia! 639 00:56:54,163 --> 00:56:58,543 -Mitä täällä tapahtui? -Vauhtia! 640 00:57:03,047 --> 00:57:06,759 -Uskomatonta! -Hänen pitäisi olla jo kuollut. 641 00:57:06,926 --> 00:57:10,680 Ei se mitään. Huono säkä. 642 00:57:10,847 --> 00:57:13,182 Yritetään uudestaan. 643 00:57:13,349 --> 00:57:16,686 Mennään pois ennen kuin joku näkee meidät. 644 00:57:18,771 --> 00:57:21,774 Hei, tänne! 645 00:57:21,941 --> 00:57:26,571 Tänne! 646 00:57:29,115 --> 00:57:33,327 Kello on jo 12.47. Pitäisi varmaan lähteä, Chet. 647 00:57:33,494 --> 00:57:37,498 Olin varma, että Jack tulee. Mitähän on tapahtunut? 648 00:57:40,710 --> 00:57:44,213 Olet oikeassa. Ben parka. 649 00:57:46,841 --> 00:57:50,887 Jonkun pitää kertoa hänelle. Haluaako jompikumpi teistä? 650 00:57:54,473 --> 00:57:58,686 Pelkurit. No niin, aika lähteä. 651 00:57:58,853 --> 00:58:01,689 Mennään. 652 00:58:03,900 --> 00:58:07,195 Red ei anna enää odotella Jackia. 653 00:58:09,071 --> 00:58:13,743 Ymmärrän kyllä, herra Bronski. 654 00:58:13,910 --> 00:58:18,247 Jackilla on todella tärkeä työ toisin kuin vaikka minulla. 655 00:58:18,414 --> 00:58:23,127 Häntä pidättelee varmasti jokin tärkeä asia. 656 00:58:26,839 --> 00:58:29,926 Tuletko meidän kanssa? Voit istua keskellä. 657 00:58:30,092 --> 00:58:32,678 Voimme Normin kanssa meloa. 658 00:58:32,845 --> 00:58:36,933 Ei kiitos. Ei minua oikein huvita lähteä. 659 00:58:38,351 --> 00:58:40,853 -Oletko varma? -Ehdottomasti. 660 00:58:41,020 --> 00:58:44,232 Pitäkää te hauskaa. Pärjään kyllä. 661 00:58:52,031 --> 00:58:55,201 Hei, Ben. Kiwa tawata. 662 00:59:44,000 --> 00:59:47,044 Hei, kulta. Miten tulit näin aikaisin? 663 00:59:47,211 --> 00:59:50,506 -Missä Jack on? -Hän ei tullut paikalle. 664 00:59:51,757 --> 00:59:54,844 Miten niin? Mitä tapahtui? 665 00:59:55,011 --> 00:59:58,055 Hän lupasi mutta ei koskaan tullut. 666 00:59:58,222 --> 01:00:01,559 Muut menivät sitten ilman minua. 667 01:00:01,726 --> 01:00:05,938 Voi, kulta, olen pahoillani. Siihen on varmaan hyvä selitys. 668 01:00:06,105 --> 01:00:08,691 Hän vain keksi parempaa tekemistä. 669 01:00:08,858 --> 01:00:12,111 Tunnen Jackin. Ei hän tekisi sellaista. 670 01:00:14,322 --> 01:00:17,158 Ihan kuin tiesit, ettei isäkään tekisi. 671 01:00:31,339 --> 01:00:33,633 Luoja, mitä sinulle tapahtui? 672 01:00:33,799 --> 01:00:38,095 -Kastuin kuurossa. -Koska tuolla satoi? 673 01:00:38,262 --> 01:00:43,267 Kerron siitä myöhemmin. Täytyy puhua ensin Benin kanssa. 674 01:00:43,434 --> 01:00:46,812 -Haen sinulle pyyhkeen. -Kiitos. 675 01:00:57,406 --> 01:01:00,868 Olen pahoillani, että ne ehtinyt retkelle, Ben. 676 01:01:01,035 --> 01:01:06,040 Auton kanssa oli ongelmia, enkä vain ehtinyt. 677 01:01:08,209 --> 01:01:10,503 Ei se mitään. 678 01:01:13,631 --> 01:01:18,010 Halusin tulla. Ihan oikeasti. 679 01:01:30,565 --> 01:01:34,485 -Voisitko olla kastelematta tuolia? -Anteeksi. 680 01:01:35,570 --> 01:01:40,324 -Hän ottaa tämän todella raskaasti. -Hän odotti retkeä. 681 01:01:40,491 --> 01:01:45,538 -Hän luotti siihen, että tulet. -Usko pois, en voinut sille mitään. 682 01:01:46,747 --> 01:01:52,170 Uskon, mutta tahtomattasikin rikoit lupauksesi. 