1 00:00:01,768 --> 00:00:03,395 Pojď, Dougie. 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,503 Mám to, tati. 3 00:00:04,604 --> 00:00:07,198 Chytni to blíž k tělu. 4 00:00:07,307 --> 00:00:08,968 To je ono. 5 00:00:09,075 --> 00:00:10,940 To je v pořádku. Zkusíme to znovu. 6 00:00:12,078 --> 00:00:13,170 To je ono, Dougie. 7 00:00:13,279 --> 00:00:14,337 Chytil jsem míček. 8 00:00:14,447 --> 00:00:15,778 Jo, teď mi ho vrať zpátky. 9 00:00:15,882 --> 00:00:16,882 Chytil jsem míček! 10 00:00:16,950 --> 00:00:18,417 Kdo bude ve prvních ligách, Dougie? 11 00:00:18,518 --> 00:00:20,281 Budu hrát baseball. 12 00:00:20,387 --> 00:00:22,252 Prásk! Vidíš to? 13 00:00:22,355 --> 00:00:23,879 Řekni mámě, co budeš dělat. 14 00:00:23,990 --> 00:00:24,990 Co budeš hrát? 15 00:00:25,091 --> 00:00:26,649 Budu skvěle hrát baseball. 16 00:00:26,760 --> 00:00:28,284 A budeš jednička, chlapče. 17 00:00:28,395 --> 00:00:29,657 To je skvělé, zlato. 18 00:00:29,763 --> 00:00:31,196 Chci hodit míček. 19 00:00:31,297 --> 00:00:33,788 Pojď, Dougie. Vrať se sem. 20 00:00:33,900 --> 00:00:35,265 Chci, abys tam zůstal. 21 00:00:35,368 --> 00:00:37,427 Zůstanu tady. Hoď mi míček. 22 00:00:39,039 --> 00:00:40,802 Celou cestu to šlo tam. 23 00:00:40,907 --> 00:00:42,534 To je úžasné. 24 00:00:42,642 --> 00:00:44,007 Teď ho vrať zpátky. 25 00:00:45,745 --> 00:00:46,905 Chci... 26 00:00:48,148 --> 00:00:50,207 - Dostal jsem pálku, mami! - Dobře, sleduj to. 27 00:00:50,316 --> 00:00:51,578 Drž pevně. 28 00:00:54,120 --> 00:00:56,418 Dávej pozor na míček. To je ono. 29 00:00:56,523 --> 00:00:57,523 Tomu nevěřím. 30 00:00:57,557 --> 00:01:00,458 Rozmach, pálkař, pálkař, pálkař. 31 00:01:00,560 --> 00:01:02,221 Rozmáchni se pálkou. 32 00:01:02,328 --> 00:01:03,352 Hoď míček! 33 00:01:03,463 --> 00:01:05,158 Rozmáchni se pálkou. 34 00:01:08,635 --> 00:01:09,693 Jo! 35 00:01:09,803 --> 00:01:11,896 Na, odpal míček znovu. Dobře! 36 00:01:12,005 --> 00:01:14,496 - Trefil jsem míček. - Trefil jsi míček, ranaři. 37 00:01:14,607 --> 00:01:16,802 Trefil jsem míček! 38 00:01:16,910 --> 00:01:18,810 Dobře, Dougie! 39 00:01:20,046 --> 00:01:21,638 Nízko a dovnitř. 40 00:01:21,748 --> 00:01:23,978 Mendez je jedna z největších lig na jihu. 41 00:01:24,084 --> 00:01:25,210 Dnes ojediněle. 42 00:01:25,318 --> 00:01:28,287 Naposledy, když se tyto dva týmy setkaly, zahodil perfektní zápas. 43 00:01:28,388 --> 00:01:29,821 Tady je hřiště. 44 00:01:29,923 --> 00:01:32,687 Nadhoz! O tom nevím. 45 00:01:32,792 --> 00:01:34,589 Myslel jsem, že je to trochu vysoko. 46 00:01:34,694 --> 00:01:36,161 Taky myslím, že to udělal Gordon. 47 00:01:36,262 --> 00:01:39,026 Dav s tím není spokojený, ale Gordon nebojuje. 48 00:01:39,132 --> 00:01:40,190 Čeká na tu velkou. 49 00:01:46,873 --> 00:01:47,931 Trefa! 50 00:01:48,041 --> 00:01:49,201 Letí! 51 00:01:49,309 --> 00:01:50,309 Letí! 52 00:01:50,376 --> 00:01:51,843 Hotovo! 53 00:02:24,043 --> 00:02:25,101 Hádej kdo? 54 00:02:27,080 --> 00:02:28,445 Ahoj... 55 00:02:29,749 --> 00:02:31,080 Co je to? 56 00:02:31,184 --> 00:02:34,278 - Necháš si tu hloupost? - Jo. 57 00:02:34,387 --> 00:02:35,911 - Proč? - Pojď sem. 58 00:02:36,022 --> 00:02:37,546 Kvůli tomuhle. 59 00:02:37,657 --> 00:02:39,887 Přestaň. To lechtá. 60 00:02:41,094 --> 00:02:42,891 Ach, hej, něco jsem ti přinesl. 61 00:02:42,996 --> 00:02:43,996 Co? 62 00:02:48,868 --> 00:02:49,892 Co je to? 63 00:02:51,070 --> 00:02:52,264 Otevři to. 64 00:03:00,580 --> 00:03:01,808 Pálka? 65 00:03:03,783 --> 00:03:05,478 Jo, ale podívej, co je na ní. 66 00:03:06,953 --> 00:03:09,649 "100 čtyřmetových odpalů, Doug Gordone." 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,250 Musí pro tebe hodně znamenat. 68 00:03:13,359 --> 00:03:15,623 Ano. Proto jsem ti ji dal. 69 00:03:17,730 --> 00:03:18,890 Dík. 70 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 No, vše, co pro tebe mám, je trochu dobrých zpráv. 71 00:03:23,436 --> 00:03:25,700 Cože, nenecháš mě tento víkend o samotě? 72 00:03:25,805 --> 00:03:29,036 Ne, ale dnes večer jsi z problémů venku. Večeře byla zrušena. 73 00:03:29,142 --> 00:03:32,578 Můj otec musel na poslední chvíli odletět do Tokia. 74 00:03:32,679 --> 00:03:35,257 Aspoň jsem mohl využít čas navíc. Mohl ho věnovat troše studia. 75 00:03:35,281 --> 00:03:37,647 Pořád se bifluješ? 76 00:03:37,750 --> 00:03:38,978 Máš představu, kolik 77 00:03:39,085 --> 00:03:42,452 kostí je v jedné lidské ruce? 78 00:03:42,555 --> 00:03:43,715 Ne, doktore Gordone. 79 00:03:43,823 --> 00:03:45,901 Proč to nesdělíte našim divákům ve studiu a všem našim přátelům doma? 80 00:03:45,925 --> 00:03:47,222 Kolik je v ní kostí? 81 00:03:47,327 --> 00:03:48,327 Moc vtipné. 82 00:03:48,394 --> 00:03:51,591 Dnes tu jsme s Dr. Gordonem, předním 83 00:03:51,698 --> 00:03:53,393 sportovním lékařem a lékařem hvězd. 84 00:03:53,499 --> 00:03:54,810 Dr. Gordone, je pravda, že vám vaše 85 00:03:54,834 --> 00:03:57,012 líbezná přítelkyně Laura, jako studentka sportovní medicíny, 86 00:03:57,036 --> 00:04:00,802 pomohla k vašemu ranému úspěchu? 87 00:04:00,907 --> 00:04:04,843 Tak, musel bych říci, že to byla spíše její neochvějná 88 00:04:04,944 --> 00:04:07,913 loajalita, její porozumění a samozřejmě 89 00:04:08,014 --> 00:04:09,879 její sexuální zdatnost. 90 00:04:22,962 --> 00:04:23,962 Miláčku? 91 00:04:26,165 --> 00:04:27,723 Co? 92 00:04:27,834 --> 00:04:29,529 Jsme v knihovně. 93 00:04:29,636 --> 00:04:31,433 Nikdo tu není. 94 00:04:31,537 --> 00:04:33,698 No tak, nikdo nás neuvidí. 95 00:04:33,806 --> 00:04:35,899 Už se s tebou neuvidím. Bude to vzrušující. 96 00:04:36,009 --> 00:04:37,009 No tak. 97 00:04:37,076 --> 00:04:38,805 Nikdy jsme neměli o samotě čas. Ježíši. 98 00:04:40,446 --> 00:04:41,777 Promiň. 99 00:04:43,716 --> 00:04:45,240 Hloupé. 100 00:04:45,351 --> 00:04:47,319 To je v pořádku. 101 00:04:47,420 --> 00:04:49,445 Trochu jsem to přehnala. 102 00:04:51,157 --> 00:04:54,456 No, radši jdu. Mám před sebou dlouhou cestu. 103 00:04:56,496 --> 00:04:57,690 Dobře. 104 00:04:59,432 --> 00:05:00,899 Zavolám ti později, dobře? 105 00:05:04,837 --> 00:05:05,837 Pálka. 106 00:05:09,042 --> 00:05:11,101 - Hodně štěstí při pohovoru. - Díky. 107 00:05:11,210 --> 00:05:13,337 Jakmile tam dorazím, zavolám ti. 108 00:05:23,022 --> 00:05:24,922 Hej, Dougie! Kde jsi byl? 109 00:05:25,024 --> 00:05:26,116 Byl jsem v knihovně. 110 00:05:26,225 --> 00:05:27,658 Ach ano. Co to je? 111 00:05:27,760 --> 00:05:29,455 Vidíš tam tu velkou budovu? 112 00:05:29,562 --> 00:05:32,622 Uvnitř jsou knihy. A lidé tam chodí a čtou. 113 00:05:32,732 --> 00:05:34,612 Jo, myslím, že jsem tam jednou nebo dvakrát byl. 114 00:05:36,102 --> 00:05:37,813 Takže, co se děje, kámo? Dnes večer žádné velké rande? 115 00:05:37,837 --> 00:05:40,067 Ne, pro tohoto chlapa ne. 116 00:05:40,173 --> 00:05:41,834 Ačkoli Jay a Dean zavolaly. 117 00:05:41,941 --> 00:05:43,581 Dnes večer pořádají na pláži velkou párty. 118 00:05:44,944 --> 00:05:47,412 - Budeš mi muset o tom vše vyprávět. - Ach, ale jdi. 119 00:05:47,513 --> 00:05:50,038 - Bude tam celý tým. - Nemůžu. 120 00:05:50,149 --> 00:05:52,344 Proč? Laura má dnes večer jiné plány? 121 00:05:52,452 --> 00:05:54,511 Ne. Vlastně je pár dní pryč. 122 00:05:54,620 --> 00:05:56,281 Dobře. Takže jsi svobodný muž. 123 00:05:56,389 --> 00:05:58,749 Ne, člověče, nemohu. Mám spoustu studia, co musím zvládnout. 124 00:05:58,791 --> 00:06:01,351 A slíbil jsem své matce, že s ní dnes večer půjdu ven. 125 00:06:01,461 --> 00:06:02,485 Teď je to tvoje matka? 126 00:06:05,565 --> 00:06:08,125 Hele, člověče, nevede se jí moc dobře, protože můj otec zemřel. 127 00:06:08,234 --> 00:06:09,360 Víš? 128 00:06:11,771 --> 00:06:16,003 Omlouvám se, člověče. Někdy zapomenu. 129 00:06:16,109 --> 00:06:17,419 - Jsi v pořádku? - Jo. Je to fajn. 130 00:06:17,443 --> 00:06:20,241 - To je bezva. - Dobře. 131 00:06:20,346 --> 00:06:21,546 Podívej, ještě je brzy, dobře? 132 00:06:21,647 --> 00:06:23,376 Půjdeme dovnitř a ven, pozdravíme. 133 00:06:23,483 --> 00:06:25,246 Deset minut, to je vše, co po tobě chci. 134 00:06:25,351 --> 00:06:26,818 - Nemůžu. - Ale no tak! 135 00:06:26,919 --> 00:06:28,648 No tak. 136 00:06:28,755 --> 00:06:30,450 Deset minut. 137 00:06:30,556 --> 00:06:32,456 Prosím. Půjdeme dovnitř a ven. 138 00:06:32,558 --> 00:06:34,150 No, dřel jsi jako mezek. 139 00:06:34,260 --> 00:06:36,524 - Dobře. Deset minut. - Jo? 140 00:06:36,629 --> 00:06:37,706 - Deset. Tím to hasne. - Jistě? 141 00:06:37,730 --> 00:06:38,874 - Dobře? Jsem si jistý. - Fajn. Dobře. 142 00:06:38,898 --> 00:06:39,922 - Dobře. - Uvidíme se pak? 143 00:06:40,032 --> 00:06:42,227 - Uvidíme. - Dobře. 144 00:06:54,447 --> 00:06:56,881 Hej, Dougu! Jo! 145 00:06:56,983 --> 00:06:58,507 Dougu! 146 00:06:58,618 --> 00:07:00,108 Hej, Dougu, našla tě Laura? 147 00:07:00,219 --> 00:07:02,210 Jo, byl jsem v knihovně. 148 00:07:02,321 --> 00:07:03,515 Jo, věříš tomu? 149 00:07:03,623 --> 00:07:05,454 Zrovna jako tomu, že zavolá do Stanfordu. 