1 00:02:42,171 --> 00:02:44,332 Tak, na razie możesz zostawić ją w korytarzu. 2 00:02:48,385 --> 00:02:52,263 - Stabilizuję. - Gdzie jest przenośny x-ray? 3 00:03:29,301 --> 00:03:31,010 Czek, karta kredytowa czy gotówka? 4 00:03:31,178 --> 00:03:32,887 Gotówka. I... 5 00:03:34,473 --> 00:03:38,017 ...zrób to na Jack's Demolition, Tucson. 6 00:03:38,435 --> 00:03:40,645 788.30$. 7 00:03:49,529 --> 00:03:51,155 Ok. 8 00:05:29,254 --> 00:05:30,421 Hej. 9 00:05:30,589 --> 00:05:32,298 Zabierasz mnie na śniadanie? 10 00:05:32,466 --> 00:05:34,050 Nie mogę, spotykam się z Bosko. 11 00:05:35,844 --> 00:05:37,261 Hej, Vincent. 12 00:05:37,429 --> 00:05:39,613 - Mamo, gdzie są moje spinki? - Cześć, kochanie. 13 00:05:39,681 --> 00:05:43,100 - Widziałam je na stole w kuchni. - Nie ma ich. Już sprawdzałam. 14 00:05:43,268 --> 00:05:45,478 - Zrobić kawę? - Nie ma dzisiaj szkoły? 15 00:05:45,645 --> 00:05:48,898 Mój tata zabiera mnie do nowego budynku i potem na obiad. 16 00:05:49,066 --> 00:05:51,275 Zobacz pod poduszkami na kanapie. 17 00:05:54,321 --> 00:05:56,072 Już jest spóźniony o pół godziny. 18 00:05:56,865 --> 00:06:00,451 Pojawi się? Czy może ten sukinsyn ją wystawi jak ostatnim razem? 19 00:06:00,619 --> 00:06:03,245 - Zrobię kawę. - Nie mam już czasu, kotku. 20 00:06:16,009 --> 00:06:18,928 Mamo, gdzie są moje spinki? Nie ma ich na kanapie. 21 00:06:19,638 --> 00:06:21,555 Załóż te niebieskie. 22 00:06:21,723 --> 00:06:24,350 Nie chce zakładać tych niebieskich. One nie pasują. 23 00:06:24,518 --> 00:06:27,186 - Sprawdzałaś w twojej łazience? - Sprawdzałam wszędzie. 24 00:06:27,354 --> 00:06:30,064 - Wiec, co mam zrobić? - Znajdź je. 25 00:06:30,232 --> 00:06:33,150 - Mamo, skup się. - W porządku, kochanie, w porządku. Co? 26 00:06:33,318 --> 00:06:35,277 - Tata tutaj będzie. - Ok, on będzie... 27 00:06:35,445 --> 00:06:37,363 Nie będę gotowa. Nie mogę się spóźnić. 28 00:06:37,531 --> 00:06:39,698 - Nie spóźnisz się. - Nie, spóźnię się. 29 00:06:39,866 --> 00:06:42,827 Ok. Jeżeli poszukamy razem, to znajdziemy je, zanim przyjedzie tata. 30 00:06:42,994 --> 00:06:45,155 - Już dobrze, kotku. Już dobrze. - Nie. 31 00:06:45,205 --> 00:06:46,831 Już dobrze. Już dobrze. 32 00:06:46,998 --> 00:06:49,917 Znajdziemy je razem, ty i ja. Znajdziemy je razem. 33 00:06:50,085 --> 00:06:54,839 Tylko spokojnie. Znajdziemy je, zanim tata przyjedzie. Obiecuje ci. 34 00:07:04,683 --> 00:07:06,851 Hej. Daj mi jeszcze jedną dolewkę. 35 00:07:09,020 --> 00:07:11,105 Teraz chce dolewkę. 36 00:07:19,030 --> 00:07:22,116 - Jak się nazywasz? - Waingro. 37 00:07:30,083 --> 00:07:32,168 Ty jesteś Michael? 38 00:07:44,514 --> 00:07:47,224 Wy zawsze pracujecie razem? 39 00:07:47,392 --> 00:07:49,059 Cały czas. 40 00:07:49,227 --> 00:07:51,770 - Bardzo zgrana ekipa, co? - Bardzo zgrana. 41 00:07:52,856 --> 00:07:56,734 Taa, jeżeli to wypali, to zastanowię się nad następnym razem, wiesz. 42 00:07:56,902 --> 00:07:59,403 Taa. Przestań gadać, ok, cwaniaku? 43 00:08:09,831 --> 00:08:13,292 - I jak mu idzie? - 100%. 44 00:08:13,460 --> 00:08:15,377 Zgodnie z planem. 45 00:08:15,545 --> 00:08:17,254 Skręcił w prawo na Venice Boulevard. 46 00:08:19,424 --> 00:08:22,843 - Jesteśmy 2 kilometry od was. - Ok. 47 00:08:45,075 --> 00:08:48,953 Właśnie przejechał przez pierwszy pas, jest teraz 300 metrów od was. 48 00:08:49,120 --> 00:08:51,539 - Przygotuj się. - Jestem. 49 00:08:51,790 --> 00:08:52,831 Załóż to. 50 00:09:00,674 --> 00:09:01,799 Zaczynamy. 51 00:10:02,193 --> 00:10:05,362 2-11! 2-11! Napadają nas! 52 00:10:11,161 --> 00:10:13,454 Zgłoszenie 2-11. Wóz opancerzony. 53 00:10:13,622 --> 00:10:15,539 Jest wezwanie. 3 minuty. 54 00:10:17,167 --> 00:10:18,792 Czysto! 55 00:11:22,315 --> 00:11:24,233 Pozostało 80 sekund! 56 00:11:25,485 --> 00:11:28,278 Cofnij się. Cofnij się. 57 00:11:28,446 --> 00:11:29,863 Cofnij się! 58 00:11:31,616 --> 00:11:34,243 Hej, cwaniaku, widzisz to gówno wylatujące z ich uszu? 59 00:11:34,411 --> 00:11:36,954 Oni cię kurwa nie słyszą. Uspokój się. 60 00:11:49,300 --> 00:11:50,801 Mam to. 61 00:11:50,969 --> 00:11:52,594 Mam. 62 00:11:55,223 --> 00:11:57,349 Musiałeś mi podskoczyć. 63 00:11:57,517 --> 00:11:59,268 Chcesz mi podskoczyć? 64 00:12:23,334 --> 00:12:25,169 Ruszaj się! Co ty kurwa robisz? 65 00:12:25,336 --> 00:12:27,076 - Co ty zrobiłeś? - Musiałem, człowieku. 66 00:12:27,088 --> 00:12:29,256 - Koleś sięgał po broń. - Jedziemy. 67 00:12:37,640 --> 00:12:38,724 Głupi skurwysyn. 68 00:13:08,713 --> 00:13:10,756 - Proszę się odsunąć. - Słyszałem ich. 69 00:13:34,405 --> 00:13:36,365 1.6 miliona. 70 00:13:36,866 --> 00:13:39,409 40 centów od dolara, 640 000 dla ciebie. 71 00:13:39,577 --> 00:13:41,954 Tutaj masz 150 zaliczki. 72 00:13:42,455 --> 00:13:44,414 Dam ci resztę za dwa, trzy dni. 73 00:13:45,750 --> 00:13:47,751 Wiesz czyje były? 74 00:13:51,256 --> 00:13:53,257 "Malibu Equity and Investments." 75 00:13:54,008 --> 00:13:57,427 Roger Van Zant. Posiada banki na Kajmanach. 76 00:13:57,595 --> 00:14:01,098 Prowadzi portfele inwestycyjne dla pieniędzy z zagranicznych narkotyków. Tego typu rzeczy. 77 00:14:01,641 --> 00:14:04,601 - I? - I ukradłeś jego obligacje na okaziciela. 78 00:14:04,769 --> 00:14:06,937 Ma ubezpieczenie. 79 00:14:07,105 --> 00:14:09,940 No właśnie. Zbierze 100% z ubezpieczenia. 80 00:14:10,108 --> 00:14:13,944 On lubi inwestować. Może odkupi od nas swoje obligacje za 60% ich wartości. 81 00:14:14,112 --> 00:14:17,114 I zarobi 40% jako dodatek do tych 100%. 82 00:14:18,950 --> 00:14:22,911 Sprzedać je mu z powrotem, zamiast iść z nimi na ulice. To jest dodatkowe 320 000 dla ciebie. 83 00:14:23,079 --> 00:14:24,788 Spróbuj. 84 00:14:25,123 --> 00:14:27,332 - Dzwonił Kelso. - W sprawie czego? 85 00:14:27,500 --> 00:14:30,085 W sprawie skoku, który ustawia i chce, żebyś na niego spojrzał. 86 00:14:30,795 --> 00:14:32,838 Na co mi potrzebny jego skok? Mam swój własny. 87 00:14:33,006 --> 00:14:35,132 Mówi, że jest prosty i niskie 8 zer. 88 00:14:35,884 --> 00:14:38,302 - Jutro 9:00. - Co się tam stało? 89 00:14:39,929 --> 00:14:41,680 Nie pytaj. 90 00:15:16,507 --> 00:15:17,549 Znaleźliście karetkę? 91 00:15:17,717 --> 00:15:21,261 - Porzucili ją 4 przecznice stąd. - 22nd Street pomiędzy Figueroa i Flower. 92 00:15:21,721 --> 00:15:24,806 Podpalili ją. Wszystko spłonęło. Broń, ubrania, wszystko. 93 00:15:24,974 --> 00:15:27,184 Śledczy nadal pracują nad miejscem akcji... 94 00:15:27,352 --> 00:15:29,603 Byli w powietrzu. Nagrali ostatnie parę sekund... 95 00:15:29,771 --> 00:15:32,022 ...czarno-białych robiących demolition derby. 96 00:15:34,067 --> 00:15:36,068 Skradziona z Fresno dwa tygodnie temu. 97 00:15:36,235 --> 00:15:38,862 Żółty pickup z Whittier przedwczoraj. 98 00:15:39,572 --> 00:15:43,992 Przejmujesz to, poruczniku, czy zostaje to na wydziale? 99 00:15:44,619 --> 00:15:48,038 A wygląda to dla ciebie jak grupa obrabiająca lokalny spożywczak? 100 00:15:48,206 --> 00:15:50,624 - Wydział kryminalny to przejmuje. Tak. - Wszystko wasze. 101 00:15:50,792 --> 00:15:54,294 Mamy trzech kierowców. Jedyne co widzieli to ludzie z maskami. Byli daleko. 102 00:15:54,462 --> 00:15:58,382 Jednak tamten mężczyzna z Telewizorem, on był bliżej. 103 00:15:59,050 --> 00:16:00,509 Zidentyfikował kogoś? 104 00:16:00,677 --> 00:16:03,720 Cóż, ukrywał się. W większości to słyszał. 105 00:16:05,431 --> 00:16:07,557 Ok. Co z nimi? 106 00:16:07,725 --> 00:16:11,395 Jasne. Teraz, według tego od telewizora, ten facet zaczął pyskować. 107 00:16:11,562 --> 00:16:13,939 - Mądrze. - Taa, ktoś nazwał strażnika "cwaniak". 108 00:16:14,107 --> 00:16:15,565 - Cwaniak? - Taa. 109 00:16:15,733 --> 00:16:21,238 Teraz, ten facet... Wydaje mi się, że sięgnął po tą broń napadową, kabura przy kostce, co nie? 110 00:16:21,406 --> 00:16:22,823 Stąd. 111 00:16:22,991 --> 00:16:25,659 Bang. Bang. Bang, bang, bang. 112 00:16:25,827 --> 00:16:27,411 Na bok. 113 00:16:27,578 --> 00:16:32,457 Ten facet tutaj, ma to, co wygląda na podwójną ranę wlotową w mostek. 114 00:16:32,625 --> 00:16:35,419 Ślady prochu wokół rany na głowie, przypalona kość, bliski zasięg. 115 00:16:35,586 --> 00:16:37,045 Prawdopodobnie rozstrzelany. 116 00:16:38,881 --> 00:16:43,260 I to było 1,6 miliona w akcjach na okaziciela, i zignorowali luźną gotówkę. 117 00:16:43,428 --> 00:16:46,138 Ponieważ nie mieli czasu, ponieważ się śpieszyli. 118 00:16:46,305 --> 00:16:49,099 Co oznacza, że znali nasz czas odpowiedzi na 2-11... 119 00:16:49,267 --> 00:16:52,477 ...mieli nasze radio, unieruchomili je, weszli... 120 00:16:52,937 --> 00:16:55,063 ...uciekli w mniej niż 3 minuty. 121 00:16:55,231 --> 00:16:57,858 To jest dobre miejsce. Mamy dobre drogi ucieczki. 122 00:16:58,026 --> 00:17:02,612 - Dwie autostrady w promieniu 500 metrów. - Kamera ruchu drogowego? 123 00:17:02,780 --> 00:17:04,781 Pewnie wyłączona. Tak czy owak, sprawdźcie. 124 00:17:04,949 --> 00:17:06,450 Poznajesz M.O.? 125 00:17:06,617 --> 00:17:09,369 M.O. jest takie, że są dobrzy. 126 00:17:09,537 --> 00:17:12,372 Po tym, jak przeistoczyło się to w morderstwo z premedytacją dla nich wszystkich... 127 00:17:12,540 --> 00:17:15,625 ...po tym, jak zabili dwóch strażników, nie zawahali się... 128 00:17:15,793 --> 00:17:19,671 ...rozwalili strażnika numer 3, ponieważ, jaką to robi różnice? 129 00:17:19,839 --> 00:17:21,590 Po co zostawiać żyjącego świadka? 130 00:17:22,133 --> 00:17:25,052 W jednej chwili, ci goście zaczynają działać. 131 00:17:27,764 --> 00:17:29,473 Ładunek kumulacyjny. 132 00:17:29,640 --> 00:17:33,393 Ładunek kumulacyjny oznacza, że są sprawni technicznie. 133 00:17:33,561 --> 00:17:35,479 Sprawni na tyle, by wejść niezauważonymi. 134 00:17:35,646 --> 00:17:39,274 Więc zacznijmy szukać ostatnich włamań wysokich lotów, które nas zadziwiły. 135 00:17:39,692 --> 00:17:41,610 Prześlij "cwaniak" jako alias do FBI. 136 00:17:41,778 --> 00:17:43,945 Dostaniesz książkę z telefonami. Zrób to mimo to. 137 00:17:44,113 --> 00:17:47,115 Kto przewozi obligacje na okaziciela? 138 00:17:47,325 --> 00:17:50,827 Sprawdź powszechnych paserów. Ty i ja sprawdzimy Cusamano i Torena. 139 00:17:50,995 --> 00:17:54,706 Chcę, żebyś wziął Goldstein i Alfaro. Trzymaj się Forensics. 140 00:17:54,874 --> 00:17:57,667 Od brygady saperskiej, chcę materiał wybuchowy. 141 00:17:57,835 --> 00:18:00,754 Jeśli się nam poszczęści, jest egzotyczny. Możemy wyśledzić sprzedaż. 142 00:18:02,340 --> 00:18:04,591 Weź tę rękę z kieszeni, tego mężczyzny, Rachel. 143 00:18:04,759 --> 00:18:05,842 Oh, Vince. 144 00:18:13,184 --> 00:18:15,143 Chcesz trochę ciasta? 145 00:18:24,362 --> 00:18:26,446 Muszę jechać do Johna. 146 00:18:56,811 --> 00:19:00,897 Słuchaj, musiałem to zrobić, człowieku. Sięgał po broń. Musiałem to zrobić. 147 00:19:14,162 --> 00:19:18,081 Działka jest w wozie. Wziąłem po równo z naszych... 148 00:19:18,624 --> 00:19:21,084 ...żeby złożyć jego całość. 149 00:19:21,419 --> 00:19:24,754 Ponieważ chcę spłacić i pozbyć się tego skurwysyna, w tej chwili. 150 00:19:24,922 --> 00:19:25,922 Ok. 151 00:20:04,587 --> 00:20:06,213 Czekaj! 152 00:21:41,392 --> 00:21:42,934 Hej. 153 00:21:45,479 --> 00:21:48,023 - Gdzie jest reszta? - Jesteśmy spóźnieni. 154 00:21:48,190 --> 00:21:52,235 Wyglądasz za dobrze, żeby wychodzić. Mógłbym na ciebie wskoczyć tutaj. 155 00:21:55,239 --> 00:21:57,907 - Gdzie to jest? - Spłaciłem bukmacherów, kotku. 156 00:21:58,075 --> 00:22:01,494 Będzie więcej za kilka dni, wiec nie przejmuj się. Chodź, jesteśmy naprawdę spóźnieni. 157 00:22:01,662 --> 00:22:04,789 Taa, chodź, chyba sobie żartujesz. 158 00:22:06,292 --> 00:22:09,294 Kochanie, to nie jest warte ryzyka, które podejmujesz dla 8 000. 159 00:22:09,462 --> 00:22:12,297 Jak w "ryzyko versus nagroda", kochanie. 160 00:22:12,465 --> 00:22:14,799 Chodźmy. Weź swój płaszcz. 161 00:22:16,927 --> 00:22:20,221 Nie ma sensu z tobą rozmawiać. Jesteś tylko dzieckiem, które się starzeje. 162 00:22:20,389 --> 00:22:21,723 Co to ma oznaczać? 163 00:22:21,891 --> 00:22:26,061 To oznacza, że nie robimy postępów jak prawdziwi dorośli ludzie, nie żyjemy życiem. 164 00:22:26,228 --> 00:22:28,480 Jestem mężatką z uzależnionym od hazardu, który nie chce słuchać. 165 00:22:28,647 --> 00:22:30,315 Charlene, właź do tego pieprzonego samochodu. 166 00:22:32,068 --> 00:22:34,402 Co ja robię w tej nienormalnej sytuacji? 167 00:22:34,570 --> 00:22:37,906 Nie robisz! Czego ode mnie chcesz? Zostaw książeczkę bankową i klucze do auta... 168 00:22:38,074 --> 00:22:41,284 ...w kuchni jak będziesz wychodzić. Idziemy, czy idę sam? 169 00:22:41,452 --> 00:22:43,953 Możesz zatrzymać sobie te inne bzdury, ale Dominick pójdzie ze mną. 170 00:22:46,123 --> 00:22:47,665 Nawet o tym nie myśl... 171 00:23:12,316 --> 00:23:14,776 Tak. Powiedz mi, że oddzwonił Albert Torena. 172 00:23:16,153 --> 00:23:19,155 - Albert Torena dzwonił do Vincenta? - Nie. 173 00:23:19,323 --> 00:23:21,658 Nie. Przyszedł raport. 174 00:23:21,826 --> 00:23:24,994 Materiał wybuchowy to był Dybex, liniowy ładunek kumulacyjny używany przy rozbiórkach. 175 00:23:25,162 --> 00:23:29,165 Można go odebrać, używając prawa jazdy w Nevadzie, Arizonie, New Mexico. 176 00:23:29,333 --> 00:23:33,670 - Zbyt powszechny, by wyśledzić sprzedaż, Vincent. - O, to wspaniale. 