683 01:01:52,336 --> 01:01:55,673 Hänen isänsä teki valitettavasti aina samoin. 684 01:01:59,427 --> 01:02:02,180 Joudun siis maksamaan hänen virheistään. 685 01:02:02,346 --> 01:02:04,599 Se taitaa kuulua pakettiin. 686 01:02:07,476 --> 01:02:11,814 -Menen puhumaan hänen kanssaan. -Ei, minä menen. 687 01:02:17,236 --> 01:02:22,366 -Voidaanko jutella? -Tee, mitä haluat. 688 01:02:22,533 --> 01:02:26,287 Tiedän, että olet minulle vihainen. 689 01:02:26,454 --> 01:02:29,832 Tiedän myös, ettei sinulla ole syytä uskoa minua. 690 01:02:29,999 --> 01:02:33,044 Korvaan tämän. Lupaan sen. 691 01:02:34,504 --> 01:02:38,591 Tiedäthän sen itsenäisyyspäivän retken? 692 01:02:38,758 --> 01:02:44,347 -Mitä siitä? -Vannon, että menemme sinne. 693 01:02:44,514 --> 01:02:50,061 Menemme sinne pitämään hauskaa. Sopiiko? Lupaan. 694 01:02:50,228 --> 01:02:54,982 -Hyvä on. -Hyvä. 695 01:03:17,338 --> 01:03:21,133 Aavistit oikein. Ei se ollut onnettomuus. 696 01:03:21,300 --> 01:03:24,887 Poliisiraportin mukaan jarruputkesi katkaistiin. 697 01:03:25,054 --> 01:03:27,765 Joku haluaa tappaa sinut. 698 01:03:27,932 --> 01:03:31,727 Sinut olisi hyvä siirtää Portlandiin vähäksi aikaa. 699 01:03:31,894 --> 01:03:35,314 -Portlandiinko? -Kunnes saamme tekijän selville. 700 01:03:35,481 --> 01:03:40,570 Panen seriffit asialle. Asian pitäisi selvitä heinäkuun loppuun mennessä. 701 01:03:40,736 --> 01:03:44,407 Heinäkuun loppuun. Unohda, se ei onnistu. 702 01:03:44,574 --> 01:03:46,951 -Anteeksi kuinka? -Ei onnistu. 703 01:03:47,118 --> 01:03:52,206 Tämä ei ole neuvottelu vaan käsky. 704 01:03:52,373 --> 01:03:58,337 No, sitten voit antaa potkut, tai otan loparit. 705 01:03:59,964 --> 01:04:04,969 Minulla on tärkeämpää tekemistä kuin mennä Portlandiin. Valitan, Bob. 706 01:04:05,136 --> 01:04:08,431 Mikähän on tärkeämpää kuin hengissä pysyminen? 707 01:04:08,598 --> 01:04:13,060 Tällä hetkellä retki Benin kanssa. 708 01:04:20,484 --> 01:04:23,279 -Miten olisi yhteislaulu? -Valitse laulu. 709 01:04:23,446 --> 01:04:28,910 -Vaikka Louie Louie. -Se on Louie Lou-eye, Jack. 710 01:04:29,076 --> 01:04:31,370 Enkä usko, että pojat osaavat. 711 01:04:31,537 --> 01:04:34,749 Ei sen laulun sanoja osaa kukaan. 712 01:04:34,916 --> 01:04:38,294 Voi mumista, mitä haluaa ja kuulostaa hyvältä. 713 01:04:38,461 --> 01:04:42,340 Mihin sanoja ylipäätään tarvitaan? Vai mitä, isä? 714 01:04:42,507 --> 01:04:45,009 Mitä sanot, Chet? 715 01:05:31,514 --> 01:05:35,643 Kyllä riittää osia, Ben. Onneksi tämä on yhden hengen. 716 01:05:35,810 --> 01:05:38,354 Kahden hengen tiipiissä olisi työtä. 717 01:05:38,521 --> 01:05:41,399 Onpa hassu ajatus. 718 01:05:42,733 --> 01:05:45,862 Ben, yritin pyytää apuasi. 719 01:05:46,028 --> 01:05:52,201 Sinun täytyy olla suorempi. Eivät lapset ymmärrä vihjailuja. 720 01:05:52,368 --> 01:05:57,707 -Hyvä on. Haluatko auttaa? -En taida. Selkääni koskee. 721 01:05:57,874 --> 01:06:03,212 Selvä. Pyydän sitten jotakuta muuta. 722 01:06:06,299 --> 01:06:08,759 Lloyd, voitko auttaa? 723 01:06:20,646 --> 01:06:22,982 Pannaan hänet nauramaan. 724 01:06:23,149 --> 01:06:25,651 Tämä hoituu alta aikayksikön. 725 01:06:27,236 --> 01:06:29,780 Lloydin mukaan silmänräpäyksessä. 