1
00:02:42,171 --> 00:02:44,332
Tak, na razie możesz
zostawić ją w korytarzu.
2
00:02:48,385 --> 00:02:52,263
- Stabilizuję.
- Gdzie jest przenośny x-ray?
3
00:03:29,301 --> 00:03:31,010
Czek, karta kredytowa czy gotówka?
4
00:03:31,178 --> 00:03:32,887
Gotówka.
I...
5
00:03:34,473 --> 00:03:38,017
...zrób to
na Jack's Demolition, Tucson.
6
00:03:38,435 --> 00:03:40,645
788.30$.
7
00:03:49,529 --> 00:03:51,155
Ok.
8
00:05:29,254 --> 00:05:30,421
Hej.
9
00:05:30,589 --> 00:05:32,298
Zabierasz mnie na śniadanie?
10
00:05:32,466 --> 00:05:34,050
Nie mogę, spotykam się z Bosko.
11
00:05:35,844 --> 00:05:37,261
Hej, Vincent.
12
00:05:37,429 --> 00:05:39,613
- Mamo, gdzie są moje spinki?
- Cześć, kochanie.
13
00:05:39,681 --> 00:05:43,100
- Widziałam je na stole w kuchni.
- Nie ma ich. Już sprawdzałam.
14
00:05:43,268 --> 00:05:45,478
- Zrobić kawę?
- Nie ma dzisiaj szkoły?
15
00:05:45,645 --> 00:05:48,898
Mój tata zabiera mnie do nowego budynku
i potem na obiad.
16
00:05:49,066 --> 00:05:51,275
Zobacz pod poduszkami na kanapie.
17
00:05:54,321 --> 00:05:56,072
Już jest spóźniony o pół godziny.
18
00:05:56,865 --> 00:06:00,451
Pojawi się? Czy może ten sukinsyn
ją wystawi jak ostatnim razem?
19
00:06:00,619 --> 00:06:03,245
- Zrobię kawę.
- Nie mam już czasu, kotku.
20
00:06:16,009 --> 00:06:18,928
Mamo, gdzie są moje spinki?
Nie ma ich na kanapie.
21
00:06:19,638 --> 00:06:21,555
Załóż te niebieskie.
22
00:06:21,723 --> 00:06:24,350
Nie chce zakładać tych niebieskich.
One nie pasują.
23
00:06:24,518 --> 00:06:27,186
- Sprawdzałaś w twojej łazience?
- Sprawdzałam wszędzie.
24
00:06:27,354 --> 00:06:30,064
- Wiec, co mam zrobić?
- Znajdź je.
25
00:06:30,232 --> 00:06:33,150
- Mamo, skup się.
- W porządku, kochanie, w porządku. Co?
26
00:06:33,318 --> 00:06:35,277
- Tata tutaj będzie.
- Ok, on będzie...
27
00:06:35,445 --> 00:06:37,363
Nie będę gotowa.
Nie mogę się spóźnić.
28
00:06:37,531 --> 00:06:39,698
- Nie spóźnisz się.
- Nie, spóźnię się.
29
00:06:39,866 --> 00:06:42,827
Ok. Jeżeli poszukamy razem,
to znajdziemy je, zanim przyjedzie tata.
30
00:06:42,994 --> 00:06:45,155
- Już dobrze, kotku. Już dobrze.
- Nie.
31
00:06:45,205 --> 00:06:46,831
Już dobrze.
Już dobrze.
32
00:06:46,998 --> 00:06:49,917
Znajdziemy je razem, ty i ja.
Znajdziemy je razem.
33
00:06:50,085 --> 00:06:54,839
Tylko spokojnie. Znajdziemy je, zanim
tata przyjedzie. Obiecuje ci.
34
00:07:04,683 --> 00:07:06,851
Hej.
Daj mi jeszcze jedną dolewkę.
35
00:07:09,020 --> 00:07:11,105
Teraz chce dolewkę.
36
00:07:19,030 --> 00:07:22,116
- Jak się nazywasz?
- Waingro.
37
00:07:30,083 --> 00:07:32,168
Ty jesteś Michael?
38
00:07:44,514 --> 00:07:47,224
Wy zawsze pracujecie razem?
39
00:07:47,392 --> 00:07:49,059
Cały czas.
40
00:07:49,227 --> 00:07:51,770
- Bardzo zgrana ekipa, co?
- Bardzo zgrana.
41
00:07:52,856 --> 00:07:56,734
Taa, jeżeli to wypali,
to zastanowię się nad następnym razem, wiesz.
42
00:07:56,902 --> 00:07:59,403
Taa.
Przestań gadać, ok, cwaniaku?
43
00:08:09,831 --> 00:08:13,292
- I jak mu idzie?
- 100%.
44
00:08:13,460 --> 00:08:15,377
Zgodnie z planem.
45
00:08:15,545 --> 00:08:17,254
Skręcił w prawo na Venice Boulevard.
46
00:08:19,424 --> 00:08:22,843
- Jesteśmy 2 kilometry od was.
- Ok.
47
00:08:45,075 --> 00:08:48,953
Właśnie przejechał przez pierwszy pas,
jest teraz 300 metrów od was.
48
00:08:49,120 --> 00:08:51,539
- Przygotuj się.
- Jestem.
49
00:08:51,790 --> 00:08:52,831
Załóż to.
50
00:09:00,674 --> 00:09:01,799
Zaczynamy.
51
00:10:02,193 --> 00:10:05,362
2-11! 2-11!
Napadają nas!
52
00:10:11,161 --> 00:10:13,454
Zgłoszenie 2-11.
Wóz opancerzony.
53
00:10:13,622 --> 00:10:15,539
Jest wezwanie.
3 minuty.
54
00:10:17,167 --> 00:10:18,792
Czysto!
55
00:11:22,315 --> 00:11:24,233
Pozostało 80 sekund!
56
00:11:25,485 --> 00:11:28,278
Cofnij się.
Cofnij się.
57
00:11:28,446 --> 00:11:29,863
Cofnij się!
58
00:11:31,616 --> 00:11:34,243
Hej, cwaniaku, widzisz to gówno
wylatujące z ich uszu?
59
00:11:34,411 --> 00:11:36,954
Oni cię kurwa nie słyszą.
Uspokój się.
60
00:11:49,300 --> 00:11:50,801
Mam to.
61
00:11:50,969 --> 00:11:52,594
Mam.
62
00:11:55,223 --> 00:11:57,349
Musiałeś mi podskoczyć.
63
00:11:57,517 --> 00:11:59,268
Chcesz mi podskoczyć?
64
00:12:23,334 --> 00:12:25,169
Ruszaj się!
Co ty kurwa robisz?
65
00:12:25,336 --> 00:12:27,076
- Co ty zrobiłeś?
- Musiałem, człowieku.
66
00:12:27,088 --> 00:12:29,256
- Koleś sięgał po broń.
- Jedziemy.
67
00:12:37,640 --> 00:12:38,724
Głupi skurwysyn.
68
00:13:08,713 --> 00:13:10,756
- Proszę się odsunąć.
- Słyszałem ich.
69
00:13:34,405 --> 00:13:36,365
1.6 miliona.
70
00:13:36,866 --> 00:13:39,409
40 centów od dolara,
640 000 dla ciebie.
71
00:13:39,577 --> 00:13:41,954
Tutaj masz 150 zaliczki.
72
00:13:42,455 --> 00:13:44,414
Dam ci resztę za dwa, trzy dni.
73
00:13:45,750 --> 00:13:47,751
Wiesz czyje były?
74
00:13:51,256 --> 00:13:53,257
"Malibu Equity and Investments."
75
00:13:54,008 --> 00:13:57,427
Roger Van Zant.
Posiada banki na Kajmanach.
76
00:13:57,595 --> 00:14:01,098
Prowadzi portfele inwestycyjne dla
pieniędzy z zagranicznych narkotyków. Tego typu rzeczy.
77
00:14:01,641 --> 00:14:04,601
- I?
- I ukradłeś jego obligacje na okaziciela.
78
00:14:04,769 --> 00:14:06,937
Ma ubezpieczenie.
79
00:14:07,105 --> 00:14:09,940
No właśnie.
Zbierze 100% z ubezpieczenia.
80
00:14:10,108 --> 00:14:13,944
On lubi inwestować. Może odkupi od nas
swoje obligacje za 60% ich wartości.
81
00:14:14,112 --> 00:14:17,114
I zarobi 40%
jako dodatek do tych 100%.
82
00:14:18,950 --> 00:14:22,911
Sprzedać je mu z powrotem, zamiast iść z nimi
na ulice. To jest dodatkowe 320 000 dla ciebie.
83
00:14:23,079 --> 00:14:24,788
Spróbuj.
84
00:14:25,123 --> 00:14:27,332
- Dzwonił Kelso.
- W sprawie czego?
85
00:14:27,500 --> 00:14:30,085
W sprawie skoku, który ustawia
i chce, żebyś na niego spojrzał.
86
00:14:30,795 --> 00:14:32,838
Na co mi potrzebny jego skok?
Mam swój własny.
87
00:14:33,006 --> 00:14:35,132
Mówi, że jest prosty i niskie 8 zer.
88
00:14:35,884 --> 00:14:38,302
- Jutro 9:00.
- Co się tam stało?
89
00:14:39,929 --> 00:14:41,680
Nie pytaj.
90
00:15:16,507 --> 00:15:17,549
Znaleźliście karetkę?
91
00:15:17,717 --> 00:15:21,261
- Porzucili ją 4 przecznice stąd.
- 22nd Street pomiędzy Figueroa i Flower.
92
00:15:21,721 --> 00:15:24,806
Podpalili ją. Wszystko spłonęło.
Broń, ubrania, wszystko.
93
00:15:24,974 --> 00:15:27,184
Śledczy nadal pracują nad miejscem akcji...
94
00:15:27,352 --> 00:15:29,603
Byli w powietrzu.
Nagrali ostatnie parę sekund...
95
00:15:29,771 --> 00:15:32,022
...czarno-białych
robiących demolition derby.
96
00:15:34,067 --> 00:15:36,068
Skradziona z Fresno dwa tygodnie temu.
97
00:15:36,235 --> 00:15:38,862
Żółty pickup z Whittier
przedwczoraj.
98
00:15:39,572 --> 00:15:43,992
Przejmujesz to, poruczniku,
czy zostaje to na wydziale?
99
00:15:44,619 --> 00:15:48,038
A wygląda to dla ciebie jak
grupa obrabiająca lokalny spożywczak?
100
00:15:48,206 --> 00:15:50,624
- Wydział kryminalny to przejmuje. Tak.
- Wszystko wasze.
101
00:15:50,792 --> 00:15:54,294
Mamy trzech kierowców. Jedyne co widzieli
to ludzie z maskami. Byli daleko.
102
00:15:54,462 --> 00:15:58,382
Jednak tamten mężczyzna z Telewizorem,
on był bliżej.
103
00:15:59,050 --> 00:16:00,509
Zidentyfikował kogoś?
104
00:16:00,677 --> 00:16:03,720
Cóż, ukrywał się.
W większości to słyszał.
105
00:16:05,431 --> 00:16:07,557
Ok.
Co z nimi?
106
00:16:07,725 --> 00:16:11,395
Jasne. Teraz, według tego od telewizora,
ten facet zaczął pyskować.
107
00:16:11,562 --> 00:16:13,939
- Mądrze.
- Taa, ktoś nazwał strażnika "cwaniak".
108
00:16:14,107 --> 00:16:15,565
- Cwaniak?
- Taa.
109
00:16:15,733 --> 00:16:21,238
Teraz, ten facet... Wydaje mi się, że sięgnął
po tą broń napadową, kabura przy kostce, co nie?
110
00:16:21,406 --> 00:16:22,823
Stąd.
111
00:16:22,991 --> 00:16:25,659
Bang. Bang.
Bang, bang, bang.
112
00:16:25,827 --> 00:16:27,411
Na bok.
113
00:16:27,578 --> 00:16:32,457
Ten facet tutaj, ma to, co wygląda na
podwójną ranę wlotową w mostek.
114
00:16:32,625 --> 00:16:35,419
Ślady prochu wokół rany na głowie,
przypalona kość, bliski zasięg.
115
00:16:35,586 --> 00:16:37,045
Prawdopodobnie rozstrzelany.
116
00:16:38,881 --> 00:16:43,260
I to było 1,6 miliona w akcjach na okaziciela,
i zignorowali luźną gotówkę.
117
00:16:43,428 --> 00:16:46,138
Ponieważ nie mieli czasu,
ponieważ się śpieszyli.
118
00:16:46,305 --> 00:16:49,099
Co oznacza, że znali
nasz czas odpowiedzi na 2-11...
119
00:16:49,267 --> 00:16:52,477
...mieli nasze radio, unieruchomili je, weszli...
120
00:16:52,937 --> 00:16:55,063
...uciekli w mniej niż 3 minuty.
121
00:16:55,231 --> 00:16:57,858
To jest dobre miejsce.
Mamy dobre drogi ucieczki.
122
00:16:58,026 --> 00:17:02,612
- Dwie autostrady w promieniu 500 metrów.
- Kamera ruchu drogowego?
123
00:17:02,780 --> 00:17:04,781
Pewnie wyłączona.
Tak czy owak, sprawdźcie.
124
00:17:04,949 --> 00:17:06,450
Poznajesz M.O.?
125
00:17:06,617 --> 00:17:09,369
M.O. jest takie, że są dobrzy.
126
00:17:09,537 --> 00:17:12,372
Po tym, jak przeistoczyło się to w morderstwo
z premedytacją dla nich wszystkich...
127
00:17:12,540 --> 00:17:15,625
...po tym, jak zabili dwóch strażników,
nie zawahali się...
128
00:17:15,793 --> 00:17:19,671
...rozwalili strażnika numer 3,
ponieważ, jaką to robi różnice?
129
00:17:19,839 --> 00:17:21,590
Po co zostawiać żyjącego świadka?
130
00:17:22,133 --> 00:17:25,052
W jednej chwili,
ci goście zaczynają działać.
131
00:17:27,764 --> 00:17:29,473
Ładunek kumulacyjny.
132
00:17:29,640 --> 00:17:33,393
Ładunek kumulacyjny oznacza,
że są sprawni technicznie.
133
00:17:33,561 --> 00:17:35,479
Sprawni na tyle, by wejść niezauważonymi.
134
00:17:35,646 --> 00:17:39,274
Więc zacznijmy szukać ostatnich
włamań wysokich lotów, które nas zadziwiły.
135
00:17:39,692 --> 00:17:41,610
Prześlij "cwaniak" jako alias do FBI.
136
00:17:41,778 --> 00:17:43,945
Dostaniesz książkę z telefonami.
Zrób to mimo to.
137
00:17:44,113 --> 00:17:47,115
Kto przewozi obligacje na okaziciela?
138
00:17:47,325 --> 00:17:50,827
Sprawdź powszechnych paserów.
Ty i ja sprawdzimy Cusamano i Torena.
139
00:17:50,995 --> 00:17:54,706
Chcę, żebyś wziął Goldstein i Alfaro.
Trzymaj się Forensics.
140
00:17:54,874 --> 00:17:57,667
Od brygady saperskiej,
chcę materiał wybuchowy.
141
00:17:57,835 --> 00:18:00,754
Jeśli się nam poszczęści, jest egzotyczny.
Możemy wyśledzić sprzedaż.
142
00:18:02,340 --> 00:18:04,591
Weź tę rękę z kieszeni,
tego mężczyzny, Rachel.
143
00:18:04,759 --> 00:18:05,842
Oh, Vince.
144
00:18:13,184 --> 00:18:15,143
Chcesz trochę ciasta?
145
00:18:24,362 --> 00:18:26,446
Muszę jechać do Johna.
146
00:18:56,811 --> 00:19:00,897
Słuchaj, musiałem to zrobić, człowieku.
Sięgał po broń. Musiałem to zrobić.
147
00:19:14,162 --> 00:19:18,081
Działka jest w wozie.
Wziąłem po równo z naszych...
148
00:19:18,624 --> 00:19:21,084
...żeby złożyć jego całość.
149
00:19:21,419 --> 00:19:24,754
Ponieważ chcę spłacić i pozbyć się
tego skurwysyna, w tej chwili.
150
00:19:24,922 --> 00:19:25,922
Ok.
151
00:20:04,587 --> 00:20:06,213
Czekaj!
152
00:21:41,392 --> 00:21:42,934
Hej.
153
00:21:45,479 --> 00:21:48,023
- Gdzie jest reszta?
- Jesteśmy spóźnieni.
154
00:21:48,190 --> 00:21:52,235
Wyglądasz za dobrze, żeby wychodzić.
Mógłbym na ciebie wskoczyć tutaj.
155
00:21:55,239 --> 00:21:57,907
- Gdzie to jest?
- Spłaciłem bukmacherów, kotku.
156
00:21:58,075 --> 00:22:01,494
Będzie więcej za kilka dni, wiec nie przejmuj się.
Chodź, jesteśmy naprawdę spóźnieni.
157
00:22:01,662 --> 00:22:04,789
Taa, chodź, chyba sobie żartujesz.
158
00:22:06,292 --> 00:22:09,294
Kochanie, to nie jest warte ryzyka,
które podejmujesz dla 8 000.
159
00:22:09,462 --> 00:22:12,297
Jak w "ryzyko versus nagroda", kochanie.
160
00:22:12,465 --> 00:22:14,799
Chodźmy.
Weź swój płaszcz.
161
00:22:16,927 --> 00:22:20,221
Nie ma sensu z tobą rozmawiać.
Jesteś tylko dzieckiem, które się starzeje.
162
00:22:20,389 --> 00:22:21,723
Co to ma oznaczać?
163
00:22:21,891 --> 00:22:26,061
To oznacza, że nie robimy postępów
jak prawdziwi dorośli ludzie, nie żyjemy życiem.
164
00:22:26,228 --> 00:22:28,480
Jestem mężatką z uzależnionym od hazardu,
który nie chce słuchać.
165
00:22:28,647 --> 00:22:30,315
Charlene, właź do tego pieprzonego samochodu.
166
00:22:32,068 --> 00:22:34,402
Co ja robię
w tej nienormalnej sytuacji?
167
00:22:34,570 --> 00:22:37,906
Nie robisz! Czego ode mnie chcesz?
Zostaw książeczkę bankową i klucze do auta...
168
00:22:38,074 --> 00:22:41,284
...w kuchni jak będziesz wychodzić.
Idziemy, czy idę sam?
169
00:22:41,452 --> 00:22:43,953
Możesz zatrzymać sobie te inne
bzdury, ale Dominick pójdzie ze mną.
170
00:22:46,123 --> 00:22:47,665
Nawet o tym nie myśl...
171
00:23:12,316 --> 00:23:14,776
Tak.
Powiedz mi, że oddzwonił Albert Torena.
172
00:23:16,153 --> 00:23:19,155
- Albert Torena dzwonił do Vincenta?
- Nie.
173
00:23:19,323 --> 00:23:21,658
Nie.
Przyszedł raport.
174
00:23:21,826 --> 00:23:24,994
Materiał wybuchowy to był Dybex,
liniowy ładunek kumulacyjny używany przy rozbiórkach.
175
00:23:25,162 --> 00:23:29,165
Można go odebrać, używając prawa jazdy
w Nevadzie, Arizonie, New Mexico.
176
00:23:29,333 --> 00:23:33,670
- Zbyt powszechny, by wyśledzić sprzedaż, Vincent.
- O, to wspaniale.
177
00:23:53,441 --> 00:23:54,816
Nic ci nie jest?
