1 00:03:37,965 --> 00:03:42,094 - Cec, carte de credit sau numerar? - Numerar. 2 00:03:43,053 --> 00:03:46,890 Fă chitanțe pentru Jack's Demolition, Tucson. 3 00:03:47,140 --> 00:03:50,185 788 dolari și 30 de cenți. 4 00:05:39,211 --> 00:05:40,879 Luăm micul dejun în oraș? 5 00:05:41,129 --> 00:05:44,174 Mă întâlnesc cu Bosko. 6 00:05:44,424 --> 00:05:47,427 Vincent, unde sunt agrafele mele de păr? 7 00:05:47,678 --> 00:05:51,515 - Le-am văzut pe masă. - M-am uitat, nu erau. 8 00:05:51,765 --> 00:05:52,766 Vrei niște cafea? 9 00:05:53,016 --> 00:05:53,934 Nu ai școală azi? 10 00:05:54,184 --> 00:05:57,229 Merg cu tata în noua clădire, apoi luăm prânzul. 11 00:05:57,479 --> 00:06:01,150 Vezi poate sunt sub perne. 12 00:06:02,568 --> 00:06:05,070 A întârziat o jumătate de oră. 13 00:06:05,320 --> 00:06:08,615 O să vină sau o să facă la fel ca data trecută? 14 00:06:08,866 --> 00:06:12,953 - Mă duc să fac cafea. - N-am timp. 15 00:06:24,298 --> 00:06:27,759 Mamă, agrafele mele nu sunt pe canapea. 16 00:06:28,010 --> 00:06:30,095 Pune-le pe cele albastre. 17 00:06:30,345 --> 00:06:33,015 Nu vreau. Nu se potrivesc. 18 00:06:33,265 --> 00:06:35,934 - Te-ai uitat în baie? - M-am uitat peste tot! 19 00:06:36,185 --> 00:06:38,520 - Ce vrei să fac? - Caută-le! 20 00:06:38,770 --> 00:06:41,565 Mamă, fii atentă! 21 00:06:41,815 --> 00:06:44,735 O să vină tata și n-o să fiu gata! 22 00:06:44,985 --> 00:06:46,570 - O să întârzii. - Nu, n-o să întârzii. 23 00:06:46,820 --> 00:06:48,697 Ba da! 24 00:06:48,947 --> 00:06:51,658 Înainte să vină tata, o să le căutăm împreună. 25 00:06:51,909 --> 00:06:55,204 E-n ordine. 26 00:06:55,329 --> 00:06:58,499 O să le găsim. 27 00:06:58,749 --> 00:07:03,837 Stai liniștită, n-o să vină decât după ce le găsim. 28 00:07:13,639 --> 00:07:17,726 Mai pune-mi unul. 29 00:07:27,694 --> 00:07:32,282 - Cum te cheamă? - Waingro. 30 00:07:38,664 --> 00:07:42,251 Tu ești Michael? 31 00:07:53,178 --> 00:07:55,556 Lucrați întotdeauna împreună? 32 00:07:55,806 --> 00:07:57,641 Întotdeauna. 33 00:07:57,891 --> 00:08:01,520 - Sunteți o echipă unită? - Da. 34 00:08:01,770 --> 00:08:05,399 Dacă merge bine, s-ar putea să mai particip și eu. 35 00:08:05,649 --> 00:08:09,945 Bine. Acum taci, șmechere. 36 00:08:18,328 --> 00:08:19,788 Cum merge? 37 00:08:20,038 --> 00:08:21,582 100%. 38 00:08:21,832 --> 00:08:23,792 Exact după grafic. 39 00:08:24,042 --> 00:08:27,588 A făcut la dreapta pe Venice. 40 00:08:27,838 --> 00:08:31,800 Suntem cam la o milă de tine. 41 00:08:53,780 --> 00:08:57,493 A luat-o pe străduța numărul 1, la 300 de metri de tine. 42 00:08:57,743 --> 00:09:01,663 - Pregătește-te. - Sunt pregătit. 43 00:09:09,379 --> 00:09:13,175 Începem. 44 00:10:11,400 --> 00:10:15,487 211! Suntem atacați! 45 00:10:19,616 --> 00:10:21,952 Alertă 211. O mașină blindată e jefuită. 46 00:10:22,202 --> 00:10:25,747 - Au făcut apelul. - Avem trei minute. 47 00:10:25,831 --> 00:10:29,835 La o parte! 48 00:11:30,896 --> 00:11:33,774 Au mai rămas 80 de secunde! 49 00:11:34,024 --> 00:11:37,986 Înapoi! 50 00:11:40,322 --> 00:11:42,991 Șmechere, vezi chestia aia care le curge din urechi? 51 00:11:43,242 --> 00:11:44,409 Nu te pot auzi. 52 00:11:44,660 --> 00:11:48,413 Termină! 53 00:11:58,048 --> 00:12:01,552 Le-am luat. 54 00:12:04,137 --> 00:12:08,934 M-ai enervat. Vrei să te joci cu mine? 55 00:12:33,250 --> 00:12:37,838 - Ce-a făcut? - S-a mișcat. 56 00:13:43,070 --> 00:13:45,239 1.600.000. 57 00:13:45,489 --> 00:13:48,200 40 de cenți pe dolar. Asta face 640.000 pentru tine. 58 00:13:48,450 --> 00:13:50,786 Poftim 150.000 în avans. 59 00:13:51,036 --> 00:13:54,122 Restul în două-trei zile. 60 00:13:54,373 --> 00:13:57,918 Ale cui erau astea? 61 00:13:59,711 --> 00:14:02,422 "Malibu Equity and Investments." 62 00:14:02,673 --> 00:14:04,216 Roger van Zant. 63 00:14:04,466 --> 00:14:06,176 Are bănci în Cayman Islands. 64 00:14:06,426 --> 00:14:09,930 Se ocupă de investiții. Bani depuși în afara Statelor Unite. 65 00:14:10,180 --> 00:14:11,431 Și? 66 00:14:11,682 --> 00:14:13,559 I-ai furat obligațiunile la purtător. 67 00:14:13,809 --> 00:14:15,644 E asigurat. 68 00:14:15,894 --> 00:14:18,689 Exact. Primește înapoi 100% de la compania de asigurări. 69 00:14:18,939 --> 00:14:21,191 Poate vrea să le cumpere înapoi de la noi, 70 00:14:21,441 --> 00:14:25,988 la 60% din valoarea lor. Câștigă 40%. 71 00:14:27,364 --> 00:14:31,243 Pentru tine, asta înseamnă încă 320.000. 72 00:14:31,493 --> 00:14:33,453 Încearcă. 73 00:14:33,704 --> 00:14:35,873 - A sunat Kelso. - Ce vrea? 74 00:14:36,123 --> 00:14:39,084 Caută oameni pentru o lovitură. 75 00:14:39,334 --> 00:14:41,503 N-am nevoie. 76 00:14:41,753 --> 00:14:44,506 Zice că-i o chestie "curată". În jur de 10.000.000. 77 00:14:44,756 --> 00:14:45,883 Mâine la 9:00 a.m. 78 00:14:46,133 --> 00:14:48,218 Ce s-a întâmplat? 79 00:14:48,468 --> 00:14:51,847 Nu mă întreba. 80 00:15:25,005 --> 00:15:26,423 Ați găsit ambulanța? 81 00:15:26,673 --> 00:15:30,260 - Au abandonat-o. - Pe strada 22. 82 00:15:30,511 --> 00:15:35,140 I-au dat foc. Au ars armele, hainele, totul. 83 00:15:35,974 --> 00:15:40,145 Au înregistrat ultimele secunde. 84 00:15:42,606 --> 00:15:44,525 Furat din Fresno acum două săptămâni. 85 00:15:44,775 --> 00:15:47,820 Mașina galbenă a fost furată alaltăieri din Whittier. 86 00:15:48,070 --> 00:15:52,741 Te ocupi tu sau rămâne în sarcina noastră? 87 00:15:53,158 --> 00:15:56,495 Ai impresia că e vorba de mici furturi din magazine? 88 00:15:56,745 --> 00:15:59,289 Asta ține de Jafuri-Criminalistică. 89 00:15:59,540 --> 00:16:03,168 Avem trei martori. Au văzut doar niște bărbați mascați. 90 00:16:03,418 --> 00:16:07,631 Cel de acolo era mai aproape. 91 00:16:07,881 --> 00:16:09,174 A putut identifica pe cineva? 92 00:16:09,424 --> 00:16:13,262 S-a ascuns. A auzit doar. 93 00:16:13,929 --> 00:16:16,348 Și ei? 94 00:16:16,598 --> 00:16:19,726 Potrivit lui, unul din ei a început să trăncănească. 95 00:16:19,977 --> 00:16:20,769 Deșteaptă chestie... 96 00:16:21,019 --> 00:16:24,064 Cineva i-a spus unui paznic "șmechere". 97 00:16:24,314 --> 00:16:29,736 Îmi închipui că tipul ăsta a încercat să apuce pistolul. 98 00:16:29,987 --> 00:16:34,741 De aici... a venit din partea asta. 99 00:16:36,118 --> 00:16:40,539 Tipul pare să fie lovit în stern. 100 00:16:41,123 --> 00:16:46,128 Împușcat de aproape. Probabil, executat. 