1 00:00:44,418 --> 00:00:47,129 För fem år sen stack min pappa. 2 00:00:47,296 --> 00:00:52,510 Han älskade mig och mamma, men behövde sitt eget utrymme. 3 00:00:52,677 --> 00:01:00,810 Han tog med sig sin sekreterare. Nån måste kunna ta hans samtal. 4 00:01:00,977 --> 00:01:04,188 Han lovade att komma och hälsa på- 5 00:01:04,355 --> 00:01:07,316 -men höll aldrig vad han lovade. 6 00:01:15,408 --> 00:01:20,621 Mamma var jätteledsen, men jag sa att vi ju hade varandra- 7 00:01:20,788 --> 00:01:25,126 -och att jag alltid skulle ta hand om henne. 8 00:01:27,795 --> 00:01:31,340 Vi bestämde oss för att börja på nytt. 9 00:01:32,800 --> 00:01:35,511 Ett helt nytt liv. 10 00:01:42,560 --> 00:01:47,315 Vi flyttade till en liten vindsvåning i stan. 11 00:01:53,946 --> 00:01:56,657 Först såg den hemsk ut. 12 00:01:56,824 --> 00:02:01,829 Men mamma är kreativ och förvandlade den snabbt till ett hem. 13 00:02:04,540 --> 00:02:09,754 Hon byggde även en trädgård på taket där jag kunde leka. 14 00:02:19,055 --> 00:02:24,393 Efter ett tag kom hon över pappa. Jag också. 15 00:02:26,229 --> 00:02:31,776 Till slut började hon dejta igen. Men dem hon träffade var idioter. 16 00:02:36,197 --> 00:02:39,534 Och de blev inte kvar länge. 17 00:02:41,369 --> 00:02:46,707 Till slut var det hon och jag igen. 18 00:02:48,501 --> 00:02:52,171 Det gillade jag. 19 00:02:53,214 --> 00:02:56,717 Vi började göra ett collage med saker från stranden- 20 00:02:56,884 --> 00:02:59,345 -för att komma på andra tankar. 21 00:02:59,512 --> 00:03:03,724 Vi har hållit på i nästan fem år nu. 22 00:03:03,891 --> 00:03:07,395 Mamma säger att vi blir klara en vacker dag. 23 00:03:13,526 --> 00:03:17,446 För två veckor sen hände det värsta tänkbara. 24 00:03:17,613 --> 00:03:20,783 Mamma berättade att hon ville gifta om sig. 25 00:03:20,950 --> 00:03:25,830 När allt är bra måste hon göra nåt sånt här. 26 00:03:25,997 --> 00:03:28,833 Att hon inte har lärt sig läxan. 27 00:03:37,091 --> 00:03:42,054 Hur gammal jag än blir, lär jag inte förstå mig på kvinnor. 28 00:03:46,100 --> 00:03:52,064 Staten Washingtons federala domstol är samlad. Den tilltalade reser sig. 29 00:03:53,983 --> 00:03:58,154 Frances James Renda, ni har förklarats skyldig- 30 00:03:58,321 --> 00:04:02,742 -till trafficking- och narkotikabrott. 31 00:04:02,909 --> 00:04:08,206 Har ni något att säga till rätten innan domen avkunnas? 32 00:04:08,372 --> 00:04:14,378 Ja, ordföranden. Jag tackar åklagaren för att ha fått en rättvis rättegång. 33 00:04:14,545 --> 00:04:19,050 Han ska veta att jag inte är arg oavsett utgången. 34 00:04:19,217 --> 00:04:23,179 Jag önskar honom också lycka till i fortsättningen. 35 00:04:24,639 --> 00:04:30,186 Åklagaren vill veta om det här ska ses som ett hot. 36 00:04:30,353 --> 00:04:36,651 Åklagaren missförstår mig. Jag är en harmlös man och hotar inte folk. 37 00:04:36,817 --> 00:04:42,865 Så bra. För ett ögonblick var åklagaren riktigt rädd. 38 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 -Det räcker, mr Sturges. -Tack, ordföranden. 39 00:04:46,536 --> 00:04:51,374 Om ni båda är klara, vill jag avkunna domen. 40 00:04:51,541 --> 00:04:54,877 Frances James Renda, domstolen dömer er- 41 00:04:55,044 --> 00:05:01,801 -till 50 års fängelse på den federala anstalten i Sheridan i Oregon. 42 00:05:01,968 --> 00:05:04,846 Domstolen ajournerar sig. 43 00:05:05,012 --> 00:05:09,433 Vi överklagar. 44 00:05:09,600 --> 00:05:14,188 Grattis, allihop. Ännu en skitstövel är borta från gatorna. 45 00:05:14,355 --> 00:05:18,150 Den här vägen, mr Renda. 46 00:05:25,533 --> 00:05:29,453 -Då kan vi gå. -Sturges... 47 00:05:29,620 --> 00:05:32,373 Du en riktig tuffing, va? 48 00:05:32,540 --> 00:05:38,045 En sak ska du veta, advokaten... Du kanske vann den här gången- 49 00:05:38,212 --> 00:05:43,467 -men saker och ting brukar komma tillbaka. Fattar du? 50 00:05:44,552 --> 00:05:51,601 Om du kommer tillbaka, ska jag krossa dig som en insekt. Fattar du? 51 00:05:58,858 --> 00:06:02,403 -Vem var det där? -Franks son, Joey. 52 00:06:02,570 --> 00:06:06,824 -Han ser farlig ut. -Han är en smågangster i dyr kostym. 53 00:06:06,991 --> 00:06:09,619 Vi går. Vi har annat att prata om. 54 00:06:10,953 --> 00:06:13,080 Jag ska ha tag på honom. 55 00:06:18,503 --> 00:06:22,798 Jag flyttar över mina grejer i morgon vid lunch om det funkar. 56 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Visst. 57 00:06:28,930 --> 00:06:33,935 -Får all min använda tandtråd plats? -Det får den säkert. 58 00:06:34,101 --> 00:06:39,982 Jag har sparat sen jag var tre år. Den väger nog nästan 200 kg nu. 59 00:06:40,149 --> 00:06:43,778 -Vad sa du att du skulle ta med? -Inget. 60 00:06:43,945 --> 00:06:49,784 Jag ville bara ha din uppmärksamhet. Du är disträ. Är det invigningen? 61 00:06:49,951 --> 00:06:54,413 Nej. Men jag har funderat på att du flyttar in hos mig och Ben. 62 00:06:54,580 --> 00:06:59,502 -Du har väl inte ångrat dig? -Nej. Det är Ben. 63 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 Va? Är det Ben? 64 00:07:02,255 --> 00:07:04,966 Vänta lite. 65 00:07:05,132 --> 00:07:10,429 -Vill inte Ben att jag flyttar in? -Han har inte vant sig vid tanken än. 66 00:07:10,596 --> 00:07:16,060 Du kan slappna av. Jag visste att Ben skulle känna så. 67 00:07:16,227 --> 00:07:22,400 Så jag har köpt böcker om att vara styvförälder. Jag är nästan expert. 68 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 -Det här handlar om sex, eller hur? -Ben, jag är din mor. 69 00:07:28,406 --> 00:07:33,536 Du behöver inte låtsas. Kvinnor har störst sexlust i 30-årsåldern. 70 00:07:33,703 --> 00:07:38,249 -Var har du lärt dig sånt? -Från en talkshow. 71 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Jag tänker slänga ut teven. 72 00:07:41,169 --> 00:07:43,963 -Den här, då? -Bra! 73 00:07:44,130 --> 00:07:47,133 Det handlar inte bara om sex. 74 00:07:47,300 --> 00:07:51,053 Om det bor en man i huset får du en bra förebild. 75 00:07:52,180 --> 00:07:56,225 Och om han sticker med sekreteraren som pappa gjorde? 76 00:07:56,392 --> 00:08:00,479 Han är inte sån. Och hans sekreterare är jättegammal. 77 00:08:00,646 --> 00:08:04,901 Han kanske är seriemördare och vill koka våra huvuden i syra. 78 00:08:05,067 --> 00:08:08,988 -Nu överdriver du. -Man vet aldrig. 79 00:08:09,155 --> 00:08:12,325 Det är på försök. Jack behåller sin lägenhet. 80 00:08:12,491 --> 00:08:17,163 Om det inte skulle funka, flyttar han hem igen. 81 00:08:17,330 --> 00:08:21,542 Och då är det du och jag igen. 82 00:08:23,336 --> 00:08:25,713 Vet du att han stryker jeansen? 83 00:08:25,880 --> 00:08:30,218 Ja. Snart säger du väl att det gör honom till yxmördare. 84 00:08:30,384 --> 00:08:34,305 Man kan ju aldrig vara säker. 85 00:08:34,472 --> 00:08:41,604 Tvångsmässiga beteende brukar tyda på en djup psykos. 86 00:08:42,813 --> 00:08:45,942 Det sa de på en annan talkshow. 87 00:08:48,861 --> 00:08:51,572 Du, Ben... 88 00:08:51,739 --> 00:08:56,369 Jag älskar Jack, och skulle vilja ha en man igen. 89 00:08:56,536 --> 00:08:59,205 Men ingen är viktigare än du. 90 00:08:59,372 --> 00:09:03,709 Passar det inte dig, passar det inte mig heller. 91 00:09:03,876 --> 00:09:11,092 -Okej? -Ja, okej. 92 00:09:13,052 --> 00:09:17,431 Men han försöker kanske koka våra huvuden i syra i alla fall. 93 00:09:24,939 --> 00:09:27,817 Jag visste det. 94 00:09:27,984 --> 00:09:30,903 GÄRNINGSMANNAPROFILER 95 00:09:33,823 --> 00:09:39,453 Då ska vi se... Sturges. 96 00:09:39,620 --> 00:09:44,667 Här står han inte. Det betyder inte att han inte är seriemördare- 97 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 -bara att han inte har gripits än. 98 00:09:52,133 --> 00:09:54,468 Kan du hjälpa till, Ben? 99 00:09:54,635 --> 00:09:58,931 Jag har ont i ryggen. Min läkare avråder från tunga lyft. 100 00:09:59,098 --> 00:10:03,769 Du kanske kan göra plats för Jacks saker i garderoben under trappan. 101 00:10:05,021 --> 00:10:08,149 Där lägger vi ju allt vi samlar från stranden. 102 00:10:08,316 --> 00:10:11,235 Vi lägger det nån annanstans just nu. 103 00:10:11,402 --> 00:10:16,073 -Det är ju viktiga grejer. -Vi lägger det nån annanstans. 104 00:10:16,240 --> 00:10:21,954 Jag kan hålla mina saker just nu. Det är ju bra om jag behöver nåt. 105 00:10:22,121 --> 00:10:26,667 Nej, det blir inga problem. Eller hur, Benjamin? 106 00:10:26,834 --> 00:10:29,378 Nej. 107 00:10:31,088 --> 00:10:33,216 Det blir inga problem. 