178
00:23:54,984 --> 00:23:57,527
Co się stało?
Gdzie byłeś?
179
00:23:57,695 --> 00:23:58,862
Praca.
180
00:24:00,030 --> 00:24:02,323
Tata Laurer się pojawił?
181
00:24:03,534 --> 00:24:08,079
Nie dzwonił, nie pojawił się.
Czekaliśmy na ciebie do 10:30.
182
00:24:08,873 --> 00:24:13,418
Teraz, czy ten koleś ma jakiekolwiek
pojęcie, co się dzieje z jego dzieckiem?
183
00:24:15,337 --> 00:24:17,005
Nie wiem.
184
00:24:17,381 --> 00:24:19,048
Jebany kretyn.
185
00:24:20,759 --> 00:24:22,051
No, wszystko z nią w porządku?
186
00:24:23,053 --> 00:24:25,054
Siedzi w swoim pokoju cały dzień.
187
00:24:25,222 --> 00:24:28,391
Więc nie, nie jest w porządku.
Ja też nie.
188
00:24:28,559 --> 00:24:33,813
Zrobiłam dla nas obiad, 4 godziny temu.
189
00:24:33,981 --> 00:24:39,027
Za każdym razem, gdy próbuje utrzymać spójny
nastrój pomiędzy nami, ty się wycofujesz.
190
00:24:39,612 --> 00:24:45,742
Mam trzy ciała na chodniku
w Venice Boulevard, Justine.
191
00:24:45,910 --> 00:24:47,577
Przepraszam...
192
00:24:47,745 --> 00:24:51,915
...jeżeli ten cholerny kurczak...
193
00:24:52,249 --> 00:24:54,709
...się rozgotował.
194
00:25:50,641 --> 00:25:53,434
- Kawy, sir?
- Poproszę.
195
00:25:58,524 --> 00:26:00,567
Podasz śmietanę?
196
00:26:03,070 --> 00:26:04,988
- Dzięki.
- Co wziąłeś?
197
00:26:06,657 --> 00:26:08,074
Co?
198
00:26:08,617 --> 00:26:10,493
Co czytasz?
199
00:26:15,708 --> 00:26:17,166
Książkę o metalach.
200
00:26:21,130 --> 00:26:24,215
"Pęknięcia na skutek naprężeń w tytanie"
201
00:26:25,175 --> 00:26:27,135
Jaki rodzaj pracy robisz?
202
00:26:30,139 --> 00:26:33,516
Pani, czemu jesteś tak zainteresowana,
tym co czytam lub co robię?
203
00:26:37,605 --> 00:26:39,689
Widywałam cię w sklepie
od czasu do czasu.
204
00:26:39,857 --> 00:26:41,274
Jakim sklepie?
205
00:26:41,525 --> 00:26:43,318
Hennessey + Ingalls.
Pracuję tam.
206
00:26:45,321 --> 00:26:50,033
Jeżeli nie chcesz ze mną rozmawiać, to ok.
Przepraszam, że przeszkadzałam.
207
00:27:00,044 --> 00:27:03,921
Nie chciałem być niegrzeczny.
Nie poznałem cię.
208
00:27:04,089 --> 00:27:08,551
Pracuje w metalach. Jestem sprzedawcą.
Nazywam się Neil.
209
00:27:13,349 --> 00:27:15,183
Jestem Eady.
210
00:27:17,269 --> 00:27:19,354
Lubisz tam pracować?
211
00:27:20,689 --> 00:27:22,273
Pewnie.
212
00:27:22,441 --> 00:27:25,652
Dostaję zniżki i jest tam
cała sekcja książek w mojej specjalności.
213
00:27:25,819 --> 00:27:27,862
Jaka to specjalność?
214
00:27:28,030 --> 00:27:29,989
Graphic design.
215
00:27:30,407 --> 00:27:33,951
Robię, papier firmowy i logotypy w nocy...
216
00:27:34,119 --> 00:27:36,954
...a sklep to jest dzienna praca,
dopóki nie uzbieram wystarczająco.
217
00:27:37,122 --> 00:27:39,165
Dla kogo to robisz?
218
00:27:40,876 --> 00:27:43,586
Dla restauracji.
219
00:27:43,754 --> 00:27:46,631
Zrobiłam ich menu, i...
220
00:27:48,550 --> 00:27:51,052
...dla małej, wytwórni płytowej.
221
00:27:51,804 --> 00:27:55,807
Płyty.
Zrobiłam dwie jak dotąd.
222
00:27:57,434 --> 00:27:59,560
Chodzi się po to do szkoły?
223
00:27:59,728 --> 00:28:01,145
Taa.
224
00:28:01,814 --> 00:28:04,607
- Tak, poszłam do Parsons.
- Gdzie to jest?
225
00:28:04,775 --> 00:28:05,817
New York City.
226
00:28:06,860 --> 00:28:08,319
Jak długo tu jesteś?
227
00:28:09,613 --> 00:28:11,447
Około roku.
228
00:28:12,074 --> 00:28:13,950
- Podoba ci się?
- Ha, ha.
229
00:28:14,785 --> 00:28:18,162
Nie bardzo.
Jestem tutaj głównie dla pracy.
230
00:28:25,462 --> 00:28:27,547
- Mieszkasz w tej dzielnicy?
- Nie...
231
00:28:27,715 --> 00:28:30,633
...mieszkam, tak jakby nad Sunset Plaza.
232
00:28:31,135 --> 00:28:34,303
To właściwie taki...
To jest mały dom, który wynajmuję.
233
00:28:34,471 --> 00:28:38,975
I jest poniekąd zaniedbany,
ale piękny, piękny widok.
234
00:28:39,643 --> 00:28:40,727
Co z tobą?
235
00:28:40,894 --> 00:28:44,480
- Ja mieszkam tutaj.
- Bardzo śmieszne.
236
00:28:48,235 --> 00:28:50,862
Wiec skąd pierwotnie pochodzi twoja rodzina?
237
00:28:52,865 --> 00:28:55,074
Jestem Szkocko-Irlandzka.
238
00:28:55,534 --> 00:29:01,706
Oni, emigrowali do Appalachia
pod koniec 1700.
239
00:29:02,541 --> 00:29:04,333
Skąd jesteś?
240
00:29:04,835 --> 00:29:06,669
Bay Area.
241
00:29:07,546 --> 00:29:09,464
Twoja rodzinka tam jest?
242
00:29:11,675 --> 00:29:16,179
Moja matka zmarła dawno temu,
a mój ojciec, nie mam pojęcia, gdzie on jest.
243
00:29:16,346 --> 00:29:17,889
Mam gdzieś brata.
244
00:29:23,937 --> 00:29:26,189
Masz zwartą rodzinę.
Mogę ci powiedzieć.
245
00:29:26,356 --> 00:29:28,191
- Tja.
- Co nie?
246
00:29:28,358 --> 00:29:30,193
Masz rację.
247
00:29:37,242 --> 00:29:38,910
Taa...
248
00:29:39,453 --> 00:29:41,662
Miasto świateł.
249
00:29:44,583 --> 00:29:50,630
Na Fiji, mają takie opalizujące glony.
Pojawiają się raz w roku w wodzie.
250
00:29:51,131 --> 00:29:53,591
Tak to tam wygląda.
251
00:29:54,593 --> 00:29:56,594
Byłeś tam?
252
00:29:57,221 --> 00:29:59,055
Nie, pojadę tam pewnego dnia.
253
00:29:59,640 --> 00:30:01,516
Tak?
254
00:30:08,232 --> 00:30:09,357
Dużo podróżujesz?
255
00:30:12,653 --> 00:30:15,488
- Tak.
- Podróżowanie sprawia, że jesteś samotny?
256
00:30:20,911 --> 00:30:24,789
Jestem sam.
Nie jestem samotny.
257
00:30:24,957 --> 00:30:26,666
Ty?
258
00:30:27,501 --> 00:30:29,585
Robię się samotna.
259
00:32:33,877 --> 00:32:35,753
Albert!
260
00:32:37,881 --> 00:32:39,715
- Cholera.
- Albert.
261
00:32:39,883 --> 00:32:41,842
Vincent, co ty wyprawisz, przychodząc tutaj, człowieku?
262
00:32:42,010 --> 00:32:43,386
Jesteś szalony?
To nie jest Disneyland.
263
00:32:43,553 --> 00:32:48,182
Miałeś się do mnie odezwać wczoraj
wieczorem, Albert. Gdzie ty kurwa byłeś?
264
00:32:48,725 --> 00:32:52,436
- Nie mogłem się wyrwać, Vincent. Wiesz.
- Poturbujmy mu tyłek w tym momencie.
265
00:32:52,604 --> 00:32:56,732
Ja robię dla ciebie, ty nie robisz dla mnie,
tak to jest?
266
00:32:57,442 --> 00:32:59,735
Vincent, człowieku, przysięgam,
wyszedłem na całą noc, człowieku.
267
00:32:59,903 --> 00:33:02,238
Węszę jak jeden z tych
flamingo-matadorów.
268
00:33:02,406 --> 00:33:04,532
Flamingo?
To nie ma ze mną nic wspólnego.
269
00:33:04,700 --> 00:33:08,119
Wszystko dla ciebie przygotowywałem.
Pozyskuję dla ciebie dowody i takie tam.
270
00:33:08,286 --> 00:33:10,663
- Wiem, co robię, człowieku. Rozumiesz.
- Bzdura.
271
00:33:10,831 --> 00:33:13,249
Wzywałem cię przez pager cały dzień.
Nienawidzę wzywania przez pager.
272
00:33:13,417 --> 00:33:16,002
Jesteś uzależniony od speedu,
znowu bierzesz methamphetamine.
273
00:33:16,169 --> 00:33:19,088
Gdzie jest twoja empatia, bracie?
To jest problem nadużywania substancji.
274
00:33:19,256 --> 00:33:20,548
Empatia była wczoraj.
275
00:33:20,716 --> 00:33:22,675
Dzisiaj marnujesz
mój pierdolony czas.
276
00:33:22,843 --> 00:33:25,011
- Vincent, człowieku, słuchaj...
- Zakochałeś się?
277
00:33:25,178 --> 00:33:28,597
Dawaj... Zakochałeś się wczoraj wieczorem
i gdzieś poszedłeś?
278
00:33:28,765 --> 00:33:31,100
- Vincent...
- Po prostu mi powiedz. Wystarczy mi to.
279
00:33:31,268 --> 00:33:33,936
- Kupię to.
- Vincent.
280
00:33:34,104 --> 00:33:35,229
Dawaj wszystko, co masz!
281
00:33:35,397 --> 00:33:37,398
- Vincent...
- Daj mi wszystko, co masz!
282
00:33:37,566 --> 00:33:41,402
Przysięgam, człowieku, mój brat, człowieku...
Mój brat Richard z tobą pogada.
283
00:33:41,570 --> 00:33:43,279
Słyszałem "Richard"?
284
00:33:44,031 --> 00:33:45,573
- On z tobą pogada.
- Richard?
285
00:33:45,741 --> 00:33:47,074
- Richard.
- Richard.
286
00:33:47,242 --> 00:33:50,286
- On się z tobą spotka, przysięgam, dzisiaj wieczorem.
- Nie ma go tutaj, co nie?
287
00:33:50,787 --> 00:33:53,789
- Nie, spotka się z tobą wieczorem.
- Wieczorem? A co się stało z teraz?
288
00:33:54,249 --> 00:33:57,752
Błagałem go, ponieważ wiedziałem,
że przyjdziesz przed południem.
289
00:33:57,919 --> 00:34:00,220
- To jest stek bzdur.
- Nie, nie, przysięgam.
290
00:34:00,313 --> 00:34:03,466
Powiedział nie ponieważ jest w Phoenix.
291
00:34:03,633 --> 00:34:06,552
Ale to, człowieku, przysięgam...
Przysięgam, człowieku...
292
00:34:13,727 --> 00:34:15,936
Dzisiaj wieczorem to jest najlepsza
opcja, jaką mogę ci załatwić, człowieku.
293
00:34:16,605 --> 00:34:22,234
Rozumiesz?
Spotka się z tobą na BJ w Alvarado...
294
00:34:22,527 --> 00:34:24,737
...o 02:00.
Bądź tam.
295
00:34:24,905 --> 00:34:26,322
Ty też tam bądź.
296
00:34:26,490 --> 00:34:29,366
Vincent, nie mogę tam być, człowieku.
Mam sprawy do załatwienia, Vincent.
297
00:34:29,534 --> 00:34:32,995
- Mam sprawy do załatwienia, miejsca, w których muszę być. Mam...
- Hej, hej, hej.
298
00:34:33,663 --> 00:34:35,331
Bądź tam.
299
00:34:40,754 --> 00:34:44,048
Nie marnuj mojego jebanego czasu!
300
00:34:47,344 --> 00:34:49,053
Co to jest?
301
00:34:50,305 --> 00:34:51,847
To jest bank.
302
00:34:52,015 --> 00:34:55,309
Wpłaca pieniądze w czwartek do dystrybucji
do wszystkich innych oddziałów...
303
00:34:55,477 --> 00:34:57,520
...aby pokryć piątkowe wypłaty.
304
00:34:57,687 --> 00:35:00,856
Więc w czwartek,
główny oddział ma cały udział.
305
00:35:01,024 --> 00:35:03,692
- Po cichu czy dosadnie?
- Dosadnie. Przez główne drzwi.
306
00:35:03,860 --> 00:35:05,694
Ilu facetów?
307
00:35:05,862 --> 00:35:08,864
Czterech, albo trzech plus kierowca.
Wchodzisz, powalasz ich, wychodzisz.
308
00:35:09,032 --> 00:35:10,407
I chcesz 100 000 z wyprzedzeniem...
309
00:35:10,575 --> 00:35:12,868
...na 10-procentowy udział za takie coś?
310
00:35:13,036 --> 00:35:16,330
Brzmi jak droga na skok dla kowbojów.
Uruchamiają alarm napadowy...
311
00:35:16,498 --> 00:35:19,208
...ja muszę wyjść przed pojawieniem się glin.
Co to ma być?
312
00:35:19,417 --> 00:35:21,752
Oni uruchamiają trzy napadowe systemy alarmowe.
313
00:35:21,920 --> 00:35:24,046
Dwa telekomunikacyjne i komórkowy.
314
00:35:25,882 --> 00:35:28,843
Widzisz, ale sygnały
nigdzie nie dochodzą, ponieważ...
315
00:35:29,010 --> 00:35:34,849
Widzisz, noc wcześniej, wcinasz się
i oszukujesz komputer od systemów alarmowych...
316
00:35:35,016 --> 00:35:40,604
...żeby wyłączył siebie i nagrywacze video
20 minut przed twoim wejściem przez drzwi.
317
00:35:41,314 --> 00:35:43,315
Plany architektoniczne,
inżynierii elektrycznej?
318
00:35:43,483 --> 00:35:45,736
Wszystko mam.
Schematy, mam już zrobione płytki.
319
00:35:45,761 --> 00:35:47,161
Wchodzą prosto do CPU.
320
00:35:49,072 --> 00:35:50,739
Jaki jest szacunek?
321
00:35:53,869 --> 00:35:56,704
12.1, 12.2 miliona.
322
00:35:59,124 --> 00:36:00,708
Wchodzę w to.
323
00:36:01,626 --> 00:36:02,918
Gratulacje.
324
00:36:03,086 --> 00:36:07,047
I żeby dać ci pojęcie, skąd się wzięły
moje szacowania, to jest wydruk...
325
00:36:07,215 --> 00:36:09,633
Nikt nie wiedział, że towar jest twój.
326
00:36:09,801 --> 00:36:13,304
Tak czy inaczej, moim sposobem dostajesz
100% od firmy ubezpieczeniowej...
327
00:36:13,471 --> 00:36:16,140
...i bierzesz obligacje od nas
po 60 centów na dolarze...
328
00:36:16,308 --> 00:36:18,392
...i zarabiasz dodatkowe 40%.
329
00:36:20,478 --> 00:36:22,938
Twoja operacja jest bezproblemowa.
Wszyscy zyskują.
330
00:36:24,149 --> 00:36:25,608
Jasne, mamy umowę.
331
00:36:25,775 --> 00:36:29,486
Dobrze, ponieważ nie będzie prowizji,
jeżeli wszyscy zaczniemy panikować.
332
00:36:29,654 --> 00:36:33,282
Tak, więc twoi ludzie do mnie dzwonią
i ustalamy spotkanie.
333
00:36:33,450 --> 00:36:34,825
Taa, ok.
334
00:36:35,452 --> 00:36:36,660
Miło się rozmawiało.
335
00:36:37,746 --> 00:36:39,288
Rozprawisz się z tymi gośćmi?
336
00:36:39,456 --> 00:36:42,458
Więc krążą plotki, że
okradanie mnie jest w porządku.
337
00:36:42,626 --> 00:36:45,294
Zabiję tych sukinsynów.
338
00:36:45,462 --> 00:36:48,756
Niech Harry przyniesie mi arkusze kalkulacyjne
dla "Canary Islands".
339
00:36:53,595 --> 00:36:56,222
To tak naprawdę nie jest szacunek.
To są dokładne liczby.
340
00:36:56,389 --> 00:36:59,683
Mam tutaj wydruk przepływu pieniędzy
banku przez ostatnie 2 miesiące.
341
00:36:59,851 --> 00:37:02,478
- Jak zdobyłeś tą informację.
- Po prostu do ciebie przychodzi.
342
00:37:02,646 --> 00:37:04,480
Te rzeczy po prostu lecą w powietrzu.
343
00:37:04,648 --> 00:37:07,650
Wysyłają informacje,
a ona wszędzie się rozprzestrzenia.
344
00:37:07,817 --> 00:37:11,153
Jedyne co musisz zrobić to wiedzieć jak ją złapać.
Widzisz, ja wiem jak ją złapać.
345
00:37:16,743 --> 00:37:21,121
Ok, tutaj mamy.
13.9 miliona.
346
00:37:23,959 --> 00:37:25,751
- Kupiłem to.
- Dobrze.
347
00:37:25,919 --> 00:37:27,711
Co ci mówiłem?
348
00:37:31,091 --> 00:37:32,591
Masz.
349
00:37:33,468 --> 00:37:37,012
Zgodził się.
Zadzwoń do Van Zanta, odbierz pieniądze.
350
00:37:37,514 --> 00:37:41,100
- Jaki on jest?
- To businessman.
351
00:37:42,435 --> 00:37:44,061
Ok.
352
00:38:10,755 --> 00:38:13,424
- Avocado.
- "Avocado."
353
00:38:15,719 --> 00:38:17,594
- Słucham?
- Tak, cześć.
354
00:38:18,722 --> 00:38:20,055
Chris jest u mnie.
355
00:38:23,310 --> 00:38:26,854
- Coś nie tak?
- Problemy męża i żony.
356
00:38:27,564 --> 00:38:29,898
Pozwolę mu się z tym tutaj przespać.
357
00:38:43,580 --> 00:38:45,456
Co się z tobą stało?
358
00:38:49,210 --> 00:38:53,255
- Kiedy tutaj umeblujesz?
- Kiedy się za to zabiorę.
359
00:38:55,675 --> 00:38:57,968
Charlene mnie zostawi.
360
00:38:59,971 --> 00:39:01,513
Czemu?
361
00:39:04,225 --> 00:39:06,268
Za mało steków w lodówce.
362
00:39:07,228 --> 00:39:09,521
Z tym wszystkim, co robiliśmy?