101 00:16:47,546 --> 00:16:50,174 1.600.000 în obligațiuni la purtător. 102 00:16:50,424 --> 00:16:52,217 Nu au luat și banii în numerar. 103 00:16:52,467 --> 00:16:55,012 N-au avut timp. Erau contra-cronometru. 104 00:16:55,262 --> 00:16:57,681 Deci știau în cât timp răspundem la un 211. 105 00:16:57,931 --> 00:17:03,687 Ne-au ascultat, au jefuit mașina și au fugit în trei minute. 106 00:17:03,937 --> 00:17:06,440 Ăsta e un loc bun. Aveau multe drumuri la dispoziție. 107 00:17:06,690 --> 00:17:09,401 La un sfert de milă de aici sunt două autostrăzi. 108 00:17:09,651 --> 00:17:10,819 Poate că au fost filmați. 109 00:17:11,069 --> 00:17:13,405 Probabil au dezafectat camera video, dar verifică. 110 00:17:13,655 --> 00:17:15,032 Recunoști modul de operare? 111 00:17:15,282 --> 00:17:18,160 Modul de operare spune că sunt profesioniști. 112 00:17:18,410 --> 00:17:22,164 O dată ce i-au omorât pe cei doi paznici, 113 00:17:22,498 --> 00:17:24,875 n-au ezitat să-l omoare și pe al treilea. 114 00:17:25,125 --> 00:17:28,128 Nu mai conta. 115 00:17:28,378 --> 00:17:30,464 De ce să lase un martor? 116 00:17:30,714 --> 00:17:35,093 Tipii ăștia se hotărăsc repede. 117 00:17:36,303 --> 00:17:41,725 Explozibilul indică faptul că sunt experți. 118 00:17:41,975 --> 00:17:44,353 Nu i-a deranjat că erau polițiști în mașină. 119 00:17:44,603 --> 00:17:48,023 Să căutăm niște jafuri recente, poate găsim asemănări. 120 00:17:48,273 --> 00:17:51,527 Vezi câți au porecla de "Șmechere". Probabil, toată cartea de telefoane. 121 00:17:51,777 --> 00:17:55,697 Fă-o, oricum. Cine se ocupă de obligațiuni? 122 00:17:55,948 --> 00:17:59,451 Verifică "porțile" obișnuite. Noi mergem la Cuzomano și Torena. 123 00:17:59,701 --> 00:18:01,995 Tu ocupă-te de Goldstein și Alfaro. 124 00:18:02,246 --> 00:18:06,375 Stai pe lângă cei de la Indicii. Vreau să afli natura explozibilului. 125 00:18:06,625 --> 00:18:10,796 Dacă avem noroc, e unul rar. Putem vedea cui a fost vândut. 126 00:18:11,046 --> 00:18:15,676 Scoate mâna din buzunarul omului, Rachel. 127 00:18:21,765 --> 00:18:25,644 Vrea cineva plăcintă? 128 00:18:33,026 --> 00:18:36,947 Mă duc la toaletă. 129 00:19:05,350 --> 00:19:09,980 Trebuia să-l împușc. S-a mișcat. 130 00:19:22,576 --> 00:19:24,661 Partea lui e în mașină. 131 00:19:24,912 --> 00:19:29,708 Am luat din avansul nostru ca să-i putem da lui toți banii. 132 00:19:29,958 --> 00:19:34,796 Vreau să scap cât mai repede de împuțitul ăsta. 133 00:20:13,043 --> 00:20:16,797 Stai! 134 00:21:54,061 --> 00:21:55,521 Unde-i restul? 135 00:21:55,771 --> 00:21:58,440 Am întârziat. Arăți prea bine ca să ieșim. 136 00:21:58,690 --> 00:22:02,444 O să ți-o pun chiar aici. 137 00:22:03,904 --> 00:22:06,532 - Unde e restul? - La agenții de pariuri, scumpo. 138 00:22:06,782 --> 00:22:09,868 Mai primesc peste vreo două zile, nu-ți face probleme. 139 00:22:10,118 --> 00:22:11,078 Haide. 140 00:22:11,328 --> 00:22:14,706 Faci mișto de mine. 141 00:22:14,957 --> 00:22:20,587 Scumpule, pentru 8000 de dolari nu merită să-ți asumi așa riscuri. 142 00:22:20,838 --> 00:22:25,008 Să mergem. Ia-ți haina. 143 00:22:25,467 --> 00:22:28,387 N-are rost să discutăm. Ai rămas un copil. 144 00:22:28,637 --> 00:22:30,097 Ce vrei să spui? 145 00:22:30,347 --> 00:22:32,766 Nu rezolvăm nimic. 146 00:22:33,016 --> 00:22:36,895 M-am măritat cu un tip ahtiat după pariuri. 147 00:22:37,146 --> 00:22:40,232 Charlene, du-te naibii la mașină. 148 00:22:40,482 --> 00:22:42,526 Cum am ajuns aici? 149 00:22:42,776 --> 00:22:43,777 N-ai ajuns nicăieri! 150 00:22:44,027 --> 00:22:48,323 Lasă carnetul de tranzacții și cheile de la mașină! 151 00:22:48,323 --> 00:22:49,324 Mergem odată? 152 00:22:49,575 --> 00:22:53,537 Rămâi cu tâmpeniile tale. Îl iau pe Dominick. 153 00:22:54,538 --> 00:22:58,876 Nici să nu te gândești. 154 00:23:21,190 --> 00:23:24,318 Spune-mi că Albert Torena a sunat. 155 00:23:24,568 --> 00:23:27,196 Albert Torena l-a sunat pe Vincent? 156 00:23:27,446 --> 00:23:28,780 Nu. 157 00:23:29,031 --> 00:23:30,616 A sosit un raport. 158 00:23:30,866 --> 00:23:33,577 Explozivul a fost Dy-Ex, folosit în demolări. 159 00:23:33,827 --> 00:23:37,414 Se poate obține din Nevada, Arizona, New Mexico. 160 00:23:37,664 --> 00:23:39,833 E folosit în mod curent. 161 00:23:40,083 --> 00:23:43,670 Minunat... 162 00:24:02,105 --> 00:24:03,357 Te simți bine? 163 00:24:03,607 --> 00:24:06,068 Ce s-a întâmplat? Unde ai fost? 164 00:24:06,318 --> 00:24:08,695 La lucru. 165 00:24:08,946 --> 00:24:12,199 A venit tatăl lui Lauren? 166 00:24:12,449 --> 00:24:17,663 Nu, nici n-a sunat. Te-am așteptat până la 10:30. 167 00:24:17,663 --> 00:24:22,668 Tipul ăsta știe ce se întâmplă cu puștoaica? 168 00:24:23,752 --> 00:24:25,754 Nu știu. 169 00:24:26,004 --> 00:24:29,007 Jigodia dracului... 170 00:24:29,258 --> 00:24:31,301 Se simte bine? 171 00:24:31,552 --> 00:24:36,974 A stat toată ziua în cameră, deci nu se simte bine. Nici eu. 172 00:24:37,224 --> 00:24:42,437 Am pregătit cina, acum patru ore. 173 00:24:42,646 --> 00:24:47,943 Când încerc să-ți fac pe plac, te retragi. 174 00:24:48,277 --> 00:24:54,199 Am trei cadavre pe trotuar pe bulevardul Venice, Justine. 175 00:24:54,449 --> 00:25:01,665 Îmi pare rău că puiul ăsta nenorocit s-a prăjit prea tare. 176 00:25:59,097 --> 00:26:02,893 - Cafea, dle? - Da, te rog. 177 00:26:07,314 --> 00:26:11,318 Dați-mi și mie frișca. 178 00:26:11,527 --> 00:26:12,694 Mulțumesc. 179 00:26:12,945 --> 00:26:16,865 - Ce ați luat? - Ce? 180 00:26:17,115 --> 00:26:20,494 Ce citiți? 181 00:26:24,289 --> 00:26:28,377 O carte despre metale. 182 00:26:29,670 --> 00:26:33,382 "Fisuri datorate uzurii în titaniu." 183 00:26:33,632 --> 00:26:37,469 Cu ce vă ocupați? 184 00:26:38,428 --> 00:26:42,808 De ce vă interesează? 185 00:26:46,103 --> 00:26:49,773 - V-am văzut la librărie. - Ce librărie? 186 00:26:50,023 --> 00:26:53,485 Lucrez la Hennessey & Ingalls. 187 00:26:53,735 --> 00:26:56,238 Dacă nu vreți să discutați, e-n ordine. 188 00:26:56,488 --> 00:27:00,367 Îmi pare rău că v-am deranjat. 189 00:27:08,584 --> 00:27:12,379 N-am vrut să fiu nepoliticos. Nu v-am recunoscut. 190 00:27:12,629 --> 00:27:14,882 Mă ocup de metale. Sunt agent comercial. 191 00:27:15,132 --> 00:27:18,427 Mă numesc Neil. 192 00:27:21,680 --> 00:27:25,559 Eady. 193 00:27:25,767 --> 00:27:28,896 Îți place să lucrezi acolo? 