150 00:07:05,558 --> 00:07:06,718 Jednu minutu jsou odměření. 151 00:07:06,826 --> 00:07:08,691 A další věc, co chtějí, abys všechno zahodil. 152 00:07:08,795 --> 00:07:10,422 Neuvědomují si, že máme také životy? 153 00:07:10,530 --> 00:07:12,464 Myslím, že je to fakt velké trápení... 154 00:07:12,565 --> 00:07:14,396 Dougu. 155 00:07:14,500 --> 00:07:17,697 Hej, děkuji, že jsi mě dostala do Lesherovy třídy. 156 00:07:17,804 --> 00:07:19,465 - Vážím si toho. - Žádný problém. 157 00:07:19,572 --> 00:07:21,369 Bude hezké mít tě ve třídě. 158 00:07:22,775 --> 00:07:25,676 Jen si ověř, že znáš plicní a kardiovaskulární systém, 159 00:07:25,778 --> 00:07:27,746 protože Lesher může být opravdu drsňák. 160 00:07:28,981 --> 00:07:30,949 Řekl ti, že příští týden pitváme mrtvolu? 161 00:07:32,018 --> 00:07:33,280 Nemůžu se dočkat. 162 00:07:33,386 --> 00:07:35,377 - Hele, co piješ? - Cuba libre. 163 00:07:36,456 --> 00:07:37,980 - Je tam pivo. - Uvidíme se později. 164 00:07:38,090 --> 00:07:40,615 - Uvidíme se později. - Fajn, kámo. 165 00:07:44,409 --> 00:07:46,409 Dougu! Dougie, Doug. 166 00:07:48,434 --> 00:07:50,766 Tady je, lidi. To je Doug Gordon. 167 00:07:50,870 --> 00:07:53,862 Je lámač rekordů i srdcí. 168 00:07:55,208 --> 00:07:56,937 - Koktejl? - Ne, díky. 169 00:07:57,043 --> 00:07:58,943 Víš, že zítra hrajeme. Pamatuješ na to? 170 00:07:59,045 --> 00:08:01,445 Ano, ale do zítřka je spousta času. 171 00:08:01,547 --> 00:08:02,775 Nuže... 172 00:08:02,882 --> 00:08:04,611 Chci, abys koukl před sebe, Dougu. 173 00:08:04,717 --> 00:08:07,481 Chci, abys mi řekl, co vidíš. 174 00:08:09,689 --> 00:08:10,883 Reggae kapelu? 175 00:08:13,593 --> 00:08:16,653 Holky, Dougu. Mluvím o ženách. 176 00:08:16,762 --> 00:08:17,762 Počkej chvilku. 177 00:08:18,965 --> 00:08:20,091 Omluv mě. 178 00:08:20,199 --> 00:08:22,861 Jsem měsíc na Prozacu a otékají mi stehna. 179 00:08:22,969 --> 00:08:24,766 A přemýšlel jsem, jestli víš něco o... 180 00:08:56,302 --> 00:08:57,530 Ahoj, Dougu. 181 00:09:06,112 --> 00:09:07,204 Znám tě? 182 00:09:07,313 --> 00:09:08,610 Ne. 183 00:09:08,714 --> 00:09:10,306 Ale zdá se, že tebe tu znají všichni. 184 00:09:12,485 --> 00:09:15,613 Malé město. Baseballový tým, víš. 185 00:09:21,294 --> 00:09:23,762 - Chceš cigaretu? - Ne, díky. Nekouřím. 186 00:09:25,064 --> 00:09:26,656 Je to značka Americké dědictví. 187 00:09:26,766 --> 00:09:28,358 Vše přírodní. Žádné chemikálie. 188 00:09:28,467 --> 00:09:30,059 Jsou pro tebe v podstatě dobré. 189 00:09:42,682 --> 00:09:44,240 Líbí se mi tvoje bradka. 190 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 Ach, díky. 191 00:09:46,652 --> 00:09:48,779 Vypadáš jako Mark McGwire. 192 00:09:48,888 --> 00:09:51,288 - Znáš Marka McGwireho? - Oakland A. 193 00:09:51,390 --> 00:09:53,119 229 čtyřmetových odpalů, 194 00:09:53,225 --> 00:09:55,284 632 bodů stažených odpalem. 195 00:09:55,394 --> 00:09:57,624 - Jsi na baseball. - Posedlá. 196 00:09:59,031 --> 00:10:01,898 - Myslím, že hraješ. - Jo. 197 00:10:02,001 --> 00:10:03,832 Chodíš do Bellportu? 198 00:10:03,936 --> 00:10:06,598 - Druhý ročník medicíny. - Minulý rok předlékařský kurz. 199 00:10:09,342 --> 00:10:10,536 Mimochodem, jsem Melissa. 200 00:10:12,645 --> 00:10:14,374 Ahoj, Melisso. 201 00:10:20,553 --> 00:10:22,521 Tak... 202 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 Kde se tu bereš? 203 00:10:23,990 --> 00:10:26,220 Myslím, že... 204 00:10:26,325 --> 00:10:28,418 Zdá se, že ten nesmysl bereš s nadhledem. 205 00:10:28,527 --> 00:10:29,755 Nemáš rád večírky? 206 00:10:29,862 --> 00:10:32,387 Ne, jsou v pohodě. Je to prostě... 207 00:10:32,498 --> 00:10:34,591 Mám toho hodně na studování, měl bych na tom dělat. 208 00:10:34,700 --> 00:10:36,740 A musím brzy napsat svůj přijímací test na medicínu. 209 00:10:36,836 --> 00:10:38,997 Vítej v nové dimenzi utrpení. 210 00:10:41,140 --> 00:10:42,368 Jaký je tvůj obor? 211 00:10:42,475 --> 00:10:43,965 Doufejme, že první liga baseballu. 212 00:10:45,811 --> 00:10:48,575 Ale kineziologie a anatomie. 213 00:10:48,681 --> 00:10:50,342 Anatomie? 214 00:10:50,449 --> 00:10:51,449 Má oblíbená. 215 00:10:53,352 --> 00:10:54,352 Dobře. 216 00:10:58,958 --> 00:11:00,255 Tak mi pověz o své přítelkyni. 217 00:11:02,561 --> 00:11:03,823 Kdo říká, že mám přítelkyni? 218 00:11:03,929 --> 00:11:06,420 Ale jdi. Kluci jako ty vždycky. 219 00:11:06,532 --> 00:11:08,193 Samozřejmě, ledaže nejsou na holky. 220 00:11:10,569 --> 00:11:12,161 Co o tom chceš vědět? 221 00:11:12,271 --> 00:11:14,171 No... 222 00:11:14,273 --> 00:11:15,501 Jak dlouho randíš? 223 00:11:17,276 --> 00:11:18,470 Tři roky. 224 00:11:18,577 --> 00:11:20,135 Fakt? 225 00:11:20,246 --> 00:11:21,941 Nějak tak. Jo. 226 00:11:23,049 --> 00:11:24,914 Je to vážné? 227 00:11:25,017 --> 00:11:26,848 Jo, myslím že jo. 228 00:11:34,360 --> 00:11:35,588 Díky za cigaretu. 229 00:11:37,663 --> 00:11:39,460 Hej, kam spěcháš? 230 00:11:41,100 --> 00:11:42,260 Promiň? 231 00:11:42,368 --> 00:11:44,529 Noc je ještě mladá. Proč někam nezajdeme? 232 00:11:46,138 --> 00:11:48,333 - Kam jako? - Kamkoliv chceš. 233 00:11:54,213 --> 00:11:55,942 Myslím, že ne. 234 00:11:57,083 --> 00:11:58,812 Myslím, že vypadáš jako opravdu milý člověk. 235 00:12:00,786 --> 00:12:02,413 Ale jak jsem řekl, s někým se vídám. 236 00:12:02,521 --> 00:12:04,489 Tak proč jsi tady na tom večírku bez ní? 237 00:12:04,590 --> 00:12:07,115 Tenhle víkend má velký pohovor. 238 00:12:07,226 --> 00:12:09,717 Na Stanfordské škole žurnalistiky. 239 00:12:09,829 --> 00:12:11,319 - Stanford? - Jo. 240 00:12:11,430 --> 00:12:12,795 Úchvatné. 241 00:12:14,366 --> 00:12:16,994 Jak dlouho tedy bude pryč? 242 00:12:17,103 --> 00:12:19,663 - Několik dní. - Bude ti chybět? 243 00:12:20,806 --> 00:12:22,467 Jo, jistě. 244 00:12:22,575 --> 00:12:24,008 Nezní to moc přesvědčivě. 245 00:12:25,945 --> 00:12:28,846 Měl bych jít. Zítra mám zápas. 246 00:12:28,948 --> 00:12:32,543 Bylo fakt hezké tě potkat. 247 00:12:32,651 --> 00:12:34,380 Uvidíme se, ranaři. 248 00:12:58,477 --> 00:12:59,808 Do prdele. 249 00:13:00,780 --> 00:13:02,509 Hledáš tyhle? 250 00:13:03,649 --> 00:13:05,207 - Kde jsi je našla? - V přístavišti. 251 00:13:05,317 --> 00:13:06,545 Musel jsi je upustit. 252 00:13:06,652 --> 00:13:08,279 - Dík. - Počkej chvíli. 253 00:13:08,387 --> 00:13:10,787 - Jsi schopen řídit? - Jo, jsem v pohodě. 254 00:13:10,890 --> 00:13:13,450 Nevím. Viděla jsem tě tam hodně pít. 255 00:13:13,559 --> 00:13:15,083 Díky, ale jsem v pohodě. 256 00:13:15,194 --> 00:13:17,287 - Dobře, sáhni si na nos. - Co? 257 00:13:17,396 --> 00:13:19,023 No tak, takhle. Sáhni si na nos. 258 00:13:20,232 --> 00:13:22,632 Velmi dobře. Teď jazykem. 259 00:13:22,735 --> 00:13:25,795 Moc vtipné. Mohu dostat své klíče, prosím? 260 00:13:25,905 --> 00:13:28,373 Nemáš moc smysl pro humor, že? 261 00:13:28,474 --> 00:13:30,305 - Mám úžasný smysl pro humor. - Ach ano? 262 00:13:30,409 --> 00:13:32,877 Jo, když doběhnu ještě jednu starou dámu, vyhraji cenu. 263 00:13:32,978 --> 00:13:35,276 Teď mi, prosím, dej mé klíče. 264 00:13:35,381 --> 00:13:37,713 Mou matku přejel opilý řidič. 265 00:13:56,235 --> 00:13:57,827 Dobře, takže jedeme s Petem. 266 00:13:57,937 --> 00:13:59,427 Nemám ho ráda. Je hrubý. 267 00:13:59,538 --> 00:14:00,971 Dougu? 268 00:14:11,750 --> 00:14:12,944 Hej, je mi líto tvé matky. 269 00:14:13,052 --> 00:14:14,986 Nevěděl jsem to. 270 00:14:16,021 --> 00:14:17,061 Jen jsem si dělala srandu. 271 00:14:18,324 --> 00:14:20,087 Mí rodiče jsou rozvedení. 272 00:14:21,660 --> 00:14:22,888 Měl jsi vidět svůj obličej. 273 00:14:23,929 --> 00:14:25,624 Moc vtipné. 274 00:14:38,143 --> 00:14:39,576 Pěkné auto. 275 00:14:39,678 --> 00:14:41,737 Je otčímovo. 276 00:14:41,847 --> 00:14:42,847 Mám ho jen půjčené. 277 00:14:44,516 --> 00:14:45,414 Víš, nechtěla jsem, aby sis myslel, 278 00:14:45,517 --> 00:14:46,877 že jsem nějaká princezna nebo tak. 279 00:14:48,721 --> 00:14:49,949 Takže kde je tvůj otec? 280 00:14:50,055 --> 00:14:52,785 - Na Aljašce. - Jo? 281 00:14:52,892 --> 00:14:54,652 Slyšel jsem, že to tam má být opravdu krásné. 282 00:14:58,364 --> 00:15:00,195 Takže chceš souložit? 283 00:15:02,101 --> 00:15:03,796 Co? 284 00:15:03,903 --> 00:15:05,495 Souložit. 285 00:15:05,604 --> 00:15:07,697 Jestli chceš, mohu ti to ukázat. 286 00:15:14,346 --> 00:15:16,041 Už jsem ti řekl, že mám přítelkyni. 287 00:15:16,148 --> 00:15:18,048 Nevím. 288 00:15:18,150 --> 00:15:20,015 Podívejme se. 289 00:15:20,119 --> 00:15:23,520 Tvá ústa říkají ne, ale tvé tělo 290 00:15:23,622 --> 00:15:26,216 říká něco jiného, ​​že? 291 00:17:05,858 --> 00:17:06,858 Číslo pět. 292 00:17:06,925 --> 00:17:09,223 Levý hráč v poli, Doug Gordon. 293 00:17:09,328 --> 00:17:10,886 Pálkař na odpaliště. 294 00:17:10,996 --> 00:17:12,657 Pojď, Dougu. Jsi na odpališti. 295 00:17:12,765 --> 00:17:15,199 Vyraž to. To je ono, teď. 296 00:17:15,300 --> 00:17:16,995 Pěkně a lehce. 297 00:17:28,313 --> 00:17:29,575 Hlídej dobrým směrem, Dougu! 298 00:17:29,681 --> 00:17:31,979 Hlídej dobrým směrem. Měj dobrý postřeh! 