363
00:39:10,357 --> 00:39:13,525
Vegas i Super Bowl mnie wyczyściło.
364
00:39:13,902 --> 00:39:18,113
- Kiedy zdobędziesz jakaś dziewczynę?
- Kiedy się za to zabiorę.
365
00:39:20,241 --> 00:39:22,159
Robisz coś na boku?
366
00:39:23,953 --> 00:39:25,120
Nic stałego.
367
00:39:26,081 --> 00:39:28,123
Ona robi coś innego na boku?
368
00:39:28,291 --> 00:39:29,625
- Nie.
- Jesteś pewien?
369
00:39:30,877 --> 00:39:32,795
Tak, jestem pewien.
370
00:39:34,589 --> 00:39:36,673
Nie mam pojęcia, co ty robisz.
371
00:39:37,842 --> 00:39:40,052
Pamiętaj co Jimmy MacAwain
z podwórka miał zwyczaj mówić:
372
00:39:40,220 --> 00:39:42,137
"Chcesz robić skoki na ulicy?
373
00:39:42,305 --> 00:39:45,307
Nie przywiązuj się do niczego.
Nie pozwól, aby zaistniało coś w twoim życiu...
374
00:39:45,475 --> 00:39:47,893
...od czego nie mógłbyś odejść
w mniej niż 30 sekund...
375
00:39:48,061 --> 00:39:50,521
...gdy za rogiem zauważysz gorączkę."
376
00:39:50,688 --> 00:39:52,231
Pamiętasz to?
377
00:39:58,863 --> 00:40:01,990
Dla mnie,
słońce wschodzi i zachodzi razem z nią, człowieku.
378
00:40:03,326 --> 00:40:04,410
Tak?
379
00:40:05,495 --> 00:40:07,121
Tak.
380
00:40:09,249 --> 00:40:10,958
Ok.
381
00:40:15,964 --> 00:40:18,173
Dzisiaj odbieramy dostawę gotówki
od Van Zanta...
382
00:40:18,341 --> 00:40:21,385
...potem zostawiam Kelso nasz wkład
na ten bank.
383
00:40:21,553 --> 00:40:22,845
Bank?
Jaki bank?
384
00:40:23,430 --> 00:40:26,014
Co z tym od platyny?
Jest gotowy do wykonania.
385
00:40:26,182 --> 00:40:28,183
To też, potem bank.
386
00:40:32,230 --> 00:40:34,940
- Chcesz jakieś śniadanie?
- Tak.
387
00:40:41,239 --> 00:40:42,865
Wszystko w porządku?
388
00:40:43,032 --> 00:40:45,117
Taa, kochanie.
389
00:40:50,039 --> 00:40:51,540
Taa.
390
00:40:51,875 --> 00:40:52,958
- Na prawdę.
- Ok.
391
00:40:53,126 --> 00:40:56,378
Będę dobry.
Do zobaczenia potem.
392
00:41:11,728 --> 00:41:14,688
Jesteś Solenko?
Jestem Don Breedan.
393
00:41:14,856 --> 00:41:18,984
Grierson, mój kurator, powiedział, żebym
tu przyszedł i zobaczył czy masz dla mnie pracę.
394
00:41:19,152 --> 00:41:21,071
Wiec jesteś obeznany w
tego typu działaniu?
395
00:41:21,096 --> 00:41:22,796
Tak, człowieku.
Jestem dobry w grillowaniu.
396
00:41:23,239 --> 00:41:26,575
Dobrze. Dobrze dla ciebie. Tutaj, będziesz czyścił
toalety, odpalał zmywarkę...
397
00:41:26,743 --> 00:41:28,744
...sprzątał stoły i wyrzucał też śmieci.
398
00:41:28,912 --> 00:41:31,830
Spraw mi jakiekolwiek trudności,
Zgłoszę cię jako posiadającego broń, pijanego albo kradnącego.
399
00:41:31,998 --> 00:41:34,583
I dojadę cię tak szybko,
że zakręci ci się w głowie.
400
00:41:34,751 --> 00:41:37,252
25% twoich napiwków wraca do mnie.
401
00:41:37,420 --> 00:41:40,923
Takie są reguły gry.
Zadzwoń do Griersona, sprawdź.
402
00:41:41,090 --> 00:41:43,008
Przebierz się z tyłu.
403
00:41:48,181 --> 00:41:50,432
No, na co czekasz?
404
00:42:09,244 --> 00:42:11,204
Malibu Equity and Investments.
405
00:42:11,371 --> 00:42:14,373
- Tak, Roger Van Zant.
- Proszę czekać.
406
00:42:17,961 --> 00:42:20,337
Tak, tutaj Roger Van Zant.
407
00:42:20,505 --> 00:42:21,964
Miałem coś odebrać.
408
00:42:22,632 --> 00:42:26,468
Daj mi swój numer, i ktoś
do ciebie oddzwoni z innej linii.
409
00:42:26,844 --> 00:42:30,639
818-133-6089.
410
00:42:54,205 --> 00:42:55,247
Taa.
411
00:42:55,415 --> 00:42:57,165
Mam dla ciebie paczkę.
412
00:42:57,333 --> 00:42:59,413
Na Centinela jest drive-in.
14:30 jutro.
413
00:42:59,544 --> 00:43:02,087
Ok, tylko wyślij jednego człowieka, samego.
414
00:43:27,155 --> 00:43:28,947
- Co to był za koleś?
- Nikt.
415
00:43:29,115 --> 00:43:31,700
Kto do...? Kto...?
Kim był ten koleś?
416
00:43:31,868 --> 00:43:34,369
- Jest nikim.
- Muszę wiedzieć kim on jest. Kim on jest?
417
00:43:34,537 --> 00:43:36,038
- Jest nikim, Neil.
- Słuchaj, ty...
418
00:43:36,205 --> 00:43:38,707
Jest rzetelnym handlowcem alkoholowym
z Las Vegas.
419
00:43:38,875 --> 00:43:41,543
- Alan Marciano.
- Chris wszystko z tobą naprawi.
420
00:43:41,711 --> 00:43:43,604
Jest za późno.
Mam tego dość. Mam tego dość!
421
00:43:43,629 --> 00:43:44,529
Zamknij się!
422
00:43:45,840 --> 00:43:49,009
Taka jest umowa.
Dasz Chrisowi ostatnią szansę.
423
00:43:49,177 --> 00:43:53,388
Potem, coś spieprzy,
to samemu cię urządzę...
424
00:43:53,556 --> 00:43:55,641
...na własną rękę, gdzie tylko zechcesz.
425
00:43:55,808 --> 00:43:58,810
Dominick pójdzie z tobą.
I moje słowo się liczy.
426
00:43:58,978 --> 00:44:03,148
Ale w tym momencie,
dasz mu tę szansę.
427
00:44:06,903 --> 00:44:11,823
Sprzątnij.
Idź do domu.
428
00:44:57,370 --> 00:44:58,453
Dawaj wszystkie swoje pieniądze.
429
00:44:58,913 --> 00:45:00,914
Pewnego dnia cię zabiją za takie coś.
430
00:45:01,082 --> 00:45:02,249
To nie będziesz ty, głupcze.
431
00:45:05,628 --> 00:45:09,339
- Idzie sam. Przepuść go.
- Jasne, zrozumiałem.
432
00:45:38,161 --> 00:45:40,370
Vincent, hej, człowieku.
433
00:45:41,873 --> 00:45:45,333
Vincent. To jest mój brat, Richard.
Richard, Vincent.
434
00:45:45,501 --> 00:45:47,919
- Richard.
- Yo, jest wporzo.
435
00:45:48,296 --> 00:45:50,297
Co dla mnie masz?
436
00:45:50,465 --> 00:45:52,340
Zanim zaczniemy...
437
00:45:52,508 --> 00:45:56,678
...jest taka ekipa, co kradnie wozy
wzdłuż plaży, jasne?
438
00:45:56,846 --> 00:45:59,222
Teraz, z tyłu sklepu tapicerskiego na Irvine...
439
00:45:59,390 --> 00:46:02,476
...jeżeli ktoś by złożył małą wizytę
w ten weekend...
440
00:46:02,643 --> 00:46:06,521
...może znaleźć dwa Turbo
i 911.
441
00:46:06,689 --> 00:46:09,357
Szukasz sposobu, by pozbyć się
swojej konkurencji.
442
00:46:09,525 --> 00:46:12,277
Jestem dobrym obywatelem.
443
00:46:12,445 --> 00:46:16,198
Jestem Kaczor Donald.
Wiec masz mi coś do powiedzenia czy jak?
444
00:46:17,825 --> 00:46:20,243
Skumaj, kuzynie.
445
00:46:20,411 --> 00:46:24,039
Skąd mam wiedzieć,
że jak ci powiem, co musisz wiedzieć...
446
00:46:24,207 --> 00:46:26,708
...zrobisz to,
co ja kurwa potrzebuję mieć zrobione?
447
00:46:26,876 --> 00:46:30,629
Richard, człowieku, Hanna jest w porządku, człowieku.
Robimy interesy cały czas.
448
00:46:30,797 --> 00:46:33,089
Nie jestem twoim kuzynem, ty jebany kapusiu.
449
00:46:33,257 --> 00:46:38,887
I wiesz, ponieważ ja tak mówię
po tym, jak usłyszę to, co kurwa masz mi powiedzieć.
450
00:46:39,055 --> 00:46:41,473
Patrz, człowieku.
Rozumiesz, co mówię?
451
00:46:41,641 --> 00:46:43,642
Mogę zginać za mówienie ci o tym.
452
00:46:43,810 --> 00:46:45,936
Albo zginiesz,
wyprowadzając swojego pieska.
453
00:46:46,103 --> 00:46:47,938
W porządku.
454
00:46:48,105 --> 00:46:50,398
Jest taki koleś, z którym siedziałem
w Folsom.
455
00:46:50,566 --> 00:46:54,820
Odsiedział trochę, dwa, trzy lata.
Wyszedł i na niego wpadłem.
456
00:46:57,782 --> 00:46:59,282
No i?
457
00:46:59,450 --> 00:47:01,868
Jest wielkim maniakiem akcji.
458
00:47:02,036 --> 00:47:05,539
Teraz, gdyby nic nie powiedział,
to bym nic nie pomyślał...
459
00:47:05,706 --> 00:47:09,417
...ale on gada i gada,
żali mi się jak to on nic nie robił...
460
00:47:09,585 --> 00:47:12,254
...i nic się nie działo,
i takie bzdury.
461
00:47:12,421 --> 00:47:18,426
Więc dokładnie wtedy i tam wiedziałem,
że ten koleś coś przygotowuje.
462
00:47:25,017 --> 00:47:26,893
Zaje-kurwa-biście.
463
00:47:28,563 --> 00:47:30,939
Albert, co z tobą nie tak?
464
00:47:31,482 --> 00:47:34,818
Ściągasz mnie tutaj,
w taki sposób marnujesz mój czas.
465
00:47:34,986 --> 00:47:38,154
Zobaczyłeś faceta na ulicy,
który był skazańcem?
466
00:47:38,322 --> 00:47:43,076
- Dokładnie.
- No, jestem przy-kurwa-tłoczony.
467
00:47:43,244 --> 00:47:45,620
Co za to chcesz,
odznakę harcerza?
468
00:47:45,788 --> 00:47:48,123
Zadzwonisz w sprawie
tych Porsche czy co?
469
00:47:49,417 --> 00:47:50,458
On sobie żartuje?
470
00:47:52,378 --> 00:47:55,088
- Vincent...
- Mówię ci, ten cwaniak to nie są żarty.
471
00:47:55,256 --> 00:47:56,756
Rozumiesz, co mówię?
472
00:47:56,924 --> 00:47:58,675
- Powtórz? Powtórz?
- Co?
473
00:47:58,843 --> 00:48:00,763
Powiedziałeś, "cwaniak".
Co to oznacza?
474
00:48:00,788 --> 00:48:02,588
Cwaniak.
On tak nazywa ludzi, "cwaniak".
475
00:48:04,891 --> 00:48:07,225
I opowiedz mi o nim.
476
00:48:08,811 --> 00:48:12,856
Wysoki na około 6 stóp, dużo więziennych tatuaży.
477
00:48:13,024 --> 00:48:15,317
Ma pierdolnego pawia o tutaj.
478
00:48:17,653 --> 00:48:19,613
Jak się nazywa?
479
00:48:20,197 --> 00:48:21,990
Cheritto.
480
00:48:22,158 --> 00:48:25,160
Michael Cheritto.
481
00:48:28,164 --> 00:48:30,665
Złapany 33 razy od 1976.
482
00:48:30,833 --> 00:48:33,335
11 za napad z bronią,
3 wyroki.
483
00:48:33,502 --> 00:48:37,297
Dwa 3 do 5 lat w Attice.
3 lata w Marion.
484
00:48:37,465 --> 00:48:40,926
5 lat w Folsom za
nieumyślne spowodowanie śmierci.
485
00:48:41,093 --> 00:48:42,928
- Teczka ma 5 centymetrów grubości.
- Ok.
486
00:48:43,095 --> 00:48:46,014
- Kogo teraz tam mam?
- Drucker i ja, szefie. I Schwartz.
487
00:48:46,182 --> 00:48:48,016
Powiedz SIS, że chce pełny nadzór.
488
00:48:48,184 --> 00:48:51,019
24 godziny.
Cały czas, dzień i noc.
489
00:48:51,187 --> 00:48:55,273
Nigdy nie zamykamy. Otwarte 7 dni w tygodniu.
Założyć pluskwę w aucie, w domu, w pracy.
490
00:48:55,441 --> 00:48:57,525
Kiedy się przemieszcza albo siedzi,
na przykład w restauracji.
491
00:48:57,693 --> 00:48:59,986
...chcę zdjęcia,
z kim podróżuje i z kim siedzi.
492
00:49:00,154 --> 00:49:04,032
Potem zróbcie to samo z nimi. Też mają teczki,
chcę zobaczyć, z kim oni podróżują i siedzą.
493
00:49:04,200 --> 00:49:06,701
Chcę mieć to wszystko gotowe
do jutra wieczorem.
494
00:50:02,216 --> 00:50:04,259
- Połóż gdzieś ręce, gdzie mogę je widzieć.
- Co?
495
00:50:04,427 --> 00:50:07,429
- Połóż gdzieś ręce, gdzie mogę je widzieć.
- Dobra.
496
00:50:07,638 --> 00:50:11,224
Ja ci mówię co robić,
ja ci mówię jak to robić.
497
00:50:11,600 --> 00:50:15,937
Teraz, tylko twoją prawą ręką,
tylko prawą ręką...
498
00:50:16,939 --> 00:50:19,607
...weź paczkę i rzuć ją tutaj.
499
00:50:37,460 --> 00:50:39,127
Kurwa. Za tobą.
Z prawej.
500
00:51:58,916 --> 00:52:00,792
Tak, Roger Van Zant?
501
00:52:00,960 --> 00:52:03,920
- Tak, kto to jest?
- Wiesz, kto to jest.
502
00:52:04,922 --> 00:52:06,464
Tak, wiem.
Tak, wiem.
503
00:52:06,632 --> 00:52:11,219
Wysłałem człowieka, żeby dostarczył paczkę.
Nie dzwonił. Wszystko w porządku?
504
00:52:11,762 --> 00:52:14,514
Powiem ci coś, zapomnij o pieniądzach.
505
00:52:14,849 --> 00:52:18,560
- Co?
- Zapomnij o pieniądzach.
506
00:52:20,604 --> 00:52:24,691
To jest kupa pieniędzy. Co ty robisz?
Co masz na myśli, "Zapomnij o pieniądzach"?
507
00:52:24,859 --> 00:52:27,735
Co ja robię?
Gadam do pustego telefonu...
508
00:52:28,529 --> 00:52:29,571
Nie rozumiem.
509
00:52:30,281 --> 00:52:33,408
Ponieważ po drugiej stronie
tej jebanej linii jest trup.
510
00:52:53,262 --> 00:52:54,929
O, mój...
511
00:52:55,097 --> 00:52:57,432
- Podoba ci się?
- Patrz na mój pierścionek.
512
00:53:03,105 --> 00:53:05,940
Wiedziałeś o tym?
Jest taki piękny.
513
00:53:06,108 --> 00:53:07,775
Jesteś niemożliwy.
514
00:53:12,865 --> 00:53:13,907
Podoba ci się?
515
00:53:14,074 --> 00:53:15,950
- Jest piękny.
- Tak, jest całkiem dobry.
516
00:53:16,118 --> 00:53:19,454
- Tylko nie pytaj, gdzie go zdobył.
- Tak, dokładnie.
517
00:53:26,837 --> 00:53:29,172
Kim chcesz być,
kiedy dorośniesz, skarbie?
518
00:53:29,340 --> 00:53:31,549
Nie wiem.
519
00:53:33,969 --> 00:53:36,721
Nie wie.
Tak jak ja. Ja też nie wiem.
520
00:53:51,320 --> 00:53:52,654
Halo?
521
00:53:53,155 --> 00:53:54,739
Cześć, to ja.
522
00:53:54,907 --> 00:53:58,660
Hej.
Zastanawiałam się, czy zadzwonisz.
523
00:53:59,870 --> 00:54:02,747
Byłem zajęty.
Mogę cię zobaczyć?
524
00:54:03,290 --> 00:54:07,919
Bałam się, że to była tylko jedna noc,
wiesz?
525
00:54:08,629 --> 00:54:11,005
Nie, nie dla mnie, nie była.
526
00:54:13,050 --> 00:54:15,093
Tak, dla mnie też.
527
00:54:16,720 --> 00:54:18,513
Mogę wpaść?
528
00:54:19,556 --> 00:54:22,850
- Tak.
- Ok, zobaczymy się za niedługo.
529
00:54:33,237 --> 00:54:35,029
Dziękuję.
530
00:54:36,115 --> 00:54:37,532
Dobranoc.
531
00:54:38,033 --> 00:54:40,076
Cholerny zjazd.
532
00:54:40,995 --> 00:54:43,329
- Który to "cwaniak"?
- Ten szeroki.
533
00:54:43,497 --> 00:54:44,706
Ma dwa nadajniki.
534
00:54:44,873 --> 00:54:47,917
Jeden jest w nadkolu,
zapasowy pod maską.
535
00:54:48,335 --> 00:54:49,544
Ok, przygotujcie się.
536
00:54:49,712 --> 00:54:51,921
- Powiedziałaś dobranoc Neilowi?
- Dobranoc.
537
00:54:52,089 --> 00:54:55,717
Ten z blond włosami to Chris Shiherlis.
SIS ma na nim ogon...
538
00:54:55,884 --> 00:54:57,677
...i podłożony podsłuch na telefon w domu.
539
00:54:59,638 --> 00:55:03,224
Cheritto krążył wokół magazynu
z metalami szlachetnymi trzy razy.
540
00:55:03,392 --> 00:55:06,269
Platyna, srebro,
i trochę złota w sztabkach.
541
00:55:06,812 --> 00:55:09,397
Sammy i ja uważamy, że
to będzie ich następny skok.
542
00:55:09,565 --> 00:55:11,566
Kto to ten samotny?
543
00:55:13,944 --> 00:55:17,572
Pierwszy raz go widzimy.
Jeszcze go nie rozpracowaliśmy.
544
00:55:19,074 --> 00:55:21,242
No, to się za to zabierzcie.
545
00:55:29,918 --> 00:55:31,502
Ok.
546
00:55:38,635 --> 00:55:44,724
Kiedy ci kolesie wyjdą przez drzwi
jakiegokolwiek skoku, który wybiorą jako następny...
