1 00:02:41,927 --> 00:02:44,054 Kau bisa tempatkan dia di selasar. 2 00:02:48,225 --> 00:02:51,186 - Menstabilkan. - Di mana rontgen portabelnya? 3 00:02:54,564 --> 00:02:57,734 AMBULANS 4 00:02:57,818 --> 00:03:00,278 DAMKAR LOS ANGELES 5 00:03:29,224 --> 00:03:30,976 Cek, kartu kredit atau tunai? 6 00:03:31,059 --> 00:03:32,436 Tunai. 7 00:03:34,229 --> 00:03:37,774 Dan kirim ke Jack's Demolition, Tucson. 8 00:03:38,358 --> 00:03:40,402 Semuanya 788,30 dolar. 9 00:03:49,453 --> 00:03:50,495 Baiklah. 10 00:04:09,055 --> 00:04:10,432 BAHAN PELEDAK 11 00:05:29,094 --> 00:05:30,136 Hei. 12 00:05:30,220 --> 00:05:31,638 Mau ajak aku sarapan? 13 00:05:32,347 --> 00:05:33,765 Tidak. Aku mau temui Bosko. 14 00:05:35,642 --> 00:05:37,227 Hei, Vincent. 15 00:05:37,310 --> 00:05:39,437 - Bu, di mana jepitanku? - Hai, Sayang. 16 00:05:39,521 --> 00:05:42,357 - Ada di meja dapur. - Tidak ada. Sudah kuperiksa. 17 00:05:43,024 --> 00:05:45,235 - Mau kubuatkan kopi? - Tak sekolah? 18 00:05:45,318 --> 00:05:48,613 Ayahku mengajak ke gedung baru, lalu pergi makan siang. 19 00:05:48,697 --> 00:05:50,156 Coba di bawah bantal sofa. 20 00:05:53,785 --> 00:05:55,787 Dia sudah terlambat setengah jam. 21 00:05:56,955 --> 00:06:00,208 Ayahnya akan datang? Atau ingkar janji seperti dahulu? 22 00:06:00,292 --> 00:06:02,961 - Akan kubuatkan kopi. - Aku terlambat, Sayang. 23 00:06:15,891 --> 00:06:18,268 Bu, di mana jepitanku? Tidak ada di sofa. 24 00:06:19,686 --> 00:06:20,896 Pakailah yang biru. 25 00:06:21,563 --> 00:06:23,690 Aku tak mau warna biru. Tak cocok. 26 00:06:24,316 --> 00:06:26,776 - Cek di kamar mandi? - Sudah cek di mana-mana. 27 00:06:27,193 --> 00:06:29,529 - Kau ingin Ibu bagaimana? - Temukan. 28 00:06:30,071 --> 00:06:33,116 - Bu, perhatikan. - Baiklah, Sayang. Ada apa? 29 00:06:33,199 --> 00:06:34,951 - Ayah akan datang! - Baiklah. 30 00:06:35,035 --> 00:06:37,287 Aku belum siap. Aku tak bisa telat. 31 00:06:37,370 --> 00:06:39,456 - Kau takkan telat. - Aku akan telat. 32 00:06:39,539 --> 00:06:42,751 Dengar, sebelum Ayah tiba, kita akan mencari bersama. 33 00:06:42,834 --> 00:06:44,961 - Tak apa-apa, Sayang. - Tidak. 34 00:06:45,045 --> 00:06:46,588 Tidak apa-apa. 35 00:06:46,922 --> 00:06:49,925 Kita akan mencarinya bersama-sama, kau dan Ibu. 36 00:06:50,008 --> 00:06:53,720 Tenang. Dia tak akan datang sebelum jepitan itu ketemu. Ibu janji. 37 00:07:04,606 --> 00:07:06,066 Hei, isi lagi minumanku. 38 00:07:08,818 --> 00:07:10,070 Dia minta tambah. 39 00:07:18,662 --> 00:07:20,956 - Siapa namamu? - Waingro. 40 00:07:29,881 --> 00:07:31,257 Kau Michael, 'kan? 41 00:07:44,354 --> 00:07:46,272 Kalian selalu bekerja sama? 42 00:07:47,190 --> 00:07:48,316 Setiap saat. 43 00:07:48,900 --> 00:07:51,528 - Kalian akrab, ya? - Sangat akrab. 44 00:07:52,696 --> 00:07:55,657 Kalau ini berjalan lancar, aku ingin ikut lagi. 45 00:07:56,574 --> 00:07:58,660 Berhentilah bicara. Paham, Slick? 46 00:08:09,671 --> 00:08:12,173 - Bagaimana kesiapannya? - Seratus persen. 47 00:08:13,299 --> 00:08:14,342 Sesuai rencana. 48 00:08:15,343 --> 00:08:17,012 Kanan di Venice Boulevard. 49 00:08:18,805 --> 00:08:21,683 - Jarak kami 2,4 km darimu. - Baiklah. 50 00:08:44,706 --> 00:08:48,835 Baru melewati jalur nomor satu, kini 274 meter darimu. 51 00:08:48,918 --> 00:08:50,420 - Bersiaplah. - Baik. 52 00:08:52,005 --> 00:08:53,339 Pakai topengnya. 53 00:09:00,346 --> 00:09:01,556 Kita mulai. 54 00:09:11,566 --> 00:09:14,736 AMBULANS 55 00:09:23,661 --> 00:09:26,915 MOBIL LAPIS BAJA GAGE 56 00:10:01,991 --> 00:10:04,577 Kode 2-11! Kami diserang! 57 00:10:10,792 --> 00:10:13,336 Alarm 2-11. Mobil lapis baja, nomor 14... 58 00:10:13,419 --> 00:10:15,255 - Itu panggilannya. - Tiga menit. 59 00:10:16,798 --> 00:10:18,299 Aman! 60 00:11:22,113 --> 00:11:23,531 Tinggal 80 detik lagi! 61 00:11:25,325 --> 00:11:27,535 Mundur. 62 00:11:28,119 --> 00:11:29,162 Mundur! 63 00:11:31,539 --> 00:11:34,042 Slick, lihat darah dari telinga mereka? 64 00:11:34,125 --> 00:11:36,669 Mereka tak bisa mendengarmu. Tenanglah. 65 00:11:49,140 --> 00:11:50,183 Sudah kudapatkan. 66 00:11:50,725 --> 00:11:51,768 Sudah dapat. 67 00:11:55,021 --> 00:11:56,648 Kau macam-macam denganku. 68 00:11:57,357 --> 00:11:58,983 Mau macam-macam denganku? 69 00:12:22,966 --> 00:12:25,009 Ayo! Apa yang kau lakukan? 70 00:12:25,093 --> 00:12:27,303 - Kau buat apa? - Terpaksa. Dia berulah. 71 00:12:27,387 --> 00:12:28,429 Ayo pergi. 72 00:12:37,438 --> 00:12:38,481 Dasar bodoh. 73 00:13:08,344 --> 00:13:10,513 - Tolong mundur. - Aku dengar tembakan. 74 00:13:34,203 --> 00:13:35,246 1,6 juta dolar. 75 00:13:36,748 --> 00:13:39,167 40 sen per dolar, bagianmu 640.000. 76 00:13:39,250 --> 00:13:40,918 Ini uang muka 150.000. 77 00:13:42,128 --> 00:13:43,588 Sisanya 2-3 hari lagi. 78 00:13:45,590 --> 00:13:46,632 Tahu pemiliknya? 79 00:13:51,095 --> 00:13:52,597 "Dana Investasi Malibu." 80 00:13:53,848 --> 00:13:56,601 Roger Van Zant. Punya bank di Kepulauan Cayman. 81 00:13:57,435 --> 00:14:00,855 Mengelola portofolio investasi uang narkoba, dan lain-lain. 82 00:14:01,564 --> 00:14:04,525 - Lalu? - Kau mencuri obligasinya. 83 00:14:04,609 --> 00:14:06,319 Dia punya asuransi. 84 00:14:06,944 --> 00:14:10,448 Itu intinya. Dia dapat 100 persen dari asuransi. Dia lihai. 85 00:14:10,531 --> 00:14:13,743 Beli obligasinya dari kita, 60 persen dari nilai asli. 86 00:14:13,826 --> 00:14:15,995 Dapat 40 persen selain 100 persen tadi. 87 00:14:18,790 --> 00:14:20,166 Dijual kembali padanya. 88 00:14:20,249 --> 00:14:21,834 Itu ekstra 320.000 bagimu. 89 00:14:22,919 --> 00:14:24,337 Cobalah padanya. 90 00:14:24,962 --> 00:14:26,506 - Kelson telepon. - Soal apa? 91 00:14:27,298 --> 00:14:29,342 Dia ajukan rencana perampokannya. 92 00:14:30,635 --> 00:14:32,595 Untuk apa? Aku punya rencana sendiri. 93 00:14:32,678 --> 00:14:34,555 Dia bilang takkan bisa dilacak. 94 00:14:35,765 --> 00:14:38,059 - Pukul 09.00 besok. - Ada apa tadi? 95 00:14:39,769 --> 00:14:40,937 Jangan tanya. 96 00:15:16,431 --> 00:15:17,473 Dapat ambulansnya? 97 00:15:17,557 --> 00:15:21,686 - Dibuang empat blok dari sini. - Di 22nd antara Figueroa dan Flower. 98 00:15:21,769 --> 00:15:24,522 Mereka membakarnya. Senjata, baju, semuanya. 99 00:15:24,605 --> 00:15:26,899 Penyelidik periksa TKP. Sejauh ini... 100 00:15:26,983 --> 00:15:28,985 Mereka sedang terbang dan merekam 101 00:15:29,068 --> 00:15:31,237 mobil lapis bajanya diledakkan. 102 00:15:33,990 --> 00:15:36,033 Dicuri dari Fresno dua pekan lalu. 103 00:15:36,117 --> 00:15:38,619 Truk kuning dari Whittier kemarin lusa. 104 00:15:39,412 --> 00:15:42,874 Kau usut kasus ini, Letnan? Atau ditangani Divisi saja? 105 00:15:44,375 --> 00:15:47,503 Ini tampak seperti geng yang merampok 7-Eleven bagimu? 106 00:15:48,087 --> 00:15:50,715 - Ini urusan Perampokan-Pembunuhan. - Silakan. 107 00:15:50,798 --> 00:15:54,177 Ada tiga motoris. Mereka lihat pria bertopeng. Dari jauh. 108 00:15:54,260 --> 00:15:57,263 Namun yang punya TV di sana itu, posisinya lebih dekat. 109 00:15:58,890 --> 00:16:00,391 Ada yang dia kenali? 110 00:16:00,475 --> 00:16:02,518 Dia sembunyi. Dia hanya mendengar. 111 00:16:05,313 --> 00:16:06,856 Baik. Mereka bagaimana? 112 00:16:07,607 --> 00:16:10,902 Menurut yang punya TV itu, pria ini mulai mengejek. 113 00:16:11,402 --> 00:16:13,946 - Pintar. - Seseorang memanggil dia "Slick". 114 00:16:14,030 --> 00:16:15,490 - Slick? - Ya. 115 00:16:15,573 --> 00:16:19,243 Pria ini, kurasa dia mau mengambil pistol 116 00:16:19,327 --> 00:16:21,871 yang disembunyikan di kaki. Dari sini. 117 00:16:22,788 --> 00:16:25,041 Dor. 118 00:16:25,750 --> 00:16:26,792 Ke sampingnya. 119 00:16:27,376 --> 00:16:31,964 Pria ini tampaknya mendapat luka tembak ganda di tulang dada. 120 00:16:32,632 --> 00:16:35,343 Luka di kepala, tulang hangus, jarak dekat. 121 00:16:35,426 --> 00:16:36,802 Mungkin dieksekusi. 122 00:16:38,721 --> 00:16:43,017 Mereka ambil obligasi senilai 1,6 juta, dan mengabaikan uang tunai. 123 00:16:43,100 --> 00:16:46,103 Karena mereka tak sempat, dikejar waktu. 124 00:16:46,187 --> 00:16:49,106 Berarti mereka tahu waktu respons kita untuk kode 2-11, 125 00:16:49,190 --> 00:16:52,235 mendengar komunikasi kita, melumpuhkannya, masuk, 126 00:16:52,818 --> 00:16:54,987 dan kabur kurang dari tiga menit. 127 00:16:55,071 --> 00:16:57,782 Ini lokasi bagus. Ada rute pelarian yang bagus. 128 00:16:57,865 --> 00:17:02,328 - Dua jalan bebas hambatan dalam 400 m. - Kamera pengawas lalu lintas? 129 00:17:02,411 --> 00:17:04,664 Mungkin dilumpuhkan. Periksa saja. 130 00:17:04,747 --> 00:17:08,751 - Kau kenali modus operasinya? - Modus operasinya adalah mereka mahir. 131 00:17:09,418 --> 00:17:12,338 Setelah meningkat jadi pembunuhan tingkat satu, 132 00:17:12,421 --> 00:17:15,091 setelah bunuh dua penjaga, mereka tidak ragu, 133 00:17:15,174 --> 00:17:19,136 tembak juga penjaga ketiga, karena, apa bedanya bagi mereka? 134 00:17:19,762 --> 00:17:21,305 Kenapa meninggalkan saksi? 135 00:17:22,056 --> 00:17:24,267 Terpicu sedikit saja, mereka menggila. 136 00:17:27,603 --> 00:17:28,771 Peledak terarah itu. 137 00:17:29,313 --> 00:17:32,817 Peledak terarah itu menunjukkan mereka mahir secara teknis. 138 00:17:33,442 --> 00:17:35,111 Cukup mahir mencari mangsa. 139 00:17:35,194 --> 00:17:37,780 Selidiki perampokan bernilai besar 140 00:17:37,863 --> 00:17:38,990 yang belum tuntas. 141 00:17:39,574 --> 00:17:41,492 Periksa nama "Slick" di FBI. 142 00:17:41,576 --> 00:17:43,619 Daftarnya akan panjang. Lakukan saja. 143 00:17:43,995 --> 00:17:45,871 Siapa penadah obligasi itu? 144 00:17:47,123 --> 00:17:50,585 Periksa penadah biasanya. Kita periksa Cusamano dan Torena. 145 00:17:50,668 --> 00:17:54,714 Kau periksa Goldstein dan Alfaro. Tunggu hasil dari Forensik. 146 00:17:54,797 --> 00:17:57,550 Dari Gegana, aku mau peledak itu diperiksa. 147 00:17:57,633 --> 00:18:00,469 Jika beruntung, peledak itu langka. Bisa dilacak. 148 00:18:02,013 --> 00:18:04,432 Keluarkan tanganmu dari saku pria itu, Rachel. 149 00:18:04,515 --> 00:18:05,558 Vince. 150 00:18:13,024 --> 00:18:14,233 Kau mau pai? 151 00:18:24,243 --> 00:18:25,411 Aku harus ke WC. 152 00:18:56,442 --> 00:19:00,655 Aku terpaksa menembaknya. Dia berulah. Aku harus melakukannya. 153 00:19:13,959 --> 00:19:16,962 Uang pembagian di mobil. Kuambil rata bagian uang kita 154 00:19:18,297 --> 00:19:19,924 untuk bayar penuh dia. 155 00:19:21,217 --> 00:19:24,553 Karena aku ingin bayar dan singkirkan bajingan ini sekarang. 156 00:19:24,637 --> 00:19:25,680 Baiklah. 157 00:20:04,218 --> 00:20:05,386 Tahan! 158 00:21:41,273 --> 00:21:42,316 Hei. 159 00:21:45,361 --> 00:21:47,196 - Di mana sisanya? - Kita telat. 160 00:21:48,197 --> 00:21:51,158 Kau terlalu cantik untuk pergi. Kita bercinta di sini saja. 161 00:21:54,912 --> 00:21:57,498 - Di mana uangnya? - Melunasi bandar judi. 162 00:21:57,915 --> 00:22:00,835 Ada tambahan dua hari lagi, jangan cemas. Kita telat. 163 00:22:01,544 --> 00:22:03,671 Ayolah, kau pasti bercanda. 164 00:22:06,131 --> 00:22:08,926 Ini tak sepadan bila hanya 8.000 dolar. 165 00:22:09,343 --> 00:22:11,554 Risiko harus sepadan hasilnya, Sayang. 166 00:22:12,263 --> 00:22:14,014 Ayo pergi. Ambil mantelmu. 167 00:22:16,851 --> 00:22:20,104 Percuma bicara denganmu. Kau hanya bocah baru tumbuh. 168 00:22:20,187 --> 00:22:21,564 Apa artinya itu? 169 00:22:21,647 --> 00:22:23,607 Artinya kita tak ada kemajuan 170 00:22:23,691 --> 00:22:25,776 layaknya orang dewasa yang sukses, 171 00:22:25,860 --> 00:22:28,362 karena aku menikahi penjudi keras kepala. 172 00:22:28,445 --> 00:22:30,072 Charlene, masuk ke mobil. 173 00:22:31,907 --> 00:22:34,535 Aku harus bagaimana kalau sudah begini? 174 00:22:34,618 --> 00:22:37,621 Tak usah apa-apa! Apa maumu? Taruh buku bank dan kunci mobil 175 00:22:37,705 --> 00:22:40,457 di dapur saat keluar. Kita pergi atau tidak? 176 00:22:40,541 --> 00:22:43,669 Kau boleh ambil semuanya, tetapi Dominick ikut aku! 177 00:22:45,796 --> 00:22:47,423 Jangan coba-coba... 178 00:23:12,197 --> 00:23:14,491 Katakan Albert Torena menelepon balik. 179 00:23:16,035 --> 00:23:18,162 - Albert menelepon Vincent? - Tidak. 180 00:23:19,163 --> 00:23:21,123 Tidak. Laporan sudah masuk. 181 00:23:21,665 --> 00:23:24,877 Bomnya Dynex, peledak terarah linear untuk bangunan. 182 00:23:24,960 --> 00:23:28,422 Bisa dibeli bermodalkan SIM di Nevada, Arizona, New Mexico. 