726 01:06:33,492 --> 01:06:37,663 Olen kunnossa. Hyvin menee. 727 01:06:39,957 --> 01:06:44,629 Tämä on pitkä. Noita tarvitsen... 728 01:06:46,506 --> 01:06:50,510 Nämä täytyy panna ristiin. Pitäisi olla samanpituisia. 729 01:06:50,676 --> 01:06:53,888 Täytyy varmistaa, että ne ovat samanpituiset. 730 01:06:59,393 --> 01:07:02,688 Hyvä, kallistetaan vielä vähän. 731 01:07:02,855 --> 01:07:05,358 Nyt on hyvä. 732 01:07:13,282 --> 01:07:16,619 Minun on parempi pitää sitä. 733 01:07:17,995 --> 01:07:23,543 Yritetään pitää tämä oikeassa kulmassa. 734 01:07:25,628 --> 01:07:28,548 Osuit minua taas jalkaan, Lloyd. 735 01:07:32,510 --> 01:07:35,805 Hyvää työtä. Kiitos, Lloyd. 736 01:07:37,014 --> 01:07:39,725 Haetaan vettä tai jotain. 737 01:07:42,895 --> 01:07:47,733 Hieno teltta, Sturges. Meidän pitää jäädä yöksi. 738 01:07:56,367 --> 01:07:58,536 Tämä vasta on elämää. 739 01:08:01,205 --> 01:08:05,084 -Haluatteko kuulla tarinan? -Hyvä ajatus. 740 01:08:05,251 --> 01:08:07,503 Saanko lainata päähinettäsi? 741 01:08:10,673 --> 01:08:13,426 Ole varovainen. 742 01:08:14,468 --> 01:08:16,888 Kiitos. Oikein hyvä. 743 01:08:18,764 --> 01:08:20,933 No niin. 744 01:08:21,100 --> 01:08:26,606 Tämä on vanha intiaanilegenda, joka on kulkenut sukupolvelta toiselle. 745 01:08:26,772 --> 01:08:30,026 Joko niin tai sitten näin sen F Troopissa. 746 01:08:30,193 --> 01:08:34,113 Muistatteko, italialaiset näyttelivät intiaaneja? 747 01:08:34,280 --> 01:08:36,949 He kaikki puhua näin. 748 01:08:37,116 --> 01:08:41,746 -Eivät he oikeasti puhu niin. -Kyykistyvä koira olla tietoinen. 749 01:08:41,913 --> 01:08:44,999 Mutta puhua niin vain hauskuuden vuoksi. 750 01:08:46,083 --> 01:08:48,544 No niin. 751 01:08:48,711 --> 01:08:53,341 Monta kuunkierto sitten olla lakota nimi Nuori narisija. 752 01:08:53,508 --> 01:08:56,552 Siksi nimi, koska aina huono tuuli. 753 01:08:56,719 --> 01:09:00,556 Etenkin kun isä mennä sihteerin matkaan retken sijaan. 754 01:09:00,723 --> 01:09:04,852 Jättää Nuoren narisijan äidin kanssa. Äidin nimi Iso tukka. 755 01:09:07,355 --> 01:09:12,360 Vuosia kulua. Iso tukka ja Nuori narisija tulla erottamaton. 756 01:09:12,527 --> 01:09:14,737 Rakentaa uusi elämä. 757 01:09:14,904 --> 01:09:18,783 Nuori narisija iloinen. Melkein vaihtaa nimi Hymyilijä. 758 01:09:18,950 --> 01:09:22,578 Eräs päivä Iso tukka tuoda kotiin- 759 01:09:22,745 --> 01:09:29,210 -komea lakotasoturi Näyttää perhanan hyvältä. 760 01:09:30,837 --> 01:09:36,008 Äiti sanoa: "Näyttää niin hyvältä, että haluta naimisiin." 761 01:09:36,175 --> 01:09:39,262 Ei voi moittia äiti. 762 01:09:41,472 --> 01:09:44,809 Nuori narisija ei tykätä heti uusi mies. 763 01:09:44,976 --> 01:09:49,772 Mies pilata onnellinen elämä Iso tukka kanssa. 764 01:09:49,939 --> 01:09:57,238 Tekee kaikki, jotta Näyttää perhanan hyvältä ei näyttää niin hyvä. 765 01:09:57,405 --> 01:10:00,533 Kaataa liima mokkasiiniin. 766 01:10:00,700 --> 01:10:05,204 Tilata 10 pizzaa Näyttää Perhanan hyvältä tiipiihin. 767 01:10:05,371 --> 01:10:08,624 Tehdä iso puhelinlasku. 768 01:10:08,791 --> 01:10:11,669 Pikku Oppaat, ei muuten kokeilla kotona. 769 01:10:11,836 --> 01:10:16,048 Nuori narisija kaivata kuria. Ehkä retki olla avuksi. 