194 00:27:29,146 --> 00:27:30,647 Da. 195 00:27:30,898 --> 00:27:34,693 Beneficiez de reducere și sunt cărți și în domeniul meu. 196 00:27:34,943 --> 00:27:36,320 Ce domeniu? 197 00:27:36,570 --> 00:27:38,655 Design grafic. 198 00:27:38,906 --> 00:27:42,493 Fac anteturi sau alte chestii noaptea. 199 00:27:42,743 --> 00:27:45,329 Ziua lucrez la librărie. 200 00:27:45,579 --> 00:27:49,458 Pentru cine faci design grafic? 201 00:27:50,250 --> 00:27:52,252 Un restaurant. 202 00:27:52,503 --> 00:27:56,048 Le-am făcut menu-urile. 203 00:27:57,090 --> 00:28:00,052 Lucrez și pentru o mică companie de discuri. 204 00:28:00,302 --> 00:28:04,973 CD-uri. Am făcut două până acum. 205 00:28:05,933 --> 00:28:10,187 - Ai făcut studii pentru asta? - Da. 206 00:28:10,437 --> 00:28:12,981 - Am fost la Parsons. - Unde-i asta? 207 00:28:13,232 --> 00:28:15,025 În New York. 208 00:28:15,275 --> 00:28:19,863 - De când ești aici? - Cam de un an. 209 00:28:20,280 --> 00:28:22,825 Îți place? 210 00:28:23,075 --> 00:28:27,830 Nu prea. Am venit mai mult pentru lucru. 211 00:28:33,919 --> 00:28:35,629 Stai pe aici? 212 00:28:35,879 --> 00:28:40,592 Nu, pe dealurile de lângă Sunset Plaza. 213 00:28:41,385 --> 00:28:42,928 Am o căsuță cu chirie. 214 00:28:43,178 --> 00:28:48,016 E cam dărăpănată, dar priveliștea e superbă. 215 00:28:48,225 --> 00:28:50,769 - Tu? - Eu stau pe aici. 216 00:28:51,019 --> 00:28:54,815 Nostim... 217 00:28:56,733 --> 00:29:00,821 Ce origine ai? 218 00:29:01,572 --> 00:29:04,032 Strămoșii mei au fost scoțieni-irlandezi. 219 00:29:04,283 --> 00:29:09,955 Au emigrat în Appalachia pe la sfârșitul anului 1700. 220 00:29:11,165 --> 00:29:13,041 Tu de unde ești? 221 00:29:13,292 --> 00:29:15,878 San Francisco. 222 00:29:16,128 --> 00:29:19,965 Părinții tăi sunt acolo? 223 00:29:20,591 --> 00:29:24,636 Mama a murit de mult. Nu știu unde e tata. 224 00:29:24,887 --> 00:29:28,474 Am un frate pe undeva. 225 00:29:32,436 --> 00:29:35,439 Cred că familia ta e unită, nu? 226 00:29:35,689 --> 00:29:39,151 Așa e. 227 00:29:47,993 --> 00:29:51,997 Orașul Luminilor... 228 00:29:53,165 --> 00:29:55,751 În Fiji există niște alge fosforescente 229 00:29:56,001 --> 00:29:59,338 care ies la suprafață o dată pe an. 230 00:29:59,588 --> 00:30:02,841 Arată cam așa. 231 00:30:03,091 --> 00:30:05,802 Ai fost acolo? 232 00:30:06,053 --> 00:30:10,265 Nu, dar o să mă duc, într-o zi. 233 00:30:16,688 --> 00:30:20,317 Călătorești mult? 234 00:30:20,818 --> 00:30:22,528 Da. 235 00:30:22,778 --> 00:30:26,907 Călătoriile te fac să te simți singur? 236 00:30:29,326 --> 00:30:33,121 Sunt singur. 237 00:30:33,455 --> 00:30:35,707 Tu? 238 00:30:35,958 --> 00:30:39,795 Și eu. 239 00:32:42,292 --> 00:32:45,963 Albert! 240 00:32:46,296 --> 00:32:48,298 La naiba! 241 00:32:48,549 --> 00:32:51,927 De ce-ai venit aici? Ești nebun? Aici nu-i Disneyland. 242 00:32:52,177 --> 00:32:57,057 Trebuia să mă suni. Unde dracu' ai fost? 243 00:32:57,307 --> 00:32:58,642 N-am putut. 244 00:32:58,892 --> 00:33:01,103 Hai să i-o tragem. 245 00:33:01,353 --> 00:33:05,691 Deci, eu te ajut, dar tu nu mă ajuți, nu? 246 00:33:05,941 --> 00:33:10,529 Am umblat toată noaptea. M-am interesat peste tot. 247 00:33:10,696 --> 00:33:13,031 N-am auzit de asta. 248 00:33:13,282 --> 00:33:17,452 Am căutat indicii pentru tine. 249 00:33:18,203 --> 00:33:21,874 Sanchi. Ți-am dat mesaje pe pager. Detest asta. 250 00:33:22,124 --> 00:33:24,668 Iar te droghezi. 251 00:33:24,918 --> 00:33:27,296 Unde ți-e simpatia? 252 00:33:27,546 --> 00:33:31,425 Simpatie am avut ieri. Azi mă faci să-mi pierd timpul. 253 00:33:31,675 --> 00:33:33,677 Te-ai îndrăgostit? 254 00:33:33,927 --> 00:33:37,931 Te-ai îndrăgostit și ai plecat undeva? 255 00:33:38,182 --> 00:33:42,311 Accept o astfel de explicație. 256 00:33:42,728 --> 00:33:46,523 Spune-mi tot ce știi! 257 00:33:46,607 --> 00:33:50,152 Fratele meu, Richard, o să discute cu tine, îți jur. 258 00:33:50,402 --> 00:33:52,738 Am auzit cumva "Richard"? 259 00:33:52,988 --> 00:33:55,699 O să discute cu tine. 260 00:33:55,949 --> 00:33:59,119 - O să vă întâlniți deseară. - E aici? 261 00:33:59,369 --> 00:34:00,913 Nu. O să vă întâlniți. 262 00:34:01,163 --> 00:34:02,623 De ce nu acum? 263 00:34:02,873 --> 00:34:06,335 L-am implorat. Știam că o să vii. 264 00:34:06,585 --> 00:34:08,086 Aiurea... 265 00:34:08,337 --> 00:34:12,257 Jur. Acum e în Phoenix. 266 00:34:12,508 --> 00:34:14,885 Până când ajung în Phoenix... 267 00:34:15,135 --> 00:34:18,514 ...o să apară... 268 00:34:18,764 --> 00:34:22,392 ...o să lase un bilet pe ușă... 269 00:34:22,643 --> 00:34:26,104 Deseară. Asta-i tot ce pot face. 270 00:34:26,355 --> 00:34:30,943 Vă întâlniți la BJ's, pe Alvarado. 271 00:34:31,193 --> 00:34:35,364 - La 2:00 dimineața, să vii. - Să vii și tu. 272 00:34:35,614 --> 00:34:37,866 Nu pot. Am treabă. 273 00:34:38,116 --> 00:34:41,995 Trebuie să merg undeva. 274 00:34:42,120 --> 00:34:46,333 Să fii acolo. 275 00:34:49,962 --> 00:34:54,800 Nu mă face să-mi pierd timpul! 276 00:34:56,093 --> 00:34:58,428 Ce este? 277 00:34:58,679 --> 00:35:00,097 E vorba de o bancă. 278 00:35:00,347 --> 00:35:03,767 În fiecare joi se aduc bani pentru distribuție 279 00:35:04,017 --> 00:35:06,019 pentru plățile de vineri. 280 00:35:06,270 --> 00:35:09,439 Joi, banca principală are seiful plin. 281 00:35:09,690 --> 00:35:12,192 - În timpul transportului? - Nu. Chiar din bancă. 282 00:35:12,442 --> 00:35:13,527 Câți oameni? 283 00:35:13,777 --> 00:35:17,447 Patru sau trei plus un șofer. Intri, dai lovitura și pleci. 284 00:35:17,698 --> 00:35:21,368 Vrei 100.000 avans contra 10%? 285 00:35:21,618 --> 00:35:23,579 Sună a lovitură de cowboy. 286 00:35:23,829 --> 00:35:27,791 Dacă declanșează alarma, trebuie să ies înainte de venirea poliției. 287 00:35:28,041 --> 00:35:33,422 Au trei sisteme de alarmă. Două Telco și una celulară. 288 00:35:34,506 --> 00:35:37,509 Dar impulsurile lor nu vor ajunge nicăieri. 289 00:35:37,759 --> 00:35:43,474 Cu o seară înainte, intri și programezi computerul 290 00:35:43,724 --> 00:35:47,102 să închidă camerele video și să dezactiveze alarmele 291 00:35:47,352 --> 00:35:49,521 cu 20 de minute înainte să vii tu. 292 00:35:49,771 --> 00:35:52,149 Ai planurile de construcție și cele pentru instalație? 293 00:35:52,399 --> 00:35:57,112 Da. Și cele pentru unitatea centrală. 294 00:35:57,654 --> 00:36:01,033 De câți bani este vorba? 295 00:36:02,534 --> 00:36:06,747 12,1, 12,2 milioane. 296 00:36:07,706 --> 00:36:09,750 S-a făcut. 