547
00:55:45,100 --> 00:55:48,770
...będą mieli niespodziankę na całe życie.
548
00:56:04,036 --> 00:56:06,537
Hej, kotku.
Czas się zbierać.
549
00:56:07,164 --> 00:56:09,707
Pokazałem ci dobrą zabawę, co nie?
550
00:56:09,875 --> 00:56:11,918
Taa.
551
00:56:13,170 --> 00:56:16,381
Jesteś odlotowy.
Jesteś czadowy.
552
00:56:23,389 --> 00:56:27,725
Okłamujesz mnie.
Zawsze wiem, kiedy ludzie kłamią.
553
00:56:27,893 --> 00:56:31,896
Ja nie kłamię.
Jesteś napalony.
554
00:56:32,064 --> 00:56:34,649
Prawdziwy jeździec rodeo.
555
00:56:34,817 --> 00:56:38,194
To było pieprzenie
mojego młodego życia.
556
00:56:42,282 --> 00:56:44,909
Teraz muszę zbierać dupę
z powrotem na ulicę, kochanie.
557
00:56:45,077 --> 00:56:47,370
Nie masz szczerego stylu.
558
00:56:47,538 --> 00:56:52,083
- O czym ty mówisz.
- Nie masz pojęcia, co to jest?
559
00:56:58,006 --> 00:57:01,050
Odwiedził cię Ponury Żniwiarz.
560
00:57:19,486 --> 00:57:21,154
Gdzie siedziałeś?
561
00:57:22,364 --> 00:57:24,365
Karcer w Pelican Bay.
562
00:57:24,533 --> 00:57:26,909
New Folsom, skrzydło B.
563
00:57:27,202 --> 00:57:31,289
Jestem kowbojem szukającym czegoś ciężkiego.
564
00:57:31,457 --> 00:57:34,167
Billy Ricketts powiedział, żebym się z tobą zobaczył.
565
00:57:34,334 --> 00:57:36,711
Dlatego tu jestem.
566
00:57:43,218 --> 00:57:44,969
Dlaczego nie...?
567
00:57:45,345 --> 00:57:48,681
Dlaczego nie zadzwonisz do tego gostka?
568
00:57:48,849 --> 00:57:51,517
On zawsze ustawia chłopaków.
569
00:57:55,355 --> 00:57:56,397
Dziękuje, bracie.
570
00:57:57,858 --> 00:58:00,151
- Kupić ci drinka?
- Kup mi drinka.
571
00:58:05,782 --> 00:58:07,408
- Co jest takie śmieszne?
- Nic.
572
00:58:07,576 --> 00:58:10,786
- To naprawdę głupie.
- Coś pachnie zaniedbaniem.
573
00:58:10,954 --> 00:58:13,873
Wy dwoje jesteście dla siebie idealni.
Jak się spotkaliście?
574
00:58:18,462 --> 00:58:20,713
Znałam takiego kolesia, w szkole podstawowej.
575
00:58:20,881 --> 00:58:23,049
Nazywał się Raoul... jakiś tam.
576
00:58:23,217 --> 00:58:26,886
W każdym razie, mógł swoje palce
założyć, jeden na drugi.
577
00:58:27,054 --> 00:58:29,013
Potem obracał powieki na drugą stronę...
578
00:58:29,723 --> 00:58:33,184
Nie mogę zdjąć z ciebie rąk,
i taka jest prawda.
579
00:58:33,727 --> 00:58:38,689
To jest w tobie właśnie takie wspaniałe,
w taki bestialski sposób.
580
00:58:42,778 --> 00:58:44,403
Kobieta.
581
00:58:50,536 --> 00:58:52,787
Lepiej, żeby to było wstrząsające ziemią.
582
00:58:58,418 --> 00:59:00,836
To jest to, co ona nam mówi.
Za Raoula.
583
00:59:01,004 --> 00:59:03,047
- Raoul.
- Za Raoula.
584
00:59:03,215 --> 00:59:05,383
Tak, Vincent Hanna.
585
00:59:47,259 --> 00:59:49,552
Tak ją znaleźliśmy.
586
00:59:53,432 --> 00:59:55,850
- Ile lat?
- Szesnaście, siedemnaście.
587
00:59:56,018 --> 00:59:58,060
Była tutaj około sześciu godzin.
588
00:59:58,228 --> 00:59:59,687
Jak zginęła, Rachel?
589
00:59:59,855 --> 01:00:03,274
Uderzał jej głowę, tak samo, jak innych.
Krwiak mózgowy.
590
01:00:06,028 --> 01:00:07,236
Kto to jest?
591
01:00:07,613 --> 01:00:10,489
- Matka i rodzeństwo, tak zgaduję.
- Co oni do cholery tu robią?
592
01:00:10,657 --> 01:00:14,368
Bo to jest popieprzone. Ktoś w środku
znał dziewczynę i zadzwonił do rodziny.
593
01:00:15,037 --> 01:00:16,704
Ok, dawaj.
594
01:00:20,751 --> 01:00:22,585
Ładnie.
595
01:00:23,003 --> 01:00:26,881
Gdy przeprowadzę kontrole DNA, moja
intuicja mi mówi, że to będzie ten sam koleś.
596
01:00:27,049 --> 01:00:30,259
Wiec to jest seria,
i wyląduje w twoim wydziale.
597
01:00:30,427 --> 01:00:33,554
- Wydział zabójstw u szeryfa zrobił jakieś postępy?
- Jeszcze nie.
598
01:00:34,806 --> 01:00:36,557
- Łap ją.
- Zostaw mnie. Zostaw mnie.
599
01:00:39,227 --> 01:00:40,895
- O, mój boże.
- Trzymaj ją, trzymaj ją.
600
01:00:44,941 --> 01:00:48,444
- Gdzie ona jest?
- Spokojnie, spokojnie, spokojnie.
601
01:00:50,280 --> 01:00:52,907
Proszę.
Proszę, dawaj.
602
01:00:55,494 --> 01:00:58,621
- W porządku. W porządku.
- Kto to zrobił?
603
01:00:58,789 --> 01:01:01,832
Gdzie jest moje dziecko?
Gdzie ona jest?
604
01:01:02,668 --> 01:01:05,378
Muszę wiedzieć co się stało.
605
01:01:46,795 --> 01:01:49,380
Czyli jednak wstrząsnęło ziemią.
606
01:01:49,631 --> 01:01:53,384
Dlaczego nie pozwoliłaś Bosko
odwieść cię do domu?
607
01:01:54,344 --> 01:01:58,347
Nie chciałam też zepsuć ich wieczoru.
Co to było?
608
01:02:00,642 --> 01:02:01,809
Nie chcesz wiedzieć.
609
01:02:01,977 --> 01:02:04,311
Chciałabym wiedzieć,
co jest za tym ponurym spojrzeniem.
610
01:02:04,479 --> 01:02:07,940
Nie robię tego. Wiesz o tym.
Idziemy. Dawaj.
611
01:02:08,108 --> 01:02:11,819
Nigdy mi nie powiedziałeś, że będę wykluczona.
612
01:02:13,029 --> 01:02:17,283
Powiedziałem ci, kiedy się związaliśmy, kotku,
że będziesz musiała mnie dzielić...
613
01:02:17,451 --> 01:02:21,203
...z wszystkimi złymi ludźmi
i wszystkimi brzydkimi wydarzeniami na tej planecie.
614
01:02:21,371 --> 01:02:25,791
I kupiłam to dzielenie,
ponieważ cię kocham.
615
01:02:25,959 --> 01:02:31,881
Kocham cię grubego, łysego, z pieniędzmi, bez pieniędzy,
jeżdżącego autobusem. Nie obchodzi mnie to.
616
01:02:32,174 --> 01:02:35,259
Ale musisz być obecny
jak normalny człowiek od czasu do czasu.
617
01:02:35,427 --> 01:02:37,970
To dzielenie.
To nie jest dzielenie, to są resztki.
618
01:02:38,138 --> 01:02:41,140
Rozumiem. Powinienem,
przyjść do domu i powiedzieć:
619
01:02:41,683 --> 01:02:45,186
"Cześć, kochanie, zgadnij co?
Wszedłem dzisiaj do tego domu...
620
01:02:45,353 --> 01:02:49,106
...gdzie ten naćpany dupek
właśnie usmażył swoje dziecko w mikrofali...
621
01:02:49,274 --> 01:02:52,902
...ponieważ płakało za głośno,
wiec pozwól mi się z tobą tym podzielić.
622
01:02:53,069 --> 01:02:55,905
No dalej, podzielmy się tym,
i poprzez dzielenie się tym...
623
01:02:56,072 --> 01:03:02,077
...jakoś razem, oczyszczająco możemy
rozwiać całe to haniebne gówno." Dobrze?
624
01:03:04,706 --> 01:03:07,082
Źle.
Wiesz dlaczego?
625
01:03:07,250 --> 01:03:09,418
Ponieważ wolisz normalną rutynę:
626
01:03:09,586 --> 01:03:11,796
Pieprzymy się,
a potem tracisz siłę na rozmowę.
627
01:03:11,963 --> 01:03:14,507
Bo muszę trzymać się swojego lęku.
628
01:03:14,716 --> 01:03:19,720
Utrzymuje go, ponieważ go potrzebuje.
Utrzymuje mnie w formie, na krawędzi.
629
01:03:20,222 --> 01:03:22,056
Gdzie muszę być.
630
01:03:28,772 --> 01:03:30,898
Nie żyjesz ze mną.
631
01:03:33,151 --> 01:03:36,320
Żyjesz pośród szczątków
martwych ludzi.
632
01:03:39,449 --> 01:03:40,950
Przeczesujesz teren.
633
01:03:42,494 --> 01:03:45,454
Szukasz oznak przemijania...
634
01:03:45,622 --> 01:03:47,665
...zapachu swojej zdobyczy...
635
01:03:47,833 --> 01:03:49,625
...a potem na nich polujesz.
636
01:03:51,545 --> 01:03:54,839
To jest jedyne, w co jesteś zaangażowany.
637
01:03:57,676 --> 01:04:00,928
Reszta to bałagan, który
pozostawiasz, jak przechodzisz.
638
01:04:05,684 --> 01:04:09,520
Czego nie mogę zrozumieć, to
czemu nie mogę się od ciebie oderwać.
639
01:04:24,828 --> 01:04:27,288
Hej.
Panna Lillian.
640
01:04:28,915 --> 01:04:31,041
Chodźmy, kochanie.
641
01:04:33,295 --> 01:04:37,339
Poznałam managera.
To jest szef?
642
01:04:37,924 --> 01:04:40,676
Siedziałem za to, co ten skurwysyn robi
codziennie.
643
01:04:40,844 --> 01:04:45,264
Kotku, możesz sobie z tym poradzić,
dopóki nie znajdziemy czegoś nowego?
644
01:04:45,724 --> 01:04:47,600
Możesz to zrobić?
645
01:04:49,436 --> 01:04:52,646
Nie wynaleźli żadnego ciężkiego okresu,
z którym sobie nie poradzę.
646
01:04:58,528 --> 01:05:00,946
Po co ze mną jesteś, Lillian?
647
01:05:02,157 --> 01:05:04,450
Ponieważ jestem z ciebie dumna.
648
01:05:10,040 --> 01:05:12,875
Jesteś ze mnie dumna?
649
01:05:16,504 --> 01:05:19,089
Za co do cholery jesteś ze mnie dumna?
650
01:05:20,008 --> 01:05:22,051
Chodź do domu.
651
01:05:32,354 --> 01:05:35,814
- Co tam robiłaś?
- Jeździłam na nartach.
652
01:05:35,982 --> 01:05:38,192
Próbowałam jeździć.
653
01:05:38,485 --> 01:05:42,154
To właśnie tam ludzie robią.
Idziesz pojeździć i...
654
01:05:42,322 --> 01:05:44,239
...i poznajesz ludzi.
655
01:05:44,407 --> 01:05:45,908
Próbujesz się dobrze bawić.
656
01:05:46,076 --> 01:05:47,743
- Dobrze się bawiłaś?
- Nie.
657
01:05:47,911 --> 01:05:49,036
Czemu nie?
658
01:05:49,454 --> 01:05:51,538
Nie jestem dobra w poznawaniu ludzi.
659
01:05:51,706 --> 01:05:53,624
Poznałaś mnie.
660
01:05:53,959 --> 01:05:56,710
Cóż, to się wydarzyło
bez mojego myślenia o tym.
661
01:05:56,878 --> 01:05:59,380
Pewnie dlatego.
662
01:05:59,547 --> 01:06:02,091
Nie, to dlatego, że jesteś piękna.
663
01:06:04,094 --> 01:06:05,678
Eady.
664
01:06:06,846 --> 01:06:09,390
Wyleć ze mną na jakiś czas.
665
01:06:10,225 --> 01:06:12,393
- Gdzie?
- Nowa Zelandia.
666
01:06:14,479 --> 01:06:16,063
Kiedy?
667
01:06:17,148 --> 01:06:19,608
Muszę jechać osobno,
ale moglibyśmy się tam spotkać.
668
01:06:20,318 --> 01:06:21,777
Ale moja praca, moje...
669
01:06:21,945 --> 01:06:26,782
Mam pieniądze. Nie potrzebujesz pieniędzy.
Mogłabyś założyć studio, pracować tam.
670
01:06:27,075 --> 01:06:29,785
- No nie wiem.
- A co tu wiedzieć?
671
01:06:29,953 --> 01:06:31,912
Jesteś żonaty?
672
01:06:32,998 --> 01:06:34,581
- Co?
- Przychodzisz i wychodzisz...
673
01:06:34,749 --> 01:06:36,375
Ostatnią rzeczą, jaką jestem, to żonaty.
674
01:06:36,543 --> 01:06:39,586
Jestem wskazówka startującą od zera
poruszającą się w drugą stronę, podwójnie czysty.
675
01:06:39,754 --> 01:06:41,588
Aż, nagle...
676
01:06:42,257 --> 01:06:44,800
...pojawia się ktoś taki jak ty.
677
01:06:47,971 --> 01:06:50,973
- Nie znasz mnie, Neil.
- Znam wystarczająco.
678
01:06:54,602 --> 01:06:56,520
Jedź ze mną.
679
01:07:05,822 --> 01:07:07,948
Co się stało, kochanie?
680
01:07:09,117 --> 01:07:12,411
Nic się nie stało. Wszystko w porządku.
Pojedziesz?
681
01:07:16,791 --> 01:07:18,500
Tak.
682
01:07:21,629 --> 01:07:23,380
Dobrze.
683
01:07:47,572 --> 01:07:49,948
- Hej, kochanie.
- Cześć.
684
01:07:50,366 --> 01:07:53,327
Co się stało?
Zapomniałaś, że mama cię odbiera?
685
01:07:54,496 --> 01:07:56,288
Nie.
686
01:07:57,582 --> 01:07:59,666
Wiec, co się dzieje?
687
01:08:01,086 --> 01:08:03,378
Chciałam pobyć sama.
688
01:08:05,048 --> 01:08:08,008
Ok.
Chodź, zawiozę cię do domu.
689
01:08:12,847 --> 01:08:16,517
- Hej, Mike.
- Hej, Lauren.
690
01:09:04,691 --> 01:09:05,732
Co się dzieje?
691
01:09:06,985 --> 01:09:08,735
Poruczniku.
Sir.
692
01:09:08,903 --> 01:09:11,530
Kapitan Jackson chce wiedzieć,
co się dzieje.
693
01:09:11,698 --> 01:09:14,700
Nic się nie dzieje.
Nie używaj radia.
694
01:10:08,922 --> 01:10:10,589
Technika.
695
01:10:29,525 --> 01:10:32,027
Sezamie otwórz się.
Właśnie tam.
696
01:11:29,294 --> 01:11:31,295
Tutaj jest.
697
01:12:33,441 --> 01:12:35,108
- Idziemy.
- Już jestem.
698
01:12:35,276 --> 01:12:37,277
Idziemy! Już!
Dawaj.
699
01:12:48,915 --> 01:12:53,126
Usłyszał to.
700
01:13:01,636 --> 01:13:03,220
Uwaga.
701
01:13:04,305 --> 01:13:06,014
- Jeden wychodzi.
- Czekaj, kapitanie.
702
01:13:06,182 --> 01:13:09,810
- Vincent, on nic nie niesie.
- Tak, widzę.
703
01:13:13,231 --> 01:13:15,190
- Ruszamy.
- Nie, dopóki mój szef powie inaczej.
704
01:13:15,358 --> 01:13:17,859
Vincent, obydwaj
nic nie niosą.
705
01:13:26,953 --> 01:13:29,579
- Ok, puśćcie ich.
- Co masz na myśli, możemy ich zgarnąć.
706
01:13:29,747 --> 01:13:32,165
Co. Za co. Za co ich zgarniesz?
Włamanie i wejście?
707
01:13:32,333 --> 01:13:34,418
Nic nie ukradli.
Nie rozumiesz?
708
01:13:34,585 --> 01:13:36,837
Zostanie to odrzucone
do jakiegoś marnego wykroczenia...
709
01:13:37,004 --> 01:13:39,506
...przesiedzą 6 miesięcy i wychodzą.
Nie ma kurwa mowy.
710
01:13:39,674 --> 01:13:42,801
Nie dostanę opieprzu od mojego szefa,
bo ty ich puszczasz. Oni nie idą.
711
01:13:42,969 --> 01:13:46,638
To jest dokładnie to, co zrobią.
Pójdą. To jest moja operacja.
712
01:13:46,806 --> 01:13:49,182
Mam dowództwo taktyczne,
które zastępuje twoją rangę.
713
01:13:49,350 --> 01:13:53,478
Pójdą, a ty im na to pozwolisz.
Kurwa.
714
01:14:38,524 --> 01:14:40,734
Z powrotem do pracy.
715
01:14:41,819 --> 01:14:45,739
L.A.P.D. Kurcze, co?
Skąd się kurwa zrobiło tak gorąco?
716
01:14:45,907 --> 01:14:47,574
Może to skok, który obserwowali.
717
01:14:47,742 --> 01:14:51,203
To miejsce, nie nas. Ponieważ został już
obrobiony kilka razy, rozumiesz, czy coś.
718
01:14:51,370 --> 01:14:54,039
Trzeba założyć, że mają nasze telefony,
trzeba założyć, że mają nasze domy...
719
01:14:54,207 --> 01:14:56,708
...trzeba założyć, że mają nas tutaj,
w tym momencie jak siedzimy.
720
01:14:56,876 --> 01:14:58,835
Wszystko.
Trzeba to wszystko założyć.
721
01:14:59,003 --> 01:15:01,087
Jak mamy zamiar kupić ten pakiet bankowy
od Kelso?
722
01:15:01,255 --> 01:15:04,424
- Poradzę sobie z tym. To nie jest problem.
- Co będzie z Van Zantem?
723
01:15:04,592 --> 01:15:08,595
Van Zant... Słuchaj, w takiej gorączce, chcesz się bawić
na ulicach w II Wojnę Światową z Van Zantem?
724
01:15:08,763 --> 01:15:10,680
Nie, chcę moje 750.
A jemu odpuszczamy?
725
01:15:10,848 --> 01:15:15,185
Mam więcej motywacji do trzaśnięcia Van Zanta
niż każdy z was. On jest pieprzonym luksusem.
726
01:15:15,353 --> 01:15:17,771
Naszym problemem jest,
bierzemy bank czy się teraz rozdzielamy?
727
01:15:17,939 --> 01:15:20,440
Nie jedziemy do domów, nie pakujemy się, nic.