177 00:23:53,441 --> 00:23:54,816 Nic ci nie jest? 178 00:23:54,984 --> 00:23:57,527 Co się stało? Gdzie byłeś? 179 00:23:57,695 --> 00:23:58,862 Praca. 180 00:24:00,030 --> 00:24:02,323 Tata Laurer się pojawił? 181 00:24:03,534 --> 00:24:08,079 Nie dzwonił, nie pojawił się. Czekaliśmy na ciebie do 10:30. 182 00:24:08,873 --> 00:24:13,418 Teraz, czy ten koleś ma jakiekolwiek pojęcie, co się dzieje z jego dzieckiem? 183 00:24:15,337 --> 00:24:17,005 Nie wiem. 184 00:24:17,381 --> 00:24:19,048 Jebany kretyn. 185 00:24:20,759 --> 00:24:22,051 No, wszystko z nią w porządku? 186 00:24:23,053 --> 00:24:25,054 Siedzi w swoim pokoju cały dzień. 187 00:24:25,222 --> 00:24:28,391 Więc nie, nie jest w porządku. Ja też nie. 188 00:24:28,559 --> 00:24:33,813 Zrobiłam dla nas obiad, 4 godziny temu. 189 00:24:33,981 --> 00:24:39,027 Za każdym razem, gdy próbuje utrzymać spójny nastrój pomiędzy nami, ty się wycofujesz. 190 00:24:39,612 --> 00:24:45,742 Mam trzy ciała na chodniku w Venice Boulevard, Justine. 191 00:24:45,910 --> 00:24:47,577 Przepraszam... 192 00:24:47,745 --> 00:24:51,915 ...jeżeli ten cholerny kurczak... 193 00:24:52,249 --> 00:24:54,709 ...się rozgotował. 194 00:25:50,641 --> 00:25:53,434 - Kawy, sir? - Poproszę. 195 00:25:58,524 --> 00:26:00,567 Podasz śmietanę? 196 00:26:03,070 --> 00:26:04,988 - Dzięki. - Co wziąłeś? 197 00:26:06,657 --> 00:26:08,074 Co? 198 00:26:08,617 --> 00:26:10,493 Co czytasz? 199 00:26:15,708 --> 00:26:17,166 Książkę o metalach. 200 00:26:21,130 --> 00:26:24,215 "Pęknięcia na skutek naprężeń w tytanie" 201 00:26:25,175 --> 00:26:27,135 Jaki rodzaj pracy robisz? 202 00:26:30,139 --> 00:26:33,516 Pani, czemu jesteś tak zainteresowana, tym co czytam lub co robię? 203 00:26:37,605 --> 00:26:39,689 Widywałam cię w sklepie od czasu do czasu. 204 00:26:39,857 --> 00:26:41,274 Jakim sklepie? 205 00:26:41,525 --> 00:26:43,318 Hennessey + Ingalls. Pracuję tam. 206 00:26:45,321 --> 00:26:50,033 Jeżeli nie chcesz ze mną rozmawiać, to ok. Przepraszam, że przeszkadzałam. 207 00:27:00,044 --> 00:27:03,921 Nie chciałem być niegrzeczny. Nie poznałem cię. 208 00:27:04,089 --> 00:27:08,551 Pracuje w metalach. Jestem sprzedawcą. Nazywam się Neil. 209 00:27:13,349 --> 00:27:15,183 Jestem Eady. 210 00:27:17,269 --> 00:27:19,354 Lubisz tam pracować? 211 00:27:20,689 --> 00:27:22,273 Pewnie. 212 00:27:22,441 --> 00:27:25,652 Dostaję zniżki i jest tam cała sekcja książek w mojej specjalności. 213 00:27:25,819 --> 00:27:27,862 Jaka to specjalność? 214 00:27:28,030 --> 00:27:29,989 Graphic design. 215 00:27:30,407 --> 00:27:33,951 Robię, papier firmowy i logotypy w nocy... 216 00:27:34,119 --> 00:27:36,954 ...a sklep to jest dzienna praca, dopóki nie uzbieram wystarczająco. 217 00:27:37,122 --> 00:27:39,165 Dla kogo to robisz? 218 00:27:40,876 --> 00:27:43,586 Dla restauracji. 219 00:27:43,754 --> 00:27:46,631 Zrobiłam ich menu, i... 220 00:27:48,550 --> 00:27:51,052 ...dla małej, wytwórni płytowej. 221 00:27:51,804 --> 00:27:55,807 Płyty. Zrobiłam dwie jak dotąd. 222 00:27:57,434 --> 00:27:59,560 Chodzi się po to do szkoły? 223 00:27:59,728 --> 00:28:01,145 Taa. 224 00:28:01,814 --> 00:28:04,607 - Tak, poszłam do Parsons. - Gdzie to jest? 225 00:28:04,775 --> 00:28:05,817 New York City. 226 00:28:06,860 --> 00:28:08,319 Jak długo tu jesteś? 227 00:28:09,613 --> 00:28:11,447 Około roku. 228 00:28:12,074 --> 00:28:13,950 - Podoba ci się? - Ha, ha. 229 00:28:14,785 --> 00:28:18,162 Nie bardzo. Jestem tutaj głównie dla pracy. 230 00:28:25,462 --> 00:28:27,547 - Mieszkasz w tej dzielnicy? - Nie... 231 00:28:27,715 --> 00:28:30,633 ...mieszkam, tak jakby nad Sunset Plaza. 232 00:28:31,135 --> 00:28:34,303 To właściwie taki... To jest mały dom, który wynajmuję. 233 00:28:34,471 --> 00:28:38,975 I jest poniekąd zaniedbany, ale piękny, piękny widok. 234 00:28:39,643 --> 00:28:40,727 Co z tobą? 235 00:28:40,894 --> 00:28:44,480 - Ja mieszkam tutaj. - Bardzo śmieszne. 236 00:28:48,235 --> 00:28:50,862 Wiec skąd pierwotnie pochodzi twoja rodzina? 237 00:28:52,865 --> 00:28:55,074 Jestem Szkocko-Irlandzka. 238 00:28:55,534 --> 00:29:01,706 Oni, emigrowali do Appalachia pod koniec 1700. 239 00:29:02,541 --> 00:29:04,333 Skąd jesteś? 240 00:29:04,835 --> 00:29:06,669 Bay Area. 241 00:29:07,546 --> 00:29:09,464 Twoja rodzinka tam jest? 242 00:29:11,675 --> 00:29:16,179 Moja matka zmarła dawno temu, a mój ojciec, nie mam pojęcia, gdzie on jest. 243 00:29:16,346 --> 00:29:17,889 Mam gdzieś brata. 244 00:29:23,937 --> 00:29:26,189 Masz zwartą rodzinę. Mogę ci powiedzieć. 245 00:29:26,356 --> 00:29:28,191 - Tja. - Co nie? 246 00:29:28,358 --> 00:29:30,193 Masz rację. 247 00:29:37,242 --> 00:29:38,910 Taa... 248 00:29:39,453 --> 00:29:41,662 Miasto świateł. 249 00:29:44,583 --> 00:29:50,630 Na Fiji, mają takie opalizujące glony. Pojawiają się raz w roku w wodzie. 250 00:29:51,131 --> 00:29:53,591 Tak to tam wygląda. 251 00:29:54,593 --> 00:29:56,594 Byłeś tam? 252 00:29:57,221 --> 00:29:59,055 Nie, pojadę tam pewnego dnia. 253 00:29:59,640 --> 00:30:01,516 Tak? 254 00:30:08,232 --> 00:30:09,357 Dużo podróżujesz? 255 00:30:12,653 --> 00:30:15,488 - Tak. - Podróżowanie sprawia, że jesteś samotny? 256 00:30:20,911 --> 00:30:24,789 Jestem sam. Nie jestem samotny. 257 00:30:24,957 --> 00:30:26,666 Ty? 258 00:30:27,501 --> 00:30:29,585 Robię się samotna. 259 00:32:33,877 --> 00:32:35,753 Albert! 260 00:32:37,881 --> 00:32:39,715 - Cholera. - Albert. 261 00:32:39,883 --> 00:32:41,842 Vincent, co ty wyprawisz, przychodząc tutaj, człowieku? 262 00:32:42,010 --> 00:32:43,386 Jesteś szalony? To nie jest Disneyland. 263 00:32:43,553 --> 00:32:48,182 Miałeś się do mnie odezwać wczoraj wieczorem, Albert. Gdzie ty kurwa byłeś? 264 00:32:48,725 --> 00:32:52,436 - Nie mogłem się wyrwać, Vincent. Wiesz. - Poturbujmy mu tyłek w tym momencie. 265 00:32:52,604 --> 00:32:56,732 Ja robię dla ciebie, ty nie robisz dla mnie, tak to jest? 266 00:32:57,442 --> 00:32:59,735 Vincent, człowieku, przysięgam, wyszedłem na całą noc, człowieku. 267 00:32:59,903 --> 00:33:02,238 Węszę jak jeden z tych flamingo-matadorów. 268 00:33:02,406 --> 00:33:04,532 Flamingo? To nie ma ze mną nic wspólnego. 269 00:33:04,700 --> 00:33:08,119 Wszystko dla ciebie przygotowywałem. Pozyskuję dla ciebie dowody i takie tam. 270 00:33:08,286 --> 00:33:10,663 - Wiem, co robię, człowieku. Rozumiesz. - Bzdura. 271 00:33:10,831 --> 00:33:13,249 Wzywałem cię przez pager cały dzień. Nienawidzę wzywania przez pager. 272 00:33:13,417 --> 00:33:16,002 Jesteś uzależniony od speedu, znowu bierzesz methamphetamine. 273 00:33:16,169 --> 00:33:19,088 Gdzie jest twoja empatia, bracie? To jest problem nadużywania substancji. 274 00:33:19,256 --> 00:33:20,548 Empatia była wczoraj. 275 00:33:20,716 --> 00:33:22,675 Dzisiaj marnujesz mój pierdolony czas. 276 00:33:22,843 --> 00:33:25,011 - Vincent, człowieku, słuchaj... - Zakochałeś się? 277 00:33:25,178 --> 00:33:28,597 Dawaj... Zakochałeś się wczoraj wieczorem i gdzieś poszedłeś? 278 00:33:28,765 --> 00:33:31,100 - Vincent... - Po prostu mi powiedz. Wystarczy mi to. 279 00:33:31,268 --> 00:33:33,936 - Kupię to. - Vincent. 280 00:33:34,104 --> 00:33:35,229 Dawaj wszystko, co masz! 281 00:33:35,397 --> 00:33:37,398 - Vincent... - Daj mi wszystko, co masz! 282 00:33:37,566 --> 00:33:41,402 Przysięgam, człowieku, mój brat, człowieku... Mój brat Richard z tobą pogada. 283 00:33:41,570 --> 00:33:43,279 Słyszałem "Richard"? 284 00:33:44,031 --> 00:33:45,573 - On z tobą pogada. - Richard? 285 00:33:45,741 --> 00:33:47,074 - Richard. - Richard. 286 00:33:47,242 --> 00:33:50,286 - On się z tobą spotka, przysięgam, dzisiaj wieczorem. - Nie ma go tutaj, co nie? 287 00:33:50,787 --> 00:33:53,789 - Nie, spotka się z tobą wieczorem. - Wieczorem? A co się stało z teraz? 288 00:33:54,249 --> 00:33:57,752 Błagałem go, ponieważ wiedziałem, że przyjdziesz przed południem. 289 00:33:57,919 --> 00:34:00,220 - To jest stek bzdur. - Nie, nie, przysięgam. 290 00:34:00,313 --> 00:34:03,466 Powiedział nie ponieważ jest w Phoenix. 291 00:34:03,633 --> 00:34:06,552 Ale to, człowieku, przysięgam... Przysięgam, człowieku... 292 00:34:13,727 --> 00:34:15,936 Dzisiaj wieczorem to jest najlepsza opcja, jaką mogę ci załatwić, człowieku. 293 00:34:16,605 --> 00:34:22,234 Rozumiesz? Spotka się z tobą na BJ w Alvarado... 294 00:34:22,527 --> 00:34:24,737 ...o 02:00. Bądź tam. 295 00:34:24,905 --> 00:34:26,322 Ty też tam bądź. 296 00:34:26,490 --> 00:34:29,366 Vincent, nie mogę tam być, człowieku. Mam sprawy do załatwienia, Vincent. 297 00:34:29,534 --> 00:34:32,995 - Mam sprawy do załatwienia, miejsca, w których muszę być. Mam... - Hej, hej, hej. 298 00:34:33,663 --> 00:34:35,331 Bądź tam. 299 00:34:40,754 --> 00:34:44,048 Nie marnuj mojego jebanego czasu! 300 00:34:47,344 --> 00:34:49,053 Co to jest? 301 00:34:50,305 --> 00:34:51,847 To jest bank. 302 00:34:52,015 --> 00:34:55,309 Wpłaca pieniądze w czwartek do dystrybucji do wszystkich innych oddziałów... 303 00:34:55,477 --> 00:34:57,520 ...aby pokryć piątkowe wypłaty. 304 00:34:57,687 --> 00:35:00,856 Więc w czwartek, główny oddział ma cały udział. 305 00:35:01,024 --> 00:35:03,692 - Po cichu czy dosadnie? - Dosadnie. Przez główne drzwi. 306 00:35:03,860 --> 00:35:05,694 Ilu facetów? 307 00:35:05,862 --> 00:35:08,864 Czterech, albo trzech plus kierowca. Wchodzisz, powalasz ich, wychodzisz. 308 00:35:09,032 --> 00:35:10,407 I chcesz 100 000 z wyprzedzeniem... 309 00:35:10,575 --> 00:35:12,868 ...na 10-procentowy udział za takie coś? 310 00:35:13,036 --> 00:35:16,330 Brzmi jak droga na skok dla kowbojów. Uruchamiają alarm napadowy... 311 00:35:16,498 --> 00:35:19,208 ...ja muszę wyjść przed pojawieniem się glin. Co to ma być? 312 00:35:19,417 --> 00:35:21,752 Oni uruchamiają trzy napadowe systemy alarmowe. 313 00:35:21,920 --> 00:35:24,046 Dwa telekomunikacyjne i komórkowy. 314 00:35:25,882 --> 00:35:28,843 Widzisz, ale sygnały nigdzie nie dochodzą, ponieważ... 315 00:35:29,010 --> 00:35:34,849 Widzisz, noc wcześniej, wcinasz się i oszukujesz komputer od systemów alarmowych... 316 00:35:35,016 --> 00:35:40,604 ...żeby wyłączył siebie i nagrywacze video 20 minut przed twoim wejściem przez drzwi. 317 00:35:41,314 --> 00:35:43,315 Plany architektoniczne, inżynierii elektrycznej? 318 00:35:43,483 --> 00:35:45,736 Wszystko mam. Schematy, mam już zrobione płytki. 319 00:35:45,761 --> 00:35:47,161 Wchodzą prosto do CPU. 320 00:35:49,072 --> 00:35:50,739 Jaki jest szacunek? 321 00:35:53,869 --> 00:35:56,704 12.1, 12.2 miliona. 322 00:35:59,124 --> 00:36:00,708 Wchodzę w to. 323 00:36:01,626 --> 00:36:02,918 Gratulacje. 324 00:36:03,086 --> 00:36:07,047 I żeby dać ci pojęcie, skąd się wzięły moje szacowania, to jest wydruk... 325 00:36:07,215 --> 00:36:09,633 Nikt nie wiedział, że towar jest twój. 326 00:36:09,801 --> 00:36:13,304 Tak czy inaczej, moim sposobem dostajesz 100% od firmy ubezpieczeniowej... 327 00:36:13,471 --> 00:36:16,140 ...i bierzesz obligacje od nas po 60 centów na dolarze... 328 00:36:16,308 --> 00:36:18,392 ...i zarabiasz dodatkowe 40%. 329 00:36:20,478 --> 00:36:22,938 Twoja operacja jest bezproblemowa. Wszyscy zyskują. 330 00:36:24,149 --> 00:36:25,608 Jasne, mamy umowę. 331 00:36:25,775 --> 00:36:29,486 Dobrze, ponieważ nie będzie prowizji, jeżeli wszyscy zaczniemy panikować. 332 00:36:29,654 --> 00:36:33,282 Tak, więc twoi ludzie do mnie dzwonią i ustalamy spotkanie. 333 00:36:33,450 --> 00:36:34,825 Taa, ok. 334 00:36:35,452 --> 00:36:36,660 Miło się rozmawiało. 335 00:36:37,746 --> 00:36:39,288 Rozprawisz się z tymi gośćmi? 336 00:36:39,456 --> 00:36:42,458 Więc krążą plotki, że okradanie mnie jest w porządku. 337 00:36:42,626 --> 00:36:45,294 Zabiję tych sukinsynów. 338 00:36:45,462 --> 00:36:48,756 Niech Harry przyniesie mi arkusze kalkulacyjne dla "Canary Islands". 339 00:36:53,595 --> 00:36:56,222 To tak naprawdę nie jest szacunek. To są dokładne liczby. 340 00:36:56,389 --> 00:36:59,683 Mam tutaj wydruk przepływu pieniędzy banku przez ostatnie 2 miesiące. 341 00:36:59,851 --> 00:37:02,478 - Jak zdobyłeś tą informację. - Po prostu do ciebie przychodzi. 342 00:37:02,646 --> 00:37:04,480 Te rzeczy po prostu lecą w powietrzu. 343 00:37:04,648 --> 00:37:07,650 Wysyłają informacje, a ona wszędzie się rozprzestrzenia. 344 00:37:07,817 --> 00:37:11,153 Jedyne co musisz zrobić to wiedzieć jak ją złapać. Widzisz, ja wiem jak ją złapać. 345 00:37:16,743 --> 00:37:21,121 Ok, tutaj mamy. 13.9 miliona. 346 00:37:23,959 --> 00:37:25,751 - Kupiłem to. - Dobrze. 347 00:37:25,919 --> 00:37:27,711 Co ci mówiłem? 348 00:37:31,091 --> 00:37:32,591 Masz. 349 00:37:33,468 --> 00:37:37,012 Zgodził się. Zadzwoń do Van Zanta, odbierz pieniądze. 350 00:37:37,514 --> 00:37:41,100 - Jaki on jest? - To businessman. 351 00:37:42,435 --> 00:37:44,061 Ok. 352 00:38:10,755 --> 00:38:13,424 - Avocado. - "Avocado." 353 00:38:15,719 --> 00:38:17,594 - Słucham? - Tak, cześć. 354 00:38:18,722 --> 00:38:20,055 Chris jest u mnie. 355 00:38:23,310 --> 00:38:26,854 - Coś nie tak? - Problemy męża i żony. 356 00:38:27,564 --> 00:38:29,898 Pozwolę mu się z tym tutaj przespać. 357 00:38:43,580 --> 00:38:45,456 Co się z tobą stało? 358 00:38:49,210 --> 00:38:53,255 - Kiedy tutaj umeblujesz? - Kiedy się za to zabiorę. 359 00:38:55,675 --> 00:38:57,968 Charlene mnie zostawi. 