297 00:36:10,000 --> 00:36:12,002 Felicitări. 298 00:36:12,252 --> 00:36:15,589 Să-ți dau o idee asupra estimărilor. 299 00:36:15,839 --> 00:36:18,133 Nimeni nu știe că marfa era a ta. 300 00:36:18,383 --> 00:36:21,136 Dacă accepți, iei 100% de la compania de asigurări, 301 00:36:21,386 --> 00:36:23,263 iei obligațiunile înapoi de la noi 302 00:36:23,514 --> 00:36:28,519 cu 60 de cenți dolarul și te alegi cu încă 40%. 303 00:36:28,894 --> 00:36:32,397 Nimeni nu pierde nimic. Facem o mulțime de bani. 304 00:36:32,648 --> 00:36:34,483 S-a făcut. 305 00:36:34,733 --> 00:36:38,654 Bine. Nimeni nu câștigă dacă ne supărăm. 306 00:36:38,904 --> 00:36:43,700 Pune-l pe omul tău să mă sune, să aranjăm întâlnirea. 307 00:36:43,826 --> 00:36:45,994 Mi-a făcut plăcere. 308 00:36:46,245 --> 00:36:48,288 Negociezi cu ei? 309 00:36:48,539 --> 00:36:51,500 Umblă zvonul că e-n ordine să se fure banii mei? 310 00:36:51,750 --> 00:36:54,044 O să-i omor pe ticăloșii ăștia. 311 00:36:54,294 --> 00:36:59,383 Spune-i lui Harry să-mi aducă hârtiile pentru Insulele Canare. 312 00:37:02,136 --> 00:37:05,514 Asta nu-i o estimare. Cifrele sunt exacte. 313 00:37:05,764 --> 00:37:08,392 Am lista cu fluxul de numerar din ultimele două luni. 314 00:37:08,642 --> 00:37:10,310 Cum ai obținut informația? 315 00:37:10,561 --> 00:37:13,689 Pur și simplu. Zboară prin aer. 316 00:37:13,939 --> 00:37:17,442 E trimisă peste tot. Trebuie doar s-o prinzi. 317 00:37:17,693 --> 00:37:21,738 Eu știu cum s-o prind. 318 00:37:25,492 --> 00:37:29,872 În ordine, uite aici. 13,9 milioane. 319 00:37:32,749 --> 00:37:34,418 S-a făcut. 320 00:37:34,668 --> 00:37:38,338 Ți-am spus eu. 321 00:37:39,798 --> 00:37:41,884 Poftim. 322 00:37:42,134 --> 00:37:45,929 Am aranjat. Sună-l pe van Zant să-ți iei banii. 323 00:37:46,180 --> 00:37:50,726 - Ce a spus de jaf? - E un om de afaceri. 324 00:38:27,221 --> 00:38:30,849 Chris e la mine. 325 00:38:31,892 --> 00:38:33,435 Ce s-a întâmplat? 326 00:38:33,685 --> 00:38:35,813 Probleme conjugale. 327 00:38:36,063 --> 00:38:39,775 O să-l las să doarmă aici. 328 00:38:52,120 --> 00:38:55,707 Ce-ai pățit? 329 00:38:57,918 --> 00:39:02,130 - Când o să-ți iei și tu mobilă? - Când o să am timp. 330 00:39:04,466 --> 00:39:07,928 Charlene mă părăsește. 331 00:39:08,428 --> 00:39:11,598 De ce? 332 00:39:12,724 --> 00:39:15,644 Nu aduc suficienți bani. 333 00:39:15,894 --> 00:39:18,730 Cu tot ce-am făcut în ultima vreme? 334 00:39:18,981 --> 00:39:22,401 Vegas și Super Bowl m-au curățat. 335 00:39:22,651 --> 00:39:26,822 - Când o să-ți iei și tu o femeie? - Când o să am timp. 336 00:39:28,699 --> 00:39:32,494 Ai pe cineva? 337 00:39:32,494 --> 00:39:34,621 Nimic constant. 338 00:39:34,872 --> 00:39:37,416 - Ea are? - Nu. 339 00:39:37,666 --> 00:39:42,129 - Ești sigur? - Da. 340 00:39:43,297 --> 00:39:46,341 Nu știu ce e-n capul tău. 341 00:39:46,592 --> 00:39:50,387 Jimmy spunea: "Dacă vrei să fii infractor, 342 00:39:50,637 --> 00:39:52,222 nu trebuie să ai legături." 343 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 "Să nu ai pe nimeni 344 00:39:54,433 --> 00:39:59,062 "pe care să nu poți părăsi în 30 de secunde dacă miroși 'presa'." 345 00:39:59,313 --> 00:40:03,150 Ții minte? 346 00:40:07,654 --> 00:40:12,701 Pentru mine, soarele răsare și apune o dată cu ea. 347 00:40:24,546 --> 00:40:26,798 Luăm banii de la van Zant, 348 00:40:27,049 --> 00:40:30,093 apoi îi dăm lui Kelso partea pentru banca asta. 349 00:40:30,344 --> 00:40:31,929 Care bancă? 350 00:40:32,179 --> 00:40:34,681 Și chestia cu platina? 351 00:40:34,932 --> 00:40:39,186 O facem și pe aceea. Apoi banca. 352 00:40:40,687 --> 00:40:44,775 Mănânci ceva? 353 00:40:49,863 --> 00:40:54,284 - Te simți bine? - Da, scumpo. 354 00:41:00,415 --> 00:41:02,918 Pe bune. 355 00:41:03,168 --> 00:41:07,172 Ne vedem mai târziu. 356 00:41:20,519 --> 00:41:23,230 Tu ești Solenko? Don Breedan. 357 00:41:23,480 --> 00:41:27,526 Grierson mi-a zis că s-ar putea să ai o slujbă pentru mine. 358 00:41:27,776 --> 00:41:29,862 Te pricepi la așa ceva? 359 00:41:30,112 --> 00:41:31,864 Sunt un bun bucătar. 360 00:41:32,114 --> 00:41:33,407 Bine. 361 00:41:33,657 --> 00:41:37,327 Faci curățenie la toaletă, speli vasele, cureți mesele. 362 00:41:37,578 --> 00:41:41,123 Dacă mă agasezi, o să spun că te droghezi, bei sau furi. 363 00:41:41,373 --> 00:41:43,167 O să ajungi înapoi la pârnaie repede. 364 00:41:43,417 --> 00:41:46,086 25% din ce câștigi ajunge înapoi la mine. 365 00:41:46,336 --> 00:41:48,714 Astea-s regulile. Sună-l pe Grierson. 366 00:41:48,964 --> 00:41:52,176 Ai haine de schimb în spate. 367 00:41:56,680 --> 00:42:00,642 Ce mai aștepți? 368 00:42:18,202 --> 00:42:19,870 Malibu Equity and Investments. 369 00:42:20,120 --> 00:42:24,374 - Cu Roger van Zant. - Așteptați, vă rog. 370 00:42:26,502 --> 00:42:28,837 Roger van Zant. 371 00:42:29,087 --> 00:42:31,131 Trebuie să primesc ceva. 372 00:42:31,381 --> 00:42:35,052 Dă-mi numărul. O să te sune cineva imediat. 373 00:42:35,302 --> 00:42:39,890 818-133-6089. 374 00:43:03,580 --> 00:43:05,249 Am un pachet pentru tine. 375 00:43:05,499 --> 00:43:07,876 Mâine la 2:30, la un cinematograf în aer liber. 376 00:43:08,168 --> 00:43:12,214 Trimite un singur om. 377 00:43:35,779 --> 00:43:39,199 - Cine era tipul? - Nimeni. 378 00:43:41,201 --> 00:43:44,329 - Trebuie să știu cine era! - N-a fost nimic important, Neil. 379 00:43:44,580 --> 00:43:48,375 E un agent de băuturi din Las Vegas. Alan Marciano. 380 00:43:48,625 --> 00:43:50,127 Chris o să-și rezolve problemele. 381 00:43:50,377 --> 00:43:54,214 - Prea târziu. M-am săturat de el! - Gura! 382 00:43:54,548 --> 00:43:57,551 Îi mai dai lui Chris încă o șansă. 383 00:43:57,801 --> 00:44:03,974 Dacă o face de oaie, te muți unde vrei tu, pe banii mei. 384 00:44:04,224 --> 00:44:06,560 Dominick va merge cu tine. Îmi țin promisiunile. 385 00:44:06,810 --> 00:44:12,774 Dar acum, o să-i mai dai o șansă. 386 00:44:15,319 --> 00:44:18,071 Strânge și du-te acasă. 387 00:44:18,322 --> 00:44:22,534 Strânge și du-te acasă! 388 00:45:05,953 --> 00:45:07,412 Banii! 389 00:45:07,621 --> 00:45:12,251 - O să sfârșești omorât. - Nu de tine. 390 00:45:14,086 --> 00:45:17,673 Vine singur. 391 00:45:51,915 --> 00:45:55,711 Fratele meu, Richard, Vincent. 392 00:45:56,879 --> 00:45:59,089 Ce ai pentru mine? 393 00:45:59,339 --> 00:46:04,261 Înainte de asta, e o bandă care fură mașini. 