108 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Tack, Benny. Det var hyggligt! 109 00:10:39,555 --> 00:10:42,600 Han kallar redan mig Benny. 110 00:10:48,356 --> 00:10:51,984 Han hatar att bli kallad Benny. 111 00:10:52,151 --> 00:10:55,321 Tack, Ben! 112 00:11:10,294 --> 00:11:14,715 Jack! Skynda dig, Jack. Ska du vara där inne hela natten? 113 00:11:32,984 --> 00:11:38,281 -Vad hände med varmvattnet? -Det kan försvinna i gamla hus. 114 00:11:43,411 --> 00:11:48,374 Jag höll på att duscha, Ben. Jag är intvålad. Släpp in mig. 115 00:11:51,335 --> 00:11:55,506 -Vad gör du? -Ben har låst mig ute från badrummet. 116 00:11:55,673 --> 00:11:59,677 -Han gjorde det väl inte med flit? -Såklart inte. 117 00:11:59,844 --> 00:12:02,555 Jag hämtar en handduk. 118 00:12:05,183 --> 00:12:07,268 Blä... 119 00:12:08,853 --> 00:12:12,899 Vad är det här för grejer? 120 00:12:18,112 --> 00:12:22,700 Vad är det med den här killen? Håller han på att förruttna? 121 00:12:27,580 --> 00:12:29,707 Allergimedicin. Toppen! 122 00:12:29,874 --> 00:12:33,669 Han luktar illa och är en tönt. Vilken förebild... 123 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 Mamma! Var är min tandkräm? 124 00:12:37,673 --> 00:12:40,218 Jag hittar inte mina grejer! 125 00:12:43,888 --> 00:12:48,351 Ursäkta mig... Måste ni hålla på med det där? 126 00:12:48,518 --> 00:12:52,104 Förlåt. Det är svårt att motstå en snygg tjej. 127 00:12:52,271 --> 00:12:58,152 -Fattar du, grabben? -Jag är elva år. Jag hatar tjejer. 128 00:12:58,319 --> 00:13:03,783 Ja, såklart. Jag har också varit elva år. Jag vet vad du menar. 129 00:13:03,950 --> 00:13:07,870 -Tjejbaciller, eller hur? -Visst, tjejbaciller. 130 00:13:08,037 --> 00:13:11,874 Jag hittar inte min tandkräm. Alla mina grejer är borta. 131 00:13:12,041 --> 00:13:14,377 Den finns i skåpet på golvet. 132 00:13:14,544 --> 00:13:20,383 -Varför gjorde du det? -Jack är längre. Han tar överskåpet. 133 00:13:20,550 --> 00:13:25,596 -Men, mamma... -Du dör inte om den står där nere. 134 00:13:25,763 --> 00:13:30,852 Inte den minen. Vi måste alla anpassa oss. 135 00:13:37,275 --> 00:13:40,695 Det är bara jag som ska anpassa mig. 136 00:13:43,531 --> 00:13:47,118 Jag är helt slut. Jag går och knoppar. 137 00:13:47,285 --> 00:13:49,620 Vi ses i morgon, Benny! 138 00:13:49,787 --> 00:13:53,499 Förlåt, jag menar Ben. Vi ses i morgon, Ben. 139 00:13:59,213 --> 00:14:03,593 Mamma... Får jag prata lite med dig? 140 00:14:06,679 --> 00:14:08,514 Förlåt... 141 00:14:08,681 --> 00:14:13,895 Ben säger att det är psykologiskt skadligt för honom om vi delar säng. 142 00:14:14,061 --> 00:14:16,731 Sa han "psykologiskt skadligt"? 143 00:14:16,898 --> 00:14:22,195 -Han är smart. Han ser faktaprogram. -Jag med, men jag pratar inte så där. 144 00:14:22,361 --> 00:14:27,408 Det går över på några dar. Han behöver bara vänja sig. 145 00:14:27,575 --> 00:14:31,329 Okej. Jag är i alla fall glad över kallduschen. 146 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 Tack. 147 00:14:35,458 --> 00:14:38,503 Jag visste att du skulle förstå. 148 00:14:38,669 --> 00:14:42,632 Påbörja inte nåt du inte kan avsluta. 149 00:14:43,925 --> 00:14:46,677 -God natt. -God natt, älskling. 150 00:15:02,985 --> 00:15:05,905 Det här är inte så tokigt. 151 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 Det här kan jag leva med. 152 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 Det här suger. 153 00:15:21,754 --> 00:15:24,757 Jag kommer inte att kunna sova. 154 00:15:43,860 --> 00:15:48,656 -Vad gör du, Jack? -Jag åker bara lite skateboard. 155 00:15:50,116 --> 00:15:52,869 -Vad gör ni där nere? -Inget. 156 00:15:53,035 --> 00:15:55,538 Jag hörde nåt. Vad var det? 157 00:15:55,705 --> 00:16:01,836 Jag halkade på skateboarden när jag skulle till badrummet. 158 00:16:02,003 --> 00:16:05,673 Badrummet ligger där borta. Har du redan glömt det? 159 00:16:09,635 --> 00:16:12,680 Här borta? 160 00:16:12,847 --> 00:16:14,974 Där är det! 161 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Nu hittar jag. Tack, Ben! 162 00:16:22,982 --> 00:16:26,944 -God natt, mor. -God natt, älskling. 163 00:17:32,927 --> 00:17:36,597 -Vad gör du? -God morgon, Ben! 164 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Jag sov dåligt och gick upp tidigt för att göra frukost. 165 00:17:40,768 --> 00:17:45,064 Kom och stäng av spisen. 166 00:17:52,947 --> 00:17:55,199 Vad är allt det här? 167 00:17:55,366 --> 00:17:58,411 Ägg Benedict à la Sturges. 168 00:17:58,578 --> 00:18:00,663 Ägg vad då? 169 00:18:00,830 --> 00:18:04,000 Pocherade ägg och skinka på English muffins. 170 00:18:04,166 --> 00:18:08,880 Med hollandaisesås, men det mesta hamnade på bänken. 171 00:18:09,046 --> 00:18:13,759 À la Sturges-biten är...kaviar. 172 00:18:13,926 --> 00:18:16,554 Säger kolesterol dig nåt, Jack? 173 00:18:16,721 --> 00:18:20,766 Jag äter inte sånt här varje dag. Vi firar lite. 174 00:18:20,933 --> 00:18:26,772 Återvinning, då? Äggskal läggs bland organiskt avfall, inte bland papper. 175 00:18:26,939 --> 00:18:31,485 Jaha... Jag trodde att ni hade fyra olika soppåsar. 176 00:18:31,652 --> 00:18:37,366 Här lägger man papper, här aluminium, här glas. 177 00:18:37,533 --> 00:18:41,704 Den här är för organiskt avfall, som äggskal. 178 00:18:41,871 --> 00:18:44,957 Då lägger jag äggskalen här i stället. 179 00:18:45,124 --> 00:18:47,627 Vad gott det luktar. 180 00:18:49,253 --> 00:18:52,548 -Vad har hänt här? -Jag har gjort Ägg Benedict. 181 00:18:52,715 --> 00:18:56,761 Jack försöker döda oss med animaliskt fett. 182 00:19:01,557 --> 00:19:06,646 Ben och jag äter bara müsli, yoghurt och skivad frukt på morgonen. 183 00:19:06,812 --> 00:19:10,733 Okej. Jag slänger det här bland organiskt avfall- 184 00:19:10,900 --> 00:19:13,945 -och fixar müsli, skivad frukt och yoghurt. 185 00:19:14,111 --> 00:19:20,201 -Blir det bra? -Jag tar nåt på väg till skolan. 186 00:19:21,994 --> 00:19:25,248 -Glöm inte att ta... -Hej då, mor. 187 00:19:33,548 --> 00:19:38,886 -Vi fick visst en dålig start. -Ben och jag brukar ordna frukost. 188 00:19:39,053 --> 00:19:41,806 Det är nåt vi alltid gör. 189 00:19:41,973 --> 00:19:47,270 Jag gör en lista så att det här inte händer igen. 190 00:20:03,160 --> 00:20:06,163 Du har verkligen varit till hjälp. 191 00:20:06,330 --> 00:20:08,040 Endast papper. 192 00:20:08,207 --> 00:20:11,878 HUR MAN BLIR EN BRA STYVFÖRÄLDER 193 00:20:18,092 --> 00:20:23,222 Nån är visst hungrig. Får du ingen mat hemma? 194 00:20:23,389 --> 00:20:28,769 Jag skippade frukosten på grund av mammas pojkvän. Jag gick i protest. 195 00:20:28,936 --> 00:20:32,356 Du hade bara behövt fråga mig. Det händer alltid. 196 00:20:32,523 --> 00:20:37,361 De tar över badrummet och köket, sen soffan och teven. 197 00:20:37,528 --> 00:20:43,117 -Gör dig av med honom på en gång. -Det blir svårt. 198 00:20:43,284 --> 00:20:47,121 Mamma lever i en stor kärleksbubbla. Hon är förvirrad. 199 00:20:47,288 --> 00:20:51,250 Vad du än gör, måste du göra det snart. 200 00:20:51,417 --> 00:20:54,962 Ju längre mamma bor ihop med en man- 201 00:20:55,129 --> 00:20:59,008 -desto svårare blir det att få bort honom. 202 00:20:59,175 --> 00:21:02,303 Hallå? Kan nån öppna? 203 00:21:04,722 --> 00:21:08,726 -Är det nån där inne? -Ja. Kan du öppna? 204 00:21:08,893 --> 00:21:15,399 -Vad är det för kombination? -38, 24, 36. 205 00:21:19,987 --> 00:21:21,948 Hej! 206 00:21:23,783 --> 00:21:27,912 Tack. Det är trångt där inne. 207 00:21:28,079 --> 00:21:32,875 -Jag heter Norman Bronski. -Jag heter Ben. Det här är Monroe. 208 00:21:33,042 --> 00:21:37,755 Vad gjorde du där inne? Man ska stå utanför när man låser. 209 00:21:37,922 --> 00:21:41,259 Några killar retade mig. De stoppade in mig där. 210 00:21:41,425 --> 00:21:44,345 -Händer det ofta? -Varje dag. 211 00:21:44,512 --> 00:21:48,224 Det kanske beror på de där larviga indiankläderna. 212 00:21:48,391 --> 00:21:51,018 Definitivt. Jag är Indian Guide. 213 00:21:51,185 --> 00:21:55,606 -Vad är det för nåt? -YMCA Indian Guides... 214 00:21:55,773 --> 00:22:00,069 ...stödjer förståelsen och relationen mellan far och son. 215 00:22:00,236 --> 00:22:04,365 Det var kul att snacka, hövdingen. Nu måste vi gå. 216 00:22:04,532 --> 00:22:07,994 Du, Norm... Ska även pappor se ut som indianer? 217 00:22:08,160 --> 00:22:12,707 Ja. Pappa har en huvudbonad med en massa fjädrar. 218 00:22:12,874 --> 00:22:15,668 Det låter ju jättekul... Kom, så går vi. 219 00:22:15,835 --> 00:22:20,506 -Hur blir man medlem i klubben? -Här står allt du behöver veta. 220 00:22:20,673 --> 00:22:26,512 Du och din pappa får gärna gå med. Vår stam söker alltid nya medlemmar. 