360 00:38:59,971 --> 00:39:01,513 Czemu? 361 00:39:04,225 --> 00:39:06,268 Za mało steków w lodówce. 362 00:39:07,228 --> 00:39:09,521 Z tym wszystkim, co robiliśmy? 363 00:39:10,357 --> 00:39:13,525 Vegas i Super Bowl mnie wyczyściło. 364 00:39:13,902 --> 00:39:18,113 - Kiedy zdobędziesz jakaś dziewczynę? - Kiedy się za to zabiorę. 365 00:39:20,241 --> 00:39:22,159 Robisz coś na boku? 366 00:39:23,953 --> 00:39:25,120 Nic stałego. 367 00:39:26,081 --> 00:39:28,123 Ona robi coś innego na boku? 368 00:39:28,291 --> 00:39:29,625 - Nie. - Jesteś pewien? 369 00:39:30,877 --> 00:39:32,795 Tak, jestem pewien. 370 00:39:34,589 --> 00:39:36,673 Nie mam pojęcia, co ty robisz. 371 00:39:37,842 --> 00:39:40,052 Pamiętaj co Jimmy MacAwain z podwórka miał zwyczaj mówić: 372 00:39:40,220 --> 00:39:42,137 "Chcesz robić skoki na ulicy? 373 00:39:42,305 --> 00:39:45,307 Nie przywiązuj się do niczego. Nie pozwól, aby zaistniało coś w twoim życiu... 374 00:39:45,475 --> 00:39:47,893 ...od czego nie mógłbyś odejść w mniej niż 30 sekund... 375 00:39:48,061 --> 00:39:50,521 ...gdy za rogiem zauważysz gorączkę." 376 00:39:50,688 --> 00:39:52,231 Pamiętasz to? 377 00:39:58,863 --> 00:40:01,990 Dla mnie, słońce wschodzi i zachodzi razem z nią, człowieku. 378 00:40:03,326 --> 00:40:04,410 Tak? 379 00:40:05,495 --> 00:40:07,121 Tak. 380 00:40:09,249 --> 00:40:10,958 Ok. 381 00:40:15,964 --> 00:40:18,173 Dzisiaj odbieramy dostawę gotówki od Van Zanta... 382 00:40:18,341 --> 00:40:21,385 ...potem zostawiam Kelso nasz wkład na ten bank. 383 00:40:21,553 --> 00:40:22,845 Bank? Jaki bank? 384 00:40:23,430 --> 00:40:26,014 Co z tym od platyny? Jest gotowy do wykonania. 385 00:40:26,182 --> 00:40:28,183 To też, potem bank. 386 00:40:32,230 --> 00:40:34,940 - Chcesz jakieś śniadanie? - Tak. 387 00:40:41,239 --> 00:40:42,865 Wszystko w porządku? 388 00:40:43,032 --> 00:40:45,117 Taa, kochanie. 389 00:40:50,039 --> 00:40:51,540 Taa. 390 00:40:51,875 --> 00:40:52,958 - Na prawdę. - Ok. 391 00:40:53,126 --> 00:40:56,378 Będę dobry. Do zobaczenia potem. 392 00:41:11,728 --> 00:41:14,688 Jesteś Solenko? Jestem Don Breedan. 393 00:41:14,856 --> 00:41:18,984 Grierson, mój kurator, powiedział, żebym tu przyszedł i zobaczył czy masz dla mnie pracę. 394 00:41:19,152 --> 00:41:21,071 Wiec jesteś obeznany w tego typu działaniu? 395 00:41:21,096 --> 00:41:22,796 Tak, człowieku. Jestem dobry w grillowaniu. 396 00:41:23,239 --> 00:41:26,575 Dobrze. Dobrze dla ciebie. Tutaj, będziesz czyścił toalety, odpalał zmywarkę... 397 00:41:26,743 --> 00:41:28,744 ...sprzątał stoły i wyrzucał też śmieci. 398 00:41:28,912 --> 00:41:31,830 Spraw mi jakiekolwiek trudności, Zgłoszę cię jako posiadającego broń, pijanego albo kradnącego. 399 00:41:31,998 --> 00:41:34,583 I dojadę cię tak szybko, że zakręci ci się w głowie. 400 00:41:34,751 --> 00:41:37,252 25% twoich napiwków wraca do mnie. 401 00:41:37,420 --> 00:41:40,923 Takie są reguły gry. Zadzwoń do Griersona, sprawdź. 402 00:41:41,090 --> 00:41:43,008 Przebierz się z tyłu. 403 00:41:48,181 --> 00:41:50,432 No, na co czekasz? 404 00:42:09,244 --> 00:42:11,204 Malibu Equity and Investments. 405 00:42:11,371 --> 00:42:14,373 - Tak, Roger Van Zant. - Proszę czekać. 406 00:42:17,961 --> 00:42:20,337 Tak, tutaj Roger Van Zant. 407 00:42:20,505 --> 00:42:21,964 Miałem coś odebrać. 408 00:42:22,632 --> 00:42:26,468 Daj mi swój numer, i ktoś do ciebie oddzwoni z innej linii. 409 00:42:26,844 --> 00:42:30,639 818-133-6089. 410 00:42:54,205 --> 00:42:55,247 Taa. 411 00:42:55,415 --> 00:42:57,165 Mam dla ciebie paczkę. 412 00:42:57,333 --> 00:42:59,413 Na Centinela jest drive-in. 14:30 jutro. 413 00:42:59,544 --> 00:43:02,087 Ok, tylko wyślij jednego człowieka, samego. 414 00:43:27,155 --> 00:43:28,947 - Co to był za koleś? - Nikt. 415 00:43:29,115 --> 00:43:31,700 Kto do...? Kto...? Kim był ten koleś? 416 00:43:31,868 --> 00:43:34,369 - Jest nikim. - Muszę wiedzieć kim on jest. Kim on jest? 417 00:43:34,537 --> 00:43:36,038 - Jest nikim, Neil. - Słuchaj, ty... 418 00:43:36,205 --> 00:43:38,707 Jest rzetelnym handlowcem alkoholowym z Las Vegas. 419 00:43:38,875 --> 00:43:41,543 - Alan Marciano. - Chris wszystko z tobą naprawi. 420 00:43:41,711 --> 00:43:43,604 Jest za późno. Mam tego dość. Mam tego dość! 421 00:43:43,629 --> 00:43:44,529 Zamknij się! 422 00:43:45,840 --> 00:43:49,009 Taka jest umowa. Dasz Chrisowi ostatnią szansę. 423 00:43:49,177 --> 00:43:53,388 Potem, coś spieprzy, to samemu cię urządzę... 424 00:43:53,556 --> 00:43:55,641 ...na własną rękę, gdzie tylko zechcesz. 425 00:43:55,808 --> 00:43:58,810 Dominick pójdzie z tobą. I moje słowo się liczy. 426 00:43:58,978 --> 00:44:03,148 Ale w tym momencie, dasz mu tę szansę. 427 00:44:06,903 --> 00:44:11,823 Sprzątnij. Idź do domu. 428 00:44:57,370 --> 00:44:58,453 Dawaj wszystkie swoje pieniądze. 429 00:44:58,913 --> 00:45:00,914 Pewnego dnia cię zabiją za takie coś. 430 00:45:01,082 --> 00:45:02,249 To nie będziesz ty, głupcze. 431 00:45:05,628 --> 00:45:09,339 - Idzie sam. Przepuść go. - Jasne, zrozumiałem. 432 00:45:38,161 --> 00:45:40,370 Vincent, hej, człowieku. 433 00:45:41,873 --> 00:45:45,333 Vincent. To jest mój brat, Richard. Richard, Vincent. 434 00:45:45,501 --> 00:45:47,919 - Richard. - Yo, jest wporzo. 435 00:45:48,296 --> 00:45:50,297 Co dla mnie masz? 436 00:45:50,465 --> 00:45:52,340 Zanim zaczniemy... 437 00:45:52,508 --> 00:45:56,678 ...jest taka ekipa, co kradnie wozy wzdłuż plaży, jasne? 438 00:45:56,846 --> 00:45:59,222 Teraz, z tyłu sklepu tapicerskiego na Irvine... 439 00:45:59,390 --> 00:46:02,476 ...jeżeli ktoś by złożył małą wizytę w ten weekend... 440 00:46:02,643 --> 00:46:06,521 ...może znaleźć dwa Turbo i 911. 441 00:46:06,689 --> 00:46:09,357 Szukasz sposobu, by pozbyć się swojej konkurencji. 442 00:46:09,525 --> 00:46:12,277 Jestem dobrym obywatelem. 443 00:46:12,445 --> 00:46:16,198 Jestem Kaczor Donald. Wiec masz mi coś do powiedzenia czy jak? 444 00:46:17,825 --> 00:46:20,243 Skumaj, kuzynie. 445 00:46:20,411 --> 00:46:24,039 Skąd mam wiedzieć, że jak ci powiem, co musisz wiedzieć... 446 00:46:24,207 --> 00:46:26,708 ...zrobisz to, co ja kurwa potrzebuję mieć zrobione? 447 00:46:26,876 --> 00:46:30,629 Richard, człowieku, Hanna jest w porządku, człowieku. Robimy interesy cały czas. 448 00:46:30,797 --> 00:46:33,089 Nie jestem twoim kuzynem, ty jebany kapusiu. 449 00:46:33,257 --> 00:46:38,887 I wiesz, ponieważ ja tak mówię po tym, jak usłyszę to, co kurwa masz mi powiedzieć. 450 00:46:39,055 --> 00:46:41,473 Patrz, człowieku. Rozumiesz, co mówię? 451 00:46:41,641 --> 00:46:43,642 Mogę zginać za mówienie ci o tym. 452 00:46:43,810 --> 00:46:45,936 Albo zginiesz, wyprowadzając swojego pieska. 453 00:46:46,103 --> 00:46:47,938 W porządku. 454 00:46:48,105 --> 00:46:50,398 Jest taki koleś, z którym siedziałem w Folsom. 455 00:46:50,566 --> 00:46:54,820 Odsiedział trochę, dwa, trzy lata. Wyszedł i na niego wpadłem. 456 00:46:57,782 --> 00:46:59,282 No i? 457 00:46:59,450 --> 00:47:01,868 Jest wielkim maniakiem akcji. 458 00:47:02,036 --> 00:47:05,539 Teraz, gdyby nic nie powiedział, to bym nic nie pomyślał... 459 00:47:05,706 --> 00:47:09,417 ...ale on gada i gada, żali mi się jak to on nic nie robił... 460 00:47:09,585 --> 00:47:12,254 ...i nic się nie działo, i takie bzdury. 461 00:47:12,421 --> 00:47:18,426 Więc dokładnie wtedy i tam wiedziałem, że ten koleś coś przygotowuje. 462 00:47:25,017 --> 00:47:26,893 Zaje-kurwa-biście. 463 00:47:28,563 --> 00:47:30,939 Albert, co z tobą nie tak? 464 00:47:31,482 --> 00:47:34,818 Ściągasz mnie tutaj, w taki sposób marnujesz mój czas. 465 00:47:34,986 --> 00:47:38,154 Zobaczyłeś faceta na ulicy, który był skazańcem? 466 00:47:38,322 --> 00:47:43,076 - Dokładnie. - No, jestem przy-kurwa-tłoczony. 467 00:47:43,244 --> 00:47:45,620 Co za to chcesz, odznakę harcerza? 468 00:47:45,788 --> 00:47:48,123 Zadzwonisz w sprawie tych Porsche czy co? 469 00:47:49,417 --> 00:47:50,458 On sobie żartuje? 470 00:47:52,378 --> 00:47:55,088 - Vincent... - Mówię ci, ten cwaniak to nie są żarty. 471 00:47:55,256 --> 00:47:56,756 Rozumiesz, co mówię? 472 00:47:56,924 --> 00:47:58,675 - Powtórz? Powtórz? - Co? 473 00:47:58,843 --> 00:48:00,763 Powiedziałeś, "cwaniak". Co to oznacza? 474 00:48:00,788 --> 00:48:02,588 Cwaniak. On tak nazywa ludzi, "cwaniak". 475 00:48:04,891 --> 00:48:07,225 I opowiedz mi o nim. 476 00:48:08,811 --> 00:48:12,856 Wysoki na około 6 stóp, dużo więziennych tatuaży. 477 00:48:13,024 --> 00:48:15,317 Ma pierdolnego pawia o tutaj. 478 00:48:17,653 --> 00:48:19,613 Jak się nazywa? 479 00:48:20,197 --> 00:48:21,990 Cheritto. 480 00:48:22,158 --> 00:48:25,160 Michael Cheritto. 481 00:48:28,164 --> 00:48:30,665 Złapany 33 razy od 1976. 482 00:48:30,833 --> 00:48:33,335 11 za napad z bronią, 3 wyroki. 483 00:48:33,502 --> 00:48:37,297 Dwa 3 do 5 lat w Attice. 3 lata w Marion. 484 00:48:37,465 --> 00:48:40,926 5 lat w Folsom za nieumyślne spowodowanie śmierci. 485 00:48:41,093 --> 00:48:42,928 - Teczka ma 5 centymetrów grubości. - Ok. 486 00:48:43,095 --> 00:48:46,014 - Kogo teraz tam mam? - Drucker i ja, szefie. I Schwartz. 487 00:48:46,182 --> 00:48:48,016 Powiedz SIS, że chce pełny nadzór. 488 00:48:48,184 --> 00:48:51,019 24 godziny. Cały czas, dzień i noc. 489 00:48:51,187 --> 00:48:55,273 Nigdy nie zamykamy. Otwarte 7 dni w tygodniu. Założyć pluskwę w aucie, w domu, w pracy. 490 00:48:55,441 --> 00:48:57,525 Kiedy się przemieszcza albo siedzi, na przykład w restauracji. 491 00:48:57,693 --> 00:48:59,986 ...chcę zdjęcia, z kim podróżuje i z kim siedzi. 492 00:49:00,154 --> 00:49:04,032 Potem zróbcie to samo z nimi. Też mają teczki, chcę zobaczyć, z kim oni podróżują i siedzą. 493 00:49:04,200 --> 00:49:06,701 Chcę mieć to wszystko gotowe do jutra wieczorem. 494 00:50:02,216 --> 00:50:04,259 - Połóż gdzieś ręce, gdzie mogę je widzieć. - Co? 495 00:50:04,427 --> 00:50:07,429 - Połóż gdzieś ręce, gdzie mogę je widzieć. - Dobra. 496 00:50:07,638 --> 00:50:11,224 Ja ci mówię co robić, ja ci mówię jak to robić. 497 00:50:11,600 --> 00:50:15,937 Teraz, tylko twoją prawą ręką, tylko prawą ręką... 498 00:50:16,939 --> 00:50:19,607 ...weź paczkę i rzuć ją tutaj. 499 00:50:37,460 --> 00:50:39,127 Kurwa. Za tobą. Z prawej. 500 00:51:58,916 --> 00:52:00,792 Tak, Roger Van Zant? 501 00:52:00,960 --> 00:52:03,920 - Tak, kto to jest? - Wiesz, kto to jest. 502 00:52:04,922 --> 00:52:06,464 Tak, wiem. Tak, wiem. 503 00:52:06,632 --> 00:52:11,219 Wysłałem człowieka, żeby dostarczył paczkę. Nie dzwonił. Wszystko w porządku? 504 00:52:11,762 --> 00:52:14,514 Powiem ci coś, zapomnij o pieniądzach. 505 00:52:14,849 --> 00:52:18,560 - Co? - Zapomnij o pieniądzach. 506 00:52:20,604 --> 00:52:24,691 To jest kupa pieniędzy. Co ty robisz? Co masz na myśli, "Zapomnij o pieniądzach"? 507 00:52:24,859 --> 00:52:27,735 Co ja robię? Gadam do pustego telefonu... 508 00:52:28,529 --> 00:52:29,571 Nie rozumiem. 509 00:52:30,281 --> 00:52:33,408 Ponieważ po drugiej stronie tej jebanej linii jest trup. 510 00:52:53,262 --> 00:52:54,929 O, mój... 511 00:52:55,097 --> 00:52:57,432 - Podoba ci się? - Patrz na mój pierścionek. 512 00:53:03,105 --> 00:53:05,940 Wiedziałeś o tym? Jest taki piękny. 513 00:53:06,108 --> 00:53:07,775 Jesteś niemożliwy. 514 00:53:12,865 --> 00:53:13,907 Podoba ci się? 515 00:53:14,074 --> 00:53:15,950 - Jest piękny. - Tak, jest całkiem dobry. 516 00:53:16,118 --> 00:53:19,454 - Tylko nie pytaj, gdzie go zdobył. - Tak, dokładnie. 517 00:53:26,837 --> 00:53:29,172 Kim chcesz być, kiedy dorośniesz, skarbie? 518 00:53:29,340 --> 00:53:31,549 Nie wiem. 519 00:53:33,969 --> 00:53:36,721 Nie wie. Tak jak ja. Ja też nie wiem. 520 00:53:51,320 --> 00:53:52,654 Halo? 521 00:53:53,155 --> 00:53:54,739 Cześć, to ja. 522 00:53:54,907 --> 00:53:58,660 Hej. Zastanawiałam się, czy zadzwonisz. 523 00:53:59,870 --> 00:54:02,747 Byłem zajęty. Mogę cię zobaczyć? 524 00:54:03,290 --> 00:54:07,919 Bałam się, że to była tylko jedna noc, wiesz? 525 00:54:08,629 --> 00:54:11,005 Nie, nie dla mnie, nie była. 526 00:54:13,050 --> 00:54:15,093 Tak, dla mnie też. 527 00:54:16,720 --> 00:54:18,513 Mogę wpaść? 528 00:54:19,556 --> 00:54:22,850 - Tak. - Ok, zobaczymy się za niedługo. 529 00:54:33,237 --> 00:54:35,029 Dziękuję. 530 00:54:36,115 --> 00:54:37,532 Dobranoc. 531 00:54:38,033 --> 00:54:40,076 Cholerny zjazd. 532 00:54:40,995 --> 00:54:43,329 - Który to "cwaniak"? - Ten szeroki. 533 00:54:43,497 --> 00:54:44,706 Ma dwa nadajniki. 534 00:54:44,873 --> 00:54:47,917 Jeden jest w nadkolu, zapasowy pod maską. 535 00:54:48,335 --> 00:54:49,544 Ok, przygotujcie się. 536 00:54:49,712 --> 00:54:51,921 - Powiedziałaś dobranoc Neilowi? - Dobranoc. 537 00:54:52,089 --> 00:54:55,717 Ten z blond włosami to Chris Shiherlis. SIS ma na nim ogon... 538 00:54:55,884 --> 00:54:57,677 ...i podłożony podsłuch na telefon w domu. 539 00:54:59,638 --> 00:55:03,224 Cheritto krążył wokół magazynu z metalami szlachetnymi trzy razy. 540 00:55:03,392 --> 00:55:06,269 Platyna, srebro, i trochę złota w sztabkach. 541 00:55:06,812 --> 00:55:09,397 Sammy i ja uważamy, że to będzie ich następny skok. 542 00:55:09,565 --> 00:55:11,566 Kto to ten samotny? 543 00:55:13,944 --> 00:55:17,572 Pierwszy raz go widzimy. Jeszcze go nie rozpracowaliśmy. 