770 01:10:16,215 --> 01:10:21,762 Ei, Hopeakettu, Nuori narisija ei kaivata kuria. 771 01:10:21,929 --> 01:10:27,977 Hän vain pelätä, että Näyttää perhanan hyvältä olla kuin isä. 772 01:10:28,144 --> 01:10:30,438 Karata. 773 01:10:30,605 --> 01:10:34,442 Satuttaa taas Iso tukka ja Nuori narisija. 774 01:10:34,609 --> 01:10:37,570 Uusi mies täytyä näyttää olla luotettava. 775 01:10:40,072 --> 01:10:44,827 Hyvä keino, Juokseva Hevonen, mutta luottamus hassu asia. 776 01:10:44,994 --> 01:10:49,415 Vaikka kuinka yrittää, ennemmin tai myöhemmin mokata. 777 01:10:49,582 --> 01:10:52,668 Rikkoa luottamus. Ei tarkoittaa. 778 01:10:52,835 --> 01:10:55,129 Mutta kakkamainen asia tapahtua. 779 01:10:57,215 --> 01:11:02,512 -Mitä Oppaat voivat tästä oppia? -Tärkein asia... 780 01:11:02,678 --> 01:11:08,226 ...Pikku Oppaat eivät saa soitella vieraisiin numeroihin ilman lupaa. 781 01:11:08,392 --> 01:11:11,479 Ihan hyvä, mutta ei taas sinne päinkään. 782 01:11:11,646 --> 01:11:15,858 Minusta opetus on kommunikoinnin tärkeys. 783 01:11:19,737 --> 01:11:22,031 Puhuva kivi oikeassa. 784 01:11:22,198 --> 01:11:25,493 Kommunikointi aina tärkein. 785 01:11:25,660 --> 01:11:29,080 Minusta pitää myös uskoa ihmisiin. 786 01:11:29,247 --> 01:11:31,749 Vaikka heihin joskus pettyisikin. 787 01:11:31,916 --> 01:11:34,460 Musta kotka osua naulan kanta. 788 01:11:35,795 --> 01:11:39,173 Hieno tarina ja hyvä opetus meille kaikille. 789 01:11:40,299 --> 01:11:43,636 Hyvä, Jack. 790 01:12:05,074 --> 01:12:09,912 -Koska syödään, isä? -Kun saamme saalista. 791 01:12:10,079 --> 01:12:12,623 -Onko kahvi valmista? -Ihan pian. 792 01:12:12,790 --> 01:12:16,377 -Onko munia ja pekonia? -Jos niitä on joessa. 793 01:12:33,978 --> 01:12:39,358 -Huomenta, Jack. Miten nukuit? -Hyvin. 794 01:12:39,525 --> 01:12:42,320 -Oletko nähnyt Beniä? -Jep. 795 01:12:42,486 --> 01:12:45,239 Pyysin häntä täyttämään vesipullot. 796 01:12:45,406 --> 01:12:49,660 Onneksi sinä pyysit enkä minä. Kuolisimme janoon. 797 01:12:49,827 --> 01:12:54,207 -Muista, mitä sanoin. -Ei saa luovuttaa. 798 01:12:54,373 --> 01:12:58,252 Olen melkein valmis luovuttamaan. 799 01:12:58,419 --> 01:13:02,215 Olen yrittänyt kaikkea. En vain onnistu. 800 01:13:02,381 --> 01:13:06,344 Se ottaa aikansa. Usko vain, että olet vahvoilla. 801 01:13:07,762 --> 01:13:11,265 Tosi vahvoilla. 802 01:13:19,899 --> 01:13:23,069 Tule pois vedestä. Pilaat pukusi. 803 01:13:29,867 --> 01:13:32,453 Sain yhden. Sain yhden! 804 01:13:32,620 --> 01:13:38,960 Murray ja Joey, nappasin kalan! Olen Jacques Cousteau! 805 01:13:39,126 --> 01:13:44,423 Uskomatonta! En ole koskaan aiemmin kalastanut! 806 01:13:44,590 --> 01:13:48,719 Kun olemme tappaneet Sturgesin, voimme ehkä tulla takaisin. 807 01:13:49,762 --> 01:13:51,848 Jack. 808 01:13:56,310 --> 01:13:58,980 -Jack! -Mikä hätänä? 809 01:13:59,146 --> 01:14:03,442 Näin joitain pukumiehiä. Yksi sanoi, että he tappavat sinut. 810 01:14:04,861 --> 01:14:07,446 -Missä he ovat? -Tuolla joella. 811 01:14:12,952 --> 01:14:15,413 Tony, kalastus saa jo riittää. 812 01:14:15,580 --> 01:14:18,583 Yksi vielä. Tämä alkaa sujua. 