221 00:22:26,679 --> 00:22:30,933 Nu måste jag gå. Det var kul att träffa er. 222 00:22:31,100 --> 00:22:37,607 Om ni går förbi här i morgon kan ni kolla om jag är inlåst igen. 223 00:22:39,066 --> 00:22:42,737 Är du galen? Vill du hänga med en sån fjant? 224 00:22:42,904 --> 00:22:46,949 Såklart inte. Det hela är absurt. 225 00:22:47,116 --> 00:22:52,205 -Indian Guides kan vara lösningen. -Jag fattar inte. 226 00:22:58,211 --> 00:23:02,381 Vill han göra det här? Man äter bara nötter och bär. 227 00:23:02,548 --> 00:23:08,346 -Äter han inte sånt på morgonen? -Va? Jag hörde inte vad du sa. 228 00:23:08,513 --> 00:23:14,560 -Sa Ben varför han vill vara med? -Ja, så att ni lär känna varandra. 229 00:23:14,727 --> 00:23:20,483 Men de sitter ju och gör sånt som ludna kylskåpsmagneter. 230 00:23:20,650 --> 00:23:24,820 Vilken indianstam i historien satt och gjorde såna? 231 00:23:24,987 --> 00:23:28,741 Ben vill umgås med dig. 232 00:23:28,908 --> 00:23:33,329 -Det är väl ett gott tecken? -Ja, det är det. 233 00:23:33,496 --> 00:23:36,082 Men varför inte göra nåt mer normalt? 234 00:23:36,249 --> 00:23:40,795 -Vi har ju knatteligan i baseball. -Du vet hur barn är. 235 00:23:40,962 --> 00:23:46,050 Den här veckan är det Indian Guides, nästa vecka rullskridskohockey. 236 00:23:46,217 --> 00:23:49,178 Gör ett försök. 237 00:23:50,930 --> 00:23:54,183 För alltid vänner, för alltid vänner 238 00:23:54,350 --> 00:23:57,562 Våran slogan, våran sång 239 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 Stärker söner, föryngrar pappor 240 00:24:00,898 --> 00:24:04,902 När de drar på hålligång 241 00:24:05,069 --> 00:24:08,030 Mammor stöttar, pappor njuter 242 00:24:08,197 --> 00:24:11,158 Söner älskar lek och stoj 243 00:24:11,325 --> 00:24:14,161 För alltid vänner, för alltid vänner 244 00:24:14,328 --> 00:24:18,124 Indian Guides har en massa skoj 245 00:24:18,291 --> 00:24:20,459 Bra, bra! 246 00:24:20,626 --> 00:24:26,507 Som Minotauk-hövding är det en ära att få välkomna två nya medlemmar. 247 00:24:26,674 --> 00:24:32,513 Vi ger Jack och Ben en varm Guide-välkomsthälsning. 248 00:24:32,680 --> 00:24:34,807 Välkomna! 249 00:24:36,475 --> 00:24:41,480 Hey-hu-må-ru-Ben? Hey-hu-må-ru-Jack? 250 00:24:41,647 --> 00:24:44,066 Bra-tack-hur-mår-du? 251 00:24:44,233 --> 00:24:48,696 "Hey-hu-må-yu-Jack" är en Minotauk-hälsning. 252 00:24:48,863 --> 00:24:55,119 -Vi välkomnar er. Ni är bland vänner. -Det känns redan bra. 253 00:24:55,286 --> 00:25:01,501 Bra, för det handlar om att koppla av och ha kul. Eller hur? 254 00:25:02,835 --> 00:25:07,381 Tysta Dundret har förberett lite underhållning. 255 00:25:07,548 --> 00:25:10,927 Ordningsfråga, hövding Skenande Hästen... 256 00:25:11,093 --> 00:25:14,597 Nya medlemmar ska ju välja namn åt varandra. 257 00:25:14,764 --> 00:25:19,227 Naturligtvis. Skimrande Räven har satt hövdingen på pottan igen. 258 00:25:19,393 --> 00:25:24,190 Det är viktigt att följa reglerna och vara ett föredöme för de unga. 259 00:25:24,357 --> 00:25:30,029 Red är vår stamsekreterare. Han kan Guide-handboken utantill. 260 00:25:30,196 --> 00:25:36,536 -Det tog sex månader. -Jaså? Då måste du vara stolt. 261 00:25:36,702 --> 00:25:42,792 Att fäder och söner väljer namn är en viktig Indian Guide-ritual. 262 00:25:42,959 --> 00:25:47,046 Jag heter Skenande Hästen. Det här är min son Svarta Falken. 263 00:25:47,213 --> 00:25:50,424 Så det är bara djurnamn. 264 00:25:50,591 --> 00:25:53,135 Ja, just det. Vill du börja? 265 00:25:53,302 --> 00:25:56,472 Jag är inte så bra på sånt här... 266 00:25:56,639 --> 00:26:01,435 -Det är enkelt, Jack. -Kom igen. Hur svårt kan det vara? 267 00:26:01,602 --> 00:26:06,107 Jag har en lista på godkända indianska namn att välja bland. 268 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 Red, Jack kan nog hitta på nåt. 269 00:26:09,235 --> 00:26:12,864 Okej... Jag får väl försöka hitta på nåt... 270 00:26:13,030 --> 00:26:17,285 -Lilla Vingen (= Little Wing)? -Bra namn. 271 00:26:17,451 --> 00:26:23,332 "Little Wing" är även en bra låt med Jimi Hendrix. Jag har skivan. 272 00:26:23,499 --> 00:26:29,839 Okej, Guides. Hädanefter är Bens nya stamnamn Lilla Vingen. 273 00:26:30,006 --> 00:26:33,050 Flyg vidare, Lilla Vingen! 274 00:26:33,217 --> 00:26:39,932 Nu väljer du ett namn åt Jack som visar hur du känner för honom. 275 00:26:40,099 --> 00:26:44,437 Vad sägs om Hukande Hunden? 276 00:26:44,604 --> 00:26:47,398 Var det det bästa du kunde komma på? 277 00:26:47,565 --> 00:26:51,569 Jag hade en hund som hade hemsk diarré. 278 00:26:51,736 --> 00:26:53,905 Han var min bäste vän. 279 00:26:56,073 --> 00:27:00,870 -Hade du några andra husdjur? -Ja, en ekorre som hette Numbnuts. 280 00:27:03,831 --> 00:27:08,377 -Det blir bra med Hukande Hunden. -Bra namn, roligt namn. 281 00:27:08,544 --> 00:27:10,755 Minotauk gillar humor. 282 00:27:10,922 --> 00:27:16,844 Hädanefter är Jacks nya stamnamn Hukande Hunden. 283 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Då lämnar jag över till dig, Tysta Dundret. 284 00:27:29,982 --> 00:27:33,194 Lloyd har förberett det här hela veckan. 285 00:27:53,464 --> 00:27:56,509 -Vad händer? -Jag borde ha berättat. 286 00:27:56,676 --> 00:28:00,888 Tysta Dundret är cirkusartist och uttrycker sig utan ord. 287 00:28:01,055 --> 00:28:03,266 Visst är han duktig? 288 00:28:42,722 --> 00:28:47,643 Bravo, Tysta Dundret! 289 00:28:52,315 --> 00:28:54,734 Jättebra, Tysta Dundret! 290 00:28:54,901 --> 00:28:59,697 Vi fortsätter ha roligt. Vem vill spela mockasinröra? 291 00:28:59,864 --> 00:29:05,578 Ordningsfråga, hövdingen... Det spelade vi förra veckan. 292 00:29:05,745 --> 00:29:08,748 Vi spelar ju olika spel varje vecka. 293 00:29:08,915 --> 00:29:12,835 Det är dags för potatisbowling eller skicka grapefrukt. 294 00:29:13,002 --> 00:29:17,006 Är du säker? Jag trodde att vi spelade björknäver-röra då. 295 00:29:17,173 --> 00:29:21,511 Enligt mina anteckningar gjorde vi namnlappar av makaroner. 296 00:29:21,677 --> 00:29:25,014 Mrs Tysta Dundret serverade majsbröd med choklad. 297 00:29:25,181 --> 00:29:29,101 Skenande Hästen gav ett föredrag om vikten av näshår. 298 00:29:29,268 --> 00:29:33,856 Och här har vi det, mockasinröra. 299 00:29:34,023 --> 00:29:40,029 Okej. Räck upp en fjäder om ni är sugna på potatisbowling. 300 00:29:40,196 --> 00:29:45,618 Okej! Då sätter vi igång! 301 00:29:45,785 --> 00:29:52,792 Eftersom ni är nya medlemmar får ni kasta första potatisen. 302 00:30:00,091 --> 00:30:04,387 Vuxna är så lätta att förstå sig på. 303 00:30:04,554 --> 00:30:08,641 Så fort jag sa att jag gillade det, sa han samma sak. 304 00:30:08,808 --> 00:30:12,144 -Men han hatade det? -Ja. Du skulle ha varit där. 305 00:30:12,311 --> 00:30:15,731 Man skulle rulla potatisar längs golvet- 306 00:30:15,898 --> 00:30:19,527 -och komma närmast en cirkel ovanpå en tidningshög. 307 00:30:19,694 --> 00:30:24,448 -Hur står du ut? -Snart behöver jag inte det längre. 308 00:30:24,615 --> 00:30:30,288 Vi ska campa på lördag och sova ute i nåns trädgård. 309 00:30:30,454 --> 00:30:36,210 Varför gillar vita att sova utomhus? Det skulle aldrig svarta göra. 310 00:30:36,377 --> 00:30:42,800 Dessutom sa jag till Jack att pappor skulle klä ut sig som indianer. 311 00:30:42,967 --> 00:30:47,180 Han hyrde en hel dräkt för att visa sin entusiasm. 312 00:30:47,346 --> 00:30:51,392 -Klär de andra ut sig som indianer? -Såklart inte. 313 00:30:51,559 --> 00:30:55,104 -Vad taskig du är. -Ja! 314 00:30:57,148 --> 00:31:02,278 -När är maten klar? Jag är hungrig. -Hamburgarna är snart klara. 315 00:31:02,445 --> 00:31:08,326 -Kan nån hjälpa mig med tältet? -Jag hjälper till. 316 00:31:08,492 --> 00:31:14,165 -Hej, Jack! -Snygg dräkt. Väldigt äkta. 317 00:31:14,332 --> 00:31:19,128 Men vi klär bara ut oss när det är nåt speciellt. Det glömde jag säga. 318 00:31:19,295 --> 00:31:24,258 Det gör inget. Den här låg bara i garderoben. 319 00:31:24,425 --> 00:31:30,640 Den är snygg. Jag måste tillbaka till grillen. Vi får prata senare. 320 00:31:30,806 --> 00:31:35,186 Du måste måla ansiktet som de andra. 321 00:31:36,687 --> 00:31:40,608 Skulle inte alla andra pappor ha indiandräkter på sig? 322 00:31:40,775 --> 00:31:44,529 Jag missförstod visst. Du är väl inte arg? 323 00:31:44,695 --> 00:31:51,327 Nej, du misstog dig väl bara. Ingen skada skedd. 