1 00:02:03,606 --> 00:02:04,246 كيونغ 2 00:02:06,359 --> 00:02:08,279 عمي بيل،أعتقدت بأنك لن تأتي 3 00:02:09,946 --> 00:02:10,546 تباً السيارة 4 00:02:12,865 --> 00:02:14,664 كيف لغتك الإنجليزية؟ 5 00:02:15,368 --> 00:02:18,168 لغتي جيدة لأشياء بسيطة 6 00:02:18,997 --> 00:02:20,357 .إذاً دعنا نستعملها 7 00:02:20,457 --> 00:02:21,378 .موافق 8 00:02:21,625 --> 00:02:25,705 إبن أخي، اصغِ إلي، على قدر ممارستك للغة الإنجليزية .سوف يكون تحسنك 9 00:02:26,047 --> 00:02:28,406 .فأنت الآن في الولايات الأمريكية المتحدة 10 00:02:30,133 --> 00:02:32,413 بالمناسبة، شكراً لبقائك إسبوعاً إضافي 11 00:02:32,719 --> 00:02:34,879 .بالطبع. فأنت عمّي 12 00:02:35,430 --> 00:02:37,592 واو، هذا المكان يبدو رائعاً 13 00:02:38,394 --> 00:02:40,354 ."بالطبع، فهذه "مانهاتن 14 00:02:40,646 --> 00:02:42,046 هل متجرك قريب؟ 15 00:02:42,939 --> 00:02:45,619 يمكنني أن أحلم فقط بإمتلاك متجر هنا 16 00:02:45,859 --> 00:02:46,780 .كلا 17 00:02:46,986 --> 00:02:48,425 .متجري في مدينة "برونكس 18 00:02:55,327 --> 00:02:57,208 أوقفوا ذلك الطفل 19 00:02:58,081 --> 00:03:00,200 تبدو منطقة عنيفة جدا 20 00:03:00,499 --> 00:03:02,620 بعض الأمور دائمة الحدوث هنا 21 00:03:02,919 --> 00:03:05,879 تلك "نيويورك" بالنسبة لك.سوف تتعود عليها 22 00:03:07,507 --> 00:03:09,267 .حبيبتي، لقد عدت 23 00:03:10,844 --> 00:03:12,764 .لا بد أنها في المتجر 24 00:03:13,179 --> 00:03:15,500 .عمّي، هذا المكان ضخم 25 00:03:15,766 --> 00:03:20,204 .ثلاثة آلاف قدم مربّع. لو أستطيع أخذه معي .إلى "هونغ كونغ"، فسأمضي بقية حياتي ثرياً 26 00:03:20,769 --> 00:03:22,970 نعم، انظر إلى صوري أترى؟ 27 00:03:23,231 --> 00:03:26,391 .عندي صور لكلّ شخص .هنا، العائلة الكاملة 28 00:03:26,693 --> 00:03:29,653 ..أبوك أيضا .وهو فائز ببطولة 29 00:03:29,905 --> 00:03:31,626 لقد فاز في كلّ البطولات 30 00:03:31,866 --> 00:03:34,265 .مثلما تفعل أنت الآن. . .لقد كنّا متلازمين 31 00:03:34,535 --> 00:03:36,575 . . . لكنّي جئت إلى أمريكا ومكثت فيها 32 00:03:36,869 --> 00:03:38,150 .تقريبا 30 عاماً. . . 33 00:03:38,372 --> 00:03:40,133 .أوه، أفتقد أسرتي 34 00:03:40,458 --> 00:03:43,259 .سأجهز نفسي لننزل إلى المتجر 35 00:03:43,546 --> 00:03:46,265 يمكنك أن تجتمع بعمتك المستقبلية هناك، حسناً؟ 36 00:03:53,056 --> 00:03:55,175 عمّي، لا زلت تتمرن؟ 37 00:03:55,432 --> 00:03:57,752 ذلك الشيء القديم؟. . .أبوك أعطاني إيّاه 38 00:03:57,935 --> 00:04:01,056 لولا هذا، كنت استعمله. . .للحطب منذ زمن طويل 39 00:04:02,565 --> 00:04:04,205 .أرى بأنّك لا تزال ماهرا 40 00:04:04,484 --> 00:04:06,044 .فقط في وقت ما 41 00:04:32,305 --> 00:04:33,225 ."مرحباً، "داني 42 00:04:33,390 --> 00:04:34,790 ."مرحباً، عمّ "بيل 43 00:04:38,436 --> 00:04:39,955 جيد جداً 44 00:04:40,313 --> 00:04:42,952 - ."إبن أخي من "هونغ كونغ"، "كيونغ -.كيونغ". حركات جيدة " - 45 00:04:43,274 --> 00:04:46,035 .أنت رقم واحد -."كيونغ" بطل "هونغ كونغ" - 46 00:04:46,361 --> 00:04:47,842 ."جاري، "داني تشان 47 00:04:48,114 --> 00:04:50,435 -أليس من المفترض أن تكون في المدرسة؟ - .أنا ذاهب - 48 00:04:50,701 --> 00:04:52,020 دعنا نأخذه إلى الحافلة 49 00:04:52,619 --> 00:04:53,899 ."مع السلامة، "داني 50 00:04:54,829 --> 00:04:57,349 ..تأكد أنك تدرس جيداً.دعنا نذهب 51 00:05:03,297 --> 00:05:05,296 ..داني"، هذا لك" 52 00:05:05,508 --> 00:05:07,428 لي؟ -.نعم - 53 00:05:07,676 --> 00:05:10,396 .شكرا لك -.لا تلعب بها في الصف - 54 00:05:11,346 --> 00:05:12,746 .حسناً، إلى اللقاء 55 00:05:13,015 --> 00:05:15,216 .ما كان ذلك؟ -أعطيته لعبة الفيديو القديمة الخاصة بي - 56 00:05:15,476 --> 00:05:17,075 طفل مسكين 57 00:05:17,311 --> 00:05:20,551 حياته صعبةلديه أخت وحيدة وهي تهمله دائماً 58 00:05:21,649 --> 00:05:26,328 ها قد وصلنا. عمل حياتي. سوف أقابل .مشترٍ اليوم. أخطّط أن أبيع وأتقاعد 59 00:05:26,737 --> 00:05:27,658 حقا؟ 60 00:05:27,906 --> 00:05:30,706 إذاً لماذا تدهن هذا المكان؟ -. . . .حسناً - 61 00:05:31,034 --> 00:05:34,354 الطلاء الجديد يجعله يبدو في حالة حسنة 62 00:05:35,122 --> 00:05:39,242 .أستطيع إغراء المشتري 63 00:06:10,909 --> 00:06:13,789 .هل لي أن أساعدك بشيء؟ -انا كيونغ 64 00:06:14,078 --> 00:06:15,799 ابن اخو العم بل 65 00:06:16,373 --> 00:06:18,813 أنت الذي وصلت للتو 66 00:06:19,168 --> 00:06:21,449 هدية بسيطة للعمة المستقبلية 67 00:06:23,005 --> 00:06:27,325 ليس للجميع كوينغ إنها السيدة تشيونغ التي تساعد الزفاف 68 00:06:28,136 --> 00:06:29,216 عذراً- إنه كيونغ- 69 00:06:29,137 --> 00:06:30,096 عزيزي 70 00:06:33,976 --> 00:06:35,175 هذا ابن اخي 71 00:06:41,400 --> 00:06:44,120 لقد سمعت عنك الكثير 72 00:06:44,486 --> 00:06:45,525 عزيزي هل وصل الشامبانيا؟ 73 00:06:46,739 --> 00:06:49,618 لاتقلقي عزيزتي،كل شيئ سيكون جيداً،اذهبي واسألي تينا 74 00:06:53,662 --> 00:06:57,663 مالأمر؟هل تفاجأت لرؤية عمتك المستقبليه؟- نعم،قليلاً- 75 00:06:58,502 --> 00:07:01,302 ماذا بإمكاني القول لك؟ مرحباً بك في أمريكا ابن أخي 76 00:07:01,838 --> 00:07:03,838 هذه عمتك،إنها إمرأة جيده 77 00:07:04,632 --> 00:07:05,913 "مرحبا، سّيد "تشو 78 00:07:07,094 --> 00:07:09,094 والتر"، أنا قادم إليك" 79 00:07:09,346 --> 00:07:11,266 إذهب وساعد عمّتك، حسناً؟ 80 00:07:14,393 --> 00:07:15,794 ."والتر" 81 00:07:16,020 --> 00:07:17,540 - . . .هذه زبونتي -أوه، نعم؟ - 82 00:07:17,771 --> 00:07:21,051 ...إلينا". إنها مهتمّة جداً"....في رؤية متجرك 83 00:07:21,232 --> 00:07:22,873 - .مسرور بمقابلتكِ -."سّيد "تشو - 84 00:07:23,027 --> 00:07:25,907 - كيف حالك؟ -ادخلِ من فضلك. لا تترددي بسؤالي عن أيّ شئ - 85 00:07:26,155 --> 00:07:27,235 .حسناً 86 00:07:27,699 --> 00:07:30,418 نحن المتجر الوحيد.ضمن 7 أو 8 أحياء 87 00:07:30,953 --> 00:07:32,872 هناك العديد من الزبائن المنتظمين 88 00:07:33,121 --> 00:07:35,001 .ذلك يساعد في زيادة العمل 89 00:07:35,290 --> 00:07:37,089 الصيف موسم العمل بالنسبة لنا 90 00:07:42,005 --> 00:07:44,206 .إلينا"، من هنا، رجاءاً" 91 00:07:45,133 --> 00:07:47,094 - .من فضلك، اجلسِ -شكراً - 92 00:07:47,553 --> 00:07:49,152 هل أحضر شيئاً للشرب؟ 93 00:07:49,471 --> 00:07:51,071 .لا، شكراً لك 94 00:07:51,306 --> 00:07:52,906 عندك مرآة أحادية الإتجاه 95 00:07:54,226 --> 00:07:57,546 الرئيس الجيد يجب أن يبقي عينه على كلّ شيء. صحيح؟ 96 00:07:57,896 --> 00:07:59,096 .هنا سجلاتي 97 00:08:04,738 --> 00:08:05,858 .انظروا إلى هذا 98 00:08:06,073 --> 00:08:08,433 أتمنّى لو أن عمّ "بيل" لديه عضلاتك 99 00:08:08,784 --> 00:08:10,064 .أنت وسيمٌ أيضاً 100 00:08:10,286 --> 00:08:12,247 - شكرا لكِ -على الرحب - 101 00:08:15,918 --> 00:08:18,398 لماذا تريد البيع؟أنت تبلي بلاءاً حسناً 102 00:08:18,587 --> 00:08:20,507 ."إنها ليست فكرة السّيد "تشو 103 00:08:20,756 --> 00:08:23,675 زوجته المستقبلية تريد شراء..مزرعة بعد الزفاف 104 00:08:28,722 --> 00:08:30,761 تربية خيول للسباق، تعرفين؟ 105 00:08:32,184 --> 00:08:33,264 .أعرف 106 00:08:35,104 --> 00:08:37,465 السعر مرتفع جداً أليس بإمكانك أن تخفض؟ 107 00:08:37,733 --> 00:08:39,131 . . .دعني أخبركِ 108 00:08:39,357 --> 00:08:42,638 لقد دُفع لي فيه ثلاثمائة وتسعون ألفاً 109 00:08:47,784 --> 00:08:49,184 . . .أنا سأعطيه لكِ الآن 110 00:08:49,452 --> 00:08:50,573 ..بهذا السعر. . . 111 00:08:51,621 --> 00:08:52,981 أعجبكِ السعر؟? 112 00:08:53,082 --> 00:08:54,841 هل أنتِ سعيدة بهذا السعر؟ 