813 01:14:18,749 --> 01:14:22,920 Jos auton peukalointikin sujuisi, Sturges olisi jo kuollut- 814 01:14:23,087 --> 01:14:28,676 -emmekä istuisi metsässä kuin Robin Hood iloisine veikkoineen! 815 01:14:31,220 --> 01:14:35,183 Mistä auton peukaloinnista he puhuivat? 816 01:14:35,349 --> 01:14:40,271 -Kerroinhan, että auto reistaili. -Kerro siitä lisää. 817 01:14:42,356 --> 01:14:45,443 -Jack, kerro. -Hyvä on. 818 01:14:45,610 --> 01:14:49,780 He peukaloivat jarruja. Ajoin mereen. Ei se ollut iso juttu. 819 01:14:49,947 --> 01:14:53,367 -Mikset kertonut? -En halunnut huolestuttaa teitä. 820 01:14:53,534 --> 01:14:57,997 Luulin, ettet vain halunnut tulla kanoottiretkelle. 821 01:14:58,164 --> 01:15:04,086 -Sinun olisi pitänyt kertoa. -Anteeksi, yritin tehdä oikein. 822 01:15:05,171 --> 01:15:08,799 Hei, Chet, tekisitkö palveluksen? 823 01:15:10,259 --> 01:15:13,554 Älä kysele kauheasti, mutta minua seurataan. 824 01:15:13,721 --> 01:15:18,726 -Miten niin seurataan? -Panin isän vankilaan, poika suuttui. 825 01:15:20,102 --> 01:15:26,150 -Mitä haluat meidän tekevän? -Menkää hakemaan apua. 826 01:15:27,318 --> 01:15:29,570 Johdatan heitä vuorille. 827 01:15:30,613 --> 01:15:33,533 Voimme jäädä tänne auttamaan. 828 01:15:34,825 --> 01:15:39,413 Olen samaa mieltä. Meitä on kahdeksan. 829 01:15:39,580 --> 01:15:43,334 Olen kiitollinen, mutta he haluavat minut, eivät teitä. 830 01:15:43,501 --> 01:15:46,504 Olisi vaarallista pysytellä yhdessä. 831 01:15:46,671 --> 01:15:49,465 Hyvä on. Palaamme mahdollisimman pian. 832 01:15:49,632 --> 01:15:51,801 Pikku Oppaat, lähdetään. 833 01:15:51,968 --> 01:15:55,304 -Sinä myös, Ben. -Jään tänne sinun kanssasi. 834 01:15:55,471 --> 01:15:58,516 -Et jää. -Voin auttaa. 835 01:15:58,683 --> 01:16:01,602 Voit katsoa, että muut pääsevät hyvin alas. 836 01:16:03,229 --> 01:16:06,023 Menehän nyt. Tarkoitan sitä. 837 01:16:11,529 --> 01:16:14,031 Ben. 838 01:16:15,616 --> 01:16:17,702 Kiitos kuitenkin. 839 01:16:21,247 --> 01:16:25,877 -Menen toista kautta. -Nähdään perillä. 840 01:16:27,420 --> 01:16:30,298 Olet satimessa, Sturges. 841 01:16:30,464 --> 01:16:35,428 Murray, Tony, valmiina. Hauskanpito voi alkaa. 842 01:17:10,922 --> 01:17:14,217 Juuri tätä kaipasinkin. 843 01:17:46,874 --> 01:17:49,919 -Gesundheit. -Ben, mitä sinä täällä teet? 844 01:17:50,086 --> 01:17:52,797 Tulin auttamaan. Mitä kuvittelit? 845 01:17:52,964 --> 01:17:55,383 -En tarvitse apua. -Niinkö? 846 01:17:55,550 --> 01:17:58,261 Mitä ajattelit tehdä, kun he tulevat? 847 01:17:58,427 --> 01:18:04,350 -Esittää etanaako? -Juuri niin. Mene pois nyt. 848 01:18:04,517 --> 01:18:07,728 Et voi käskeä minua. Et ole isäni. 849 01:18:07,895 --> 01:18:10,773 Arvasin, että sanot vielä noin. 850 01:18:13,234 --> 01:18:15,319 Voi luoja. 851 01:18:17,071 --> 01:18:21,701 -Kuinkas jalka? -Ok, jos viiltävää kipua ei lasketa. 852 01:18:21,868 --> 01:18:24,245 Emme siis pääse karkuun. 853 01:18:25,830 --> 01:18:29,959 Heitä on hidastettava, kunnes saamme apua. 854 01:18:30,126 --> 01:18:32,628 He ovat aseistettuja murhaajia. 855 01:18:32,795 --> 01:18:35,840 Meillä on nuolia ja tomahawk. 856 01:18:37,341 --> 01:18:39,969 Tarvitsemme jotain muutakin. 