299 00:17:38,590 --> 00:17:39,750 Nadhoz! 300 00:18:08,821 --> 00:18:10,721 Gordon to dělá znovu. 301 00:18:10,823 --> 00:18:12,586 Toto je 44. za rok 302 00:18:12,691 --> 00:18:14,886 a 101 za jeho kariéru. 303 00:18:14,993 --> 00:18:16,790 Tak se to dělá, Gordone. 304 00:18:16,895 --> 00:18:18,453 A dnešní konečné skóre: 305 00:18:18,564 --> 00:18:21,590 Červení rysové 11, Rychlíci 10. 306 00:18:25,003 --> 00:18:27,003 - Hej, Gary! Počkej, kámo! - Hej, Roberte! 307 00:18:36,048 --> 00:18:38,175 Vidím, že kradeš více srdcí. 308 00:18:40,919 --> 00:18:42,978 A já si tu myslela, že jsem něco zvláštního. 309 00:18:43,088 --> 00:18:45,033 - Co tu děláš? - Jsem Lesherova pedagogická asistentka. 310 00:18:45,057 --> 00:18:46,752 Co tu děláš ty? 311 00:18:46,859 --> 00:18:49,919 Právě jsem přešel z Beckmanovy třídy. Bylo to moc blízko na trénink. 312 00:18:50,028 --> 00:18:51,962 Ach, takže mě teď sleduješ. 313 00:18:52,064 --> 00:18:54,032 Legrační. 314 00:18:54,133 --> 00:18:56,124 Tak, předpokládám, že je budeš chtít zpět. 315 00:18:57,369 --> 00:18:58,700 Ach ano. 316 00:19:00,272 --> 00:19:02,570 Byl jsi docela působivý. 317 00:19:02,674 --> 00:19:04,835 - Dík. - Dnes na zápase. 318 00:19:07,646 --> 00:19:09,546 - Byla jsi na zápase? - To byla hezká trefa. 319 00:19:11,083 --> 00:19:13,984 Jo, kdyby jen tyto věci byly tak snadné, byl bych v pořádku. 320 00:19:14,086 --> 00:19:15,644 Možná potřebuješ jen doučovatele. 321 00:19:16,522 --> 00:19:18,046 Nešel bych tak daleko. 322 00:19:18,157 --> 00:19:20,057 S ohledem na tvé známky bych to udělala. 323 00:19:20,159 --> 00:19:23,128 Ach, takže teď se díváš na moje známky, hm? 324 00:19:23,228 --> 00:19:25,628 Hej, podívej, mám problém s baseballem. 325 00:19:25,731 --> 00:19:27,392 Můžeš se pro mně o to také postarat? 326 00:19:27,499 --> 00:19:28,557 Ach, omlouvám se. 327 00:19:28,667 --> 00:19:30,945 Neuvědomila jsem si, že představuji hrozbu tvé mužnosti. 328 00:19:30,969 --> 00:19:33,233 Kdo řekl, že ohrožuješ mou mužnost? 329 00:19:33,338 --> 00:19:35,067 Hele, až skončíš se snahou udělat dojem, 330 00:19:35,174 --> 00:19:37,506 uvidíme se v sedm u mě doma. 331 00:19:37,609 --> 00:19:39,270 Pokud jsou pokyny moc obtížné, 332 00:19:39,378 --> 00:19:40,743 je tam také mé telefonní číslo. 333 00:19:40,846 --> 00:19:42,279 Melisso. 334 00:19:43,382 --> 00:19:44,508 Ano, doktore Leshere. 335 00:19:46,151 --> 00:19:48,062 Připomeňte mi, že si mám naplánovat schůzku s doktorem Marcem. 336 00:19:48,086 --> 00:19:49,314 Ach, opravdu? 337 00:20:00,632 --> 00:20:01,826 Co? 338 00:20:41,773 --> 00:20:42,831 Ahoj, tady Doug. 339 00:20:42,941 --> 00:20:44,352 Až uslyšíte pípnutí, víte, co dělat. 340 00:20:44,376 --> 00:20:45,376 Dík. 341 00:20:45,410 --> 00:20:46,934 Ahoj, Dougu. Tady Laura. 342 00:20:47,045 --> 00:20:48,239 Jen na tebe myslím. 343 00:20:48,347 --> 00:20:49,473 Zkusím to později. 344 00:20:49,581 --> 00:20:50,639 Pozdravuj svou matku. 345 00:21:27,119 --> 00:21:28,119 Melisso? 346 00:21:29,421 --> 00:21:31,514 - Ahoj. - Ahoj. 347 00:21:31,623 --> 00:21:33,284 Děje se něco? 348 00:21:33,392 --> 00:21:35,792 Jo, mám fakt špatný den. 349 00:21:35,894 --> 00:21:38,021 - Jsi v pořádku? - Jo. 350 00:21:39,097 --> 00:21:40,291 Jo, je mi fajn. 351 00:21:41,333 --> 00:21:42,844 Poslyš, proč jen nejdeme někam jinam? 352 00:21:42,868 --> 00:21:45,166 Alespoň se tu nebudeme trápit. 353 00:21:47,839 --> 00:21:50,171 Trojcípá chlopeň, 354 00:21:50,275 --> 00:21:52,038 svalové trámce, šlašinky 355 00:21:52,144 --> 00:21:55,636 a výstelka je endokard a myokard. 356 00:21:55,747 --> 00:21:57,840 Dobře. Ale nezapomeň na epikard. 357 00:21:57,949 --> 00:21:59,712 Jo, správně. 358 00:22:02,187 --> 00:22:03,677 Hej, opravdu si toho vážím, 359 00:22:03,789 --> 00:22:06,189 víš, že mi tak pomáháš. 360 00:22:06,291 --> 00:22:08,088 Zvlášť po... 361 00:22:08,193 --> 00:22:09,922 Netrap se tím. 362 00:22:17,703 --> 00:22:20,069 - To je tvůj táta? - Jo, když byl mladý. 363 00:22:20,172 --> 00:22:22,037 Dávno. 364 00:22:22,140 --> 00:22:23,801 Než se oženil. 365 00:22:25,977 --> 00:22:28,207 Miloval baseball. 366 00:22:28,313 --> 00:22:29,940 Je to vše, co kdy chtěl udělat. 367 00:22:32,751 --> 00:22:34,844 Byl dost dobrý i pro profesionály. 368 00:22:36,188 --> 00:22:38,019 Stejně jako ty, Dougu. 369 00:22:39,224 --> 00:22:40,316 Proč nehrál? 370 00:22:43,662 --> 00:22:46,062 Měl se rozhodnout. 371 00:22:46,164 --> 00:22:47,961 Má matka nenáviděla to cestování a životní 372 00:22:48,066 --> 00:22:51,433 styl, takže mu dala ultimátum a on ho přijal. 373 00:22:52,871 --> 00:22:54,702 Stal se chirurgem. 374 00:23:03,615 --> 00:23:06,311 Nejsem ke všem otevřená. 375 00:23:06,418 --> 00:23:09,114 Nevím, je to divné. Cítím se s tebou jinak. 376 00:23:11,456 --> 00:23:13,096 Mrzí mě to, měla bych prostě držet zobák. 377 00:23:14,559 --> 00:23:16,390 Víš, ta noc? 378 00:23:16,495 --> 00:23:17,587 V autě? 379 00:23:17,696 --> 00:23:19,186 Obvykle taková nejsem. 380 00:23:20,932 --> 00:23:22,422 Nevím, na co jsem myslela. 381 00:23:23,702 --> 00:23:25,693 Asi jsem se prostě bála. 382 00:23:29,441 --> 00:23:30,738 Bála čeho? 383 00:23:32,477 --> 00:23:34,945 Strach z toho, že nevím, jaké by to bylo tě poznat. 384 00:23:37,115 --> 00:23:38,980 Být s tebou. 385 00:25:23,722 --> 00:25:25,417 Proč nezajdeš na drink? 386 00:25:25,524 --> 00:25:27,719 Musím jít. Zavolám ti. 387 00:25:29,995 --> 00:25:32,293 Máš zájem si tento víkend zaplachtit? 388 00:25:32,397 --> 00:25:34,297 Mělo by být opravdu krásně. 389 00:25:37,569 --> 00:25:39,764 Jsem opravdu zaneprázdněn. 390 00:25:54,152 --> 00:25:56,780 Znám ten krásný malý ostrov. Je to odtud jen pár hodin. 391 00:26:00,859 --> 00:26:02,087 Chceš zůstat přes noc? 392 00:26:02,193 --> 00:26:04,388 Mám pyžamo navíc. 393 00:26:04,496 --> 00:26:06,521 Poslyš, 394 00:26:06,631 --> 00:26:08,724 proč se na chvíli nedržíme při zemi? 395 00:26:11,002 --> 00:26:13,095 Myslím tím, 396 00:26:13,204 --> 00:26:15,104 nic z toho jsem nečekal. 397 00:26:18,977 --> 00:26:21,502 Je to... Je to prostě... 398 00:26:21,613 --> 00:26:24,173 Mám spoustu věcí, které musím vyřešit. 399 00:26:24,282 --> 00:26:26,443 A... 400 00:26:26,551 --> 00:26:27,551 Pořád mám přítelkyni. 401 00:26:27,652 --> 00:26:28,652 A já se o to nestarám. 402 00:26:29,721 --> 00:26:30,932 Jo, ale myslím, že Laura by mohla. 403 00:26:30,956 --> 00:26:32,514 Laura? 404 00:26:32,624 --> 00:26:34,148 Tak se jmenuje? Laura? 405 00:26:38,697 --> 00:26:41,131 No, Dougu, pokud chceš, tak jdi. 406 00:26:42,233 --> 00:26:44,258 - Melisso, no tak. - Sbohem, Dougu. 407 00:26:56,615 --> 00:26:57,615 Ahoj, tady Doug. 408 00:26:57,716 --> 00:26:59,156 Až uslyšíte pípnutí, víte, co dělat. 409 00:26:59,250 --> 00:27:00,308 Dík. 410 00:27:00,418 --> 00:27:01,646 Dougu, to jsem já. 411 00:27:01,753 --> 00:27:03,778 Je 1:00. Kde jsi? 412 00:27:03,888 --> 00:27:05,788 Budu další půl hodiny vzhůru. 413 00:27:05,890 --> 00:27:07,721 Prosím, zavolej mi. 414 00:27:13,131 --> 00:27:14,792 Nevím, co ti mám říct, Dougu. 415 00:27:14,899 --> 00:27:16,332 Mám na mysli, že jestli ta trocha 416 00:27:16,434 --> 00:27:18,026 je nejhorší problém tvého života, 417 00:27:18,136 --> 00:27:19,467 nelituji tě. 418 00:27:20,605 --> 00:27:22,197 Myslím to vážně, člověče. 419 00:27:22,307 --> 00:27:24,366 - Dobře. - Připraven? 420 00:27:24,476 --> 00:27:25,476 A co Laura? 421 00:27:26,945 --> 00:27:28,879 Pěkné. 422 00:27:28,980 --> 00:27:30,379 Je to komplikovaná situace. 423 00:27:33,818 --> 00:27:36,048 Vím, že věci 424 00:27:36,154 --> 00:27:38,486 mezi vámi jsou trochu nejisté. 425 00:27:40,659 --> 00:27:42,183 Ačkoli to tak není. 426 00:27:44,863 --> 00:27:46,558 Melissa je prostě jiná. 427 00:27:49,534 --> 00:27:51,229 Nevím. 428 00:27:51,336 --> 00:27:53,964 Jen nevím, jestli jsem připraven to s Laurou vzdát. 429 00:27:56,708 --> 00:27:59,768 Nechtěl bych teď být v tvé kůži, kámo. 430 00:27:59,878 --> 00:28:01,555 Tvé spodky... Rád bych byl v tvých spodkách, 431 00:28:01,579 --> 00:28:03,137 ale ve tvé kůži... 432 00:28:06,251 --> 00:28:08,481 Vypadáš na hovno. Co je to s tebou? 433 00:28:11,289 --> 00:28:13,883 Minulý večer mi volal starý kamarád. 434 00:28:13,992 --> 00:28:15,289 Mitchell James. 435 00:28:15,393 --> 00:28:18,385 Je nejlepší hledač talentů pro tým Obrů. 436 00:28:18,496 --> 00:28:20,726 Je dohodnuto, že sem nahoru zaletí a podívá se na tebe. 437 00:28:22,167 --> 00:28:23,167 Kdy? 438 00:28:23,268 --> 00:28:26,704 Řekl, že se pokusí přiletět na jeden z dalších tří zápasů. 439 00:28:26,805 --> 00:28:29,239 Teď přijede za tebou. 440 00:28:29,340 --> 00:28:30,580 Tenhle člověk pozná rozdíl mezi 441 00:28:30,675 --> 00:28:32,802 někým, kdo hraje podle svých možností 442 00:28:32,911 --> 00:28:35,141 a někým, kdo ho jen vodí za nos. 443 00:28:36,281 --> 00:28:37,339 Chápeš? 444 00:28:38,850 --> 00:28:40,784 Dobře. Drž to pod pokličkou. 445 00:28:44,723 --> 00:28:45,723 Hej, trenére. 