394 00:46:05,888 --> 00:46:07,806 În spatele unui atelier 395 00:46:08,056 --> 00:46:11,185 care poate fi "vizitat" weekendul ăsta, 396 00:46:11,435 --> 00:46:14,897 poți găsi două Porsche turbo și un Porsche 911. 397 00:46:15,147 --> 00:46:18,692 Vrei să scapi de concurență? 398 00:46:18,942 --> 00:46:20,652 Sunt un bun cetățean. 399 00:46:20,903 --> 00:46:22,779 Iar eu sunt Donald Duck. 400 00:46:23,030 --> 00:46:26,158 Ai ceva să-mi spui? 401 00:46:26,408 --> 00:46:28,660 Fii atent, amice. 402 00:46:28,911 --> 00:46:35,167 Dacă-ți spun, de unde dracu' știu eu că o să faci ce te-am rugat? 403 00:46:36,793 --> 00:46:39,046 Hanna e un tip corect. 404 00:46:39,296 --> 00:46:41,548 Nu sunt "amicul" tău, javră. 405 00:46:41,799 --> 00:46:44,426 O să știi pentru că așa zic eu. 406 00:46:44,676 --> 00:46:49,181 După ce-mi spui tu ce ai de zis! 407 00:46:52,392 --> 00:46:54,603 Poți să mori și când îți plimbi câinele! 408 00:46:54,853 --> 00:46:59,066 În ordine. La închisoare, am cunoscut un tip. 409 00:46:59,316 --> 00:47:04,154 A stat cam doi-trei ani. A ieșit. M-am întâlnit cu el. 410 00:47:06,406 --> 00:47:10,619 - Și? - Îi place acțiunea. 411 00:47:10,869 --> 00:47:14,706 Dacă nu-mi spunea nimic, nu bănuiam nimic, 412 00:47:14,957 --> 00:47:19,545 dar se plângea că n-a mai făcut ceva de mult. 413 00:47:20,879 --> 00:47:25,342 Mi-am dat seama că e băgat în ceva. 414 00:47:33,350 --> 00:47:37,062 Grozav... 415 00:47:37,062 --> 00:47:39,773 Albert, ce-i cu tine? 416 00:47:40,023 --> 00:47:43,360 Mă faci să-mi pierd timpul. 417 00:47:43,610 --> 00:47:46,530 Ai văzut un fost deținut? 418 00:47:46,780 --> 00:47:48,031 Da. 419 00:47:48,282 --> 00:47:51,535 Sunt copleșit. 420 00:47:51,785 --> 00:47:54,288 Vrei o medalie pentru asta? 421 00:47:54,538 --> 00:47:57,499 Te ocupi de mașinile alea? 422 00:47:57,749 --> 00:48:00,460 Glumești? 423 00:48:00,711 --> 00:48:04,715 Îți spun eu, cu "Șmecherul" nu-i de glumit. 424 00:48:05,591 --> 00:48:09,094 Ce-ai spus? "Șmecher". Ce înseamnă asta? 425 00:48:09,344 --> 00:48:13,307 Așa le spune el oamenilor: "Șmechere". 426 00:48:13,557 --> 00:48:17,060 Spune-mi despre el. 427 00:48:17,311 --> 00:48:21,356 Cam 1,80 m, tatuat. 428 00:48:21,607 --> 00:48:25,777 Are un păun mare, aici. 429 00:48:26,278 --> 00:48:28,697 Cum îl cheamă? 430 00:48:28,947 --> 00:48:34,578 Cheritto. Michael Cheritto. 431 00:48:36,705 --> 00:48:41,752 33 de arestări din 1976. 11 pentru jaf armat, 3 condamnări. 432 00:48:42,002 --> 00:48:44,463 2 ani la Attica. 433 00:48:44,713 --> 00:48:46,048 3 ani la Marion. 434 00:48:46,298 --> 00:48:49,176 5 ani la Folsom pentru omucidere involuntară. 435 00:48:49,426 --> 00:48:50,761 Dosarul lui are 5 cm grosime. 436 00:48:51,011 --> 00:48:55,432 - Cine mai e acolo? - Drucker și Schwartz. 437 00:48:55,682 --> 00:48:59,686 Să fie supravegheat 24 de ore pe zi. 438 00:49:02,189 --> 00:49:04,149 Microfoane în mașină și în casă. 439 00:49:04,399 --> 00:49:09,279 Faceți poze cu cine se întâlnește. 440 00:49:09,279 --> 00:49:12,783 Verificați-i. Dacă au cazier puneți-i sub supraveghere. 441 00:49:13,033 --> 00:49:17,204 Vreau să începeți de mâine. 442 00:50:11,008 --> 00:50:13,135 - Mâinile la vedere. - Ce? 443 00:50:13,385 --> 00:50:16,305 Ține mâinile la vedere. 444 00:50:16,555 --> 00:50:20,225 O să-ți spun ce și cum să faci. 445 00:50:20,476 --> 00:50:23,854 Cu mâna dreaptă... 446 00:50:25,397 --> 00:50:29,526 ...iei pachetul și-l arunci încoace. 447 00:50:46,168 --> 00:50:50,088 În spatele tău, în dreapta. 448 00:52:07,374 --> 00:52:09,209 Cu Roger van Zant. 449 00:52:09,459 --> 00:52:12,963 - Cine e? - Știi cine e. 450 00:52:13,213 --> 00:52:15,215 Da, știu. 451 00:52:15,466 --> 00:52:20,387 Am trimis pe cineva cu pachetul. N-a sunat. E totul în ordine? 452 00:52:20,512 --> 00:52:22,890 Nu mai e nevoie să-mi dai banii. 453 00:52:23,140 --> 00:52:24,850 Ce? 454 00:52:25,100 --> 00:52:29,062 Nu mai e nevoie să-mi dai banii. 455 00:52:29,229 --> 00:52:33,275 E vorba de mulți bani. Ce faci? 456 00:52:33,317 --> 00:52:36,987 Ce fac? Vorbesc singur. 457 00:52:37,237 --> 00:52:38,989 Nu înțeleg. 458 00:52:39,239 --> 00:52:44,745 La celălalt capăt este un om mort. 459 00:53:03,555 --> 00:53:07,559 Îți place? 460 00:53:11,688 --> 00:53:14,483 Știai? 461 00:53:14,733 --> 00:53:18,529 Ești nebun. 462 00:53:21,198 --> 00:53:22,324 Îți place? 463 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 E minunat. 464 00:53:24,868 --> 00:53:29,039 Să nu-l întrebi de unde-l are. 465 00:53:35,420 --> 00:53:37,714 Ce vrei să te faci când crești mare? 466 00:53:37,965 --> 00:53:41,260 Nu știu. 467 00:53:42,386 --> 00:53:47,182 Exact ca mine. Nici eu nu știu. 468 00:54:00,154 --> 00:54:01,530 Alo. 469 00:54:01,780 --> 00:54:04,366 Eu sunt. 470 00:54:04,616 --> 00:54:07,870 Nu știam dacă o să mai suni. 471 00:54:08,120 --> 00:54:11,540 Am fost ocupat. Putem să ne vedem? 472 00:54:11,790 --> 00:54:16,753 Mi-a fost teamă să nu fie ceva de o singură noapte. 473 00:54:16,962 --> 00:54:20,924 Pentru mine n-a fost. 474 00:54:21,341 --> 00:54:24,845 Nici pentru mine. 475 00:54:25,095 --> 00:54:27,848 Pot să trec pe la tine? 476 00:54:28,098 --> 00:54:29,516 Da. 477 00:54:29,766 --> 00:54:33,312 Ne vedem peste puțin timp. 478 00:54:46,700 --> 00:54:49,161 E ca la un congres. 479 00:54:49,411 --> 00:54:51,955 - Care e "Șmecherul"? - Ăla mare. 480 00:54:52,206 --> 00:54:58,128 Avem două transmițătoare, în volan și lângă motor. 481 00:55:00,631 --> 00:55:02,758 Blondul e Chris Shiherlis. 482 00:55:03,008 --> 00:55:07,679 SIS i-au pus un microfon în telefonul de acasă. 483 00:55:08,055 --> 00:55:09,598 Cheritto a trecut de trei ori 484 00:55:09,848 --> 00:55:11,975 pe lângă depozitul de metale prețioase. 485 00:55:12,226 --> 00:55:15,103 Platină, argint și niște aur. 486 00:55:15,354 --> 00:55:17,940 Sammy și cu mine credem că va fi lovitura lor următoare. 487 00:55:18,190 --> 00:55:21,777 Cine e tipul singur? 488 00:55:22,528 --> 00:55:27,366 Nu l-am mai văzut. Nu l-am pus sub supraveghere. 489 00:55:27,991 --> 00:55:31,411 Puneți-l. 490 00:55:46,969 --> 00:55:51,974 După ce vor da următoarea lor lovitură, 491 00:55:53,767 --> 00:55:58,647 vor avea surpriza vieții lor. 492 00:56:12,744 --> 00:56:15,622 E timpul să plec, scumpule. 493 00:56:15,873 --> 00:56:18,083 Ți-a plăcut, nu? 494 00:56:18,333 --> 00:56:22,421 Da, ești grozav. 