113 00:08:55,791 --> 00:08:56,912 .أنا؟ لا. 114 00:08:57,085 --> 00:08:58,805 .بـ20% أكثر من ما اعتقدت 115 00:08:59,045 --> 00:09:01,005 ربّما يمكننا فعل شيءٍ ما 116 00:09:08,139 --> 00:09:09,620 حسناً. 370,000 117 00:09:09,933 --> 00:09:12,132 .حسناً، إذاً اتفقنا 118 00:09:12,393 --> 00:09:15,153 - وقّعِ لإثبات موافقتكِ على العرض -هنا؟ - 119 00:09:15,481 --> 00:09:16,880 .نعم، هناك 120 00:09:17,482 --> 00:09:18,403 . . . .عمّي 121 00:09:18,901 --> 00:09:20,500 أقدم لك إبن أخي، "كيونغ 122 00:09:20,735 --> 00:09:22,536 - كيونغ". وصلت للتو؟" -.نعم - 123 00:09:22,821 --> 00:09:25,461 - ."هذا "والتر لو -.هناك شخص يُدعى "ستيفن لو" في الخارج - 124 00:09:25,741 --> 00:09:27,340 .لقد أحضر سيارة 125 00:09:27,575 --> 00:09:29,655 .ستيفن لو". سوف آتي حالاً". 126 00:09:30,286 --> 00:09:32,047 يمكنك أن توقّعهم بالنيابة عني. 127 00:09:32,290 --> 00:09:34,049 .لا أعرف.يجب أن توقّع بنفسك 128 00:09:34,584 --> 00:09:36,583 - ..إنه إجراء روتيني -.ها هو توقيعي - 129 00:09:36,835 --> 00:09:37,916 .شكراً لك 130 00:09:41,257 --> 00:09:42,097 .حسناً 131 00:09:42,341 --> 00:09:43,420 .لقد تمّت الصفقة 132 00:09:44,344 --> 00:09:48,784 انظرِ إلى الجدران حولكِ هنا تبدو متسخة جداً مع تلك الرسومات 133 00:09:49,181 --> 00:09:52,822 ،لكن دكاني نظيفة. الكلّ يحبّني .لذا يتركون دكّاني نظيفة 134 00:09:53,186 --> 00:09:55,266 - هذا صحيح -ستيفن"، أنا آتٍ خلال دقيقة" - 135 00:09:55,522 --> 00:09:57,203 - .ما من مشكلة -. . .الآن نحن في عمل - 136 00:09:57,440 --> 00:10:00,400 ...يجب أن أدعوكِ. . .لحضور حفل زفافي بعد ظهر الغد 137 00:10:00,610 --> 00:10:02,690 .والتر" يعرف أين".تعالي الساعة 1:00 138 00:10:04,197 --> 00:10:06,917 - .سأراك هناك -شكراً لكِ. شكراً لكِ - 139 00:10:07,617 --> 00:10:08,737 ."ستيفن" 140 00:10:10,245 --> 00:10:11,525 .صديقي 141 00:10:13,292 --> 00:10:14,970 واو، أليست هذه سيارة عظيمة؟ 142 00:10:15,167 --> 00:10:17,368 بالطبع، إنها تحفة 143 00:10:21,884 --> 00:10:23,283 . . .أخبرت رئيسي أنني سآخذ 144 00:10:23,551 --> 00:10:25,752 السيارة للصيانة. . ..كن حذراً 145 00:10:26,013 --> 00:10:29,813 سأكون حذراً. سآخذ .عروستي فيها غداً 146 00:10:30,143 --> 00:10:32,102 - ."إبن أخي، "كيونغ -التقينا قبل قليل - 147 00:10:33,395 --> 00:10:35,395 - .خذ هذا -.لا أستطيع 148 00:10:35,647 --> 00:10:38,847 - !هذا تقليد قديم. خذه .شكراً لك - 149 00:10:39,526 --> 00:10:43,727 - لا تخدشها أو شئ من هذا القبيل -استرخِ. سأعاملها مثل طفلي الصغير - 150 00:11:20,861 --> 00:11:22,102 .الضِعف أو لا شيء. 151 00:11:22,489 --> 00:11:24,088 .دعنا نرى النقود 152 00:11:25,117 --> 00:11:26,797 .ألف دولار 153 00:11:29,037 --> 00:11:30,037 .نعم، هيّا 154 00:11:35,128 --> 00:11:36,367 . . ."يا "أنجلو 155 00:11:39,631 --> 00:11:40,551 .هيّا 156 00:11:41,717 --> 00:11:42,837 .فلنفعلها 157 00:12:33,356 --> 00:12:35,996 !عمّي، سيارة صديقك 158 00:12:38,237 --> 00:12:39,276 ."هيا، "نانسي 159 00:12:41,615 --> 00:12:43,454 .هيا. عمّي، استيقظ 160 00:12:46,411 --> 00:12:47,571 اذهب,نعم 161 00:13:05,389 --> 00:13:06,470 هذه سيارتي 162 00:13:39,718 --> 00:13:40,918 عمّي! 163 00:13:42,054 --> 00:13:43,774 دعني أدخل. افتح الباب 164 00:13:44,057 --> 00:13:46,895 عمّي، أنا أتجمد من البرد 165 00:13:49,018 --> 00:13:50,339 عمّي! 166 00:14:31,104 --> 00:14:32,265 .تناولِ شراباً 167 00:14:32,522 --> 00:14:33,562 .لقد شربت 168 00:14:33,773 --> 00:14:35,894 - أنا "كيونغ -.نعم، سمعت أمس - 169 00:14:36,152 --> 00:14:37,713 كيونغ" ذو العضلات، صحيح؟" 170 00:14:38,155 --> 00:14:39,274 - .اجلس -شكراً - 171 00:14:39,530 --> 00:14:42,810 .تهانيّ، إشتريتِ المتجر 172 00:14:44,453 --> 00:14:46,573 - أنا سعيدة أيضاً -إذا احتجتِ للمساعدة، سأمكث لمدّة أطول - 173 00:14:48,082 --> 00:14:50,041 إلينا"، شكراً لمجيئك". 174 00:14:50,291 --> 00:14:52,571 تهانيّ .لدي بعض الأخبار الجيدة 175 00:14:52,836 --> 00:14:54,917 - حقا؟ -كيونغ" يقول بأنّه سيساعدني" - 176 00:14:55,213 --> 00:14:57,254 - هل قال هذا؟ نعم، كلّ يوم بدءاً من الأسبوع القادم - 177 00:14:57,800 --> 00:15:00,040 جيد، تجعل من نفسك مفيداً بهذه السرعة 178 00:15:00,261 --> 00:15:03,022 - .إنه في أيدٍ أمينة -.أخبرتكِ أنّي سأهتم بكِ - 179 00:15:03,265 --> 00:15:06,664 كيونغ" الأفضل. بوجوده هنا"سأستمتع بشهر العسل 180 00:15:06,976 --> 00:15:09,696 - .جيد -.اسرع. الجميع ينتظرون - 181 00:15:10,521 --> 00:15:13,401 .إتّصلِ في أيّ وقت، سيكون عندك كيونغ" شكراً لبقائك" 182 00:15:13,733 --> 00:15:14,973 أراك فيما بعد 183 00:15:15,819 --> 00:15:17,939 .أظن أنني أعرف جدول أعمالي هذا الإسبوع 184 00:15:18,196 --> 00:15:21,075 نفتح في الساعة 6:30عندنا عمل كثير لننجزه 185 00:15:49,229 --> 00:15:50,950 !"كيونغ" -انتظرِ - 186 00:15:52,982 --> 00:15:54,703 ماذا يجري؟ 187 00:15:54,943 --> 00:15:57,463 ربّما عنده صديقةٌ في الداخل.تعرفين 188 00:15:57,779 --> 00:15:59,019 حقاً؟ 189 00:15:59,531 --> 00:16:00,852 دعاني ألبس ملابسي الداخلية 190 00:16:01,075 --> 00:16:04,595 .هذه هي آخر الوثائق أعطها لـ"إلينا 191 00:16:04,913 --> 00:16:08,753 هاك بعض المصروف. أراك .في غضون إسبوع. الشقّة لك 192 00:16:09,083 --> 00:16:11,483 - اقضِ وقتاً سعيداً -هذا مفيد لك، "كيونغ - 193 00:16:14,381 --> 00:16:15,661 .عمّي، أنا قادم 194 00:16:15,883 --> 00:16:18,122 .لا بأس. إلى اللقاء! وقتاً ممتعاً 195 00:16:29,147 --> 00:16:30,786 - .الوثائق الموقّعة -.شكراً لك - 196 00:16:31,023 --> 00:16:31,984 .الشيك 197 00:16:32,192 --> 00:16:33,472 - شكرا لك -. . .هذه آخر - 198 00:16:33,693 --> 00:16:35,853 - .الوثائق. . . -جيد - 199 00:16:36,237 --> 00:16:37,837 هل سأحصل على تخفيض عندما أشتري من هنا؟ 200 00:16:38,531 --> 00:16:41,172 تخفيض؟.إن عملي يبدأ الآن فقط 201 00:16:41,493 --> 00:16:44,012 متى ستشتري؟.سوف تعود قريباً 202 00:16:44,496 --> 00:16:45,977 إذاً، متى سترحل؟ 203 00:16:46,207 --> 00:16:50,207 ،عندما يرجع عمّي من شهر العسل سنعود لبلدنا سوية 204 00:16:50,587 --> 00:16:52,346 هل ستعود لزيارتنا؟ 205 00:17:00,054 --> 00:17:01,094 .انتظر 206 00:17:01,389 --> 00:17:04,989 - .لقد سرق بعض قطع الحلوى -هذه المرآة مفيدة - 207 00:17:09,482 --> 00:17:11,801 .هذا الرجل أحمق. 208 00:17:13,693 --> 00:17:14,693 . . .لا تقلق 209 00:17:15,153 --> 00:17:17,393 سأجعله يدفع ثمن كلّ شيء. . . 210 00:17:22,829 --> 00:17:24,188 . . . ."نانسي" 211 00:17:24,413 --> 00:17:25,814 تريدين أي شئ آخر، يا فتاتي الجميلة؟? 212 00:17:26,166 --> 00:17:27,606 .كلا 213 00:17:29,586 --> 00:17:30,505 !"أنجلو" 214 00:17:32,588 --> 00:17:34,829 .لا تقلق. على حسابي 215 00:17:43,683 --> 00:17:45,483 كم يبلغ ثمن قطعة الحلوى هذه؟ 216 00:17:46,686 --> 00:17:48,167 خمسون سنت. 217 00:17:50,524 --> 00:17:51,605 وهذه المشروبات؟ 218 00:17:51,943 --> 00:17:52,863 ماذا بها؟ 219 00:17:53,026 --> 00:17:54,027 لقد شربتهم. 220 00:17:54,529 --> 00:17:56,930 تريدني أن أدفع ثمن هذا؟ 221 00:17:57,198 --> 00:17:59,598 لما لا تشربيهِ أنتِ؟.جرّبِ بعضاً منه 222 00:18:09,753 --> 00:18:11,393 ماذا تقول هذه العاهرة البلهاء ؟ 223 00:18:11,546 --> 00:18:13,467 - أنت تسرق؟ -ماذا؟ - 224 00:18:13,674 --> 00:18:16,115 تقولين بأنّه يسرق؟.قوليها ثانية 225 00:18:22,307 --> 00:18:23,347 ما الأمر؟ 226 00:18:23,642 --> 00:18:24,842 هل لديك مشكلة؟ 227 00:18:24,935 --> 00:18:25,896 ماذا تفعل، يا رجل؟ 