183 00:23:29,256 --> 00:23:32,509 - Terlalu umum untuk dilacak, Vincent. - Bagus sekali. 184 00:23:53,197 --> 00:23:54,698 Apa kau baik-baik saja? 185 00:23:54,782 --> 00:23:56,450 Ada apa? Dari mana saja kau? 186 00:23:57,534 --> 00:23:58,577 Bekerja. 187 00:23:59,912 --> 00:24:01,246 Ayah Lauren datang? 188 00:24:03,457 --> 00:24:06,919 Tak telepon dan datang. Kami menunggumu sampai pukul 22.30. 189 00:24:08,712 --> 00:24:12,383 Apa orang ini tahu apa yang terjadi dengan anaknya? 190 00:24:15,177 --> 00:24:16,345 Entahlah. 191 00:24:17,304 --> 00:24:18,347 Dasar berengsek. 192 00:24:20,641 --> 00:24:21,767 Dia baik-baik saja? 193 00:24:22,935 --> 00:24:24,561 Dia seharian di kamarnya. 194 00:24:25,104 --> 00:24:27,398 Jadi dia tak baik-baik saja. Aku juga. 195 00:24:28,607 --> 00:24:31,652 Kubuat makan malam untuk kita, empat jam yang lalu. 196 00:24:33,988 --> 00:24:37,908 Setiap kali kucoba mempertahankan hubungan kita, kau menarik diri. 197 00:24:39,284 --> 00:24:45,666 Aku punya tiga mayat di trotoar Venice Boulevard, Justine. 198 00:24:45,749 --> 00:24:47,001 Maafkan aku, 199 00:24:47,668 --> 00:24:53,465 jika ayam sialan ini jadi gosong. 200 00:25:11,692 --> 00:25:14,528 ...tujuh pria di Denmark, jadi terdakwa utama. 201 00:25:17,614 --> 00:25:19,450 - Sudah kau temukan? - Belum. 202 00:25:21,118 --> 00:25:22,161 Itu dia. 203 00:25:24,663 --> 00:25:26,123 Ada di suatu tempat. 204 00:25:31,879 --> 00:25:34,089 - Desain interior? - Dinding belakang. 205 00:25:50,522 --> 00:25:52,441 - Mau kopi, Tuan? - Boleh. 206 00:25:58,197 --> 00:25:59,490 Bisa ambilkan krim? 207 00:26:02,951 --> 00:26:04,703 - Terima kasih. - Kau dapat apa? 208 00:26:06,455 --> 00:26:07,706 Apa? 209 00:26:08,457 --> 00:26:10,000 Apa yang kau baca? 210 00:26:15,589 --> 00:26:16,924 Buku tentang logam. 211 00:26:20,969 --> 00:26:23,180 Retak Akibat Tekanan pada Titanium. 212 00:26:25,015 --> 00:26:26,308 Apa pekerjaanmu? 213 00:26:29,978 --> 00:26:32,439 Kenapa tertarik pada buku atau profesiku? 214 00:26:37,528 --> 00:26:39,321 Aku sering melihatmu di toko. 215 00:26:39,404 --> 00:26:43,033 - Toko apa? - Hennessey and Ingalls, kerja di sana. 216 00:26:45,202 --> 00:26:48,831 Jika tak mau bicara padaku, tak apa. Maaf jika mengganggumu. 217 00:26:59,967 --> 00:27:02,928 Aku tak bermaksud kasar. Aku tidak mengenalimu. 218 00:27:03,971 --> 00:27:07,349 Aku bekerja di bidang logam. Aku pedagang. Namaku Neil. 219 00:27:13,188 --> 00:27:14,231 Aku Eady. 220 00:27:17,192 --> 00:27:18,485 Suka bekerja di sana? 221 00:27:20,571 --> 00:27:21,613 Tentu saja. 222 00:27:22,239 --> 00:27:25,450 Aku dapat diskon dan ada beragam buku di bidangku. 223 00:27:25,534 --> 00:27:26,869 Bidang apa? 224 00:27:27,870 --> 00:27:29,121 Desain grafis. 225 00:27:30,247 --> 00:27:33,125 Aku membuat kop surat dan logo saat malam 226 00:27:33,208 --> 00:27:36,170 dan bekerja di toko saat siang sampai uangku cukup. 227 00:27:36,795 --> 00:27:38,172 Kau kerja untuk siapa? 228 00:27:40,674 --> 00:27:42,634 Sebuah restoran. 229 00:27:43,427 --> 00:27:46,388 Aku buatkan menu mereka dan... 230 00:27:48,432 --> 00:27:50,767 perusahaan rekaman kecil. 231 00:27:51,685 --> 00:27:54,688 CD. Sejauh ini aku membuat dua logo. 232 00:27:57,357 --> 00:28:00,527 - Kau bersekolah untuk itu? - Ya. 233 00:28:01,695 --> 00:28:03,739 - Kuliah di Parsons. - Di mana itu? 234 00:28:04,656 --> 00:28:06,283 Kota New York. 235 00:28:06,783 --> 00:28:10,162 - Sudah berapa lama kau di sini? - Sekitar setahun. 236 00:28:11,914 --> 00:28:13,207 Kau suka di sini? 237 00:28:14,583 --> 00:28:17,211 Tidak juga. Aku di sini hanya untuk bekerja. 238 00:28:25,260 --> 00:28:30,349 - Kau tinggal di sekitar sini? - Tidak, aku tinggal di atas Sunset Plaza. 239 00:28:31,058 --> 00:28:34,228 Sebenarnya itu rumah kecil yang kusewa. 240 00:28:34,311 --> 00:28:37,940 Sedikit tak terawat, tetapi pemandangannya indah. 241 00:28:39,524 --> 00:28:41,485 - Kalau kau? - Aku tinggal di sini. 242 00:28:42,277 --> 00:28:43,320 Itu lucu sekali. 243 00:28:48,116 --> 00:28:49,910 Dari mana asal keluargamu? 244 00:28:52,704 --> 00:28:54,039 Skotlandia-Irlandia. 245 00:28:55,332 --> 00:29:00,587 Mereka beremigrasi ke Appalachia di akhir tahun 1700-an. 246 00:29:02,422 --> 00:29:05,425 - Dari mana asalmu? - Bay Area. 247 00:29:07,344 --> 00:29:08,512 Orang tuamu di sana? 248 00:29:12,182 --> 00:29:15,310 Ibuku sudah lama wafat, dan ayahku entah di mana. 249 00:29:16,228 --> 00:29:17,646 Saudaraku entah di mana. 250 00:29:23,777 --> 00:29:25,654 Keluargamu akrab. Bisa kulihat. 251 00:29:26,280 --> 00:29:27,364 - Ya. - Benar, 'kan? 252 00:29:28,240 --> 00:29:29,283 Kau benar. 253 00:29:39,293 --> 00:29:40,836 Kota Cahaya. 254 00:29:44,423 --> 00:29:49,511 Di Fiji, ada ganggang warna-warni. Mereka muncul setahun sekali di air. 255 00:29:50,971 --> 00:29:52,597 Seperti itulah tampaknya. 256 00:29:54,516 --> 00:29:55,726 Kau pernah ke sana? 257 00:29:57,102 --> 00:29:58,729 Tidak, kelak aku ke sana. 258 00:29:59,563 --> 00:30:00,689 Benarkah? 259 00:30:08,030 --> 00:30:09,156 Sering bepergian? 260 00:30:12,576 --> 00:30:15,203 - Ya. - Bepergian membuatmu kesepian? 261 00:30:20,792 --> 00:30:23,795 Aku sendirian. Namun aku tidak kesepian. 262 00:30:24,838 --> 00:30:25,922 Kau? 263 00:30:27,424 --> 00:30:28,592 Aku kesepian. 264 00:32:33,341 --> 00:32:34,593 Albert! 265 00:32:37,804 --> 00:32:39,639 - Sial. - Albert. 266 00:32:39,723 --> 00:32:43,268 Vincent, kenapa kau kemari? Kau gila? Ini bukan Disneyland. 267 00:32:43,351 --> 00:32:45,395 Harusnya kau meneleponku semalam. 268 00:32:45,479 --> 00:32:47,230 Dari mana saja kau? 269 00:32:48,398 --> 00:32:52,027 - Aku tidak sempat. Kau tahu. - Ayo kita hajar dia sekarang. 270 00:32:52,486 --> 00:32:56,031 Kubantu kau, kau tidak membantuku. Seperti itukah? 271 00:32:57,282 --> 00:32:59,659 Aku bersumpah, aku pergi semalaman. 272 00:32:59,743 --> 00:33:02,078 Aku cari info seperti matador-flamingo. 273 00:33:02,162 --> 00:33:04,247 Flamingo apa? Tak ada urusannya. 274 00:33:04,331 --> 00:33:07,584 Aku berusaha keras. Aku dapat banyak petunjuk untukmu. 275 00:33:08,126 --> 00:33:10,420 - Aku seorang ahli. - Omong kosong. 276 00:33:10,504 --> 00:33:13,006 Aku seranta seharian. Aku muak menyeranta. 277 00:33:13,089 --> 00:33:15,926 Kau pecandu, memakai metamfetamin lagi. 278 00:33:16,009 --> 00:33:18,720 Mana empatimu? Itu masalah penyalahgunaan obat. 279 00:33:18,803 --> 00:33:19,930 Lupakan empati. 280 00:33:20,013 --> 00:33:22,599 Hari ini kau membuang waktuku. 281 00:33:22,682 --> 00:33:24,935 - Vincent, dengar. - Apa kau jatuh cinta? 282 00:33:25,018 --> 00:33:28,522 Ayolah. Kau jatuh cinta semalam, dan pergi ke suatu tempat? 283 00:33:28,605 --> 00:33:30,690 - Vincent. - Bilang saja. Aku terima. 284 00:33:30,774 --> 00:33:33,151 - Aku akan memercayainya. - Vincent. 285 00:33:33,777 --> 00:33:35,153 Katakan yang kau dapat! 286 00:33:35,237 --> 00:33:36,780 - Vincent. - Cepat katakan! 287 00:33:37,364 --> 00:33:41,117 Aku bersumpah. Saudaraku Richard akan bicara denganmu. 288 00:33:41,201 --> 00:33:42,410 Katamu "Richard"? 289 00:33:43,870 --> 00:33:45,413 Dia akan bicara padamu. 290 00:33:45,497 --> 00:33:46,790 Richard. 291 00:33:46,873 --> 00:33:50,043 - Dia akan menemuimu malam ini. - Dia tak di sini, 'kan? 292 00:33:50,627 --> 00:33:53,505 - Dia menemuimu malam ini. - Kenapa tidak sekarang? 293 00:33:54,089 --> 00:33:57,676 Aku mohon padanya, karena aku tahu kau akan datang pagi ini. 294 00:33:57,759 --> 00:33:59,970 - Ini omong kosong. - Tidak, sungguh. 295 00:34:00,053 --> 00:34:02,847 Dia menolak karena dia berada di Phoenix. 296 00:34:03,473 --> 00:34:06,309 - Saat aku tiba di Phoenix - Aku bersumpah 297 00:34:06,393 --> 00:34:08,812 - Dia akan bangkit - hanya itu yang kubisa. 298 00:34:09,980 --> 00:34:13,567 Dia mungkin akan meninggalkan pesan Tepat di pintu 299 00:34:13,650 --> 00:34:15,652 Aku hanya bisa beri malam nanti. 300 00:34:16,444 --> 00:34:20,949 Kau tahu? Dia akan menemuimu di BJ's di Alvarado 301 00:34:22,325 --> 00:34:25,579 - pada pukul 02.00. Datanglah. - Kau juga datang. 302 00:34:26,204 --> 00:34:29,124 Aku tidak bisa datang. Aku ada pekerjaan. 303 00:34:29,207 --> 00:34:32,460 Aku punya pekerjaan, urusan... 304 00:34:33,503 --> 00:34:34,838 Datanglah. 305 00:34:41,011 --> 00:34:42,804 Jangan membuang waktuku! 306 00:34:46,975 --> 00:34:48,018 Ada apa? 307 00:34:50,103 --> 00:34:51,146 Ini bank. 308 00:34:51,855 --> 00:34:54,816 Simpan uang hari Kamis untuk dikirim ke cabang lain 309 00:34:55,233 --> 00:34:56,776 untuk membayar gaji Jumat. 310 00:34:57,527 --> 00:35:00,196 Jadi hari Kamis, cabang utama ada banyak uang. 311 00:35:01,031 --> 00:35:03,366 - Luar atau dalam? - Dalam. Lewat depan. 312 00:35:03,450 --> 00:35:04,492 Berapa orang? 313 00:35:05,702 --> 00:35:08,788 Empat, atau tiga dan sopir. Masuk, merampok, keluar. 314 00:35:08,872 --> 00:35:11,708 Kau mau 100.000, bukan sepuluh persen bagianmu? 315 00:35:13,126 --> 00:35:15,754 Seperti perampokan koboi. Mereka bunyikan alarm, 316 00:35:15,837 --> 00:35:18,214 aku kabur sebelum polisi tiba. Apa itu? 317 00:35:19,257 --> 00:35:21,509 Mereka punya tiga alarm perampokan. 318 00:35:21,593 --> 00:35:23,094 Dua telepon satu selular. 319 00:35:25,764 --> 00:35:28,141 Tetapi sinyalnya takkan keluar karena... 320 00:35:28,808 --> 00:35:34,064 Di malam sebelumnya, kau masuk dan mengakali komputer sistem alarm 321 00:35:34,898 --> 00:35:40,362 agar sistemnya dan perekam videonya mati 20 menit sebelum kau masuk. 322 00:35:41,196 --> 00:35:43,239 Denah bangunan dan elektroteknik? 323 00:35:43,323 --> 00:35:45,408 Beres. Ada bagan dan papan sirkuitnya. 324 00:35:45,492 --> 00:35:46,743 Tersambung ke CPU. 325 00:35:48,912 --> 00:35:49,954 Perkiraannya? 326 00:35:53,708 --> 00:35:55,502 Sekitar 12,1-12,2 juta. 327 00:35:58,963 --> 00:36:00,006 Setuju. 328 00:36:01,383 --> 00:36:02,550 Selamat. 329 00:36:03,093 --> 00:36:06,179 Akan kujelaskan dari mana asal perkiraan itu. 330 00:36:06,262 --> 00:36:08,723 - Ini cetakan... - Tidak tahu itu barangmu. 331 00:36:09,641 --> 00:36:12,602 Jika ikut rencanaku, kau dapat 100 persen dari asuransi 332 00:36:13,228 --> 00:36:15,730 dan beli obligasi kami 60 sen per dolar 333 00:36:15,814 --> 00:36:17,524 dan kau dapat 40 persen lagi. 334 00:36:20,151 --> 00:36:22,654 Operasimu jalan terus. Semuanya untung. 335 00:36:23,988 --> 00:36:26,116 - Baik, kita sepakat. - Bagus, 336 00:36:26,199 --> 00:36:29,369 karena tak ada untungnya jika semua pihak marah. 337 00:36:29,452 --> 00:36:32,539 Minta orangmu meneleponku dan kita siapkan pertemuan. 338 00:36:33,123 --> 00:36:34,207 Baiklah. 339 00:36:35,291 --> 00:36:36,418 Senang kita bicara. 340 00:36:37,585 --> 00:36:38,920 Kau terima usulannya? 341 00:36:39,421 --> 00:36:42,215 Kabar yang beredar adalah barangku bisa dicuri. 342 00:36:42,298 --> 00:36:44,217 Akan kubunuh para bajingan itu. 343 00:36:45,093 --> 00:36:48,221 Minta Harry berikan laporan Kepulauan Canaria padaku. 344 00:36:53,226 --> 00:36:55,979 Itu bukan perkiraan. Itu jumlah pasti. 345 00:36:56,062 --> 00:36:59,274 Kupunya salinan aliran uang bank selama dua bulan ini. 346 00:36:59,357 --> 00:37:02,235 - Dari mana kau dapat info ini? - Datang sendiri. 347 00:37:02,318 --> 00:37:04,320 Ini beterbangan di udara. 348 00:37:04,404 --> 00:37:07,240 Saat mereka mengirim info, maka akan tersebar. 349 00:37:07,323 --> 00:37:10,160 Cukup tahu cara mengambilnya. Aku tahu caranya. 350 00:37:17,250 --> 00:37:20,044 Baiklah, ini dia. 13,9 juta. 351 00:37:23,757 --> 00:37:25,049 - Aku setuju. - Bagus. 352 00:37:25,759 --> 00:37:26,843 Apa kubilang? 353 00:37:30,930 --> 00:37:31,973 Ini. 354 00:37:33,266 --> 00:37:35,769 Kita mulai. Telepon Van Zant, ambil uang. 355 00:37:37,312 --> 00:37:39,898 - Seperti apa dia? - Dia pebisnis. 356 00:37:42,275 --> 00:37:43,359 Baiklah. 357 00:38:09,886 --> 00:38:12,263 - Alpukat. - "Alpukat." 358 00:38:15,642 --> 00:38:17,352 - Halo? - Ya, halo. 359 00:38:18,561 --> 00:38:19,771 Chris di rumahku. 360 00:38:23,191 --> 00:38:26,110 - Ada apa? - Masalah suami istri. 361 00:38:27,403 --> 00:38:29,197 Kubiarkan dia tidur di sini. 362 00:38:43,378 --> 00:38:44,587 Ada apa denganmu? 363 00:38:49,050 --> 00:38:52,220 - Kapan kau akan beli furnitur? - Kapan pun kumau. 364 00:38:55,515 --> 00:38:56,891 Charlene akan pergi. 365 00:38:59,811 --> 00:39:01,271 Kenapa? 366 00:39:04,023 --> 00:39:05,400 Kami kekurangan uang. 367 00:39:07,068 --> 00:39:08,611 Dengan semua aksi kita? 368 00:39:10,280 --> 00:39:12,448 Vegas dan Super Bowl mengurasku. 