857 01:18:40,136 --> 01:18:46,601 Punainen korppi sanoi, että kun kuuntelee luontoa, saa vastauksen. 858 01:18:46,767 --> 01:18:50,980 -Mitä jos hän taas vitsaili? -Luota minuun. 859 01:18:53,274 --> 01:18:55,985 Hyvä on, kuuntelen. 860 01:18:59,447 --> 01:19:01,741 Pyydätkö sitä puhumaan kovempaa? 861 01:19:16,506 --> 01:19:19,884 Kiitos, Punainen korppi. 862 01:19:42,907 --> 01:19:45,701 Rauhassa. 863 01:19:47,954 --> 01:19:50,039 Odottakaa. 864 01:19:59,006 --> 01:20:01,634 Rauhallisesti, Ben. Älä ravista sitä. 865 01:20:05,930 --> 01:20:08,015 Hyvä. Rauhassa. 866 01:20:10,351 --> 01:20:12,436 -Mitä sinä teet? -Liukastuin. 867 01:20:12,603 --> 01:20:15,356 -Nosta hänet. -Nouse, Tony. 868 01:20:15,523 --> 01:20:17,984 Näytät naurettavalta. Nouse. 869 01:20:18,150 --> 01:20:20,987 Kätesi ovat likaiset. Älä koske pukuun. 870 01:20:40,840 --> 01:20:43,634 Menkää te tuolta, minä menen täältä. 871 01:20:46,179 --> 01:20:50,516 -Tietääköhän hän, mitä tekee? -Ei mitään hajua. 872 01:21:02,236 --> 01:21:06,199 Katso nyt pukua. Tätä ei saa enää kuntoon. 873 01:21:06,365 --> 01:21:08,868 Minulla on kalamönjää housut täynnä. 874 01:21:09,035 --> 01:21:13,122 -En enää ikinä suostu tällaiseen. -Kuka sinua tarvisikaan? 875 01:21:15,333 --> 01:21:17,418 Intiaanikamaa. 876 01:21:19,545 --> 01:21:22,006 Löytyi. 877 01:21:22,173 --> 01:21:24,425 Saatiin hänet. 878 01:21:25,551 --> 01:21:29,555 -Oletko valmis? -Olen. Tehdään se. 879 01:21:34,060 --> 01:21:37,063 Katsos tätä. 880 01:21:37,230 --> 01:21:41,108 Lisää helmirojua. He ovat täällä jossain. 881 01:21:45,905 --> 01:21:49,825 -Katso, tuo on hänen poikansa. -Mitä hittoa hän tekee? 882 01:21:49,992 --> 01:21:53,287 Taitaa ampua meitä pikku jousipyssyllään. 883 01:21:53,454 --> 01:21:57,416 -Hui, minua pelottaa. -Ehkä pitäisi suojautua. 884 01:22:08,845 --> 01:22:11,347 Mehiläispesä! 885 01:22:13,099 --> 01:22:17,770 Ne pistävät! Käske niitä lopettamaan! 886 01:22:23,818 --> 01:22:26,445 -Hyvä sihti. -Samoin, Kyykistyvä koira. 887 01:22:26,612 --> 01:22:29,991 Meidän pitäisi kyllä muuttaa nimeni. 888 01:22:30,157 --> 01:22:34,453 Hyvä ajatus. Miten olisi Kuollut mies? 889 01:22:48,009 --> 01:22:51,095 Nyt ei ollakaan kovaa poikaa. 890 01:22:51,262 --> 01:22:56,934 Jos haluat anella kuin pieni itikka, anna palaa. 891 01:22:59,937 --> 01:23:02,982 Odotin sinulta jotain vähän parempaa. 892 01:23:03,149 --> 01:23:05,818 -Mistä puhut? -Mieti nyt. 893 01:23:05,985 --> 01:23:08,613 Vanha kaivos ja dynamiitti -juttu. 894 01:23:08,779 --> 01:23:14,410 -Mitä vikaa siinä on? -Ei tässä ole mitään mielikuvitusta. 895 01:23:14,577 --> 01:23:17,997 Niin kai. Te varmaan keksisitte jotain parempaa. 896 01:23:19,123 --> 01:23:24,086 Helposti. Voisit vaikka tyrkätä meidät alas kalliolta. 897 01:23:24,253 --> 01:23:27,131 Ei se ole yhtään parempi. 898 01:23:27,298 --> 01:23:32,845 Ensin voisit porata kallojamme, että se näyttäisi työtapaturmalta. 899 01:23:33,012 --> 01:23:35,389 Niin se olisi parempi. 900 01:23:35,556 --> 01:23:41,395 Tai sitten voisit kääriä meidät nahaksiin, jotka kuivuessaan- 901 01:23:41,562 --> 01:23:45,608 -rikkoisivat luumme ja litistäisivät sisäelimemme. 902 01:23:49,195 --> 01:23:51,531 Se oli America's Most Wantedissa. 