228 00:18:26,312 --> 00:18:29,073 ?إذاً، أنت رجل قوي؟ 229 00:18:35,154 --> 00:18:38,075 لا أريد مشاكل. 230 00:18:38,574 --> 00:18:39,974 أنا آسفة 231 00:18:40,284 --> 00:18:41,685 .أنا مخطئة 232 00:18:42,204 --> 00:18:43,563 الشوكولاته 233 00:18:44,205 --> 00:18:45,406 اخرسِ أنتِ 234 00:19:22,371 --> 00:19:23,731 لا تضربني 235 00:19:24,164 --> 00:19:25,124 ! 236 00:19:27,918 --> 00:19:29,038 !لا تذهبوا 237 00:19:29,295 --> 00:19:30,815 تسرق؟ أنا سأعلّمك 238 00:19:32,840 --> 00:19:36,320 - أنا آسف. أنا آسف -أخبر السيدة - 239 00:19:37,011 --> 00:19:38,132 .أنا آسف 240 00:19:39,847 --> 00:19:41,447 قلها بالصينية 241 00:19:45,478 --> 00:19:47,038 .يجب أن تكون آسفاً 242 00:19:50,150 --> 00:19:51,711 - ذراعي -. . .لا تقم بمشاكل أبداً - 243 00:19:51,986 --> 00:19:53,745 وإلا سأوسعك ضرباً في كلّ مرة. . . 244 00:19:56,197 --> 00:19:57,357 .انتبه لخطواتك 245 00:19:57,616 --> 00:19:58,496 شكرا لك 246 00:19:59,284 --> 00:20:00,245 شكرا لك. 247 00:20:09,046 --> 00:20:10,766 هل أنتِ بخير؟.هل أخافوكِ؟ 248 00:20:10,965 --> 00:20:12,285 - .كلا، كلا -.جيد - 249 00:20:12,508 --> 00:20:15,828 كيونغ" سارت الأمور على ما يرام". . .لا أستطيع تصديق هذا. إنه، مثل 250 00:20:16,179 --> 00:20:17,579 .يا رجل، كان ذلك عظيماً. 251 00:20:19,014 --> 00:20:20,455 - هل آذوك؟ -.كلا - 252 00:20:20,642 --> 00:20:23,922 - .أنت مدهش -. . . .كيف تفعل ذلك؟ لقد كان مثل - 253 00:20:28,357 --> 00:20:30,277 .هذا "كونغ فو" صيني 254 00:20:34,238 --> 00:20:35,639 .أراك غداً 255 00:20:35,866 --> 00:20:38,786 - I.سأراك فيما بعد -.هيا، "ليزا"، فلنذهب - 256 00:20:45,584 --> 00:20:47,984 - هل أستطيع مساعدتكِ؟ -.يجب أن أتعلّم أن أقوم بهذا بنفسي - 257 00:21:00,641 --> 00:21:01,801 .شكراً 258 00:21:12,238 --> 00:21:13,719 - أنا أُمسك بكِ -.لا أستطيع النزول - 259 00:21:14,282 --> 00:21:16,921 ،بالطبع لا تستطيعين.فأنتِ متمسّكة بالحبال. 260 00:21:18,286 --> 00:21:19,407 .حسناً 261 00:21:23,792 --> 00:21:24,991 - شكراً -.على الرحب - 262 00:21:27,421 --> 00:21:30,101 لما لا تذهبين إلى الداخل؟.أنا سأقوم بهذا بالنيابة عنكِ 263 00:21:32,967 --> 00:21:34,207 . . . ."كيونغ" 264 00:21:34,469 --> 00:21:35,870 تركت أشياءك 265 00:21:38,641 --> 00:21:40,640 - .سأساعدك -.شكراً لكِ - 266 00:21:40,850 --> 00:21:43,851 - .نسيت أن أدفع ثمنهم -.لا تقلق، اعتبرهم أجر حمايتك لنا - 267 00:21:44,146 --> 00:21:45,786 .إذاً يجب أن آخذ أكثر 268 00:21:46,107 --> 00:21:48,706 - .إذاً يجب أن أكلّفك بتلك المهمة -.بسرعة، أقفليه - 269 00:21:50,819 --> 00:21:52,899 .الزمبرك مكسور.حسناً، إلى اللقاء 270 00:21:53,196 --> 00:21:54,237 .إلى اللقاء 271 00:21:55,658 --> 00:21:59,018 - أنت يا سكّر، هل تريد موعداً؟ -.كلا، شكراً - 272 00:21:59,287 --> 00:22:00,768 ماذا تفعل؟ 273 00:22:01,122 --> 00:22:03,282 !ماذا يجري؟ ساعدوني 274 00:22:05,876 --> 00:22:07,557 أرجوكم، فليساعدني شخص ما 275 00:22:24,147 --> 00:22:25,067 !توقّفوا 276 00:22:25,273 --> 00:22:26,153 !شرطة 277 00:22:28,359 --> 00:22:29,280 !شرطة 278 00:22:29,487 --> 00:22:31,606 !لا تتحرّك وإلا سأطلق النار عليك! 279 00:22:38,119 --> 00:22:39,919 - هل أنت بخير؟ -.أنا بخير - 280 00:22:41,248 --> 00:22:42,448 ما من مشكلة. 281 00:23:04,815 --> 00:23:06,535 هيا! أمسكو به! 282 00:23:31,551 --> 00:23:32,951 - !إنه هناك -!أمسك به - 283 00:23:46,942 --> 00:23:48,023 !فلنبدأ 284 00:24:16,766 --> 00:24:17,925 وقت الإحتفال! 285 00:24:24,317 --> 00:24:25,838 يا "أنجلو.... 286 00:24:26,110 --> 00:24:30,269 - هذا هو الرجل الذي حطّم أنفك؟ -.نعم، إنه هو - 287 00:24:30,614 --> 00:24:32,375 .لا يبدو بتلك القوة 288 00:24:32,575 --> 00:24:34,254 أيها الأحمق! 289 00:24:36,287 --> 00:24:38,447 سوف تموت 290 00:24:40,125 --> 00:24:41,686 ."تمهّل، "أنجلو 291 00:24:42,003 --> 00:24:43,122 ليس بعد. 292 00:24:43,795 --> 00:24:44,915 تمهل. 293 00:24:45,130 --> 00:24:46,929 دعنا نمرح قليلاً 294 00:24:47,339 --> 00:24:49,100 الروك أند رول! 295 00:25:07,195 --> 00:25:08,634 هل أنت مستعدّ؟ 296 00:25:08,862 --> 00:25:10,303 اضرب بقوة! 297 00:25:18,330 --> 00:25:19,770 في أسفل يمين المنتصف. 298 00:25:24,837 --> 00:25:26,958 دعنا نرى إعادة للمشهد. 299 00:26:06,047 --> 00:26:08,648 ،ما الذي دهاك أيها الغبي الأحمق؟ 300 00:26:09,051 --> 00:26:10,451 وقت الاستعراض! 301 00:26:10,761 --> 00:26:13,041 - ماذا تفعل؟ -!اخرس - 302 00:26:13,390 --> 00:26:14,829 هذا يكفي. هل أنت مجنون؟? 303 00:26:16,100 --> 00:26:17,501 لا تناديني أبداً-- 304 00:26:17,727 --> 00:26:19,047 من تعتقد نفسك؟? 305 00:26:19,270 --> 00:26:22,629 أنفي المكسور، أيتها العاهرة البلهاء!سوف أقتلكِ 306 00:26:26,194 --> 00:26:28,194 ماذا تعتقد أنك فاعل؟ 307 00:26:28,446 --> 00:26:29,966 أيها اللعين. 308 00:26:32,451 --> 00:26:33,612 نانسي! 309 00:26:33,787 --> 00:26:35,186 أيها الفاشل. 310 00:26:35,622 --> 00:26:36,822 - ماذا؟ -."ليزا" - 311 00:26:37,082 --> 00:26:38,440 - ستايسي"، انتظرِ" - 312 00:26:38,624 --> 00:26:41,424 - أين تذهب؟ -.يا رجل، لقد أفسدت الحفلة - 313 00:26:41,711 --> 00:26:43,391 - يا شباب -."هيا يا "أنجلو -. 314 00:26:43,713 --> 00:26:45,554 - انتظرو -.أنا ذاهب -. 315 00:26:53,765 --> 00:26:55,725 انتظروني 316 00:27:03,943 --> 00:27:05,263 هل أنت هنا؟? 317 00:27:10,449 --> 00:27:12,728 لماذا أنت دائماً لا تجيبني؟ 318 00:27:13,995 --> 00:27:16,514 هل أكلت؟.دعني أعدّ لك شيئاً 319 00:27:16,748 --> 00:27:20,828 لو إنتظرتك حتى تطبخِ.لكنت قد مت جوعاً. 320 00:27:22,587 --> 00:27:24,227 من أين حصلت على هذا؟ 321 00:27:24,964 --> 00:27:27,204 هل استعملت مال طعامنا لشرائه؟ 322 00:27:27,425 --> 00:27:29,505 .كلا، "كيونغ" أعطاني إياه 323 00:27:29,803 --> 00:27:31,203 من هو "كيونغ"؟ 324 00:27:31,846 --> 00:27:33,886 إنه إبن أخ جارنا 325 00:27:34,432 --> 00:27:37,232 أخبرتك بأن لا تخرج أبداً.مع أي شخص. 326 00:27:38,437 --> 00:27:41,837 خصوصاً الغرباءهل تدرك خطورة ذلك؟? 327 00:27:42,692 --> 00:27:44,571 إنه ليس غريباً. 328 00:27:44,818 --> 00:27:46,459 إنه شابٌ لطيف 329 00:27:47,196 --> 00:27:50,516 يخبرني دائماً أن أبقى في البيت ماذا عنكِ أنتِ؟? 330 00:27:50,825 --> 00:27:53,185 تخرجين دائماً، كلّ يوم. 331 00:27:53,578 --> 00:27:57,538 أراهن بأنّك لا تتذكّرين آخر مرّة.أخذتني فيها إلى المتنزه. 332 00:27:57,874 --> 00:28:01,354 .يجب عليّ أن أعمل من غيري سيعيلنا؟ 333 00:28:01,628 --> 00:28:03,708 إعالة، إعالة. 334 00:28:05,423 --> 00:28:08,064 أخبرتك أني أحتاج وسادة جديدة... 335 00:28:08,344 --> 00:28:11,344 لكنّك أبداً لا تشترين لي واحدة. . ..أنت تهملينني فحسب. 336 00:28:12,015 --> 00:28:13,255 أترين؟ 337 00:28:13,558 --> 00:28:16,358 .أنا آسفة.سوف أشتري لك واحدة غداً 338 00:28:20,524 --> 00:28:22,964 .غداً، غداً.دائماً غداً 339 00:28:23,235 --> 00:28:25,635 قلت أنا آسفة. 340 00:28:29,368 --> 00:28:31,486 أنا آسفة، حقا أنا آسفة. 341 00:28:33,371 --> 00:28:35,090 سوف أشتري لك واحدة غداً... 342 00:28:35,623 --> 00:28:37,103 أعدك بذلك. . . 343 00:29:04,070 --> 00:29:05,550 ماذا حدث؟ 344 00:29:07,615 --> 00:29:08,735 إنه "كيونغ 345 00:29:08,950 --> 00:29:10,150 ماذا حدث؟ 346 00:29:10,411 --> 00:29:11,890 هذا هو "كيونغ"؟ 347 00:29:12,620 --> 00:29:14,141 فليساعدني أحد! ساعدوني! 348 00:29:14,415 --> 00:29:18,135 إذهب وأحضر منشفة. إذهب! 349 00:29:42,152 --> 00:29:44,951 كيونغ"، هل استيقظت؟"