495 00:56:31,972 --> 00:56:36,059 Minți. Îmi dau seama când oamenii mă mint. 496 00:56:36,310 --> 00:56:38,687 Nu te mint. 497 00:56:38,937 --> 00:56:42,900 Ești un adevărat cowboy. 498 00:56:43,358 --> 00:56:48,113 A fost cea mai tare experiență din viața mea. 499 00:56:50,824 --> 00:56:53,619 Acum trebuie s-o șterg, scumpule. 500 00:56:53,869 --> 00:56:57,831 - Nu ai un stil veridic. - Ce tot spui? 501 00:56:58,081 --> 00:57:02,377 Nu știi ce înseamnă asta. 502 00:57:06,715 --> 00:57:12,471 O să te viziteze Doamna-cu-coasa. 503 00:57:28,445 --> 00:57:30,906 Unde ai fost? 504 00:57:31,156 --> 00:57:35,577 La Pelican Bay. Și Folsom, aripa B. 505 00:57:35,828 --> 00:57:39,957 Sunt un cowboy. Caut ceva "gras". 506 00:57:40,207 --> 00:57:44,253 Billy mi-a spus să vin la tine. 507 00:57:53,804 --> 00:57:58,100 Sună-l pe tipul ăsta. 508 00:58:03,814 --> 00:58:07,526 Mulțumesc. 509 00:58:19,413 --> 00:58:23,375 Sunteți un cuplu perfect. 510 00:58:27,212 --> 00:58:29,173 Am cunoscut un tip la școală. 511 00:58:29,423 --> 00:58:31,675 Îl chema Raoul. 512 00:58:31,925 --> 00:58:35,387 Putea să-și încalece degetele unul peste altul. 513 00:58:35,637 --> 00:58:37,639 Putea să-și întoarcă pleoapele... 514 00:58:37,890 --> 00:58:42,102 Nu mă pot abține să nu pun mâna pe tine. 515 00:58:42,311 --> 00:58:47,191 Asta-mi place la tine, în felul tău bestial. 516 00:58:51,278 --> 00:58:55,240 Femeie... 517 00:58:59,244 --> 00:59:03,415 Sper că e cutremur. 518 00:59:08,420 --> 00:59:11,632 Pentru Raoul. 519 00:59:11,882 --> 00:59:15,552 Vincent Hanna. 520 00:59:55,926 --> 01:00:00,222 Așa au găsit-o. 521 01:00:01,974 --> 01:00:02,641 Câți ani avea? 522 01:00:02,891 --> 01:00:06,520 16 sau 17. E aici cam de șase ore. 523 01:00:06,770 --> 01:00:08,230 Cum a fost omorâtă? 524 01:00:08,480 --> 01:00:10,482 A lovit-o la cap, la fel ca pe celelalte. 525 01:00:10,732 --> 01:00:13,694 Hematom cerebral. 526 01:00:14,528 --> 01:00:16,238 Cine e? 527 01:00:16,488 --> 01:00:17,531 Mama și rudele ei. 528 01:00:17,781 --> 01:00:19,449 De ce sunt aici? 529 01:00:19,700 --> 01:00:23,328 Cineva o cunoștea pe fată și a anunțat familia. 530 01:00:23,579 --> 01:00:27,708 S-o vedem. 531 01:00:29,877 --> 01:00:31,545 Frumos. 532 01:00:31,795 --> 01:00:32,880 Intuiția îmi spune 533 01:00:33,130 --> 01:00:36,049 că analiza spermei va dovedi că e vorba de același individ. 534 01:00:36,300 --> 01:00:39,011 Va trebui să te ocupi de asta. 535 01:00:39,261 --> 01:00:43,182 - Ceilalți au aflat asta? - Încă nu. 536 01:00:43,432 --> 01:00:46,935 Lăsați-mă... 537 01:00:47,936 --> 01:00:51,523 Dumnezeule! 538 01:00:53,358 --> 01:00:57,905 - Unde e? - Calmați-vă. 539 01:01:07,164 --> 01:01:10,876 Unde e fetița mea? 540 01:01:10,959 --> 01:01:15,255 Trebuie să știu ce s-a întâmplat. 541 01:01:55,504 --> 01:01:58,173 A fost cutremur, nu? 542 01:01:58,423 --> 01:02:02,719 De ce nu te-ai dus acasă cu Bosko? 543 01:02:02,928 --> 01:02:07,683 N-am vrut să le stric seara. Ce a fost? 544 01:02:08,976 --> 01:02:10,602 Nu vrei să știi. 545 01:02:10,853 --> 01:02:13,689 Vreau să știu de ce ai privirea aia sălbatică. 546 01:02:13,939 --> 01:02:16,900 Știi că nu vorbesc despre așa ceva. 547 01:02:17,151 --> 01:02:21,488 Nu mi-ai spus că o să mă excluzi din toate. 548 01:02:21,613 --> 01:02:25,784 Când ne-am cuplat, ți-am zis că o să mă împarți 549 01:02:26,034 --> 01:02:28,120 cu toți oamenii răi și cu evenimentele urâte 550 01:02:28,370 --> 01:02:29,913 de pe Pământ. 551 01:02:30,164 --> 01:02:34,501 Și am acceptat pentru că te iubesc. 552 01:02:34,751 --> 01:02:39,089 Gras, chel, cu sau fără bani, nu-mi pasă. 553 01:02:41,008 --> 01:02:43,594 Dar trebuie să participi și tu. 554 01:02:43,844 --> 01:02:46,763 Tu nu-mi oferi decât resturile. 555 01:02:47,014 --> 01:02:50,100 Da, ar trebui să vin acasă și să-ți spun: 556 01:02:50,350 --> 01:02:53,604 "Bună, scumpo, azi am fost într-o casă 557 01:02:53,854 --> 01:02:57,608 unde un drogat și-a băgat copilul în cuptorul cu microunde 558 01:02:57,858 --> 01:02:59,818 pentru că plângea prea tare." 559 01:03:00,068 --> 01:03:02,613 Vreau să împart chestia asta cu tine 560 01:03:02,863 --> 01:03:12,331 și astfel să încercăm să risipim tot rahatul ăsta, nu? 561 01:03:13,332 --> 01:03:15,834 Nu. Știi de ce? 562 01:03:16,084 --> 01:03:20,464 Pentru că preferi rutina zilnică. O punem și-ți pierzi graiul. 563 01:03:20,714 --> 01:03:24,468 Pentru că trebuie să-mi păstrez teama. 564 01:03:24,718 --> 01:03:29,014 Asta mă ține în formă, alert. 565 01:03:37,523 --> 01:03:41,109 Tu nu trăiești cu mine. 566 01:03:41,610 --> 01:03:46,073 Trăiești printre rămășițele cadavrelor. 567 01:03:48,450 --> 01:03:53,580 Analizezi reziduurile, "citești" terenul, 568 01:03:55,040 --> 01:04:02,089 cauți urmele, adulmeci prada, apoi o vânezi. 569 01:04:02,924 --> 01:04:08,263 Ăsta e singurul lucru pe care îl faci cu devoțiune. 570 01:04:08,638 --> 01:04:13,018 Restul nu înseamnă nimic. 571 01:04:14,505 --> 01:04:20,177 Nu înțeleg însă de ce nu mă pot despărți de tine. 572 01:04:37,695 --> 01:04:41,448 Să mergem, scumpule. 573 01:04:42,157 --> 01:04:46,370 Am vorbit cu managerul. El e șeful tău? 574 01:04:46,787 --> 01:04:49,957 Eu am fost condamnat pentru ce face el în fiecare zi. 575 01:04:50,207 --> 01:04:54,378 Poți să te descurci până găsim altceva? 576 01:04:54,628 --> 01:04:58,090 Poți? 577 01:04:58,132 --> 01:05:02,928 Nu există situație în care să nu mă descurc. 578 01:05:07,308 --> 01:05:10,519 De ce stai cu mine? 579 01:05:10,769 --> 01:05:14,773 Pentru că sunt mândră de tine. 580 01:05:18,777 --> 01:05:22,489 Mândră? 581 01:05:25,159 --> 01:05:28,913 De ce? 582 01:05:28,996 --> 01:05:32,833 Hai acasă. 583 01:05:41,383 --> 01:05:42,927 Ce făceai acolo? 584 01:05:43,177 --> 01:05:47,056 Schiam. Încercăm să schiez. 585 01:05:47,306 --> 01:05:52,811 Asta se face acolo. Te duci la schi și întâlnești oameni. 586 01:05:53,062 --> 01:05:54,730 Încerci să te distrezi. 587 01:05:54,980 --> 01:05:56,649 - Te-ai distrat? - Nu. 588 01:05:56,899 --> 01:05:58,400 De ce nu? 589 01:05:58,651 --> 01:06:00,486 Nu mă pricep să-mi fac cunoștințe. 590 01:06:00,736 --> 01:06:02,696 M-ai cunoscut pe mine. 591 01:06:02,947 --> 01:06:07,368 Asta a fost fără să mă gândesc. Probabil, de aceea. 592 01:06:08,327 --> 01:06:13,207 Nu, pentru că ești minunată, Eady. 593 01:06:15,668 --> 01:06:18,629 Vino cu mine, pentru o vreme. 594 01:06:18,879 --> 01:06:22,967 - Unde? - În Noua Zeelandă. 