369 00:39:13,825 --> 00:39:16,953 - Kapan kau akan punya istri? - Kapan pun kumau. 370 00:39:20,081 --> 00:39:21,916 Apa kau selingkuh? 371 00:39:23,793 --> 00:39:24,878 Kadang-kadang. 372 00:39:25,920 --> 00:39:27,463 Apa dia selingkuh? 373 00:39:28,131 --> 00:39:29,382 - Tidak. - Kau yakin? 374 00:39:30,717 --> 00:39:32,010 Ya, aku yakin. 375 00:39:34,387 --> 00:39:35,638 Aku bingung denganmu. 376 00:39:37,682 --> 00:39:39,976 Ingat apa kata Jimmy MacAwain dahulu, 377 00:39:40,059 --> 00:39:42,061 "Kau mau hidup di jalanan? 378 00:39:42,145 --> 00:39:45,231 Jangan terikat. Jangan ada apa pun dalam hidupmu 379 00:39:45,315 --> 00:39:47,775 yang menghalangimu pergi dalam 30 detik 380 00:39:47,859 --> 00:39:49,861 jika melihat ada masalah datang." 381 00:39:50,486 --> 00:39:51,529 Ingat itu? 382 00:39:58,703 --> 00:40:01,080 Bagiku, dia adalah segalanya. 383 00:40:03,124 --> 00:40:04,167 Benarkah? 384 00:40:05,335 --> 00:40:06,377 Ya. 385 00:40:09,088 --> 00:40:10,256 Baiklah. 386 00:40:15,845 --> 00:40:17,889 Hari ini kita ambil uang dari Van Zant 387 00:40:17,972 --> 00:40:20,558 lalu masukkan deposit Kelso untuk bank ini. 388 00:40:21,392 --> 00:40:22,560 Bank apa? 389 00:40:23,269 --> 00:40:25,647 Bagaimana soal platinum? Itu sudah siap. 390 00:40:26,022 --> 00:40:27,440 Itu juga, lalu bank itu. 391 00:40:32,070 --> 00:40:33,863 - Kau mau sarapan? - Ya. 392 00:40:41,037 --> 00:40:42,080 Kau baik saja? 393 00:40:42,872 --> 00:40:44,165 Ya, Sayang. 394 00:40:49,879 --> 00:40:50,922 Ya. 395 00:40:51,714 --> 00:40:52,882 - Sungguh. - Baiklah. 396 00:40:52,966 --> 00:40:55,218 Aku akan baik saja. Sampai nanti. 397 00:41:11,567 --> 00:41:14,112 Kau Solenko? Aku Don Breedan. 398 00:41:14,612 --> 00:41:16,864 Grierson, pengawasku, menyuruh mampir 399 00:41:16,948 --> 00:41:18,908 dan tanya soal pekerjaan untukku. 400 00:41:18,992 --> 00:41:21,077 Kau terbiasa dengan pekerjaan ini? 401 00:41:21,160 --> 00:41:22,996 Ya, Bung. Aku mahir memanggang. 402 00:41:23,079 --> 00:41:26,499 Itu bagus. Kau akan mengepel toilet, mencuci piring, 403 00:41:26,582 --> 00:41:28,668 membersihkan meja dan buang sampah. 404 00:41:28,751 --> 00:41:31,671 Jika macam-macam, akan kulaporkan kau bermasalah, 405 00:41:31,754 --> 00:41:34,090 dan membuatmu kembali masuk penjara. 406 00:41:34,590 --> 00:41:37,176 25 persen dari upahmu untukku. 407 00:41:37,260 --> 00:41:40,221 Itu aturannya. Telepon Grierson, tanya saja dia. 408 00:41:40,888 --> 00:41:41,931 Ganti bajumu. 409 00:41:48,021 --> 00:41:49,355 Tunggu apa lagi? 410 00:42:09,542 --> 00:42:11,127 Dana Investasi Malibu. 411 00:42:11,210 --> 00:42:13,337 - Roger Van Zant. - Harap tunggu. 412 00:42:17,633 --> 00:42:21,304 - Ya, ini Roger Van Zant. - Aku diminta mengambil sesuatu. 413 00:42:22,472 --> 00:42:24,265 Beri nomormu dan kau ditelepon 414 00:42:24,348 --> 00:42:25,808 dari saluran lain. 415 00:42:26,684 --> 00:42:29,479 Nomorku 818-133-6089. 416 00:42:54,253 --> 00:42:56,172 - Ya. - Aku punya paket untukmu. 417 00:42:56,255 --> 00:42:59,092 Ada teater mobil di Centinela. Pukul 02.30 besok. 418 00:42:59,175 --> 00:43:00,968 Baiklah, utus satu orang saja. 419 00:43:26,994 --> 00:43:28,287 - Siapa dia? - Tak penting. 420 00:43:28,955 --> 00:43:31,582 Siapa pria itu? 421 00:43:31,666 --> 00:43:34,293 - Dia tak penting. - Aku harus tahu. Siapa dia? 422 00:43:34,377 --> 00:43:35,962 - Tidak penting. - Dengar... 423 00:43:36,045 --> 00:43:38,631 Dia penjual grosir miras dari Las Vegas. 424 00:43:38,714 --> 00:43:40,842 - Alan Marciano. - Chris akan berubah. 425 00:43:40,925 --> 00:43:42,593 Sudah terlambat. Aku muak! 426 00:43:42,677 --> 00:43:43,719 Diam! 427 00:43:45,304 --> 00:43:48,933 Begini saja. Kau beri Chris satu kesempatan terakhir. 428 00:43:49,016 --> 00:43:53,146 Setelah itu, jika dia mengacau, aku sendiri yang akan biayai hidupmu 429 00:43:53,229 --> 00:43:54,856 dengan uangku, di mana pun. 430 00:43:55,648 --> 00:43:58,734 Dominick ikut denganmu. Dan janjiku bisa dipegang. 431 00:43:58,818 --> 00:44:01,946 Tetapi sekarang, kau akan beri dia kesempatan. 432 00:44:06,742 --> 00:44:07,827 Berkemas. Pulang. 433 00:44:09,579 --> 00:44:10,872 Berkemas. Pulang. 434 00:44:56,959 --> 00:44:58,169 Beri semua uangmu. 435 00:44:58,753 --> 00:45:00,755 Kelak kau akan ditembak untuk itu. 436 00:45:00,838 --> 00:45:01,964 Tetapi bukan olehmu. 437 00:45:05,468 --> 00:45:08,221 - Dia datang sendiri. Biarkan dia masuk. - Baik. 438 00:45:27,698 --> 00:45:29,784 Jangan biarkan dia memengaruhimu. 439 00:45:38,000 --> 00:45:39,627 Vincent. Hei, Bung. 440 00:45:41,712 --> 00:45:45,258 Vincent, ini saudaraku Richard. Richard, ini Vincent. 441 00:45:45,341 --> 00:45:46,926 - Richard. - Baiklah. 442 00:45:48,135 --> 00:45:49,553 Kau punya apa untukku? 443 00:45:50,263 --> 00:45:51,847 Sebelum kita membahas itu, 444 00:45:52,348 --> 00:45:56,143 ada sekelompok pencuri mobil di sepanjang area pantai, paham? 445 00:45:56,686 --> 00:45:59,146 Di belakang toko panel mobil di Irvine, 446 00:45:59,230 --> 00:46:02,400 jika ada yang berkunjung ke sana di akhir pekan ini, 447 00:46:02,483 --> 00:46:05,945 mungkin akan menemukan dua Porsche Turbo dan 911 Slope. 448 00:46:06,529 --> 00:46:08,781 Kau mau menyingkirkan persaingan. 449 00:46:10,491 --> 00:46:11,701 Aku warga yang baik. 450 00:46:12,285 --> 00:46:15,871 Aku Donal Bebek. Kau ingin beri tahu sesuatu atau tidak? 451 00:46:17,665 --> 00:46:19,333 Dengar, Sobat. 452 00:46:20,251 --> 00:46:23,963 Bagaimana aku tahu jika kuberi tahu apa yang ingin kau tahu 453 00:46:24,046 --> 00:46:26,632 kau akan melakukan apa yang kuinginkan? 454 00:46:26,716 --> 00:46:30,553 Richard, Hanna adalah orang jujur. Kami sering berbisnis. 455 00:46:30,636 --> 00:46:32,930 Aku bukan sobatmu, dasar pengkhianat. 456 00:46:33,014 --> 00:46:38,185 Kau tahu karena aku bilang begitu, setelah kudengar yang harus kau beri tahu. 457 00:46:38,894 --> 00:46:41,397 Dengar, Bung. Kau paham maksudku? 458 00:46:41,522 --> 00:46:43,316 Aku bisa mati jika beri tahu. 459 00:46:43,399 --> 00:46:45,401 Ajak jalan anjing pun kau bisa mati. 460 00:46:45,985 --> 00:46:47,236 Baiklah. 461 00:46:47,945 --> 00:46:50,323 Aku ditahan bersama pria ini di Folsom. 462 00:46:50,406 --> 00:46:54,660 Dihukum dua, tiga tahun. Dia bebas dan aku bertemu dengannya. 463 00:46:57,621 --> 00:46:58,748 Lalu? 464 00:46:59,290 --> 00:47:01,792 Dia sangat suka merampok. 465 00:47:01,876 --> 00:47:05,463 Jika dia tidak buka mulut, aku tak akan tahu, 466 00:47:05,546 --> 00:47:09,216 namun dia terus bicara, menceritakan kalau dia bersikap baik, 467 00:47:09,300 --> 00:47:11,927 tidak ada masalah, dan omong kosong lainnya. 468 00:47:12,011 --> 00:47:17,266 Jadi pada saat itu aku tahu bahwa pria ini terlibat sesuatu. 469 00:47:24,857 --> 00:47:26,317 Itu cukup bagus. 470 00:47:28,402 --> 00:47:30,529 Albert, ada apa denganmu? 471 00:47:31,322 --> 00:47:34,742 Kau bawa aku kemari, membuang waktuku seperti ini. 472 00:47:34,825 --> 00:47:38,037 Kau melihat seorang pria di jalan yang mantan napi? 473 00:47:38,120 --> 00:47:42,458 - Itu benar. - Aku sangat gembira. 474 00:47:43,084 --> 00:47:45,211 Mau lencana Junior G-man untuk itu? 475 00:47:45,294 --> 00:47:47,963 Kau mau bertindak atas Porsche itu atau tidak? 476 00:47:49,215 --> 00:47:50,299 Apa dia bercanda? 477 00:47:51,884 --> 00:47:55,012 - Vincent. - Kuberi tahu, Slick ini tidak bercanda. 478 00:47:55,096 --> 00:47:56,680 Kau paham maksudku? 479 00:47:56,764 --> 00:47:58,599 - Apa katamu? - Apa? 480 00:47:58,682 --> 00:48:00,017 Apa arti dari "Slick"? 481 00:48:00,101 --> 00:48:02,686 Slick. Dia panggil orang begitu. "Slick". 482 00:48:04,730 --> 00:48:06,232 Ceritakan tentang dia. 483 00:48:08,651 --> 00:48:12,405 Tingginya 1,82 meter, punya banyak tato penjara. 484 00:48:12,863 --> 00:48:15,157 Punya tato merak besar di sini. 485 00:48:17,493 --> 00:48:18,869 Siapa namanya? 486 00:48:20,037 --> 00:48:21,080 Cheritto. 487 00:48:21,997 --> 00:48:23,916 Michael Cheritto. 488 00:48:27,878 --> 00:48:30,506 Ditangkap 33 kali sejak 1976. 489 00:48:30,589 --> 00:48:33,259 11 perampokan bersenjata, tiga vonis. 490 00:48:33,342 --> 00:48:37,138 Dua kali dipenjara 3-5 tahun di Attica. Tiga tahun di Marion. 491 00:48:37,221 --> 00:48:40,683 Lima tahun di Folsom karena pembunuhan tidak disengaja. 492 00:48:40,766 --> 00:48:42,852 - Berkasnya setebal 5 cm. - Baiklah. 493 00:48:42,935 --> 00:48:45,938 - Ada siapa di sana? - Drucker, aku, dan Schwartz. 494 00:48:46,021 --> 00:48:47,940 Beri tahu SIS untuk pengintaian. 495 00:48:48,023 --> 00:48:50,943 24 jam. Setiap saat, siang dan malam. 496 00:48:51,026 --> 00:48:55,197 Tidak ada libur. Tujuh hari sepekan. Sadap mobil, rumah, kantor. 497 00:48:55,281 --> 00:48:56,991 Saat dia bergerak atau duduk, 498 00:48:57,074 --> 00:48:59,827 aku ingin foto dia bersama dengan siapa. 499 00:48:59,910 --> 00:49:03,956 Lalu periksa mereka. Jika kriminal, aku mau tahu siapa rekan mereka. 500 00:49:04,039 --> 00:49:06,000 Mulai lakukan itu besok malam. 501 00:50:02,056 --> 00:50:04,016 - Angkat tanganmu. - Apa? 502 00:50:04,099 --> 00:50:06,519 - Angkat tanganmu. - Baiklah. 503 00:50:07,520 --> 00:50:10,022 Akan kuberi perintah dan cara melakukannya. 504 00:50:11,440 --> 00:50:14,818 Sekarang, hanya dengan tangan kananmu 505 00:50:16,612 --> 00:50:18,322 ambil paket, lempar kemari. 506 00:50:37,091 --> 00:50:38,842 Di belakangmu, sisi kanan. 507 00:51:58,589 --> 00:51:59,840 Roger Van Zant? 508 00:52:00,633 --> 00:52:03,677 - Ya, siapa ini? - Kau tahu siapa aku. 509 00:52:04,762 --> 00:52:06,221 Ya, aku tahu. 510 00:52:06,305 --> 00:52:10,100 Kuutus orang untuk antar paket. Dia tak telepon. Semua baik saja? 511 00:52:11,602 --> 00:52:13,354 Begini, lupakan uang itu. 512 00:52:14,688 --> 00:52:17,733 - Apa? - Lupakan uang itu. 513 00:52:20,527 --> 00:52:24,615 Uangnya banyak. Ada apa ini? Apa maksudmu, "Lupakan uang itu"? 514 00:52:24,698 --> 00:52:26,950 Aku? Aku bicara pada telepon kosong. 515 00:52:28,285 --> 00:52:29,328 Aku tak mengerti. 516 00:52:30,162 --> 00:52:33,165 Karena ada pria mati di ujung telepon ini. 517 00:52:52,935 --> 00:52:54,228 Astaga. 518 00:52:54,770 --> 00:52:57,398 - Kau menyukainya? - Lihat cincin Ibu. 519 00:53:02,986 --> 00:53:05,698 Apa kau tahu soal ini? Indah sekali. 520 00:53:05,781 --> 00:53:07,032 Kau memang sinting. 521 00:53:12,538 --> 00:53:13,622 Kau menyukainya? 522 00:53:13,706 --> 00:53:15,708 - Ini indah. - Ya, cukup bagus. 523 00:53:15,791 --> 00:53:18,585 - Jangan tanya dia dapat di mana. - Itu benar. 524 00:53:26,593 --> 00:53:28,929 Apa cita-citamu, Sayang? 525 00:53:29,012 --> 00:53:30,389 Aku tak tahu. 526 00:53:33,642 --> 00:53:36,478 Dia tidak tahu. Seperti aku. Aku juga tak tahu. 527 00:53:38,647 --> 00:53:39,690 Hei. 528 00:53:51,160 --> 00:53:52,411 Halo? 529 00:53:52,995 --> 00:53:54,496 Hai, ini aku. 530 00:53:54,580 --> 00:53:57,541 Aku penasaran kapan kau akan telepon. 531 00:53:59,543 --> 00:54:01,962 Aku sibuk. Boleh aku menemuimu? 532 00:54:03,130 --> 00:54:06,800 Aku takut itu hanya cinta satu malam. 533 00:54:08,469 --> 00:54:10,012 Tidak bagiku. 534 00:54:12,890 --> 00:54:14,266 Ya, aku juga. 535 00:54:16,560 --> 00:54:17,728 Boleh aku mampir? 536 00:54:19,396 --> 00:54:22,107 - Ya. - Baiklah, sampai jumpa sebentar lagi. 537 00:54:33,076 --> 00:54:34,703 - Terima kasih. - Dah. 538 00:54:35,954 --> 00:54:37,247 Selamat malam. 539 00:54:37,831 --> 00:54:39,208 Pertemuan besar. 540 00:54:40,834 --> 00:54:43,045 - Yang mana Slick? - Yang berbahu lebar. 541 00:54:43,128 --> 00:54:44,588 Ada dua pemancar. 542 00:54:44,671 --> 00:54:47,049 Satu di sepatbor, satu di ruang mesin. 543 00:54:47,758 --> 00:54:49,259 Baik, bersiaplah. 544 00:54:49,343 --> 00:54:51,678 - Sudah pamit dengan Neil? - Sampai jumpa. 545 00:54:51,762 --> 00:54:53,806 Yang pirang itu Chris Shiherlis. 546 00:54:53,889 --> 00:54:57,351 SIS membuntuti dia dan pasang penyadap di telepon rumah. 547 00:54:59,478 --> 00:55:02,940 Cheritto mengitari gudang logam berharga tiga kali. 548 00:55:03,023 --> 00:55:05,359 Platinum, perak dan emas batangan. 549 00:55:06,360 --> 00:55:09,321 Sammy dan aku mengira itulah sasaran berikutnya. 550 00:55:09,404 --> 00:55:10,864 Yang sendirian itu? 551 00:55:13,617 --> 00:55:16,703 Kali pertama kami melihatnya. Belum kami periksa. 552 00:55:18,747 --> 00:55:20,374 Segera periksa. 