هل أنت بخير؟ 350 00:29:45,238 --> 00:29:46,718 لقد ضربت بشدة. 351 00:29:46,948 --> 00:29:49,309 لا بد أنهم كانوا أناس كثيرون. 352 00:29:51,244 --> 00:29:54,564 أختي، عالجت.جروحك ونزعت ملابسك أيضاً... 353 00:29:54,832 --> 00:29:55,952 انت ايضا.. 354 00:29:56,167 --> 00:29:58,247 حتى أنها أعدّت لك فطوراً. 355 00:29:58,503 --> 00:30:00,543 إليك، تناول البعض منه 356 00:30:00,921 --> 00:30:02,402 كم عمرها؟ 357 00:30:02,632 --> 00:30:03,952 إنها في الحادية والعشرين... 358 00:30:04,176 --> 00:30:06,255 وهي جميلة. . . 359 00:30:08,305 --> 00:30:09,384 أين هي؟ 360 00:30:12,601 --> 00:30:14,681 ذهبت إلى المدرسة... 361 00:30:15,020 --> 00:30:17,580 .وبعد المدرسة تعمل عادة. . .. 362 00:30:18,440 --> 00:30:20,161 آمل أن تتمكن من مقابلتها قريباً. 363 00:30:22,194 --> 00:30:23,794 ماذا تفعل الآن؟ 364 00:30:24,071 --> 00:30:26,711 - ذاهب إلى المتجر -هل هذا ضروري؟ - 365 00:30:29,118 --> 00:30:30,798 يجب أن أذهب. 366 00:30:31,704 --> 00:30:34,704 - لماذا أنت ذاهب؟ -.إلينا" تحتاج مساعدتي" - 367 00:30:47,345 --> 00:30:48,586 أمسكو به! 368 00:31:16,542 --> 00:31:17,783 أخرج من سيارتي. 369 00:32:13,644 --> 00:32:15,405 يا رفيق، هل أنت بخير؟? 370 00:32:49,642 --> 00:32:51,842 ليس هناك مخرج. استسلم 371 00:32:54,980 --> 00:32:57,420 إنه يصعد للأعلى. أمسكو به 372 00:32:58,193 --> 00:32:59,272 أمسكو به 373 00:32:59,694 --> 00:33:01,935 !إنه ذاهب إلى السطح. لنذهب 374 00:33:02,239 --> 00:33:03,438 انتشروا! 375 00:33:27,182 --> 00:33:28,341 I لا أستطيع إيجاده. 376 00:33:28,599 --> 00:33:29,519 اعثروا عليه. 377 00:33:30,185 --> 00:33:32,064 هيا يا شباب تابعو البحث. 378 00:33:33,731 --> 00:33:36,090 تفقد تلك السيارات هناك. 379 00:33:40,653 --> 00:33:42,974 ماذا تفعل بحقّ الجحيم في شاحنتي؟? 380 00:33:46,744 --> 00:33:48,264 .يا رجل، إنه هنا 381 00:34:18,611 --> 00:34:20,852 أين تذهب؟. 382 00:34:38,882 --> 00:34:40,282 يا كومة القذارة 383 00:34:40,508 --> 00:34:42,108 ما من مكان تهرب إليه الآن. 384 00:34:42,344 --> 00:34:44,104 دعنا نعقد صفقة. 385 00:34:44,429 --> 00:34:46,789 تقبّل مؤخرتي وسنتركك تذهب 386 00:34:51,144 --> 00:34:53,385 .هنا.تعال، وقبّل وشمي 387 00:34:54,898 --> 00:34:56,339 دعني أهزّها لك. 388 00:35:04,283 --> 00:35:05,644 يا ابن العاهرة. 389 00:35:18,591 --> 00:35:20,511 لا أستطيع تصديق هذا الرجل 390 00:35:24,013 --> 00:35:25,853 الشرطة قادمون.لنذهب. 391 00:35:26,391 --> 00:35:29,110 طوني"، إنهم الشرطة".دعنا نخرج من هنا 392 00:35:36,234 --> 00:35:38,314 .جوردان"، توقف هنا" 393 00:35:40,155 --> 00:35:41,995 انتظر إشارتي.وابقي عيناك مفتوحتان 394 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 إنهم هنا 395 00:35:53,418 --> 00:35:54,858 هلّ يمكننا أن نثق بهذا الرجل؟ 396 00:35:55,003 --> 00:35:57,243 هؤلاء الرجال الوحيدون.الذين يستطيعون معالجة شرخ بهذا الكبر 397 00:35:57,423 --> 00:35:58,424 الأفضل لهم ألا يعبثوا معنا 398 00:35:58,675 --> 00:36:00,035 لا تقلق. إبق هادئاً 399 00:36:03,304 --> 00:36:06,624 إنه حوالي 3.5 قيراط."لون "إف 400 00:36:07,099 --> 00:36:08,260 ."في في إس - واحد". 401 00:36:08,518 --> 00:36:10,237 يا رجل، جميعهم جيدون. 402 00:36:12,439 --> 00:36:15,439 تعتقد أنّي مجنون؟أين النقود؟ 403 00:36:20,449 --> 00:36:21,888 حسناً، أريد الماس... 404 00:36:22,117 --> 00:36:23,037 .الآن. . . 405 00:36:27,456 --> 00:36:28,936 لقد وصل الملك والملكة 406 00:36:29,208 --> 00:36:31,248 إخرس أين الأولاد على أية حال؟ 407 00:36:31,502 --> 00:36:34,181 - .ذهبوا للتسوّق -.عظيم - 408 00:36:34,296 --> 00:36:36,417 - ما الأمر؟ -.ليس من الضروري أن تصعد - 409 00:36:36,591 --> 00:36:37,551 .حسناً 410 00:36:39,928 --> 00:36:42,487 لماذا لا تتخلّص منها؟.إتها ألم في المؤخرة 411 00:36:42,764 --> 00:36:45,604 "لا أريد أن أسمع منك هراءاً أكثر، "أنجلو 412 00:36:47,644 --> 00:36:49,644 حسناً، مهما يكن. 413 00:36:52,565 --> 00:36:55,285 - هل قلت شيئاً خاطئاً؟ -.دعنا نذهب - 414 00:37:12,544 --> 00:37:14,265 - ماذا يجري؟ -.ألقِ نظرة - 415 00:37:22,179 --> 00:37:23,339 .خذ الذهب 416 00:37:28,687 --> 00:37:30,688 يا للهول 417 00:37:31,691 --> 00:37:32,970 سوف آخذ هذا 418 00:37:35,278 --> 00:37:36,838 ماذا يجري؟ 419 00:37:42,368 --> 00:37:43,449 توقف 420 00:37:44,203 --> 00:37:45,683 !قف مكانك، الآن 421 00:37:46,915 --> 00:37:47,995 أطلق النار عليم. 422 00:38:00,387 --> 00:38:01,867 تكفل أمر تلك الفوضى 423 00:38:12,274 --> 00:38:13,353 دعنا نذهب 424 00:38:37,594 --> 00:38:38,713 إنه هو. 425 00:38:46,103 --> 00:38:49,023 من هؤلاء الرجال؟لماذا لا بزالون يطلقون النار؟ 426 00:39:15,507 --> 00:39:16,947 لا تطلق النار. 427 00:39:17,217 --> 00:39:18,898 - .لا تتحرّك -.أرجوك لا تطلق النار - 428 00:39:19,136 --> 00:39:21,056 .لم آخذ شيئاً.لا شيء 429 00:39:25,059 --> 00:39:27,699 أعطني بضاعتي أو سأفجّر رأسك 430 00:39:27,979 --> 00:39:29,459 لم آخذ شيئاً، يا رجل 431 00:39:31,982 --> 00:39:33,903 أعرف بأنّك أخذته أين هو؟ 432 00:39:34,027 --> 00:39:36,067 - .لم آخذ شيئاً. لا شيء -أين هو؟ - 433 00:39:40,326 --> 00:39:42,286 - .أنا نظيف -.الشرطة في كل أرجاء المكان - 434 00:39:52,880 --> 00:39:53,840 !قف مكانك 435 00:39:57,343 --> 00:39:59,624 ماذا يجري؟ماذا يحدث؟ 436 00:39:59,930 --> 00:40:01,289 تحرّك. أبقِ يديك مرفوعتين 437 00:40:01,556 --> 00:40:02,676 !تحرّك! 438 00:40:02,932 --> 00:40:04,172 انزل 439 00:40:10,899 --> 00:40:12,020 ماذا حدث؟ 440 00:40:12,235 --> 00:40:15,235 ،الرجال السيئون كانوا هنا.لكن الشرطة أمسكتهم 441 00:40:15,696 --> 00:40:17,096 .أنت ثقيل يا ولد 442 00:40:18,449 --> 00:40:19,969 كيونغ" تعال و" 443 00:40:20,535 --> 00:40:23,775 - انظر إلى هذا. . . -ما الأمر؟ - 444 00:40:25,498 --> 00:40:27,299 دعني أحضر لك سيارة السباق 445 00:40:34,716 --> 00:40:36,236 كيونغ وتعالي و.. 446 00:40:36,469 --> 00:40:38,668 - انظر لهذا,ما الامر؟ 447 00:40:38,970 --> 00:40:40,331 تعال هنا. تعال هنا 448 00:40:40,556 --> 00:40:41,837 ما الأمر؟ 449 00:40:42,392 --> 00:40:43,953 انظر 450 00:40:44,103 --> 00:40:46,463 أختي اشترت لي وستدة جديدة 451 00:40:46,730 --> 00:40:47,930 ."نانسي" 452 00:40:48,148 --> 00:40:50,109 نانسي"، هل أنت في البيت؟" 453 00:40:51,234 --> 00:40:52,995 هل هناك أحد في البيت؟ 454 00:41:00,745 --> 00:41:02,346 كيونغ"، هلاّ أحضرت لي"... 455 00:41:02,581 --> 00:41:03,900 - ...الكرسي المتحرك؟. . . -.حسناً - 456 00:41:04,665 --> 00:41:07,784 ما سبب عدم تواجد أختك بالبيت؟ماذا تعمل؟ 457 00:41:09,796 --> 00:41:13,196 إنها مضيفة وعارضة أزياء 458 00:41:13,508 --> 00:41:15,268 إنها مشغولة جداً. 459 00:41:15,510 --> 00:41:18,071 في آخر مرة، ألم تقلأ انها كانت في المدرسة؟ 460 00:41:19,472 --> 00:41:22,313 .لقد تخرّجت.تملك كلّ أنواع الوظائف 461 00:41:22,852 --> 00:41:25,171 .حسنا، هذا فقط يعني بأنّها تحبّك. 462 00:41:25,437 --> 00:41:26,797 كن لطيفاً معها 463 00:41:27,189 --> 00:41:31,469 عندما أذهب إلى المتنزه وأرى. . .الأطفال الآخرين يلعبون مع أخواتهم 464 00:41:31,860 --> 00:41:35,141 وأنا لا أستطيع. . ..يُجنّ جنوني 465 00:41:35,448 --> 00:41:38,728 هذا ليس عيبك. لا تستطيع أن تلوم. . .نفسك. أنت طفل ذكي 466 00:41:38,992 --> 00:41:40,392 تعتني بنفسك. . . 467 00:41:40,619 --> 00:41:42,459 أتمنّى لو أن سيقاني. . .كانت مثل سيقان الأطفال الآخرين 468 00:41:42,704 --> 00:41:45,424 ...