728
01:15:20,608 --> 01:15:23,777
W mniej niż 30 sekund od teraz,
jesteśmy na osobnych ścieżkach.
729
01:15:23,945 --> 01:15:25,195
To wszystko.
730
01:15:25,363 --> 01:15:26,947
Chris.
731
01:15:30,117 --> 01:15:32,285
Bank jest wart ryzyka.
732
01:15:32,453 --> 01:15:34,454
Potrzebuję tego, bracie.
733
01:15:35,540 --> 01:15:39,292
Powinniśmy zostać i się za niego zabrać.
Na tym zakończę.
734
01:15:49,762 --> 01:15:52,889
Robię to, co ty, Neil.
Obojętnie. Obojętnie.
735
01:15:53,057 --> 01:15:56,518
Nie, nie na tym, Michael.
Na tym, jesteś na własną rękę.
736
01:16:08,990 --> 01:16:11,491
Uważasz, że to najlepsze co można zrobić?
737
01:16:11,909 --> 01:16:13,493
To najlepsze co można zrobić?
738
01:16:13,661 --> 01:16:17,914
Mam plany. Odchodzę po tym. Więc dla mnie
nagroda jest może warta uwagi.
739
01:16:18,082 --> 01:16:21,001
Ale Elaine dobrze o ciebie dba.
Masz dużo odłożone.
740
01:16:21,168 --> 01:16:22,669
Masz obligacje, nieruchomości.
741
01:16:22,837 --> 01:16:26,214
Gdybym był tobą, to byłbym mądry.
Odciąłbym się od tego.
742
01:16:44,483 --> 01:16:48,361
Ale, wiesz, dla mnie,
akcja jest najważniejsza.
743
01:16:48,529 --> 01:16:49,571
Wchodzę w to.
744
01:16:54,535 --> 01:16:56,411
- Ty też?
- Taa, pewnie.
745
01:16:56,579 --> 01:16:58,830
Jedziemy.
746
01:16:58,998 --> 01:17:00,874
Pieprzyć ich, zróbmy to.
747
01:17:01,042 --> 01:17:03,627
Dobra, idziemy.
Mamy dużo do roboty.
748
01:17:17,016 --> 01:17:19,176
- Nie możesz tam wejść.
- Patrz na to.
749
01:17:19,243 --> 01:17:21,511
- Przepraszam...
- Tim, będę musiał oddzwonić.
750
01:17:21,579 --> 01:17:23,099
Trzeba mieć spotkanie.
751
01:17:23,147 --> 01:17:25,048
- Mogę pomóc?
- Jesteś Alan Marciano?
752
01:17:25,107 --> 01:17:27,127
- Tak, a ty to kurwa kto?
- Kim jestem?
753
01:17:27,151 --> 01:17:30,820
- Hej. Hej.
- Porucznik Vincent Hanna, L.A.P.D.
754
01:17:30,988 --> 01:17:34,240
L.A.? To jest Las Vegas.
Nawet nie masz tutaj jurysdykcji.
755
01:17:34,408 --> 01:17:37,911
Hej. Hej, nie wiem, czy wy wiecie, kogo
do kurwy popychacie...
756
01:17:38,079 --> 01:17:43,416
...ale znam tutaj ludzi, ok?
Las Vegas P.D. Przenosi cię do aresztu.
757
01:17:44,043 --> 01:17:47,045
Zostaniesz wysłany do Newark
pod nakazem New Jersey...
758
01:17:47,213 --> 01:17:50,465
...za przemyt papierosów
z Północnej Karoliny trzy lata temu...
759
01:17:50,633 --> 01:17:52,801
...albo idziesz z nami pracować.
760
01:17:52,968 --> 01:17:54,761
Prosto i zwięźle.
761
01:17:54,929 --> 01:17:57,764
- To tyle.
- Cholera.
762
01:17:58,599 --> 01:18:00,684
Charlene Shiherlis.
763
01:18:00,851 --> 01:18:02,602
- Kto?
- Kto?
764
01:18:03,145 --> 01:18:04,938
Kto?
Kim ty jesteś, pierdoloną sową?
765
01:18:05,314 --> 01:18:08,942
Panienka, którą codziennie podrywałeś
przez telefon przez ostatni tydzień.
766
01:18:09,110 --> 01:18:11,361
Tak, wiesz co?
Nie możesz mnie z nią związać.
767
01:18:11,529 --> 01:18:15,448
Kto musi? Twoja dupa jest już w samolocie
z powrotem do New Jersey, palancie.
768
01:18:15,616 --> 01:18:19,494
Oh, człowieku, ja tylko...
Czemu się mieszałem z tą dziwką?
769
01:18:19,662 --> 01:18:22,372
Ponieważ ona ma wielką dupę!
770
01:18:23,791 --> 01:18:27,043
A ty w nią włożyłeś swoją głowę aż do samego końca.
771
01:18:27,503 --> 01:18:28,628
Jezu.
772
01:18:30,840 --> 01:18:34,801
Kiedy myślę o dupach, kobiecych dupach...
773
01:18:34,969 --> 01:18:37,303
...coś ze mnie wychodzi.
774
01:18:38,681 --> 01:18:40,807
- Więc?
- Więc nic wielkiego.
775
01:18:41,559 --> 01:18:46,020
Wszystko, czego chce to jej męża
i jego całą pieprzoną ekipę.
776
01:18:46,188 --> 01:18:48,481
Teraz, będziesz pracował
z tym sierżantem Druckerem.
777
01:18:52,945 --> 01:18:55,739
Ulica San Clemente i Hermosa.
778
01:18:55,906 --> 01:18:58,575
Tam przecinamy płot.
To jest wejście.
779
01:18:58,743 --> 01:18:59,868
Jasne.
780
01:19:00,035 --> 01:19:02,871
Systemy zabezpieczeniowe w okolicy
to jest żart.
781
01:19:07,501 --> 01:19:10,170
Most św. Vincenta Thomasa,
to jest droga ucieczki numer 1.
782
01:19:11,088 --> 01:19:14,340
Numer 2, tutaj, Anaheim do 110-tej.
783
01:19:14,800 --> 01:19:15,842
- Dobrze.
- Ok?
784
01:19:16,010 --> 01:19:18,720
- Tak. Jest w porządku.
- Pamiętacie? Dobrze. Jedziemy.
785
01:19:41,452 --> 01:19:43,703
Oglądali się...
786
01:19:44,205 --> 01:19:46,206
...w tym kierunku.
787
01:19:46,540 --> 01:19:48,374
Zakład kontenerowy?
788
01:19:48,542 --> 01:19:53,087
- Dla napadu na transport kołowy?
- Zbyt widoczne. Zbyt niskich lotów jak dla nich.
789
01:19:56,217 --> 01:19:59,219
Obok jest rafineria ropy naftowej,
tam jest złomowisko.
790
01:19:59,386 --> 01:20:02,055
Rafineria płaci tylko czekami.
Nie mają gotówki.
791
01:20:02,389 --> 01:20:03,890
Tak samo złomowisko.
792
01:20:07,394 --> 01:20:09,604
Może kradną kołpaki.
793
01:20:12,858 --> 01:20:16,069
Rafineria i złomowisko.
794
01:20:16,403 --> 01:20:20,073
- Co się do cholery dzieje?
- To właśnie próbujemy rozgryźć.
795
01:20:21,075 --> 01:20:23,076
Myśleliśmy, że to mieliśmy.
796
01:20:23,869 --> 01:20:24,911
Myślałem, że to mieliśmy.
797
01:20:34,588 --> 01:20:39,133
Mam pomysł, na to, na co patrzyli.
798
01:20:42,680 --> 01:20:45,348
- Chcecie wiedzieć, na co patrzyli?
- Na co?
799
01:20:46,809 --> 01:20:50,144
To znaczy, ten koleś wie, co robi,
czy jak?
800
01:20:51,272 --> 01:20:54,190
Ta ekipa jest dobra.
801
01:20:55,651 --> 01:20:57,527
Wiecie, na co patrzyli?
802
01:20:57,945 --> 01:20:59,112
Na co?
803
01:21:00,364 --> 01:21:02,031
Na nas.
804
01:21:02,867 --> 01:21:04,951
Na L.A.P.D.
805
01:21:05,119 --> 01:21:07,495
Na departament policji.
806
01:21:08,163 --> 01:21:10,290
Właśnie zostaliśmy wyrolowani.
807
01:21:17,756 --> 01:21:19,507
Tak.
808
01:21:27,433 --> 01:21:29,475
Ok.
809
01:21:38,235 --> 01:21:39,694
Ok, skurwysynu.
810
01:22:00,591 --> 01:22:02,008
Kelso się przydał?
811
01:22:02,176 --> 01:22:05,345
Taa, można z tym zbudować bank.
812
01:22:11,018 --> 01:22:14,187
Nazwisko Hanna.
Imię Vincent.
813
01:22:14,730 --> 01:22:18,733
Przekupiłem takiego sierżanta z narkotykowego.
Hanna was całkowicie śledzi.
814
01:22:19,109 --> 01:22:21,861
Jest na wszystkich samochodach.
Domu Michaela, Shiherli.
815
01:22:22,029 --> 01:22:24,364
Nie twoim,
gubili cię w nocy.
816
01:22:24,531 --> 01:22:28,618
Hanna się wyróżnia. Absolwent szkoły.
Korpus Piechoty Morskiej.
817
01:22:28,786 --> 01:22:30,912
Porucznik, wydział kryminalny,
Główna Jednostka Przestępcza.
818
01:22:31,080 --> 01:22:34,374
Rozebrał niektóre wielkie ekipy.
Rozwalił Frankiego Yondera w Chicago.
819
01:22:34,541 --> 01:22:36,793
A on był pieprzonym pomyleńcem.
820
01:22:37,044 --> 01:22:41,214
Przed tym pracował w narkotykowym.
Miał trochę problemów, rozwiedziony dwa razy.
821
01:22:41,382 --> 01:22:44,384
Aktualna żona to Justine.
Teraz, dlaczego ta nadzwyczajna gorączka.
822
01:22:46,679 --> 01:22:48,554
Ten sierżant z narkotykowego...
823
01:22:49,598 --> 01:22:51,891
...mówi, że Hanna cię lubi.
824
01:22:52,559 --> 01:22:55,979
Uważa, że jesteś jakąś gwiazdą.
Robisz to cwanie, robisz tamto cwanie.
825
01:22:56,146 --> 01:22:58,898
Zobacz, jaki on jest cwany, żeby to rozgryźć.
826
01:23:00,985 --> 01:23:03,069
Śmieszny jak atak serca, człowieku.
Trzy małżeństwa.
827
01:23:03,237 --> 01:23:06,531
Co ty kurwa myślisz, że to oznacza?
Lubi siedzieć w domu?
828
01:23:06,907 --> 01:23:09,409
To oznacza, że on jest jednym z tych
gości gdzieś tam...
829
01:23:09,576 --> 01:23:12,495
...grasuje całą noc, oddany.
830
01:23:14,748 --> 01:23:17,000
Z tym kolesiem i z taką gorączką,
powinieneś odpuścić.
831
01:23:24,383 --> 01:23:25,758
Warte ryzyka.
832
01:23:26,969 --> 01:23:31,597
Ten koleś może strzelać w ciemno.
Ty nie możesz spudłować ani razu.
833
01:23:31,932 --> 01:23:33,766
Jesteś pewien?
834
01:23:34,184 --> 01:23:36,102
Jestem.
835
01:23:41,442 --> 01:23:42,775
Chodźmy do garażu.
836
01:23:57,374 --> 01:23:58,833
Justine.
837
01:24:03,630 --> 01:24:05,590
Justine?
838
01:24:11,472 --> 01:24:13,264
Gdzie idziemy?
839
01:24:18,187 --> 01:24:21,355
- Ok, gdzie ty idziesz?
- Wychodzę.
840
01:25:19,706 --> 01:25:22,708
- Na jakiej jesteś?
- TAC-9.
841
01:25:46,733 --> 01:25:49,443
Tu Vincent Hanna w powietrznej 18.
Kogo mam?
842
01:25:49,778 --> 01:25:53,364
Hej, Vincent, tu JJ. Jestem w powietrznej 40.
Richard Glover jest ze mną.
843
01:25:53,532 --> 01:25:57,702
To jest na wschodniej 105-tej,
zbliżając się do węzła na 110-tej.
844
01:25:58,370 --> 01:26:00,163
Macie ogon?
845
01:26:00,330 --> 01:26:02,748
Tak, mam dwie jednostki z przodu,
trzy z tyłu.
846
01:26:02,916 --> 01:26:06,961
Ok, niech któryś z nich mnie odbierze
na wjeździe na Vermonta.
847
01:26:07,171 --> 01:26:08,546
Lecimy.
848
01:26:58,555 --> 01:27:02,516
Jestem w odległości 100, metrów, czy jak?
Jestem blisko czy daleko, czy jak?
849
01:27:02,684 --> 01:27:05,269
300 metrów, środkowy pas.
850
01:28:11,878 --> 01:28:13,713
Jak się masz?
851
01:28:16,883 --> 01:28:19,927
Co powiesz na to,
żebym kupił ci kubek kawy?
852
01:28:26,059 --> 01:28:29,353
- Tak, jasne. Jedziemy.
- Jedź za mną.
853
01:28:45,120 --> 01:28:47,580
Siedem lat w Folsom.
854
01:28:47,748 --> 01:28:49,582
W izolatce przez trzy.
855
01:28:49,750 --> 01:28:51,042
McNeil przed tym.
856
01:28:54,629 --> 01:28:56,964
McNeil jest taki twardy, jak mówią?
857
01:28:57,841 --> 01:28:59,717
Chcesz zostać penologiem?
858
01:29:00,969 --> 01:29:04,096
Chcesz tam wrócić?
Wiesz, ścigam niektóre ekipy...
859
01:29:04,264 --> 01:29:08,684
...kolesi szukających jak tu się udupić,
żeby zostać złapanym z powrotem. To ty?
860
01:29:09,394 --> 01:29:11,604
Musiałeś pracować z gównianymi ekipami.
861
01:29:12,397 --> 01:29:14,607
Pracowałem z różnego rodzaju.
862
01:29:17,611 --> 01:29:20,154
Widziałeś mnie robiącego emocjonujące
napady na sklep monopolowy...
863
01:29:20,322 --> 01:29:22,656
...z tatuażem "Frajer"
na klatce piersiowej?
864
01:29:22,824 --> 01:29:25,659
- Nie, nie widziałem.
- Właśnie.
865
01:29:26,828 --> 01:29:28,662
Nigdy tam nie wracam.
866
01:29:30,290 --> 01:29:32,541
Więc nie rób skoków.
867
01:29:33,710 --> 01:29:36,337
Robię to, co robię najlepiej, robię skoki.
868
01:29:36,505 --> 01:29:40,132
Ty robisz to, co robisz najlepiej,
próbujesz zatrzymać takich jak ja.
869
01:29:43,345 --> 01:29:46,180
Wiec nigdy nie chciałeś zwykłego życia?
870
01:29:46,348 --> 01:29:49,350
Co to kurwa jest?
Grillowanie i gry z piłką?
871
01:29:51,103 --> 01:29:52,228
Tak.
872
01:29:54,689 --> 01:29:59,902
- To zwykłe życie takie jak twoje?
- Moje życie? Nie, moje życie...
873
01:30:00,862 --> 01:30:02,822
Nie, moje życie to katastrofa.
874
01:30:04,574 --> 01:30:07,410
Mam pasierbicę tak popieprzoną...
875
01:30:07,577 --> 01:30:10,663
...ponieważ jej prawdziwy ojciec
jest takim wielkim dupkiem.
876
01:30:10,831 --> 01:30:14,708
Mam żonę. Mijamy się nawzajem
w upadającym małżeństwie...
877
01:30:14,876 --> 01:30:16,752
...moim trzecim...
878
01:30:18,171 --> 01:30:21,841
...ponieważ spędzam cały mój czas,
goniąc na osiedlu kolesi takich jak ty.
879
01:30:22,008 --> 01:30:24,051
To jest moje życie.
880
01:30:29,850 --> 01:30:32,101
Taki facet mi kiedyś powiedział:
881
01:30:33,520 --> 01:30:35,646
"Nie pozwól sobie przywiązywać
się do czegokolwiek...
882
01:30:35,814 --> 01:30:38,524
...czego nie będziesz chciał zostawić
w mniej niż 30 sekund...
883
01:30:38,692 --> 01:30:40,860
...gdy poczujesz gorąco za rogiem".
884
01:30:41,903 --> 01:30:45,322
Teraz, jeśli na mnie siedzisz,
i musisz się poruszać, kiedy ja się poruszam...
885
01:30:45,490 --> 01:30:48,659
...jak chcesz się spodziewać utrzymania...
Małżeństwa?
886
01:30:50,454 --> 01:30:52,705
Cóż, to jest interesująca uwaga.
887
01:30:53,915 --> 01:30:56,083
Kim ty jesteś, mnichem?
888
01:30:56,334 --> 01:30:58,043
Mam kobietę.
889
01:30:58,211 --> 01:31:00,212
Co jej mówisz?
890
01:31:02,048 --> 01:31:04,175
Mówię jej, że jestem sprzedawcą.
891
01:31:10,515 --> 01:31:14,059
Wiec, jeżeli zauważysz mnie
nadchodzącego tuż za rogiem...
892
01:31:14,728 --> 01:31:17,229
...po prostu odejdziesz
od tej kobiety?
893
01:31:18,023 --> 01:31:20,191
Nie żegnając się?
894
01:31:20,442 --> 01:31:22,693
Taka jest dyscyplina.
895
01:31:22,903 --> 01:31:24,820
Trochę to próżne, nie?
896
01:31:24,988 --> 01:31:26,655
Taa, jest, jak jest.
897
01:31:26,823 --> 01:31:29,450
Jest tak, albo lepiej zacznijmy
robić coś innego, przyjacielu.
898
01:31:31,578 --> 01:31:33,370
Nie wiem, jak się robi coś innego.
899
01:31:33,955 --> 01:31:35,831
Ja też nie.
900
01:31:38,293 --> 01:31:41,754
- Za bardzo też nie chcę.
- Ja też nie.
901
01:31:49,429 --> 01:31:53,015
Wiesz, mam taki, powracający sen.
902
01:31:53,975 --> 01:31:56,644
Siedzę przy takim dużym stole...
903
01:31:56,811 --> 01:32:00,689
...i wszystkie ofiary wszystkich morderstw,
nad którymi kiedykolwiek pracowałem, siedzą przy tym stole...
904
01:32:00,857 --> 01:32:05,110
...i patrzą się na mnie
tymi takimi czarnymi oczyma...
905
01:32:05,278 --> 01:32:10,282
...ponieważ mają krwotoki oczne
od ran głowy.
906
01:32:10,617 --> 01:32:14,119
I tak sobie siedzą,
tacy ludzie wielcy jak balony...
907
01:32:14,287 --> 01:32:17,373
...ponieważ znalazłem ich dwa tygodnie
po tym, jak byli już pod łóżkiem.
908
01:32:18,208 --> 01:32:21,043
Sąsiedzi zgłosili smród...
909
01:32:21,586 --> 01:32:25,589
...i tak tam są,
wszyscy po prostu sobie tam siedzą.
910
01:32:27,300 --> 01:32:28,342
Co mówią?
911
01:32:30,554 --> 01:32:31,804
Nic.
912
01:32:31,972 --> 01:32:33,639
- Brak rozmów?
- Żadnych.