553 00:55:29,591 --> 00:55:30,676 Baiklah. 554 00:55:38,308 --> 00:55:43,522 Saat mereka keluar pintu setelah melakukan perampokan berikutnya, 555 00:55:44,940 --> 00:55:47,901 mereka akan mendapat kejutan besar. 556 00:56:03,876 --> 00:56:05,294 Sayang. Waktunya pergi. 557 00:56:06,920 --> 00:56:10,799 - Aku membuatmu senang, 'kan? - Benar. 558 00:56:13,010 --> 00:56:15,178 Kau luar biasa. Kau keren. 559 00:56:23,228 --> 00:56:27,482 Kau bohong padaku. Aku selalu tahu jika ada yang bohong padaku. 560 00:56:27,566 --> 00:56:31,653 Aku tidak bohong. Kau hebat. 561 00:56:31,737 --> 00:56:34,406 Seorang penunggang rodeo. 562 00:56:34,489 --> 00:56:37,451 Ini pengalaman bercinta terbaik dalam hidupku. 563 00:56:42,122 --> 00:56:44,833 Sekarang aku harus pergi bekerja, Sayang. 564 00:56:44,917 --> 00:56:47,294 Kau bukan tipe wanita jujur. 565 00:56:47,377 --> 00:56:50,839 - Apa maksudmu? - Kau tak tahu apa ini. 566 00:56:57,846 --> 00:57:00,098 Kematian sedang mengunjungimu. 567 00:57:19,326 --> 00:57:20,577 Dari mana saja kau? 568 00:57:22,287 --> 00:57:23,830 SHU di Pelican Bay. 569 00:57:24,331 --> 00:57:25,999 Folsom baru, sayap-B. 570 00:57:27,042 --> 00:57:30,587 Aku koboi yang mencari pekerjaan besar. 571 00:57:31,296 --> 00:57:33,048 Billy Ricketts yang mengirimku. 572 00:57:34,174 --> 00:57:35,550 Itulah alasanku kemari. 573 00:57:43,058 --> 00:57:47,479 Bagaimana jika kau menelepon pria ini? 574 00:57:48,689 --> 00:57:50,482 Dia selalu carikan pekerjaan. 575 00:57:55,195 --> 00:57:56,738 Terima kasih, Sobat. 576 00:57:57,698 --> 00:57:59,282 - Kutraktir kau minum? - Ya. 577 00:57:59,366 --> 00:58:00,867 KOKTAIL 578 00:58:05,622 --> 00:58:07,124 - Apa yang lucu? - Tak ada. 579 00:58:07,207 --> 00:58:10,377 - Bodoh sekali. - Ada yang tak peduli. 580 00:58:10,794 --> 00:58:12,963 Kalian berdua pasangan serasi. 581 00:58:13,046 --> 00:58:14,297 Bagaimana bertemunya? 582 00:58:18,301 --> 00:58:20,512 Aku kenal pria ini di SD. 583 00:58:20,595 --> 00:58:22,973 Namanya Raoul. Apalah. 584 00:58:23,056 --> 00:58:26,810 Dia bisa mengambil jari tangannya dan saling ditumpukkan. 585 00:58:26,893 --> 00:58:29,563 Lalu dia akan membalik kelopak matanya... 586 00:58:29,646 --> 00:58:31,690 Aku tak bisa jauh darimu, sungguh. 587 00:58:31,773 --> 00:58:33,066 Benarkah? 588 00:58:33,567 --> 00:58:37,654 Itulah yang menarik darimu, dengan sikap jantanmu itu. 589 00:58:42,617 --> 00:58:43,660 Dasar wanita. 590 00:58:50,417 --> 00:58:52,044 Sebaiknya ini penting. 591 00:58:52,586 --> 00:58:54,504 SATU SERANTA 911 105-3685 592 00:58:58,050 --> 00:59:00,594 - Itu ceritanya. Untuk Raoul. - Dia mahir. 593 00:59:00,677 --> 00:59:02,054 - Raoul. - Untuk Raoul. 594 00:59:02,888 --> 00:59:04,473 Ya, Vincent Hanna. 595 00:59:27,079 --> 00:59:28,455 TARIF MINGGUAN 596 00:59:47,099 --> 00:59:48,558 Dia ditemukan begini. 597 00:59:53,271 --> 00:59:55,357 - Berapa usianya? - 16-17 tahun. 598 00:59:55,857 --> 00:59:57,359 Sudah enam jam di sini. 599 00:59:58,068 --> 00:59:59,528 Penyebab kematiannya? 600 00:59:59,611 --> 01:00:02,405 Kepala dipukul seperti lainnya. Pendarahan otak. 601 01:00:05,867 --> 01:00:06,993 Siapa itu? 602 01:00:07,077 --> 01:00:09,913 - Ibu dan kerabatnya. - Kenapa mereka di sini? 603 01:00:09,996 --> 01:00:13,208 Kacau. Ada yang kenal korban, menelepon keluarganya. 604 01:00:14,793 --> 01:00:16,128 Baiklah, buka. 605 01:00:20,423 --> 01:00:21,633 Bagus. 606 01:00:22,843 --> 01:00:24,636 Saat periksa DNA di air mani, 607 01:00:24,719 --> 01:00:26,805 aku punya firasat pelakunya sama. 608 01:00:26,888 --> 01:00:29,850 Ini pembunuhan berantai, dan terjadi di wilayahmu. 609 01:00:30,308 --> 01:00:32,686 - Divisi Pembunuhan mendapat info? - Belum. 610 01:00:34,646 --> 01:00:36,273 - Pegangi dia. - Lepaskan aku! 611 01:00:39,067 --> 01:00:40,652 - Astaga. - Berhenti. 612 01:00:44,614 --> 01:00:49,452 - Di mana dia? - Tenanglah. 613 01:00:50,120 --> 01:00:52,622 Aku mohon, tenanglah. 614 01:00:55,333 --> 01:00:57,878 - Tidak apa-apa. - Siapa pelakunya? 615 01:00:58,461 --> 01:01:00,964 Di mana anakku? Di mana dia? 616 01:01:02,340 --> 01:01:04,342 Aku harus tahu apa yang terjadi. 617 01:01:46,593 --> 01:01:48,094 Kurasa memang penting. 618 01:01:49,512 --> 01:01:52,140 Kenapa kau tak mau diantar pulang Bosko? 619 01:01:54,184 --> 01:01:57,687 Aku tak mau merusak malam mereka juga. Ada kejadian apa? 620 01:02:00,482 --> 01:02:01,566 Kau tak mau tahu. 621 01:02:01,650 --> 01:02:04,236 Aku ingin tahu kenapa kau tampak muram. 622 01:02:04,319 --> 01:02:06,947 Wajahku tak begitu. Kau tahu itu. Ayo pergi. 623 01:02:07,739 --> 01:02:10,784 Kau tak pernah bilang aku akan disisihkan. 624 01:02:12,869 --> 01:02:17,123 Aku bilang saat kita menikah, bahwa kau harus berbagi 625 01:02:17,207 --> 01:02:20,961 dengan semua penjahat dan peristiwa buruk di dunia ini. 626 01:02:21,044 --> 01:02:24,923 Dan kuterima hal itu karena aku mencintaimu. 627 01:02:25,799 --> 01:02:30,804 Kucinta kau meski kau gemuk, botak, kaya, miskin, mengemudikan bus. Aku tak peduli. 628 01:02:32,055 --> 01:02:34,975 Tetapi terkadang kau harus ada seperti pria normal. 629 01:02:35,058 --> 01:02:37,936 Itulah berbagi. Ini bukan berbagi, tetapi sisa. 630 01:02:38,019 --> 01:02:40,981 Begitu rupanya. Seharusnya aku pulang dan bilang, 631 01:02:41,523 --> 01:02:45,110 "Hai, Sayang, coba tebak? Aku tadi masuk ke rumah ini 632 01:02:45,193 --> 01:02:49,030 di mana seorang pecandu panggang bayinya di dalam microwave 633 01:02:49,114 --> 01:02:52,242 karena bayinya menangis keras, jadi biar kuceritakan itu. 634 01:02:52,867 --> 01:02:55,328 Ayo, mari berbagi itu, dan sambil berbagi, 635 01:02:55,870 --> 01:03:01,835 entah bagaimana, kita akan singkirkan semua hal keji itu." Benar? 636 01:03:04,546 --> 01:03:06,506 Salah. Kau tahu kenapa? 637 01:03:07,048 --> 01:03:08,842 Kau suka rutinitas biasanya. 638 01:03:09,426 --> 01:03:11,553 Kita bercinta, lalu kau terdiam. 639 01:03:11,636 --> 01:03:13,596 Karena aku harus menahan marah. 640 01:03:14,556 --> 01:03:19,477 Kutahan, karena aku membutuhkannya. Itu membuatku selalu waspada. 641 01:03:19,561 --> 01:03:21,062 Seperti seharusnya. 642 01:03:28,611 --> 01:03:30,030 Kau tak hidup denganku. 643 01:03:32,991 --> 01:03:35,118 Kau hidup di antara sisa jenazah. 644 01:03:39,289 --> 01:03:40,790 Kau membaca situasi. 645 01:03:42,334 --> 01:03:44,294 Kau mencari tanda keberadaan, 646 01:03:45,462 --> 01:03:46,963 mencari aroma mangsamu, 647 01:03:47,672 --> 01:03:49,174 lalu kau memburu mereka. 648 01:03:51,384 --> 01:03:53,762 Kau hanya berkomitmen pada hal itu. 649 01:03:57,349 --> 01:03:59,809 Sisanya kekacauan yang kau tinggalkan. 650 01:04:05,523 --> 01:04:08,401 Yang tak kumengerti kenapa aku tak sanggup melepasmu. 651 01:04:24,667 --> 01:04:27,045 Hei. Nona Lillian. 652 01:04:28,755 --> 01:04:30,131 Ayo, Sayang. 653 01:04:33,134 --> 01:04:36,012 Aku sudah bertemu manajer. Apa dia bosnya? 654 01:04:37,764 --> 01:04:39,682 Aku muak dengan sikapnya. 655 01:04:39,766 --> 01:04:44,104 Sayang, kau bisa bertahan sampai kita temukan pekerjaan baru? 656 01:04:45,563 --> 01:04:46,898 Kau sanggup? 657 01:04:49,275 --> 01:04:51,569 Aku selalu mampu mengatasi kesulitan. 658 01:04:58,368 --> 01:04:59,994 Kenapa kau mau bersamaku? 659 01:05:01,996 --> 01:05:03,456 Aku bangga padamu. 660 01:05:04,624 --> 01:05:05,667 Kau... 661 01:05:09,879 --> 01:05:11,214 Kau bangga padaku? 662 01:05:16,344 --> 01:05:18,263 Kenapa kau bangga padaku? 663 01:05:19,848 --> 01:05:21,307 Mari kita pulang. 664 01:05:32,193 --> 01:05:34,946 - Apa yang kau lakukan di sana? - Bermain ski. 665 01:05:35,822 --> 01:05:37,198 Aku mencoba main ski. 666 01:05:38,324 --> 01:05:43,163 Itu yang orang lakukan di sana. Bermain ski dan bertemu orang lain. 667 01:05:44,247 --> 01:05:45,665 Kau mencoba bergembira. 668 01:05:45,748 --> 01:05:47,250 - Kau bergembira? - Tidak. 669 01:05:47,709 --> 01:05:48,793 Kenapa tidak? 670 01:05:48,877 --> 01:05:50,670 Aku tidak pandai bergaul. 671 01:05:51,546 --> 01:05:52,755 Kau bertemu aku. 672 01:05:53,798 --> 01:05:55,800 Itu terjadi tanpa disengaja. 673 01:05:56,759 --> 01:05:58,219 Mungkin itulah sebabnya. 674 01:05:59,345 --> 01:06:01,055 Bukan, itu karena kau baik. 675 01:06:03,933 --> 01:06:04,976 Eady. 676 01:06:06,686 --> 01:06:08,146 Pergilah bersamaku. 677 01:06:10,064 --> 01:06:12,275 - Ke mana? - Selandia Baru. 678 01:06:14,319 --> 01:06:15,361 Kapan? 679 01:06:16,988 --> 01:06:19,365 Berangkat sendiri tetapi bertemu di sana. 680 01:06:20,158 --> 01:06:21,701 Namun pekerjaanku... 681 01:06:21,784 --> 01:06:25,747 Aku punya uang. Kau tak butuh uang. Kau bisa membuat studio di sana. 682 01:06:26,915 --> 01:06:28,958 - Entahlah. - Kenapa kau bingung? 683 01:06:29,792 --> 01:06:30,960 Kau sudah menikah? 684 01:06:32,837 --> 01:06:34,547 - Apa? - Kau datang dan pergi. 685 01:06:34,631 --> 01:06:36,090 Aku tak pernah menikah. 686 01:06:36,174 --> 01:06:39,469 Hidupku menjadi makin kacau setiap harinya. 687 01:06:39,552 --> 01:06:43,515 Lalu, tiba-tiba, datang seseorang sepertimu. 688 01:06:47,810 --> 01:06:49,854 - Kau tak mengenalku. - Itu cukup. 689 01:06:54,442 --> 01:06:55,485 Ikutlah denganku. 690 01:07:05,662 --> 01:07:06,871 Ada apa, Sayang? 691 01:07:08,957 --> 01:07:11,209 Tak ada apa-apa. Semua beres. Ikut? 692 01:07:16,631 --> 01:07:17,799 Ya. 693 01:07:21,427 --> 01:07:22,554 Bagus. 694 01:07:47,412 --> 01:07:48,830 - Hei, Sayang. - Hai. 695 01:07:50,039 --> 01:07:52,333 Ada apa? Kau lupa ibumu menjemputmu? 696 01:07:54,335 --> 01:07:55,378 Tidak. 697 01:07:57,422 --> 01:07:58,798 Jadi, ada apa? 698 01:08:00,967 --> 01:08:02,343 Aku ingin sendirian. 699 01:08:05,305 --> 01:08:07,181 Ayo, kuantar kau pulang. 700 01:08:12,687 --> 01:08:15,356 - Hei, Mike. - Hei, Lauren. 701 01:08:46,429 --> 01:08:47,722 LINEN AZTEC 702 01:09:04,530 --> 01:09:05,573 Apa yang terjadi? 703 01:09:06,699 --> 01:09:08,159 Letnan. Pak. 704 01:09:08,701 --> 01:09:10,953 Kapten Jackson ingin tahu ada apa. 705 01:09:11,829 --> 01:09:13,956 Tak ada apa-apa. Jangan pakai radio. 706 01:09:29,514 --> 01:09:31,432 Jackson itu... 707 01:09:41,776 --> 01:09:42,985 LOGAM MULIA INVESTASI 708 01:10:08,553 --> 01:10:09,762 Teknik. 709 01:10:29,365 --> 01:10:31,492 Terbukalah pintu. Di situ. 710 01:11:29,133 --> 01:11:30,343 Itu dia. 711 01:12:33,322 --> 01:12:34,824 - Ayo pergi. - Hampir beres. 712 01:12:34,907 --> 01:12:36,784 Kita pergi, sekarang! Ayo. 713 01:12:48,754 --> 01:12:50,089 Dia mendengarnya. 714 01:12:51,257 --> 01:12:52,717 Dia mendengarnya. 715 01:13:01,058 --> 01:13:02,560 Waspadalah. 716 01:13:03,936 --> 01:13:05,938 - Satu orang keluar. - Tunggu. 717 01:13:06,022 --> 01:13:09,567 - Vincent, dia tak membawa apa-apa. - Ya, aku lihat. 718 01:13:12,904 --> 01:13:15,114 - Ayo tangkap. - Tunggu perintah bosku. 719 01:13:15,197 --> 01:13:17,617 Vincent, mereka berdua tak bawa apa-apa. 720 01:13:26,792 --> 01:13:29,462 - Biarkan saja. - Apa? Kita bisa tangkap mereka. 721 01:13:29,545 --> 01:13:31,839 Atas tuduhan apa? Penyusupan? 722 01:13:31,923 --> 01:13:34,300 Mereka tidak mencuri. Apa kau tak paham? 723 01:13:34,383 --> 01:13:36,761 Ini hanya akan menjadi pidana ringan, 724 01:13:36,844 --> 01:13:39,221 mereka dipenjara enam bulan, lalu bebas. 725 01:13:39,305 --> 01:13:41,432 Aku tak mau dimarahi bosku. 726 01:13:41,515 --> 01:13:42,558 Tak boleh lolos. 727 01:13:42,642 --> 01:13:46,270 Itulah yang akan mereka lakukan. Mereka lolos. Ini operasiku. 728 01:13:46,354 --> 01:13:49,106 Komando taktisku lebih tinggi dari pangkatmu. 729 01:13:49,190 --> 01:13:52,318 Mereka akan pergi dan akan kau biarkan. Berengsek! 730 01:14:38,364 --> 01:14:39,615 Kembali bekerja. 731 01:14:41,659 --> 01:14:44,954 LAPD. Dari mana masalah ini datang? 732 01:14:45,538 --> 01:14:47,498 Mereka mengincar rampasan kita. 733 01:14:47,581 --> 01:14:51,002 Tempat itu, bukan kita. Karena sudah dirampok dua kali. 734 01:14:51,085 --> 01:14:53,754 Anggap mereka menyadap telepon dan rumah kita, 735 01:14:53,838 --> 01:14:56,590 anggap mereka menyadap kita, di saat ini juga. 736 01:14:56,674 --> 01:14:58,009 Anggap semuanya. 737 01:14:58,676 --> 01:15:00,803 Bagaimana beli paket bank Kelso? 738 01:15:00,886 --> 01:15:04,181 - Akan kuurus. Tak masalah. - Lalu Van Zant dan 750.000? 739 01:15:04,265 --> 01:15:08,310 Dengan situasi ini, kau mau berperang dengan Van Zant di jalanan? 740 01:15:08,394 --> 01:15:10,438 Aku mau 750.000-ku. Dia dibiarkan? 