كنت استطعت أن أهتم بها بنفسي 469 00:41:45,707 --> 00:41:47,189 ولن أضطر للقلق عليها. 470 00:41:47,628 --> 00:41:49,628 لأني أحبّها حقاً 471 00:41:53,134 --> 00:41:56,374 .نانسي"، أنت في البيت"لماذا تبكين؟ ماذا حصل؟ 472 00:41:58,388 --> 00:42:02,629 ."هذا أعزّ أصدقائي، "كيونغ وأختي، "نانسي". أليست جميلة؟ 473 00:42:02,977 --> 00:42:05,097 - .حسنا، ليس الآن -.أنا آسفة - 474 00:42:05,855 --> 00:42:07,695 لا يهم. إنسي الماضي 475 00:42:09,359 --> 00:42:10,799 أنتما الإثنان تعرفان بعضكما البعض؟ 476 00:42:12,487 --> 00:42:13,686 . . .أختك 477 00:42:13,904 --> 00:42:16,265 ...إصطدمت بي على السلالم 478 00:42:18,493 --> 00:42:20,253 أراهن أن وسادتك تعمل جيداً 479 00:42:20,495 --> 00:42:21,495 - .هيا -.حسناً - 480 00:42:21,830 --> 00:42:22,830 .تعال 481 00:42:31,048 --> 00:42:32,368 شكراً لك 482 00:42:33,175 --> 00:42:34,295 شكراً لك. 483 00:42:40,016 --> 00:42:42,255 - ماذا عن الأسلحة؟ -أسلحة؟ أيّ الأسلحة؟ - 484 00:42:42,518 --> 00:42:45,158 - .أنا سائح في هذه المدينة -ماذا عن الإنفجارات؟ - 485 00:42:45,396 --> 00:42:48,356 كنت هناك تلعب بألعابك؟ 486 00:42:48,524 --> 00:42:49,765 .هيا 487 00:42:49,943 --> 00:42:53,704 ،إذاً لدينا قائمة الماس المفقود. . .أسلحة بدون بصمات 488 00:42:58,953 --> 00:43:00,712 هؤلاء الأولاد محترفين 489 00:43:00,954 --> 00:43:03,874 أنا متأكّد أن لهذا علاقة بالسطو.المسلح الذي وقع في الأسبوع الماضي 490 00:43:05,377 --> 00:43:07,176 - ماذا؟ -.المحامي هنا - 491 00:43:07,628 --> 00:43:08,749 اللعنة، ليس الآن 492 00:43:08,922 --> 00:43:11,442 - أخشى أنه يجب علينا تركهم يذهبون -ماذا؟ - 493 00:43:11,716 --> 00:43:13,836 المحامي لديه علاقات حسنة بذوي الشأن 494 00:43:14,135 --> 00:43:15,854 هيا، أخرج من هنا 495 00:43:16,554 --> 00:43:17,835 مدعوم؟ 496 00:43:18,557 --> 00:43:21,397 كلّ شخص في هذه البلدة الملعونة مدعوم 497 00:43:27,816 --> 00:43:30,617 دع "أنجلو" يذهب سنقف جانباً ونراقب ما يحدث 498 00:43:30,904 --> 00:43:33,262 - .من الأفضل أن تدعو له -.أجل - 499 00:44:03,271 --> 00:44:04,430 من أنت؟ 500 00:44:04,854 --> 00:44:06,815 - ماذا تفعل هنا؟ -أنا أسكن هنا؟ - 501 00:44:06,982 --> 00:44:09,222 هل رأيت أيّ شئ غير عادي اليوم؟ 502 00:44:11,278 --> 00:44:13,078 - من أنت؟ -."FBI" نحن - 503 00:44:14,908 --> 00:44:18,468 سمعت بعض الطلقات النارية والإنفجارات.لكنّي ذهبت إلى البيت. لم أر شيئاً على الإطلاق 504 00:44:18,662 --> 00:44:20,582 نحاول استرجاع بعض الأشياء المسروقة 505 00:44:20,873 --> 00:44:23,193 إن وجدت أيّ شئ.اتصل بنا. 506 00:44:23,459 --> 00:44:25,499 حسناً؟ هناك مكافأة كبيرة 507 00:44:27,547 --> 00:44:29,227 - حاضر -.لقد كنت متعاوناً جداً -. 508 00:44:29,548 --> 00:44:30,909 .تستطيع الذهاب. 509 00:44:31,384 --> 00:44:32,784 سوف أنزل السلالم 510 00:44:36,180 --> 00:44:37,581 واصل البحث 511 00:45:05,338 --> 00:45:06,298 هناك. 512 00:45:06,506 --> 00:45:07,465 .شكراً لكِ 513 00:45:57,557 --> 00:45:59,638 .جيد أن أراك ماذا حدث هذا الصباح؟ 514 00:45:59,769 --> 00:46:01,448 .لا أعرف. لا أريد التحدث عن هذا 515 00:46:01,561 --> 00:46:05,161 - أنجلو" ما زال في السجن؟" -.سمعت بأنّه خرج، لكنه اختفى - 516 00:46:05,483 --> 00:46:07,403 أين "نانسي"؟ اذهب وابحث عنها 517 00:46:07,610 --> 00:46:10,291 - .سأحضرها -.أعتقد أن "أنجلو" يخفي شيئاً - 518 00:46:10,572 --> 00:46:12,653 أنجلو"؟".هذا شيء متوقع 519 00:46:12,908 --> 00:46:14,107 !يا حلوتي 520 00:46:19,999 --> 00:46:21,519 - .ها أنت هنا, عزيزي -.شكراً - 521 00:46:21,751 --> 00:46:23,351 - إنه لطيف نوعاً ما -!"جاكي" - 522 00:46:24,588 --> 00:46:26,347 شكراً لمجيئك. 523 00:46:28,091 --> 00:46:29,410 شكراً لكِ. مكان لطيف. 524 00:46:30,300 --> 00:46:32,181 ألستِ خائفة من النمر؟ 525 00:46:32,929 --> 00:46:34,809 كنّا أصدقاء لفترة. 526 00:46:40,187 --> 00:46:41,547 هل تحبّين هذا العمل حقاً؟ 527 00:46:41,772 --> 00:46:43,652 أحصل من خلاله على مبلغ جيد من المالم ا الخطأ؟ 528 00:46:44,650 --> 00:46:46,288 لا شيء. ترقصين بشكل جيد. 529 00:46:46,526 --> 00:46:47,566 جيد جداً. 530 00:46:47,777 --> 00:46:48,937 شكراً لك. 531 00:46:50,447 --> 00:46:52,367 يا "نانسي"، ما الأمر؟ 532 00:47:05,505 --> 00:47:06,425 ."طوني".... 533 00:47:06,964 --> 00:47:09,365 - لنذهب -.نانسي" مع الشاب الصيني" - 534 00:47:09,634 --> 00:47:11,393 - ماذا؟ -.هناك - 535 00:47:13,389 --> 00:47:15,069 اللعنة. أمسكو به. 536 00:47:22,398 --> 00:47:23,597 هيا. 537 00:47:23,857 --> 00:47:24,938 من هنا. 538 00:47:32,700 --> 00:47:33,779 هناك. 539 00:47:34,244 --> 00:47:35,404 هيا. 540 00:47:40,500 --> 00:47:41,860 - العاهرة -.أنظر إلى الدراجات -. 541 00:47:42,085 --> 00:47:44,405 سيدفع ثمن هذا غالياً جداً. 542 00:47:45,171 --> 00:47:47,132 لا تهدري وقتكِ مع أولئك الشبان 543 00:47:47,300 --> 00:47:49,899 ."إقض وقتاً أكثر مع "داني 544 00:47:50,218 --> 00:47:53,018 .لا تتركِ ظروفكِ تغيّركِ.أنت غيّريها. 545 00:47:53,764 --> 00:47:54,804 أنت على صواب. 546 00:47:55,015 --> 00:47:57,095 أحتاج بعض الوقت كي أتغيّر. 547 00:47:59,854 --> 00:48:01,533 هل لديك صديقة؟? 548 00:48:01,772 --> 00:48:02,773 أنت لطيف. 549 00:48:15,704 --> 00:48:17,143 أين هو، أيتها العاهرة الحمقاء؟ 550 00:48:17,371 --> 00:48:20,453 إذا لم تخبريني، سيستمرّوا.في تمزيق هذا المكان إرباً إرباً 551 00:48:54,411 --> 00:48:56,332 - .شكراً جزيلاً -.شكراً - 552 00:48:57,165 --> 00:48:58,724 - هل أستطيع مساعدتك؟ -.بوظة، من فضلك - 553 00:48:58,874 --> 00:49:00,115 بالتأكيد. 554 00:49:03,421 --> 00:49:05,542 - ها هي بوظتك -.شكراً لك - 555 00:49:05,925 --> 00:49:06,804 بوظة. 556 00:49:07,425 --> 00:49:09,026 هلّ لي ببعض البوظة؟? 557 00:49:09,262 --> 00:49:10,261 بالتأكيد 558 00:49:10,470 --> 00:49:12,190 أيّ نوع؟ -.أريد شوكولاتة -. 559 00:49:12,431 --> 00:49:15,471 Got sundaes, got chocolate, vanilla, strawberry. 560 00:49:16,602 --> 00:49:18,443 - أيّ نوع؟ -.أريد شوكولاتة - 561 00:49:18,688 --> 00:49:20,367 ."سنعود حالاً، "داني 562 00:49:25,946 --> 00:49:27,305 النجدة، "كيونغ! 563 00:49:27,529 --> 00:49:28,930 أحدهم سرق وسادتي. 564 00:49:30,952 --> 00:49:32,071 أنت! 565 00:49:34,789 --> 00:49:35,788 اللعنة! 566 00:49:41,963 --> 00:49:43,442 ذهب في هذا الاتجاه. 567 00:49:47,385 --> 00:49:50,425 I أقسم بأنّي لا أعرف.ما الذي تتحدّث عنه. 568 00:49:50,722 --> 00:49:52,881 لا أعرف أين "أنجلو. 569 00:49:53,141 --> 00:49:54,661 لا أعرف شيئاً. 570 00:49:55,227 --> 00:49:56,587 ربّما هذا سيساعد. 571 00:50:00,398 --> 00:50:03,478 - Sirسيدي، لا يريدوا أن يتكلموا -.أريد إستعادة ماسي -. 572 00:50:04,403 --> 00:50:05,723 حسناُ، يا أولاد. 573 00:50:06,071 --> 00:50:07,351 دورك. 574 00:50:33,433 --> 00:50:34,473 ماذا حدث؟ 575 00:50:37,187 --> 00:50:39,587 لو كنت هنا، لعرفت... 576 00:50:40,023 --> 00:50:41,784 ولكنّك لم تكن. . . 577 00:50:42,443 --> 00:50:43,884 .بينما كان يجب أن تكون. . . 578 00:50:46,238 --> 00:50:48,198 لأنك كنت ذاهباً في موعد غرامي. . . 579 00:50:48,657 --> 00:50:51,257 مع جارتك. . ..صديقة زعيم العصابة 580 00:50:51,535 --> 00:50:52,815 وتلك هي المشكلة. 581 00:50:53,872 --> 00:50:56,952 كانوا يبحثون عنك.لذا جاؤوا إلى هنا للإنتقام. 582 00:50:58,542 --> 00:51:00,063 يجب أن لا ألومك. 