446 00:28:47,525 --> 00:28:49,254 Dík. 447 00:28:59,037 --> 00:29:00,163 Ahoj... 448 00:29:06,911 --> 00:29:08,469 - Ahoj, Mitchi. - Jo. 449 00:29:11,149 --> 00:29:12,829 Co budeš dělat, až budeme mít po maturitě? 450 00:29:14,552 --> 00:29:16,816 Pracovat pro mého tátu. 451 00:29:16,921 --> 00:29:18,149 Ve skladu dřeva? 452 00:29:19,491 --> 00:29:21,254 Jo. Proč? 453 00:29:23,328 --> 00:29:24,852 Nic. 454 00:29:24,963 --> 00:29:26,658 Jen mě to zajímalo. 455 00:29:31,169 --> 00:29:33,160 Jdeš nebo co? 456 00:29:33,271 --> 00:29:34,271 Ne. 457 00:29:34,339 --> 00:29:36,136 Uvidíme se zítra, chlape. 458 00:29:45,717 --> 00:29:46,717 Haló? 459 00:29:46,718 --> 00:29:48,261 Haló? 460 00:29:48,286 --> 00:29:50,083 Ahoj, ranaři. Jak to jde? 461 00:29:50,188 --> 00:29:52,019 Poslouchej, omlouvám se za včerejší večer. 462 00:29:52,123 --> 00:29:53,954 Necítila jsem se tak skvěle. 463 00:29:54,058 --> 00:29:56,891 Mí rodiče se hádají jako blázni a mě to prostě vadí. 464 00:29:56,995 --> 00:29:58,635 - Každopádně už toho bylo dost. - Melisso? 465 00:29:58,663 --> 00:29:59,891 Chtěla jsem vědět, kdy se 466 00:29:59,998 --> 00:30:02,228 chceš znovu sejít? 467 00:30:02,333 --> 00:30:03,857 Jak jsi sehnala mé číslo? 468 00:30:03,968 --> 00:30:05,162 Nebylo to tak těžké. 469 00:30:05,270 --> 00:30:07,261 Té věci se říká telefonní seznam. 470 00:30:08,540 --> 00:30:09,837 Hele, počkej chvilku. 471 00:30:11,476 --> 00:30:13,034 - Ahoj? - Dougu? 472 00:30:13,144 --> 00:30:15,806 - Konečně jsem tě zastihla. - Lauro. 473 00:30:15,914 --> 00:30:17,313 Čau, zlato. Kde jsi byl? 474 00:30:17,415 --> 00:30:19,076 Snažila jsem se tě zastihnout. 475 00:30:19,184 --> 00:30:21,345 Hele, počkej chvilku, dobře? 476 00:30:23,421 --> 00:30:25,389 - Melisso? - Kdo je Melissa? 477 00:30:25,490 --> 00:30:27,355 Ach, jen vydrž. 478 00:30:28,893 --> 00:30:30,918 - Ahoj? - Nelíbí se mi, když mě někdo přeruší. 479 00:30:32,530 --> 00:30:35,658 Hele, fajn. Zavolám ti zpátky, dobře? 480 00:30:35,767 --> 00:30:37,462 Máš ještě moje číslo? 481 00:30:37,569 --> 00:30:39,366 Jo, někde jsem ho sehnal. 482 00:30:41,372 --> 00:30:44,273 - Lauro. - Kdo je Melissa? 483 00:30:44,375 --> 00:30:46,468 Je to jen kamarádka mé matky. 484 00:30:46,578 --> 00:30:48,808 - Jak se má tvá matka? - Je v pořádku. 485 00:30:48,913 --> 00:30:50,346 Je to pro ni těžké, víš? 486 00:30:50,448 --> 00:30:52,814 Mluví o mém otci, jako by tu pořád byl. 487 00:30:54,285 --> 00:30:56,253 Tak jak je v San Francisku? 488 00:30:56,354 --> 00:30:58,379 Báječně. 489 00:30:58,489 --> 00:31:00,252 Beru to tak, že tvůj pohovor proběhl dobře? 490 00:31:01,359 --> 00:31:02,986 Je to oficiální. Byla jsem přijata. 491 00:31:03,094 --> 00:31:05,460 Jak to, že nezníš nadšeně? 492 00:31:05,563 --> 00:31:07,258 Budu v San Francisku. 493 00:31:07,365 --> 00:31:09,925 Jo? Možná nejsi sama. 494 00:31:10,034 --> 00:31:11,296 Co tím myslíš? 495 00:31:11,402 --> 00:31:13,870 Přijde za mnou hledač talentů 496 00:31:13,972 --> 00:31:15,837 z týmu Obrů. 497 00:31:15,940 --> 00:31:18,101 Jako San Franciských Obrů. 498 00:31:19,310 --> 00:31:20,641 Kdy se to stalo? 499 00:31:20,745 --> 00:31:22,076 Trenér mi o tom dnes řekl. 500 00:31:23,681 --> 00:31:25,911 - Chceš to vzít? - Ne. 501 00:31:26,017 --> 00:31:27,985 Raději bych mluvil s tebou. 502 00:31:29,520 --> 00:31:31,647 Seru na tebe, ty parchante! 503 00:31:31,756 --> 00:31:34,589 Kdy tedy přijedeš domů? 504 00:31:34,692 --> 00:31:36,159 Odjíždím ráno prvním spojem. 505 00:31:36,261 --> 00:31:37,956 V závislosti na provozu 506 00:31:38,062 --> 00:31:40,155 bych se tam měla dostat kolem osmé. 507 00:31:40,265 --> 00:31:42,096 Takže co, měli bychom se sejít u tebe? 508 00:31:44,602 --> 00:31:46,570 Mám lepší nápad. 509 00:31:46,671 --> 00:31:48,502 Ach ano? Co je to? 510 00:31:48,606 --> 00:31:51,803 - Knihovna. - Knihovna? 511 00:31:51,910 --> 00:31:54,401 Není to, cos chtěl? 512 00:31:54,512 --> 00:31:56,275 Ne, to bylo jiné. 513 00:31:56,381 --> 00:31:59,077 Hodně jsem přemýšlela, Dougu. 514 00:31:59,183 --> 00:32:00,912 Myslím, že jsi měl pravdu. 515 00:32:01,019 --> 00:32:04,045 Nevím, proč z toho dělám tak velký problém. 516 00:32:04,155 --> 00:32:06,020 Vím, že se musím změnit. 517 00:32:06,124 --> 00:32:07,318 Takže knihovna. 518 00:32:07,425 --> 00:32:09,222 Existuje lepší místo na učení? 519 00:32:11,496 --> 00:32:12,827 Sejdeme se tam. 520 00:32:12,931 --> 00:32:13,955 Ahoj. 521 00:32:14,065 --> 00:32:15,862 Lauro? 522 00:32:15,967 --> 00:32:16,967 Jo? 523 00:32:19,337 --> 00:32:20,497 Chybíš mi. 524 00:32:22,307 --> 00:32:23,740 Taky mi chybíš. 525 00:32:23,841 --> 00:32:25,638 - Brzy se vrátím. - Ahoj. 526 00:32:42,694 --> 00:32:44,889 - Hej, Dougu. - Earle. 527 00:32:44,996 --> 00:32:47,294 - Dougu. - Hej, Earle. 528 00:32:47,398 --> 00:32:49,491 Víš, co bylo potřeba k sehnání této součásky? 529 00:32:49,600 --> 00:32:50,897 Kde jsi to vzal? 530 00:32:51,002 --> 00:32:52,970 Nikdy se neptej policajta na jeho zdroje. 531 00:32:53,071 --> 00:32:55,665 Radši se o tu motorku dobře starej, stejně jako tvůj otec. 532 00:32:55,773 --> 00:32:57,240 Budu. Díky, Earle. 533 00:32:57,342 --> 00:32:59,242 Poslyš, řekni své matce, že 534 00:32:59,344 --> 00:33:01,437 se s ní s Marge setkáme v jednu na obědě. 535 00:33:01,546 --> 00:33:02,546 - V jednu. - Dobře? 536 00:33:02,613 --> 00:33:03,613 - Dobře. - Dobře. 537 00:33:03,648 --> 00:33:05,206 - Díky, Earle. - Dobře. 538 00:33:10,922 --> 00:33:12,802 Earl řekl, že se s tebou potká v jednu na obědě. 539 00:33:12,890 --> 00:33:14,858 Dobře. Doufám, že se k nám připojíš. 540 00:33:16,094 --> 00:33:17,755 Vlastně nemohu, mami. 541 00:33:20,331 --> 00:33:21,992 Dougu, stalo se něco špatného? 542 00:33:24,002 --> 00:33:26,493 Ne, nic. Proč? 543 00:33:26,604 --> 00:33:29,903 Prostě vypadáš poslední dobou trochu nervózní. 544 00:33:30,008 --> 00:33:31,600 Jako bys to nebyl ty. 545 00:33:35,046 --> 00:33:37,913 Trenér řekl, že za mnou přijede hledač talentů od Obrů. 546 00:33:40,351 --> 00:33:42,444 Ach, Dougie, to je úžasné. 547 00:33:44,055 --> 00:33:46,421 Možná by sis to měl oholit. 548 00:33:46,524 --> 00:33:47,821 Mami, nejde o nic zásadního. 549 00:33:47,925 --> 00:33:49,893 Nikdy nevíš. Mluvíme o profesionálech. 550 00:33:51,529 --> 00:33:52,962 Teď to nejspíš budou Obři. 551 00:34:03,708 --> 00:34:05,505 - Haló? - Je tam Doug? 552 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 Ahoj, Lauro. 553 00:34:06,711 --> 00:34:09,077 Ne, tady Melissa. Zním jako Laura? 554 00:34:09,180 --> 00:34:10,477 Jsem Dougova učitelka. 555 00:34:10,581 --> 00:34:12,481 Melisso. 556 00:34:12,583 --> 00:34:14,278 Je poblíž? 557 00:34:14,385 --> 00:34:17,286 Je... je mi líto, Doug zrovna není doma. 558 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 Není? Víte, kam šel? 559 00:34:19,624 --> 00:34:22,388 Ne, nevím. Odešel asi před hodinou. 560 00:34:22,493 --> 00:34:23,858 Opravdu? Jste si jistá? 561 00:34:23,961 --> 00:34:25,258 Ano, jsem si jistá. 562 00:34:25,363 --> 00:34:28,332 Chcete nechat vzkaz? 563 00:34:28,433 --> 00:34:29,798 Ne, to je v pořádku. 564 00:34:34,105 --> 00:34:36,573 Melissa. Kdo je Melissa? 565 00:34:37,909 --> 00:34:39,137 Není nikdo. 566 00:34:39,243 --> 00:34:41,575 Jen někdo, koho jsem potkal na večírku. 567 00:34:41,679 --> 00:34:43,306 Tak proč jsem musela lhát? 568 00:34:44,949 --> 00:34:47,816 Promiň, mami. Jen jsem neměl chuť s ní mluvit. 569 00:34:51,456 --> 00:34:53,321 Douglasi? 570 00:34:53,424 --> 00:34:54,424 Jo, mami. 571 00:34:54,492 --> 00:34:56,551 Nespadni do maléru. 572 00:34:58,329 --> 00:35:00,490 Ach, do prdele. To se mi snad zdá. 573 00:35:01,899 --> 00:35:04,265 Překvapení, překvapení. 574 00:35:04,368 --> 00:35:05,835 Co tu děláš? 575 00:35:05,937 --> 00:35:07,871 Chtěla jsem se tě zeptat na totéž. 576 00:35:09,407 --> 00:35:10,897 Proč mi tvá matka lhala? 577 00:35:14,412 --> 00:35:16,175 Řekl jsem jí to. 578 00:35:16,280 --> 00:35:17,338 Proč? 579 00:35:19,150 --> 00:35:20,470 Protože jsem řekl, že ti zavolám. 580 00:35:20,518 --> 00:35:22,748 Ale nezavolal, tak co má dívka dělat? 581 00:35:24,755 --> 00:35:26,484 Tak co chceš? 582 00:35:26,591 --> 00:35:29,754 Tak, na dnes večer jsem rezervovala dvě místa u Carmichaela. 583 00:35:31,796 --> 00:35:33,764 - Už mám plány. - Platím to. 584 00:35:33,865 --> 00:35:34,991 Nemůžu. Dnes večer ne. 585 00:35:35,099 --> 00:35:36,396 - Kdy? - Nevím. 586 00:35:36,501 --> 00:35:37,991 Aha, chápu. 587 00:35:38,102 --> 00:35:41,037 Posloužila jsem tedy svému účelu a ty teď pokračuješ. 588 00:35:41,139 --> 00:35:43,664 Ne, tak to vůbec není. 589 00:35:43,774 --> 00:35:45,207 Melisso. 590 00:36:04,095 --> 00:36:05,926 Musíš si to oholit. 591 00:36:09,000 --> 00:36:10,661 Chyběl jsi mi. 592 00:36:13,638 --> 00:36:15,128 Ty mně také. 593 00:36:20,011 --> 00:36:21,876 Vše, na co jsem mohla myslet, 594 00:36:23,748 --> 00:36:25,238 jsme byli my. 595 00:37:16,434 --> 00:37:17,901 Co se děje? 596 00:37:20,104 --> 00:37:21,298 Nic. 597 00:37:22,607 --> 00:37:24,939 Co myslíš tím nic? 598 00:37:25,042 --> 00:37:27,203 - Nejsme... - Ne, nemůžeš za to. 599 00:37:29,313 --> 00:37:30,837 Je to jen - nevím. 