741 01:15:10,521 --> 01:15:13,441 Motivasiku membunuh Van Zant lebih besar dari kalian. 742 01:15:13,524 --> 01:15:15,109 Dia merupakan kemewahan. 743 01:15:15,192 --> 01:15:17,695 Kita rampok bank itu atau pergi sekarang. 744 01:15:17,778 --> 01:15:20,322 Jangan pulang dan berkemas. Diam saja. 745 01:15:20,406 --> 01:15:23,701 Mulai 30 detik dari sekarang, kita akan berpisah. 746 01:15:23,784 --> 01:15:24,827 Itu saja. 747 01:15:25,202 --> 01:15:26,245 Chris. 748 01:15:29,915 --> 01:15:31,459 Bank sepadan risikonya. 749 01:15:32,293 --> 01:15:33,461 Aku membutuhkannya. 750 01:15:35,379 --> 01:15:37,965 Kita harus merampoknya. Itu pendapatku. 751 01:15:49,602 --> 01:15:52,813 Aku ikut kau saja, Neil. Apa pun keputusanmu. 752 01:15:52,897 --> 01:15:55,608 Tidak untuk kali ini. Kali ini, kau sendirian. 753 01:16:08,829 --> 01:16:10,498 Menurutmu ini yang terbaik? 754 01:16:11,749 --> 01:16:14,919 - Ini yang terbaik? - Aku ada rencana. Aku akan pergi. 755 01:16:15,002 --> 01:16:17,671 Jadi bagiku, hasilnya sepadan dengan risiko. 756 01:16:17,755 --> 01:16:20,716 Elaine mengurusmu dengan baik. Investasimu banyak. 757 01:16:20,800 --> 01:16:22,510 Obligasi negara, real estat. 758 01:16:22,593 --> 01:16:25,304 Jika jadi dirimu, aku takkan ikut. 759 01:16:44,323 --> 01:16:47,660 Bagiku, yang menarik adalah aksinya. 760 01:16:48,285 --> 01:16:49,328 Aku ikut. 761 01:16:54,333 --> 01:16:56,168 - Kau juga? - Ya, tentu saja. 762 01:16:57,002 --> 01:16:58,045 Ayo kita pergi. 763 01:16:58,838 --> 01:17:00,297 Masa bodoh, ayo beraksi. 764 01:17:00,881 --> 01:17:02,675 Ayo. Pekerjaan kita banyak. 765 01:17:16,897 --> 01:17:18,899 - Kalian dilarang masuk. - Lihat ini. 766 01:17:18,983 --> 01:17:21,235 - Maaf. Itu... - Tim, kutelepon nanti. 767 01:17:21,318 --> 01:17:22,695 Harus ada janji temu. 768 01:17:22,778 --> 01:17:24,864 - Boleh kubantu? - Kau Alan Marciano? 769 01:17:24,947 --> 01:17:27,491 - Ya, dan siapa kau? - Siapa aku? 770 01:17:27,575 --> 01:17:30,744 - Hei. - Letnan Vincent Hanna, LAPD. 771 01:17:30,828 --> 01:17:33,831 LA? Ini Las Vegas. Kau tak punya wewenang di sini. 772 01:17:33,914 --> 01:17:37,793 Entah kalian pikir sedang macam-macam dengan siapa, 773 01:17:37,877 --> 01:17:42,464 - namun aku punya koneksi di sini. - Kepolisian Las Vegas menangkapmu. 774 01:17:43,883 --> 01:17:46,969 Kau diekstradisi ke Newark atas perintah New Jersey 775 01:17:47,052 --> 01:17:50,222 kasus rokok selundupan Carolina Utara tiga tahun lalu 776 01:17:50,306 --> 01:17:51,974 atau kau bekerja untuk kami. 777 01:17:52,808 --> 01:17:54,059 Cepat putuskan. 778 01:17:54,768 --> 01:17:57,479 - Itulah intinya. - Sial. 779 01:17:58,439 --> 01:17:59,857 Charlene Shiherlis. 780 01:18:00,691 --> 01:18:02,359 Siapa? 781 01:18:02,985 --> 01:18:04,653 Siapa? Apa kau burung hantu? 782 01:18:04,737 --> 01:18:08,866 Wanita yang kau ajak bicara kotor lewat telepon tiap hari, pekan lalu. 783 01:18:08,949 --> 01:18:11,285 Kau tak bisa kaitkan aku dengannya. 784 01:18:11,368 --> 01:18:15,372 Itu tak perlu. Karena kau akan kembali ke New Jersey naik pesawat. 785 01:18:15,456 --> 01:18:19,251 Aku hanya, kenapa aku sampai terlibat dengan si berengsek itu? 786 01:18:19,335 --> 01:18:22,129 Karena dia punya bokong indah! 787 01:18:23,631 --> 01:18:26,258 Dan kau menjadi lupa daratan. 788 01:18:26,884 --> 01:18:28,385 Astaga. 789 01:18:30,512 --> 01:18:33,974 Saat kupikirkan bokong wanita, 790 01:18:34,808 --> 01:18:36,185 sesuatu keluar dariku. 791 01:18:38,354 --> 01:18:40,564 - Jadi? - Jadi, ini hal sepele. 792 01:18:41,398 --> 01:18:45,402 Aku hanya ingin suaminya dan semua temannya. 793 01:18:45,945 --> 01:18:48,197 Kau bekerja dengan Sersan Drucker. 794 01:18:52,785 --> 01:18:55,079 Jalan San Clemente dan Hermosa. 795 01:18:55,746 --> 01:18:58,499 Di situlah kita menerobos pagar. Itu aksesnya. 796 01:18:58,582 --> 01:18:59,750 Baiklah. 797 01:18:59,833 --> 01:19:01,919 Sistem keamanan di sini payah. 798 01:19:07,341 --> 01:19:09,885 Jembatan Saint Vincent Thomas, Rute Satu. 799 01:19:10,761 --> 01:19:14,098 Rute Dua, di sini, Anaheim ke Jalan 110. 800 01:19:14,640 --> 01:19:15,766 - Baiklah. - Mengerti? 801 01:19:15,849 --> 01:19:17,726 - Itu bagus. - Paham? Ayo pergi. 802 01:19:41,292 --> 01:19:42,418 Mereka menengok 803 01:19:44,044 --> 01:19:45,129 ke arah sini. 804 01:19:46,380 --> 01:19:47,881 Fasilitas kontainer? 805 01:19:48,382 --> 01:19:52,845 - Pencurian angkutan? - Terlalu mencolok dan biasa bagi mereka. 806 01:19:55,848 --> 01:19:58,934 Di sebelahnya ada kilang minyak, di sana tempat loak. 807 01:19:59,018 --> 01:20:01,770 Kilang membayar dengan cek. Tak ada uang tunai. 808 01:20:01,854 --> 01:20:03,605 Begitu juga tempat loak. 809 01:20:07,234 --> 01:20:09,361 Mungkin mereka mencuri dop. 810 01:20:12,698 --> 01:20:14,742 Kilang minyak dan tempat loak. 811 01:20:16,243 --> 01:20:19,830 - Ada apa ini? - Itulah yang kita coba cari tahu. 812 01:20:20,914 --> 01:20:22,166 Kita salah sangka. 813 01:20:23,250 --> 01:20:24,626 Kita salah sangka. 814 01:20:34,428 --> 01:20:37,806 Rasanya aku tahu apa yang mereka lihat. 815 01:20:42,519 --> 01:20:45,105 - Kalian mau tahu mereka melihat apa? - Apa? 816 01:20:46,648 --> 01:20:48,984 Pria ini memang luar biasa. 817 01:20:51,111 --> 01:20:53,072 Kelompok ini hebat. 818 01:20:55,491 --> 01:20:58,202 - Kalian ingin tahu mereka melihat apa? - Apa? 819 01:21:00,204 --> 01:21:01,246 Kita. 820 01:21:02,706 --> 01:21:04,083 LAPD. 821 01:21:04,958 --> 01:21:06,377 Kepolisian. 822 01:21:08,003 --> 01:21:09,171 Kita ketahuan. 823 01:21:17,596 --> 01:21:18,639 Ya. 824 01:21:27,272 --> 01:21:28,524 Baiklah. 825 01:21:38,075 --> 01:21:39,451 Baiklah, berengsek! 826 01:22:00,431 --> 01:22:04,309 - Kelso menepati janjinya? - Ya. Kau bisa membangun bank dengan ini. 827 01:22:10,858 --> 01:22:13,444 Namanya Hanna. Nama depan Vincent. 828 01:22:14,570 --> 01:22:17,698 Aku suap sersan di Dinas Susila. Hanna mengawasimu. 829 01:22:18,574 --> 01:22:21,785 Dia menyadap mobil dinas. Rumah Michael dan Shiherlis. 830 01:22:21,869 --> 01:22:23,912 Namun kau tak terlacak saat malam. 831 01:22:24,371 --> 01:22:28,125 Hanna itu hebat. Seorang sarjana. Anggota Korps Marinir. 832 01:22:28,208 --> 01:22:30,669 Letnan, Pencurian-Pembunuhan, Unit Pidana. 833 01:22:30,752 --> 01:22:33,839 Dia tangkap penjahat besar. Menembak Frankie Yonder. 834 01:22:34,339 --> 01:22:35,674 Dan dia maniak. 835 01:22:36,884 --> 01:22:41,138 Dia mantan anggota unit Narkotika. Punya masalah, bercerai dua kali. 836 01:22:41,221 --> 01:22:43,724 Istrinya saat ini Justine. Dia intai kita. 837 01:22:46,518 --> 01:22:50,689 Sersan unit Susila itu mengatakan bahwa Hanna menyukaimu. 838 01:22:52,441 --> 01:22:55,736 Menganggapmu bintang. Yang bertindak dengan cermat. 839 01:22:55,819 --> 01:22:58,071 Dia cermat sekali sampai tahu hal itu. 840 01:23:00,824 --> 01:23:02,993 Itu lucu sekali. Tiga pernikahan. 841 01:23:03,076 --> 01:23:05,496 Apa artinya itu? Dia suka diam di rumah? 842 01:23:06,747 --> 01:23:08,790 Itu berarti dia salah satu polisi 843 01:23:09,416 --> 01:23:11,418 yang suka mengintai malam hari. 844 01:23:14,588 --> 01:23:16,757 Dengan semua ini, lupakan rencanamu. 845 01:23:24,223 --> 01:23:25,516 Itu layak dicoba. 846 01:23:26,808 --> 01:23:30,479 Dia bisa berhasil atau gagal. Kau tak boleh gagal sekali pun. 847 01:23:31,772 --> 01:23:32,856 Kau yakin? 848 01:23:34,024 --> 01:23:35,067 Aku yakin. 849 01:23:41,281 --> 01:23:42,491 Ayo ke bengkel. 850 01:23:56,547 --> 01:23:57,589 Justine. 851 01:24:03,470 --> 01:24:04,596 Justine? 852 01:24:11,311 --> 01:24:12,563 Kita mau ke mana? 853 01:24:18,026 --> 01:24:20,445 - Baiklah, kau mau ke mana? - Keluar. 854 01:25:19,546 --> 01:25:21,590 - Apa frekuensimu? - TAC 9. 855 01:25:46,406 --> 01:25:49,201 Ini Vincent Hanna di Air 18. Siapa yang dengar? 856 01:25:49,284 --> 01:25:53,288 Vincent, ini JJ. Aku di Air 40. Richard Glover bersamaku. 857 01:25:53,372 --> 01:25:56,875 Dia di Jalan 105 ke timur, mendekati Persimpangan 110. 858 01:25:58,210 --> 01:25:59,461 Ada bantuan lainnya? 859 01:25:59,544 --> 01:26:02,464 Ya, ada dua unit di depan, tiga unit di belakang. 860 01:26:02,547 --> 01:26:05,801 Minta salah satu menjemputku di jalanan Vermont. 861 01:26:07,010 --> 01:26:08,261 Ayo. 862 01:26:58,395 --> 01:27:02,441 Jarakku 91 meter, atau berapa? Aku dekat atau jauh? 863 01:27:02,524 --> 01:27:04,317 Di 270 meter, jalur tengah. 864 01:28:11,718 --> 01:28:12,803 Apa kabar? 865 01:28:16,723 --> 01:28:18,809 Kau mau kutraktir minum kopi? 866 01:28:25,899 --> 01:28:28,652 - Ya, baiklah. Ayo. - Ikuti aku. 867 01:28:44,960 --> 01:28:46,503 Tujuh tahun di Folsom. 868 01:28:47,587 --> 01:28:48,880 Pengasingan 3 tahun. 869 01:28:49,589 --> 01:28:50,757 Sebelum itu McNeil. 870 01:28:54,344 --> 01:28:55,929 Apa McNeil memang keras? 871 01:28:57,681 --> 01:28:59,432 Kau ingin menjadi ahli penologi? 872 01:29:00,809 --> 01:29:04,020 Kau mau dipenjara kembali? Aku kejar beberapa penjahat, 873 01:29:04,104 --> 01:29:07,607 sampai mereka buat kesalahan dan dipenjara lagi. Kau mau? 874 01:29:09,234 --> 01:29:11,361 Kau pasti mengejar penjahat payah. 875 01:29:12,237 --> 01:29:13,613 Aku menangani semua kasus. 876 01:29:17,450 --> 01:29:19,619 Pernah melihatku merampok toko miras 877 01:29:19,703 --> 01:29:21,663 dengan tato "Terlahir Kalah"? 878 01:29:22,664 --> 01:29:24,541 - Tidak pernah. - Benar. 879 01:29:26,668 --> 01:29:28,420 Aku takkan dipenjara lagi. 880 01:29:30,130 --> 01:29:31,673 Jadi, jangan merampok. 881 01:29:33,550 --> 01:29:36,261 Aku lakukan keahlianku, yaitu merampok. 882 01:29:36,344 --> 01:29:38,930 Kau lakukan keahlianmu, mencegah penjahat. 883 01:29:43,184 --> 01:29:45,228 Jadi kau tak mau kehidupan normal? 884 01:29:46,187 --> 01:29:48,565 Apa itu? Barbeku dan pertandingan bola? 885 01:29:50,901 --> 01:29:51,943 Ya. 886 01:29:54,529 --> 01:29:58,742 - Kehidupan normal seperti hidupmu? - Hidupku? Tidak, hidupku... 887 01:30:00,702 --> 01:30:02,537 Tidak, hidupku adalah bencana. 888 01:30:04,414 --> 01:30:06,708 Aku punya putri tiri yang kacau 889 01:30:07,375 --> 01:30:10,587 karena ayah kandungnya adalah pria keparat. 890 01:30:10,670 --> 01:30:14,633 Aku punya istri. Kami bertemu dalam pernikahan yang memburuk, 891 01:30:14,716 --> 01:30:15,759 istri ketigaku, 892 01:30:18,011 --> 01:30:21,765 karena kuhabiskan waktuku untuk mengejar penjahat sepertimu. 893 01:30:21,848 --> 01:30:22,933 Itulah hidupku. 894 01:30:29,648 --> 01:30:30,941 Aku diberi tahu. 895 01:30:33,276 --> 01:30:35,111 "Jangan terikat dengan apa pun 896 01:30:35,195 --> 01:30:37,739 yang menghalangimu pergi dalam 30 detik 897 01:30:37,822 --> 01:30:39,783 jika merasa akan ada masalah datang." 898 01:30:41,743 --> 01:30:44,579 Jika kau awasi aku dan harus pergi saat aku pergi 899 01:30:45,330 --> 01:30:48,375 bagaimana kau bisa pertahankan pernikahan? 900 01:30:50,126 --> 01:30:51,628 Itu pemikiran menarik. 901 01:30:53,672 --> 01:30:54,714 Apa kau biksu? 902 01:30:56,174 --> 01:30:57,300 Aku punya kekasih. 903 01:30:58,093 --> 01:30:59,427 Bilang apa padanya? 904 01:31:01,763 --> 01:31:03,098 Kubilang aku pedagang. 905 01:31:10,355 --> 01:31:13,066 Jadi, jika kau melihatku akan menangkapmu 906 01:31:14,609 --> 01:31:16,861 kau akan meninggalkan wanita ini? 907 01:31:17,862 --> 01:31:19,155 Tidak berpamitan? 908 01:31:20,281 --> 01:31:21,449 Begitulah caranya. 909 01:31:22,742 --> 01:31:26,037 - Itu pemikiran dangkal, bukan? - Begitulah situasinya. 910 01:31:26,663 --> 01:31:29,207 Seperti itu atau cari pekerjaan lebih baik. 911 01:31:31,459 --> 01:31:33,086 Aku tak ada keahlian lain. 912 01:31:33,837 --> 01:31:35,088 Begitu juga denganku. 913 01:31:38,174 --> 01:31:41,052 - Aku suka pekerjaanku. - Begitu juga denganku. 914 01:31:49,310 --> 01:31:52,022 Aku dapat mimpi yang selalu muncul. 915 01:31:53,773 --> 01:31:55,859 Aku duduk di meja perjamuan ini 916 01:31:55,942 --> 01:32:00,405 dan semua korban pembunuhan yang kuselidiki berada di meja ini 917 01:32:00,488 --> 01:32:04,409 dan mereka menatapku dengan bola mata hitam 918 01:32:05,118 --> 01:32:08,997 karena menderita pendarahan parah dari luka kepala. 919 01:32:10,373 --> 01:32:13,585 Dan di sanalah mereka, orang-orang bengkak ini, 920 01:32:14,210 --> 01:32:17,088 karena kutemukan dua pekan setelah dibunuh. 921 01:32:18,048 --> 01:32:19,883 Tetangga melaporkan bau busuk 922 01:32:21,468 --> 01:32:24,387 dan di sanalah mereka, duduk di situ. 923 01:32:27,057 --> 01:32:28,099 Apa kata mereka? 