583 00:51:01,213 --> 00:51:02,892 إنها غلطتي وحدي. 584 00:51:03,881 --> 00:51:05,441 أنت لا تسكن هنا. 585 00:51:05,968 --> 00:51:08,047 جئت من أجل حفل زفاف عمّك. 586 00:51:09,388 --> 00:51:11,227 أردت مساعدتك. 587 00:51:12,474 --> 00:51:14,394 ربما يجب عليّ أن أشكرك. 588 00:51:15,311 --> 00:51:16,911 لا أعرف لماذا... 589 00:51:19,898 --> 00:51:21,579 اعتقدت أن هذا سيجدي نفعاً. . . 590 00:51:22,026 --> 00:51:24,786 ولماذا اعتقدت أن بإمكاني الإعتماد عليك. . . 591 00:51:34,165 --> 00:51:36,563 - أين "طوني"؟ -.أظن أنّي أعرف أين هو - 592 00:51:52,265 --> 00:51:53,626 كيف تسير الأمور؟ 593 00:51:55,603 --> 00:51:56,723 ."يا "نانسي... 594 00:51:57,438 --> 00:51:59,999 - من هذا؟ -.لا أحد. صديقي فحسب. إذهب - 595 00:52:00,275 --> 00:52:02,434 - عشيق جديد؟ -.أجل، بالتأكيد - 596 00:52:32,810 --> 00:52:34,089 أنتم جميعاً قمامة 597 00:52:47,659 --> 00:52:48,899 وهكذا ينتهي كل شيء 598 00:52:49,161 --> 00:52:50,921 .أيها الرجل الخطير. . . -هل لديك الشجاعة؟ 599 00:52:51,163 --> 00:52:52,363 ألقِ المسدس. 600 00:53:00,714 --> 00:53:02,834 !"طوني"! "طوني"! "طوني" 601 00:55:53,854 --> 00:55:55,054 إنتظر. 602 00:55:55,315 --> 00:55:56,154 توقّفوا! 603 00:56:02,322 --> 00:56:04,203 قلت هذا يكفي. 604 00:56:04,992 --> 00:56:06,553 حسناً، أنت الرابح. 605 00:56:07,328 --> 00:56:08,208 إذهب. 606 00:56:11,206 --> 00:56:12,966 ماذا تعتقدون؟ 607 00:56:14,126 --> 00:56:18,366 يمكنكم أن تمضوا بقية حياتكم.تضربون الناس وتسرقونهم 608 00:56:19,049 --> 00:56:20,409 لماذا تحطّون من قدركم؟ 609 00:56:20,676 --> 00:56:23,196 ألا تعرفون بأنكم حثالة المجتمع؟ 610 00:56:43,407 --> 00:56:44,928 ماذا قال؟ 611 00:56:45,910 --> 00:56:47,151 هل أنت بخير؟ 612 00:56:47,329 --> 00:56:48,289 أجل 613 00:56:49,039 --> 00:56:50,359 دعني أجلب لك سترتك 614 00:56:50,582 --> 00:56:51,702 شكراً لكِ. 615 00:56:51,917 --> 00:56:54,277 - هل تعني هذا حقاً؟ -.أجل - 616 00:56:58,090 --> 00:56:59,609 تعرفون بأنّه على صواب. 617 00:56:59,883 --> 00:57:01,524 أحيانا نتمادى كثيراً. 618 00:57:07,267 --> 00:57:08,307 النجدة. 619 00:57:09,269 --> 00:57:10,230 ساعدوه. 620 00:57:10,438 --> 00:57:12,197 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ما هذا؟ 621 00:57:12,440 --> 00:57:14,639 - ."اقد قتلوا "لانس -من قتل "لانس"؟ - 622 00:57:16,652 --> 00:57:19,852 ."رجال يركبون سيارة "ليموزين.كان شيئاً فظيعاً 623 00:57:20,030 --> 00:57:22,151 - ما هذا؟ -من ذا الذي يفعل ذلك؟ - 624 00:57:22,867 --> 00:57:25,267 .كيونغ"، لقد قُتل صديق لي". 625 00:57:27,371 --> 00:57:32,091 قالوا إذا لم نرجع البضاعة التي."أخذها "أنجلو"، ستكون نهايتنا مثل "لانس 626 00:57:32,543 --> 00:57:34,624 أين "أنجلو" الآن؟ 627 00:57:35,921 --> 00:57:37,401 - أين هو؟ -.لا أعرف - 628 00:57:37,631 --> 00:57:39,631 ماذا تقصد بأنك لا تعرف؟ 629 00:57:41,136 --> 00:57:42,656 أين "أنجلو"؟ 630 00:57:42,888 --> 00:57:45,367 - أين هو؟ -.لا أعرف. لا أعرف - 631 00:57:45,640 --> 00:57:47,481 - أعتقد بأني أعرف أين هو -.فلنذهب إليه - 632 00:57:48,142 --> 00:57:50,142 كلا، من الأفضل أن نستدعي الشرطة 633 00:57:50,437 --> 00:57:51,877 أنا لا أتعامل مع الشرطة. 634 00:57:52,313 --> 00:57:54,154 إنهم ليسوا شرطة"FBI"إنهم 635 00:58:04,659 --> 00:58:05,659 شكراً لمساعدتك. 636 00:58:06,162 --> 00:58:08,642 كلّمني.وكلّمني فوراً 637 00:58:08,956 --> 00:58:11,797 - ألا تعرف بأنّك ستموت؟ -"FBI"أتت الـ - 638 00:58:14,588 --> 00:58:16,709 " إنهم ليسوا."FBI 639 00:58:17,840 --> 00:58:18,921 إقبض عليه 640 00:58:19,593 --> 00:58:21,072 أوه، لا، لا تفعل. 641 00:58:22,846 --> 00:58:24,286 أين الماس؟ 642 00:58:24,431 --> 00:58:25,791 أنا لا أعرف ما الذي 643 00:58:28,937 --> 00:58:30,136 ابقوا منخفضين! 644 00:58:31,523 --> 00:58:34,081 سألتك أين الماس. 645 00:58:35,651 --> 00:58:37,411 في كرسي "داني" المتحرك 646 00:58:37,611 --> 00:58:38,492 ماذا؟ 647 00:58:40,531 --> 00:58:41,452 حسناً 648 00:58:41,699 --> 00:58:43,219 أين الماس؟ 649 00:58:43,451 --> 00:58:44,812 - .لا أعرف. 650 00:58:45,037 --> 00:58:46,436 فرصة أخيرة 651 00:58:46,871 --> 00:58:48,552 - لا تطلق النار. أنا أعرف -أين؟ - 652 00:58:48,791 --> 00:58:50,269 لا تعبث معنا 653 00:58:50,542 --> 00:58:51,942 - "جابرييل" -.فلنذهب - 654 00:58:59,050 --> 00:59:00,971 مرحباً، "كيونغ". ماذا يحدث؟ 655 00:59:02,096 --> 00:59:03,656 أنت، لا تفعل! 656 00:59:04,056 --> 00:59:05,815 هيا. تحرّك 657 00:59:06,057 --> 00:59:07,257 دعني أذهب. 658 00:59:07,517 --> 00:59:08,437 إخرس 659 00:59:09,687 --> 00:59:11,447 أنزلني 660 00:59:12,398 --> 00:59:13,679 إنه مجرد طفل 661 00:59:17,363 --> 00:59:19,883 .لا، هذه وسادتي الجديدة 662 00:59:20,157 --> 00:59:21,557 لا تفعل. توقّف 663 00:59:21,991 --> 00:59:24,311 لا تمزّق وسادتي الجديدة 664 00:59:26,664 --> 00:59:28,303 لا تؤذه. 665 00:59:28,833 --> 00:59:30,753 أين الماس؟ 666 00:59:30,918 --> 00:59:32,478 - .توقّف -.لا أعرف - 667 00:59:32,628 --> 00:59:35,388 تريد الماس؟.سأخبرك أين البعض منها 668 00:59:35,673 --> 00:59:37,113 أين هم؟ 669 00:59:41,095 --> 00:59:43,934 - أين هم؟ -.في غرفة أختي - 670 00:59:46,101 --> 00:59:47,141 إنتظر 671 00:59:53,650 --> 00:59:55,450 أعتقد إنّ الماس هناك. 672 00:59:56,193 --> 00:59:58,114 في الصندوق الأحمر. 673 00:59:58,947 --> 01:00:01,187 لا تحاول ارتكاب أيّة حماقة. 674 01:00:08,790 --> 01:00:10,190 تدعو هذه ماساً؟ 675 01:00:10,375 --> 01:00:11,975 إنه ماس أختي 676 01:00:14,963 --> 01:00:17,044 أبق يديك مرفوعتين. 677 01:00:19,095 --> 01:00:21,294 هل تعرف أين هم أو لا؟ 678 01:00:27,937 --> 01:00:29,817 .لا تتحرّك. تنحّى جانباً 679 01:00:33,318 --> 01:00:34,718 داني"، هل أنت بخير؟"? 680 01:00:35,154 --> 01:00:36,234 أنا بخير 681 01:00:38,491 --> 01:00:39,731 إنه مجرد طفل. 682 01:00:48,251 --> 01:00:49,611 كيونغ"، إمسك". 683 01:00:59,970 --> 01:01:01,091 حسناً 684 01:01:01,347 --> 01:01:02,386 حسناً 685 01:01:03,015 --> 01:01:04,616 - ."شكراً لك، "داني -.على الرحب والسعة - 686 01:01:04,851 --> 01:01:05,811 تحرّك 687 01:01:12,860 --> 01:01:13,820 سوف تندم. 688 01:01:14,529 --> 01:01:15,767 ستموت. 689 01:01:15,946 --> 01:01:19,786 ما الإختلاف بين هذه الماسات وماسات أختي؟ 690 01:01:20,117 --> 01:01:21,157 أعتقد... 691 01:01:21,535 --> 01:01:23,776 حوالي سبعة مليون دولار. . . 692 01:01:24,956 --> 01:01:28,476 - هل علق معك الخط؟ -.أبقتني الشرطة على الخط - 693 01:01:41,891 --> 01:01:43,091 هل أنت هناك؟ 694 01:01:43,309 --> 01:01:44,509 ماذا يحدث؟ 695 01:01:44,727 --> 01:01:46,647 هل حصلت على الماس؟ 696 01:01:48,063 --> 01:01:49,143 أجل 697 01:01:50,399 --> 01:01:55,120 تأكّد من أن تتخلّص من الرجل الصيني.والطفل. لا تترك شهوداً. 698 01:01:56,071 --> 01:01:57,512 تريد قتلي؟ 699 01:01:58,408 --> 01:02:00,648 - من هذا بحقّ الجحيم؟ -.أنا الرجل الصيني -. 700 01:02:00,910 --> 01:02:02,430 لديّ رجالك. 701 01:02:02,829 --> 01:02:04,348 لديّ ماسك. 702 01:02:04,580 --> 01:02:06,180 ماذا تريد؟ 703 01:02:06,583 --> 01:02:08,462 أريد إستعادة أصدقائي فحسب 704 01:02:08,667 --> 01:02:10,428 هل اتصلت بالشرطة؟ 705 01:02:10,837 --> 01:02:12,037 هل فعلت؟ 706 01:02:12,172 --> 01:02:13,252 كلا 707 01:02:13,382 --> 01:02:14,462 You من الأفضل ألا تكون قد فعلت... 708 01:02:14,675 --> 01:02:16,915 إذا كنت تريد إستعادة أصدقائك. . .. 709 01:02:17,094 --> 01:02:20,774 احتفظ بهذا الهاتف وإنتظر مكالمتي.