595 01:06:23,217 --> 01:06:25,594 Când? 596 01:06:25,844 --> 01:06:28,764 Trebuie să mă duc singur. Poți veni după mine. 597 01:06:29,014 --> 01:06:30,724 Dar slujba mea... 598 01:06:30,975 --> 01:06:32,810 Am suficienți bani. 599 01:06:33,060 --> 01:06:35,813 Poți să-ți deschizi un birou, să lucrezi acolo. 600 01:06:36,063 --> 01:06:38,649 - Nu știu... - Ce e de știut? 601 01:06:38,899 --> 01:06:41,694 Ești însurat? 602 01:06:41,944 --> 01:06:43,195 Ce? 603 01:06:43,445 --> 01:06:45,364 În nici un caz. 604 01:06:45,614 --> 01:06:48,492 Viața mea lua o turnură din ce în ce mai proastă. 605 01:06:48,742 --> 01:06:54,832 Apoi, ai apărut tu. 606 01:06:56,750 --> 01:07:01,088 - Nu mă cunoști. - Te cunosc suficient. 607 01:07:03,424 --> 01:07:08,220 Vino cu mine. 608 01:07:14,852 --> 01:07:17,813 Ce s-a întâmplat? 609 01:07:18,063 --> 01:07:22,735 Nimic, totul e-n regulă. Vii? 610 01:07:25,738 --> 01:07:29,033 Da. 611 01:07:30,451 --> 01:07:34,580 Bine. 612 01:07:56,477 --> 01:07:59,021 Bună, scumpo. 613 01:07:59,271 --> 01:08:03,067 Ai uitat că mama trebuia să vină să te ia? 614 01:08:03,317 --> 01:08:06,237 Nu. 615 01:08:06,487 --> 01:08:10,115 Atunci? 616 01:08:10,157 --> 01:08:13,994 Am vrut să fiu singură. 617 01:08:14,495 --> 01:08:18,332 Te duc acasă. 618 01:09:13,512 --> 01:09:16,223 Ce se întâmplă? 619 01:09:16,473 --> 01:09:20,519 Dle, căpitanul vrea să știe ce se petrece. 620 01:09:20,769 --> 01:09:24,607 Nimic. Închide aparatul. 621 01:10:17,576 --> 01:10:21,580 Au tehnică. 622 01:10:38,222 --> 01:10:42,226 Sesam, deschide-te! 623 01:11:38,199 --> 01:11:42,161 Uite-l. 624 01:12:42,304 --> 01:12:43,138 Plecăm. 625 01:12:43,389 --> 01:12:47,101 - Sunt gata. - Plecăm! 626 01:13:00,239 --> 01:13:04,243 A auzit. 627 01:13:10,416 --> 01:13:15,212 - Vin. - Așteaptă. 628 01:13:15,254 --> 01:13:20,217 - Nu au luat nimic. - Văd. 629 01:13:22,011 --> 01:13:24,221 - Pornim. - Nu până nu spune șeful. 630 01:13:24,471 --> 01:13:28,601 Nici unul nu duce nimic. 631 01:13:35,733 --> 01:13:36,400 Lasă-i să plece. 632 01:13:36,650 --> 01:13:38,527 Ce vrei să spui? Putem să-i arestăm! 633 01:13:38,777 --> 01:13:42,072 Pentru ce? N-au furat nimic. 634 01:13:42,323 --> 01:13:47,828 Totul se va reduce la un delict minor. 6 luni și gata. 635 01:13:48,245 --> 01:13:51,498 Nu vreau să cadă pe capul meu. Nu-i las să plece. 636 01:13:51,749 --> 01:13:55,002 E operațiunea mea. 637 01:13:55,252 --> 01:13:57,922 Am drept de decizie. 638 01:13:58,172 --> 01:14:02,760 O să-i lași să plece. La dracu'! 639 01:14:47,304 --> 01:14:50,516 Înapoi la lucru. 640 01:14:50,766 --> 01:14:54,395 Poliția, federalii? Ce căutau acolo? 641 01:14:54,645 --> 01:14:57,398 Poate că supravegheau locul, nu pe noi. 642 01:14:57,648 --> 01:15:00,442 A mai fost jefuit. 643 01:15:00,693 --> 01:15:05,531 Închipuiți-vă că ne supraveghează telefoanele, casele, pe noi. 644 01:15:07,867 --> 01:15:11,453 - Cum îl plătim pe Kelso? - Mă ocup eu de asta. 645 01:15:11,704 --> 01:15:13,372 Și van Zant? 646 01:15:13,622 --> 01:15:17,418 Vrei să ne jucăm de-a războiul, cu toată "presa" asta? 647 01:15:17,668 --> 01:15:19,712 Nu. Vreau cei 750.000 ai mei. 648 01:15:19,962 --> 01:15:23,883 Am mai multe motive decât tine să-l lichidez pe van Zant. 649 01:15:24,133 --> 01:15:26,927 Problema e dacă atacăm banca sau o întindem. 650 01:15:27,177 --> 01:15:29,346 Fără bagaje, fără nimic. 651 01:15:29,597 --> 01:15:34,184 În 30 de secunde, fiecare pleacă în altă parte. 652 01:15:38,814 --> 01:15:43,611 Banca merită riscul. Am nevoie de bani. 653 01:15:44,403 --> 01:15:49,033 Ar trebui s-o facem. Asta e părerea mea. 654 01:15:58,459 --> 01:16:01,128 Eu fac cum zici tu, Neil. 655 01:16:01,378 --> 01:16:06,467 Acum, nu. Trebuie să decizi singur. 656 01:16:17,853 --> 01:16:21,982 Crezi că așa e cel mai bine? 657 01:16:23,067 --> 01:16:26,570 Eu am planuri. Pentru mine, merită riscul. 658 01:16:26,820 --> 01:16:29,865 Dar Elaine are grijă de tine. Ai mulți bani puși deoparte. 659 01:16:30,115 --> 01:16:35,162 Ai proprietăți. În locul tău, eu aș renunța. 660 01:16:53,430 --> 01:16:57,434 Pentru mine, acțiunea e totul. 661 01:16:57,518 --> 01:17:01,272 Eu sunt pentru. 662 01:17:04,483 --> 01:17:07,611 - Tu? - Sigur. 663 01:17:07,862 --> 01:17:10,030 Dă-i dracului. S-o facem. 664 01:17:10,281 --> 01:17:13,909 Avem multă treabă. 665 01:17:29,842 --> 01:17:31,594 Te sun mai târziu. 666 01:17:31,844 --> 01:17:33,888 - Vă pot ajuta cu ceva? - Ești Alan Marciano? 667 01:17:34,138 --> 01:17:37,349 - Tu cine dracu' ești? - Cine sunt? 668 01:17:37,600 --> 01:17:40,477 Locotenent Vincent Hanna, poliția din L.A. 669 01:17:40,728 --> 01:17:44,732 Suntem în Las Vegas. Nu ai jurisdicție aici. 670 01:17:44,857 --> 01:17:48,444 Știi cu cine te pui? Am cunoștințe aici. 671 01:17:48,694 --> 01:17:52,573 Poliția din las Vegas te ia în custodie. 672 01:17:52,823 --> 01:17:57,494 Ești extrădat în Newark pentru contrabandă de țigări, 673 01:17:59,371 --> 01:18:01,540 sau lucrezi pentru noi. 674 01:18:01,790 --> 01:18:05,085 Verde în față. Asta este. 675 01:18:05,336 --> 01:18:07,171 La naiba... 676 01:18:07,421 --> 01:18:11,884 - Charlene Shiherlis. - Cine? 677 01:18:12,009 --> 01:18:13,844 Ce, ești bufniță? 678 01:18:14,094 --> 01:18:17,932 Doamna căreia îi spuneai porcării la telefon. 679 01:18:18,182 --> 01:18:20,226 Nu poți să te legi de asta. 680 01:18:20,476 --> 01:18:25,481 Cine are nevoie? Ești în drum spre Newark, idiotule. 681 01:18:26,607 --> 01:18:28,359 Oare de ce m-am încurcat cu ea? 682 01:18:28,609 --> 01:18:32,446 Pentru că are un fund grozav! 683 01:18:32,696 --> 01:18:37,535 Iar tu ai capul băgat în el! 684 01:18:37,993 --> 01:18:39,954 Sunt feroce, nu? 685 01:18:40,204 --> 01:18:43,374 Când mă gândesc la un fund de femeie, 686 01:18:43,624 --> 01:18:47,378 se trezește ceva în mine. 687 01:18:47,378 --> 01:18:50,089 - Deci? - Nu vreau mare lucru. 688 01:18:50,339 --> 01:18:55,219 Doar pe soțul ei și banda lui nenorocită. 689 01:18:55,469 --> 01:18:58,889 O să lucrezi cu Drucker. 690 01:19:02,017 --> 01:19:06,480 San Clemente și Hermosa, acolo trecem prin gard. 691 01:19:08,858 --> 01:19:12,945 Sistemul de securitate e o glumă. 692 01:19:16,365 --> 01:19:19,869 St Vincent Thomas Bridge e drumul de plecare nr. 1. 693 01:19:20,119 --> 01:19:24,665 Nr. 2 e Anaheim până la autostrada 110. 694 01:19:24,915 --> 01:19:29,503 Înțeles? Bun. Să mergem. 