544 00:55:19,074 --> 00:55:21,242 No, to się za to zabierzcie. 545 00:55:29,918 --> 00:55:31,502 Ok. 546 00:55:38,635 --> 00:55:44,724 Kiedy ci kolesie wyjdą przez drzwi jakiegokolwiek skoku, który wybiorą jako następny... 547 00:55:45,100 --> 00:55:48,770 ...będą mieli niespodziankę na całe życie. 548 00:56:04,036 --> 00:56:06,537 Hej, kotku. Czas się zbierać. 549 00:56:07,164 --> 00:56:09,707 Pokazałem ci dobrą zabawę, co nie? 550 00:56:09,875 --> 00:56:11,918 Taa. 551 00:56:13,170 --> 00:56:16,381 Jesteś odlotowy. Jesteś czadowy. 552 00:56:23,389 --> 00:56:27,725 Okłamujesz mnie. Zawsze wiem, kiedy ludzie kłamią. 553 00:56:27,893 --> 00:56:31,896 Ja nie kłamię. Jesteś napalony. 554 00:56:32,064 --> 00:56:34,649 Prawdziwy jeździec rodeo. 555 00:56:34,817 --> 00:56:38,194 To było pieprzenie mojego młodego życia. 556 00:56:42,282 --> 00:56:44,909 Teraz muszę zbierać dupę z powrotem na ulicę, kochanie. 557 00:56:45,077 --> 00:56:47,370 Nie masz szczerego stylu. 558 00:56:47,538 --> 00:56:52,083 - O czym ty mówisz. - Nie masz pojęcia, co to jest? 559 00:56:58,006 --> 00:57:01,050 Odwiedził cię Ponury Żniwiarz. 560 00:57:19,486 --> 00:57:21,154 Gdzie siedziałeś? 561 00:57:22,364 --> 00:57:24,365 Karcer w Pelican Bay. 562 00:57:24,533 --> 00:57:26,909 New Folsom, skrzydło B. 563 00:57:27,202 --> 00:57:31,289 Jestem kowbojem szukającym czegoś ciężkiego. 564 00:57:31,457 --> 00:57:34,167 Billy Ricketts powiedział, żebym się z tobą zobaczył. 565 00:57:34,334 --> 00:57:36,711 Dlatego tu jestem. 566 00:57:43,218 --> 00:57:44,969 Dlaczego nie...? 567 00:57:45,345 --> 00:57:48,681 Dlaczego nie zadzwonisz do tego gostka? 568 00:57:48,849 --> 00:57:51,517 On zawsze ustawia chłopaków. 569 00:57:55,355 --> 00:57:56,397 Dziękuje, bracie. 570 00:57:57,858 --> 00:58:00,151 - Kupić ci drinka? - Kup mi drinka. 571 00:58:05,782 --> 00:58:07,408 - Co jest takie śmieszne? - Nic. 572 00:58:07,576 --> 00:58:10,786 - To naprawdę głupie. - Coś pachnie zaniedbaniem. 573 00:58:10,954 --> 00:58:13,873 Wy dwoje jesteście dla siebie idealni. Jak się spotkaliście? 574 00:58:18,462 --> 00:58:20,713 Znałam takiego kolesia, w szkole podstawowej. 575 00:58:20,881 --> 00:58:23,049 Nazywał się Raoul... jakiś tam. 576 00:58:23,217 --> 00:58:26,886 W każdym razie, mógł swoje palce założyć, jeden na drugi. 577 00:58:27,054 --> 00:58:29,013 Potem obracał powieki na drugą stronę... 578 00:58:29,723 --> 00:58:33,184 Nie mogę zdjąć z ciebie rąk, i taka jest prawda. 579 00:58:33,727 --> 00:58:38,689 To jest w tobie właśnie takie wspaniałe, w taki bestialski sposób. 580 00:58:42,778 --> 00:58:44,403 Kobieta. 581 00:58:50,536 --> 00:58:52,787 Lepiej, żeby to było wstrząsające ziemią. 582 00:58:58,418 --> 00:59:00,836 To jest to, co ona nam mówi. Za Raoula. 583 00:59:01,004 --> 00:59:03,047 - Raoul. - Za Raoula. 584 00:59:03,215 --> 00:59:05,383 Tak, Vincent Hanna. 585 00:59:47,259 --> 00:59:49,552 Tak ją znaleźliśmy. 586 00:59:53,432 --> 00:59:55,850 - Ile lat? - Szesnaście, siedemnaście. 587 00:59:56,018 --> 00:59:58,060 Była tutaj około sześciu godzin. 588 00:59:58,228 --> 00:59:59,687 Jak zginęła, Rachel? 589 00:59:59,855 --> 01:00:03,274 Uderzał jej głowę, tak samo, jak innych. Krwiak mózgowy. 590 01:00:06,028 --> 01:00:07,236 Kto to jest? 591 01:00:07,613 --> 01:00:10,489 - Matka i rodzeństwo, tak zgaduję. - Co oni do cholery tu robią? 592 01:00:10,657 --> 01:00:14,368 Bo to jest popieprzone. Ktoś w środku znał dziewczynę i zadzwonił do rodziny. 593 01:00:15,037 --> 01:00:16,704 Ok, dawaj. 594 01:00:20,751 --> 01:00:22,585 Ładnie. 595 01:00:23,003 --> 01:00:26,881 Gdy przeprowadzę kontrole DNA, moja intuicja mi mówi, że to będzie ten sam koleś. 596 01:00:27,049 --> 01:00:30,259 Wiec to jest seria, i wyląduje w twoim wydziale. 597 01:00:30,427 --> 01:00:33,554 - Wydział zabójstw u szeryfa zrobił jakieś postępy? - Jeszcze nie. 598 01:00:34,806 --> 01:00:36,557 - Łap ją. - Zostaw mnie. Zostaw mnie. 599 01:00:39,227 --> 01:00:40,895 - O, mój boże. - Trzymaj ją, trzymaj ją. 600 01:00:44,941 --> 01:00:48,444 - Gdzie ona jest? - Spokojnie, spokojnie, spokojnie. 601 01:00:50,280 --> 01:00:52,907 Proszę. Proszę, dawaj. 602 01:00:55,494 --> 01:00:58,621 - W porządku. W porządku. - Kto to zrobił? 603 01:00:58,789 --> 01:01:01,832 Gdzie jest moje dziecko? Gdzie ona jest? 604 01:01:02,668 --> 01:01:05,378 Muszę wiedzieć co się stało. 605 01:01:46,795 --> 01:01:49,380 Czyli jednak wstrząsnęło ziemią. 606 01:01:49,631 --> 01:01:53,384 Dlaczego nie pozwoliłaś Bosko odwieść cię do domu? 607 01:01:54,344 --> 01:01:58,347 Nie chciałam też zepsuć ich wieczoru. Co to było? 608 01:02:00,642 --> 01:02:01,809 Nie chcesz wiedzieć. 609 01:02:01,977 --> 01:02:04,311 Chciałabym wiedzieć, co jest za tym ponurym spojrzeniem. 610 01:02:04,479 --> 01:02:07,940 Nie robię tego. Wiesz o tym. Idziemy. Dawaj. 611 01:02:08,108 --> 01:02:11,819 Nigdy mi nie powiedziałeś, że będę wykluczona. 612 01:02:13,029 --> 01:02:17,283 Powiedziałem ci, kiedy się związaliśmy, kotku, że będziesz musiała mnie dzielić... 613 01:02:17,451 --> 01:02:21,203 ...z wszystkimi złymi ludźmi i wszystkimi brzydkimi wydarzeniami na tej planecie. 614 01:02:21,371 --> 01:02:25,791 I kupiłam to dzielenie, ponieważ cię kocham. 615 01:02:25,959 --> 01:02:31,881 Kocham cię grubego, łysego, z pieniędzmi, bez pieniędzy, jeżdżącego autobusem. Nie obchodzi mnie to. 616 01:02:32,174 --> 01:02:35,259 Ale musisz być obecny jak normalny człowiek od czasu do czasu. 617 01:02:35,427 --> 01:02:37,970 To dzielenie. To nie jest dzielenie, to są resztki. 618 01:02:38,138 --> 01:02:41,140 Rozumiem. Powinienem, przyjść do domu i powiedzieć: 619 01:02:41,683 --> 01:02:45,186 "Cześć, kochanie, zgadnij co? Wszedłem dzisiaj do tego domu... 620 01:02:45,353 --> 01:02:49,106 ...gdzie ten naćpany dupek właśnie usmażył swoje dziecko w mikrofali... 621 01:02:49,274 --> 01:02:52,902 ...ponieważ płakało za głośno, wiec pozwól mi się z tobą tym podzielić. 622 01:02:53,069 --> 01:02:55,905 No dalej, podzielmy się tym, i poprzez dzielenie się tym... 623 01:02:56,072 --> 01:03:02,077 ...jakoś razem, oczyszczająco możemy rozwiać całe to haniebne gówno." Dobrze? 624 01:03:04,706 --> 01:03:07,082 Źle. Wiesz dlaczego? 625 01:03:07,250 --> 01:03:09,418 Ponieważ wolisz normalną rutynę: 626 01:03:09,586 --> 01:03:11,796 Pieprzymy się, a potem tracisz siłę na rozmowę. 627 01:03:11,963 --> 01:03:14,507 Bo muszę trzymać się swojego lęku. 628 01:03:14,716 --> 01:03:19,720 Utrzymuje go, ponieważ go potrzebuje. Utrzymuje mnie w formie, na krawędzi. 629 01:03:20,222 --> 01:03:22,056 Gdzie muszę być. 630 01:03:28,772 --> 01:03:30,898 Nie żyjesz ze mną. 631 01:03:33,151 --> 01:03:36,320 Żyjesz pośród szczątków martwych ludzi. 632 01:03:39,449 --> 01:03:40,950 Przeczesujesz teren. 633 01:03:42,494 --> 01:03:45,454 Szukasz oznak przemijania... 634 01:03:45,622 --> 01:03:47,665 ...zapachu swojej zdobyczy... 635 01:03:47,833 --> 01:03:49,625 ...a potem na nich polujesz. 636 01:03:51,545 --> 01:03:54,839 To jest jedyne, w co jesteś zaangażowany. 637 01:03:57,676 --> 01:04:00,928 Reszta to bałagan, który pozostawiasz, jak przechodzisz. 638 01:04:05,684 --> 01:04:09,520 Czego nie mogę zrozumieć, to czemu nie mogę się od ciebie oderwać. 639 01:04:24,828 --> 01:04:27,288 Hej. Panna Lillian. 640 01:04:28,915 --> 01:04:31,041 Chodźmy, kochanie. 641 01:04:33,295 --> 01:04:37,339 Poznałam managera. To jest szef? 642 01:04:37,924 --> 01:04:40,676 Siedziałem za to, co ten skurwysyn robi codziennie. 643 01:04:40,844 --> 01:04:45,264 Kotku, możesz sobie z tym poradzić, dopóki nie znajdziemy czegoś nowego? 644 01:04:45,724 --> 01:04:47,600 Możesz to zrobić? 645 01:04:49,436 --> 01:04:52,646 Nie wynaleźli żadnego ciężkiego okresu, z którym sobie nie poradzę. 646 01:04:58,528 --> 01:05:00,946 Po co ze mną jesteś, Lillian? 647 01:05:02,157 --> 01:05:04,450 Ponieważ jestem z ciebie dumna. 648 01:05:10,040 --> 01:05:12,875 Jesteś ze mnie dumna? 649 01:05:16,504 --> 01:05:19,089 Za co do cholery jesteś ze mnie dumna? 650 01:05:20,008 --> 01:05:22,051 Chodź do domu. 651 01:05:32,354 --> 01:05:35,814 - Co tam robiłaś? - Jeździłam na nartach. 652 01:05:35,982 --> 01:05:38,192 Próbowałam jeździć. 653 01:05:38,485 --> 01:05:42,154 To właśnie tam ludzie robią. Idziesz pojeździć i... 654 01:05:42,322 --> 01:05:44,239 ...i poznajesz ludzi. 655 01:05:44,407 --> 01:05:45,908 Próbujesz się dobrze bawić. 656 01:05:46,076 --> 01:05:47,743 - Dobrze się bawiłaś? - Nie. 657 01:05:47,911 --> 01:05:49,036 Czemu nie? 658 01:05:49,454 --> 01:05:51,538 Nie jestem dobra w poznawaniu ludzi. 659 01:05:51,706 --> 01:05:53,624 Poznałaś mnie. 660 01:05:53,959 --> 01:05:56,710 Cóż, to się wydarzyło bez mojego myślenia o tym. 661 01:05:56,878 --> 01:05:59,380 Pewnie dlatego. 662 01:05:59,547 --> 01:06:02,091 Nie, to dlatego, że jesteś piękna. 663 01:06:04,094 --> 01:06:05,678 Eady. 664 01:06:06,846 --> 01:06:09,390 Wyleć ze mną na jakiś czas. 665 01:06:10,225 --> 01:06:12,393 - Gdzie? - Nowa Zelandia. 666 01:06:14,479 --> 01:06:16,063 Kiedy? 667 01:06:17,148 --> 01:06:19,608 Muszę jechać osobno, ale moglibyśmy się tam spotkać. 668 01:06:20,318 --> 01:06:21,777 Ale moja praca, moje... 669 01:06:21,945 --> 01:06:26,782 Mam pieniądze. Nie potrzebujesz pieniędzy. Mogłabyś założyć studio, pracować tam. 670 01:06:27,075 --> 01:06:29,785 - No nie wiem. - A co tu wiedzieć? 671 01:06:29,953 --> 01:06:31,912 Jesteś żonaty? 672 01:06:32,998 --> 01:06:34,581 - Co? - Przychodzisz i wychodzisz... 673 01:06:34,749 --> 01:06:36,375 Ostatnią rzeczą, jaką jestem, to żonaty. 674 01:06:36,543 --> 01:06:39,586 Jestem wskazówka startującą od zera poruszającą się w drugą stronę, podwójnie czysty. 675 01:06:39,754 --> 01:06:41,588 Aż, nagle... 676 01:06:42,257 --> 01:06:44,800 ...pojawia się ktoś taki jak ty. 677 01:06:47,971 --> 01:06:50,973 - Nie znasz mnie, Neil. - Znam wystarczająco. 678 01:06:54,602 --> 01:06:56,520 Jedź ze mną. 679 01:07:05,822 --> 01:07:07,948 Co się stało, kochanie? 680 01:07:09,117 --> 01:07:12,411 Nic się nie stało. Wszystko w porządku. Pojedziesz? 681 01:07:16,791 --> 01:07:18,500 Tak. 682 01:07:21,629 --> 01:07:23,380 Dobrze. 683 01:07:47,572 --> 01:07:49,948 - Hej, kochanie. - Cześć. 684 01:07:50,366 --> 01:07:53,327 Co się stało? Zapomniałaś, że mama cię odbiera? 685 01:07:54,496 --> 01:07:56,288 Nie. 686 01:07:57,582 --> 01:07:59,666 Wiec, co się dzieje? 687 01:08:01,086 --> 01:08:03,378 Chciałam pobyć sama. 688 01:08:05,048 --> 01:08:08,008 Ok. Chodź, zawiozę cię do domu. 689 01:08:12,847 --> 01:08:16,517 - Hej, Mike. - Hej, Lauren. 690 01:09:04,691 --> 01:09:05,732 Co się dzieje? 691 01:09:06,985 --> 01:09:08,735 Poruczniku. Sir. 692 01:09:08,903 --> 01:09:11,530 Kapitan Jackson chce wiedzieć, co się dzieje. 693 01:09:11,698 --> 01:09:14,700 Nic się nie dzieje. Nie używaj radia. 694 01:10:08,922 --> 01:10:10,589 Technika. 695 01:10:29,525 --> 01:10:32,027 Sezamie otwórz się. Właśnie tam. 696 01:11:29,294 --> 01:11:31,295 Tutaj jest. 697 01:12:33,441 --> 01:12:35,108 - Idziemy. - Już jestem. 698 01:12:35,276 --> 01:12:37,277 Idziemy! Już! Dawaj. 699 01:12:48,915 --> 01:12:53,126 Usłyszał to. 700 01:13:01,636 --> 01:13:03,220 Uwaga. 701 01:13:04,305 --> 01:13:06,014 - Jeden wychodzi. - Czekaj, kapitanie. 702 01:13:06,182 --> 01:13:09,810 - Vincent, on nic nie niesie. - Tak, widzę. 703 01:13:13,231 --> 01:13:15,190 - Ruszamy. - Nie, dopóki mój szef powie inaczej. 704 01:13:15,358 --> 01:13:17,859 Vincent, obydwaj nic nie niosą. 705 01:13:26,953 --> 01:13:29,579 - Ok, puśćcie ich. - Co masz na myśli, możemy ich zgarnąć. 706 01:13:29,747 --> 01:13:32,165 Co. Za co. Za co ich zgarniesz? Włamanie i wejście? 707 01:13:32,333 --> 01:13:34,418 Nic nie ukradli. Nie rozumiesz? 708 01:13:34,585 --> 01:13:36,837 Zostanie to odrzucone do jakiegoś marnego wykroczenia... 709 01:13:37,004 --> 01:13:39,506 ...przesiedzą 6 miesięcy i wychodzą. Nie ma kurwa mowy. 710 01:13:39,674 --> 01:13:42,801 Nie dostanę opieprzu od mojego szefa, bo ty ich puszczasz. Oni nie idą. 711 01:13:42,969 --> 01:13:46,638 To jest dokładnie to, co zrobią. Pójdą. To jest moja operacja. 712 01:13:46,806 --> 01:13:49,182 Mam dowództwo taktyczne, które zastępuje twoją rangę. 713 01:13:49,350 --> 01:13:53,478 Pójdą, a ty im na to pozwolisz. Kurwa. 714 01:14:38,524 --> 01:14:40,734 Z powrotem do pracy. 715 01:14:41,819 --> 01:14:45,739 L.A.P.D. Kurcze, co? Skąd się kurwa zrobiło tak gorąco? 716 01:14:45,907 --> 01:14:47,574 Może to skok, który obserwowali. 717 01:14:47,742 --> 01:14:51,203 To miejsce, nie nas. Ponieważ został już obrobiony kilka razy, rozumiesz, czy coś. 718 01:14:51,370 --> 01:14:54,039 Trzeba założyć, że mają nasze telefony, trzeba założyć, że mają nasze domy... 719 01:14:54,207 --> 01:14:56,708 ...trzeba założyć, że mają nas tutaj, w tym momencie jak siedzimy. 720 01:14:56,876 --> 01:14:58,835 Wszystko. Trzeba to wszystko założyć. 721 01:14:59,003 --> 01:15:01,087 Jak mamy zamiar kupić ten pakiet bankowy od Kelso? 722 01:15:01,255 --> 01:15:04,424 - Poradzę sobie z tym. To nie jest problem. - Co będzie z Van Zantem? 723 01:15:04,592 --> 01:15:08,595 Van Zant... Słuchaj, w takiej gorączce, chcesz się bawić na ulicach w II Wojnę Światową z Van Zantem? 724 01:15:08,763 --> 01:15:10,680 Nie, chcę moje 750. A jemu odpuszczamy? 