324 00:31:51,494 --> 00:31:58,125 -Vad är det? Jag ska vara försiktig. -Det är bara vattenfärg. 325 00:31:58,292 --> 00:32:02,630 -Bra. Jag kan få utslag. -Oroa dig inte. Jag läste etiketten. 326 00:32:02,797 --> 00:32:07,552 -Gjorde du? Det var omtänksamt. -Inga problem. 327 00:32:09,220 --> 00:32:13,850 Jag har en bra idé. Vi har en grapefrukt-stafett. 328 00:32:14,016 --> 00:32:17,812 -Är du med på det, Jack? -Jag kan knappt bärga mig. 329 00:32:17,979 --> 00:32:22,191 Jag kan nog knäppa Sturges härifrån. 330 00:32:22,358 --> 00:32:25,111 -Härifrån? -Med en .38:a. 331 00:32:25,278 --> 00:32:28,656 Du kommer inte ens över till andra sidan. 332 00:32:28,823 --> 00:32:35,246 Med en .22 Super Speed kommer du till och med till nästa kommun. 333 00:32:35,413 --> 00:32:41,460 Det ska ju se ut som en olycka. Annars får min farsa skulden. 334 00:32:41,627 --> 00:32:45,047 Glöm .38:an och .22:an nu. 335 00:32:45,214 --> 00:32:49,302 Tänk död genom olyckshändelse. Fattar ni? 336 00:32:49,468 --> 00:32:56,267 Är ni redo för grapefrukt-stafetten? Ni ska längst bort och tillbaka. 337 00:32:56,434 --> 00:33:02,356 Kom ihåg att ni inte får röra frukten med händerna. 338 00:33:02,523 --> 00:33:07,820 Klara, färdiga, gå! 339 00:33:07,987 --> 00:33:10,698 Jag vill prata med dig om en sak. 340 00:33:10,865 --> 00:33:15,536 -Kan det vänta tills efter tävlingen? -Jag ville prata enskilt. 341 00:33:15,703 --> 00:33:20,291 -Du är visst inte Bens riktige far. -Nej, det stämmer. 342 00:33:20,458 --> 00:33:26,130 -Vi måste väl inte lämna föreningen? -Nej, absolut inte. 343 00:33:26,297 --> 00:33:29,258 Säker på det? Kolla med Red först. 344 00:33:29,425 --> 00:33:34,472 Vad jag försöker säga är att jag är Normans styvfar. 345 00:33:34,639 --> 00:33:38,809 Den öppnade sig. Det börjar rinna saft nerför bröstet. 346 00:33:38,976 --> 00:33:41,062 Inga händer! 347 00:33:41,229 --> 00:33:44,315 Jag förstår vad du går igenom med Ben. 348 00:33:47,026 --> 00:33:51,030 Behöver du några råd eller nåt... 349 00:33:51,197 --> 00:33:58,496 Tack, det var hyggligt. Men det ska nog gå bra. 350 00:33:58,663 --> 00:34:02,500 -Vill du prata, säg bara till. -Okej. 351 00:34:11,175 --> 00:34:13,261 Det kan inte bli värre... 352 00:34:13,427 --> 00:34:19,851 Åklagarens utseende tyder på att regeringen inte respekterar vår sak. 353 00:34:20,017 --> 00:34:24,355 -Rättegången bör ogiltigförklaras. -Jag ska ta det i beaktande. 354 00:34:24,522 --> 00:34:27,900 Har ni nån kommentar, mr Sturges? 355 00:34:28,067 --> 00:34:32,697 Jag försäkrar att jag inte är respektlös mot käranden. 356 00:34:32,864 --> 00:34:37,785 -Det är bara utslag, Leonard. -Det ser ut som krigsmålning. 357 00:34:37,952 --> 00:34:44,000 Men ett glatt ansikte är ingen inhemsk symbol. 358 00:34:44,166 --> 00:34:46,252 Krigsmålning, Jack? 359 00:34:46,419 --> 00:34:51,048 Salish-indianer stämmer regeringen beträffande landrättigheter- 360 00:34:51,215 --> 00:34:54,760 -och du dyker upp krigsmålad? Det är 90-talet, Jack! 361 00:34:54,927 --> 00:34:58,556 -Man ska vara politisk korrekt. -Jag vet. 362 00:34:58,723 --> 00:35:04,812 Det här är ett känsligt ärende. Nån annan får ta över fallet. 363 00:35:04,979 --> 00:35:09,108 Är inte det lite drastiskt? Utslagen är borta om ett dygn. 364 00:35:09,275 --> 00:35:13,112 -Jag kan begära ajournering. -Det är mer än bara utslag. 365 00:35:13,279 --> 00:35:17,867 Det handlar om ditt beteende. Du ställer in möten, är oförberedd... 366 00:35:18,034 --> 00:35:24,415 -Förlåt, Bob. Jag har förklarat. -Ja, indian-grejen med din styvson. 367 00:35:25,625 --> 00:35:28,294 Det har krävt mer tid än jag trodde. 368 00:35:28,461 --> 00:35:35,551 Jag kan förstå och känna med dig, men jag bryr mig inte! 369 00:35:35,718 --> 00:35:38,721 Vi har ett viktigt jobb, Jack. 370 00:35:38,888 --> 00:35:45,186 Du får börja prioritera. Förstår du vad jag säger? 371 00:35:47,313 --> 00:35:50,566 Jag har varit på åklagarmyndigheten i 15 år- 372 00:35:50,733 --> 00:35:54,445 -och aldrig förut behövt lämna ett mål. 373 00:35:54,612 --> 00:35:59,033 Jag gjorde mitt bästa, men Indian Guide-grejen funkar inte. 374 00:35:59,200 --> 00:36:02,787 Kan du inte ge det en chans till? 375 00:36:02,954 --> 00:36:07,041 Det går inte, Sandy. Det sätter käppar i hjulet. 376 00:36:07,208 --> 00:36:12,880 Antingen är jag åklagare eller Indian Guides-far. 377 00:36:13,047 --> 00:36:19,804 -Du förstår väl? -Ja. Men hur säger jag det till Ben? 378 00:36:19,971 --> 00:36:25,393 Ingen behöver säga nåt till mig. Jag visste att det skulle bli så här. 379 00:36:25,560 --> 00:36:28,896 När jag har kul och får vänner vill han hoppa av. 380 00:36:29,063 --> 00:36:33,484 Det finns så mycket annat du och Jack kan göra, älskling. 381 00:36:33,651 --> 00:36:39,532 -Ja, se basebollmatcher, filmer... -Ja, tills du tröttnar på det också. 382 00:36:39,699 --> 00:36:42,285 Jag sa ju att han var som pappa. 383 00:36:46,831 --> 00:36:49,876 Jag var rädd att det här skulle hända. 384 00:36:50,042 --> 00:36:55,131 Överreagerar han inte lite? Det handlar ju bara om Indian Guides. 385 00:36:55,298 --> 00:37:01,053 Nej, inte bara dem. Jag sa ju att Ben skulle få svårt att vänja sig. 386 00:37:01,220 --> 00:37:06,184 Men du sa: "Oroa dig inte, jag är expert. Jag har böcker i ämnet." 387 00:37:06,350 --> 00:37:09,103 Jag gör så gott jag kan. 388 00:37:09,270 --> 00:37:11,814 Det verkar inte räcka. 389 00:37:15,568 --> 00:37:21,073 -Vad ska det betyda? -Det betyder... 390 00:37:21,240 --> 00:37:25,953 Det betyder... Jag vet inte. 391 00:37:26,120 --> 00:37:30,583 Jag kanske gjorde ett misstag. Det kanske går lite för fort. 392 00:37:30,750 --> 00:37:36,589 Jag borde kanske vänta tills Ben är äldre och kan hantera det bättre. 393 00:37:36,756 --> 00:37:40,927 Då kanske vi alla skulle kunna hantera det bättre. 394 00:38:06,661 --> 00:38:12,583 Om du verkligen tycker att du gjort ett misstag, flyttar jag. 395 00:38:12,750 --> 00:38:16,879 Jag ville bara att allt skulle funka. 396 00:38:17,046 --> 00:38:20,341 Att vi tre skulle bli en familj. 397 00:38:27,348 --> 00:38:30,393 Det vill jag också. 398 00:38:30,560 --> 00:38:38,067 Jag får planera så att jag kan vara både åklagare och Indian Guides-far. 399 00:38:39,861 --> 00:38:42,363 Menar du verkligen det? 400 00:38:44,407 --> 00:38:50,663 Kan Chet Bronski, Red Sweeney och cirkusartisten göra det, kan jag. 401 00:38:53,583 --> 00:38:57,420 Jag får gå upp, be om ursäkt och krypa till korset. 402 00:39:04,760 --> 00:39:08,723 Nu har jag fått kärleksbubblan att spricka, Monroe. 403 00:39:08,890 --> 00:39:13,811 Det var inte en sekund för tidigt. Jag orkar inte med indian-töntarna. 404 00:39:13,978 --> 00:39:18,191 Ja, han hoppade av. Då låtsades jag bli upprörd. 405 00:39:18,357 --> 00:39:23,613 De började bråka. Hon tänker vänta tills jag kan hantera det bättre. 406 00:39:23,779 --> 00:39:27,992 Han är historia. Han är nog tillbaka i Tacoma i morgon. 407 00:39:40,922 --> 00:39:43,257 -Pratade du med honom? -Va? 408 00:39:43,424 --> 00:39:49,764 -Pratade du med honom? -Nej. Han pratade i telefon. 409 00:39:49,931 --> 00:39:54,143 Jag måste ändå jobba. Jag pratar med honom i morgon. 410 00:40:43,818 --> 00:40:48,155 Chet? Skrämde jag dig? 411 00:40:48,322 --> 00:40:51,033 Förlåt. Jag hörde att du var här. 412 00:40:51,200 --> 00:40:55,663 Ja, det här är mitt klassrum sen 15 år tillbaka. 413 00:40:57,582 --> 00:40:59,667 Adrenalin... 414 00:40:59,834 --> 00:41:04,005 Varför kommer du hit? Vill du göra en kryddhylla åt mamma? 415 00:41:04,172 --> 00:41:06,966 Nej. 416 00:41:07,133 --> 00:41:10,344 Saken är... 417 00:41:10,511 --> 00:41:15,975 Jag kör förbi här på väg till jobbet och tänkte... 418 00:41:16,142 --> 00:41:19,645 Jag tänkte bara komma förbi. 419 00:41:19,812 --> 00:41:25,484 -Den här var fin. Vad är det för nåt? -Vi brukar kalla det hammare. 420 00:41:25,651 --> 00:41:27,904 Ja, såklart. 421 00:41:28,070 --> 00:41:32,074 Har du lika svårt att komma till saken i rätten också? 422 00:41:32,241 --> 00:41:36,037 Det är lättare att tala till en jury än att komma hit. 423 00:41:36,204 --> 00:41:38,831 Jag behöver ditt råd. 424 00:41:38,998 --> 00:41:44,086 Att det ska vara så svårt för oss män att be varandra om nåt. 425 00:41:44,253 --> 00:41:48,925 -Men vi är med i samma stam. -Ja, Minotauk. 426 00:41:49,091 --> 00:41:54,597 Nej, den för män över 40 som lider av förstoppning. Vad har hänt, Jack? 427 00:41:54,764 --> 00:42:00,811 Ben har gjort allt för att få bort mig. Han hatar mig. 428 00:42:02,939 --> 00:42:07,068 Det gör han inte. Han är bara rädd. 429 00:42:07,235 --> 00:42:12,240 Rädd för att du ska ta det som är viktigast för honom - hans mamma. 