924 01:32:30,060 --> 01:32:31,102 Tidak ada. 925 01:32:31,853 --> 01:32:32,896 - Tak bicara? - Ya. 926 01:32:33,646 --> 01:32:36,357 Mereka tak mau mengatakan apa-apa. 927 01:32:37,901 --> 01:32:39,527 Kami hanya saling menatap. 928 01:32:40,779 --> 01:32:44,574 Mereka menatapku. Dan selesai, itulah mimpiku. 929 01:32:47,952 --> 01:32:49,496 Aku bermimpi tenggelam. 930 01:32:50,705 --> 01:32:53,666 Harus bangun dan bernapas, atau mati dalam tidurku. 931 01:32:56,419 --> 01:32:57,670 Tahu apa maknanya? 932 01:32:57,754 --> 01:33:00,215 Ya, waktunya sudah cukup. 933 01:33:02,550 --> 01:33:06,763 - Cukup waktu untuk melakukan niatmu? - Itu benar. 934 01:33:09,849 --> 01:33:12,435 - Kau melakukannya sekarang? - Tidak, belum. 935 01:33:18,233 --> 01:33:19,651 Kita duduk di sini, 936 01:33:21,736 --> 01:33:23,571 kau dan aku, dua pria biasa. 937 01:33:23,655 --> 01:33:26,491 Kau lakukan pekerjaanmu, aku juga begitu. 938 01:33:28,868 --> 01:33:30,537 Dan setelah kita bertemu, 939 01:33:34,249 --> 01:33:38,086 jika aku di TKP dan harus membunuhmu, aku takkan senang. 940 01:33:39,504 --> 01:33:40,547 Tetapi kuberi tahu, 941 01:33:43,299 --> 01:33:48,763 jika aku harus memilih antara kau dan polisi yang istrinya kau jadikan janda 942 01:33:50,223 --> 01:33:53,226 maka aku akan membunuhmu, Sobat. 943 01:34:06,281 --> 01:34:08,158 Ada sisi lain dari skenario itu. 944 01:34:10,869 --> 01:34:15,123 Bagaimana jika kau menjebakku dan aku harus membunuhmu? 945 01:34:16,541 --> 01:34:20,170 Karena bagaimanapun juga, kau tak akan menghalangiku. 946 01:34:21,671 --> 01:34:23,756 Kita memang sudah bertemu, 947 01:34:27,552 --> 01:34:30,597 namun aku tak akan ragu. Tidak sedetik pun. 948 01:34:37,478 --> 01:34:39,397 Mungkin begitulah takdirnya. 949 01:34:41,524 --> 01:34:43,860 Atau siapa tahu? 950 01:34:44,944 --> 01:34:46,863 Atau kita takkan bertemu lagi. 951 01:35:03,171 --> 01:35:04,631 Mereka mengecoh kita. 952 01:35:06,049 --> 01:35:07,425 Apa? 953 01:35:07,508 --> 01:35:10,720 - Mereka mengecoh kita. - Apa maksudmu dengan itu? 954 01:35:10,803 --> 01:35:11,971 Chris kabur. 955 01:35:12,055 --> 01:35:14,182 Dia tak bahas aksi dengan Charlene 956 01:35:14,265 --> 01:35:17,477 jadi aku tak dapat info dari Marciano. Sudah kucoba. 957 01:35:18,061 --> 01:35:19,938 - Bagaimana Cheritto? - Sama saja. 958 01:35:20,021 --> 01:35:22,815 Pemancar sudah ditaruh di bus arah San Clemente. 959 01:35:25,443 --> 01:35:29,197 - Mereka buang penyadap kita? - Bersamaan, pada pukul 21.00. 960 01:35:30,865 --> 01:35:34,285 Aku minum kopi dengan McCauley setengah jam yang lalu! 961 01:35:34,369 --> 01:35:36,746 Kami menyadapmu. Lalu McCauley ke LAX 962 01:35:36,829 --> 01:35:39,874 di mana pengintai tak bisa lewat karena jalur udara. 963 01:35:39,958 --> 01:35:42,293 Mobil masih di sana, dia sudah pergi. 964 01:35:47,757 --> 01:35:52,553 Apa ada yang tahu di mana mereka berada? 965 01:36:52,280 --> 01:36:53,573 Ada kabar darinya? 966 01:36:54,240 --> 01:36:57,660 Tidak. Dan itu membuatku lebih terusik. Di mana pria ini? 967 01:37:00,663 --> 01:37:04,459 Pria ini. Kami menemukannya. Dia bilang kenal McCauley. 968 01:37:10,757 --> 01:37:12,216 Siapa kau? 969 01:37:13,009 --> 01:37:15,762 Waingro. Namaku Waingro. 970 01:37:16,721 --> 01:37:19,724 Aku telah tinggal di kantor ini. Kau kenal baik dia? 971 01:37:21,351 --> 01:37:23,811 Kami pernah merampok bersama-sama. 972 01:37:27,732 --> 01:37:29,692 Kenapa aku belum dapat kabar? 973 01:37:29,776 --> 01:37:33,279 Mungkin dia sedang sibuk, namun dia sangat cermat. 974 01:37:35,239 --> 01:37:38,951 - Dia tidak akan melupakanmu. - Itu meyakinkan. 975 01:37:40,870 --> 01:37:43,122 Aku bisa lakukan beberapa hal di sini. 976 01:37:44,457 --> 01:37:46,376 Mungkin bisa sangat membantumu. 977 01:38:08,272 --> 01:38:09,732 Kenal juru masak itu? 978 01:38:17,824 --> 01:38:22,161 - Tidak. - Folsom. Blok-D. Bersama Dobie Rush. 979 01:38:23,538 --> 01:38:26,958 - Aku belum istirahat, Bung. - Cisco dan Pancho tidak datang. 980 01:38:27,625 --> 01:38:30,002 Buang sampahnya. Pel bagian belakang. 981 01:38:30,837 --> 01:38:32,338 Istirahat saja nanti. 982 01:38:32,880 --> 01:38:35,133 Dasar berengsek. Ambil pesanan. 983 01:38:39,011 --> 01:38:43,099 Di mana dia? Aku ingin memeriksa tempat parkir mobil dinas. 984 01:38:43,182 --> 01:38:44,934 Aku juga. 985 01:38:49,272 --> 01:38:50,523 Ya? 986 01:38:52,108 --> 01:38:53,401 Tunggu. 987 01:38:54,110 --> 01:38:56,028 - Ya. - Hei. 988 01:38:56,112 --> 01:39:00,575 Gunakan telepon umum. Telepon aku di 103-7206. 989 01:39:00,658 --> 01:39:01,951 Baiklah. 990 01:39:12,753 --> 01:39:15,089 - Di mana kau? - Aku diawasi polisi, Bung. 991 01:39:15,173 --> 01:39:18,509 Mereka mengawasiku dengan ketat. Aku tak bisa mengelak. 992 01:39:21,721 --> 01:39:25,558 - Setelah kau melihat mereka? - Tidak. Mereka parkir paralel. 993 01:39:28,561 --> 01:39:30,021 Aku coba mengelak lagi. 994 01:39:30,104 --> 01:39:33,649 Dari mana tahu berhasil? Gagal, kau arahkan mereka ke kami. 995 01:39:34,775 --> 01:39:36,903 Pergi ke Ventura. Pancing mereka. 996 01:39:36,986 --> 01:39:40,281 Baiklah. Maafkan aku. Aku tak ingin mengecewakanmu. 997 01:40:03,679 --> 01:40:05,181 Ayo, Bung. 998 01:40:07,141 --> 01:40:08,559 Ambil pesanan. 999 01:40:09,268 --> 01:40:12,772 - Neil. Apa kabar? - Apa kabar, Sobat? 1000 01:40:12,855 --> 01:40:14,565 Apa yang kau lakukan di sini? 1001 01:40:15,483 --> 01:40:17,193 Aku sedang mencari sopir 1002 01:40:17,276 --> 01:40:20,279 yang bisa urus pemindai dan radio. Sekarang juga. 1003 01:40:20,363 --> 01:40:23,407 - Kau ingat caranya? - Ya, tentu saja. 1004 01:40:23,491 --> 01:40:26,744 - Kau bisa diandalkan? - Kau tahu aku bisa diandalkan. 1005 01:40:27,578 --> 01:40:30,081 Satu jawaban, ya atau tidak. Sekarang juga. 1006 01:40:44,470 --> 01:40:47,265 Ya, Bung. Tentu saja. Aku bersedia. 1007 01:40:48,724 --> 01:40:50,226 Keluar lima menit lagi. 1008 01:40:59,610 --> 01:41:02,321 - Apa yang hangus? Angkat itu. - Bukan aku. 1009 01:41:02,405 --> 01:41:03,614 Apa-apaan ini? 1010 01:41:04,282 --> 01:41:05,783 Kau mau ke mana? 1011 01:41:09,954 --> 01:41:13,749 Baru menemukan edisi pertama Theory of Color karya Kandinsky. 1012 01:41:13,833 --> 01:41:16,168 Ya. Kondisinya bagus. 1013 01:41:16,252 --> 01:41:19,880 Dan tidak akan berhenti atau menjawab radio komunikasi. 1014 01:41:19,964 --> 01:41:23,217 Kapal sepanjang 54 meter yang bernama Jin Yin Nomor Satu 1015 01:41:23,301 --> 01:41:26,387 dan diduga menyelundupkan orang Tiongkok ilegal. 1016 01:41:26,470 --> 01:41:28,598 Ditemukan Sabtu oleh patroli udara. 1017 01:42:40,920 --> 01:42:43,422 - Jangan berdiri. - Jangan bergerak! 1018 01:42:43,506 --> 01:42:47,134 Angkat tangan! Cepat angkat tangan! 1019 01:42:47,218 --> 01:42:50,179 Tiarap! Berlutut! 1020 01:42:50,262 --> 01:42:52,181 - Berikan kuncinya. - Berlutut! 1021 01:42:52,264 --> 01:42:54,100 Berlutut! 1022 01:42:57,019 --> 01:43:00,856 Pergilah ke sana. Cepat tiarap. 1023 01:43:00,940 --> 01:43:03,484 Berbalik! Letakkan tanganmu di belakang! 1024 01:43:03,567 --> 01:43:05,611 Tiarap! Jangan bangun! 1025 01:43:06,946 --> 01:43:10,199 Tiarap! Tiarap, dasar bodoh... 1026 01:43:10,282 --> 01:43:13,661 - Tiarap, sekarang! - Kuncinya! 1027 01:43:17,248 --> 01:43:18,666 Semuanya tetap tiarap! 1028 01:43:19,959 --> 01:43:23,003 Kami tak mau lukai, kami incar uang bank, bukan kalian. 1029 01:43:23,087 --> 01:43:25,881 Uang kalian diasuransikan Pemerintah Federal. 1030 01:43:25,965 --> 01:43:30,386 Pikir keluarga. Jangan pertaruhkan nyawa. Jangan coba menjadi pahlawan. 1031 01:43:30,469 --> 01:43:33,639 Kini kalian duduk di lantai, taruh tangan di kepala. 1032 01:43:33,723 --> 01:43:36,058 Jika ada yang mual atau sakit jantung 1033 01:43:36,142 --> 01:43:37,768 bersandarlah di dinding. 1034 01:43:39,103 --> 01:43:41,021 - Berikan kuncinya. - Kunci apa? 1035 01:43:43,399 --> 01:43:45,484 Tiarap dan jangan bangun! 1036 01:43:46,610 --> 01:43:49,071 Duduk. Jangan bergerak. Biarkan berdarah. 1037 01:43:58,456 --> 01:43:59,498 Tiarap! 1038 01:44:25,483 --> 01:44:26,525 Hei! 1039 01:44:34,909 --> 01:44:36,535 Tundukkan kepalamu! 1040 01:44:38,120 --> 01:44:40,539 - Menatapku lagi, kutembak kau. - Tiarap. 1041 01:44:40,623 --> 01:44:44,710 - Tundukkan kepala! - Tiarap. 1042 01:45:05,773 --> 01:45:07,233 - Hei, Casals. - Ya. 1043 01:45:07,316 --> 01:45:10,194 Kalian menangani kasus Neil McCauley? 1044 01:45:10,277 --> 01:45:13,989 Informan bernama Hugh Benny menelepon tentang sebuah bank. 1045 01:45:14,698 --> 01:45:15,783 Vincent. 1046 01:45:16,534 --> 01:45:19,119 Bank Far East National, pukul 11.30! 1047 01:45:37,012 --> 01:45:39,181 Tutup Jalan Figueroa dan Jalan 5th 1048 01:45:39,265 --> 01:45:42,434 dan tutup Jalan Flower arah utara sampai Jalan 6th. 1049 01:46:20,764 --> 01:46:22,182 Mereka sudah keluar. 1050 01:46:23,100 --> 01:46:27,187 Kita harus tangkap mereka dalam mobil. Tunggu sampai mereka masuk. 1051 01:46:27,271 --> 01:46:29,607 Tembak tepat. Awasi latar belakang. 1052 01:46:39,074 --> 01:46:40,409 - Polisi! Minggir! - Apa? 1053 01:46:41,952 --> 01:46:43,537 Cepat. Merunduk. 1054 01:46:47,833 --> 01:46:48,876 Awas. 1055 01:47:01,722 --> 01:47:03,807 - Ayo cepat. - LAPD. Merunduk. 1056 01:47:05,559 --> 01:47:07,895 - Cepat. Merunduk. - Apa katamu? 1057 01:47:09,855 --> 01:47:11,398 Kita berhasil, 'kan, Neil? 1058 01:47:15,611 --> 01:47:16,904 Minggir! 1059 01:47:23,243 --> 01:47:24,662 Merunduk. 1060 01:47:32,336 --> 01:47:35,047 - Sial. - Masuk ke mobil. 1061 01:47:51,981 --> 01:47:53,565 Cepat jalan! 1062 01:48:16,171 --> 01:48:17,214 Dasar brengsek! 1063 01:48:17,297 --> 01:48:18,757 Cepat! 1064 01:48:53,917 --> 01:48:54,960 Ayo! 1065 01:48:58,297 --> 01:48:59,923 POLISI 1066 01:49:19,568 --> 01:49:20,694 Ayo! 1067 01:50:07,324 --> 01:50:08,450 Ayo! 1068 01:51:02,004 --> 01:51:03,714 Ayo pergi. 1069 01:51:09,970 --> 01:51:11,430 Bawa dia pergi. 1070 01:51:29,948 --> 01:51:31,658 TEMPAT PARKIR ZACKS 1071 01:51:35,871 --> 01:51:37,456 Merunduk! Sekarang! 1072 01:51:40,542 --> 01:51:41,752 Sial. 1073 01:51:47,424 --> 01:51:48,759 Sial. 1074 01:51:50,552 --> 01:51:54,306 Minggir! Merunduk! Suruh mereka merunduk, sekarang juga! 1075 01:51:54,973 --> 01:51:56,642 Tidak, minggirlah. 1076 01:52:46,483 --> 01:52:49,027 Ibu? 1077 01:52:54,491 --> 01:52:55,951 Kemarilah, Sayang. 1078 01:53:37,909 --> 01:53:38,952 Ayo, Sayang. 1079 01:53:41,747 --> 01:53:45,042 Aku menggendongmu. Tidak apa-apa. 1080 01:53:46,752 --> 01:53:49,004 Tragedi di lingkungan Southland. 1081 01:53:49,087 --> 01:53:51,965 Sebuah perampokan bank merembet ke jalan. 1082 01:53:52,049 --> 01:53:55,052 Claudia Newman ada di TKP. Dia punya berita terbaru. 1083 01:53:55,135 --> 01:53:59,264 Siang ini, lingkungan ini diteror oleh perampokan bank yang gagal. 1084 01:53:59,348 --> 01:54:03,018 Jalan penuh dengan orang, anak, polisi dan perampok bersenjata. 1085 01:54:03,101 --> 01:54:05,687 - Maaf, Pelayan? - Tunggu sebentar, Nona. 1086 01:54:05,771 --> 01:54:08,648 ...perampokan, pengejaran, dan akhirnya kematian. 1087 01:54:08,732 --> 01:54:11,818 Lingkungan di Los Angeles diguncang perampokan bank 1088 01:54:11,902 --> 01:54:14,112 yang diakhiri pembunuhan dan teror. 1089 01:54:14,696 --> 01:54:16,281 Tersangka Michael Cheritto 1090 01:54:16,365 --> 01:54:19,159 adalah satu dari empat orang pelaku perampokan. 1091 01:54:19,242 --> 01:54:20,619 - Tewas di TKP. - Pesan apa? 1092 01:54:20,702 --> 01:54:23,705 Juga terluka, tersangka lainnya, Donald Breedan... 1093 01:54:23,789 --> 01:54:25,165 Nona? 1094 01:54:25,248 --> 01:54:28,835 saat baku tembak sengit antara polisi dan tersangka. 1095 01:54:31,088 --> 01:54:32,422 Baiklah, pegang dia. 1096 01:54:32,923 --> 01:54:34,383 - Tidak apa-apa. - Tenang. 1097 01:54:42,724 --> 01:54:45,602 - Jadi? - Dia banyak kehilangan darah dan syok. 1098 01:54:45,685 --> 01:54:49,481 Aku beri 0,4 gram morfin untuk redakan sakit. Suntikan subkutan. 1099 01:54:50,023 --> 01:54:51,149 Kesimpulannya. 1100 01:54:52,067 --> 01:54:56,321 Ada kerusakan jaringan, itu bagus, namun tulang selangkanya retak. 1101 01:54:56,405 --> 01:54:59,366 - Dia bisa istirahat dahulu? - Enam, tujuh jam. 1102 01:54:59,449 --> 01:55:00,617 - Itu saja? - Benar. 1103 01:55:01,201 --> 01:55:03,495 - Lepas kemejamu. - Apa? 1104 01:55:05,372 --> 01:55:06,665 Lepas kemejamu. 