903 01:23:51,697 --> 01:23:54,867 Tiedätkö mitä, Sturges? Pentu on sairas. 904 01:23:55,034 --> 01:24:01,082 Jos en tappaisi teitä, saisit viedä pojan oitis psykiatrille. 905 01:24:01,249 --> 01:24:07,004 Tony, sytytä lanka ennen kuin kakara saa lisää ideoita. 906 01:24:12,802 --> 01:24:18,850 Heippa, Sturges! Heippa, pentu! 907 01:24:20,142 --> 01:24:24,939 -Jack, mitä teemme? -Älä huoli, Ben. 908 01:24:53,217 --> 01:24:56,220 Mikä hemmetin sirkus tämä on? 909 01:24:59,348 --> 01:25:04,437 Hän sanoi: "Aseet pois tai muututte typerän näköisiksi neulatyynyiksi." 910 01:25:04,604 --> 01:25:08,608 Itse asiassa "typerän näköisiksi" oli oma lisäykseni. 911 01:25:08,774 --> 01:25:13,154 Ihan kuin antautuisin sekopäälle, jolla on jousipyssy. 912 01:25:13,321 --> 01:25:16,032 Murray, pistä sille kuula kalloon. 913 01:25:16,199 --> 01:25:20,661 Anteeksi vain, menettelytapakysymys. 914 01:25:20,828 --> 01:25:25,082 On tietääkseni laitonta kantaa tuliasetta kansallispuistossa. 915 01:25:27,335 --> 01:25:34,509 Valtuutettuna viranomaisena joudun takavarikoimaan aseet. 916 01:25:34,675 --> 01:25:38,304 Nyt niitä on kaksi. Olen todella peloissani. 917 01:25:38,471 --> 01:25:40,723 Ja nyt kolme! 918 01:25:42,058 --> 01:25:47,188 -Neljä! -Viisi! 919 01:25:47,355 --> 01:25:50,566 Meidät on saarrettu! Mitä nyt tehdään? 920 01:25:50,733 --> 01:25:55,738 Niillä on jousipyssyt ja teillä aseet. Mitä luulisitte? Ammutte ne! 921 01:25:55,905 --> 01:25:59,534 Oppaat, annetaan palaa! 922 01:26:01,369 --> 01:26:04,163 Geronimo! 923 01:26:08,709 --> 01:26:13,130 -Nyt loppui pelleily. -Mieti uudelleen, Joey. 924 01:26:16,008 --> 01:26:18,845 Voit lisätä kasaan vielä yhden roskan. 925 01:26:20,054 --> 01:26:23,140 Selvä, Kyykistyvä koira. Jaloillenne! 926 01:26:23,307 --> 01:26:26,686 Eikä mitään temppuja. Minulla on ase. 927 01:26:26,853 --> 01:26:30,565 Ylös siitä. 928 01:26:33,985 --> 01:26:37,822 -Oletteko kunnossa? -Mainiossa. Kiitos, kun tulitte. 929 01:26:37,989 --> 01:26:43,744 Olemme Intiaanioppaita. Oppaat puhaltavat yhteen hiileen. 930 01:26:43,911 --> 01:26:49,125 Jos olisimme lähteneet etsimään puistonvartijaa, olisimme eksyneet. 931 01:26:59,385 --> 01:27:01,596 Kiitos, Lloyd. Hienosti osuttu. 932 01:27:07,977 --> 01:27:14,025 Nuo ovat todella outoja tyyppejä, mutta pidän heistä. 933 01:27:14,192 --> 01:27:18,362 Erikoisia ovat. Mutta kuka normaalia kaipaisi? 934 01:27:21,616 --> 01:27:25,745 Haluan kiittää sinuakin, kun käännyit takaisin. 935 01:27:25,912 --> 01:27:30,041 -Se oli rohkeaa. -En voinut antaa sinun kuolla. 936 01:27:31,501 --> 01:27:36,172 Luulen, että äitikin pitäisi sinut mielellään. 937 01:27:37,298 --> 01:27:41,135 Ja, no... 938 01:27:41,302 --> 01:27:43,137 ...niin kai minäkin. 939 01:27:46,390 --> 01:27:48,476 Mennään kotiin. 940 01:27:51,521 --> 01:27:55,441 Nyt kun olemme kavereita, sopiiko, että nain äitisi? 941 01:27:55,608 --> 01:28:00,905 Enpä tiedä, Jack. Haluan ensin tietää sinusta muutaman asian. 942 01:28:03,950 --> 01:28:07,870 -Niinkö vähän? -Ei se nyt mikään minimipalkka ole. 943 01:28:08,037 --> 01:28:11,165 Luulin, että olet joku iso asianajajakiho. 