430 00:42:14,617 --> 00:42:19,121 Norman försökte få bort mig i månader. 431 00:42:19,288 --> 00:42:23,501 Vad gjorde du? Ni verkar ju ha ett bra förhållande nu. 432 00:42:23,668 --> 00:42:27,255 Jag var ihärdig. 433 00:42:27,421 --> 00:42:30,049 Det hjälpte med Indian Guides. 434 00:42:30,216 --> 00:42:34,345 -Gjorde det? Hur då? -Genom att vara på samma nivå. 435 00:42:34,512 --> 00:42:39,433 Man når ett barn bäst om man själv vågar vara ett barn då och då. 436 00:42:39,600 --> 00:42:45,982 -Jag trodde det skulle vara lättare. -Det är svårt att uppfostra barn. 437 00:42:46,148 --> 00:42:49,360 Men det är värt det i slutändan. 438 00:42:52,029 --> 00:42:54,782 Det är lustigt, Chet. 439 00:42:54,949 --> 00:43:00,371 Jag vågar möta landets värsta förbrytare. 440 00:43:00,538 --> 00:43:04,166 Men en elvaåring... Det skrämmer mig. 441 00:43:04,333 --> 00:43:08,629 -Välkommen till klubben, Jack. -Tack, Chet. 442 00:43:29,817 --> 00:43:34,614 Ben, höjdaren! Vi har väntat på dig. 443 00:43:34,780 --> 00:43:38,284 Vad är det som händer? Skulle inte du åka härifrån? 444 00:43:38,451 --> 00:43:40,536 Varför då? Jag bor här. 445 00:43:40,703 --> 00:43:45,708 -Jack blir kvar i Indian Guides. -Du skojar... 446 00:43:45,875 --> 00:43:50,171 Nej. För att bevisa det ska du få träffa nån. 447 00:43:50,338 --> 00:43:55,760 Ben, det här Leonard Red Crow. Leonard, det här är Ben. 448 00:43:57,970 --> 00:44:03,726 -How. -Sa du precis how? 449 00:44:03,893 --> 00:44:07,313 Jag skämtar bara. Det brukar få folk att skratta. 450 00:44:07,480 --> 00:44:10,650 Han är Salish-indianernas hövding. 451 00:44:10,816 --> 00:44:16,155 Han ska göra Minotauk till den bästa stam i hela Indian Guides-riket. 452 00:44:16,322 --> 00:44:19,408 -Kul... -Jag visste att du skulle gilla det. 453 00:44:19,575 --> 00:44:24,705 Att lära barn seder och bruk har jämt varit viktigt för indianer. 454 00:44:24,872 --> 00:44:28,376 Och jag har inget emot krimskramset Jack erbjöd. 455 00:44:30,545 --> 00:44:36,592 Ännu ett skämt. Du måste lära dig att slappna av. 456 00:44:36,759 --> 00:44:39,470 Leonard ska lära oss en riktig regndans. 457 00:44:39,637 --> 00:44:43,724 En regndans? Vad ska vi med det till i Seattle? 458 00:44:43,891 --> 00:44:48,020 Vem är det som gör så att det regnar? 459 00:47:52,038 --> 00:47:56,626 -Det regnar! -Det gick! 460 00:48:04,217 --> 00:48:07,553 Vi gjorde så att det började regna! 461 00:48:20,566 --> 00:48:23,694 Nu är det nyheter, Ben. 462 00:48:23,861 --> 00:48:26,656 Är du vaken, Ben? 463 00:48:26,822 --> 00:48:30,493 Han kommer nog inte. 464 00:48:30,660 --> 00:48:35,414 Han är helt slut. Jag är också ganska trött. 465 00:48:35,581 --> 00:48:38,501 -Du får gå och lägga dig tidigt. -Ja. 466 00:48:38,668 --> 00:48:40,753 Förresten... 467 00:48:45,007 --> 00:48:50,429 -Vi kan gå och lägga oss nu. -Jag har en massa arbete. 468 00:48:50,596 --> 00:48:54,767 Vi har inte varit ensamma på så länge. 469 00:48:54,934 --> 00:48:58,312 Det ska inte ta mer än några timmar. 470 00:48:58,479 --> 00:49:01,858 Okej. Vänta, jag kommer. 471 00:49:31,762 --> 00:49:35,892 -Måste jag, Jack? -Jag trodde att du gillade Norm. 472 00:49:36,058 --> 00:49:40,313 -Ja, han är väl schyst. -Vad är problemet, då? 473 00:49:40,479 --> 00:49:45,985 Vi ses på Indian Guides-mötena. Att han sover över är nåt annat. 474 00:49:46,152 --> 00:49:50,615 Norms pappa sa att han inte har så många vänner. 475 00:49:50,781 --> 00:49:54,535 Det här kunde vara bra. Gör mig den tjänsten. 476 00:49:54,702 --> 00:49:58,664 Att hänga med honom skadar mitt rykte. 477 00:49:58,831 --> 00:50:02,960 Ja, det får ju inte komma ut att du är en schyst kille. 478 00:50:03,127 --> 00:50:05,755 Okej, jag gör det. 479 00:50:05,922 --> 00:50:10,218 -Men bara för den här gången. -Bra. 480 00:50:10,384 --> 00:50:16,974 Jag har skaffat ett äkta indiantält. Chet ska sätta upp det i eftermiddag. 481 00:50:17,141 --> 00:50:19,894 Ska han sätta upp ett indiantält? Var då? 482 00:50:36,369 --> 00:50:40,081 Schyst att jag fick sova över, Ben. 483 00:50:40,248 --> 00:50:43,709 Inga problem. Det är bara kul. 484 00:50:43,876 --> 00:50:47,797 Det här är första gången jag sover över hos nån. 485 00:50:47,964 --> 00:50:50,967 Det är ingen stor grej, Norm. 486 00:50:57,515 --> 00:51:00,017 Jag tog med nåt till dig. 487 00:51:03,020 --> 00:51:08,651 Är den till mig? Den måste ha varit jättedyr. 488 00:51:08,818 --> 00:51:12,613 Nej, jag har gjort den själv. 489 00:51:12,780 --> 00:51:16,158 Det måste ha tagit jättelång tid med alla pärlor. 490 00:51:16,325 --> 00:51:21,539 Jag har inte så mycket annat för mig. 491 00:51:21,706 --> 00:51:24,917 Jag tänkte att du kanske ville ha den. 492 00:51:25,084 --> 00:51:28,129 Jag måste vara ärlig, Norm. 493 00:51:28,296 --> 00:51:34,177 -Varför gör du nåt sånt här? -För att jag vill. 494 00:51:34,343 --> 00:51:37,513 Vi är ju med i samma stam och så. 495 00:51:37,680 --> 00:51:41,642 Om du inte gillar den, så säg det. Jag blir inte sårad. 496 00:51:46,022 --> 00:51:51,986 Jag gillar den jättemycket, Norm. Tack. 497 00:51:53,112 --> 00:51:57,992 Jag har en idé. Ska vi gå ner till mitt rum och spela tevespel? 498 00:51:58,159 --> 00:52:01,078 -Gärna. -Kom, så går vi. 499 00:52:01,245 --> 00:52:06,959 Jag har fått Subhumanoid Slaughterhouse 5000. Det är svårt. 500 00:52:07,126 --> 00:52:11,672 Har den redan kommit? Jag spelar Subhumanoid Slaughterhouse 2000. 501 00:52:11,839 --> 00:52:14,717 5000 är mycket bättre. 502 00:52:14,884 --> 00:52:19,597 När man dödar Gakmo, exploderar hans huvud som en jättestor finne. 503 00:52:19,764 --> 00:52:24,018 -Häftigt! -Akta dig för vampyrjätten Douglas. 504 00:52:24,185 --> 00:52:29,357 Hans supersnabba raketer får ens skinn att smälta. 505 00:52:40,409 --> 00:52:43,579 Hej, Monroe! 506 00:52:44,705 --> 00:52:49,001 -Vad har du på dig? -Det är en indianväst. 507 00:52:49,168 --> 00:52:53,923 Det ser ut som om Gakmos huvud har exploderat på din tröja. 508 00:52:54,090 --> 00:52:58,636 -Vad är det för saker på den? -Det är äkta indianpärlor. 509 00:52:58,803 --> 00:53:02,890 Håller du inte på lite för mycket? 510 00:53:03,057 --> 00:53:06,644 Jag visste att du skulle tycka så. 511 00:53:06,811 --> 00:53:11,858 Det är inte så illa som vi trodde. Jag har lärt mig coola saker. 512 00:53:12,024 --> 00:53:16,237 Kan du till exempel skjuta pilbåge eller kasta en tomahawk? 513 00:53:16,404 --> 00:53:18,865 -Nej. -Det kan jag. 514 00:53:19,031 --> 00:53:22,869 Det kommer säkert till nytta nästa gång du jagar buffel. 515 00:53:23,035 --> 00:53:27,874 Nästa vecka ska vi åka kanot. Vi ska paddla genom forsar. 516 00:53:28,040 --> 00:53:31,544 -Det blir häftigt! -Synd att jag inte kan hänga med. 517 00:53:31,711 --> 00:53:36,299 Snygga indianpärlor, kompis. Ta honom du. 518 00:53:36,465 --> 00:53:39,010 Får jag också vara med i klubben? 519 00:53:39,177 --> 00:53:43,306 Indiantönten lär nog hamna i sitt skåp igen. 520 00:53:43,472 --> 00:53:46,893 Så går det när man klär ut sig till indian. 521 00:53:48,352 --> 00:53:53,274 -Vart ska du? -Jag ska hjälpa honom. 522 00:53:53,441 --> 00:53:56,986 Hör ni! Vad tror ni att ni håller på med? 523 00:53:57,153 --> 00:54:01,699 -Snackar du med oss, din lilla skit? -Det här vill inte jag se. 524 00:54:01,866 --> 00:54:07,496 Låt honom vara eller ta konsekvenserna. 525 00:54:18,883 --> 00:54:22,053 Förlåt, Norm. Jag trodde att det skulle funka. 526 00:54:22,220 --> 00:54:25,348 Det gör inget, Ben. Tack för att du försökte. 527 00:54:25,515 --> 00:54:29,143 Det är ju ganska bra här. Lugnt och skönt. 528 00:54:29,310 --> 00:54:33,731 Ja, man vänjer sig verkligen. 529 00:54:33,898 --> 00:54:37,443 Hallå? Är det nån där? 530 00:54:37,610 --> 00:54:42,365 Kan nån hjälpa oss? Hallå? 531 00:54:58,005 --> 00:55:04,053 Är ni redo för kanotturen? Vi ska paddla i forsar. 532 00:55:04,220 --> 00:55:09,684 Några kanske trillar i och slits sönder av människoätande laxar! 533 00:55:09,851 --> 00:55:13,521 Så snart Jack är här, sticker vi. 534 00:55:13,688 --> 00:55:16,524 Sa Jack när han skulle komma, Ben? 535 00:55:16,691 --> 00:55:21,362 Han skulle bli klar på kontoret, men lovade att vara här vid lunch. 