600 00:37:33,317 --> 00:37:35,649 Možná to nebyl tak dobrý nápad. 601 00:37:37,855 --> 00:37:39,254 Snažím se, Dougu. 602 00:37:39,357 --> 00:37:41,052 Vážně. 603 00:37:43,127 --> 00:37:44,594 Vím. 604 00:38:01,012 --> 00:38:03,947 Dnešní hodinu začneme 605 00:38:04,048 --> 00:38:07,347 podélným řezem 606 00:38:07,451 --> 00:38:08,918 podél břišní dutiny. 607 00:38:11,088 --> 00:38:12,783 Z minulého týdne si budete pamatovat 608 00:38:12,890 --> 00:38:16,155 správné chirurgické techniky otevírání těla. 609 00:38:16,260 --> 00:38:18,922 - A projdeme lekcemi - Chceš mít tu čest, Dougu? 610 00:38:19,030 --> 00:38:22,090 cvičení strana 26 až 30. 611 00:38:23,834 --> 00:38:26,860 - Postupujte od kroku 11 - Jdi na to, ranaři. 612 00:38:26,971 --> 00:38:27,971 ke kroku 16 613 00:38:28,072 --> 00:38:29,801 a uvědomíte si, 614 00:38:29,907 --> 00:38:32,273 že Makonovy popisy jsou 615 00:38:32,376 --> 00:38:33,900 přiměřeně blízké realitě. 616 00:38:35,913 --> 00:38:37,642 Jsme připraveni? 617 00:38:47,625 --> 00:38:49,684 Jakmile to pochopíš, je to snadné. 618 00:38:57,134 --> 00:38:58,999 Velmi dobře, pane Gordone. 619 00:38:59,103 --> 00:39:01,731 Nyní identifikujte 620 00:39:01,839 --> 00:39:03,204 toto. 621 00:39:11,982 --> 00:39:12,982 Žlučník. 622 00:39:15,252 --> 00:39:16,514 Žlučník. 623 00:39:16,620 --> 00:39:19,282 Velmi dobře, pane Gordone. 624 00:39:19,390 --> 00:39:20,857 Nyní, když pátráme po játrech, vy... 625 00:39:21,892 --> 00:39:23,154 Nadhoz dva. 626 00:39:40,177 --> 00:39:42,873 Sleduj míček, Richi! Vezmi ho jemně! 627 00:39:42,980 --> 00:39:45,141 Nespěchej! 628 00:39:45,249 --> 00:39:46,249 Pojď, Filipelli! 629 00:39:48,152 --> 00:39:49,676 - Nadhoz tři! - Co? 630 00:39:49,787 --> 00:39:51,015 Jsi venku! 631 00:39:51,122 --> 00:39:53,022 Dobře, vezmeme to. Jen tak dál, Richi. 632 00:39:53,858 --> 00:39:56,019 Zkurvysyn, musí házet 90. 633 00:39:56,127 --> 00:39:58,322 Hází. Měřil jsem mu čas na radaru. 634 00:39:58,429 --> 00:40:00,192 - Nekecej. - Pojď, Gordone! 635 00:40:02,900 --> 00:40:05,460 Pojď, Gordone. 636 00:40:05,569 --> 00:40:07,059 Teď pojďme. 637 00:40:44,008 --> 00:40:45,339 Pojď, Gordone. 638 00:40:57,321 --> 00:40:58,321 Míček. 639 00:40:58,389 --> 00:40:59,947 Takhle se to sleduje! Dobrý postřeh! 640 00:41:14,205 --> 00:41:15,263 Tři! 641 00:41:26,817 --> 00:41:28,216 Šťastný nadhazovač. 642 00:41:29,320 --> 00:41:31,117 Nešťastný pálkař. 643 00:41:31,222 --> 00:41:32,348 Už se stalo. 644 00:41:33,591 --> 00:41:35,058 Oblékni se. 645 00:41:35,159 --> 00:41:36,751 Je tu Judy. Možná půjdeme všichni ven. 646 00:41:39,196 --> 00:41:40,629 Dobře, za chvilku. 647 00:41:40,731 --> 00:41:42,164 Sejdeme se u tvého auta? 648 00:41:44,502 --> 00:41:46,299 Netrap se tím. Hrál jsi dobře. 649 00:42:17,868 --> 00:42:20,234 Poslední, šéfe. 650 00:42:20,337 --> 00:42:22,066 Nechtěl jsem tě nutit skočit. 651 00:42:22,172 --> 00:42:24,333 Možná bys měl přejít na kávu bez kofeinu 652 00:42:24,441 --> 00:42:27,205 nebo na meditaci nebo na nějakou zasranou věc. 653 00:42:59,376 --> 00:43:01,003 Ztratil jsi něco? 654 00:43:02,246 --> 00:43:03,975 - Vypadni. - Neboj se. 655 00:43:04,081 --> 00:43:05,810 Nikdo nás nevyruší. 656 00:43:05,916 --> 00:43:07,850 Ne, pokud nejsou zámečníci. 657 00:43:07,952 --> 00:43:10,250 Podívej, Melisso, tohle musí přestat. 658 00:43:10,354 --> 00:43:11,946 Dougu, skoro jsi už skoro hotový? 659 00:43:12,056 --> 00:43:13,853 S Judy si chceme dát něco k jídlu. 660 00:43:13,958 --> 00:43:16,119 Jo, podívej, budu tam za minutu, dobře? 661 00:43:16,226 --> 00:43:18,091 Jen se rychle osprchuji. Jdi napřed. 662 00:43:20,531 --> 00:43:23,022 Doug, jsi sám? 663 00:43:23,133 --> 00:43:24,395 Jo, proč? 664 00:43:24,501 --> 00:43:26,196 Mám lepší nápad. 665 00:43:26,303 --> 00:43:27,361 Co je to? 666 00:43:27,471 --> 00:43:31,237 Co kdybych přišla a pomohla ti s usycháním? 667 00:43:31,342 --> 00:43:32,866 Podívej, to zní opravdu dobře, ale 668 00:43:32,977 --> 00:43:35,343 trenér se na mě naštval a v minutě se vrátí, 669 00:43:35,446 --> 00:43:36,344 aby se mnou mluvil, jo? 670 00:43:36,447 --> 00:43:38,381 Takže jdi napřed a potkáme se tam. 671 00:43:40,584 --> 00:43:41,642 Dobře. 672 00:43:53,163 --> 00:43:54,528 Jeďme. 673 00:43:54,632 --> 00:43:55,894 Konečně. 674 00:43:58,068 --> 00:43:59,695 Líbí se mi, když hraješ drsně. 675 00:43:59,803 --> 00:44:01,771 Prostě odsud, do prdele, vypadni. 676 00:44:01,872 --> 00:44:03,601 Dougu, co se děje? 677 00:44:03,707 --> 00:44:06,437 Podívej, chci si s tebou jen něco ujasnit, dobře? 678 00:44:07,144 --> 00:44:08,168 Melisso. 679 00:44:08,278 --> 00:44:10,007 Nestyď se. 680 00:44:10,114 --> 00:44:11,775 Je dobrý nápad to okořenit. 681 00:44:11,882 --> 00:44:13,144 Jinak láska nikdy nevydrží. 682 00:44:13,250 --> 00:44:16,151 - Tady nejde o lásku. - Jak to můžeš říct? 683 00:44:16,253 --> 00:44:19,586 - Po tom všem... - Mrzí mě, že jsi to nepochopila. 684 00:44:21,125 --> 00:44:22,149 Je za tím Laura, že? 685 00:44:22,259 --> 00:44:24,727 Ano, ale řekl jsem ti to hned od začátku, dobře? 686 00:44:24,828 --> 00:44:26,159 Co má ona a já ne? 687 00:44:27,264 --> 00:44:29,596 Podívej, nebudu s tebou diskutovat. 688 00:44:29,700 --> 00:44:31,133 Vsadím se, že tohle nemá. 689 00:44:34,338 --> 00:44:35,338 To není opravdové, že? 690 00:44:35,439 --> 00:44:37,498 No, co by bylo zvláštního na falešném tetování? 691 00:44:40,044 --> 00:44:41,409 Nemůžu uvěřit, že jsi to udělala. 692 00:44:41,512 --> 00:44:43,173 Proč? 693 00:44:43,280 --> 00:44:45,305 Protože vše, co jsme udělali, bylo souložení. 694 00:44:45,416 --> 00:44:47,941 Nemilovali jsme se. Souložili jsme. 695 00:44:48,052 --> 00:44:49,917 A nic to neznamenalo. 696 00:44:50,020 --> 00:44:51,487 A co já? 697 00:44:51,588 --> 00:44:53,055 Co? A jak se cítím? 698 00:44:53,157 --> 00:44:54,784 Zarazil ses někdy, abys o tom uvažoval? 699 00:44:54,892 --> 00:44:57,656 Co? Co sis myslel, že jsem jen nějaká flundra, 700 00:44:57,761 --> 00:45:00,127 s kterou si můžeš dělat, co chceš a pak mě prostě odhodíš? 701 00:45:00,230 --> 00:45:02,027 Je mi líto, že se tak cítíš, ale navrhuji, 702 00:45:02,132 --> 00:45:05,568 abys prostě pokračovala ve svém životě. 703 00:45:39,369 --> 00:45:40,631 Omlouvám se za zpoždění. 704 00:45:42,506 --> 00:45:44,633 - Judy už je pryč? - Jo. 705 00:45:46,810 --> 00:45:48,277 Co se stalo? 706 00:45:48,378 --> 00:45:50,573 Musel jsem mluvit s trenérem. Promiň. 707 00:45:52,149 --> 00:45:55,050 Hej, nemůžeš to pokaždé hodit mimo hřiště. 708 00:45:57,354 --> 00:45:59,788 Možná tam byl hledač talentů. 709 00:45:59,890 --> 00:46:01,221 Trápí tě to? 710 00:46:01,325 --> 00:46:03,623 Jo, myslím, že když se brzy nezačnu trefovat 711 00:46:03,727 --> 00:46:05,354 do míčku, co se stane? Nevezmou mě. 712 00:46:05,462 --> 00:46:07,623 Zásah ti vyjde, ranaři. Vždycky ti vyjde. 713 00:46:09,600 --> 00:46:10,862 Proč jsi mi tak řekla? 714 00:46:10,968 --> 00:46:12,936 Co, ranaři? 715 00:46:13,036 --> 00:46:14,765 Jo, nikdy jsi mi tak neříkala. 716 00:46:14,872 --> 00:46:16,066 No a? 717 00:46:17,608 --> 00:46:19,132 Jsi si jist, že jsi v pořádku? 718 00:46:22,913 --> 00:46:25,882 Jo, jsem prostě... Mrzí mě to. 719 00:46:25,983 --> 00:46:27,382 Jsem prostě hloupý. 720 00:46:34,458 --> 00:46:35,458 Minutku. 721 00:46:41,732 --> 00:46:43,029 Máte rozbitý zvonek. 722 00:46:44,668 --> 00:46:45,896 Ano, vím. 723 00:46:48,138 --> 00:46:50,299 - Musíte být Melissa. - Jsem. 724 00:46:50,407 --> 00:46:52,398 A vy musíte být paní Gordonová. 725 00:46:52,509 --> 00:46:54,067 Je hezké se s vámi konečně seznámit. 726 00:46:54,178 --> 00:46:55,577 Co pro vás mohu udělat? 727 00:46:55,679 --> 00:46:57,169 Chtěla bych mluvit s Dougem. 728 00:46:57,281 --> 00:46:58,407 Je po půlnoci. 729 00:46:58,515 --> 00:47:01,484 Ach, promiňte. Je jeho čas na spaní? 730 00:47:03,420 --> 00:47:04,420 Dobrou noc. 731 00:47:06,023 --> 00:47:08,014 Vážně s ním potřebuji mluvit. 732 00:47:08,125 --> 00:47:09,149 Doug spí. 733 00:47:09,259 --> 00:47:10,988 Můžete s ním mluvit ráno. 734 00:48:22,032 --> 00:48:23,397 Chci hodit míček! 735 00:48:23,500 --> 00:48:24,899 Dobře, nasaď si rukavice. 736 00:48:25,002 --> 00:48:27,937 Zůstanu tady. Hodíš mi míček. 737 00:48:28,038 --> 00:48:29,369 Ahoj, Dougie! 738 00:48:32,342 --> 00:48:34,105 Šlo to až tam. 739 00:48:34,211 --> 00:48:36,202 To je úžasné! To je pro tebe dobré! 740 00:48:36,313 --> 00:48:37,644 Dobře. Tumáš, Dougie. 741 00:48:39,416 --> 00:48:41,043 Mám pálku, mami. 742 00:48:41,151 --> 00:48:42,709 Dobře, sleduj to. 743 00:48:42,819 --> 00:48:43,819 Maminko? 744 00:48:43,887 --> 00:48:46,447 - Pevně ​​uchop pálku. - Mami, co děláš? 745 00:48:46,556 --> 00:48:48,854 Víš, Dougu, tvůj otec opravdu vypadá jako ty. 746 00:48:48,959 --> 00:48:51,086 Nebo ty jako on, řekla bych. 747 00:48:53,363 --> 00:48:55,092 Co tady kurva děláš? 748 00:48:55,198 --> 00:48:58,759 - Co se s tebou děje? - Musela jsem tě vidět. 749 00:48:58,869 --> 00:49:00,837 - Jak ses sem dostala? - Mám klíč. 750 00:49:01,972 --> 00:49:03,200 Máš klíče od mého domova? 