913
01:32:33,807 --> 01:32:37,434
Po prostu...
Nie mają nic do powiedzenia.
914
01:32:38,061 --> 01:32:40,479
Widzisz, my tylko na siebie patrzymy.
915
01:32:40,939 --> 01:32:45,776
A oni patrzą na mnie.
I tyle, to jest ten sen.
916
01:32:48,113 --> 01:32:50,531
Ja mam jeden, w którym się topię.
917
01:32:50,824 --> 01:32:54,368
I muszę samemu się obudzić
i zacząć oddychać, albo zginę w moim śnie.
918
01:32:56,580 --> 01:32:57,955
Wiesz, o co chodzi?
919
01:32:58,456 --> 01:33:01,166
Tak.
Żeby mieć wystarczająco czasu.
920
01:33:02,711 --> 01:33:07,923
- Wystarczająco czasu, aby zrobić to, co chcesz?
- Dokładnie.
921
01:33:09,884 --> 01:33:13,512
- Robisz to teraz?
- Nie, jeszcze nie.
922
01:33:18,393 --> 01:33:20,686
Wiesz, siedzimy tu sobie...
923
01:33:21,771 --> 01:33:23,647
...ty i ja,
jak starzy koledzy.
924
01:33:23,815 --> 01:33:26,734
Ty robisz, co robisz,
i ja robie co muszę robić.
925
01:33:29,029 --> 01:33:32,031
I teraz gdy spotkaliśmy się twarzą w twarz...
926
01:33:34,326 --> 01:33:39,330
...jeżeli tam będę i będę cię musiał zabić,
nie spodoba mi się to.
927
01:33:39,706 --> 01:33:40,831
Ale mówię ci...
928
01:33:43,376 --> 01:33:46,879
...jeżeli to jest pomiędzy tobą
a jakimś biednym draniem...
929
01:33:47,047 --> 01:33:49,548
...którego żonę masz zamiar
zamienić we wdowę...
930
01:33:50,383 --> 01:33:54,720
...bracie, idziesz w piach.
931
01:34:06,441 --> 01:34:09,276
Jest też druga strona medalu.
932
01:34:11,071 --> 01:34:15,407
Co będzie, jeśli mnie otoczysz,
i ja będę ciebie musiał zabić?
933
01:34:16,701 --> 01:34:21,413
Ponieważ nie ważne co,
nie wejdziesz mi w drogę.
934
01:34:22,123 --> 01:34:25,042
Byliśmy twarzą w twarz, taa...
935
01:34:27,671 --> 01:34:31,757
...ale ja się nie zawaham.
Nawet na sekundę.
936
01:34:37,597 --> 01:34:39,932
Może tak będzie.
937
01:34:41,768 --> 01:34:44,895
Albo kto wie?
938
01:34:45,105 --> 01:34:47,856
Albo już się nigdy nie zobaczymy.
939
01:35:03,373 --> 01:35:04,915
Zgubili nas.
940
01:35:06,251 --> 01:35:07,543
Co?
941
01:35:07,711 --> 01:35:11,004
- Zgubili nas.
- Co masz na myśli, zgubili nas?
942
01:35:11,172 --> 01:35:12,256
Chris wyślizgną się jego ogonowi.
943
01:35:12,424 --> 01:35:14,883
Nie rozmawia o skokach
z Charlene...
944
01:35:15,051 --> 01:35:17,761
...wiec nie mam nic do wyciągnięcia
od Marciano. Właśnie próbowałem.
945
01:35:18,179 --> 01:35:20,180
- Co z Cheritto?
- Tak samo.
946
01:35:20,348 --> 01:35:23,100
Transpondery zostały włożone do autobusu
do San Clemente.
947
01:35:25,520 --> 01:35:29,982
- Zgubili nasz cały nadzór?
- Tak, w tym samym momencie. 21:00.
948
01:35:30,984 --> 01:35:34,319
Piłem kawę z McCauleyem
pół godziny temu!
949
01:35:34,487 --> 01:35:36,822
Byliśmy z tobą.
Potem McCauley pojechał do LAX...
950
01:35:36,990 --> 01:35:39,992
...gdzie nadzór nie może przelatywać
przez tory lotu.
951
01:35:40,160 --> 01:35:43,495
Jego auto ciągle tam jest.
Nie ma go.
952
01:35:47,917 --> 01:35:53,881
Czy ktoś ma, jakiekolwiek pojęcie
gdzie do kurwy są ci ludzie?
953
01:36:52,524 --> 01:36:54,233
Odezwał się już?
954
01:36:54,400 --> 01:36:58,862
Wcale. A nie odzywanie się
niepokoi mnie bardziej. Gdzie on jest?
955
01:37:00,949 --> 01:37:05,661
Ten koleś tutaj. Daliśmy mu ofertę.
Mówi, że zna McCauleya.
956
01:37:10,834 --> 01:37:11,875
Kto ty jesteś?
957
01:37:13,127 --> 01:37:16,922
Waingro.
Nazywam się Waingro.
958
01:37:17,090 --> 01:37:20,676
Mieszkam w tym biurze dzień i noc.
Jak dobrze go znasz?
959
01:37:21,427 --> 01:37:24,930
Robiliśmy razem parę poważnych skoków.
960
01:37:27,892 --> 01:37:29,935
Czemu nic od niego nie usłyszałem?
961
01:37:30,103 --> 01:37:33,939
Cóż, prawdopodobnie jest teraz zajęty,
ale on jest bardzo dokładny.
962
01:37:35,358 --> 01:37:39,236
- Nie zapomni o tobie.
- O, to uspakajające.
963
01:37:40,989 --> 01:37:44,157
Cóż, mam tutaj duże pole do manewrów.
964
01:37:44,659 --> 01:37:47,619
Prawdopodobnie by ci to bardzo pomogło.
965
01:38:08,641 --> 01:38:09,975
Poznajesz tego na grillu?
966
01:38:18,151 --> 01:38:22,446
- Nie.
- Folsom. Blok D. Mieszkał z Dobie Rushem.
967
01:38:23,865 --> 01:38:27,659
- Jeszcze nie miałem przerwy, człowieku.
- Cisco i Pancho się nie pojawili.
968
01:38:27,827 --> 01:38:30,829
Wytargaj śmieci.
Wytrzyj z tyłu.
969
01:38:30,997 --> 01:38:32,956
Potem weźmiesz przerwę.
970
01:38:33,124 --> 01:38:36,460
Zasraniec.
Odebrać!
971
01:38:39,213 --> 01:38:40,964
Gdzie on do cholery jest?
972
01:38:41,132 --> 01:38:44,468
- Chciałem sprawdzić miejsce na samochód do roboty.
- Ja też.
973
01:38:49,641 --> 01:38:51,058
Tak?
974
01:38:52,268 --> 01:38:53,769
Czekaj.
975
01:38:54,145 --> 01:38:56,063
- Tak.
- Hej.
976
01:38:56,230 --> 01:39:00,776
Użyj stacjonarnego.
Zadzwoń na 103-7206.
977
01:39:00,944 --> 01:39:02,194
W porządku
978
01:39:13,081 --> 01:39:15,207
- Gdzie jesteś?
- Gliny na mnie siedzą, człowieku.
979
01:39:15,375 --> 01:39:19,378
Siedzą na mnie jak tani garnitur.
Nie mogę ich zgubić.
980
01:39:21,881 --> 01:39:25,842
- Po tym, jak ich zobaczyłeś?
- Nie, nie. Robią równoległe.
981
01:39:28,721 --> 01:39:30,138
Mogę spróbować ich zgubić jeszcze raz.
982
01:39:30,306 --> 01:39:34,685
Skąd będziesz wiedział, że ci się udało?
Jeżeli ci się nie uda, ściągniesz ich na nas.
983
01:39:35,061 --> 01:39:36,979
Jedz do Ventury.
Wyciągnij ich tam.
984
01:39:37,146 --> 01:39:41,233
Jasne. Hej, przepraszam, człowieku.
Ostania rzecz, jaka chcę zrobić to cię zawieść.
985
01:40:04,048 --> 01:40:05,841
Dajesz.
986
01:40:07,385 --> 01:40:09,052
Odebrać.
987
01:40:09,804 --> 01:40:12,848
- Hej, hej, Neil, stary. Co jest?
- Co jest, bracie?
988
01:40:13,016 --> 01:40:15,392
Człowieku, co ty tutaj robisz?
989
01:40:15,560 --> 01:40:19,312
To, co robię, to szukam kierowcy
który umie obchodzić się ze skanerami i radio.
990
01:40:19,480 --> 01:40:22,107
W tym momencie, dzisiaj.
Pamiętasz, jak się to robi?
991
01:40:22,275 --> 01:40:25,152
- Tak, człowieku, jasne.
- Jesteś czysty?
992
01:40:25,570 --> 01:40:27,779
Oh, człowieku, teraz, wiesz, że jestem czysty.
993
01:40:27,947 --> 01:40:31,283
Jedna odpowiedz, tak czy nie.
W tym momencie.
994
01:40:44,589 --> 01:40:47,507
Tak, człowieku. Kurwa, tak.
Wchodzę w to.
995
01:40:48,843 --> 01:40:50,969
Z tyłu za pięć.
996
01:40:59,979 --> 01:41:02,606
- Co się pali? Co się pali?
- Nic co ja robię.
997
01:41:02,774 --> 01:41:04,483
Co to jest?
998
01:41:04,650 --> 01:41:06,818
Gdzie ty myślisz, że się wybierasz?
999
01:41:10,406 --> 01:41:14,034
Właśnie natknąłem się na pierwszą edycję
"Teorii Colorów" Kandinsky'ego.
1000
01:41:14,202 --> 01:41:16,453
Tak.
Nie, jest w dobrym stanie.
1001
01:41:16,621 --> 01:41:19,956
I nie zatrzyma się
ani nie odpowie na komunikację radiową.
1002
01:41:20,124 --> 01:41:23,502
55 metrowy statek nazywa się
Jin Yin numer 1...
1003
01:41:23,669 --> 01:41:26,671
...i podejżewany jest o przemycanie
nielegalnych Chinskich cudzoziemców.
1004
01:41:26,839 --> 01:41:28,840
Został dostrzeżony w sobotę
przez samolot patrolowy.
1005
01:42:41,247 --> 01:42:43,707
- Na ziemię.
- Nie ruszać się! Nie ruszaj się kurwa!
1006
01:42:43,875 --> 01:42:47,252
Podnieś ręce w powietrze!
Podnieś ręce w powietrze! Daj je do góry!
1007
01:42:47,420 --> 01:42:50,422
Leżeć, leżeć!
Na kolana.
1008
01:42:50,590 --> 01:42:52,790
- Daj mi te klucze.
- Na kolana.
1009
01:42:52,792 --> 01:42:54,584
Na kolana!
1010
01:42:57,388 --> 01:43:01,099
Hej. Hej! Idź tam.
Idź do kurwy... Na ziemie.
1011
01:43:01,267 --> 01:43:03,768
Obróć się! Ręce za siebie.
Za siebie!
1012
01:43:03,936 --> 01:43:05,896
Na ziemię!
Leżeć!
1013
01:43:06,814 --> 01:43:09,816
Na ziemię! Na ziemię!
Na ziemię, ty głupi skurwy...
1014
01:43:10,818 --> 01:43:13,945
- Na ziemię! Na ziemię, już!
- Klucze! Klucze! Klucze!
1015
01:43:17,617 --> 01:43:18,950
Wszyscy leżeć.
1016
01:43:20,119 --> 01:43:23,455
Nikogo nie chcemy skrzywdzić. Jesteśmy tutaj
dla pieniędzy banku, nie waszych pieniędzy.
1017
01:43:23,623 --> 01:43:26,124
Wasze pieniądze są ubezpieczone przez rząd.
Nie stracicie ani centa.
1018
01:43:26,292 --> 01:43:30,128
Pomyślcie o rodzinach. Nie ryzykujcie życia.
Nie próbujcie być bohaterami.
1019
01:43:30,296 --> 01:43:33,798
W tym momencie chcę, żebyście siedzieli na podłodze
i założyli ręce na głowę.
1020
01:43:33,966 --> 01:43:38,470
Ktokolwiek się źle poczuje, ktokolwiek ma problemy
z sercem, może śmiało oprzeć się o ścianę.
1021
01:43:39,305 --> 01:43:41,848
- Daj mi klucz.
- Jaki klucz?
1022
01:43:43,476 --> 01:43:46,519
Na ziemię i leżeć!
1023
01:43:46,687 --> 01:43:49,314
Siedź tam. Siedź tam.
Nie ruszaj się. Niech krwawi.
1024
01:43:58,616 --> 01:44:00,325
Na ziemię!
1025
01:44:25,685 --> 01:44:26,810
Hej.
Hej!
1026
01:44:35,111 --> 01:44:37,404
Głowa na dół.
1027
01:44:38,489 --> 01:44:40,824
- Popatrz się na mnie jeszcze raz, to cię zabije.
- Leżeć. Leżeć.
1028
01:44:40,992 --> 01:44:45,328
- Głowa na dół!
- Na ziemie. Na ziemię.
1029
01:45:05,933 --> 01:45:07,684
- Hej, Casals.
- Tak.
1030
01:45:07,852 --> 01:45:10,228
Wy pracujecie nad sprawą
z Neilem McCauleyem?
1031
01:45:10,396 --> 01:45:14,691
Ten tajny informator, Hugh Benny, zadzwonił
w sprawie banku, na który oni patrzeli czy coś.
1032
01:45:14,900 --> 01:45:16,067
Vincent.
1033
01:45:16,694 --> 01:45:19,738
Daleko wschodni National Bank, 11:30!
1034
01:45:37,131 --> 01:45:39,341
Chcę blokadę na Figueroa i 5-tej...
1035
01:45:39,508 --> 01:45:43,386
...i chce blokadę
na północ na Flower i 6-tej.
1036
01:46:20,925 --> 01:46:22,467
Oni już wychodzą.
1037
01:46:23,219 --> 01:46:27,222
Ok, będziemy musieli się za nich zabrać
w samochodzie. Poczekajcie, aż wszyscy wsiądą.
1038
01:46:27,390 --> 01:46:29,849
Znajdźcie czyste strzały.
Uważajcie na otoczenie.
1039
01:46:38,943 --> 01:46:40,863
- Policja! Z drogi!
- Co się dzieje?
1040
01:46:42,154 --> 01:46:43,822
Ruchy. Ruchy.
Na ziemię.
1041
01:46:48,119 --> 01:46:49,160
Uwaga.
1042
01:47:02,049 --> 01:47:04,329
- Ruszaj się, dawaj.
- L.A.P.D. na ziemię.
1043
01:47:05,678 --> 01:47:07,011
Z drogi.
Na dół, na dół, na dół.
1044
01:47:10,266 --> 01:47:12,350
Zrobiliśmy to, co nie, Neil?
1045
01:47:15,980 --> 01:47:17,647
Z drogi!
1046
01:47:23,404 --> 01:47:25,029
Na ziemię.
1047
01:47:32,705 --> 01:47:35,331
- Kurwa. Kurwa!
- Odpalaj samochód!
1048
01:47:52,349 --> 01:47:53,850
Jedź! Jedź! Jedź!
1049
01:48:16,624 --> 01:48:19,042
- Sukinsyn!
- Jedź, jedź!
1050
01:48:54,036 --> 01:48:54,536
Idźcie!
1051
01:50:07,484 --> 01:50:09,193
Idźcie!
1052
01:51:02,373 --> 01:51:04,290
Dawaj.
Dawaj.
1053
01:51:10,297 --> 01:51:12,465
Zabierz go stąd.
1054
01:51:36,240 --> 01:51:38,324
Na ziemię!
Już!
1055
01:51:40,911 --> 01:51:42,495
Cholera.
1056
01:51:47,626 --> 01:51:49,460
Cholera.
1057
01:51:51,088 --> 01:51:55,133
Z drogi! Na dół! Z drogi!
Dajcie ich na ziemię! Teraz, teraz!
1058
01:51:55,300 --> 01:51:57,510
Nie, z drogi.
Z drogi.
1059
01:52:46,685 --> 01:52:49,312
Mamusiu?
Mamusiu!
1060
01:52:54,860 --> 01:52:56,611
Chodź tutaj, kochanie.
1061
01:53:38,195 --> 01:53:39,237
Chodź, kochanie.
1062
01:53:41,824 --> 01:53:45,952
Mam cię.
Już w porządku.
1063
01:53:47,204 --> 01:53:51,999
Dzisiejsza tragedia w okolicy Southland.
Napad na bank przeniósł się na ulicę.
1064
01:53:52,167 --> 01:53:55,336
Claudia Newman, na żywo na miejscu.
Ma najnowsze. Claudia?
1065
01:53:55,504 --> 01:53:59,257
Tego popołudnia, ta okolica była sterroryzowana
przez napad na bank, który poszedł nie tak.
1066
01:53:59,424 --> 01:54:03,261
Z ulicami pełnymi południowych kupujących
i dzieci, policja i uzbrojeni złodzieje...
1067
01:54:03,428 --> 01:54:06,097
- Przepraszam, barman?
- Jedną minutę, proszę pani.
1068
01:54:06,265 --> 01:54:08,808
Rabunek, pościg i wreszcie, śmierć.
1069
01:54:08,976 --> 01:54:12,103
Okolica z Los Angeles jest wstrząśnięta
przez napad na bank...
1070
01:54:12,271 --> 01:54:14,856
...który skończył się zabójstwem i terrorem.
1071
01:54:15,023 --> 01:54:18,818
Jeden podejżany, Michael Cheritto, jest jednym z
czterech mężczyzn zaangażowanych w udaremnionym rabunku.
1072
01:54:18,986 --> 01:54:21,445
- Zmarł na miejscu.
- Co mogę podać, panienko?
1073
01:54:21,446 --> 01:54:23,781
Również śmiertelnie ranny,
podejrzany Donald Breedan...
1074
01:54:23,949 --> 01:54:25,449
Panienko?
1075
01:54:25,617 --> 01:54:29,453
Podczas obszernej strzelaniny
pomiędzy policją i podejrzanymi.
1076
01:54:30,956 --> 01:54:32,999
Dobra, trzymaj go.
Trzymaj go.
1077
01:54:33,166 --> 01:54:34,767
- W porządku. W porządku.
- Wszystko w porządku.
1078
01:54:42,843 --> 01:54:45,469
- Więc?
- Cóż, ma utratę krwi i jest w szoku.
1079
01:54:45,637 --> 01:54:50,182
Dam ci 15mg morfiny na ból.
Wstrzyknięcie podskórne.
1080
01:54:50,350 --> 01:54:52,059
Konkluzja.
1081
01:54:52,227 --> 01:54:56,314
To głównie uszkodzona tkanka, co jest dobre,
ale jego obojczyk jest złamany.
1082
01:54:56,481 --> 01:54:59,400
- Może przez chwilę odpoczywać?
- Sześć, siedem godzin.
1083
01:54:59,568 --> 01:55:01,360
- Tylko tyle?
- Tylko tyle.
1084
01:55:01,528 --> 01:55:03,779
- Ściągnij koszule.
- Co?
1085
01:55:05,699 --> 01:55:07,658
Ściągnij koszule.
1086
01:55:13,999 --> 01:55:17,084
Moja... Słuchaj, moja córka
dała mi ją na dzień ojca.
1087
01:55:17,252 --> 01:55:20,171
Gówno mnie obchodzi, kto ci ją dał.
Ściągaj ją.
1088
01:55:25,636 --> 01:55:28,012
Chris.
Hej.