536 00:55:21,529 --> 00:55:24,532 Lovade han det, så kommer han. 537 00:55:29,453 --> 00:55:32,915 Jag kommer att bli sen. Det får jag inte bli. 538 00:55:40,006 --> 00:55:43,551 Nu kör vi. 539 00:55:43,718 --> 00:55:49,974 -Vad händer? Det går inte att bromsa. -Hej då, Sturges. Ha det så bra! 540 00:56:05,406 --> 00:56:07,783 Akta dig! 541 00:56:16,501 --> 00:56:18,461 Å nej... 542 00:56:30,556 --> 00:56:33,184 Jag har inga bromsar! 543 00:56:46,989 --> 00:56:52,537 -Vad är det som händer? Såg ni? -Kom, Bob! 544 00:56:54,080 --> 00:56:58,584 -Vad är det som har hänt? -Flytta på dig. 545 00:57:02,964 --> 00:57:06,926 -Det kan inte vara sant! -Jag skar ju av bromsledningarna. 546 00:57:07,093 --> 00:57:13,182 Oroa dig inte, vi hade otur. Vi får fler chanser. 547 00:57:13,349 --> 00:57:16,686 Vi sticker innan nån ser oss. 548 00:57:29,115 --> 00:57:33,160 Klockan är redan 12.47. Vi borde åka nu. 549 00:57:33,327 --> 00:57:37,874 Jag trodde att Jack skulle vara här. Undrar vad som har hänt. 550 00:57:40,710 --> 00:57:44,255 Ja, du har rätt. Stackars Ben. 551 00:57:46,757 --> 00:57:50,887 Nån måste tala om det för honom. Vill nån av er göra det? 552 00:57:54,307 --> 00:58:00,146 Fegisar. Okej, då var det dags att åka. 553 00:58:03,816 --> 00:58:08,905 Du, Ben... Red tycker att vi ska åka. 554 00:58:09,071 --> 00:58:13,743 Okej, mr Bronski. Jag förstår. 555 00:58:13,910 --> 00:58:18,247 Jack har ett jätteviktigt jobb. 556 00:58:18,414 --> 00:58:23,169 -Det han gör måste vara viktigt. -Ja. 557 00:58:26,631 --> 00:58:32,678 Vill du följa med oss? Du kan sitta i mitten. Norm och jag paddlar. 558 00:58:32,845 --> 00:58:38,184 Nej tack, mr Bronski. Jag har ingen lust. 559 00:58:38,351 --> 00:58:40,853 -Är du säker? -Helt och hållet. 560 00:58:41,020 --> 00:58:44,232 Åk och ha kul. Jag klarar mig. 561 00:58:51,822 --> 00:58:56,911 Du, Ben... Hey-hu-må-ru. 562 00:59:44,000 --> 00:59:47,044 Hej, älskling. Vad gör du hemma så tidigt? 563 00:59:47,211 --> 00:59:51,299 -Var är Jack? -Han kom inte. 564 00:59:51,465 --> 00:59:58,055 -Vad då kom inte? Vad hände? -Han lovade, men han kom inte. 565 00:59:58,222 --> 01:00:01,976 De andra åkte utan mig. 566 01:00:02,143 --> 01:00:08,691 -Vad tråkigt. Det finns nog ett skäl. -Han hade nåt bättre att göra. 567 01:00:08,858 --> 01:00:13,821 Jag känner Jack. Så skulle han inte göra. 568 01:00:13,988 --> 01:00:18,659 Precis som du visste att pappa inte skulle göra så där? 569 01:00:31,130 --> 01:00:33,633 Vad har du råkat ut för? 570 01:00:33,799 --> 01:00:38,095 -Det började regna. Jag blev dyngsur. -Har det regnat? 571 01:00:38,262 --> 01:00:43,267 Det är komplicerat. Jag berättar sen. Jag måste prata med Ben. 572 01:00:43,434 --> 01:00:46,812 -Jag hämtar en handduk. -Tack. 573 01:00:57,198 --> 01:01:00,868 Förlåt att jag missade kanotturen. 574 01:01:01,035 --> 01:01:06,040 Jag fick bilkrångel och kunde inte komma. 575 01:01:08,209 --> 01:01:11,420 Det gör inget. 576 01:01:13,548 --> 01:01:18,052 Jag ville komma, Ben. Det ville jag verkligen. 577 01:01:30,481 --> 01:01:35,152 -Ställ dig upp. Du är våt. -Förlåt. 578 01:01:35,319 --> 01:01:40,324 -Han tar det hårt. -Han hade sett fram emot resan. 579 01:01:40,491 --> 01:01:46,205 -Han räknade med dig. -Det som hände var oundvikligt. 580 01:01:46,372 --> 01:01:51,961 Det var det säkert. Men du bröt ett löfte. 581 01:01:52,128 --> 01:01:55,715 Hans far gjorde det jämt, tyvärr. 582 01:01:59,302 --> 01:02:02,180 Jag får betala för hans misstag. 583 01:02:02,346 --> 01:02:07,393 Det hör tyvärr till. 584 01:02:07,560 --> 01:02:11,856 -Jag pratar med honom. -Nej, jag gör det. 585 01:02:17,028 --> 01:02:22,366 -Får jag prata med dig, Ben? -Visst. Gör vad du vill. 586 01:02:22,533 --> 01:02:29,832 Du är arg på mig och tror inte på det jag säger. 587 01:02:29,999 --> 01:02:33,920 Men jag ska gottgöra dig. Det lovar jag. 588 01:02:34,086 --> 01:02:38,591 Du... Fjärde juli-campingturen blir snart. 589 01:02:38,758 --> 01:02:44,347 -Vad är det med den? -Inget ska komma i vägen för den. 590 01:02:44,514 --> 01:02:50,061 Vi ska åka och ha kul som aldrig förr. Det lovar jag. 591 01:02:50,228 --> 01:02:54,982 -Visst. -Okej. Bra. 592 01:03:17,088 --> 01:03:20,842 Du hade rätt. Det var ingen olycka. 593 01:03:21,008 --> 01:03:24,887 Enligt polisrapporten var bromsledningarna avskurna. 594 01:03:25,054 --> 01:03:27,765 Nån vill döda dig. 595 01:03:27,932 --> 01:03:32,603 Du får förflyttas till Portland-distriktet ett tag. 596 01:03:32,770 --> 01:03:35,314 Bara tills vi hittar den skyldige. 597 01:03:35,481 --> 01:03:40,570 Jag kopplar in US Marshals. Det är löst senast i slutet av juli. 598 01:03:40,736 --> 01:03:44,407 Slutet av juli? Glöm det, Bob. Det går inte. 599 01:03:44,574 --> 01:03:46,951 -Ursäkta mig? -Det går inte, Bob. 600 01:03:47,118 --> 01:03:52,206 Vad menar du med det? Det är inte förhandlingsbart, det är en order. 601 01:03:52,373 --> 01:03:54,667 Jaha... 602 01:03:55,960 --> 01:03:59,797 Du kan avskeda mig, eller så slutar jag. 603 01:03:59,964 --> 01:04:04,969 Jag åker inte till Portland. Jag har nåt viktigare att göra. 604 01:04:05,136 --> 01:04:08,431 Vad kan vara viktigare än att vara i livet? 605 01:04:08,598 --> 01:04:14,770 Just nu - en campingtur med Ben. 606 01:04:20,151 --> 01:04:23,279 -Ska vi sjunga lite? -Bra idé. 607 01:04:23,446 --> 01:04:28,910 -Vad sägs om "Louie Louie"? -Ordningsfråga: "Louie Lou-eye". 608 01:04:29,076 --> 01:04:31,370 Killarna kan nog inte texten. 609 01:04:31,537 --> 01:04:38,294 Det fina är att ingen kan texten. Man kan mumla. Det låter bra ändå. 610 01:04:38,461 --> 01:04:42,340 Vem behöver ord? Eller hur, pappa? 611 01:04:42,507 --> 01:04:44,592 Vi tar den, Chet. 612 01:05:31,013 --> 01:05:33,516 Vad mycket grejer... 613 01:05:33,683 --> 01:05:38,354 Tur att det bara är ett rum. Tänk dig ett tält med flera rum... 614 01:05:38,521 --> 01:05:41,399 Det var ett roligt koncept. 615 01:05:42,733 --> 01:05:45,862 Det var mitt diskreta sätt att be om hjälp. 616 01:05:46,028 --> 01:05:52,201 Var tydligare. Jag är ett barn, och förstår mig inte på sånt. 617 01:05:52,368 --> 01:05:57,707 -Okej. Kan du hjälpa mig? -Helst inte. Jag har ont i ryggen. 618 01:05:57,874 --> 01:06:03,212 Okej. Då ber jag nån annan. 619 01:06:06,299 --> 01:06:08,801 Lloyd? Kan du hjälpa mig? 620 01:06:20,438 --> 01:06:22,982 Vi får dem att skratta. 621 01:06:23,149 --> 01:06:26,694 Okej, vi sätter upp det på nolltid. 622 01:06:26,861 --> 01:06:29,822 På en New York-minut, säger Lloyd. 623 01:06:33,367 --> 01:06:35,578 Det gick bra. 624 01:06:35,745 --> 01:06:37,830 Det här ser fint ut. 625 01:06:39,957 --> 01:06:44,629 Den här är lång. Perfekt, jag behöver dem för... 626 01:06:46,506 --> 01:06:53,804 De ska läggas i kors. Alla bör vara lika höga. Kolla det. 627 01:06:59,310 --> 01:07:03,314 Det här är bra. Vi vinklar den lite mer. 628 01:07:03,481 --> 01:07:05,566 Det där är bra. 629 01:07:13,199 --> 01:07:16,619 Det är bäst att jag håller den. 630 01:07:17,995 --> 01:07:23,543 Håll koll på vinkeln så att vi kan trä det här över. 631 01:07:25,419 --> 01:07:28,548 Nu fick jag den på foten igen, Lloyd. 632 01:07:32,510 --> 01:07:35,805 -Bra jobbat! -Tack, Lloyd! 633 01:07:37,014 --> 01:07:40,476 Kom, så dricker vi vatten eller nåt. 634 01:07:42,395 --> 01:07:44,564 Fint tält, Sturges. 635 01:07:44,730 --> 01:07:50,361 Vi får sova över här, killar. 636 01:07:55,950 --> 01:07:58,578 Det blir inte bättre än så här. 637 01:08:01,122 --> 01:08:05,084 -Vill nån höra en berättelse? -Ja, bra idé. 638 01:08:05,251 --> 01:08:07,545 Får jag låna din huvudbonad? 639 01:08:10,464 --> 01:08:13,467 Var försiktig. 640 01:08:14,468 --> 01:08:16,929 Tack. 641 01:08:18,639 --> 01:08:20,933 Okej... 642 01:08:21,100 --> 01:08:26,606 Den här indianlegenden har berättats från generation till generation. 643 01:08:26,772 --> 01:08:30,026 Antingen det eller så hörde jag den på teve. 644 01:08:30,193 --> 01:08:34,113 I den serie där alla indianer spelades av italienare. 645 01:08:34,280 --> 01:08:36,949 De prata så här. 646 01:08:37,116 --> 01:08:41,746 -Infödda amerikaner pratar inte så. -Det veta Hukande Hunden. 647 01:08:41,913 --> 01:08:45,041 Men det vara ämnat för komisk effekt. 648 01:08:46,083 --> 01:08:48,252 Okej... 649 01:08:48,419 --> 01:08:53,341 För många månar sen leva en ung Lakota-indian kallad Unga Krabban. 650 01:08:53,508 --> 01:08:56,552 Han alltid vara på dåligt humör. 651 01:08:56,719 --> 01:09:00,556 Speciellt sen fader lämna läger med sekreterare. 652 01:09:00,723 --> 01:09:07,188 Mamma Massa Hår ta hand om Unga Krabban. 653 01:09:07,355 --> 01:09:12,360 Åren går. Unga Krabban och Massa Hår bli oskiljaktiga. 