725 01:15:10,848 --> 01:15:15,185 Mam więcej motywacji do trzaśnięcia Van Zanta niż każdy z was. On jest pieprzonym luksusem. 726 01:15:15,353 --> 01:15:17,771 Naszym problemem jest, bierzemy bank czy się teraz rozdzielamy? 727 01:15:17,939 --> 01:15:20,440 Nie jedziemy do domów, nie pakujemy się, nic. 728 01:15:20,608 --> 01:15:23,777 W mniej niż 30 sekund od teraz, jesteśmy na osobnych ścieżkach. 729 01:15:23,945 --> 01:15:25,195 To wszystko. 730 01:15:25,363 --> 01:15:26,947 Chris. 731 01:15:30,117 --> 01:15:32,285 Bank jest wart ryzyka. 732 01:15:32,453 --> 01:15:34,454 Potrzebuję tego, bracie. 733 01:15:35,540 --> 01:15:39,292 Powinniśmy zostać i się za niego zabrać. Na tym zakończę. 734 01:15:49,762 --> 01:15:52,889 Robię to, co ty, Neil. Obojętnie. Obojętnie. 735 01:15:53,057 --> 01:15:56,518 Nie, nie na tym, Michael. Na tym, jesteś na własną rękę. 736 01:16:08,990 --> 01:16:11,491 Uważasz, że to najlepsze co można zrobić? 737 01:16:11,909 --> 01:16:13,493 To najlepsze co można zrobić? 738 01:16:13,661 --> 01:16:17,914 Mam plany. Odchodzę po tym. Więc dla mnie nagroda jest może warta uwagi. 739 01:16:18,082 --> 01:16:21,001 Ale Elaine dobrze o ciebie dba. Masz dużo odłożone. 740 01:16:21,168 --> 01:16:22,669 Masz obligacje, nieruchomości. 741 01:16:22,837 --> 01:16:26,214 Gdybym był tobą, to byłbym mądry. Odciąłbym się od tego. 742 01:16:44,483 --> 01:16:48,361 Ale, wiesz, dla mnie, akcja jest najważniejsza. 743 01:16:48,529 --> 01:16:49,571 Wchodzę w to. 744 01:16:54,535 --> 01:16:56,411 - Ty też? - Taa, pewnie. 745 01:16:56,579 --> 01:16:58,830 Jedziemy. 746 01:16:58,998 --> 01:17:00,874 Pieprzyć ich, zróbmy to. 747 01:17:01,042 --> 01:17:03,627 Dobra, idziemy. Mamy dużo do roboty. 748 01:17:17,016 --> 01:17:19,176 - Nie możesz tam wejść. - Patrz na to. 749 01:17:19,243 --> 01:17:21,511 - Przepraszam... - Tim, będę musiał oddzwonić. 750 01:17:21,579 --> 01:17:23,099 Trzeba mieć spotkanie. 751 01:17:23,147 --> 01:17:25,048 - Mogę pomóc? - Jesteś Alan Marciano? 752 01:17:25,107 --> 01:17:27,127 - Tak, a ty to kurwa kto? - Kim jestem? 753 01:17:27,151 --> 01:17:30,820 - Hej. Hej. - Porucznik Vincent Hanna, L.A.P.D. 754 01:17:30,988 --> 01:17:34,240 L.A.? To jest Las Vegas. Nawet nie masz tutaj jurysdykcji. 755 01:17:34,408 --> 01:17:37,911 Hej. Hej, nie wiem, czy wy wiecie, kogo do kurwy popychacie... 756 01:17:38,079 --> 01:17:43,416 ...ale znam tutaj ludzi, ok? Las Vegas P.D. Przenosi cię do aresztu. 757 01:17:44,043 --> 01:17:47,045 Zostaniesz wysłany do Newark pod nakazem New Jersey... 758 01:17:47,213 --> 01:17:50,465 ...za przemyt papierosów z Północnej Karoliny trzy lata temu... 759 01:17:50,633 --> 01:17:52,801 ...albo idziesz z nami pracować. 760 01:17:52,968 --> 01:17:54,761 Prosto i zwięźle. 761 01:17:54,929 --> 01:17:57,764 - To tyle. - Cholera. 762 01:17:58,599 --> 01:18:00,684 Charlene Shiherlis. 763 01:18:00,851 --> 01:18:02,602 - Kto? - Kto? 764 01:18:03,145 --> 01:18:04,938 Kto? Kim ty jesteś, pierdoloną sową? 765 01:18:05,314 --> 01:18:08,942 Panienka, którą codziennie podrywałeś przez telefon przez ostatni tydzień. 766 01:18:09,110 --> 01:18:11,361 Tak, wiesz co? Nie możesz mnie z nią związać. 767 01:18:11,529 --> 01:18:15,448 Kto musi? Twoja dupa jest już w samolocie z powrotem do New Jersey, palancie. 768 01:18:15,616 --> 01:18:19,494 Oh, człowieku, ja tylko... Czemu się mieszałem z tą dziwką? 769 01:18:19,662 --> 01:18:22,372 Ponieważ ona ma wielką dupę! 770 01:18:23,791 --> 01:18:27,043 A ty w nią włożyłeś swoją głowę aż do samego końca. 771 01:18:27,503 --> 01:18:28,628 Jezu. 772 01:18:30,840 --> 01:18:34,801 Kiedy myślę o dupach, kobiecych dupach... 773 01:18:34,969 --> 01:18:37,303 ...coś ze mnie wychodzi. 774 01:18:38,681 --> 01:18:40,807 - Więc? - Więc nic wielkiego. 775 01:18:41,559 --> 01:18:46,020 Wszystko, czego chce to jej męża i jego całą pieprzoną ekipę. 776 01:18:46,188 --> 01:18:48,481 Teraz, będziesz pracował z tym sierżantem Druckerem. 777 01:18:52,945 --> 01:18:55,739 Ulica San Clemente i Hermosa. 778 01:18:55,906 --> 01:18:58,575 Tam przecinamy płot. To jest wejście. 779 01:18:58,743 --> 01:18:59,868 Jasne. 780 01:19:00,035 --> 01:19:02,871 Systemy zabezpieczeniowe w okolicy to jest żart. 781 01:19:07,501 --> 01:19:10,170 Most św. Vincenta Thomasa, to jest droga ucieczki numer 1. 782 01:19:11,088 --> 01:19:14,340 Numer 2, tutaj, Anaheim do 110-tej. 783 01:19:14,800 --> 01:19:15,842 - Dobrze. - Ok? 784 01:19:16,010 --> 01:19:18,720 - Tak. Jest w porządku. - Pamiętacie? Dobrze. Jedziemy. 785 01:19:41,452 --> 01:19:43,703 Oglądali się... 786 01:19:44,205 --> 01:19:46,206 ...w tym kierunku. 787 01:19:46,540 --> 01:19:48,374 Zakład kontenerowy? 788 01:19:48,542 --> 01:19:53,087 - Dla napadu na transport kołowy? - Zbyt widoczne. Zbyt niskich lotów jak dla nich. 789 01:19:56,217 --> 01:19:59,219 Obok jest rafineria ropy naftowej, tam jest złomowisko. 790 01:19:59,386 --> 01:20:02,055 Rafineria płaci tylko czekami. Nie mają gotówki. 791 01:20:02,389 --> 01:20:03,890 Tak samo złomowisko. 792 01:20:07,394 --> 01:20:09,604 Może kradną kołpaki. 793 01:20:12,858 --> 01:20:16,069 Rafineria i złomowisko. 794 01:20:16,403 --> 01:20:20,073 - Co się do cholery dzieje? - To właśnie próbujemy rozgryźć. 795 01:20:21,075 --> 01:20:23,076 Myśleliśmy, że to mieliśmy. 796 01:20:23,869 --> 01:20:24,911 Myślałem, że to mieliśmy. 797 01:20:34,588 --> 01:20:39,133 Mam pomysł, na to, na co patrzyli. 798 01:20:42,680 --> 01:20:45,348 - Chcecie wiedzieć, na co patrzyli? - Na co? 799 01:20:46,809 --> 01:20:50,144 To znaczy, ten koleś wie, co robi, czy jak? 800 01:20:51,272 --> 01:20:54,190 Ta ekipa jest dobra. 801 01:20:55,651 --> 01:20:57,527 Wiecie, na co patrzyli? 802 01:20:57,945 --> 01:20:59,112 Na co? 803 01:21:00,364 --> 01:21:02,031 Na nas. 804 01:21:02,867 --> 01:21:04,951 Na L.A.P.D. 805 01:21:05,119 --> 01:21:07,495 Na departament policji. 806 01:21:08,163 --> 01:21:10,290 Właśnie zostaliśmy wyrolowani. 807 01:21:17,756 --> 01:21:19,507 Tak. 808 01:21:27,433 --> 01:21:29,475 Ok. 809 01:21:38,235 --> 01:21:39,694 Ok, skurwysynu. 810 01:22:00,591 --> 01:22:02,008 Kelso się przydał? 811 01:22:02,176 --> 01:22:05,345 Taa, można z tym zbudować bank. 812 01:22:11,018 --> 01:22:14,187 Nazwisko Hanna. Imię Vincent. 813 01:22:14,730 --> 01:22:18,733 Przekupiłem takiego sierżanta z narkotykowego. Hanna was całkowicie śledzi. 814 01:22:19,109 --> 01:22:21,861 Jest na wszystkich samochodach. Domu Michaela, Shiherli. 815 01:22:22,029 --> 01:22:24,364 Nie twoim, gubili cię w nocy. 816 01:22:24,531 --> 01:22:28,618 Hanna się wyróżnia. Absolwent szkoły. Korpus Piechoty Morskiej. 817 01:22:28,786 --> 01:22:30,912 Porucznik, wydział kryminalny, Główna Jednostka Przestępcza. 818 01:22:31,080 --> 01:22:34,374 Rozebrał niektóre wielkie ekipy. Rozwalił Frankiego Yondera w Chicago. 819 01:22:34,541 --> 01:22:36,793 A on był pieprzonym pomyleńcem. 820 01:22:37,044 --> 01:22:41,214 Przed tym pracował w narkotykowym. Miał trochę problemów, rozwiedziony dwa razy. 821 01:22:41,382 --> 01:22:44,384 Aktualna żona to Justine. Teraz, dlaczego ta nadzwyczajna gorączka. 822 01:22:46,679 --> 01:22:48,554 Ten sierżant z narkotykowego... 823 01:22:49,598 --> 01:22:51,891 ...mówi, że Hanna cię lubi. 824 01:22:52,559 --> 01:22:55,979 Uważa, że jesteś jakąś gwiazdą. Robisz to cwanie, robisz tamto cwanie. 825 01:22:56,146 --> 01:22:58,898 Zobacz, jaki on jest cwany, żeby to rozgryźć. 826 01:23:00,985 --> 01:23:03,069 Śmieszny jak atak serca, człowieku. Trzy małżeństwa. 827 01:23:03,237 --> 01:23:06,531 Co ty kurwa myślisz, że to oznacza? Lubi siedzieć w domu? 828 01:23:06,907 --> 01:23:09,409 To oznacza, że on jest jednym z tych gości gdzieś tam... 829 01:23:09,576 --> 01:23:12,495 ...grasuje całą noc, oddany. 830 01:23:14,748 --> 01:23:17,000 Z tym kolesiem i z taką gorączką, powinieneś odpuścić. 831 01:23:24,383 --> 01:23:25,758 Warte ryzyka. 832 01:23:26,969 --> 01:23:31,597 Ten koleś może strzelać w ciemno. Ty nie możesz spudłować ani razu. 833 01:23:31,932 --> 01:23:33,766 Jesteś pewien? 834 01:23:34,184 --> 01:23:36,102 Jestem. 835 01:23:41,442 --> 01:23:42,775 Chodźmy do garażu. 836 01:23:57,374 --> 01:23:58,833 Justine. 837 01:24:03,630 --> 01:24:05,590 Justine? 838 01:24:11,472 --> 01:24:13,264 Gdzie idziemy? 839 01:24:18,187 --> 01:24:21,355 - Ok, gdzie ty idziesz? - Wychodzę. 840 01:25:19,706 --> 01:25:22,708 - Na jakiej jesteś? - TAC-9. 841 01:25:46,733 --> 01:25:49,443 Tu Vincent Hanna w powietrznej 18. Kogo mam? 842 01:25:49,778 --> 01:25:53,364 Hej, Vincent, tu JJ. Jestem w powietrznej 40. Richard Glover jest ze mną. 843 01:25:53,532 --> 01:25:57,702 To jest na wschodniej 105-tej, zbliżając się do węzła na 110-tej. 844 01:25:58,370 --> 01:26:00,163 Macie ogon? 845 01:26:00,330 --> 01:26:02,748 Tak, mam dwie jednostki z przodu, trzy z tyłu. 846 01:26:02,916 --> 01:26:06,961 Ok, niech któryś z nich mnie odbierze na wjeździe na Vermonta. 847 01:26:07,171 --> 01:26:08,546 Lecimy. 848 01:26:58,555 --> 01:27:02,516 Jestem w odległości 100, metrów, czy jak? Jestem blisko czy daleko, czy jak? 849 01:27:02,684 --> 01:27:05,269 300 metrów, środkowy pas. 850 01:28:11,878 --> 01:28:13,713 Jak się masz? 851 01:28:16,883 --> 01:28:19,927 Co powiesz na to, żebym kupił ci kubek kawy? 852 01:28:26,059 --> 01:28:29,353 - Tak, jasne. Jedziemy. - Jedź za mną. 853 01:28:45,120 --> 01:28:47,580 Siedem lat w Folsom. 854 01:28:47,748 --> 01:28:49,582 W izolatce przez trzy. 855 01:28:49,750 --> 01:28:51,042 McNeil przed tym. 856 01:28:54,629 --> 01:28:56,964 McNeil jest taki twardy, jak mówią? 857 01:28:57,841 --> 01:28:59,717 Chcesz zostać penologiem? 858 01:29:00,969 --> 01:29:04,096 Chcesz tam wrócić? Wiesz, ścigam niektóre ekipy... 859 01:29:04,264 --> 01:29:08,684 ...kolesi szukających jak tu się udupić, żeby zostać złapanym z powrotem. To ty? 860 01:29:09,394 --> 01:29:11,604 Musiałeś pracować z gównianymi ekipami. 861 01:29:12,397 --> 01:29:14,607 Pracowałem z różnego rodzaju. 862 01:29:17,611 --> 01:29:20,154 Widziałeś mnie robiącego emocjonujące napady na sklep monopolowy... 863 01:29:20,322 --> 01:29:22,656 ...z tatuażem "Frajer" na klatce piersiowej? 864 01:29:22,824 --> 01:29:25,659 - Nie, nie widziałem. - Właśnie. 865 01:29:26,828 --> 01:29:28,662 Nigdy tam nie wracam. 866 01:29:30,290 --> 01:29:32,541 Więc nie rób skoków. 867 01:29:33,710 --> 01:29:36,337 Robię to, co robię najlepiej, robię skoki. 868 01:29:36,505 --> 01:29:40,132 Ty robisz to, co robisz najlepiej, próbujesz zatrzymać takich jak ja. 869 01:29:43,345 --> 01:29:46,180 Wiec nigdy nie chciałeś zwykłego życia? 870 01:29:46,348 --> 01:29:49,350 Co to kurwa jest? Grillowanie i gry z piłką? 871 01:29:51,103 --> 01:29:52,228 Tak. 872 01:29:54,689 --> 01:29:59,902 - To zwykłe życie takie jak twoje? - Moje życie? Nie, moje życie... 873 01:30:00,862 --> 01:30:02,822 Nie, moje życie to katastrofa. 874 01:30:04,574 --> 01:30:07,410 Mam pasierbicę tak popieprzoną... 875 01:30:07,577 --> 01:30:10,663 ...ponieważ jej prawdziwy ojciec jest takim wielkim dupkiem. 876 01:30:10,831 --> 01:30:14,708 Mam żonę. Mijamy się nawzajem w upadającym małżeństwie... 877 01:30:14,876 --> 01:30:16,752 ...moim trzecim... 878 01:30:18,171 --> 01:30:21,841 ...ponieważ spędzam cały mój czas, goniąc na osiedlu kolesi takich jak ty. 879 01:30:22,008 --> 01:30:24,051 To jest moje życie. 880 01:30:29,850 --> 01:30:32,101 Taki facet mi kiedyś powiedział: 881 01:30:33,520 --> 01:30:35,646 "Nie pozwól sobie przywiązywać się do czegokolwiek... 882 01:30:35,814 --> 01:30:38,524 ...czego nie będziesz chciał zostawić w mniej niż 30 sekund... 883 01:30:38,692 --> 01:30:40,860 ...gdy poczujesz gorąco za rogiem". 884 01:30:41,903 --> 01:30:45,322 Teraz, jeśli na mnie siedzisz, i musisz się poruszać, kiedy ja się poruszam... 885 01:30:45,490 --> 01:30:48,659 ...jak chcesz się spodziewać utrzymania... Małżeństwa? 886 01:30:50,454 --> 01:30:52,705 Cóż, to jest interesująca uwaga. 887 01:30:53,915 --> 01:30:56,083 Kim ty jesteś, mnichem? 888 01:30:56,334 --> 01:30:58,043 Mam kobietę. 889 01:30:58,211 --> 01:31:00,212 Co jej mówisz? 890 01:31:02,048 --> 01:31:04,175 Mówię jej, że jestem sprzedawcą. 891 01:31:10,515 --> 01:31:14,059 Wiec, jeżeli zauważysz mnie nadchodzącego tuż za rogiem... 892 01:31:14,728 --> 01:31:17,229 ...po prostu odejdziesz od tej kobiety? 893 01:31:18,023 --> 01:31:20,191 Nie żegnając się? 894 01:31:20,442 --> 01:31:22,693 Taka jest dyscyplina. 895 01:31:22,903 --> 01:31:24,820 Trochę to próżne, nie? 896 01:31:24,988 --> 01:31:26,655 Taa, jest, jak jest. 897 01:31:26,823 --> 01:31:29,450 Jest tak, albo lepiej zacznijmy robić coś innego, przyjacielu. 898 01:31:31,578 --> 01:31:33,370 Nie wiem, jak się robi coś innego. 899 01:31:33,955 --> 01:31:35,831 Ja też nie. 900 01:31:38,293 --> 01:31:41,754 - Za bardzo też nie chcę. - Ja też nie. 901 01:31:49,429 --> 01:31:53,015 Wiesz, mam taki, powracający sen. 902 01:31:53,975 --> 01:31:56,644 Siedzę przy takim dużym stole... 903 01:31:56,811 --> 01:32:00,689 ...i wszystkie ofiary wszystkich morderstw, nad którymi kiedykolwiek pracowałem, siedzą przy tym stole... 904 01:32:00,857 --> 01:32:05,110 ...i patrzą się na mnie tymi takimi czarnymi oczyma... 905 01:32:05,278 --> 01:32:10,282 ...ponieważ mają krwotoki oczne od ran głowy. 