1089
01:55:30,098 --> 01:55:32,808
Chris, słuchaj mnie.
1090
01:55:33,310 --> 01:55:37,188
Nate cię zgarnie.
Zabierze cię do jego miejsca.
1091
01:55:38,690 --> 01:55:41,192
- Gdzie jest Charlene?
- Musimy się stąd wyrwać.
1092
01:55:41,360 --> 01:55:43,152
Jesteśmy w każdych wiadomościach o 18:00.
1093
01:55:43,320 --> 01:55:46,656
- Musimy się stad wyrwać.
- Nie jadę bez niej.
1094
01:55:46,823 --> 01:55:50,201
Pomyśl o tym.
Spotkamy się u Natea.
1095
01:55:50,369 --> 01:55:51,494
Gdzie idziesz?
1096
01:55:51,662 --> 01:55:55,957
Muszę się dowiedzieć czy nasza ucieczka została
wydana razem z każdym innym cholerstwem.
1097
01:55:56,208 --> 01:55:57,875
Kto to zrobił?
1098
01:55:58,710 --> 01:56:00,252
Kogo tam nie było?
1099
01:56:01,254 --> 01:56:03,089
Trejo.
1100
01:56:06,551 --> 01:56:07,718
Zobaczymy się u Natea.
1101
01:56:14,518 --> 01:56:15,559
Tak.
1102
01:56:16,895 --> 01:56:17,937
Tak.
Dalej mnie chcesz?
1103
01:56:18,105 --> 01:56:22,358
Przyjeżdżasz tu w tej chwili i mnie zabierasz.
Dominicka i mnie. Ok?
1104
01:56:22,526 --> 01:56:26,404
Ok, kochanie, ok.
Będę tam za dwie godziny, jasne?
1105
01:56:26,571 --> 01:56:28,823
- Ok?
- W porządku.
1106
01:56:30,409 --> 01:56:33,953
Do diabła z tobą, Chris.
Do diabła z tobą.
1107
01:56:34,454 --> 01:56:38,374
- Jesteś w samolocie do Los Angeles.
- Świetnie.
1108
01:57:26,131 --> 01:57:28,340
Dlaczego to zrobiłeś?
Co się stało?
1109
01:57:29,843 --> 01:57:31,552
- Zmusili mnie.
- Kto?
1110
01:57:31,720 --> 01:57:33,471
Gdzie jest Anna?
1111
01:57:33,972 --> 01:57:35,014
Nie żyje.
1112
01:57:38,226 --> 01:57:41,312
Tak samo, jak Michael i Breedan,
koleś, który cię zastąpił.
1113
01:57:41,813 --> 01:57:45,983
- Kto to zrobił? Kto to zrobił?
- Mieli Anne, człowieku.
1114
01:57:46,151 --> 01:57:47,902
Kto ją miał?
1115
01:57:48,653 --> 01:57:52,281
Waingro.
1116
01:57:52,532 --> 01:57:53,657
Samemu?
1117
01:57:55,494 --> 01:57:57,870
- Dla kogoś.
- Kogo?
1118
01:57:58,038 --> 01:58:00,372
Tego drugiego, dla którego pracował.
1119
01:58:02,292 --> 01:58:04,210
Zant.
1120
01:58:06,379 --> 01:58:09,757
- Van Zant?
- Tak.
1121
01:58:09,925 --> 01:58:11,759
Van Zant.
1122
01:58:11,927 --> 01:58:15,012
- Jesteś pewien?
- Van Zant.
1123
01:58:16,890 --> 01:58:19,683
Mówiłeś coś,
o tym, jak wychodzimy?
1124
01:58:20,310 --> 01:58:23,354
- Nie wydaje mi się, Neil.
- Dawaj.
1125
01:58:25,357 --> 01:58:26,982
Nie pamiętam, Neil.
1126
01:58:32,489 --> 01:58:36,200
- Zadzwonię po lekarza.
- Nie uda mi się.
1127
01:58:37,702 --> 01:58:40,746
Nic nie czuję.
1128
01:58:42,124 --> 01:58:45,042
Moja Anna odeszła.
1129
01:58:46,211 --> 01:58:48,462
Ona odeszła.
1130
01:58:49,881 --> 01:58:54,176
Nie zostawiaj mnie tak, Neil.
Proszę, stary.
1131
01:58:55,512 --> 01:58:58,222
Nie zostawiaj mnie tak.
1132
01:59:21,580 --> 01:59:23,789
- Tak?
- Nate.
1133
01:59:24,416 --> 01:59:27,084
Używasz komórki?
Użyj stacjonarnego.
1134
01:59:27,711 --> 01:59:28,878
Ten jest nowy.
1135
01:59:30,422 --> 01:59:33,215
Koleś żyje na Hillside Terrace, Encino.
1136
01:59:33,383 --> 01:59:36,719
- 10725.
- 10725, ok.
1137
01:59:36,887 --> 01:59:40,097
- Chris?
- Jest ze mną, u mnie.
1138
01:59:40,265 --> 01:59:42,600
Następny, Waingro, ok?
1139
01:59:44,728 --> 01:59:45,811
Masz czas?
1140
01:59:46,855 --> 01:59:50,149
Zrobię czas,
i potrzebuję mieć ustawione nowe wyjście.
1141
01:59:51,026 --> 01:59:52,276
Skąd wiesz, że jest spalone?
1142
01:59:53,945 --> 01:59:56,071
Jak mogę mu ufać?
1143
01:59:58,742 --> 02:00:00,618
Ok, załatwione.
1144
02:00:00,785 --> 02:00:02,828
Dbaj o zdrowie.
1145
02:00:07,918 --> 02:00:09,793
Charlene Shiherlis.
1146
02:00:10,545 --> 02:00:13,339
Drucker ma kryjówkę w Venice,
żeby ją ukryć.
1147
02:00:13,506 --> 02:00:16,717
Transport Neila.
Kiedy tu skończymy, weź telefon.
1148
02:00:16,885 --> 02:00:19,428
Gdzieś, ktoś próbuje
mu go ustawić.
1149
02:00:19,596 --> 02:00:21,972
Nie wierzysz, że McCauley
już miał ucieczkę?
1150
02:00:22,140 --> 02:00:26,518
Jasne, że miał. Teraz potrzebuje nowej.
Zaufałbyś swojej po dzisiejszym po południu?
1151
02:00:27,562 --> 02:00:29,897
Ten jebany kapuś,
gdzie go znaleźliśmy?
1152
02:00:30,065 --> 02:00:33,609
Jest tajnym informatorem dla gliniarza od włamań.
Zadzwonił z cynkiem w sprawie banku.
1153
02:00:33,777 --> 02:00:37,321
W sprawie Neila McCauleya, jak dużo mamy czasu?
1154
02:00:37,489 --> 02:00:40,866
Osiem, dziesięć godzin, żeby mu załatwić nowe wyjście.
Po tym, już go nie ma.
1155
02:00:41,034 --> 02:00:42,993
Bye-bye.
1156
02:01:35,839 --> 02:01:40,259
Zakablowałeś nam McCauleya.
Skąd wiedziałeś? Kto ci powiedział?
1157
02:01:40,427 --> 02:01:43,053
Kto ci powiedział, ty jebany kapusiu?
1158
02:01:43,221 --> 02:01:44,847
Kto?
1159
02:02:29,059 --> 02:02:30,225
Waingro, gdzie on jest?
1160
02:02:31,603 --> 02:02:33,854
- Gdzie on jest?
- Skąd mam to do diabła wiedzieć?
1161
02:02:59,631 --> 02:03:03,550
Więc, co my tu mamy?
1162
02:03:04,010 --> 02:03:07,638
Czy nie jest ładny?
Jest ładny.
1163
02:03:10,100 --> 02:03:13,143
- Ty obślizgła kupo gówna.
- Mówiłaś mi, że chcesz wyjść z ukrycia.
1164
02:03:13,311 --> 02:03:16,480
Jesteś przerażona, tak?
Chcesz wyjście? To jest wyjście, Charlene.
1165
02:03:16,648 --> 02:03:20,317
- Taa, co z tego masz?
- Ty głupia dziwko.
1166
02:03:20,485 --> 02:03:22,945
- Jak ja się w to wpakowałem?
- Hej, hej, hej. Spokojnie.
1167
02:03:23,113 --> 02:03:24,321
Słyszałeś mnie.
1168
02:03:24,489 --> 02:03:27,533
Sporo przeszła.
Dlaczego nie przygotujesz jej drinka czy coś?
1169
02:03:27,700 --> 02:03:30,702
- Zobacz w szafie nad zlewem.
- Pieprzyć ją.
1170
02:03:33,123 --> 02:03:36,250
- Lepiej tam idź i tam zostań.
- W porządku, w porządku.
1171
02:03:39,003 --> 02:03:41,255
No, popatrz tutaj.
1172
02:03:42,424 --> 02:03:44,716
Nazywam się sierżant Drucker,
L.A.P.D. wydział zabójstw.
1173
02:03:44,884 --> 02:03:48,887
- Chcesz położyć Dominicka w sypialni?
- On zostaje ze mną.
1174
02:03:49,389 --> 02:03:51,306
Proszę bardzo.
1175
02:03:58,898 --> 02:04:00,858
Więc, co teraz?
1176
02:04:03,111 --> 02:04:06,864
Cóż, on ma rację,
ponieważ jeśli chcesz wyjście, to jest wyjście.
1177
02:04:08,283 --> 02:04:12,161
- Wydaję ci się, że powinnaś zdradzić Chrisa.
- Nie pierdol.
1178
02:04:12,328 --> 02:04:15,289
Zgadza się.
Musiałabyś.
1179
02:04:15,457 --> 02:04:19,710
Widzisz, jeżeli nie zdradzisz Chrisa,
poszkodujesz Dominicka.
1180
02:04:20,211 --> 02:04:23,422
Ponieważ zostanie sierotą,
gdy pójdziesz do więzienia za pomaganie...
1181
02:04:23,590 --> 02:04:26,049
...ponieważ nie masz żadnych żyjących rodziców,
którzy mogliby go wziąć.
1182
02:04:26,217 --> 02:04:30,596
Wiec zostanie wychowany przez państwo
w rodzinach zastępczych, placówkach dla nieletnich.
1183
02:04:30,763 --> 02:04:33,015
Potem kradnie auto.
1184
02:04:33,266 --> 02:04:38,437
Potem skończy w poprawczaku
jak Chino i Tracy.
1185
02:04:38,605 --> 02:04:41,899
Udupiony na życie.
1186
02:04:42,066 --> 02:04:45,402
Wiesz co się stanie,
ponieważ tam byłaś.
1187
02:04:46,571 --> 02:04:51,742
Dominick jeszcze nie miał okazji
wybrać sobie życie, ale Chris miał.
1188
02:04:52,827 --> 02:04:56,413
Jeżeli wydasz Chrisa, wychodzisz czysta.
1189
02:04:56,581 --> 02:05:00,501
Możesz to zrobić... Dla twojego dziecka,
żebyś mogła go wychować.
1190
02:05:04,672 --> 02:05:08,050
- Co jeszcze sprzedajesz?
- Różnego rodzaju rzeczy.
1191
02:05:08,927 --> 02:05:14,139
Ale ja nie muszę tego sprzedawać i ty o tym wiesz,
ponieważ tego rodzaju rzeczy sprzedają się same.
1192
02:05:20,438 --> 02:05:22,478
Ok, Danny, tutaj jest aktualizacja.
1193
02:05:22,607 --> 02:05:25,943
- Drucker jest na 2 linii.
- Poruczniku, poczekaj przez sekundę.
1194
02:05:28,112 --> 02:05:30,239
Poruczniku, mam sierżanta Druckera
na drugiej linii.
1195
02:05:30,406 --> 02:05:31,782
Oh, cóż, dołącz go do konferencji.
1196
02:05:33,284 --> 02:05:36,995
- Śmiało.
- Vincent, to ja.
1197
02:05:38,915 --> 02:05:41,542
Chcę odpowiedź.
Co to będzie?
1198
02:05:48,132 --> 02:05:50,634
Jesteśmy tutaj przygotowani.
Ona zadzwoni.
1199
02:05:50,802 --> 02:05:53,971
Ok, to dobrze.
Oto jak wygląda sprawa tutaj.
1200
02:05:54,138 --> 02:05:59,977
Hugh Benny zreformował swoje nieobliczalne życie
i został odrodzonym na nowo dobrym obywatelem.
1201
02:06:00,144 --> 02:06:04,690
Najwidoczniej, Neil został nam sprzedany
przez kowboja o imieniu Waingro.
1202
02:06:04,857 --> 02:06:07,609
Waingro był częścią
ekipy Neila...
1203
02:06:07,777 --> 02:06:11,363
...potem poszedł pracować
dla pracza pieniędzy o imieniu Van Zant.
1204
02:06:11,531 --> 02:06:17,327
Jednostki są w domu Van Zanta, w tym momencie,
ponieważ został zastrzelony wcześniej dzisiejszego wieczoru.
1205
02:06:17,662 --> 02:06:20,998
Teraz, jeżeli Neil ściga kogokolwiek innego,
to będzie Waingro.
1206
02:06:21,165 --> 02:06:24,501
Waingro właśnie załatwił sobie apartament
na lotnisku Marquis...
1207
02:06:24,669 --> 02:06:28,046
...pod nazwiskiem "Jameson".
Jest tam teraz.
1208
02:06:28,214 --> 02:06:31,300
Chcę, żebyś to przekazał
poręczycielom, bukmacherom...
1209
02:06:31,467 --> 02:06:34,678
...wtyczkom i kapusiom w hrabstwie.
1210
02:06:34,846 --> 02:06:37,222
Komukolwiek komu sobie przypomnisz,
kto wrzuci to na ulicę.
1211
02:06:37,390 --> 02:06:41,560
Umieść zespół w hotelu i osobiście
sprawdzaj ich przybycie co 30 minut.
1212
02:06:41,728 --> 02:06:45,814
Ponieważ może Neil po niego pójdzie.
Ok? Jak się czujesz?
1213
02:06:46,524 --> 02:06:49,776
- Poobijany, ale będę żył.
- Ok.
1214
02:06:57,160 --> 02:06:59,036
Jest tutaj.
1215
02:06:59,329 --> 02:07:01,538
Neil ciągle tutaj jest.
1216
02:07:02,081 --> 02:07:04,041
Czuję to.
1217
02:07:04,292 --> 02:07:06,835
Ale jak długo?
1218
02:07:07,420 --> 02:07:10,339
Siedem, osiem godzin, góra.
1219
02:07:18,723 --> 02:07:20,057
Co ty zrobiłeś?
1220
02:07:20,767 --> 02:07:24,478
- To byłeś ty?
- To jest, czego nie robię, nie sprzedaję metali.
1221
02:07:24,646 --> 02:07:27,564
Byłoby w porządku, wyleciałabyś po tym.
Teraz to jest zablokowane.
1222
02:07:27,732 --> 02:07:31,735
- Teraz musimy jechać razem.
- Ci inni ludzie byli z tobą?
1223
02:07:33,863 --> 02:07:35,989
Mój przyjaciel, Michael...
1224
02:07:37,075 --> 02:07:39,701
...znał ryzyko.
Nie musiał tam być.
1225
02:07:43,706 --> 02:07:46,333
Pada, zmokniesz.
1226
02:07:48,378 --> 02:07:49,586
Pakuj się i jedziemy.
1227
02:07:56,761 --> 02:07:59,429
Eady.
1228
02:08:09,190 --> 02:08:12,442
Czemu mi to zrobiłeś?
1229
02:08:17,949 --> 02:08:19,991
Kim ty jesteś?
1230
02:08:22,829 --> 02:08:25,956
Wszystko będzie w porządku.
Rozumiesz? Będzie w porządku.
1231
02:08:30,837 --> 02:08:32,963
Wszystko będzie w porządku.
1232
02:08:33,965 --> 02:08:35,590
Dobra.
1233
02:08:44,183 --> 02:08:47,811
Jest takie Camaro pod tym adresem,
poziom D, miejsce 18.
1234
02:08:52,525 --> 02:08:54,568
Tutaj jest trochę gotówki.
1235
02:08:57,155 --> 02:08:58,321
Kiedy to się skończy?
1236
02:09:01,826 --> 02:09:03,368
Dwadzieścia dwie godziny od teraz.
1237
02:09:03,828 --> 02:09:07,539
- Potem wychodzimy stąd czyści.
- Kiedy pozwolisz mi odejść?
1238
02:09:11,461 --> 02:09:14,337
Idź teraz. Chcesz wyjść?
Tam są drzwi.
1239
02:09:15,006 --> 02:09:17,174
Pozwolisz mi pójść potem?
1240
02:09:22,263 --> 02:09:24,473
Będzie inaczej.
1241
02:09:25,516 --> 02:09:27,684
Rozumiesz?
1242
02:09:58,174 --> 02:09:59,716
Gotowe.
1243
02:09:59,884 --> 02:10:01,718
Vincent.
1244
02:10:07,141 --> 02:10:09,309
To jest mój znajomy Ralph.
1245
02:10:09,477 --> 02:10:11,436
Nie mówiłaś mi, że jesteś...
1246
02:10:12,522 --> 02:10:15,398
- O, mój boże.
- Gdzie jest Lauren?
1247
02:10:15,566 --> 02:10:18,777
- Jest u Lisabeth.
- Słuchaj, to nie ma ze mną nic wspólnego.
1248
02:10:18,945 --> 02:10:22,864
- Nie wiedziałem. Strasznie mi przykro.
- Za co ci przykro? Siedź.
1249
02:10:23,533 --> 02:10:25,575
Nawet się nie złościsz?
1250
02:10:25,743 --> 02:10:28,245
Jestem zły, tak.
1251
02:10:28,412 --> 02:10:30,831
Jestem bardzo zły, Ralph.
1252
02:10:30,998 --> 02:10:34,084
Wiesz, możesz posuwać moją żonę,
jeśli tego chce.
1253
02:10:35,670 --> 02:10:38,755
Możesz rozwalać się tutaj na jej sofie.
1254
02:10:40,091 --> 02:10:42,384
W jej ex-męża...
1255
02:10:42,552 --> 02:10:47,597
...dead-tech, post-modernistycznym,
gównianym domu, jeśli chcesz...
1256
02:10:49,433 --> 02:10:55,772
...ale nie możesz, oglądać,
mojego, jebanego, telewizora!
1257
02:10:55,940 --> 02:10:57,440
Na miłość boską.
1258
02:11:03,990 --> 02:11:05,782
Połóż ten telewizor.
1259
02:11:05,950 --> 02:11:08,493
- Nigdy cię nie zdradziłem, dziwko.
- Może powinieneś.
1260
02:11:08,661 --> 02:11:10,954
- Powinienem?
- W pewnym sensie, jesteś temu winien.
1261
02:11:11,122 --> 02:11:14,165
Taa. Zmusiłem Ralpha, żeby cię pieprzył,
ponieważ to sprawia, że czuję się dobrze.
1262
02:11:14,333 --> 02:11:15,500
Nasza sytuacja jest absurdalna.
1263
02:11:17,211 --> 02:11:22,048
- Słuchajcie, może powinienem...
- Zamknij się, Ralph. Siadaj!
1264
02:11:24,135 --> 02:11:28,054
Czemu tak jest, że to ja muszę się wszystkiego dowiadywać
i ci to tłumaczyć? A ty co robisz?
1265
02:11:28,222 --> 02:11:32,058
- Mówię, to co mam na myśli, i robię to, co mówię.
- Jakie wspaniałe.