654 01:09:12,527 --> 01:09:14,737 De skapa nytt liv. 655 01:09:14,904 --> 01:09:18,783 Unga Krabban lycklig, vill byta namn till Glada Ansiktet. 656 01:09:18,950 --> 01:09:22,578 Men en dag, Massa Hår komma hem- 657 01:09:22,745 --> 01:09:30,044 -med jättesnygg Lakota-krigare som heta Ser Skitsnygg Ut. 658 01:09:30,211 --> 01:09:36,008 Hon säga: "Det här vara Ser Skitsnygg Ut. Jag ska gifta mig." 659 01:09:36,175 --> 01:09:41,305 Ni klandra mig? Man vill ju prova på. 660 01:09:41,472 --> 01:09:44,809 Unga Krabban aldrig gilla Ser Skitsnygg Ut. 661 01:09:44,976 --> 01:09:49,772 Han förstöra Unga Krabbans och Massa Hårs lyckliga liv. 662 01:09:49,939 --> 01:09:57,238 Han göra allt för att Ser Skitsnygg Ut ska få lite skit. 663 01:09:57,405 --> 01:10:00,533 Han hälla lim i hans mockasin. 664 01:10:00,700 --> 01:10:05,204 Han beställa tio pizza till hans tält. 665 01:10:05,371 --> 01:10:08,624 Han ringa dyra betalsamtal från hans telefon. 666 01:10:08,791 --> 01:10:11,669 Little Guides inte pröva hemma. 667 01:10:11,836 --> 01:10:16,048 Unga Krabban behöva lite disciplin. Kanske gå till vedskjul. 668 01:10:16,215 --> 01:10:21,762 Nej, Skimrande Räven. Unga Krabban inte behöva disciplin. 669 01:10:21,929 --> 01:10:27,977 Han bara rädd. Ser Skitsnygg Ut göra samma sak som far: 670 01:10:28,144 --> 01:10:30,438 Ge sig av. 671 01:10:30,605 --> 01:10:34,108 Såra Massa Hår och Unga Krabban igen. 672 01:10:34,275 --> 01:10:37,612 Ser Skitsnygg ut bevisa att han inger förtroende. 673 01:10:39,322 --> 01:10:44,827 Bra, Skenande Hästen. Men det vara lustigt med förtroende. 674 01:10:44,994 --> 01:10:49,415 Oavsett hur hårt man försöka, gå åt pipan förr eller senare. 675 01:10:49,582 --> 01:10:52,668 Bryta förtroende. Inte meningen. 676 01:10:52,835 --> 01:10:57,048 Men det skita sig! 677 01:10:57,215 --> 01:11:02,512 -Vad kan vi lära oss av berättelsen? -Det viktigaste är: 678 01:11:02,678 --> 01:11:08,142 Little Guides ska inte ringa betal- samtal utan föräldrars tillåtelse. 679 01:11:08,309 --> 01:11:11,521 Skimrande Räven har helt fel som vanligt. 680 01:11:11,687 --> 01:11:15,858 Det handlar nog om vikten av kommunikation. 681 01:11:18,861 --> 01:11:22,031 Tysta Dundret och Talande Stenen rätt. 682 01:11:22,198 --> 01:11:25,493 Kommunikation alltid första steget. 683 01:11:25,660 --> 01:11:31,749 Och man ska lära sig lita på folk, även om de gör en besviken. 684 01:11:31,916 --> 01:11:35,628 Svarta Falken slog huvud på spiken. 685 01:11:35,795 --> 01:11:40,591 Bra berättelse. En viktig läxa för oss alla. 686 01:11:42,093 --> 01:11:43,719 Bra, Jack! 687 01:12:04,574 --> 01:12:09,912 -Jag är hungrig, pappa. När äter vi? -Vi får fånga frukost i bäcken. 688 01:12:10,079 --> 01:12:12,623 -Är kaffet klart? -Alldeles strax. 689 01:12:12,790 --> 01:12:16,377 -Får vi bacon och ägg? -Om det finns i bäcken. 690 01:12:33,811 --> 01:12:39,358 -God morgon, Jack! Sovit gott? -Utmärkt. 691 01:12:39,525 --> 01:12:45,156 -Har du sett Ben? -Han är och hämtar vatten i bäcken. 692 01:12:45,323 --> 01:12:49,660 Hade jag frågat honom, skulle alla ha dött av törst. 693 01:12:49,827 --> 01:12:54,207 -Kom ihåg vad jag sa. -Var ihärdig. 694 01:12:54,373 --> 01:12:58,252 Men jag börjar faktiskt ge upp. 695 01:12:58,419 --> 01:13:02,215 Jag har försökt allt, men inget verkar funka. 696 01:13:02,381 --> 01:13:06,385 Det tar tid. Tro det eller ej, men du gör bra ifrån dig. 697 01:13:07,720 --> 01:13:11,307 Ja. Jättebra. 698 01:13:19,815 --> 01:13:23,110 Upp ur vattnet, Tony. Du förstör kostymen. 699 01:13:29,700 --> 01:13:32,453 Jag fick en! 700 01:13:32,620 --> 01:13:38,960 Murray, Joey! Jag fick en fisk! Jag är en riktig Jacques Cousteau! 701 01:13:39,126 --> 01:13:44,423 Det är första gången nånsin jag fiskar! Jag skulle gilla det här! 702 01:13:44,590 --> 01:13:48,761 När vi dödat Sturges-killen kan vi komma och göra om det. 703 01:13:49,804 --> 01:13:51,889 Jack... 704 01:13:56,102 --> 01:13:58,813 -Jack! -Vad har hänt? 705 01:13:58,980 --> 01:14:03,442 Det står några män och fiskar. De är här för att döda dig. 706 01:14:04,861 --> 01:14:07,488 -Var är de? -Vid bäcken. 707 01:14:12,869 --> 01:14:18,374 -Kom nu, Tony. Det räcker nu. -Bara en till. Det börjar gå bra. 708 01:14:18,541 --> 01:14:22,920 Om du även var expert på bilolyckor, skulle Sturges vara död nu- 709 01:14:23,087 --> 01:14:28,718 -och vi slippa vara här i skogen som Robin Hood och hans män! 710 01:14:30,970 --> 01:14:35,183 Vad då för bilolycka? Hade inte du bara bilkrångel? 711 01:14:35,349 --> 01:14:40,271 -Jag sa bara inte hur mycket. -Berätta nu, då. 712 01:14:42,356 --> 01:14:45,443 -Berätta, Jack! -Okej. 713 01:14:45,610 --> 01:14:49,780 De gjorde nåt med mina bromsar. Jag hamnade i bukten. 714 01:14:49,947 --> 01:14:53,576 -Varför sa du inte det? -Jag ville inte oroa er. 715 01:14:53,743 --> 01:14:57,997 Jag trodde att du hittade på allt för att slippa kanotturen. 716 01:14:58,164 --> 01:15:05,004 -Du skulle ha berättat om olyckan. -Jag försökte göra det rätta. 717 01:15:05,171 --> 01:15:08,799 Chet... Gör mig en tjänst. 718 01:15:10,259 --> 01:15:15,431 Några killar har förföljt mig hit. De är ute efter mig. 719 01:15:15,598 --> 01:15:19,936 En man fick 50 års fängelse. Hans son är lite upprörd. 720 01:15:20,102 --> 01:15:26,776 -Vad vill du att vi ska göra? -Ni andra får gå och hämta hjälp. 721 01:15:26,943 --> 01:15:30,446 Jag lurar dem högre upp under tiden. 722 01:15:30,613 --> 01:15:34,325 Vi kan stanna här och hjälpa dig. 723 01:15:34,492 --> 01:15:39,413 Jag instämmer med Tysta Dundret. Vi är åtta, och måste kunna göra nåt. 724 01:15:39,580 --> 01:15:46,504 Det är mig de är ute efter. Det här är farligt. Vi delar på oss. 725 01:15:46,671 --> 01:15:49,465 Okej. Vi är tillbaka så fort vi kan. 726 01:15:49,632 --> 01:15:51,801 Vi ska iväg, Little Guides. 727 01:15:51,968 --> 01:15:55,304 -Du också, Ben. -Jag stannar hos dig. 728 01:15:55,471 --> 01:15:58,516 -Det gör du inte. -Jag kan hjälpa till. 729 01:15:58,683 --> 01:16:03,062 Se till att de andra kommer ner i stället. 730 01:16:03,229 --> 01:16:06,065 Iväg nu. Jag menar allvar. 731 01:16:11,195 --> 01:16:14,073 Ben! 732 01:16:15,616 --> 01:16:19,078 Tack, i alla fall. Jag uppskattar det. 733 01:16:21,163 --> 01:16:25,918 -Vi möts på andra sidan. -Vi hinner nog dit först. 734 01:16:27,420 --> 01:16:30,006 Nu har jag dig, Sturges. 735 01:16:30,173 --> 01:16:35,469 Gör er klara, Murray och Tony. Nu börjar det roliga. 736 01:17:10,838 --> 01:17:14,217 Toppen... Just vad jag behöver. 737 01:17:46,666 --> 01:17:49,919 -Gesundheit. -Vad gör du här, Ben? 738 01:17:50,086 --> 01:17:54,382 -Jag kom för att hjälpa dig. -Jag behöver ingen hjälp. 739 01:17:54,549 --> 01:17:58,261 Jaså? Vad hade du tänkt göra när de hittar dig? 740 01:17:58,427 --> 01:18:04,350 -Ligga där och låtsas vara en snigel? -Ja, stick. Du röjer min identitet. 741 01:18:04,517 --> 01:18:10,773 -Nej, du är inte min pappa. -Jag visste att du skulle säga det. 742 01:18:17,071 --> 01:18:21,701 -Hur är det med benet? -Bra, förutom pulserande smärta. 743 01:18:21,868 --> 01:18:25,329 Vi kan inte springa ifrån dem. 744 01:18:25,496 --> 01:18:29,959 Vi får sinka dem tills de andra är tillbaka med hjälp. 745 01:18:30,126 --> 01:18:37,175 -De är mördare och har vapen. -Vi har pilbåge och tomahawk. 746 01:18:37,341 --> 01:18:39,969 Det behövs mer än så. 747 01:18:40,136 --> 01:18:46,601 Red Crow sa att om man lyssnar på naturen, får man ett svar. 748 01:18:46,767 --> 01:18:50,980 -Han kanske bara skämtade igen. -Lita på mig. 749 01:18:53,274 --> 01:18:55,985 Okej, jag lyssnar. 750 01:18:59,197 --> 01:19:03,242 Be naturen prata lite högre. Jag hör inget. 751 01:19:16,422 --> 01:19:19,926 Tack, Red Crow! 752 01:19:42,823 --> 01:19:45,701 Ta det lugnt och fint. 753 01:19:47,954 --> 01:19:50,081 Ha inte så bråttom. 754 01:19:58,798 --> 01:20:01,634 Skaka den inte, Ben. 755 01:20:05,972 --> 01:20:08,057 Bra, håll den stadigt. 756 01:20:10,351 --> 01:20:15,356 -Var är det med dig? Få upp honom. -Upp med dig, Tony. 757 01:20:15,523 --> 01:20:17,817 Du ser löjlig ut. 758 01:20:17,984 --> 01:20:21,028 Rör inte kostymen med dina smutsiga händer. 759 01:20:40,673 --> 01:20:43,634 Ni går ditåt. Jag går hitåt. 760 01:20:46,053 --> 01:20:50,558 -Vet han vad han håller på med? -Jag vet inte. 761 01:21:02,153 --> 01:21:06,199 Kolla på kostymen. Den går aldrig att få ren. 762 01:21:06,365 --> 01:21:08,868 Jag har fisksörja på brallorna. 