906 01:32:10,617 --> 01:32:14,119 I tak sobie siedzą, tacy ludzie wielcy jak balony... 907 01:32:14,287 --> 01:32:17,373 ...ponieważ znalazłem ich dwa tygodnie po tym, jak byli już pod łóżkiem. 908 01:32:18,208 --> 01:32:21,043 Sąsiedzi zgłosili smród... 909 01:32:21,586 --> 01:32:25,589 ...i tak tam są, wszyscy po prostu sobie tam siedzą. 910 01:32:27,300 --> 01:32:28,342 Co mówią? 911 01:32:30,554 --> 01:32:31,804 Nic. 912 01:32:31,972 --> 01:32:33,639 - Brak rozmów? - Żadnych. 913 01:32:33,807 --> 01:32:37,434 Po prostu... Nie mają nic do powiedzenia. 914 01:32:38,061 --> 01:32:40,479 Widzisz, my tylko na siebie patrzymy. 915 01:32:40,939 --> 01:32:45,776 A oni patrzą na mnie. I tyle, to jest ten sen. 916 01:32:48,113 --> 01:32:50,531 Ja mam jeden, w którym się topię. 917 01:32:50,824 --> 01:32:54,368 I muszę samemu się obudzić i zacząć oddychać, albo zginę w moim śnie. 918 01:32:56,580 --> 01:32:57,955 Wiesz, o co chodzi? 919 01:32:58,456 --> 01:33:01,166 Tak. Żeby mieć wystarczająco czasu. 920 01:33:02,711 --> 01:33:07,923 - Wystarczająco czasu, aby zrobić to, co chcesz? - Dokładnie. 921 01:33:09,884 --> 01:33:13,512 - Robisz to teraz? - Nie, jeszcze nie. 922 01:33:18,393 --> 01:33:20,686 Wiesz, siedzimy tu sobie... 923 01:33:21,771 --> 01:33:23,647 ...ty i ja, jak starzy koledzy. 924 01:33:23,815 --> 01:33:26,734 Ty robisz, co robisz, i ja robie co muszę robić. 925 01:33:29,029 --> 01:33:32,031 I teraz gdy spotkaliśmy się twarzą w twarz... 926 01:33:34,326 --> 01:33:39,330 ...jeżeli tam będę i będę cię musiał zabić, nie spodoba mi się to. 927 01:33:39,706 --> 01:33:40,831 Ale mówię ci... 928 01:33:43,376 --> 01:33:46,879 ...jeżeli to jest pomiędzy tobą a jakimś biednym draniem... 929 01:33:47,047 --> 01:33:49,548 ...którego żonę masz zamiar zamienić we wdowę... 930 01:33:50,383 --> 01:33:54,720 ...bracie, idziesz w piach. 931 01:34:06,441 --> 01:34:09,276 Jest też druga strona medalu. 932 01:34:11,071 --> 01:34:15,407 Co będzie, jeśli mnie otoczysz, i ja będę ciebie musiał zabić? 933 01:34:16,701 --> 01:34:21,413 Ponieważ nie ważne co, nie wejdziesz mi w drogę. 934 01:34:22,123 --> 01:34:25,042 Byliśmy twarzą w twarz, taa... 935 01:34:27,671 --> 01:34:31,757 ...ale ja się nie zawaham. Nawet na sekundę. 936 01:34:37,597 --> 01:34:39,932 Może tak będzie. 937 01:34:41,768 --> 01:34:44,895 Albo kto wie? 938 01:34:45,105 --> 01:34:47,856 Albo już się nigdy nie zobaczymy. 939 01:35:03,373 --> 01:35:04,915 Zgubili nas. 940 01:35:06,251 --> 01:35:07,543 Co? 941 01:35:07,711 --> 01:35:11,004 - Zgubili nas. - Co masz na myśli, zgubili nas? 942 01:35:11,172 --> 01:35:12,256 Chris wyślizgną się jego ogonowi. 943 01:35:12,424 --> 01:35:14,883 Nie rozmawia o skokach z Charlene... 944 01:35:15,051 --> 01:35:17,761 ...wiec nie mam nic do wyciągnięcia od Marciano. Właśnie próbowałem. 945 01:35:18,179 --> 01:35:20,180 - Co z Cheritto? - Tak samo. 946 01:35:20,348 --> 01:35:23,100 Transpondery zostały włożone do autobusu do San Clemente. 947 01:35:25,520 --> 01:35:29,982 - Zgubili nasz cały nadzór? - Tak, w tym samym momencie. 21:00. 948 01:35:30,984 --> 01:35:34,319 Piłem kawę z McCauleyem pół godziny temu! 949 01:35:34,487 --> 01:35:36,822 Byliśmy z tobą. Potem McCauley pojechał do LAX... 950 01:35:36,990 --> 01:35:39,992 ...gdzie nadzór nie może przelatywać przez tory lotu. 951 01:35:40,160 --> 01:35:43,495 Jego auto ciągle tam jest. Nie ma go. 952 01:35:47,917 --> 01:35:53,881 Czy ktoś ma, jakiekolwiek pojęcie gdzie do kurwy są ci ludzie? 953 01:36:52,524 --> 01:36:54,233 Odezwał się już? 954 01:36:54,400 --> 01:36:58,862 Wcale. A nie odzywanie się niepokoi mnie bardziej. Gdzie on jest? 955 01:37:00,949 --> 01:37:05,661 Ten koleś tutaj. Daliśmy mu ofertę. Mówi, że zna McCauleya. 956 01:37:10,834 --> 01:37:11,875 Kto ty jesteś? 957 01:37:13,127 --> 01:37:16,922 Waingro. Nazywam się Waingro. 958 01:37:17,090 --> 01:37:20,676 Mieszkam w tym biurze dzień i noc. Jak dobrze go znasz? 959 01:37:21,427 --> 01:37:24,930 Robiliśmy razem parę poważnych skoków. 960 01:37:27,892 --> 01:37:29,935 Czemu nic od niego nie usłyszałem? 961 01:37:30,103 --> 01:37:33,939 Cóż, prawdopodobnie jest teraz zajęty, ale on jest bardzo dokładny. 962 01:37:35,358 --> 01:37:39,236 - Nie zapomni o tobie. - O, to uspakajające. 963 01:37:40,989 --> 01:37:44,157 Cóż, mam tutaj duże pole do manewrów. 964 01:37:44,659 --> 01:37:47,619 Prawdopodobnie by ci to bardzo pomogło. 965 01:38:08,641 --> 01:38:09,975 Poznajesz tego na grillu? 966 01:38:18,151 --> 01:38:22,446 - Nie. - Folsom. Blok D. Mieszkał z Dobie Rushem. 967 01:38:23,865 --> 01:38:27,659 - Jeszcze nie miałem przerwy, człowieku. - Cisco i Pancho się nie pojawili. 968 01:38:27,827 --> 01:38:30,829 Wytargaj śmieci. Wytrzyj z tyłu. 969 01:38:30,997 --> 01:38:32,956 Potem weźmiesz przerwę. 970 01:38:33,124 --> 01:38:36,460 Zasraniec. Odebrać! 971 01:38:39,213 --> 01:38:40,964 Gdzie on do cholery jest? 972 01:38:41,132 --> 01:38:44,468 - Chciałem sprawdzić miejsce na samochód do roboty. - Ja też. 973 01:38:49,641 --> 01:38:51,058 Tak? 974 01:38:52,268 --> 01:38:53,769 Czekaj. 975 01:38:54,145 --> 01:38:56,063 - Tak. - Hej. 976 01:38:56,230 --> 01:39:00,776 Użyj stacjonarnego. Zadzwoń na 103-7206. 977 01:39:00,944 --> 01:39:02,194 W porządku 978 01:39:13,081 --> 01:39:15,207 - Gdzie jesteś? - Gliny na mnie siedzą, człowieku. 979 01:39:15,375 --> 01:39:19,378 Siedzą na mnie jak tani garnitur. Nie mogę ich zgubić. 980 01:39:21,881 --> 01:39:25,842 - Po tym, jak ich zobaczyłeś? - Nie, nie. Robią równoległe. 981 01:39:28,721 --> 01:39:30,138 Mogę spróbować ich zgubić jeszcze raz. 982 01:39:30,306 --> 01:39:34,685 Skąd będziesz wiedział, że ci się udało? Jeżeli ci się nie uda, ściągniesz ich na nas. 983 01:39:35,061 --> 01:39:36,979 Jedz do Ventury. Wyciągnij ich tam. 984 01:39:37,146 --> 01:39:41,233 Jasne. Hej, przepraszam, człowieku. Ostania rzecz, jaka chcę zrobić to cię zawieść. 985 01:40:04,048 --> 01:40:05,841 Dajesz. 986 01:40:07,385 --> 01:40:09,052 Odebrać. 987 01:40:09,804 --> 01:40:12,848 - Hej, hej, Neil, stary. Co jest? - Co jest, bracie? 988 01:40:13,016 --> 01:40:15,392 Człowieku, co ty tutaj robisz? 989 01:40:15,560 --> 01:40:19,312 To, co robię, to szukam kierowcy który umie obchodzić się ze skanerami i radio. 990 01:40:19,480 --> 01:40:22,107 W tym momencie, dzisiaj. Pamiętasz, jak się to robi? 991 01:40:22,275 --> 01:40:25,152 - Tak, człowieku, jasne. - Jesteś czysty? 992 01:40:25,570 --> 01:40:27,779 Oh, człowieku, teraz, wiesz, że jestem czysty. 993 01:40:27,947 --> 01:40:31,283 Jedna odpowiedz, tak czy nie. W tym momencie. 994 01:40:44,589 --> 01:40:47,507 Tak, człowieku. Kurwa, tak. Wchodzę w to. 995 01:40:48,843 --> 01:40:50,969 Z tyłu za pięć. 996 01:40:59,979 --> 01:41:02,606 - Co się pali? Co się pali? - Nic co ja robię. 997 01:41:02,774 --> 01:41:04,483 Co to jest? 998 01:41:04,650 --> 01:41:06,818 Gdzie ty myślisz, że się wybierasz? 999 01:41:10,406 --> 01:41:14,034 Właśnie natknąłem się na pierwszą edycję "Teorii Colorów" Kandinsky'ego. 1000 01:41:14,202 --> 01:41:16,453 Tak. Nie, jest w dobrym stanie. 1001 01:41:16,621 --> 01:41:19,956 I nie zatrzyma się ani nie odpowie na komunikację radiową. 1002 01:41:20,124 --> 01:41:23,502 55 metrowy statek nazywa się Jin Yin numer 1... 1003 01:41:23,669 --> 01:41:26,671 ...i podejżewany jest o przemycanie nielegalnych Chinskich cudzoziemców. 1004 01:41:26,839 --> 01:41:28,840 Został dostrzeżony w sobotę przez samolot patrolowy. 1005 01:42:41,247 --> 01:42:43,707 - Na ziemię. - Nie ruszać się! Nie ruszaj się kurwa! 1006 01:42:43,875 --> 01:42:47,252 Podnieś ręce w powietrze! Podnieś ręce w powietrze! Daj je do góry! 1007 01:42:47,420 --> 01:42:50,422 Leżeć, leżeć! Na kolana. 1008 01:42:50,590 --> 01:42:52,790 - Daj mi te klucze. - Na kolana. 1009 01:42:52,792 --> 01:42:54,584 Na kolana! 1010 01:42:57,388 --> 01:43:01,099 Hej. Hej! Idź tam. Idź do kurwy... Na ziemie. 1011 01:43:01,267 --> 01:43:03,768 Obróć się! Ręce za siebie. Za siebie! 1012 01:43:03,936 --> 01:43:05,896 Na ziemię! Leżeć! 1013 01:43:06,814 --> 01:43:09,816 Na ziemię! Na ziemię! Na ziemię, ty głupi skurwy... 1014 01:43:10,818 --> 01:43:13,945 - Na ziemię! Na ziemię, już! - Klucze! Klucze! Klucze! 1015 01:43:17,617 --> 01:43:18,950 Wszyscy leżeć. 1016 01:43:20,119 --> 01:43:23,455 Nikogo nie chcemy skrzywdzić. Jesteśmy tutaj dla pieniędzy banku, nie waszych pieniędzy. 1017 01:43:23,623 --> 01:43:26,124 Wasze pieniądze są ubezpieczone przez rząd. Nie stracicie ani centa. 1018 01:43:26,292 --> 01:43:30,128 Pomyślcie o rodzinach. Nie ryzykujcie życia. Nie próbujcie być bohaterami. 1019 01:43:30,296 --> 01:43:33,798 W tym momencie chcę, żebyście siedzieli na podłodze i założyli ręce na głowę. 1020 01:43:33,966 --> 01:43:38,470 Ktokolwiek się źle poczuje, ktokolwiek ma problemy z sercem, może śmiało oprzeć się o ścianę. 1021 01:43:39,305 --> 01:43:41,848 - Daj mi klucz. - Jaki klucz? 1022 01:43:43,476 --> 01:43:46,519 Na ziemię i leżeć! 1023 01:43:46,687 --> 01:43:49,314 Siedź tam. Siedź tam. Nie ruszaj się. Niech krwawi. 1024 01:43:58,616 --> 01:44:00,325 Na ziemię! 1025 01:44:25,685 --> 01:44:26,810 Hej. Hej! 1026 01:44:35,111 --> 01:44:37,404 Głowa na dół. 1027 01:44:38,489 --> 01:44:40,824 - Popatrz się na mnie jeszcze raz, to cię zabije. - Leżeć. Leżeć. 1028 01:44:40,992 --> 01:44:45,328 - Głowa na dół! - Na ziemie. Na ziemię. 1029 01:45:05,933 --> 01:45:07,684 - Hej, Casals. - Tak. 1030 01:45:07,852 --> 01:45:10,228 Wy pracujecie nad sprawą z Neilem McCauleyem? 1031 01:45:10,396 --> 01:45:14,691 Ten tajny informator, Hugh Benny, zadzwonił w sprawie banku, na który oni patrzeli czy coś. 1032 01:45:14,900 --> 01:45:16,067 Vincent. 1033 01:45:16,694 --> 01:45:19,738 Daleko wschodni National Bank, 11:30! 1034 01:45:37,131 --> 01:45:39,341 Chcę blokadę na Figueroa i 5-tej... 1035 01:45:39,508 --> 01:45:43,386 ...i chce blokadę na północ na Flower i 6-tej. 1036 01:46:20,925 --> 01:46:22,467 Oni już wychodzą. 1037 01:46:23,219 --> 01:46:27,222 Ok, będziemy musieli się za nich zabrać w samochodzie. Poczekajcie, aż wszyscy wsiądą. 1038 01:46:27,390 --> 01:46:29,849 Znajdźcie czyste strzały. Uważajcie na otoczenie. 1039 01:46:38,943 --> 01:46:40,863 - Policja! Z drogi! - Co się dzieje? 1040 01:46:42,154 --> 01:46:43,822 Ruchy. Ruchy. Na ziemię. 1041 01:46:48,119 --> 01:46:49,160 Uwaga. 1042 01:47:02,049 --> 01:47:04,329 - Ruszaj się, dawaj. - L.A.P.D. na ziemię. 1043 01:47:05,678 --> 01:47:07,011 Z drogi. Na dół, na dół, na dół. 1044 01:47:10,266 --> 01:47:12,350 Zrobiliśmy to, co nie, Neil? 1045 01:47:15,980 --> 01:47:17,647 Z drogi! 1046 01:47:23,404 --> 01:47:25,029 Na ziemię. 1047 01:47:32,705 --> 01:47:35,331 - Kurwa. Kurwa! - Odpalaj samochód! 1048 01:47:52,349 --> 01:47:53,850 Jedź! Jedź! Jedź! 1049 01:48:16,624 --> 01:48:19,042 - Sukinsyn! - Jedź, jedź! 1050 01:48:54,036 --> 01:48:54,536 Idźcie! 1051 01:50:07,484 --> 01:50:09,193 Idźcie! 1052 01:51:02,373 --> 01:51:04,290 Dawaj. Dawaj. 1053 01:51:10,297 --> 01:51:12,465 Zabierz go stąd. 1054 01:51:36,240 --> 01:51:38,324 Na ziemię! Już! 1055 01:51:40,911 --> 01:51:42,495 Cholera. 1056 01:51:47,626 --> 01:51:49,460 Cholera. 1057 01:51:51,088 --> 01:51:55,133 Z drogi! Na dół! Z drogi! Dajcie ich na ziemię! Teraz, teraz! 1058 01:51:55,300 --> 01:51:57,510 Nie, z drogi. Z drogi. 1059 01:52:46,685 --> 01:52:49,312 Mamusiu? Mamusiu! 1060 01:52:54,860 --> 01:52:56,611 Chodź tutaj, kochanie. 1061 01:53:38,195 --> 01:53:39,237 Chodź, kochanie. 1062 01:53:41,824 --> 01:53:45,952 Mam cię. Już w porządku. 1063 01:53:47,204 --> 01:53:51,999 Dzisiejsza tragedia w okolicy Southland. Napad na bank przeniósł się na ulicę. 1064 01:53:52,167 --> 01:53:55,336 Claudia Newman, na żywo na miejscu. Ma najnowsze. Claudia? 1065 01:53:55,504 --> 01:53:59,257 Tego popołudnia, ta okolica była sterroryzowana przez napad na bank, który poszedł nie tak. 1066 01:53:59,424 --> 01:54:03,261 Z ulicami pełnymi południowych kupujących i dzieci, policja i uzbrojeni złodzieje... 1067 01:54:03,428 --> 01:54:06,097 - Przepraszam, barman? - Jedną minutę, proszę pani. 1068 01:54:06,265 --> 01:54:08,808 Rabunek, pościg i wreszcie, śmierć. 1069 01:54:08,976 --> 01:54:12,103 Okolica z Los Angeles jest wstrząśnięta przez napad na bank... 1070 01:54:12,271 --> 01:54:14,856 ...który skończył się zabójstwem i terrorem. 1071 01:54:15,023 --> 01:54:18,818 Jeden podejżany, Michael Cheritto, jest jednym z czterech mężczyzn zaangażowanych w udaremnionym rabunku. 1072 01:54:18,986 --> 01:54:21,445 - Zmarł na miejscu. - Co mogę podać, panienko? 1073 01:54:21,446 --> 01:54:23,781 Również śmiertelnie ranny, podejrzany Donald Breedan... 1074 01:54:23,949 --> 01:54:25,449 Panienko? 1075 01:54:25,617 --> 01:54:29,453 Podczas obszernej strzelaniny pomiędzy policją i podejrzanymi. 1076 01:54:30,956 --> 01:54:32,999 Dobra, trzymaj go. Trzymaj go. 1077 01:54:33,166 --> 01:54:34,767 - W porządku. W porządku. - Wszystko w porządku. 1078 01:54:42,843 --> 01:54:45,469 - Więc? - Cóż, ma utratę krwi i jest w szoku. 1079 01:54:45,637 --> 01:54:50,182 Dam ci 15mg morfiny na ból. Wstrzyknięcie podskórne. 1080 01:54:50,350 --> 01:54:52,059 Konkluzja. 1081 01:54:52,227 --> 01:54:56,314 To głównie uszkodzona tkanka, co jest dobre, ale jego obojczyk jest złamany. 1082 01:54:56,481 --> 01:54:59,400 - Może przez chwilę odpoczywać? - Sześć, siedem godzin. 