1105 01:55:13,880 --> 01:55:17,050 Ini pemberian putriku saat Hari Ayah. 1106 01:55:17,134 --> 01:55:19,428 Masa bodoh pemberian siapa. Lepaskan. 1107 01:55:25,475 --> 01:55:27,227 Chris. 1108 01:55:29,938 --> 01:55:32,524 Chris, dengarkan aku. 1109 01:55:33,150 --> 01:55:36,945 Nate akan menjemputmu. Dia akan membawamu ke rumahnya. 1110 01:55:38,447 --> 01:55:40,657 - Di mana Charlene? - Kita harus pergi. 1111 01:55:41,158 --> 01:55:43,076 Kita masuk berita pukul 18.00. 1112 01:55:43,160 --> 01:55:46,037 - Kita harus pergi. - Aku tak mau pergi tanpanya. 1113 01:55:46,663 --> 01:55:49,499 Pikirkan itu. Kutemui kau di rumah Nate. 1114 01:55:50,041 --> 01:55:51,710 Kau mau ke mana? 1115 01:55:51,793 --> 01:55:54,880 Mencari tahu siapa yang bocorkan hal ini pada polisi. 1116 01:55:56,006 --> 01:55:57,174 Siapa pelakunya? 1117 01:55:58,550 --> 01:56:00,010 Siapa yang tidak ada? 1118 01:56:01,344 --> 01:56:02,554 Trejo. 1119 01:56:06,433 --> 01:56:07,476 Ketemu di Nate. 1120 01:56:14,149 --> 01:56:17,152 - Ya. - Kau masih menginginkan aku? 1121 01:56:17,944 --> 01:56:21,531 Kemari sekarang dan jemput aku. Dominick dan aku. Mengerti? 1122 01:56:22,324 --> 01:56:25,327 Baiklah, Sayang. Aku datang dua jam lagi. 1123 01:56:26,411 --> 01:56:27,871 - Setuju? - Baiklah. 1124 01:56:30,248 --> 01:56:33,043 Berengsek kau, Chris. 1125 01:56:34,336 --> 01:56:37,297 - Kau naik pesawat tujuan Los Angeles. - Bagus. 1126 01:57:25,804 --> 01:57:28,098 Kenapa kau berkhianat? Ada apa? 1127 01:57:29,683 --> 01:57:30,892 - Aku terpaksa. - Oleh? 1128 01:57:31,560 --> 01:57:34,771 - Di mana Anna? - Dia sudah tewas. 1129 01:57:38,066 --> 01:57:40,569 Juga Michael dan Breedan, penggantimu. 1130 01:57:41,778 --> 01:57:45,240 - Siapa yang memaksamu? - Mereka menyandera Anna. 1131 01:57:45,991 --> 01:57:47,242 Siapa? 1132 01:57:48,577 --> 01:57:49,661 Waingro. 1133 01:57:50,245 --> 01:57:51,371 Waingro. 1134 01:57:52,372 --> 01:57:53,415 Sendirian? 1135 01:57:55,458 --> 01:57:57,002 - Untuk orang lain. - Siapa? 1136 01:57:57,877 --> 01:58:00,672 Majikan lainnya. 1137 01:58:02,132 --> 01:58:03,300 Zant. 1138 01:58:06,219 --> 01:58:08,513 - Van Zant? - Ya. 1139 01:58:09,723 --> 01:58:10,932 Van Zant. 1140 01:58:11,725 --> 01:58:14,644 - Apa kau yakin? - Van Zant. 1141 01:58:16,771 --> 01:58:19,316 Kau beri tahu juga cara kami kabur? 1142 01:58:20,108 --> 01:58:23,069 - Kurasa tidak, Neil. - Ayolah. 1143 01:58:25,238 --> 01:58:26,740 Aku tidak ingat, Neil. 1144 01:58:32,370 --> 01:58:35,081 - Aku panggil paramedis. - Aku takkan selamat. 1145 01:58:37,626 --> 01:58:39,544 Aku sudah mati rasa. 1146 01:58:42,047 --> 01:58:44,007 Anna-ku sudah tiada. 1147 01:58:46,051 --> 01:58:47,636 Dia sudah tiada. 1148 01:58:49,763 --> 01:58:53,892 Jangan tinggalkan aku seperti ini, Neil. Kumohon, Kawan. 1149 01:58:55,393 --> 01:58:57,145 Jangan tinggalkan aku begini. 1150 01:59:21,419 --> 01:59:22,712 - Ya? - Nate. 1151 01:59:24,255 --> 01:59:26,174 Ini ponsel? Ganti telepon rumah. 1152 01:59:27,592 --> 01:59:29,386 Ini ponsel baru. 1153 01:59:30,345 --> 01:59:32,514 Dia di Hillside Terrace, Encino. 1154 01:59:33,223 --> 01:59:36,559 - 10725. - 10725, baiklah. 1155 01:59:36,643 --> 01:59:39,813 - Chris? - Dia bersamaku, di rumahku. 1156 01:59:39,896 --> 01:59:42,357 Berikutnya, Waingro, paham? 1157 01:59:44,484 --> 01:59:45,568 Kau punya waktu? 1158 01:59:46,653 --> 01:59:49,906 Akan kuluang waktu dan aku butuh cara baru untuk kabur. 1159 01:59:50,865 --> 01:59:52,033 Cara lamamu bocor? 1160 01:59:53,827 --> 01:59:55,078 Mana bisa kupercaya? 1161 01:59:58,623 --> 01:59:59,708 Baik, kuusahakan. 1162 02:00:00,750 --> 02:00:02,127 Jaga kesehatanmu. 1163 02:00:07,757 --> 02:00:09,092 Charlene Shiherlis. 1164 02:00:10,427 --> 02:00:13,096 Drucker punya rumah aman di Venice. 1165 02:00:13,179 --> 02:00:16,474 Transportasi Neil. Setelah beres, sadap teleponnya. 1166 02:00:16,558 --> 02:00:19,227 Pasti ada orang yang coba membantunya kabur. 1167 02:00:19,310 --> 02:00:21,229 Ragu McCauley sudah ada rencana? 1168 02:00:21,312 --> 02:00:23,440 Tentu. Kini dia butuh rencana baru. 1169 02:00:23,523 --> 02:00:25,650 Kau percaya rencanamu setelah tadi? 1170 02:00:26,943 --> 02:00:29,320 Pengkhianat ini, di mana kita dapat dia? 1171 02:00:29,863 --> 02:00:33,074 Dia informan polisi maling. Melaporkan perampokan bank. 1172 02:00:33,658 --> 02:00:36,369 Soal Neil McCauley, berapa lama waktu kita? 1173 02:00:37,370 --> 02:00:39,456 Dia butuh 8-10 jam membuat rencana. 1174 02:00:39,539 --> 02:00:42,041 Setelah itu, dia pergi. Selamat tinggal. 1175 02:01:35,678 --> 02:01:39,390 Kau bocorkan McCauley pada kami. Bagaimana kau bisa tahu? 1176 02:01:40,350 --> 02:01:42,519 Siapa yang memberitahumu? 1177 02:01:43,061 --> 02:01:44,103 Siapa? 1178 02:02:12,423 --> 02:02:16,052 Connelly mendesak Murphy. Kini Murphy dan Leggat mendesaknya. 1179 02:02:16,135 --> 02:02:17,846 Murphy beraksi di balik jala. 1180 02:02:21,891 --> 02:02:24,644 Miller ada di luar. Ini Murphy bersama wasit... 1181 02:02:28,940 --> 02:02:30,608 Waingro, di mana dia? 1182 02:02:31,276 --> 02:02:33,611 - Di mana dia? - Mana aku tahu? 1183 02:02:59,637 --> 02:03:02,515 Lihatlah tempat ini. 1184 02:03:03,808 --> 02:03:06,144 Bukankah ini indah? Memang indah. 1185 02:03:09,939 --> 02:03:12,984 - Dasar berengsek. - Katamu kau mau keluar diam-diam. 1186 02:03:13,067 --> 02:03:16,404 Kau takut, 'kan? Kau mau keluar? Beginilah jadinya. 1187 02:03:16,487 --> 02:03:19,365 - Apa untungnya bagimu? - Dasar wanita bodoh. 1188 02:03:20,325 --> 02:03:22,452 - Kenapa aku sampai terlibat? - Tenang. 1189 02:03:23,578 --> 02:03:25,455 Kau mendengarku. Dia lelah. 1190 02:03:26,205 --> 02:03:27,290 Berilah dia minum. 1191 02:03:27,373 --> 02:03:30,460 - Cari di lemari di atas wastafel. - Persetan dia. 1192 02:03:33,004 --> 02:03:34,422 Sebaiknya kau ke sana. 1193 02:03:34,505 --> 02:03:35,548 Baiklah. 1194 02:03:38,843 --> 02:03:40,386 Lihat ini. 1195 02:03:42,263 --> 02:03:44,682 Sersan Drucker, divisi Pembunuhan LAPD. 1196 02:03:44,766 --> 02:03:47,769 - Taruh saja Dominick di kamar tidur. - Dia bersamaku. 1197 02:03:49,270 --> 02:03:50,605 Tidurlah. 1198 02:03:58,738 --> 02:04:00,073 Bagaimana sekarang? 1199 02:04:02,951 --> 02:04:05,662 Dia benar. Karena kau mau keluar, ini jalannya. 1200 02:04:08,081 --> 02:04:11,292 - Kau harus mengkhianati Chris. - Omong kosong. 1201 02:04:12,210 --> 02:04:14,253 Itu benar. Kau harus lakukan itu. 1202 02:04:15,254 --> 02:04:19,092 Jika kau tidak mengkhianati Chris, kau mengorbankan Dominick. 1203 02:04:20,093 --> 02:04:23,346 Karena dia yatim piatu jika kau ditahan sebagai antek, 1204 02:04:23,429 --> 02:04:25,974 dan tak ada kakek-nenek yang mengasuhnya, 1205 02:04:26,057 --> 02:04:29,936 maka dia akan berakhir di panti asuhan, penjara anak-anak. 1206 02:04:30,645 --> 02:04:31,938 Lalu dia curi mobil. 1207 02:04:33,064 --> 02:04:37,610 Kemudian akhirnya jadi penjahat seperti Chino dan Tracy. 1208 02:04:38,569 --> 02:04:40,530 Hidupnya akan kacau. 1209 02:04:41,906 --> 02:04:44,409 Kau paham, karena kau pernah mengalaminya. 1210 02:04:46,411 --> 02:04:50,581 Dominick tak punya kesempatan memilih hidupnya, tetapi Chris punya. 1211 02:04:52,625 --> 02:04:55,253 Jika kau serahkan Chris, kau akan dibebaskan. 1212 02:04:56,379 --> 02:05:00,258 Kau bisa lakukan itu demi anakmu, agar kau bisa membesarkannya. 1213 02:05:04,470 --> 02:05:06,848 - Apa lagi tawaranmu? - Masih banyak. 1214 02:05:08,766 --> 02:05:10,601 Namun aku tak perlu tawarkan 1215 02:05:10,685 --> 02:05:13,062 karena hal semacam ini laku sendiri. 1216 02:05:20,069 --> 02:05:23,114 - Danny, ada kabar terbaru. - Drucker di Saluran Dua. 1217 02:05:23,197 --> 02:05:24,907 Letnan, tunggu sebentar. 1218 02:05:27,994 --> 02:05:29,954 Sersan Drucker di saluran lain. 1219 02:05:30,038 --> 02:05:31,497 Sambungkan dengannya. 1220 02:05:33,166 --> 02:05:35,835 - Silakan. - Vincent, ini aku. 1221 02:05:38,796 --> 02:05:40,590 Aku butuh jawaban. Bagaimana? 1222 02:05:47,972 --> 02:05:50,391 Kami sudah siap. Dia akan menelepon. 1223 02:05:50,475 --> 02:05:53,269 Baik, itu bagus. Kujelaskan situasinya. 1224 02:05:53,770 --> 02:05:59,317 Hugh Benny telah mengubah hidupnya dan berubah menjadi warga yang baik. 1225 02:05:59,984 --> 02:06:04,072 Rupanya, Neil dikhianati oleh koboi bernama Waingro. 1226 02:06:04,739 --> 02:06:07,492 Waingro dahulu mantan anggota kelompok Neil 1227 02:06:07,575 --> 02:06:10,661 lalu dia bekerja pada pencuci uang bernama Van Zant. 1228 02:06:11,370 --> 02:06:17,043 Kini polisi berada di rumah Van Zant karena dia tadi ditembak mati. 1229 02:06:17,126 --> 02:06:20,296 Jika Neil memburu yang lain, pastilah Waingro. 1230 02:06:20,797 --> 02:06:24,467 Waingro menyewa kamar suite di hotel bandara 1231 02:06:24,550 --> 02:06:28,012 atas nama "Jameson". Kini dia ada di sana. 1232 02:06:28,096 --> 02:06:31,015 Sebarkan info itu pada penanggung jaminan, bandar 1233 02:06:31,099 --> 02:06:34,393 petugas penugasan dan informan setempat. 1234 02:06:34,477 --> 02:06:36,938 Sebarkan informasi itu pada siapa saja. 1235 02:06:37,021 --> 02:06:41,317 Kirim satu tim ke hotel dan periksa radio mereka tiap 30 menit. 1236 02:06:41,400 --> 02:06:45,530 Karena mungkin Neil akan mengincarnya. Paham? Bagaimana kondisimu? 1237 02:06:46,322 --> 02:06:48,616 - Babak belur, tetapi baik saja. - Baiklah. 1238 02:06:57,041 --> 02:06:58,376 Dia di sini. 1239 02:06:59,168 --> 02:07:00,503 Neil masih di sini. 1240 02:07:01,963 --> 02:07:03,172 Bisa kurasakan. 1241 02:07:04,132 --> 02:07:05,341 Untuk berapa lama? 1242 02:07:07,343 --> 02:07:09,262 Paling lama tujuh, delapan jam. 1243 02:07:18,604 --> 02:07:19,772 Kau melakukan apa? 1244 02:07:20,481 --> 02:07:23,651 - Kau perampok bank itu? - Aku tidak menjual logam. 1245 02:07:24,569 --> 02:07:27,321 Jika aku berhasil, kau menyusul. Kini kacau. 1246 02:07:27,405 --> 02:07:31,492 - Kini kita harus pergi bersama. - Perampok lain itu adalah temanmu? 1247 02:07:33,661 --> 02:07:34,954 Temanku, Michael, 1248 02:07:36,914 --> 02:07:39,083 dia tahu risikonya. Tak perlu ikut. 1249 02:07:43,462 --> 02:07:45,214 Siap berbuat, siap risiko. 1250 02:07:47,758 --> 02:07:49,343 Berkemaslah, kita pergi. 1251 02:07:56,559 --> 02:07:57,643 Eady. 1252 02:07:58,477 --> 02:07:59,854 Eady. 1253 02:08:09,071 --> 02:08:11,157 Kenapa kau lakukan ini padaku? 1254 02:08:17,830 --> 02:08:19,081 Siapa kau? 1255 02:08:22,585 --> 02:08:25,713 Semua akan baik-baik saja. Paham? 1256 02:08:30,801 --> 02:08:32,220 Semuanya akan beres. 1257 02:08:33,846 --> 02:08:35,223 Baiklah. 1258 02:08:44,065 --> 02:08:46,817 Ada Camaro di alamat ini, Tingkat D, Petak 18. 1259 02:08:52,365 --> 02:08:53,824 Ini uang tunai. 1260 02:08:56,953 --> 02:08:58,037 Kapan ini usai? 1261 02:09:01,707 --> 02:09:03,125 Sekitar 22 jam lagi. 1262 02:09:03,751 --> 02:09:07,296 - Lalu kita pergi dari sini. - Kapan kau izinkan aku pergi? 1263 02:09:11,300 --> 02:09:14,095 Pergilah sekarang. Kau mau pergi? Itu pintunya. 1264 02:09:14,971 --> 02:09:16,264 Bisa aku pergi nanti? 1265 02:09:22,228 --> 02:09:23,354 Nanti akan berbeda. 1266 02:09:25,398 --> 02:09:26,774 Kau paham? 1267 02:09:58,014 --> 02:09:59,473 Makananmu sudah siap. 1268 02:09:59,557 --> 02:10:00,683 Vincent. 1269 02:10:06,814 --> 02:10:08,357 Ini temanku Ralph. 1270 02:10:09,358 --> 02:10:11,193 Kau tak memberitahuku... 1271 02:10:12,361 --> 02:10:14,697 - Astaga. - Di mana Lauren? 1272 02:10:15,406 --> 02:10:18,534 - Di rumah Lisa-Beth. - Dengar, aku tak tahu apa-apa. 1273 02:10:18,617 --> 02:10:21,829 - Aku tak tahu. Maaf. - Maaf untuk apa? Duduklah. 1274 02:10:23,331 --> 02:10:24,790 Kau bahkan tidak marah? 1275 02:10:25,583 --> 02:10:27,168 Aku marah. 1276 02:10:28,294 --> 02:10:29,837 Aku sangat marah, Ralph. 1277 02:10:30,838 --> 02:10:33,841 Kau bisa bercinta dengan istriku jika dia meminta. 1278 02:10:35,551 --> 02:10:38,471 Kau bisa bersantai di sofanya. 1279 02:10:40,014 --> 02:10:45,394 Di rumah jelek mantan suaminya yang kuno dan pasca-modernistis 1280 02:10:45,478 --> 02:10:46,729 kalau kau mau, 1281 02:10:49,273 --> 02:10:55,613 namun kau tidak boleh menonton televisiku! 1282 02:10:55,696 --> 02:10:57,156 Astaga. 1283 02:11:03,412 --> 02:11:05,539 Letakkan televisi itu. 1284 02:11:05,623 --> 02:11:08,167 - Aku tidak selingkuh. - Seharusnya selingkuh. 1285 02:11:08,250 --> 02:11:10,669 - Benarkah? - Kau ikut bertanggung jawab. 1286 02:11:10,753 --> 02:11:13,923 Kubuat Ralph bercinta denganmu karena membuatku lega. 1287 02:11:14,006 --> 02:11:15,257 Hubungan kita kacau. 