سأخبرك ماذا تفعل. 710 01:02:21,889 --> 01:02:23,010 مرحباً؟ 711 01:02:27,188 --> 01:02:28,629 إذهب إلى المدرسة وإنتظرني. 712 01:02:28,899 --> 01:02:30,458 إعتن به. شكراً 713 01:02:30,734 --> 01:02:32,295 إعتن بأختي 714 01:02:32,528 --> 01:02:33,567 كن حذراً. 715 01:02:33,779 --> 01:02:35,020 أنت أيضاً 716 01:02:41,203 --> 01:02:43,123 أخبرني أين الرجل الصيني. 717 01:02:43,413 --> 01:02:46,733 ."كلّ ما أعرفه أنه مالك متجر "وا ها 718 01:02:53,799 --> 01:02:55,559 - ."مرحباً، "كيونغ -.مرحباً - 719 01:03:01,558 --> 01:03:02,917 ."كيونغ".... 720 01:03:03,142 --> 01:03:05,623 أنظر. ألم نقم بعمل عظيم بهذا الترميم؟ 721 01:03:05,937 --> 01:03:09,737 نحن نعمل 24 ساعة يومياًرائع جداً، أليس كذلك؟ 722 01:03:11,234 --> 01:03:14,115 ما من سبب لترك الوظيفة الآن.أنا سأجعله حتى أفضل من قبل ذلك... 723 01:03:14,405 --> 01:03:15,604 هذا لطيف جداً -ماذا بك؟ - 724 01:03:15,947 --> 01:03:17,868 - هل عندك مكان ما هادئ؟ 725 01:03:18,158 --> 01:03:19,598 ماذا تعني، بهادئ؟ 726 01:03:19,827 --> 01:03:21,267 ماذا تعني، بهادئ؟ 727 01:03:21,912 --> 01:03:22,912 أنظرِ 728 01:03:26,917 --> 01:03:29,717 الزجاج لا يشعّ مثل هذا.لا يمكن أن يكون كذلك. 729 01:03:31,463 --> 01:03:32,945 لا تقل لي أن هذا الماس حقيقي؟ 730 01:03:33,175 --> 01:03:34,855 إنه حقيقي، لكنه مسروق 731 01:03:38,348 --> 01:03:41,186 حسناً، الجميع، وقت الغداء.إصعد 732 01:03:41,517 --> 01:03:43,237 ليزا"، إقفلِ الباب" 733 01:03:43,977 --> 01:03:45,858 حسنا، لنذهب. 734 01:03:46,146 --> 01:03:49,306 - يجب أن تساعديني -.لماذا يجب أن أفعل؟ يمكن لأولئك الرفقاء أن يموتوا - 735 01:03:49,608 --> 01:03:52,248 لقد تسببوا بضرر كبير.سآخذ القليل كتعويض 736 01:03:52,528 --> 01:03:55,249 أرجوكِ لا تفعلٍ هذا.أحتاجهم للفدية 737 01:03:55,532 --> 01:03:58,091 .هذا جدّي.حسنا، استدعِ الشرطة 738 01:03:58,367 --> 01:04:01,807 لقد فعلت. لذا نحن في مشكلة.لا أعرف ما العمل 739 01:04:02,788 --> 01:04:05,548 لا أحد سيلاحظ إذا أخذت القليل 740 01:04:10,798 --> 01:04:12,556 سّيد "كيونغ"، أين أنت؟? 741 01:04:12,798 --> 01:04:14,439 ليس من الضروري أن تعرف. 742 01:04:15,176 --> 01:04:16,337 أين أصدقائي؟ 743 01:04:16,554 --> 01:04:19,394 سترى بنفسك.فقط إنزل إلى المتجر 744 01:04:20,474 --> 01:04:21,673 إنزل فحسب. 745 01:04:25,312 --> 01:04:26,513 ماذا الآن؟ 746 01:04:26,814 --> 01:04:29,094 قال بأن أذهب إلى المتجر 747 01:04:29,567 --> 01:04:31,968 لا بد أنه يعتقد بأنّك من تمتلك المتجر 748 01:04:32,237 --> 01:04:35,997 ماذا يمكنه أن يفعل لك؟.إنه يخادع. يحاول إخافتك 749 01:04:36,325 --> 01:04:38,245 - أين تذهبين؟ -.إلى الحمّام - 750 01:04:39,412 --> 01:04:41,772 لست بحاجة إلى ماس في الحمّام. 751 01:04:44,250 --> 01:04:46,490 هيا.هذه ليست مزحة 752 01:04:51,758 --> 01:04:52,878 أولئك هم النساء 753 01:05:03,269 --> 01:05:04,350 إدخل سيارة الأجرة. 754 01:05:05,231 --> 01:05:06,550 إستمرّوا، تحرّكوا. 755 01:05:13,365 --> 01:05:14,564 هيا. 756 01:05:15,950 --> 01:05:17,150 إبدأوا. 757 01:05:22,791 --> 01:05:24,110 إلينا"، إفتحِ". 758 01:05:25,042 --> 01:05:26,483 إذهب من هنا. 759 01:05:26,795 --> 01:05:28,474 إفتحِ أولاً. 760 01:05:29,715 --> 01:05:30,715 أتركني وحيدة. 761 01:06:05,168 --> 01:06:06,768 إلينا"، هل أنت بخير؟" 762 01:06:07,004 --> 01:06:08,044 هل أنت بخير؟ 763 01:06:08,255 --> 01:06:10,975 أنا مدمرة. لم يبقى لي شئ.لقد انتهيت 764 01:06:11,259 --> 01:06:13,259 لا تفعلِ ذلك. يمكنني أن أراك 765 01:06:13,511 --> 01:06:14,711 بالطبع يمكنك ذلك. 766 01:06:14,929 --> 01:06:17,169 وكذلك أيّ شخص في الشارع ما الفرق؟ 767 01:06:17,473 --> 01:06:19,113 ما الشيء المهم؟ 768 01:06:19,350 --> 01:06:21,389 - سأعوضك عن كل شئ -.سأقتلك، أيها الشيطان - 769 01:06:21,685 --> 01:06:24,526 Itكل هذا بسببك.لقد دمّرتني 770 01:06:25,022 --> 01:06:27,223 لقد حطّمت بيتي ماذا تحاول أن تفعل بي؟ 771 01:06:27,442 --> 01:06:31,002 - هل تحاولين قتلي؟ -.لا أريد قتلك. أنا أقفز - 772 01:06:31,279 --> 01:06:32,400 - لا تفعلِ -.أنا أقفز -. 773 01:06:32,615 --> 01:06:34,774 استرخِ فقط. استرخِ. 774 01:06:35,200 --> 01:06:37,080 إنه الهاتف. الهاتف. 775 01:06:39,454 --> 01:06:40,574 سّيد "كيونغ.... 776 01:06:40,997 --> 01:06:41,957 نعم. 777 01:06:42,874 --> 01:06:44,875 هل أحببت أسلوبي؟ 778 01:06:46,128 --> 01:06:47,728 إهدإ قليلاً 779 01:06:48,382 --> 01:06:50,381 لا أحد يساومني. 780 01:06:50,717 --> 01:06:51,878 أين أصدقائي؟ 781 01:06:52,136 --> 01:06:55,775 إذا لم أحصل على الماس خلال ساعة.فلن ترى أصدقائك ثانية. 782 01:06:56,806 --> 01:06:57,767 حاضر 783 01:06:57,974 --> 01:06:59,174 أعطني العنوان 784 01:06:59,392 --> 01:07:01,153 مائة شارع الشاطئ 785 01:07:01,395 --> 01:07:02,834 مائة شاطئ 786 01:07:07,568 --> 01:07:09,927 إهدإ. يجب أن أفكر كيف سأنقذهم 787 01:07:10,196 --> 01:07:11,675 فكر كيف ستنقذني. 788 01:07:12,239 --> 01:07:13,600 سأعطيك ماسة كبيرة 789 01:07:13,825 --> 01:07:15,944 تعدني؟ لا أعذار. 790 01:07:16,326 --> 01:07:18,447 أتمنّى أن أتصل بالشرطة الحقيقيين هذه المرة 791 01:07:24,753 --> 01:07:26,193 ربّما هم هنا 792 01:07:26,421 --> 01:07:28,900 - ماذا تفعلين؟ -.أبحث عن الماس - 793 01:07:29,591 --> 01:07:31,110 مرحباً، مرحباً.... 794 01:07:31,717 --> 01:07:32,838 الشرطة؟ 795 01:07:33,386 --> 01:07:38,146 نعتقد أن هؤلاء الرجال يعملون لمصلحة."منظمة يتزعمها رجل يدعى "النمر الأبيض 796 01:07:38,810 --> 01:07:41,248 عليك إيجاد طريقة. . .للوصول إليه. لذا... 797 01:07:41,728 --> 01:07:44,767 .أريدك أن تريهم فقط هذه الماسة. . . 798 01:07:45,065 --> 01:07:47,944 استدرجهم للكلام عن القتل والسرقة. 799 01:07:48,277 --> 01:07:50,717 وحاول استدراجهم لينطقوا.بأسماء بعضهم وأسماء الأماكن 800 01:07:50,904 --> 01:07:52,824 ،إن لم تفعل.لن نتمكن من الحصول على أيّ دليل واضح 801 01:07:53,073 --> 01:07:54,395 أنا قلق بشأن أصدقائي فقط 802 01:07:54,869 --> 01:07:57,708 .لا تقلق سنستعيدهم. كيف هو؟ 803 01:07:58,038 --> 01:07:59,958 - جيد -.حسناً، إختبار، إختبار -. 804 01:08:00,164 --> 01:08:02,485 جيد -.حسناً - 805 01:08:02,751 --> 01:08:04,271 - .حاول أن تقول شيئاً 806 01:08:05,170 --> 01:08:06,490 حسناً، فلنذهب، يا صديقي 807 01:08:12,178 --> 01:08:13,777 كيونغ"، استمع" 808 01:08:16,765 --> 01:08:18,205 كيونغ"، استمع" 809 01:08:18,767 --> 01:08:23,248 لا تقلق. لن يفعلوا أيّ شئ في المطعم.ليس في مكان عامّ 810 01:08:24,232 --> 01:08:25,231 ليس في الواقع 811 01:08:25,775 --> 01:08:29,536 ماذا عن آخر مرّة رموا.فيها قنبلة على الحشد؟ كن حذراً 812 01:08:31,615 --> 01:08:33,975 لا تقلق، سوف ندعمك 813 01:08:39,791 --> 01:08:42,631 ما خطبك بحقّ الجحيم؟هل هو الدخان الذي يؤثّر على عقلك؟ 814 01:08:42,794 --> 01:08:45,833 هل أنت غبي؟ألا تفهم أيّ شئ؟ 815 01:08:57,059 --> 01:08:59,700 - .احتفظ بالباقي -.لا تقلق، لقد غطّيناك - 816 01:08:59,979 --> 01:09:01,899 رمز 4.امسك النمر من ذيله 817 01:09:09,823 --> 01:09:10,903 ها هم هناك. 818 01:09:14,995 --> 01:09:15,915 جيد 819 01:09:16,956 --> 01:09:19,034 حسناً، أين بقية ماسنا؟ 820 01:09:19,958 --> 01:09:22,158 الماس هو جزء من السرقة 821 01:09:22,419 --> 01:09:25,099 .عندما باعوهم، قُتلواكيف تقول بأنّهم لكم؟ 822 01:09:25,631 --> 01:09:27,511 .ذكي، ذكي جداً 823 01:09:27,799 --> 01:09:29,560 ليس من شأنك. 824 01:09:29,803 --> 01:09:31,762 إذا كنت تريد رؤية أصدقائك... 