763 01:21:09,035 --> 01:21:13,122 -Inga fler såna här jobb, Tony. -Nej. 764 01:21:15,333 --> 01:21:17,418 Indiangrejer. 765 01:21:19,545 --> 01:21:22,381 Nu har vi dem! 766 01:21:25,551 --> 01:21:30,890 -Okej, är du klar? -Ja, nu kör vi. 767 01:21:34,060 --> 01:21:37,063 Kolla här... 768 01:21:37,230 --> 01:21:41,108 Det är fler pärlor. De är här nånstans. 769 01:21:45,821 --> 01:21:49,825 -Kolla! Det är grabben. -Vad fan håller han på med? 770 01:21:49,992 --> 01:21:53,287 Han tänker skjuta oss med pilbågen. 771 01:21:53,454 --> 01:21:58,835 -Jag blir så rädd. -Vi kanske borde ta skydd. 772 01:22:08,678 --> 01:22:10,555 Bikupa! 773 01:22:12,849 --> 01:22:17,770 De bits, Tony! Säg åt dem att lämna mig i fred! 774 01:22:23,150 --> 01:22:26,445 -Bravo, Lilla Vingen. -Detsamma, Hukande Hunden. 775 01:22:26,612 --> 01:22:29,991 Vi borde fundera på att ändra mitt namn. 776 01:22:30,157 --> 01:22:34,495 Bra idé! Vad sägs om Dött Kött? 777 01:22:47,925 --> 01:22:51,095 Nu är du inte lika tuff, Sturges. 778 01:22:51,262 --> 01:22:56,934 Vill du be för ditt liv som en liten mask, så gör det! 779 01:22:59,687 --> 01:23:04,609 -Jag väntade mig nåt bättre, Joey. -Vad snackar du om? 780 01:23:04,775 --> 01:23:09,739 Tvinga in oss i en gammal gruva och använda dynamit? 781 01:23:09,906 --> 01:23:14,410 Det är tråkigt. Det visar total brist på fantasi. 782 01:23:14,577 --> 01:23:17,997 Visst! Kommer du på nåt bättre? 783 01:23:18,164 --> 01:23:24,086 Enkelt! Kasta oss från en klippa så att vi landar på vassa stenblock. 784 01:23:24,253 --> 01:23:27,131 -Det är inte bättre. -Jo. 785 01:23:27,298 --> 01:23:32,845 Borra först hål i våra huvuden. Då ser det ut som en arbetsolycka. 786 01:23:33,012 --> 01:23:35,348 Det skulle vara bättre. 787 01:23:35,515 --> 01:23:39,101 Är ni riktigt smarta lindar ni in oss i vått råläder. 788 01:23:39,268 --> 01:23:45,650 När det torkar, trycks inre organ ut genom öppningar som tandkräm. 789 01:23:48,986 --> 01:23:51,531 Det såg jag på "Efterlyst". 790 01:23:51,697 --> 01:23:54,867 Du, Sturges... Grabben är sjuk. 791 01:23:55,034 --> 01:24:01,082 Hade jag inte tänkt döda er, borde han få psykiatrisk hjälp. 792 01:24:01,249 --> 01:24:07,046 Tänd på stubinen innan token kommer på nåt annat. 793 01:24:12,552 --> 01:24:15,429 Adjö, Sturges! 794 01:24:17,598 --> 01:24:19,976 Adjö, grabben! 795 01:24:20,142 --> 01:24:24,981 -Vad ska vi göra, Jack? -Oroa dig inte. Det löser sig. 796 01:24:52,508 --> 01:24:56,262 Vad fan är det här? Charader? 797 01:24:58,639 --> 01:25:04,228 Lägg ner vapnen, annars förvandlar han er till stora, löjliga nåldynor. 798 01:25:04,395 --> 01:25:06,647 Jag la till "löjliga". 799 01:25:06,814 --> 01:25:13,154 Skulle jag ge upp för att det står en knasboll med pilbåge här? 800 01:25:13,321 --> 01:25:16,032 Skjut honom, Murray. 801 01:25:16,199 --> 01:25:20,661 Ursäkta mig! Ordningsfråga. 802 01:25:20,828 --> 01:25:26,417 Det är förbjudet att använda skjutvapen i en statspark. 803 01:25:26,584 --> 01:25:32,006 Som representant för departementet för motorfordon- 804 01:25:32,173 --> 01:25:34,509 -måste jag beslagta era vapen. 805 01:25:34,675 --> 01:25:38,304 Nu har vi två stycken... Jag är jätterädd. 806 01:25:38,471 --> 01:25:43,267 -Nu är vi tre... -Fyra! 807 01:25:43,434 --> 01:25:47,188 -Fem! -Sex! 808 01:25:47,355 --> 01:25:50,566 Vi är omringade. Vad gör vi nu, Joey? 809 01:25:50,733 --> 01:25:55,738 De har pilbågar, ni har vapen. Vad tror ni? Skjut dem! 810 01:25:55,905 --> 01:25:57,990 Okej, Guides, skjut! 811 01:26:09,210 --> 01:26:13,673 -Nu är det ingen lek längre. -Det ska vi allt bli två om. 812 01:26:15,925 --> 01:26:21,472 -Här är mer skräp att lägga på högen. -Visst, Hukande Hunden. 813 01:26:21,639 --> 01:26:26,686 Upp med er, era skitar. Försök inget, jag har vapnet. 814 01:26:26,853 --> 01:26:30,565 Upp med er. 815 01:26:30,731 --> 01:26:32,859 Wow! 816 01:26:33,985 --> 01:26:37,822 -Är allt bra? -Prima. Tack för att ni kom tillbaka. 817 01:26:37,989 --> 01:26:43,744 Indian Guides håller ihop. Det är vad det handlar om. 818 01:26:43,911 --> 01:26:49,125 Vi hade gått vilse om vi försökt ta oss till skogvaktarstationen. 819 01:26:59,093 --> 01:27:01,637 Tack, Lloyd. Du sköt bra. 820 01:27:07,518 --> 01:27:14,025 Du, Ben... De är riktiga knäppgökar, men jag gillar dem. 821 01:27:14,192 --> 01:27:18,404 Ja, de är verkligen konstiga. Men varför ska man vara normal? 822 01:27:21,365 --> 01:27:25,745 Ben... Jag vill även tacka dig för att du kom tillbaka. 823 01:27:25,912 --> 01:27:31,334 -Det var modigt. -Jag kunde inte låta honom döda dig. 824 01:27:31,501 --> 01:27:36,923 Mamma vill, trots allt, att du ska stanna ett tag. 825 01:27:37,089 --> 01:27:41,219 Och... 826 01:27:41,385 --> 01:27:43,179 Jag också. 827 01:27:46,390 --> 01:27:48,476 Kom, så åker vi hem. 828 01:27:51,103 --> 01:27:55,441 Nu när vi är kompisar, får jag gifta mig med din mamma? 829 01:27:55,608 --> 01:28:01,197 Jag vet inte, Jack. Först vill jag veta lite om dig. 830 01:28:03,741 --> 01:28:07,870 -Tjänar du inte mer än så? -Det är inte minimilön precis. 831 01:28:08,037 --> 01:28:11,165 Var inte du regeringens toppåklagare? 832 01:28:11,332 --> 01:28:14,794 Det man inte får i lön, får man i förmåner. 833 01:28:14,961 --> 01:28:19,507 Sånt kommer väl till pass när du behöver få dina tänder utbytta. 834 01:28:21,676 --> 01:28:26,347 -Har du några dåliga vanor? -Jag dricker mjölk direkt ur paketet. 835 01:28:26,514 --> 01:28:30,893 Ibland använder jag sked och lägger sen tillbaka den i lådan. 836 01:28:31,060 --> 01:28:35,273 Kan du bli seriemördare och försöka koka våra huvuden i syra? 837 01:28:35,439 --> 01:28:40,236 Var inte dum. Det har jag inte gjort på åratal. 838 01:28:40,403 --> 01:28:45,616 -Så... Har jag klarat provet? -Du duger. 839 01:28:45,783 --> 01:28:50,329 -Får din mor veta den goda nyheten? -Visst. 840 01:28:53,040 --> 01:28:58,129 Du, det där om att koka huvuden... Jag ljög. 841 01:28:59,797 --> 01:29:02,592 -Jack... -Okej, jag ljög inte. 842 01:29:02,758 --> 01:29:05,887 Nej, kom och titta vad du gjorde. 843 01:29:11,517 --> 01:29:13,811 Det är en cirkel. 844 01:29:17,023 --> 01:29:19,317 -Sandy? -Mamma? 845 01:29:19,483 --> 01:29:22,612 -Vad är det? -Titta vad Jack har gjort. 846 01:29:33,080 --> 01:29:37,460 Har man sett... Den är färdig. 847 01:29:59,357 --> 01:30:03,861 Ni har nog redan räknat ut att Jack fick gifta sig med mamma. 848 01:30:04,028 --> 01:30:07,907 Det kändes rättvist efter allt han fått utstå. 849 01:30:09,242 --> 01:30:13,913 Jack och jag är fortfarande med i Indian Guides. Han är ny hövding. 850 01:30:14,080 --> 01:30:17,625 Nästa vecka ska vi göra renar av klädnypor. 851 01:30:19,293 --> 01:30:22,129 Mr Sweeney är fortfarande perfektionist. 852 01:30:22,296 --> 01:30:27,760 Indian Guides har fått ny handbok. Han lär sig den utantill. 853 01:30:27,927 --> 01:30:31,931 Han ska redan ha hittat två stavfel. 854 01:30:40,231 --> 01:30:45,486 Mr Small pratar fortfarande inte. Jag vet fortfarande inte varför. 855 01:30:45,653 --> 01:30:50,533 Men Darryl hade rätt, vem behöver ord? 856 01:31:15,558 --> 01:31:19,604 Mr Bronski beter sig fortfarande mest som ett stort barn. 857 01:31:19,770 --> 01:31:25,526 Men bara för att man växer upp, behöver man inte sluta ha roligt. 858 01:31:25,693 --> 01:31:29,280 Norman blir fortfarande inlåst i sitt skåp. 859 01:31:29,447 --> 01:31:33,910 Men nu har han åtminstone mig. 860 01:31:39,832 --> 01:31:42,752 Monroe har börjat komma på andra tankar. 861 01:31:42,919 --> 01:31:46,172 Nu funderar han på att gå med i Indian Guides. 862 01:31:46,339 --> 01:31:50,551 Bara han slipper sova utomhus på marken. 863 01:31:53,012 --> 01:31:57,725 Om du sagt att jag skulle gilla Indian Guides för två månader sen- 864 01:31:57,892 --> 01:32:03,356 -hade jag sagt att du var galen. Tänk hur saker och ting utvecklas... 865 01:32:08,152 --> 01:32:14,534 Och min mamma... Jag har aldrig sett henne så här lycklig. 866 01:32:27,213 --> 01:32:32,426 En sak är säker, Jack är en riktig lyckost. 867 01:32:32,593 --> 01:32:35,304 Men det är jag också. 868 01:32:47,525 --> 01:32:53,573 Det är för tidigt att säga att vi levde lyckliga i alla våra dar. 869 01:33:03,249 --> 01:33:06,002 Lärdomen man ska dra av det här- 870 01:33:06,169 --> 01:33:10,673 -är att man ibland får lita på folk och hoppas att allt löser sig. 871 01:33:12,884 --> 01:33:18,306 När allt kommer omkring, finns det inget som är perfekt. 872 01:33:40,203 --> 01:33:44,373 Text: David T. Sverkel www.sdimediagroup.com