751 00:49:03,307 --> 00:49:04,706 No, pro případ nouze. 752 00:49:04,808 --> 00:49:07,470 Jo? To není zasraná nouze. 753 00:49:07,577 --> 00:49:09,807 - Myslím, že je. - Proč? 754 00:49:09,913 --> 00:49:11,210 Musím s tebou mluvit. 755 00:49:11,315 --> 00:49:13,306 Teď ne. Moje matka spí. 756 00:49:13,417 --> 00:49:16,181 Ach, neprobudí se. Ne při stylu, jak zobe ty prášky. 757 00:49:16,286 --> 00:49:18,254 Měl by sis s ní vážně promluvit o jejím dávkování. 758 00:49:18,355 --> 00:49:19,583 Teď špehuješ moji matku? 759 00:49:19,690 --> 00:49:21,590 Ach, to musí být Laura. 760 00:49:21,692 --> 00:49:23,523 Bože, je ohromující, že? 761 00:49:24,695 --> 00:49:26,094 Co to kurva chceš? 762 00:49:27,998 --> 00:49:29,124 Mám strach. 763 00:49:29,232 --> 00:49:30,232 Z čeho? 764 00:49:30,334 --> 00:49:31,878 Přemýšlela jsem o tom, co jsi dnes řekl, 765 00:49:31,902 --> 00:49:34,200 o tom, že jsme se nemilovali, jen jsme souložili. 766 00:49:34,304 --> 00:49:37,569 A pak jsem si pomyslela, hej, jestli má takový přístup, 767 00:49:37,674 --> 00:49:40,575 pak bych možná něco chytila. 768 00:49:40,677 --> 00:49:42,304 Myslíš, že jsem tě něčím nakazil? 769 00:49:42,412 --> 00:49:44,812 Proč jsi si tak jistý, že ne? 770 00:49:44,915 --> 00:49:45,915 Já. 771 00:49:45,983 --> 00:49:47,211 Ty jsi ten, kdo spí s kdekým. 772 00:49:47,317 --> 00:49:48,750 - Jsi úplně vedle. - Jsem? 773 00:49:48,852 --> 00:49:49,852 Ano. 774 00:49:49,920 --> 00:49:52,699 Jediná jiná dívka, se kterou jsem byl poslední tři roky, je Laura. 775 00:49:52,723 --> 00:49:55,089 Jak víš, s kolika lidmi byla? 776 00:49:55,192 --> 00:49:56,750 Laura s nikým jiným nebyla. 777 00:49:56,860 --> 00:49:59,328 Ach, správně, nejspíš si o tobě myslí totéž. 778 00:49:59,429 --> 00:50:01,124 Ty něco víš? To jsou kecy. 779 00:50:01,264 --> 00:50:02,993 - Je to tak? - Jo, chci, abys odešla. 780 00:50:03,100 --> 00:50:04,226 Pojďme. 781 00:50:13,043 --> 00:50:15,238 Omlouvám se. 782 00:50:15,345 --> 00:50:16,642 Moc se omlouvám. 783 00:50:18,815 --> 00:50:20,578 Bože, to je trapné. 784 00:50:27,357 --> 00:50:28,654 Omlouvám se. 785 00:50:30,794 --> 00:50:32,455 To je v pořádku. 786 00:50:36,266 --> 00:50:38,996 No tak. Nebreč. 787 00:51:45,969 --> 00:51:47,664 Pojď sem, kočičko. 788 00:51:47,771 --> 00:51:49,136 Pojď. 789 00:52:49,166 --> 00:52:51,896 Dougu? Dnes žádné hodiny? 790 00:52:53,637 --> 00:52:55,696 Nech mě hádat, bereš si čtyřdenní víkend? 791 00:52:57,941 --> 00:52:59,670 Proč ti běží sprcha? 792 00:53:00,744 --> 00:53:02,609 Počkej chvíli. Zrovna jsem tam šel. 793 00:53:09,219 --> 00:53:11,847 Mimochodem, včera v noci tu byla tvá přítelkyně Melissa. 794 00:53:12,889 --> 00:53:14,948 Nějaká dotěrná, že? 795 00:53:16,593 --> 00:53:17,855 Kdo to je, Dougu? 796 00:53:23,433 --> 00:53:24,457 Dougu? 797 00:53:26,369 --> 00:53:28,496 - Douglasi? - Ježíši, mami! 798 00:53:28,605 --> 00:53:31,369 - Co se stalo se soukromím? - Chci vědět, co se děje! 799 00:53:32,776 --> 00:53:34,334 Dougu, doufám, že víš, co děláš. 800 00:53:55,498 --> 00:53:56,498 Haló? 801 00:53:56,566 --> 00:53:58,796 Dougu, přijď sem! Je to kočka. 802 00:53:58,902 --> 00:54:00,233 - Někdo zabil tvou kočku! - Co? 803 00:54:00,337 --> 00:54:03,272 Nemůžu tomu uvěřit! Je to on! 804 00:54:03,373 --> 00:54:05,136 - Dobře, poslouchej. - Co se děje? 805 00:54:05,242 --> 00:54:06,869 Podívej, uklidni se. 806 00:54:06,977 --> 00:54:09,810 Dobře, poslouchej. Hned jdu. 807 00:54:13,350 --> 00:54:18,413 Někdo se mi snaží zničit život. 808 00:54:28,064 --> 00:54:29,759 To musela udělat ona. 809 00:54:32,235 --> 00:54:34,100 Pokaždé, když se otočím, je tam. 810 00:54:36,006 --> 00:54:37,337 Nemohu se jí zbavit. 811 00:54:39,776 --> 00:54:41,004 Melissa? 812 00:54:44,581 --> 00:54:46,708 Judy se mi to snažila říct, ale neposlouchala jsem. 813 00:54:48,385 --> 00:54:51,377 Řekl jsi mi, že je kamarádka tvé mámy. 814 00:54:51,488 --> 00:54:53,547 Lhal jsi mi. 815 00:54:58,862 --> 00:55:00,762 Proč to dělá? 816 00:55:00,864 --> 00:55:03,332 Nevím. Je posedlá. 817 00:55:03,433 --> 00:55:05,401 Něco je s ní fakt zasraně v nepořádku. 818 00:55:10,907 --> 00:55:12,636 Spal jsi s ní? 819 00:55:19,449 --> 00:55:20,449 Vypadni. 820 00:55:21,618 --> 00:55:23,449 - Mrzí mě to. - Řekla jsem vypadni! 821 00:55:23,553 --> 00:55:24,673 Podívej, nic to neznamenalo. 822 00:55:24,721 --> 00:55:26,916 Ty zmetku, jdi do prdele! 823 00:55:44,908 --> 00:55:46,102 Ne! 824 00:55:48,611 --> 00:55:50,602 Přestaň! Prosím, přestaň! 825 00:56:11,601 --> 00:56:13,068 Kde jsi kurva byl? 826 00:56:14,170 --> 00:56:15,981 Chci říct, že jsi zmeškal trénink. Vypadáš na hovno. 827 00:56:16,005 --> 00:56:17,005 O co jde? 828 00:56:17,073 --> 00:56:18,904 Hele, nechci o tom mluvit. 829 00:56:20,343 --> 00:56:23,642 Co, děláš si ze mě zasranou srandu? Nechceš o tom mluvit? 830 00:56:23,747 --> 00:56:25,977 To jsem já. Odkdy mě držíš v nevědomosti? 831 00:56:27,384 --> 00:56:29,409 Myslím, že se zjevně něco děje. O co jde? 832 00:56:29,519 --> 00:56:30,679 Nevíš ani prd, dobře? 833 00:56:30,787 --> 00:56:32,414 - Nechci o tom mluvit. - Nevím ani prd? 834 00:56:32,522 --> 00:56:34,285 Vím, že se něco děje. 835 00:56:36,526 --> 00:56:38,323 Co je, ty a Laura jste si odsloužili své? 836 00:56:40,163 --> 00:56:41,596 To není legrační. 837 00:56:45,068 --> 00:56:47,188 Abyste to vy dvě hrdličky překonaly, musíme si zahrát. 838 00:56:47,237 --> 00:56:48,431 Ustroj se. 839 00:56:48,538 --> 00:56:51,632 Někdo tě chce vidět. Pan Mitchell James. 840 00:56:54,244 --> 00:56:55,721 Pojď, Dougu. Teď jim ukaž, co v tobě je. 841 00:56:55,745 --> 00:56:56,745 Pojď, Dougie! 842 00:57:02,519 --> 00:57:03,519 Pojď, Dougie! 843 00:57:07,824 --> 00:57:10,952 Netlač na to, Dougu. No tak, pojďme, hned. 844 00:57:11,060 --> 00:57:12,060 Střel to domů, Dougie. 845 00:57:13,329 --> 00:57:14,819 No tak, Dougie. 846 00:57:24,441 --> 00:57:25,874 No tak, pojďme, hned. 847 00:57:27,277 --> 00:57:29,745 Pojď, Dougie! 848 00:57:29,846 --> 00:57:31,245 Pojď, střel to domů, Dougie. 849 00:57:41,124 --> 00:57:42,682 Střel to tvrdě domů, Dougie. 850 00:58:04,414 --> 00:58:06,644 Má prostě propadák. 851 00:58:11,821 --> 00:58:14,051 Mitchi, to je Doug Gordon. 852 00:58:14,157 --> 00:58:16,250 To je kluk, o kterém jsem vám říkal. 853 00:58:16,359 --> 00:58:18,122 Váš trenér mě celý rok otravoval, 854 00:58:18,228 --> 00:58:20,389 abych se přišel podívat, jak trefujete míček. 855 00:58:20,497 --> 00:58:22,965 Omlouvám se za zklamání. 856 00:58:23,066 --> 00:58:24,586 Každý pálkař zažije propadák, Gordone. 857 00:58:25,435 --> 00:58:26,800 Ale vaše statistiky nelžou. 858 00:58:28,338 --> 00:58:31,796 Ale u profesionálů se stejně tak zajímáme o lidskou povahu. 859 00:58:31,908 --> 00:58:34,103 Co jiného vás kromě baseballu zajímá? 860 00:58:34,210 --> 00:58:36,678 Kineziologie a sportovní medicína. 861 00:58:36,779 --> 00:58:39,213 Usoudil jsem, že by bylo dobré mít něco v záloze, 862 00:58:39,315 --> 00:58:41,112 jen pro případ, že by baseball nevyšel. 863 00:58:41,217 --> 00:58:43,310 Takový je plán, co dodržujete. 864 00:58:43,419 --> 00:58:45,887 Jo, mám s ním práci. 865 00:58:45,989 --> 00:58:48,822 Líbíte se mi, Gordone. Máte vysoké standardy. 866 00:58:48,925 --> 00:58:51,689 To je právě ten druh vítězného přístupu, co hledáme. 867 00:58:51,794 --> 00:58:53,785 Skvělé. Budu se snažit co nejlépe. 868 00:58:53,897 --> 00:58:55,865 Jo. 869 00:58:55,965 --> 00:58:58,729 To je on. To je ten zmetek! 870 00:58:58,835 --> 00:59:01,235 - Douglas Gordon? - Co? 871 00:59:01,337 --> 00:59:04,101 - Jste zatčen. - Proč? 872 00:59:04,207 --> 00:59:06,573 - Máte právo mlčet. - Hej, dejte ode mně ruce pryč! 873 00:59:06,676 --> 00:59:09,008 Cokoli řeknete, lze proti vám použít u soudu. 874 00:59:09,112 --> 00:59:12,343 Nic jsem neudělal. 875 00:59:12,448 --> 00:59:13,847 Nedotkl jsem se jí! 876 00:59:13,950 --> 00:59:16,896 Pokud si nemůžete dovolit právníka, bude jmenován, aby vás zastupoval. 877 00:59:16,920 --> 00:59:18,114 Chorá děvko. 878 00:59:20,390 --> 00:59:21,584 To jsou kecy. 879 00:59:21,691 --> 00:59:23,522 Bože, kolikrát to chcete slyšet? 880 00:59:24,627 --> 00:59:26,356 Studoval jsem ve svém pokoji, 881 00:59:26,462 --> 00:59:28,657 slyšel jsem televizi a šel jsem do obývacího pokoje. 882 00:59:28,765 --> 00:59:30,858 - A ona tam byla? - A vy jste jí dal klíč. 883 00:59:30,967 --> 00:59:32,025 Nedal jsem jí klíč. 884 00:59:32,135 --> 00:59:33,746 Udělala si vlastní bez mého svolení. 885 00:59:33,770 --> 00:59:35,210 A samozřejmě jste s tím měl problém. 886 00:59:35,305 --> 00:59:37,330 Hele, podívejte, nepraštil jsem ji, do prdele! 887 00:59:39,609 --> 00:59:41,406 Dobře, chlápci, odsud si to vezmu já. 888 00:59:41,511 --> 00:59:44,139 No, pokud chcete řešit tuhle sračku, za nás je to fajn. 889 00:59:44,247 --> 00:59:45,475 Pojďme. 890 00:59:57,160 --> 00:59:58,627 Četl jsem tvé prohlášení, Dougu. 