825 01:09:32,012 --> 01:09:33,812 أعطنا بقيّة ماسنا. . . 826 01:09:34,014 --> 01:09:35,774 أريد رؤية أصدقائي أولاً 827 01:09:36,016 --> 01:09:37,456 .لا، لا أستطيع فعل هذا 828 01:09:39,104 --> 01:09:43,104 أنتم لا تستطيعون إتّخاذ ذلك القرار."أريد رؤية "النمر الأبيض 829 01:09:43,566 --> 01:09:45,287 أحمق، لا تذكر "النمر الأبيض 830 01:09:45,569 --> 01:09:47,848 رئيسنا ليس "النمر الأبيض. 831 01:09:48,488 --> 01:09:51,047 إذا كان رئيسك ليس "النمر الأبيض 832 01:09:51,450 --> 01:09:53,689 فأن أتكلّم مع الأشخاص الخاطئين. . . 833 01:09:53,993 --> 01:09:54,914 أبقَ مكانك 834 01:09:56,329 --> 01:09:57,449 إنتظر مكانك 835 01:10:01,168 --> 01:10:03,288 يا رئيس، لديك اتصال 836 01:10:05,090 --> 01:10:07,610 ."معك "جوردان.أعتقد أن الماس في طريقه إلينا 837 01:10:07,884 --> 01:10:10,123 - دعاك "النمر الأبيض -.ليس من المفروض أن يعرف اسمي - 838 01:10:10,387 --> 01:10:12,786 إنه يعرفه.ربّما ذهب إلى الشرطة 839 01:10:13,055 --> 01:10:14,496 فتّشه لرؤية ما إذا 840 01:10:14,766 --> 01:10:16,006 كان على اتصال بالشرطة، أيها الأبله. . . 841 01:10:16,893 --> 01:10:18,093 .حاضر 842 01:10:19,981 --> 01:10:21,460 رئيسي يرغب في رؤيتك 843 01:10:21,690 --> 01:10:22,609 إنه يفعلها 844 01:10:22,983 --> 01:10:24,103 تعال معي 845 01:10:25,902 --> 01:10:27,143 الطيور تطير 846 01:10:27,529 --> 01:10:28,529 فلنذهب 847 01:10:29,823 --> 01:10:30,783 الفاتورة 848 01:10:35,747 --> 01:10:37,506 رئيسك يبقى في بيت القارب؟ 849 01:10:41,584 --> 01:10:42,625 أيّ واحد هو؟ 850 01:10:46,757 --> 01:10:49,318 يبقى هنا؟ في رقم 851 01:10:51,179 --> 01:10:52,460 أي رقم؟ 852 01:11:11,742 --> 01:11:12,862 أيها الرئيس، إنه متصل 853 01:11:13,077 --> 01:11:14,997 إنه يعمل مع الشرطة 854 01:11:15,621 --> 01:11:18,182 إقتله، واقتل الرهائن.لا نريد أيّ دليل 855 01:11:18,708 --> 01:11:20,549 لم نجد الماس 856 01:11:20,919 --> 01:11:23,359 إنسى الماس.لا نريد أيّة مشكلة 857 01:11:23,631 --> 01:11:26,432 لا تقلق. سنتكفل بالأمر 858 01:11:29,595 --> 01:11:31,674 - إذا، ماذا قال الرئيس؟ -. . .اقتله - 859 01:11:31,930 --> 01:11:33,251 إقتل الرهائن. . . 860 01:11:33,474 --> 01:11:34,754 أترك الماس وارحل. . . 861 01:11:35,600 --> 01:11:39,281 .أعرف أين الماس تريدون الماس، أليس كذلك؟ 862 01:11:39,605 --> 01:11:40,445 هذا متأخر جداً 863 01:11:50,116 --> 01:11:51,236 هيا 864 01:11:52,285 --> 01:11:53,525 ها هو 865 01:11:56,373 --> 01:11:57,253 تحرّك 866 01:12:01,586 --> 01:12:02,626 هيا 867 01:12:09,594 --> 01:12:10,435 جوردان"... 868 01:12:10,972 --> 01:12:14,532 إنه هنا. لن يذهب إلى.أي مكان. إنه عالق 869 01:12:26,322 --> 01:12:27,282 نظف! 870 01:12:27,782 --> 01:12:29,862 أنت، إتبعهم. هل أنت بخير 871 01:12:30,159 --> 01:12:32,239 - ماذا الآن؟ -.أقتل الرهائن، لا تترك أي دليل - 872 01:12:32,495 --> 01:12:34,415 بسرعة.سيقتلون أصدقائي 873 01:12:34,539 --> 01:12:36,620 لن يقتلوا أصدقائك.النجدة في طريقها 874 01:12:36,834 --> 01:12:37,753 في الطّريق؟ 875 01:12:38,001 --> 01:12:42,202 بسرعة. إخرجوا من هنا. فلنذهب.اللعنة! تأخرنا كثيراً. تعالوا 876 01:12:43,215 --> 01:12:44,495 هاوارد"، هل أنت بخير؟" 877 01:12:44,717 --> 01:12:46,157 لا أعرف. 878 01:12:48,721 --> 01:12:50,600 إلى أين تعتقد أنّك ذاهب؟ 879 01:13:00,066 --> 01:13:02,746 !تحرّكوا.إبتعدوا عن الطريق 880 01:13:03,527 --> 01:13:05,408 إبتعدوا عن الطريق. تحرّكوا. 881 01:13:06,780 --> 01:13:08,621 تحرّكوا. هيا 882 01:13:11,619 --> 01:13:12,859 أين القائد؟ 883 01:13:20,212 --> 01:13:21,332 غطّني 884 01:13:22,839 --> 01:13:24,520 لا تطلق النار. مدنيون 885 01:13:24,759 --> 01:13:27,119 أدخلِ هناك!لنذهب. تحرّكوا 886 01:13:36,771 --> 01:13:40,451 لديهم رهائن.اتصل بخفر السواحل. إنهم في الحوامة 887 01:13:40,775 --> 01:13:41,975 إنه هو. أعطني تلك البندقية 888 01:14:18,982 --> 01:14:20,662 اللعنة 889 01:14:28,076 --> 01:14:29,275 اللعنة 890 01:14:40,338 --> 01:14:42,898 الوحدة البحرية ثلاثة.تلقيت رسالتك 891 01:14:43,175 --> 01:14:44,855 .نحن في مطاردة ساخنة مع الحوامة 892 01:14:51,433 --> 01:14:54,473 الحوامة الصفراء. مئتي متر مباشرة للأمام 893 01:14:54,813 --> 01:14:55,653 نلنا منهم 894 01:14:55,979 --> 01:14:57,619 إلى الحوامة، نحن الشرطة 895 01:14:57,855 --> 01:14:59,056 توقّفوا حالاً 896 01:14:59,274 --> 01:15:03,034 - يجب أن نتوقّف -.اخترقهم وإلا سأنسفك نسفاً كاملاً - 897 01:15:17,628 --> 01:15:20,868 - هناك مروحية شرطة في الخارج -.تخلّص منها - 898 01:16:01,590 --> 01:16:03,030 إحذروا! هل هم مجانين؟ 899 01:16:21,444 --> 01:16:22,524 نحن الشرطة 900 01:16:23,112 --> 01:16:26,072 توقّفوا فوراً وإلا سنفتح النار 901 01:16:27,368 --> 01:16:29,808 إستدر!إذهب في الطريق الآخر. تحرّك 902 01:16:56,942 --> 01:16:58,101 إسحقه 903 01:16:58,318 --> 01:16:59,518 .لا 904 01:17:01,281 --> 01:17:02,240 طفلي! 905 01:18:12,021 --> 01:18:12,940 اللعنة 906 01:18:29,956 --> 01:18:31,636 - هل أنت بخير؟ -.لا -. 907 01:18:31,958 --> 01:18:34,798 الحوامة تتوجّه شرقا الآن.على الشارع الثامن والأربعون. 908 01:18:35,086 --> 01:18:35,966 هاريسن" هنا" 909 01:18:36,172 --> 01:18:38,131 نحن في الموقع.سوف نوقفهم. 910 01:19:01,740 --> 01:19:04,339 يا إلهي، سيارتي. أنظر ماذا فعلوا 911 01:19:12,627 --> 01:19:13,706 الحوامة 912 01:19:17,214 --> 01:19:18,534 .إستدر. عُد 913 01:19:18,757 --> 01:19:19,997 لا أستطيع 914 01:19:21,052 --> 01:19:22,971 تحرّك، تحرّك، تحرّك 915 01:19:23,262 --> 01:19:25,623 أغلقوا هذا التقاطع الآن.لنذهب 916 01:19:26,474 --> 01:19:28,314 - افعل شيئاً -ماذا؟ - 917 01:19:32,438 --> 01:19:34,079 ما من وسيلة لإيقافها. 918 01:19:36,943 --> 01:19:38,063 أبعد سيارتك 919 01:19:56,881 --> 01:19:58,041 هذه سيارتي 920 01:20:48,812 --> 01:20:50,611 - اين الرهائن؟ 921 01:20:52,565 --> 01:20:53,485 أين الرهائن؟ -.لا أعرف - 922 01:20:53,691 --> 01:20:56,412 تمهل ,سأخبرك ,لا تطلق النار فقط 923 01:21:06,039 --> 01:21:07,798 عذراً 924 01:21:08,249 --> 01:21:11,289 - هل رأيت السّيد "وليت"؟ -.رأيته على فتحة 17 - 925 01:21:11,586 --> 01:21:14,146 - شكراً جزيلاً. طاب يومك -.مع السلامة - 926 01:21:14,923 --> 01:21:16,803 كيونغ"، حفرة 17. حوّل" 927 01:21:17,050 --> 01:21:18,930 حوّل. سوف ننال منه 928 01:21:20,136 --> 01:21:22,655 إذهب هنا وبعد ذلك هناك فهمت؟ 929 01:21:22,930 --> 01:21:24,051 - نعم -.جيد - 930 01:21:24,182 --> 01:21:26,741 - هلّ حقاً بإمكانك أن تقود هذا الشيء؟ -.أعتقد أنه بإبمكاني تدبر هذا - 931 01:21:26,935 --> 01:21:27,855 أنت بخير 932 01:21:29,563 --> 01:21:31,483 وأنت، وجدوك 933 01:21:32,608 --> 01:21:33,569 شكراً لك 934 01:21:33,776 --> 01:21:36,295 - إنه في فتحة 17 -.نعم، شكراً لك - 935 01:21:36,571 --> 01:21:38,171 يا شباب تريدون الذهاب في جولة؟ 936 01:21:38,406 --> 01:21:39,885 - بكل تأكيد -.لنذهب - 937 01:21:41,909 --> 01:21:43,869 وحدة ثلاثة، ما السبب الرسمي لهذه الجولة؟ 938 01:21:44,119 --> 01:21:46,200 لأن "النمر الأبيض" يملك 939 01:21:46,456 --> 01:21:49,016 - زمام الأمور. . . -.وحدة ثلاثة، حوّل - 940 01:22:01,220 --> 01:22:03,422 أنظروا إلى هذا 941 01:22:10,814 --> 01:22:12,694 إنه الشاب الصيني.أطلقوا النار عليه 942 01:22:15,695 --> 01:22:16,734 نل منه 943 01:22:28,166 --> 01:22:29,325 نل منه. 944 01:22:31,503 --> 01:22:32,503 نل منه 945 01:22:34,840 --> 01:22:35,760 أهرسه.