1266
02:11:32,226 --> 02:11:34,311
- Pewnie.
- Tylko że nic z tego nie jest o nas.
1267
02:11:35,146 --> 02:11:36,187
Nie.
1268
02:11:37,648 --> 02:11:41,234
Może jestem naćpana trawką i Prozaciem...
1269
02:11:41,402 --> 02:11:44,029
...ale chodziłeś przez
nasze życie martwy.
1270
02:11:44,196 --> 02:11:48,867
Teraz muszę się poniżać Ralphem,
żeby z tobą skończyć.
1271
02:12:01,422 --> 02:12:03,715
Paszporty, czeki podróżne, plastikowe.
1272
02:12:04,342 --> 02:12:09,179
Samolot, terminal czarterowy, LAX,
Hangar 17.
1273
02:12:09,347 --> 02:12:11,097
Nazwa lotu to 1011 Sierra.
1274
02:12:14,477 --> 02:12:18,188
Ląduje, czeka na ciebie pięć minut,
potem się rozdziela.
1275
02:12:18,356 --> 02:12:21,858
Samolot przejdzie sprawdzenie FAA.
Wypełniłem plan lotu, prace.
1276
02:12:23,861 --> 02:12:26,196
- Hej, gdzie jest Chris?
- Poszedł.
1277
02:12:27,657 --> 02:12:28,698
Co?
1278
02:12:29,325 --> 02:12:31,868
Mówił, że idzie na własną rękę.
Poszedł szukać Charlene.
1279
02:12:32,036 --> 02:12:34,871
- Nie przywiozłeś go czasem tutaj?
- Tak, przywiozłem go tutaj.
1280
02:12:35,331 --> 02:12:37,165
Co się stało?
1281
02:12:37,333 --> 02:12:39,709
To jest wolny kraj, bracie.
1282
02:12:44,131 --> 02:12:48,551
Zamelduj się u mnie o 21:00.
Czy wszystko w porządku.
1283
02:12:49,887 --> 02:12:51,554
W porządku.
1284
02:13:14,120 --> 02:13:17,080
Już nawet nie wiem, co robię.
1285
02:13:19,959 --> 02:13:22,168
Wiem, że życie jest krótkie.
1286
02:13:22,420 --> 02:13:25,046
Jakikolwiek czas dostajesz to szczęście.
1287
02:13:27,258 --> 02:13:29,342
Chcesz odejść?
1288
02:13:31,595 --> 02:13:33,888
To idź w tym momencie.
1289
02:13:34,974 --> 02:13:37,100
Albo na własną rękę...
1290
02:13:37,268 --> 02:13:40,311
Na własną rękę, wybierasz, żeby pójść ze mną.
1291
02:13:46,402 --> 02:13:48,445
Jedyne co wiem to...
1292
02:13:50,239 --> 02:13:54,576
Jedyne co wiem to... Że dłużej nie ma sensu,
żebym wybierał się gdziekolwiek...
1293
02:13:55,119 --> 02:13:57,203
...jeżeli to będzie samotnie...
1294
02:13:58,122 --> 02:13:59,914
...bez ciebie.
1295
02:14:06,756 --> 02:14:08,339
Eady.
1296
02:14:58,057 --> 02:15:00,517
- Tak.
- Tak, Vincent, mam tu jednego.
1297
02:15:01,227 --> 02:15:02,852
Ok, poczekam.
1298
02:15:05,523 --> 02:15:06,898
Dawaj, kotku.
Pokaż się.
1299
02:15:08,025 --> 02:15:09,859
- Tak, zrób to.
- Zamknij się!
1300
02:15:14,115 --> 02:15:16,825
Teraz, tylko jedna sekunda przy oknie...
1301
02:15:17,618 --> 02:15:19,369
...i będzie po wszystkim.
1302
02:17:09,355 --> 02:17:11,022
Hej, człowieku.
1303
02:17:11,273 --> 02:17:13,233
- Taa?
- Znasz jakieś...
1304
02:17:13,400 --> 02:17:16,194
...miejsca do wynajęcia w okolicy?
1305
02:17:17,279 --> 02:17:18,404
Taa.
1306
02:17:18,572 --> 02:17:21,157
Spożywczak Alberiza na Dell Avenue
ma wizytówki na ścianie.
1307
02:17:21,325 --> 02:17:22,367
Taa, dzięki.
1308
02:17:33,587 --> 02:17:36,256
To nie on.
To nie Chris.
1309
02:17:43,931 --> 02:17:46,057
Jednostka 2, tu dowództwo.
1310
02:17:46,225 --> 02:17:48,893
Zatrzymajcie go na ulicy i sprawdźcie.
1311
02:17:49,061 --> 02:17:50,561
10-4.
1312
02:18:14,003 --> 02:18:15,962
- Sierżancie?
- Tak.
1313
02:18:16,130 --> 02:18:18,715
Ten koleś to John Peterson.
Ważne dokumenty.
1314
02:18:18,882 --> 02:18:22,635
Samochód zarejestrowany na nazwisko Bukowski,
imię Gene.
1315
02:18:22,803 --> 02:18:25,680
Wrzuciłem do DMV.
Jest czysty.
1316
02:18:28,392 --> 02:18:31,227
- Puśćcie go.
- Zrozumiałem.
1317
02:18:31,395 --> 02:18:33,730
Dziękuje bardzo.
Miłego wieczoru.
1318
02:18:35,482 --> 02:18:37,442
Pudło, Vince.
1319
02:18:46,535 --> 02:18:49,329
Chciałaby pani kubek kawy,
dopóki czekamy, Pani Shiherlis?
1320
02:18:49,496 --> 02:18:51,581
Tak, byłoby miło.
1321
02:19:21,570 --> 02:19:23,571
- Tak?
- Tak, co masz?
1322
02:19:23,739 --> 02:19:25,823
Nic się nie dzieje.
1323
02:19:37,127 --> 02:19:40,463
- Tak?
- Cześć, tu Vincent.
1324
02:19:40,631 --> 02:19:41,631
Co masz?
1325
02:19:41,799 --> 02:19:46,135
Nic się nie dzieje. Waingro poszedł po lód.
To tyle.
1326
02:19:54,478 --> 02:19:56,312
Wiesz co?
1327
02:19:58,315 --> 02:20:00,358
Neil wyjechał.
1328
02:20:04,780 --> 02:20:08,199
- Lata jak ptak.
- Dawaj, Vincent, skąd wiesz?
1329
02:20:10,494 --> 02:20:13,538
- Nadal mamy przynętę. Może trochę czasu!
- Mamy, mamy. Co my mamy?
1330
02:20:13,705 --> 02:20:15,540
Co my mamy?
1331
02:20:15,958 --> 02:20:18,626
Bon voyage, skurwysynu.
1332
02:20:19,336 --> 02:20:21,546
Byłeś dobry.
1333
02:20:22,631 --> 02:20:24,173
Jadę do hotelu.
1334
02:20:25,592 --> 02:20:28,052
Zamierzam wziąć prysznic.
1335
02:20:28,637 --> 02:20:32,140
Będę spał przez miesiąc.
1336
02:22:42,062 --> 02:22:43,854
Tutaj.
1337
02:22:50,529 --> 02:22:52,446
Dawaj, kochanie.
1338
02:22:54,408 --> 02:22:56,701
Ok, ok.
1339
02:23:00,163 --> 02:23:02,123
Cholera.
1340
02:23:03,000 --> 02:23:05,001
Pozwól mi to docisnąć.
1341
02:23:10,507 --> 02:23:12,508
Co za kurwa marnotrawstwo.
1342
02:23:12,676 --> 02:23:15,011
Ok, tutaj.
1343
02:23:15,846 --> 02:23:21,559
Niech te dupki strzelają się przez cały kurwa dzień.
Nie ty, kochanie. Nie ty.
1344
02:23:26,398 --> 02:23:29,859
Gdzie ona może być?
Na imie ma Lauren, Lauren Gustafson.
1345
02:23:30,027 --> 02:23:32,278
Powinnam tu być z nią.
Ale policja...
1346
02:23:39,202 --> 02:23:42,371
- Pomóż mi. Potrzebuje kogoś, żeby pomógł...
- Jest w porządku.
1347
02:23:43,832 --> 02:23:45,416
Mam cię.
1348
02:23:48,045 --> 02:23:49,211
Mam cię, kochanie.
1349
02:23:50,547 --> 02:23:53,883
Będzie w porządku, kotku. Przysięgam.
Jest w porządku, kochanie.
1350
02:23:54,051 --> 02:23:58,095
Dajcie tu lekarza! Ruchy!
Lekarza tutaj! Jest twoja mama.
1351
02:23:58,263 --> 02:24:00,139
- Ok, uspokójmy się.
- Twoja mama tu jest.
1352
02:24:00,307 --> 02:24:02,141
- Zażywała narkotyki?
- Nie.
1353
02:24:05,062 --> 02:24:07,855
Chcę, żebyś sprowadziła chirurga urazowego
i chirurga naczyniowego.
1354
02:24:08,023 --> 02:24:11,275
Myślę, że przecięła obie tętnice.
Ponadto, ledwo co wyczuwałem jej puls.
1355
02:24:11,443 --> 02:24:14,779
Ciśnienie ma zaniżone. Tak jak jej respiracja.
Musicie ją intubować.
1356
02:24:14,946 --> 02:24:16,656
Gotowe.
1357
02:24:18,158 --> 02:24:21,327
- Kiedy ostatni raz ją ktokolwiek widział?
- Nie wiem.
1358
02:24:21,495 --> 02:24:24,580
- Gdzie ją znalazłeś?
- W wannie.
1359
02:24:24,748 --> 02:24:28,292
Natychmiast zawołajcie oddechowego. Dajcie jej wielko-otworowy
fizjologiczny roztwór soli. Szeroko otwarty.
1360
02:24:28,460 --> 02:24:31,587
Utrzymujmy ciśnienie na tych ranach.
Potrzebuje dwie jednostki, O-.
1361
02:24:31,755 --> 02:24:34,799
- Zróbmy jej krzyżowe dopasowanie na sześć.
- Wygląda na to, że ma tachykardie zatokową.
1362
02:24:34,966 --> 02:24:36,846
Gdzie jest oddechowy?
Potrzebujemy więcej pomocy.
1363
02:24:37,010 --> 02:24:38,803
Możecie już ściągnąć oddechowego?
1364
02:24:38,970 --> 02:24:41,681
Przygotujmy X-ray do zdjęć RTG
klatki piersiowej po intubacji.
1365
02:24:46,687 --> 02:24:51,315
Cześć. Wasza córka wyszła z sali operacyjnej
i jest teraz w sali pooperacyjnej, ok?
1366
02:24:51,483 --> 02:24:52,753
Jej funkcje życiowe są stabilne.
1367
02:24:52,778 --> 02:24:55,178
Chirurg wyjdzie z wami
porozmawiać za kilka chwil.
1368
02:24:55,821 --> 02:24:57,697
- Nic jej nie jest?
- Trzyma się dobrze.
1369
02:24:57,864 --> 02:25:00,032
- Nic jej nie będzie.
- Nic jej nie będzie.
1370
02:25:00,200 --> 02:25:03,077
- Oh, moje dziecko.
- Nic jej nie będzie. Wszystko w porządku.
1371
02:25:03,245 --> 02:25:06,372
- Wszystko w porządku.
- Czemu to sobie zrobiła? Czemu?
1372
02:25:06,540 --> 02:25:10,751
Zobacz, co zrobiła.
Zobacz, co sobie zrobiła.
1373
02:25:11,795 --> 02:25:13,629
Już.
1374
02:25:14,047 --> 02:25:16,966
W porządku, kochanie.
Będzie w porządku.
1375
02:25:17,134 --> 02:25:19,176
Jestem tutaj.
Nigdzie się nie wybieram.
1376
02:25:19,344 --> 02:25:20,386
- Rozumiesz?
- Tak.
1377
02:25:20,554 --> 02:25:22,638
Nigdzie się nie wybieram.
1378
02:25:35,485 --> 02:25:37,945
- Tak?
- To ja.
1379
02:25:38,530 --> 02:25:41,782
Samolot jest teraz w powietrzu.
Będzie na czas.
1380
02:25:41,992 --> 02:25:45,995
Co do kierowcy, dalej nie mogę
nikogo znaleźć, więc temu trzeba zaufać.
1381
02:25:46,163 --> 02:25:48,038
Jeszcze jedno.
1382
02:25:48,498 --> 02:25:50,082
Pytałeś, więc muszę ci powiedzieć.
1383
02:25:50,917 --> 02:25:53,794
Koleś, którego chciałeś, zameldował się do
Marquis pod nazwiskiem "Jameson"...
1384
02:25:53,962 --> 02:25:57,339
...jeżeli cię to jeszcze obchodzi,
ale domyśliłem się, że nie.
1385
02:25:57,507 --> 02:26:01,260
- Dobrze się domyśliłeś.
- Więc, do zobaczenia, bracie.
1386
02:26:02,971 --> 02:26:04,930
Wyluzuj się.
1387
02:26:05,098 --> 02:26:06,682
Jesteś wolny.
1388
02:26:08,435 --> 02:26:10,394
Trzymaj się.
1389
02:26:20,739 --> 02:26:23,491
- Co się stało?
- Nic.
1390
02:26:23,658 --> 02:26:25,201
Wolny.
1391
02:27:03,156 --> 02:27:06,075
- Muszę się czymś zająć.
- Jest czas?
1392
02:27:07,077 --> 02:27:08,744
Jest.
1393
02:27:37,148 --> 02:27:40,276
Zaraz będę.
Niech chodzi.
1394
02:28:21,693 --> 02:28:24,273
- Rejestracja.
- Tak, tutaj obsługa hotelowa.
1395
02:28:24,321 --> 02:28:28,157
Jameson zamówił BLT. Pomylili jego
numer pokoju. Możesz mi go podać?
1396
02:28:28,325 --> 02:28:30,200
- Zawsze to robią.
- Taa, wiem.
1397
02:28:30,368 --> 02:28:33,454
- 1735.
- Dziękuję.
1398
02:30:16,933 --> 02:30:18,653
Proszę o uwagę.
1399
02:30:18,810 --> 02:30:22,062
Doświadczamy w tym
momencie alarmu pożarowego.
1400
02:30:22,230 --> 02:30:25,607
Proszę nie panikować.
Proszę nie używać wind.
1401
02:30:29,612 --> 02:30:32,239
- Cholera.
- Waingro się nie rusza. Ja zostaje tutaj.
1402
02:30:32,407 --> 02:30:35,993
Sprawdzam schody.
Jeżeli jest dym, wyciągam cię.
1403
02:30:40,290 --> 02:30:42,708
Co z jej ojcem?
Chcesz, żebym do niego zadzwonił?
1404
02:30:43,710 --> 02:30:46,545
Jest gdzieś w Sierrach.
1405
02:30:48,006 --> 02:30:50,174
I ona cię wybrała.
1406
02:30:52,177 --> 02:30:54,553
Wybrała twoje miejsce.
1407
02:30:56,097 --> 02:30:57,577
To nie w porządku, co się z nią stało.
1408
02:30:59,225 --> 02:31:00,559
Nie, nie jest.
1409
02:31:03,980 --> 02:31:06,023
Ok.
1410
02:31:16,201 --> 02:31:18,327
Czy jest jakakolwiek szansa...
1411
02:31:20,288 --> 02:31:22,790
...żeby to mogło pomiędzy nami wypalić?
1412
02:31:25,168 --> 02:31:27,753
Chciałbym powiedzieć tak, wiesz.
1413
02:31:27,921 --> 02:31:31,215
Ale na końcu...
1414
02:31:35,678 --> 02:31:37,846
Wiesz, jest tak, jak mówiłaś:
1415
02:31:40,558 --> 02:31:45,229
Wszystkim, czym jestem, to to, czego gonię.
1416
02:31:52,112 --> 02:31:55,030
Nie jestem tym, czego pragniesz, Justine.
1417
02:32:05,500 --> 02:32:08,127
Cóż, idź, jeżeli musisz.
1418
02:32:08,294 --> 02:32:09,878
Nie.
1419
02:32:10,171 --> 02:32:13,382
- Zostanę.
- Nie, jestem w porządku. Poradzę sobie z tym.
1420
02:32:16,553 --> 02:32:18,554
Tylko uważaj.
1421
02:32:18,805 --> 02:32:21,557
Zadzwoń do mnie.
Daj mi znać, że jesteś w porządku.
1422
02:32:22,475 --> 02:32:24,017
Ok?
1423
02:33:20,909 --> 02:33:21,950
Taa?
1424
02:33:24,162 --> 02:33:28,332
Ochrona. Jest pożar na trzecim.
Musimy ewakuować wszystkie piętra.
1425
02:33:28,499 --> 02:33:30,125
Nie mogę stąd wyjść.
1426
02:33:39,010 --> 02:33:42,429
Czemu o tym trochę
nie porozmawiamy, co bracie?
1427
02:33:56,444 --> 02:33:57,486
Jest tutaj na siedemnastym.
1428
02:34:00,657 --> 02:34:02,991
Patrz na mnie.
Patrz na mnie.
1429
02:34:06,329 --> 02:34:07,496
Patrz na mnie.
1430
02:34:39,404 --> 02:34:43,282
L.A.P.D. Nie ruszaj się.
Połóż ręce na głowie, już.
1431
02:35:18,401 --> 02:35:20,736
Przełącz mnie na TAC-5.
1432
02:35:20,903 --> 02:35:23,238
Casals?
JJ?
1433
02:35:24,157 --> 02:35:25,365
Drucker, JJ?
1434
02:35:25,533 --> 02:35:28,076
Vincent. Jestem w lobby obok klatki schodowej.
1435
02:35:28,244 --> 02:35:29,244
Co masz?
1436
02:35:29,412 --> 02:35:32,581
Oddziały jadą w górę dwoma innymi windami
do wind na siedemnastym piętrze.
1437
02:35:32,749 --> 02:35:34,916
Wszystkie nie działają
przez alarm pożarowy.
1438
02:35:35,084 --> 02:35:38,211
- To jest bałagan. Ludzie wszędzie.
- W porządku. 10-4.
1439
02:36:08,034 --> 02:36:09,618
Ruchy, z drogi.
1440
02:36:09,786 --> 02:36:11,703
Z drogi.
1441
02:36:19,629 --> 02:36:22,672
Ruchy. Idźcie w tamtą stronę.
Musimy iść, w porządku? Jazda, jazda.
1442
02:36:25,802 --> 02:36:27,719
Rozumiem, sir.
1443
02:36:29,847 --> 02:36:31,765
Dawaj, dawaj.
1444
02:36:37,605 --> 02:36:39,231
Dawaj, sir.
1445
02:36:43,486 --> 02:36:46,488
- Uważajcie na tyły, panienki.
- Rozumiem, rozumiem.
1446
02:36:49,158 --> 02:36:50,826
Nie zatrzymywać się, proszę pani.
1447
02:36:51,661 --> 02:36:52,744
Ruchy.
1448
02:36:55,248 --> 02:36:56,498
Dawać, ruchy.
1449
02:37:31,117 --> 02:37:32,784
W tę stronę, proszę pani.
1450
02:37:34,745 --> 02:37:36,538
Cofnąć się, cofnąć się.
1451
02:38:02,398 --> 02:38:04,816
- Wezmę tego shotguna.
- Tak, sir.
1452
02:44:22,278 --> 02:44:25,029
Mówiłem ci, że nigdy tam nie wracam.
1453
02:44:28,367 --> 02:44:29,993
Taa.