891 00:59:58,728 --> 01:00:00,059 Co se sakra děje? 892 01:00:00,163 --> 01:00:02,893 Vnikla k nám domů a omámila mě. 893 01:00:02,999 --> 01:00:06,264 Nikdy jsem na ni nevztáhl ruku. Přísahám Bohu. 894 01:00:06,369 --> 01:00:09,031 Nevím, co má sakra za lubem. 895 01:00:09,138 --> 01:00:11,902 Jediné, co mají, je soudní příkaz. 896 01:00:12,008 --> 01:00:13,999 Dostanu tě odtud za necelou hodinu. 897 01:00:14,110 --> 01:00:16,271 Ale musíš se od ní, k čertu, držet pryč. 898 01:00:16,379 --> 01:00:17,573 Držet se od ní dál? 899 01:00:17,680 --> 01:00:19,511 To ona mě sleduje. 900 01:00:19,616 --> 01:00:21,880 Dobře, dobře. Nechme toho. 901 01:00:23,920 --> 01:00:26,855 Dougu, nechtěl jsem ti to tu říkat. 902 01:00:27,890 --> 01:00:30,450 Došlo k nehodě. Tvá matka je v nemocnici. 903 01:00:46,209 --> 01:00:47,574 Mami? 904 01:00:49,345 --> 01:00:50,972 Co se stalo? 905 01:00:57,720 --> 01:00:59,051 Mami? 906 01:01:00,523 --> 01:01:01,820 Bude v pořádku. 907 01:01:01,924 --> 01:01:03,949 Jenom ji musíme nějakou dobu sledovat. 908 01:01:06,763 --> 01:01:10,324 V jejím stavu si nemůžeme dovolit, aby se o něco takového pokusila znovu. 909 01:01:12,835 --> 01:01:13,835 Pokusila o co? 910 01:01:15,304 --> 01:01:18,296 Předávkovala se Maluprimem, 911 01:01:18,408 --> 01:01:20,069 vysoce kvalitními prášky na spaní. 912 01:01:21,210 --> 01:01:22,905 Jsou jiné, než má předepsané. 913 01:01:23,012 --> 01:01:24,980 Netuším, jak je získala. 914 01:01:29,452 --> 01:01:30,851 Já ano. 915 01:01:37,794 --> 01:01:39,193 Cítím se hrozně. 916 01:01:40,463 --> 01:01:41,862 Kéž bys něco řekl. 917 01:01:41,964 --> 01:01:45,092 Od té doby, co tvůj otec zemřel, jsme se s Marge vždy snažili tu být. 918 01:01:45,201 --> 01:01:46,862 Vím. Poslouchej. 919 01:01:49,305 --> 01:01:51,296 Sama si to neudělala. 920 01:01:55,912 --> 01:01:57,174 Vím, kdo to udělal. 921 01:01:58,614 --> 01:02:00,013 Tak mi to řekni. 922 01:02:02,418 --> 01:02:04,784 To ta žena, Melissa. 923 01:02:04,887 --> 01:02:06,354 Jsi si jistý? 924 01:02:10,993 --> 01:02:15,020 Lauro, nikdy jsi nebyla ta, co by ustoupila z boje. 925 01:02:17,266 --> 01:02:18,597 Něco tu není v pořádku. 926 01:02:18,701 --> 01:02:22,034 Myslím, že nemůžeš vinit jen Douga. 927 01:02:34,150 --> 01:02:35,549 Pět minut. 928 01:02:49,000 --> 01:02:51,500 Vítejte ve Zpravodajské službě Přihlášení zahájeno... 929 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 Vítejte ve Zpravodajské službě Přihlášení zahájeno... Přihlášení dokončeno 930 01:03:00,020 --> 01:03:02,020 Zpravodajská služba Novinky, které chcete, kdykoli chcete 931 01:03:02,044 --> 01:03:05,164 Obecné informace Vyhledávání zpráv Aktuální události Tiskové zprávy Ostatní služby 932 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Název Nadpis Předmět Datum Klíčové slovo 933 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Zadej jméno: Richard 934 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Hledání... 935 01:03:32,708 --> 01:03:35,905 Doktor Richard Nelson byl dnes v Seattlu zproštěn viny. 936 01:03:36,012 --> 01:03:38,105 Čelil obvinění z fyzického týrání 937 01:03:38,214 --> 01:03:40,409 své 12leté dcery. 938 01:03:40,516 --> 01:03:43,383 Nelsonova manželka Patricia odmítla zranění komentovat. 939 01:03:54,831 --> 01:03:57,061 5. března 1994. 940 01:03:57,166 --> 01:03:59,144 Manželka prominentního chirurga byla umístěna do ústavu. 941 01:03:59,168 --> 01:04:01,898 Manželku doktora Richarda Nelsona, Patricii, včera 942 01:04:02,004 --> 01:04:05,030 umístila na Woodrowově institutu její dcera Melissa. 943 01:04:10,513 --> 01:04:13,641 No, vlastně jste první. 944 01:04:13,749 --> 01:04:16,684 Vzhledem k tomu, že ji sem její dcera přivedla před dvěma 945 01:04:16,786 --> 01:04:19,949 týdny, nikdo z ní tady nemůže dostat ani slovo. 946 01:04:22,558 --> 01:04:25,118 Nechám vás dva o samotě. Neočekávejte od ní příliš mnoho. 947 01:04:26,162 --> 01:04:28,790 Když něco budete chtít, až skončíte, budu v administrativě. 948 01:04:33,836 --> 01:04:34,836 Paní Nelsonová? 949 01:04:39,775 --> 01:04:41,709 Zdravím, já jsem Laura Huttonová. 950 01:04:41,811 --> 01:04:44,473 Potřebuji s vámi mluvit o Melisse. 951 01:04:44,580 --> 01:04:46,548 Můj přítel může být v nebezpečí. 952 01:04:51,387 --> 01:04:53,548 Paní Nelsonová, jestli mi můžete říct něco, 953 01:04:53,656 --> 01:04:56,682 co by mi pomohlo porozumět vaší dceři... 954 01:04:57,627 --> 01:04:58,992 Udělala vám to? 955 01:05:05,968 --> 01:05:07,128 Melisso... 956 01:05:11,407 --> 01:05:13,432 Ahoj, Dougu. To jsem já. 957 01:05:16,178 --> 01:05:17,770 Musím ti něco říct. 958 01:05:21,017 --> 01:05:22,780 Týká se to Melissy. 959 01:05:59,021 --> 01:06:00,079 Haló? 960 01:06:02,458 --> 01:06:03,789 Je někdo doma? 961 01:06:06,329 --> 01:06:07,557 Slečno Nelsonová? 962 01:06:40,262 --> 01:06:41,627 Slečno Nelsonová? 963 01:06:42,965 --> 01:06:44,227 Je někdo doma? 964 01:06:45,868 --> 01:06:47,301 Dveře byly otevřené. 965 01:06:49,872 --> 01:06:51,134 Slečno Nelsonová? 966 01:06:52,441 --> 01:06:54,102 Je někdo doma? 967 01:08:29,738 --> 01:08:30,738 Earle? 968 01:08:38,614 --> 01:08:40,047 Earle? 969 01:08:42,485 --> 01:08:43,577 Earle? 970 01:09:01,504 --> 01:09:02,664 Podle zprávy 971 01:09:02,771 --> 01:09:06,502 měla Melissa v minulosti problémy kvůli zneužívání ze strany jejího otce. 972 01:09:06,609 --> 01:09:08,804 Vypadá to, že v tom vyrovnala skóre. 973 01:09:12,014 --> 01:09:13,014 Jdi s ním. 974 01:09:13,082 --> 01:09:14,913 Vezme tě do nemocnice, zkontroluje tě. 975 01:09:15,017 --> 01:09:16,609 - Zavolám ti později, dobře? - Dobře. 976 01:09:22,091 --> 01:09:23,820 Můžu vás odvézt domů? 977 01:09:23,926 --> 01:09:25,566 Ne, to je v pořádku. Dostal jsem své auto. 978 01:09:26,929 --> 01:09:28,226 Proč si neodpočinete? 979 01:09:28,330 --> 01:09:29,888 Někdo se vám o matku postará, dobře? 980 01:09:30,766 --> 01:09:31,960 Jo, díky. 981 01:10:09,271 --> 01:10:12,104 Ty zmetku. Vypadni! 982 01:10:32,394 --> 01:10:34,521 Ahoj! Tady! 983 01:10:36,265 --> 01:10:37,857 Ahoj! 984 01:10:37,967 --> 01:10:39,264 Tady! 985 01:10:55,484 --> 01:10:57,042 Melisso. 986 01:10:59,755 --> 01:11:00,881 No, ahoj, ty. 987 01:11:00,990 --> 01:11:03,254 Měli jsme malou nehodu? 988 01:11:04,260 --> 01:11:06,023 Vypadá to, že bys mohl využít trochu pomoci. 989 01:11:06,128 --> 01:11:08,062 Melisso, nevyšiluj tady! 990 01:11:11,800 --> 01:11:12,824 Co to cítím? 991 01:11:12,935 --> 01:11:14,562 Je to benzín? 992 01:11:16,538 --> 01:11:18,904 Nebylo by to romantické? 993 01:11:19,008 --> 01:11:21,806 Dva milenci v plamenech. 994 01:11:21,910 --> 01:11:25,368 Melisso, prosím. Jen mi pomoz se odsud dostat, ano? 995 01:11:25,481 --> 01:11:27,415 Proč? 996 01:11:27,516 --> 01:11:29,677 Chceš, abych tu takhle zemřel? 997 01:11:29,785 --> 01:11:31,013 Víš, máš bod. 998 01:11:32,655 --> 01:11:34,885 Muset takhle zemřít by nebylo 999 01:11:36,792 --> 01:11:37,792 moc zábavné. 1000 01:11:54,176 --> 01:11:55,336 Zpackal jsi to, hajzle. 1001 01:12:36,952 --> 01:12:39,011 Když ti usilovala o život, Dougu, 1002 01:12:39,121 --> 01:12:41,419 máme teď proti ní tvrdé důkazy. 1003 01:12:41,523 --> 01:12:44,617 Mám federály na naší straně a kontaktoval jsem Interpol. 1004 01:12:44,727 --> 01:12:49,096 Mají stopy z jejích kreditních karet, bankovních účtů, co si vzpomeneš. 1005 01:12:49,198 --> 01:12:51,666 Pohne se, budeme o tom vědět. 1006 01:12:52,835 --> 01:12:55,861 A pokud se o sebe nezačneš starat, budu o tom vědět. 1007 01:12:55,971 --> 01:12:58,906 Marge řekla, že jsi šel do práce o týden dříve. 1008 01:12:59,007 --> 01:13:01,271 Ničím se netrap. 1009 01:13:02,644 --> 01:13:04,475 Dougu, mohl bys, prosím, jít se mnou? 1010 01:13:15,858 --> 01:13:17,416 Dáš pozor na svou matku, dobře? 1011 01:13:17,526 --> 01:13:19,118 - Dám. - Vím, že dáš. 1012 01:13:32,908 --> 01:13:35,376 - Jsem tu právě za tvou matkou. - Můžu s tebou mluvit? 1013 01:13:35,477 --> 01:13:37,001 Nemám co říct. 1014 01:13:37,112 --> 01:13:38,477 Podívej, já mám. 1015 01:13:38,580 --> 01:13:40,377 Prosím. 1016 01:13:42,751 --> 01:13:44,184 Podělal jsem to. 1017 01:13:46,388 --> 01:13:49,687 Podělal jsem to jako nikdy v životě. 1018 01:13:52,261 --> 01:13:54,593 Udělal jsem chybu a platím za ni. 1019 01:13:56,965 --> 01:13:58,557 Ale ona to na mně narafičila. 1020 01:13:58,667 --> 01:14:01,067 Téměř zabila mou matku a téměř zabila mě. 1021 01:14:01,170 --> 01:14:04,162 Lauro, jsi to nejlepší, co mě kdy potkalo. 1022 01:14:06,141 --> 01:14:08,974 A zabíjí mě, když jen pomyslím, že jsem to zahodil. 1023 01:14:14,149 --> 01:14:15,673 Nikdy jsem tě nechtěl zranit. 1024 01:14:19,721 --> 01:14:21,279 Moc se omlouvám. 1025 01:14:23,892 --> 01:14:25,450 Miluji tě. 1026 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 O dva měsíce později 1027 01:15:02,731 --> 01:15:04,096 Pěkný nábytek. 1028 01:15:04,199 --> 01:15:05,962 Jo, je mé spolubydlící, Lisy. 1029 01:15:07,836 --> 01:15:09,463 Hele, koukni. 1030 01:15:09,571 --> 01:15:12,199 Videorekordér, co ukazuje opravdu správný čas. 1031 01:15:12,307 --> 01:15:13,569 Už žádné blikání 12:00. 1032 01:15:15,611 --> 01:15:17,169 Co bych bez tebe dělala? 