944 01:28:11,332 --> 01:28:14,794 No, onhan minulla palkan lisäksi etuja. 945 01:28:14,961 --> 01:28:19,507 Niistä onkin hyötyä, kun saat uudet hampaat käsittelyni jälkeen. 946 01:28:21,843 --> 01:28:26,347 -Mitä huonoja tapoja sinulla on? -Juon maitoa suoraan purkista. 947 01:28:26,514 --> 01:28:30,893 Joskus panen käytetyn lusikan takaisin laatikkoon. 948 01:28:31,060 --> 01:28:35,273 Voitko ruveta sarjamurhaajaksi, joka keittää päämme hapossa? 949 01:28:35,439 --> 01:28:39,193 Älä hupsi. En ole tehnyt sitä vuosiin. 950 01:28:40,736 --> 01:28:45,616 -No, pääsinkö läpi? -Kyllä kai. 951 01:28:45,783 --> 01:28:50,288 -Voinko jo kertoa hyvät uutiset? -Kerro pois. 952 01:28:53,332 --> 01:28:58,129 Ai niin, se päiden keittämisjuttu. Valehtelin. 953 01:29:00,089 --> 01:29:02,592 -Jack. -Mitä? En valehdellut. 954 01:29:02,758 --> 01:29:05,887 Ei, kun katso, mitä teit. 955 01:29:11,726 --> 01:29:13,811 Siitä tuli ympyrä. 956 01:29:17,231 --> 01:29:19,317 -Äiti! -Sandy! 957 01:29:19,483 --> 01:29:22,612 -Mitä nyt? -Tule katsomaan, mitä Jack teki. 958 01:29:33,414 --> 01:29:37,460 Jopas jotakin. Se on valmis. 959 01:29:59,982 --> 01:30:04,153 Kuten ehkä jo tajusitte, annoin Jackin naida äidin. 960 01:30:04,320 --> 01:30:07,281 Se tuntui reilulta. 961 01:30:09,700 --> 01:30:13,913 Olemme vielä mukana Oppaissa. Jackista tuli uusi päällikkömme. 962 01:30:14,080 --> 01:30:17,583 Ensi viikolla teemme peuroja pyykkipojista. 963 01:30:19,627 --> 01:30:22,129 Herra Sweeney on yhä perfektionisti. 964 01:30:22,296 --> 01:30:27,760 Uusi käsikirjamme ilmestyi juuri, joten hän opettelee sitä ulkoa. 965 01:30:27,927 --> 01:30:31,055 Hän on löytänyt jo kaksi kirjoitusvirhettä. 966 01:30:41,023 --> 01:30:45,486 Herra Small ei vieläkään puhu. En ole keksinyt vielä miksi. 967 01:30:45,653 --> 01:30:50,533 Toisaalta Darryl oli oikeassa. Mihin sanoja tarvitaan? 968 01:31:16,058 --> 01:31:19,604 Herra Bronski on vieläkin kuin iso lapsi. 969 01:31:19,770 --> 01:31:25,526 Ei hauskanpitoa tarvitse lopettaa aikuisena. 970 01:31:25,693 --> 01:31:29,280 Norman joutuu edelleen lokeroonsa melkein joka päivä. 971 01:31:29,447 --> 01:31:33,367 Nykyään ainakin pidän hänelle seuraa. 972 01:31:40,291 --> 01:31:42,752 Monroe alkaa leppyä. 973 01:31:42,919 --> 01:31:46,172 Hän jopa harkitsee liittymistä Oppaisiin... 974 01:31:46,339 --> 01:31:49,967 ...kunhan ei joudu nukkumaan ulkona. 975 01:31:53,679 --> 01:32:00,478 Aiemmin olisin pitänyt hulluna ajatusta Oppaisiin liittymisestä. 976 01:32:00,645 --> 01:32:03,314 On hassua, miten asiat muuttuvat. 977 01:32:08,361 --> 01:32:13,032 Äitiä en ole koskaan nähnyt näin onnellisena. 978 01:32:27,505 --> 01:32:32,426 Se on ainakin varmaa, että Jack on onnekas mies. 979 01:32:32,593 --> 01:32:35,263 Mutta niin olen minäkin. 980 01:32:47,733 --> 01:32:50,903 Olisi kiva sanoa "loppu hyvin, kaikki hyvin". 981 01:32:51,070 --> 01:32:53,573 On kuitenkin liian aikaista sanoa. 982 01:33:03,332 --> 01:33:06,085 Tästä voi kai oppia- 983 01:33:06,252 --> 01:33:10,590 -että joskus täytyy vain luottaa ihmisiin. 984 01:33:13,092 --> 01:33:18,306 Eihän mikään ole täydellistä. 985 01:33:37,491 --> 01:33:41,662 Suomennos: Kati Kalpa www.sdimediagroup.com