1288 02:11:17,009 --> 02:11:20,346 - Mungkin aku harus... - Diam, Ralph. Duduk! 1289 02:11:24,058 --> 02:11:27,812 Kenapa aku harus menjelaskan semuanya padamu? Kau mau apa? 1290 02:11:27,895 --> 02:11:32,024 - Aku serius dengan ucapan dan tindakanku. - Menarik sekali. 1291 02:11:32,108 --> 02:11:34,068 - Tentu. - Kecuali hubungan kita. 1292 02:11:35,027 --> 02:11:36,779 Tidak. 1293 02:11:37,405 --> 02:11:39,782 Aku mungkin memakai ganja dan Prozac 1294 02:11:39,865 --> 02:11:42,910 namun kau seperti mayat hidup di dalam hidup kita. 1295 02:11:44,036 --> 02:11:47,706 Kini aku harus rendahkan diriku ke Ralph untuk selesai denganmu. 1296 02:12:01,220 --> 02:12:03,472 Paspor, cek perjalanan, kartu kredit. 1297 02:12:04,223 --> 02:12:09,061 Pesawat berada di terminal carter, LAX, Hanggar 17. 1298 02:12:09,145 --> 02:12:10,855 Kodenya 1011 Sierra. 1299 02:12:14,233 --> 02:12:17,945 Setelah mendarat, akan menunggumu lima menit, lalu pergi. 1300 02:12:18,028 --> 02:12:21,615 Pesawat akan diperiksa FAA. Berikan rencana penerbanganmu. 1301 02:12:23,659 --> 02:12:25,911 - Di mana Chris? - Dia sudah pergi. 1302 02:12:27,288 --> 02:12:28,414 Apa? 1303 02:12:29,206 --> 02:12:31,667 Dia pergi sendiri. Mencari Charlene. 1304 02:12:31,750 --> 02:12:34,503 - Kau bawa dia kemari? - Ya, kubawa dia kemari. 1305 02:12:35,171 --> 02:12:36,589 Apa yang terjadi? 1306 02:12:37,131 --> 02:12:38,757 Ini negara bebas, Sobat. 1307 02:12:44,054 --> 02:12:47,308 Hubungi aku pukul 09.00. Pastikan semuanya aman. 1308 02:12:49,351 --> 02:12:50,644 Baiklah. 1309 02:13:14,043 --> 02:13:16,045 Aku tak tahu lagi apa tindakanku. 1310 02:13:19,840 --> 02:13:21,258 Hidup ini singkat. 1311 02:13:22,259 --> 02:13:23,969 Kita butuh keberuntungan. 1312 02:13:27,056 --> 02:13:28,599 Kau mau pergi? 1313 02:13:31,477 --> 02:13:32,978 Pergilah sekarang. 1314 02:13:34,813 --> 02:13:36,106 Atau pergi sendiri. 1315 02:13:37,107 --> 02:13:39,485 Pergi sendiri, namun kau pilih ikut aku. 1316 02:13:46,200 --> 02:13:47,618 Yang aku tahu adalah... 1317 02:13:50,037 --> 02:13:53,457 Yang kutahu adalah percuma aku pergi ke mana pun 1318 02:13:54,917 --> 02:13:56,418 jika aku akan sendiri 1319 02:13:57,962 --> 02:13:59,171 tanpa dirimu. 1320 02:14:06,595 --> 02:14:07,763 Eady. 1321 02:14:57,938 --> 02:15:00,232 - Ya. - Vincent, ada yang masih hidup. 1322 02:15:00,983 --> 02:15:02,568 Baiklah, akan kutunggu. 1323 02:15:05,362 --> 02:15:07,364 Ayo, Sayang. Tunjukkan dirimu. 1324 02:15:07,948 --> 02:15:09,575 - Ya, lakukan. - Diam! 1325 02:15:13,871 --> 02:15:15,914 Hanya melihat sebentar di jendela 1326 02:15:17,416 --> 02:15:18,626 dan semuanya usai. 1327 02:16:35,494 --> 02:16:37,079 Ayo, ambil bolanya. 1328 02:17:09,194 --> 02:17:10,404 Hei, Bung. 1329 02:17:11,113 --> 02:17:15,200 - Ya. - Kau tahu tempat yang disewakan di sini? 1330 02:17:16,994 --> 02:17:18,162 Ya. 1331 02:17:18,245 --> 02:17:20,873 Toko Alberiz di Dell Avenue, ada penunjuknya. 1332 02:17:20,956 --> 02:17:22,124 Terima kasih. 1333 02:17:32,926 --> 02:17:35,179 Bukan dia. Itu bukan Chris. 1334 02:17:43,771 --> 02:17:45,189 Unit Dua, ini Komando. 1335 02:17:46,106 --> 02:17:48,066 Tangkap dia di jalan dan periksa. 1336 02:17:48,901 --> 02:17:50,319 Diterima. 1337 02:17:54,573 --> 02:18:01,580 BERHENTI SATU ARAH 1338 02:18:13,842 --> 02:18:15,719 - Sersan? - Ya. 1339 02:18:15,803 --> 02:18:18,430 Dia John Peterson. KTP-nya sah. 1340 02:18:18,680 --> 02:18:22,142 STNK mobilnya atas nama Bukowski, nama depan Gene. 1341 02:18:22,643 --> 02:18:24,686 Sudah diperiksa di DMV. Dia bersih. 1342 02:18:28,273 --> 02:18:30,442 - Lepaskan dia. - Diterima. 1343 02:18:31,276 --> 02:18:33,487 Terima kasih. Semoga malammu indah. 1344 02:18:35,113 --> 02:18:36,573 Bukan dia, Vince. 1345 02:18:46,375 --> 02:18:49,253 Mau minum kopi selagi menunggu, Ny. Shiherlis? 1346 02:18:49,336 --> 02:18:50,671 Ya, boleh. 1347 02:19:21,577 --> 02:19:22,911 - Ya? - Ada info apa? 1348 02:19:23,662 --> 02:19:25,080 Tidak ada apa-apa. 1349 02:19:37,050 --> 02:19:39,177 - Ya? - Halo, ini Vincent. 1350 02:19:40,262 --> 02:19:41,346 Ada informasi apa? 1351 02:19:41,430 --> 02:19:45,058 Tidak ada apa-apa. Waingro pergi beli es batu. Itu saja. 1352 02:19:54,359 --> 02:19:55,652 Kau tahu? 1353 02:19:58,155 --> 02:19:59,239 Neil sudah pergi. 1354 02:20:04,703 --> 02:20:07,956 - Terbang seperti burung. - Bagaimana kau bisa tahu? 1355 02:20:10,125 --> 02:20:12,920 - Kita punya umpan. Mungkin nanti! - Ada info apa? 1356 02:20:13,587 --> 02:20:14,755 Ada informasi apa? 1357 02:20:15,756 --> 02:20:17,382 Selamat jalan, berengsek. 1358 02:20:19,217 --> 02:20:20,385 Kau memang hebat. 1359 02:20:22,512 --> 02:20:23,931 Aku akan pergi ke hotel. 1360 02:20:25,432 --> 02:20:26,892 Aku akan mandi. 1361 02:20:28,477 --> 02:20:31,063 Aku akan tidur sebulan. 1362 02:22:42,027 --> 02:22:43,236 Di sini. 1363 02:22:50,327 --> 02:22:51,661 Ayolah, Sayang. 1364 02:22:54,289 --> 02:22:55,791 Baiklah. 1365 02:23:00,003 --> 02:23:01,213 Sial. 1366 02:23:02,631 --> 02:23:04,091 Akan kuikat lenganmu. 1367 02:23:10,388 --> 02:23:11,932 Sia-sia sekali. 1368 02:23:12,557 --> 02:23:14,017 Baiklah, ini. 1369 02:23:15,644 --> 02:23:20,065 Penjahat bunuh diri sepanjang hari. Tetapi kau tidak, Sayang. 1370 02:23:25,987 --> 02:23:30,117 Dia berada di mana? Namanya Lauren Gustafson. 1371 02:23:30,200 --> 02:23:32,828 Seharusnya aku bersamanya. Namun polisi... 1372 02:23:38,917 --> 02:23:42,129 - Tolong aku. Aku butuh bantuan. - Tidak apa-apa. 1373 02:23:43,630 --> 02:23:45,632 Aku bersamamu. Baiklah. 1374 02:23:47,676 --> 02:23:48,969 Aku bersamamu. 1375 02:23:50,387 --> 02:23:53,056 Semuanya akan beres, sungguh. Tidak apa-apa. 1376 02:23:53,723 --> 02:23:58,228 Panggilkan dokter! Cepat, panggil dokter! Itu ibumu. 1377 02:23:58,311 --> 02:23:59,896 - Tenanglah. - Ibumu di sini. 1378 02:23:59,980 --> 02:24:01,898 - Apa dia memakai narkoba? - Tidak. 1379 02:24:04,693 --> 02:24:07,112 Panggil ahli bedah trauma dan vaskular. 1380 02:24:07,195 --> 02:24:11,032 Kurasa dia sayat kedua urat nadinya. Denyut nadinya tidak terasa. 1381 02:24:11,116 --> 02:24:14,536 Tekanan darah dan napasnya menurun. Beri dia intubasi. 1382 02:24:14,619 --> 02:24:15,954 Sudah siap. 1383 02:24:17,831 --> 02:24:21,084 - Kapan terakhir dia terlihat? - Aku tak tahu. 1384 02:24:21,168 --> 02:24:23,503 - Di mana kau menemukannya? - Bak mandi. 1385 02:24:24,379 --> 02:24:28,341 Panggil Ahli Pernapasan. Beri dia banyak larutan garam. 1386 02:24:28,425 --> 02:24:31,303 Tetap tekan luka. Dua kantong darah O-negatif. 1387 02:24:31,386 --> 02:24:35,056 - Periksa kondisi tubuhnya. - Sepertinya dia mengidap sinus. 1388 02:24:35,140 --> 02:24:38,518 Ahli Pernapasan? Butuh bantuan. Bisa kau panggil mereka? 1389 02:24:38,602 --> 02:24:41,438 Bersiap untuk rontgen dada pasca-intubasi. 1390 02:24:46,610 --> 02:24:51,239 Hai. Putri kalian telah dioperasi dan kini berada di ruang pemulihan. 1391 02:24:51,323 --> 02:24:55,577 Kondisinya stabil. Ahli bedah akan menemui kalian sebentar lagi. 1392 02:24:55,660 --> 02:24:57,412 - Dia baik-baik saja? - Benar. 1393 02:24:57,495 --> 02:25:00,248 Dia akan sembuh. 1394 02:25:00,332 --> 02:25:02,792 - Dia akan sembuh. Tenanglah. - Putriku. 1395 02:25:02,876 --> 02:25:05,670 - Tenanglah. - Kenapa dia melakukan hal ini? 1396 02:25:06,254 --> 02:25:09,841 Lihat perbuatannya pada dirinya sendiri. 1397 02:25:11,760 --> 02:25:12,969 Tenanglah. 1398 02:25:13,887 --> 02:25:15,972 Tak apa-apa. Semua akan baik saja. 1399 02:25:16,932 --> 02:25:18,600 Aku di sini. Takkan pergi. 1400 02:25:19,184 --> 02:25:20,310 - Kau mengerti? - Ya. 1401 02:25:20,393 --> 02:25:21,770 Aku tidak akan pergi. 1402 02:25:35,367 --> 02:25:37,661 - Ya? - Ini aku. 1403 02:25:38,370 --> 02:25:40,747 Pesawat siap. Akan tiba tepat waktu. 1404 02:25:41,831 --> 02:25:45,043 Belum ada sopir, namun aku akan terus mencari. 1405 02:25:46,002 --> 02:25:47,295 Satu hal lagi. 1406 02:25:48,380 --> 02:25:49,839 Kau bertanya, aku jawab. 1407 02:25:50,757 --> 02:25:53,510 Waingro ada di Hotel Marquis atas nama Jameson 1408 02:25:53,593 --> 02:25:56,346 jika kau masih peduli, namun kurasa tidak. 1409 02:25:57,222 --> 02:26:00,058 - Dugaanmu benar. - Selamat jalan, Sobat. 1410 02:26:02,769 --> 02:26:04,062 Jagalah dirimu. 1411 02:26:04,980 --> 02:26:06,439 Semuanya aman. 1412 02:26:08,358 --> 02:26:09,651 Jaga dirimu. 1413 02:26:20,662 --> 02:26:22,580 - Ada apa? - Tak ada apa-apa. 1414 02:26:23,373 --> 02:26:24,666 Semuanya aman. 1415 02:27:02,620 --> 02:27:05,749 - Aku harus mengurus sesuatu. - Apa masih sempat? 1416 02:27:06,916 --> 02:27:08,251 Tentu saja. 1417 02:27:36,821 --> 02:27:39,282 Aku segera kembali. Jangan matikan mesin. 1418 02:28:21,741 --> 02:28:24,077 - Pendaftaran. - Ini Layanan Kamar. 1419 02:28:24,160 --> 02:28:27,872 Jameson pesan roti. Nomor kamarnya tertukar. Bisa beri tahu? 1420 02:28:27,956 --> 02:28:29,999 - Mereka selalu begitu. - Ya, benar. 1421 02:28:30,083 --> 02:28:32,419 - 1735. - Terima kasih. 1422 02:30:16,773 --> 02:30:21,402 Mohon perhatian. Alarm kebakaran berbunyi. 1423 02:30:22,070 --> 02:30:25,323 Dimohon jangan panik. Dimohon tidak menggunakan lift. 1424 02:30:29,536 --> 02:30:31,955 - Sial. - Waingro tak keluar. Aku di sini. 1425 02:30:32,038 --> 02:30:35,041 Aku periksa tangga. Jika ada asap, kau harus pergi. 1426 02:30:39,921 --> 02:30:42,465 Bagaimana dengan ayahnya? Aku telepon dia? 1427 02:30:43,508 --> 02:30:45,343 Dia berada di Sierras. 1428 02:30:47,845 --> 02:30:49,222 Dan putriku memilihmu. 1429 02:30:52,100 --> 02:30:53,476 Dia memilih rumahmu. 1430 02:30:55,937 --> 02:30:59,482 - Yang terjadi padanya, tidaklah benar. - Memang benar. 1431 02:31:04,237 --> 02:31:05,655 Baiklah. 1432 02:31:16,040 --> 02:31:17,500 Apakah ada jalan keluar 1433 02:31:20,128 --> 02:31:21,671 perbaiki hubungan kita? 1434 02:31:25,091 --> 02:31:26,884 Andai aku bisa mengatakan ya. 1435 02:31:27,594 --> 02:31:30,054 Namun pada akhirnya... 1436 02:31:35,560 --> 02:31:37,103 Seperti kau bilang, 1437 02:31:40,398 --> 02:31:44,027 "Aku hanya mementingkan diriku sendiri." 1438 02:31:51,909 --> 02:31:53,911 Kau tak menginginkan aku, Justine. 1439 02:32:05,298 --> 02:32:06,591 Pergilah kalau harus. 1440 02:32:09,969 --> 02:32:13,097 - Aku akan tetap di sini. - Tidak. Aku bisa atasi ini. 1441 02:32:16,351 --> 02:32:17,518 Hati-hatilah saja. 1442 02:32:18,645 --> 02:32:20,813 Telepon aku. Beri tahukan kabarmu. 1443 02:32:22,315 --> 02:32:23,483 Mengerti? 1444 02:33:05,525 --> 02:33:06,693 Lewat tangga. 1445 02:33:20,748 --> 02:33:22,417 Ya? 1446 02:33:24,001 --> 02:33:27,922 Keamanan. Kebakaran di lantai tiga. Semua lantai harus dievakuasi. 1447 02:33:28,339 --> 02:33:29,841 Aku tidak bisa pergi. 1448 02:33:38,850 --> 02:33:41,269 Bagaimana jika kita bahas hal ini, Sobat? 1449 02:33:56,200 --> 02:33:57,243 Dia di lantai 17. 1450 02:34:00,538 --> 02:34:02,707 Tatap aku. 1451 02:34:06,002 --> 02:34:07,211 Tatap aku. 1452 02:34:39,202 --> 02:34:42,121 LAPD. Jangan bergerak. Taruh tanganmu di kepala. 1453 02:35:18,157 --> 02:35:19,742 Pindahkan ke TAC 5. 1454 02:35:20,618 --> 02:35:22,995 Casals? JJ? 1455 02:35:23,788 --> 02:35:25,289 Drucker, JJ? 1456 02:35:25,373 --> 02:35:27,792 Aku berada di lobi, di dekat tangga. 1457 02:35:27,875 --> 02:35:28,960 Apa situasinya? 1458 02:35:29,043 --> 02:35:32,463 Tim sedang naik lift lain untuk menuju ke lift lantai 17. 1459 02:35:32,547 --> 02:35:34,340 Semua lift mati karena alarm. 1460 02:35:34,423 --> 02:35:37,218 - Situasinya kacau. Banyak orang. - Diterima. 1461 02:35:52,316 --> 02:35:57,822 POLISI 1462 02:36:07,874 --> 02:36:09,417 Cepat, minggirlah. 1463 02:36:09,500 --> 02:36:10,960 Jangan menghalangi. 1464 02:36:19,260 --> 02:36:22,430 Ayo. Lewat sana. Kita harus pergi. Cepat. 1465 02:36:25,683 --> 02:36:27,101 Bisa kuatasi, Pak. 1466 02:36:29,478 --> 02:36:30,980 Ayo. 1467 02:36:37,069 --> 02:36:38,529 Cepat, Tuan. Lewat sini. 1468 02:36:43,409 --> 02:36:46,203 - Hati-hati, Nona. - Bisa kuatasi. 1469 02:36:48,789 --> 02:36:50,249 Jalan terus, Nyonya. 1470 02:36:51,417 --> 02:36:52,501 Ayo pergi. 1471 02:36:55,046 --> 02:36:57,173 Ayo, cepat. 1472 02:37:31,207 --> 02:37:32,583 Lewat sini, Nyonya. 1473 02:37:34,460 --> 02:37:36,253 Mundur. 1474 02:38:02,279 --> 02:38:04,115 - Aku ambil senjatamu. - Siap. 1475 02:44:22,159 --> 02:44:23,911 Aku tak ingin dipenjara lagi. 1476 02:44:28,207 --> 02:44:29,416 Ya.