1083 01:54:59,568 --> 01:55:01,360 - Tylko tyle? - Tylko tyle. 1084 01:55:01,528 --> 01:55:03,779 - Ściągnij koszule. - Co? 1085 01:55:05,699 --> 01:55:07,658 Ściągnij koszule. 1086 01:55:13,999 --> 01:55:17,084 Moja... Słuchaj, moja córka dała mi ją na dzień ojca. 1087 01:55:17,252 --> 01:55:20,171 Gówno mnie obchodzi, kto ci ją dał. Ściągaj ją. 1088 01:55:25,636 --> 01:55:28,012 Chris. Hej. 1089 01:55:30,098 --> 01:55:32,808 Chris, słuchaj mnie. 1090 01:55:33,310 --> 01:55:37,188 Nate cię zgarnie. Zabierze cię do jego miejsca. 1091 01:55:38,690 --> 01:55:41,192 - Gdzie jest Charlene? - Musimy się stąd wyrwać. 1092 01:55:41,360 --> 01:55:43,152 Jesteśmy w każdych wiadomościach o 18:00. 1093 01:55:43,320 --> 01:55:46,656 - Musimy się stad wyrwać. - Nie jadę bez niej. 1094 01:55:46,823 --> 01:55:50,201 Pomyśl o tym. Spotkamy się u Natea. 1095 01:55:50,369 --> 01:55:51,494 Gdzie idziesz? 1096 01:55:51,662 --> 01:55:55,957 Muszę się dowiedzieć czy nasza ucieczka została wydana razem z każdym innym cholerstwem. 1097 01:55:56,208 --> 01:55:57,875 Kto to zrobił? 1098 01:55:58,710 --> 01:56:00,252 Kogo tam nie było? 1099 01:56:01,254 --> 01:56:03,089 Trejo. 1100 01:56:06,551 --> 01:56:07,718 Zobaczymy się u Natea. 1101 01:56:14,518 --> 01:56:15,559 Tak. 1102 01:56:16,895 --> 01:56:17,937 Tak. Dalej mnie chcesz? 1103 01:56:18,105 --> 01:56:22,358 Przyjeżdżasz tu w tej chwili i mnie zabierasz. Dominicka i mnie. Ok? 1104 01:56:22,526 --> 01:56:26,404 Ok, kochanie, ok. Będę tam za dwie godziny, jasne? 1105 01:56:26,571 --> 01:56:28,823 - Ok? - W porządku. 1106 01:56:30,409 --> 01:56:33,953 Do diabła z tobą, Chris. Do diabła z tobą. 1107 01:56:34,454 --> 01:56:38,374 - Jesteś w samolocie do Los Angeles. - Świetnie. 1108 01:57:26,131 --> 01:57:28,340 Dlaczego to zrobiłeś? Co się stało? 1109 01:57:29,843 --> 01:57:31,552 - Zmusili mnie. - Kto? 1110 01:57:31,720 --> 01:57:33,471 Gdzie jest Anna? 1111 01:57:33,972 --> 01:57:35,014 Nie żyje. 1112 01:57:38,226 --> 01:57:41,312 Tak samo, jak Michael i Breedan, koleś, który cię zastąpił. 1113 01:57:41,813 --> 01:57:45,983 - Kto to zrobił? Kto to zrobił? - Mieli Anne, człowieku. 1114 01:57:46,151 --> 01:57:47,902 Kto ją miał? 1115 01:57:48,653 --> 01:57:52,281 Waingro. 1116 01:57:52,532 --> 01:57:53,657 Samemu? 1117 01:57:55,494 --> 01:57:57,870 - Dla kogoś. - Kogo? 1118 01:57:58,038 --> 01:58:00,372 Tego drugiego, dla którego pracował. 1119 01:58:02,292 --> 01:58:04,210 Zant. 1120 01:58:06,379 --> 01:58:09,757 - Van Zant? - Tak. 1121 01:58:09,925 --> 01:58:11,759 Van Zant. 1122 01:58:11,927 --> 01:58:15,012 - Jesteś pewien? - Van Zant. 1123 01:58:16,890 --> 01:58:19,683 Mówiłeś coś, o tym, jak wychodzimy? 1124 01:58:20,310 --> 01:58:23,354 - Nie wydaje mi się, Neil. - Dawaj. 1125 01:58:25,357 --> 01:58:26,982 Nie pamiętam, Neil. 1126 01:58:32,489 --> 01:58:36,200 - Zadzwonię po lekarza. - Nie uda mi się. 1127 01:58:37,702 --> 01:58:40,746 Nic nie czuję. 1128 01:58:42,124 --> 01:58:45,042 Moja Anna odeszła. 1129 01:58:46,211 --> 01:58:48,462 Ona odeszła. 1130 01:58:49,881 --> 01:58:54,176 Nie zostawiaj mnie tak, Neil. Proszę, stary. 1131 01:58:55,512 --> 01:58:58,222 Nie zostawiaj mnie tak. 1132 01:59:21,580 --> 01:59:23,789 - Tak? - Nate. 1133 01:59:24,416 --> 01:59:27,084 Używasz komórki? Użyj stacjonarnego. 1134 01:59:27,711 --> 01:59:28,878 Ten jest nowy. 1135 01:59:30,422 --> 01:59:33,215 Koleś żyje na Hillside Terrace, Encino. 1136 01:59:33,383 --> 01:59:36,719 - 10725. - 10725, ok. 1137 01:59:36,887 --> 01:59:40,097 - Chris? - Jest ze mną, u mnie. 1138 01:59:40,265 --> 01:59:42,600 Następny, Waingro, ok? 1139 01:59:44,728 --> 01:59:45,811 Masz czas? 1140 01:59:46,855 --> 01:59:50,149 Zrobię czas, i potrzebuję mieć ustawione nowe wyjście. 1141 01:59:51,026 --> 01:59:52,276 Skąd wiesz, że jest spalone? 1142 01:59:53,945 --> 01:59:56,071 Jak mogę mu ufać? 1143 01:59:58,742 --> 02:00:00,618 Ok, załatwione. 1144 02:00:00,785 --> 02:00:02,828 Dbaj o zdrowie. 1145 02:00:07,918 --> 02:00:09,793 Charlene Shiherlis. 1146 02:00:10,545 --> 02:00:13,339 Drucker ma kryjówkę w Venice, żeby ją ukryć. 1147 02:00:13,506 --> 02:00:16,717 Transport Neila. Kiedy tu skończymy, weź telefon. 1148 02:00:16,885 --> 02:00:19,428 Gdzieś, ktoś próbuje mu go ustawić. 1149 02:00:19,596 --> 02:00:21,972 Nie wierzysz, że McCauley już miał ucieczkę? 1150 02:00:22,140 --> 02:00:26,518 Jasne, że miał. Teraz potrzebuje nowej. Zaufałbyś swojej po dzisiejszym po południu? 1151 02:00:27,562 --> 02:00:29,897 Ten jebany kapuś, gdzie go znaleźliśmy? 1152 02:00:30,065 --> 02:00:33,609 Jest tajnym informatorem dla gliniarza od włamań. Zadzwonił z cynkiem w sprawie banku. 1153 02:00:33,777 --> 02:00:37,321 W sprawie Neila McCauleya, jak dużo mamy czasu? 1154 02:00:37,489 --> 02:00:40,866 Osiem, dziesięć godzin, żeby mu załatwić nowe wyjście. Po tym, już go nie ma. 1155 02:00:41,034 --> 02:00:42,993 Bye-bye. 1156 02:01:35,839 --> 02:01:40,259 Zakablowałeś nam McCauleya. Skąd wiedziałeś? Kto ci powiedział? 1157 02:01:40,427 --> 02:01:43,053 Kto ci powiedział, ty jebany kapusiu? 1158 02:01:43,221 --> 02:01:44,847 Kto? 1159 02:02:29,059 --> 02:02:30,225 Waingro, gdzie on jest? 1160 02:02:31,603 --> 02:02:33,854 - Gdzie on jest? - Skąd mam to do diabła wiedzieć? 1161 02:02:59,631 --> 02:03:03,550 Więc, co my tu mamy? 1162 02:03:04,010 --> 02:03:07,638 Czy nie jest ładny? Jest ładny. 1163 02:03:10,100 --> 02:03:13,143 - Ty obślizgła kupo gówna. - Mówiłaś mi, że chcesz wyjść z ukrycia. 1164 02:03:13,311 --> 02:03:16,480 Jesteś przerażona, tak? Chcesz wyjście? To jest wyjście, Charlene. 1165 02:03:16,648 --> 02:03:20,317 - Taa, co z tego masz? - Ty głupia dziwko. 1166 02:03:20,485 --> 02:03:22,945 - Jak ja się w to wpakowałem? - Hej, hej, hej. Spokojnie. 1167 02:03:23,113 --> 02:03:24,321 Słyszałeś mnie. 1168 02:03:24,489 --> 02:03:27,533 Sporo przeszła. Dlaczego nie przygotujesz jej drinka czy coś? 1169 02:03:27,700 --> 02:03:30,702 - Zobacz w szafie nad zlewem. - Pieprzyć ją. 1170 02:03:33,123 --> 02:03:36,250 - Lepiej tam idź i tam zostań. - W porządku, w porządku. 1171 02:03:39,003 --> 02:03:41,255 No, popatrz tutaj. 1172 02:03:42,424 --> 02:03:44,716 Nazywam się sierżant Drucker, L.A.P.D. wydział zabójstw. 1173 02:03:44,884 --> 02:03:48,887 - Chcesz położyć Dominicka w sypialni? - On zostaje ze mną. 1174 02:03:49,389 --> 02:03:51,306 Proszę bardzo. 1175 02:03:58,898 --> 02:04:00,858 Więc, co teraz? 1176 02:04:03,111 --> 02:04:06,864 Cóż, on ma rację, ponieważ jeśli chcesz wyjście, to jest wyjście. 1177 02:04:08,283 --> 02:04:12,161 - Wydaję ci się, że powinnaś zdradzić Chrisa. - Nie pierdol. 1178 02:04:12,328 --> 02:04:15,289 Zgadza się. Musiałabyś. 1179 02:04:15,457 --> 02:04:19,710 Widzisz, jeżeli nie zdradzisz Chrisa, poszkodujesz Dominicka. 1180 02:04:20,211 --> 02:04:23,422 Ponieważ zostanie sierotą, gdy pójdziesz do więzienia za pomaganie... 1181 02:04:23,590 --> 02:04:26,049 ...ponieważ nie masz żadnych żyjących rodziców, którzy mogliby go wziąć. 1182 02:04:26,217 --> 02:04:30,596 Wiec zostanie wychowany przez państwo w rodzinach zastępczych, placówkach dla nieletnich. 1183 02:04:30,763 --> 02:04:33,015 Potem kradnie auto. 1184 02:04:33,266 --> 02:04:38,437 Potem skończy w poprawczaku jak Chino i Tracy. 1185 02:04:38,605 --> 02:04:41,899 Udupiony na życie. 1186 02:04:42,066 --> 02:04:45,402 Wiesz co się stanie, ponieważ tam byłaś. 1187 02:04:46,571 --> 02:04:51,742 Dominick jeszcze nie miał okazji wybrać sobie życie, ale Chris miał. 1188 02:04:52,827 --> 02:04:56,413 Jeżeli wydasz Chrisa, wychodzisz czysta. 1189 02:04:56,581 --> 02:05:00,501 Możesz to zrobić... Dla twojego dziecka, żebyś mogła go wychować. 1190 02:05:04,672 --> 02:05:08,050 - Co jeszcze sprzedajesz? - Różnego rodzaju rzeczy. 1191 02:05:08,927 --> 02:05:14,139 Ale ja nie muszę tego sprzedawać i ty o tym wiesz, ponieważ tego rodzaju rzeczy sprzedają się same. 1192 02:05:20,438 --> 02:05:22,478 Ok, Danny, tutaj jest aktualizacja. 1193 02:05:22,607 --> 02:05:25,943 - Drucker jest na 2 linii. - Poruczniku, poczekaj przez sekundę. 1194 02:05:28,112 --> 02:05:30,239 Poruczniku, mam sierżanta Druckera na drugiej linii. 1195 02:05:30,406 --> 02:05:31,782 Oh, cóż, dołącz go do konferencji. 1196 02:05:33,284 --> 02:05:36,995 - Śmiało. - Vincent, to ja. 1197 02:05:38,915 --> 02:05:41,542 Chcę odpowiedź. Co to będzie? 1198 02:05:48,132 --> 02:05:50,634 Jesteśmy tutaj przygotowani. Ona zadzwoni. 1199 02:05:50,802 --> 02:05:53,971 Ok, to dobrze. Oto jak wygląda sprawa tutaj. 1200 02:05:54,138 --> 02:05:59,977 Hugh Benny zreformował swoje nieobliczalne życie i został odrodzonym na nowo dobrym obywatelem. 1201 02:06:00,144 --> 02:06:04,690 Najwidoczniej, Neil został nam sprzedany przez kowboja o imieniu Waingro. 1202 02:06:04,857 --> 02:06:07,609 Waingro był częścią ekipy Neila... 1203 02:06:07,777 --> 02:06:11,363 ...potem poszedł pracować dla pracza pieniędzy o imieniu Van Zant. 1204 02:06:11,531 --> 02:06:17,327 Jednostki są w domu Van Zanta, w tym momencie, ponieważ został zastrzelony wcześniej dzisiejszego wieczoru. 1205 02:06:17,662 --> 02:06:20,998 Teraz, jeżeli Neil ściga kogokolwiek innego, to będzie Waingro. 1206 02:06:21,165 --> 02:06:24,501 Waingro właśnie załatwił sobie apartament na lotnisku Marquis... 1207 02:06:24,669 --> 02:06:28,046 ...pod nazwiskiem "Jameson". Jest tam teraz. 1208 02:06:28,214 --> 02:06:31,300 Chcę, żebyś to przekazał poręczycielom, bukmacherom... 1209 02:06:31,467 --> 02:06:34,678 ...wtyczkom i kapusiom w hrabstwie. 1210 02:06:34,846 --> 02:06:37,222 Komukolwiek komu sobie przypomnisz, kto wrzuci to na ulicę. 1211 02:06:37,390 --> 02:06:41,560 Umieść zespół w hotelu i osobiście sprawdzaj ich przybycie co 30 minut. 1212 02:06:41,728 --> 02:06:45,814 Ponieważ może Neil po niego pójdzie. Ok? Jak się czujesz? 1213 02:06:46,524 --> 02:06:49,776 - Poobijany, ale będę żył. - Ok. 1214 02:06:57,160 --> 02:06:59,036 Jest tutaj. 1215 02:06:59,329 --> 02:07:01,538 Neil ciągle tutaj jest. 1216 02:07:02,081 --> 02:07:04,041 Czuję to. 1217 02:07:04,292 --> 02:07:06,835 Ale jak długo? 1218 02:07:07,420 --> 02:07:10,339 Siedem, osiem godzin, góra. 1219 02:07:18,723 --> 02:07:20,057 Co ty zrobiłeś? 1220 02:07:20,767 --> 02:07:24,478 - To byłeś ty? - To jest, czego nie robię, nie sprzedaję metali. 1221 02:07:24,646 --> 02:07:27,564 Byłoby w porządku, wyleciałabyś po tym. Teraz to jest zablokowane. 1222 02:07:27,732 --> 02:07:31,735 - Teraz musimy jechać razem. - Ci inni ludzie byli z tobą? 1223 02:07:33,863 --> 02:07:35,989 Mój przyjaciel, Michael... 1224 02:07:37,075 --> 02:07:39,701 ...znał ryzyko. Nie musiał tam być. 1225 02:07:43,706 --> 02:07:46,333 Pada, zmokniesz. 1226 02:07:48,378 --> 02:07:49,586 Pakuj się i jedziemy. 1227 02:07:56,761 --> 02:07:59,429 Eady. 1228 02:08:09,190 --> 02:08:12,442 Czemu mi to zrobiłeś? 1229 02:08:17,949 --> 02:08:19,991 Kim ty jesteś? 1230 02:08:22,829 --> 02:08:25,956 Wszystko będzie w porządku. Rozumiesz? Będzie w porządku. 1231 02:08:30,837 --> 02:08:32,963 Wszystko będzie w porządku. 1232 02:08:33,965 --> 02:08:35,590 Dobra. 1233 02:08:44,183 --> 02:08:47,811 Jest takie Camaro pod tym adresem, poziom D, miejsce 18. 1234 02:08:52,525 --> 02:08:54,568 Tutaj jest trochę gotówki. 1235 02:08:57,155 --> 02:08:58,321 Kiedy to się skończy? 1236 02:09:01,826 --> 02:09:03,368 Dwadzieścia dwie godziny od teraz. 1237 02:09:03,828 --> 02:09:07,539 - Potem wychodzimy stąd czyści. - Kiedy pozwolisz mi odejść? 1238 02:09:11,461 --> 02:09:14,337 Idź teraz. Chcesz wyjść? Tam są drzwi. 1239 02:09:15,006 --> 02:09:17,174 Pozwolisz mi pójść potem? 1240 02:09:22,263 --> 02:09:24,473 Będzie inaczej. 1241 02:09:25,516 --> 02:09:27,684 Rozumiesz? 1242 02:09:58,174 --> 02:09:59,716 Gotowe. 1243 02:09:59,884 --> 02:10:01,718 Vincent. 1244 02:10:07,141 --> 02:10:09,309 To jest mój znajomy Ralph. 1245 02:10:09,477 --> 02:10:11,436 Nie mówiłaś mi, że jesteś... 1246 02:10:12,522 --> 02:10:15,398 - O, mój boże. - Gdzie jest Lauren? 1247 02:10:15,566 --> 02:10:18,777 - Jest u Lisabeth. - Słuchaj, to nie ma ze mną nic wspólnego. 1248 02:10:18,945 --> 02:10:22,864 - Nie wiedziałem. Strasznie mi przykro. - Za co ci przykro? Siedź. 1249 02:10:23,533 --> 02:10:25,575 Nawet się nie złościsz? 1250 02:10:25,743 --> 02:10:28,245 Jestem zły, tak. 1251 02:10:28,412 --> 02:10:30,831 Jestem bardzo zły, Ralph. 1252 02:10:30,998 --> 02:10:34,084 Wiesz, możesz posuwać moją żonę, jeśli tego chce. 1253 02:10:35,670 --> 02:10:38,755 Możesz rozwalać się tutaj na jej sofie. 1254 02:10:40,091 --> 02:10:42,384 W jej ex-męża... 1255 02:10:42,552 --> 02:10:47,597 ...dead-tech, post-modernistycznym, gównianym domu, jeśli chcesz... 1256 02:10:49,433 --> 02:10:55,772 ...ale nie możesz, oglądać, mojego, jebanego, telewizora! 1257 02:10:55,940 --> 02:10:57,440 Na miłość boską. 1258 02:11:03,990 --> 02:11:05,782 Połóż ten telewizor. 1259 02:11:05,950 --> 02:11:08,493 - Nigdy cię nie zdradziłem, dziwko. - Może powinieneś. 1260 02:11:08,661 --> 02:11:10,954 - Powinienem? - W pewnym sensie, jesteś temu winien. 1261 02:11:11,122 --> 02:11:14,165 Taa. Zmusiłem Ralpha, żeby cię pieprzył, ponieważ to sprawia, że czuję się dobrze. 1262 02:11:14,333 --> 02:11:15,500 Nasza sytuacja jest absurdalna. 1263 02:11:17,211 --> 02:11:22,048 - Słuchajcie, może powinienem... - Zamknij się, Ralph. Siadaj! 