1033 01:15:18,747 --> 01:15:19,805 Dík. 1034 01:15:22,351 --> 01:15:24,512 Myslím, že se uvidíme za pár týdnů, 1035 01:15:24,620 --> 01:15:26,554 až se vrátím na zkoušky. 1036 01:15:26,655 --> 01:15:28,452 No, radši bych tě do té doby slyšela. 1037 01:15:28,557 --> 01:15:29,785 Uslyšíš. 1038 01:15:31,827 --> 01:15:34,887 Víš, je to velké místo. Určitě mě nechceš jako spolubydlícího? 1039 01:15:36,031 --> 01:15:37,658 Potřebuji jen nějaký čas. 1040 01:15:39,001 --> 01:15:40,229 Dám ti ho. 1041 01:15:48,343 --> 01:15:50,106 - Ahoj. - Ahoj. 1042 01:16:06,461 --> 01:16:07,519 Jo? 1043 01:16:09,231 --> 01:16:10,255 Vydržte. 1044 01:16:11,433 --> 01:16:13,628 Jste Doug Gordon? 1045 01:16:13,735 --> 01:16:15,464 Telefon. 1046 01:16:20,676 --> 01:16:21,904 Jo, haló? 1047 01:16:23,111 --> 01:16:24,669 Jak jdou zkoušky, ranaři? 1048 01:16:27,282 --> 01:16:28,282 Melisso? 1049 01:16:28,317 --> 01:16:30,046 Zapamatoval sis můj hlas. Jak sladké. 1050 01:16:30,152 --> 01:16:32,985 A po celé té době. 1051 01:16:35,524 --> 01:16:37,048 - Kde jsi? - Ale no tak. 1052 01:16:37,159 --> 01:16:39,150 Poslední, co v životě potřebuji, je víc policistů. 1053 01:16:42,764 --> 01:16:45,198 Kdo řekl něco o policajtech? 1054 01:16:45,300 --> 01:16:47,427 Tak proč se tak zajímáš o mé místo pobytu? 1055 01:16:50,405 --> 01:16:52,805 - Chci tě vidět. - Lžeš. 1056 01:16:52,908 --> 01:16:53,908 Je to pravda. 1057 01:16:57,546 --> 01:16:59,878 Nemůžu na to přestat myslet. 1058 01:17:02,184 --> 01:17:04,311 První noc v autě. 1059 01:17:05,053 --> 01:17:06,577 Loď. 1060 01:17:09,224 --> 01:17:11,192 Zavřu oči a vidím jen tebe. 1061 01:17:14,696 --> 01:17:15,754 Melisso? 1062 01:17:17,432 --> 01:17:20,060 Nemůžu na to přestat myslet. 1063 01:17:20,168 --> 01:17:21,533 Jsi ve Washingtonu? 1064 01:17:21,637 --> 01:17:23,104 Proč tě to zajímá? 1065 01:17:23,205 --> 01:17:25,969 Protože tam chci být 1066 01:17:26,074 --> 01:17:27,473 s tebou. 1067 01:17:27,576 --> 01:17:29,271 Hledají mě. 1068 01:17:29,378 --> 01:17:30,640 Budeme muset být opatrní. 1069 01:17:30,746 --> 01:17:32,338 Rozumím. 1070 01:17:32,447 --> 01:17:34,415 Opravdu to chceš udělat? 1071 01:17:35,751 --> 01:17:37,150 Chci. 1072 01:17:37,252 --> 01:17:39,379 - Dobře, přísahej. - Přísahám. 1073 01:17:39,488 --> 01:17:41,251 Teď přísahej na Laurin život. 1074 01:17:42,624 --> 01:17:44,592 Hele, Melisso, chceš být se mnou nebo ne? 1075 01:17:44,693 --> 01:17:46,293 Jen když budeš přísahat na Lauřin život. 1076 01:17:46,361 --> 01:17:47,726 Přísahám. 1077 01:17:47,829 --> 01:17:48,887 Řekni to celé. 1078 01:17:50,632 --> 01:17:53,465 Chci být s tebou, Melisso. Přísahám na Lauřin život. 1079 01:17:55,270 --> 01:17:56,760 To je lepší. 1080 01:17:56,872 --> 01:17:57,930 Teď mi řekni, kde jsi. 1081 01:17:58,040 --> 01:17:59,302 Ne, přijdu si pro tebe. 1082 01:18:18,360 --> 01:18:19,486 Haló? 1083 01:18:19,594 --> 01:18:21,357 Jo, ahoj. 1084 01:18:21,463 --> 01:18:22,463 Co se děje? 1085 01:18:23,498 --> 01:18:24,988 Je zpátky. 1086 01:18:25,100 --> 01:18:26,499 Dobře, zavolal jsi policii? 1087 01:18:26,601 --> 01:18:27,693 Jo, zavolal. 1088 01:18:27,803 --> 01:18:31,762 Jen buď opravdu opatrná, ano? Myslím, zamkni dveře a tak. 1089 01:18:31,873 --> 01:18:33,898 Myslím, že jsi prostě trochu paranoidní. 1090 01:18:34,009 --> 01:18:36,534 Myslím tím, že nemohla mít vůbec tušení, kde jsem. 1091 01:18:36,645 --> 01:18:37,839 Dobře? 1092 01:18:39,381 --> 01:18:40,712 Jo, dobře. 1093 01:18:40,816 --> 01:18:42,113 Takže se uklidni. 1094 01:18:44,786 --> 01:18:46,583 Jo, dobře. Promiň. 1095 01:18:46,688 --> 01:18:49,054 Počkej, vydrž. Právě jsem připravovala trochu čaje. 1096 01:18:49,157 --> 01:18:51,125 Ach, tady, má spolubydlící tě chce pozdravit. 1097 01:18:51,226 --> 01:18:52,989 - Lauro... - Dougu, buď milý! 1098 01:18:53,095 --> 01:18:54,187 Prostě pozdrav. 1099 01:19:00,669 --> 01:19:03,297 Ahoj, ranaři. 1100 01:19:03,405 --> 01:19:05,805 - Melisso... - Zaslechla jsem to správně? 1101 01:19:05,907 --> 01:19:07,033 Volal jsi policii? 1102 01:19:07,142 --> 01:19:09,133 Jestli jí ublížíš, tak tě kurva zabiju! 1103 01:19:09,244 --> 01:19:11,974 No, Dougu, přísahal jsi na její život, 1104 01:19:12,080 --> 01:19:15,208 takže myslím, že míč je teď na mé straně. 1105 01:19:31,967 --> 01:19:33,527 Doug řekl, abych ti popřála dobrou noc. 1106 01:19:34,736 --> 01:19:36,567 Ach, chtěla jsem s ním mluvit. 1107 01:19:36,671 --> 01:19:38,605 Řekl, abych ti popřála dobrou noc. 1108 01:19:38,707 --> 01:19:41,039 Musí brzy spát. Kvůli zítřejším zkouškám. 1109 01:19:47,149 --> 01:19:48,810 To znělo blízko. 1110 01:19:49,818 --> 01:19:51,911 Nesnáším bouřky. 1111 01:19:52,020 --> 01:19:53,578 Už od dětství. 1112 01:19:54,790 --> 01:19:55,814 Já také. 1113 01:19:59,961 --> 01:20:01,189 Ach, skvělé. 1114 01:20:01,296 --> 01:20:02,456 To je v pořádku. 1115 01:20:02,564 --> 01:20:04,759 Myslím, že tu někde jsou nějaké svíčky. 1116 01:20:09,671 --> 01:20:11,229 Zněl mile. 1117 01:20:11,339 --> 01:20:12,363 Co? 1118 01:20:12,474 --> 01:20:13,474 Doug. 1119 01:20:15,076 --> 01:20:16,543 Jo, je. 1120 01:20:17,612 --> 01:20:20,809 Jen se snažíme vyžehlit pár 1121 01:20:20,916 --> 01:20:22,884 věcí, ale skutečně se milujeme. 1122 01:20:22,984 --> 01:20:24,781 To je hezké. 1123 01:20:24,886 --> 01:20:26,183 Tři roky? 1124 01:20:27,389 --> 01:20:29,687 Bože, závidím ti. 1125 01:20:29,791 --> 01:20:31,053 Jednou jsem byla zamilovaná, 1126 01:20:31,159 --> 01:20:33,855 ale jeho srdce tlouklo pro jinou. 1127 01:20:44,339 --> 01:20:46,136 Co se snažíte vyřešit? 1128 01:20:47,142 --> 01:20:48,200 - Já ne... - Co udělal? 1129 01:20:48,310 --> 01:20:49,590 Souložil s nějakou jinou dívkou? 1130 01:20:52,781 --> 01:20:53,781 Promiň? 1131 01:20:53,815 --> 01:20:56,477 Strčil ptáka kam neměl? 1132 01:20:58,253 --> 01:21:00,551 Myslím, že se podívám po baterce. 1133 01:21:08,463 --> 01:21:10,158 Liso? 1134 01:21:11,199 --> 01:21:12,723 Liso, otevři! 1135 01:21:12,834 --> 01:21:14,028 Dveře se zasekly! 1136 01:21:15,470 --> 01:21:17,165 Vyděsila jsi mě k smrti. 1137 01:21:19,307 --> 01:21:21,002 Liso? 1138 01:21:22,344 --> 01:21:24,505 Proč nemluvíme o Dougově druhé přítelkyni? 1139 01:21:42,464 --> 01:21:43,761 Právě jsem na adrese. 1140 01:22:20,101 --> 01:22:22,228 - Dobrý večer, slečno - Dobrý den, strážníku. 1141 01:22:23,505 --> 01:22:24,802 Mohu vám pomoci? 1142 01:22:24,906 --> 01:22:27,397 Jo, měl jsem hlášení o rušení pořádku. 1143 01:22:27,509 --> 01:22:28,509 Ano? 1144 01:22:29,678 --> 01:22:31,373 Je tu ještě někdo kromě vás? 1145 01:22:32,881 --> 01:22:35,111 Ne, jen já. Jsem úplně sama. 1146 01:22:35,216 --> 01:22:37,480 Nic se nestalo, až na to, že jsem se trochu bála. 1147 01:22:37,585 --> 01:22:38,585 Všechna světla zhasla. 1148 01:22:38,653 --> 01:22:40,280 Jo, vím. Celá čtvrť je dole. 1149 01:22:42,023 --> 01:22:44,321 - Jste určitě v pořádku? - Jo, je mi fajn. 1150 01:22:45,493 --> 01:22:48,087 Stejně, možná bych měl zkontrolovat dům. 1151 01:22:48,196 --> 01:22:50,323 Jistě, pokud chcete. 1152 01:22:58,473 --> 01:23:00,270 Miluji staré domy. 1153 01:23:00,375 --> 01:23:01,603 Jo, já taky. 1154 01:23:11,052 --> 01:23:12,917 Co je tady? 1155 01:23:13,021 --> 01:23:15,455 To je úložný prostor mé spolubydlící. 1156 01:23:15,557 --> 01:23:17,650 Má klíče. Dnes večer šla do kina. 1157 01:23:17,759 --> 01:23:18,817 Ach ano. 1158 01:23:31,206 --> 01:23:35,108 No, půjdu. Manželka má přesně stejnou vázu. 1159 01:23:43,651 --> 01:23:45,016 Lauro, jsi vzhůru. 1160 01:23:46,187 --> 01:23:49,418 Dobře, protože si zahrajeme malou hru. 1161 01:23:50,658 --> 01:23:53,126 Máš ráda hry, Lauro, že? 1162 01:23:53,228 --> 01:23:54,388 Nuže, jak hrajeme. 1163 01:23:54,496 --> 01:23:57,932 Nejprve vytvoříme seznam všech 1164 01:23:58,033 --> 01:24:00,763 úžasných věcí, co máš a já ne. 1165 01:24:01,636 --> 01:24:02,796 A pak... 1166 01:24:06,941 --> 01:24:09,273 A pak 1167 01:24:09,377 --> 01:24:11,572 je chirurgicky 1168 01:24:11,679 --> 01:24:12,679 odstraníme. 1169 01:24:18,953 --> 01:24:21,547 Nuže, Doug řekl něco o tom, že máš laskavé srdce. 1170 01:24:36,604 --> 01:24:37,628 Lauro! 1171 01:25:44,005 --> 01:25:46,269 Seru na tebe, ty parchante! 1172 01:25:46,374 --> 01:25:48,433 Myslíš si, že mě můžeš šukat! 1173 01:25:48,543 --> 01:25:50,135 Ty zasraný bastarde! 1174 01:25:51,679 --> 01:25:52,771 Jak se ti to líbí? 1175 01:25:52,881 --> 01:25:55,076 Seru na tebe! 1176 01:25:55,183 --> 01:25:56,775 K čertu s tebou! 1177 01:25:59,687 --> 01:26:01,279 Kde je? 1178 01:26:01,389 --> 01:26:04,290 Nedělám si prdel! Kde je? 1179 01:26:04,392 --> 01:26:06,883 Teď mě zastřelíš, Dougu? 1180 01:26:06,995 --> 01:26:08,622 Kurva, zabiju tě. 1181 01:26:08,730 --> 01:26:09,788 Kde je? 1182 01:26:09,898 --> 01:26:12,196 Teď jsi zabiják, je to ono? 1183 01:26:12,300 --> 01:26:13,677 No, víš, zbraně jsou docela komplikované. 1184 01:26:13,701 --> 01:26:14,998 Určitě to zvládneš? 1185 01:26:16,571 --> 01:26:19,631 Protože bez nich by to mohlo být trochu těžké. 1186 01:27:52,433 --> 01:27:54,458 Bude to v pořádku.