1264 02:11:24,135 --> 02:11:28,054 Czemu tak jest, że to ja muszę się wszystkiego dowiadywać i ci to tłumaczyć? A ty co robisz? 1265 02:11:28,222 --> 02:11:32,058 - Mówię, to co mam na myśli, i robię to, co mówię. - Jakie wspaniałe. 1266 02:11:32,226 --> 02:11:34,311 - Pewnie. - Tylko że nic z tego nie jest o nas. 1267 02:11:35,146 --> 02:11:36,187 Nie. 1268 02:11:37,648 --> 02:11:41,234 Może jestem naćpana trawką i Prozaciem... 1269 02:11:41,402 --> 02:11:44,029 ...ale chodziłeś przez nasze życie martwy. 1270 02:11:44,196 --> 02:11:48,867 Teraz muszę się poniżać Ralphem, żeby z tobą skończyć. 1271 02:12:01,422 --> 02:12:03,715 Paszporty, czeki podróżne, plastikowe. 1272 02:12:04,342 --> 02:12:09,179 Samolot, terminal czarterowy, LAX, Hangar 17. 1273 02:12:09,347 --> 02:12:11,097 Nazwa lotu to 1011 Sierra. 1274 02:12:14,477 --> 02:12:18,188 Ląduje, czeka na ciebie pięć minut, potem się rozdziela. 1275 02:12:18,356 --> 02:12:21,858 Samolot przejdzie sprawdzenie FAA. Wypełniłem plan lotu, prace. 1276 02:12:23,861 --> 02:12:26,196 - Hej, gdzie jest Chris? - Poszedł. 1277 02:12:27,657 --> 02:12:28,698 Co? 1278 02:12:29,325 --> 02:12:31,868 Mówił, że idzie na własną rękę. Poszedł szukać Charlene. 1279 02:12:32,036 --> 02:12:34,871 - Nie przywiozłeś go czasem tutaj? - Tak, przywiozłem go tutaj. 1280 02:12:35,331 --> 02:12:37,165 Co się stało? 1281 02:12:37,333 --> 02:12:39,709 To jest wolny kraj, bracie. 1282 02:12:44,131 --> 02:12:48,551 Zamelduj się u mnie o 21:00. Czy wszystko w porządku. 1283 02:12:49,887 --> 02:12:51,554 W porządku. 1284 02:13:14,120 --> 02:13:17,080 Już nawet nie wiem, co robię. 1285 02:13:19,959 --> 02:13:22,168 Wiem, że życie jest krótkie. 1286 02:13:22,420 --> 02:13:25,046 Jakikolwiek czas dostajesz to szczęście. 1287 02:13:27,258 --> 02:13:29,342 Chcesz odejść? 1288 02:13:31,595 --> 02:13:33,888 To idź w tym momencie. 1289 02:13:34,974 --> 02:13:37,100 Albo na własną rękę... 1290 02:13:37,268 --> 02:13:40,311 Na własną rękę, wybierasz, żeby pójść ze mną. 1291 02:13:46,402 --> 02:13:48,445 Jedyne co wiem to... 1292 02:13:50,239 --> 02:13:54,576 Jedyne co wiem to... Że dłużej nie ma sensu, żebym wybierał się gdziekolwiek... 1293 02:13:55,119 --> 02:13:57,203 ...jeżeli to będzie samotnie... 1294 02:13:58,122 --> 02:13:59,914 ...bez ciebie. 1295 02:14:06,756 --> 02:14:08,339 Eady. 1296 02:14:58,057 --> 02:15:00,517 - Tak. - Tak, Vincent, mam tu jednego. 1297 02:15:01,227 --> 02:15:02,852 Ok, poczekam. 1298 02:15:05,523 --> 02:15:06,898 Dawaj, kotku. Pokaż się. 1299 02:15:08,025 --> 02:15:09,859 - Tak, zrób to. - Zamknij się! 1300 02:15:14,115 --> 02:15:16,825 Teraz, tylko jedna sekunda przy oknie... 1301 02:15:17,618 --> 02:15:19,369 ...i będzie po wszystkim. 1302 02:17:09,355 --> 02:17:11,022 Hej, człowieku. 1303 02:17:11,273 --> 02:17:13,233 - Taa? - Znasz jakieś... 1304 02:17:13,400 --> 02:17:16,194 ...miejsca do wynajęcia w okolicy? 1305 02:17:17,279 --> 02:17:18,404 Taa. 1306 02:17:18,572 --> 02:17:21,157 Spożywczak Alberiza na Dell Avenue ma wizytówki na ścianie. 1307 02:17:21,325 --> 02:17:22,367 Taa, dzięki. 1308 02:17:33,587 --> 02:17:36,256 To nie on. To nie Chris. 1309 02:17:43,931 --> 02:17:46,057 Jednostka 2, tu dowództwo. 1310 02:17:46,225 --> 02:17:48,893 Zatrzymajcie go na ulicy i sprawdźcie. 1311 02:17:49,061 --> 02:17:50,561 10-4. 1312 02:18:14,003 --> 02:18:15,962 - Sierżancie? - Tak. 1313 02:18:16,130 --> 02:18:18,715 Ten koleś to John Peterson. Ważne dokumenty. 1314 02:18:18,882 --> 02:18:22,635 Samochód zarejestrowany na nazwisko Bukowski, imię Gene. 1315 02:18:22,803 --> 02:18:25,680 Wrzuciłem do DMV. Jest czysty. 1316 02:18:28,392 --> 02:18:31,227 - Puśćcie go. - Zrozumiałem. 1317 02:18:31,395 --> 02:18:33,730 Dziękuje bardzo. Miłego wieczoru. 1318 02:18:35,482 --> 02:18:37,442 Pudło, Vince. 1319 02:18:46,535 --> 02:18:49,329 Chciałaby pani kubek kawy, dopóki czekamy, Pani Shiherlis? 1320 02:18:49,496 --> 02:18:51,581 Tak, byłoby miło. 1321 02:19:21,570 --> 02:19:23,571 - Tak? - Tak, co masz? 1322 02:19:23,739 --> 02:19:25,823 Nic się nie dzieje. 1323 02:19:37,127 --> 02:19:40,463 - Tak? - Cześć, tu Vincent. 1324 02:19:40,631 --> 02:19:41,631 Co masz? 1325 02:19:41,799 --> 02:19:46,135 Nic się nie dzieje. Waingro poszedł po lód. To tyle. 1326 02:19:54,478 --> 02:19:56,312 Wiesz co? 1327 02:19:58,315 --> 02:20:00,358 Neil wyjechał. 1328 02:20:04,780 --> 02:20:08,199 - Lata jak ptak. - Dawaj, Vincent, skąd wiesz? 1329 02:20:10,494 --> 02:20:13,538 - Nadal mamy przynętę. Może trochę czasu! - Mamy, mamy. Co my mamy? 1330 02:20:13,705 --> 02:20:15,540 Co my mamy? 1331 02:20:15,958 --> 02:20:18,626 Bon voyage, skurwysynu. 1332 02:20:19,336 --> 02:20:21,546 Byłeś dobry. 1333 02:20:22,631 --> 02:20:24,173 Jadę do hotelu. 1334 02:20:25,592 --> 02:20:28,052 Zamierzam wziąć prysznic. 1335 02:20:28,637 --> 02:20:32,140 Będę spał przez miesiąc. 1336 02:22:42,062 --> 02:22:43,854 Tutaj. 1337 02:22:50,529 --> 02:22:52,446 Dawaj, kochanie. 1338 02:22:54,408 --> 02:22:56,701 Ok, ok. 1339 02:23:00,163 --> 02:23:02,123 Cholera. 1340 02:23:03,000 --> 02:23:05,001 Pozwól mi to docisnąć. 1341 02:23:10,507 --> 02:23:12,508 Co za kurwa marnotrawstwo. 1342 02:23:12,676 --> 02:23:15,011 Ok, tutaj. 1343 02:23:15,846 --> 02:23:21,559 Niech te dupki strzelają się przez cały kurwa dzień. Nie ty, kochanie. Nie ty. 1344 02:23:26,398 --> 02:23:29,859 Gdzie ona może być? Na imie ma Lauren, Lauren Gustafson. 1345 02:23:30,027 --> 02:23:32,278 Powinnam tu być z nią. Ale policja... 1346 02:23:39,202 --> 02:23:42,371 - Pomóż mi. Potrzebuje kogoś, żeby pomógł... - Jest w porządku. 1347 02:23:43,832 --> 02:23:45,416 Mam cię. 1348 02:23:48,045 --> 02:23:49,211 Mam cię, kochanie. 1349 02:23:50,547 --> 02:23:53,883 Będzie w porządku, kotku. Przysięgam. Jest w porządku, kochanie. 1350 02:23:54,051 --> 02:23:58,095 Dajcie tu lekarza! Ruchy! Lekarza tutaj! Jest twoja mama. 1351 02:23:58,263 --> 02:24:00,139 - Ok, uspokójmy się. - Twoja mama tu jest. 1352 02:24:00,307 --> 02:24:02,141 - Zażywała narkotyki? - Nie. 1353 02:24:05,062 --> 02:24:07,855 Chcę, żebyś sprowadziła chirurga urazowego i chirurga naczyniowego. 1354 02:24:08,023 --> 02:24:11,275 Myślę, że przecięła obie tętnice. Ponadto, ledwo co wyczuwałem jej puls. 1355 02:24:11,443 --> 02:24:14,779 Ciśnienie ma zaniżone. Tak jak jej respiracja. Musicie ją intubować. 1356 02:24:14,946 --> 02:24:16,656 Gotowe. 1357 02:24:18,158 --> 02:24:21,327 - Kiedy ostatni raz ją ktokolwiek widział? - Nie wiem. 1358 02:24:21,495 --> 02:24:24,580 - Gdzie ją znalazłeś? - W wannie. 1359 02:24:24,748 --> 02:24:28,292 Natychmiast zawołajcie oddechowego. Dajcie jej wielko-otworowy fizjologiczny roztwór soli. Szeroko otwarty. 1360 02:24:28,460 --> 02:24:31,587 Utrzymujmy ciśnienie na tych ranach. Potrzebuje dwie jednostki, O-. 1361 02:24:31,755 --> 02:24:34,799 - Zróbmy jej krzyżowe dopasowanie na sześć. - Wygląda na to, że ma tachykardie zatokową. 1362 02:24:34,966 --> 02:24:36,846 Gdzie jest oddechowy? Potrzebujemy więcej pomocy. 1363 02:24:37,010 --> 02:24:38,803 Możecie już ściągnąć oddechowego? 1364 02:24:38,970 --> 02:24:41,681 Przygotujmy X-ray do zdjęć RTG klatki piersiowej po intubacji. 1365 02:24:46,687 --> 02:24:51,315 Cześć. Wasza córka wyszła z sali operacyjnej i jest teraz w sali pooperacyjnej, ok? 1366 02:24:51,483 --> 02:24:52,753 Jej funkcje życiowe są stabilne. 1367 02:24:52,778 --> 02:24:55,178 Chirurg wyjdzie z wami porozmawiać za kilka chwil. 1368 02:24:55,821 --> 02:24:57,697 - Nic jej nie jest? - Trzyma się dobrze. 1369 02:24:57,864 --> 02:25:00,032 - Nic jej nie będzie. - Nic jej nie będzie. 1370 02:25:00,200 --> 02:25:03,077 - Oh, moje dziecko. - Nic jej nie będzie. Wszystko w porządku. 1371 02:25:03,245 --> 02:25:06,372 - Wszystko w porządku. - Czemu to sobie zrobiła? Czemu? 1372 02:25:06,540 --> 02:25:10,751 Zobacz, co zrobiła. Zobacz, co sobie zrobiła. 1373 02:25:11,795 --> 02:25:13,629 Już. 1374 02:25:14,047 --> 02:25:16,966 W porządku, kochanie. Będzie w porządku. 1375 02:25:17,134 --> 02:25:19,176 Jestem tutaj. Nigdzie się nie wybieram. 1376 02:25:19,344 --> 02:25:20,386 - Rozumiesz? - Tak. 1377 02:25:20,554 --> 02:25:22,638 Nigdzie się nie wybieram. 1378 02:25:35,485 --> 02:25:37,945 - Tak? - To ja. 1379 02:25:38,530 --> 02:25:41,782 Samolot jest teraz w powietrzu. Będzie na czas. 1380 02:25:41,992 --> 02:25:45,995 Co do kierowcy, dalej nie mogę nikogo znaleźć, więc temu trzeba zaufać. 1381 02:25:46,163 --> 02:25:48,038 Jeszcze jedno. 1382 02:25:48,498 --> 02:25:50,082 Pytałeś, więc muszę ci powiedzieć. 1383 02:25:50,917 --> 02:25:53,794 Koleś, którego chciałeś, zameldował się do Marquis pod nazwiskiem "Jameson"... 1384 02:25:53,962 --> 02:25:57,339 ...jeżeli cię to jeszcze obchodzi, ale domyśliłem się, że nie. 1385 02:25:57,507 --> 02:26:01,260 - Dobrze się domyśliłeś. - Więc, do zobaczenia, bracie. 1386 02:26:02,971 --> 02:26:04,930 Wyluzuj się. 1387 02:26:05,098 --> 02:26:06,682 Jesteś wolny. 1388 02:26:08,435 --> 02:26:10,394 Trzymaj się. 1389 02:26:20,739 --> 02:26:23,491 - Co się stało? - Nic. 1390 02:26:23,658 --> 02:26:25,201 Wolny. 1391 02:27:03,156 --> 02:27:06,075 - Muszę się czymś zająć. - Jest czas? 1392 02:27:07,077 --> 02:27:08,744 Jest. 1393 02:27:37,148 --> 02:27:40,276 Zaraz będę. Niech chodzi. 1394 02:28:21,693 --> 02:28:24,273 - Rejestracja. - Tak, tutaj obsługa hotelowa. 1395 02:28:24,321 --> 02:28:28,157 Jameson zamówił BLT. Pomylili jego numer pokoju. Możesz mi go podać? 1396 02:28:28,325 --> 02:28:30,200 - Zawsze to robią. - Taa, wiem. 1397 02:28:30,368 --> 02:28:33,454 - 1735. - Dziękuję. 1398 02:30:16,933 --> 02:30:18,653 Proszę o uwagę. 1399 02:30:18,810 --> 02:30:22,062 Doświadczamy w tym momencie alarmu pożarowego. 1400 02:30:22,230 --> 02:30:25,607 Proszę nie panikować. Proszę nie używać wind. 1401 02:30:29,612 --> 02:30:32,239 - Cholera. - Waingro się nie rusza. Ja zostaje tutaj. 1402 02:30:32,407 --> 02:30:35,993 Sprawdzam schody. Jeżeli jest dym, wyciągam cię. 1403 02:30:40,290 --> 02:30:42,708 Co z jej ojcem? Chcesz, żebym do niego zadzwonił? 1404 02:30:43,710 --> 02:30:46,545 Jest gdzieś w Sierrach. 1405 02:30:48,006 --> 02:30:50,174 I ona cię wybrała. 1406 02:30:52,177 --> 02:30:54,553 Wybrała twoje miejsce. 1407 02:30:56,097 --> 02:30:57,577 To nie w porządku, co się z nią stało. 1408 02:30:59,225 --> 02:31:00,559 Nie, nie jest. 1409 02:31:03,980 --> 02:31:06,023 Ok. 1410 02:31:16,201 --> 02:31:18,327 Czy jest jakakolwiek szansa... 1411 02:31:20,288 --> 02:31:22,790 ...żeby to mogło pomiędzy nami wypalić? 1412 02:31:25,168 --> 02:31:27,753 Chciałbym powiedzieć tak, wiesz. 1413 02:31:27,921 --> 02:31:31,215 Ale na końcu... 1414 02:31:35,678 --> 02:31:37,846 Wiesz, jest tak, jak mówiłaś: 1415 02:31:40,558 --> 02:31:45,229 Wszystkim, czym jestem, to to, czego gonię. 1416 02:31:52,112 --> 02:31:55,030 Nie jestem tym, czego pragniesz, Justine. 1417 02:32:05,500 --> 02:32:08,127 Cóż, idź, jeżeli musisz. 1418 02:32:08,294 --> 02:32:09,878 Nie. 1419 02:32:10,171 --> 02:32:13,382 - Zostanę. - Nie, jestem w porządku. Poradzę sobie z tym. 1420 02:32:16,553 --> 02:32:18,554 Tylko uważaj. 1421 02:32:18,805 --> 02:32:21,557 Zadzwoń do mnie. Daj mi znać, że jesteś w porządku. 1422 02:32:22,475 --> 02:32:24,017 Ok? 1423 02:33:20,909 --> 02:33:21,950 Taa? 1424 02:33:24,162 --> 02:33:28,332 Ochrona. Jest pożar na trzecim. Musimy ewakuować wszystkie piętra. 1425 02:33:28,499 --> 02:33:30,125 Nie mogę stąd wyjść. 1426 02:33:39,010 --> 02:33:42,429 Czemu o tym trochę nie porozmawiamy, co bracie? 1427 02:33:56,444 --> 02:33:57,486 Jest tutaj na siedemnastym. 1428 02:34:00,657 --> 02:34:02,991 Patrz na mnie. Patrz na mnie. 1429 02:34:06,329 --> 02:34:07,496 Patrz na mnie. 1430 02:34:39,404 --> 02:34:43,282 L.A.P.D. Nie ruszaj się. Połóż ręce na głowie, już. 1431 02:35:18,401 --> 02:35:20,736 Przełącz mnie na TAC-5. 1432 02:35:20,903 --> 02:35:23,238 Casals? JJ? 1433 02:35:24,157 --> 02:35:25,365 Drucker, JJ? 1434 02:35:25,533 --> 02:35:28,076 Vincent. Jestem w lobby obok klatki schodowej. 1435 02:35:28,244 --> 02:35:29,244 Co masz? 1436 02:35:29,412 --> 02:35:32,581 Oddziały jadą w górę dwoma innymi windami do wind na siedemnastym piętrze. 1437 02:35:32,749 --> 02:35:34,916 Wszystkie nie działają przez alarm pożarowy. 1438 02:35:35,084 --> 02:35:38,211 - To jest bałagan. Ludzie wszędzie. - W porządku. 10-4. 1439 02:36:08,034 --> 02:36:09,618 Ruchy, z drogi. 1440 02:36:09,786 --> 02:36:11,703 Z drogi. 1441 02:36:19,629 --> 02:36:22,672 Ruchy. Idźcie w tamtą stronę. Musimy iść, w porządku? Jazda, jazda. 1442 02:36:25,802 --> 02:36:27,719 Rozumiem, sir. 1443 02:36:29,847 --> 02:36:31,765 Dawaj, dawaj. 1444 02:36:37,605 --> 02:36:39,231 Dawaj, sir. 1445 02:36:43,486 --> 02:36:46,488 - Uważajcie na tyły, panienki. - Rozumiem, rozumiem. 1446 02:36:49,158 --> 02:36:50,826 Nie zatrzymywać się, proszę pani. 1447 02:36:51,661 --> 02:36:52,744 Ruchy. 1448 02:36:55,248 --> 02:36:56,498 Dawać, ruchy. 1449 02:37:31,117 --> 02:37:32,784 W tę stronę, proszę pani. 1450 02:37:34,745 --> 02:37:36,538 Cofnąć się, cofnąć się. 1451 02:38:02,398 --> 02:38:04,816 - Wezmę tego shotguna. - Tak, sir. 1452 02:44:22,278 --> 02:44:25,029 Mówiłem ci, że nigdy tam nie wracam. 1453 02:44:28,367 --> 02:44:29,993 Taa.