695 01:19:53,027 --> 01:19:55,404 Se uitau în direcția asta. 696 01:19:55,654 --> 01:19:58,699 Un utilaj pentru containere? 697 01:19:58,949 --> 01:20:03,162 Prea vizibil. Nu merită. 698 01:20:05,581 --> 01:20:07,958 E o rafinărie de petrol, un cimitir de mașini. 699 01:20:08,209 --> 01:20:11,045 Rafinăria plătește un cec, nu cu numerar. 700 01:20:11,295 --> 01:20:15,299 La fel și cimitirul de mașini. 701 01:20:16,175 --> 01:20:20,346 Poate vor să fure capace de roți. 702 01:20:21,931 --> 01:20:26,769 O rafinărie și un cimitir de mașini. Ce se petrece? 703 01:20:27,019 --> 01:20:29,897 Încercăm să ne dăm seama. 704 01:20:30,147 --> 01:20:34,235 Credeam că știm ce vor să facă. 705 01:20:43,702 --> 01:20:48,832 Cred că știu la ce se uitau. 706 01:20:51,502 --> 01:20:55,256 Vreți să aflați? 707 01:20:55,506 --> 01:20:59,969 Nu-i așa că tipul ăsta e cineva? 708 01:21:00,386 --> 01:21:03,973 Banda asta e bună. 709 01:21:04,223 --> 01:21:08,519 - Vreți să știți? - La ce? 710 01:21:09,353 --> 01:21:13,858 La noi. Poliția din L.A. 711 01:21:17,236 --> 01:21:21,407 Tocmai ne-am demascat. 712 01:21:47,266 --> 01:21:51,270 În ordine, ticălosule! 713 01:22:09,455 --> 01:22:11,290 Kelso ți-a dat planurile? 714 01:22:11,540 --> 01:22:15,461 Da, poți să și construiești o bancă cu ele. 715 01:22:19,840 --> 01:22:23,469 Îl cheamă Hanna, Vincent. 716 01:22:23,719 --> 01:22:25,804 I-am dat unui sergent 500 ca să-mi spună. 717 01:22:26,055 --> 01:22:28,015 Vă urmărește. 718 01:22:28,265 --> 01:22:30,851 Are "ploșnițe" la Michael și la Shiherlis. 719 01:22:31,101 --> 01:22:33,229 La tine, nu. Noaptea te pierde. 720 01:22:33,479 --> 01:22:37,733 E ca un buldog. Școală de gradați, Marină. 721 01:22:37,816 --> 01:22:39,610 Locotenent la Jafuri-Criminalistică. 722 01:22:39,860 --> 01:22:43,239 A lichidat niște bande "grele". Pe Frankie, în Chicago. 723 01:22:43,489 --> 01:22:45,908 Frankie era un maniac. 724 01:22:46,158 --> 01:22:48,327 A lucrat și la Narcotice. 725 01:22:48,577 --> 01:22:51,121 Divorțat de două ori. Pe actuala soție o cheamă Justine. 726 01:22:51,372 --> 01:22:55,167 El e responsabil cu toată supravegherea. 727 01:22:55,334 --> 01:23:00,089 Sergentul mi-a zis că Hanna te place. 728 01:23:01,257 --> 01:23:04,593 Crede că ești un fel de vedetă. Ești foarte priceput. 729 01:23:04,843 --> 01:23:09,723 Gândește-te cât de isteț e că și-a dat seama de asta. 730 01:23:09,932 --> 01:23:11,851 E la fel de nostim ca un atac de cord. 731 01:23:12,101 --> 01:23:15,479 Trei căsnicii... crezi că-i place să stea acasă? 732 01:23:15,729 --> 01:23:20,067 Asta înseamnă că e unul din tipii dedicați. 733 01:23:23,445 --> 01:23:30,244 Cu el și toată "presa" asta, ar trebui să renunți. 734 01:23:33,205 --> 01:23:35,749 Merită riscul. 735 01:23:36,000 --> 01:23:40,546 Tipul ăsta poate să te prindă sau să rateze. Tu nu poți rata. 736 01:23:40,796 --> 01:23:45,092 - Ești sigur? - Da. 737 01:23:50,347 --> 01:23:54,185 Să mergem la atelier. 738 01:24:20,377 --> 01:24:24,089 Unde mergem? 739 01:24:26,926 --> 01:24:32,014 - Bine, unde mergi? - Pe afară. 740 01:25:28,821 --> 01:25:32,283 - Pe ce frecvență sunt? - TAC 9. 741 01:25:32,992 --> 01:25:38,289 Sunt la nord de aeroport, pe 405. Avem patru unități la sol. 742 01:25:55,431 --> 01:25:58,475 Aici Vincent Hanna. Cine e acolo? 743 01:25:58,726 --> 01:26:00,853 J.J., Air 40. Richard Glover e cu mine. 744 01:26:01,103 --> 01:26:06,984 Neil e pe 105, se apropie de 110. 745 01:26:07,234 --> 01:26:08,736 Cozi? 746 01:26:08,986 --> 01:26:11,614 Am două unități în față și trei în spate. 747 01:26:11,864 --> 01:26:15,743 Să mă ia cineva de pe bulevardul Vermont. 748 01:26:15,993 --> 01:26:19,914 Să mergem. 749 01:27:07,294 --> 01:27:11,340 Sunt la 100 de metri? Aproape, departe? 750 01:27:11,590 --> 01:27:15,594 La 300 de metri. Mașina e pe banda centrală. 751 01:28:20,784 --> 01:28:24,622 Ce mai faci? 752 01:28:25,915 --> 01:28:30,127 Pot să te invit la o cafea? 753 01:28:35,007 --> 01:28:39,094 - Sigur. - Vino după mine. 754 01:28:54,068 --> 01:28:58,280 Ai stat șapte ani la Folsom. Trei ani la carceră. 755 01:28:58,531 --> 01:29:02,034 Înainte, ai fost la McNeil. 756 01:29:03,369 --> 01:29:06,413 McNeil e așa de dură pe cât se spune? 757 01:29:06,664 --> 01:29:09,500 Te ocupi de dreptul penal? 758 01:29:09,750 --> 01:29:11,669 Vrei să te întorci acolo? 759 01:29:11,919 --> 01:29:15,923 Am prins câteva bande. I-am trimis înapoi. 760 01:29:16,006 --> 01:29:18,050 Și tu vrei asta? 761 01:29:18,300 --> 01:29:21,095 Probabil că erau de tot rahatul. 762 01:29:21,345 --> 01:29:25,099 Am avut de toate felurile. 763 01:29:26,684 --> 01:29:31,522 Mă vezi pe mine jefuind magazine de băuturi? 764 01:29:31,772 --> 01:29:35,359 - Nu. - Exact. 765 01:29:35,526 --> 01:29:38,779 N-o să mă întorc acolo. 766 01:29:39,029 --> 01:29:42,324 Atunci, termină cu loviturile. 767 01:29:42,575 --> 01:29:44,618 Fac ceea ce știu mai bine: dau lovituri. 768 01:29:44,869 --> 01:29:50,124 Și tu faci ceea ce știi mai bine: încerci să mă oprești. 769 01:29:52,167 --> 01:29:55,045 Nu ți-ai dorit niciodată o viață normală? 770 01:29:55,296 --> 01:29:59,174 Adică grătar și baseball? 771 01:29:59,758 --> 01:30:02,970 Da. 772 01:30:03,470 --> 01:30:06,015 Viața ta e normală? 773 01:30:06,265 --> 01:30:09,560 Viața mea? Nu... 774 01:30:09,894 --> 01:30:13,480 Viața mea e un dezastru. 775 01:30:13,564 --> 01:30:16,483 Am o fiică vitregă care are probleme emoționale 776 01:30:16,734 --> 01:30:19,528 deoarece tatăl ei e o jigodie. 777 01:30:19,778 --> 01:30:26,285 Căsnicia mea, a treia, se duce de râpă 778 01:30:27,161 --> 01:30:30,748 pentru că îmi petrec tot timpul urmărind tipi ca tine. 779 01:30:30,998 --> 01:30:34,835 Asta-i viața mea. 780 01:30:38,839 --> 01:30:42,218 Un tip mi-a zis o dată că nu trebuie să te atașezi 781 01:30:42,468 --> 01:30:46,722 de cineva pe care să nu-l poți părăsi în 30 de secunde, 782 01:30:46,972 --> 01:30:50,601 dacă miroși "presa". 783 01:30:50,851 --> 01:30:54,313 Dacă mă urmărești și trebuie să te miști când mă mișc eu, 784 01:30:54,563 --> 01:30:59,151 cum vrei să păstrezi o căsnicie? 785 01:30:59,318 --> 01:31:02,446 E un punct de vedere interesant. 786 01:31:02,696 --> 01:31:06,700 - Ești pustnic? - Am o femeie. 787 01:31:06,951 --> 01:31:10,663 Ce-i spui? 788 01:31:10,955 --> 01:31:14,875 Că sunt negustor. 789 01:31:19,672 --> 01:31:26,595 Deci, dacă mă vezi că vin după colț, o părăsești? 790 01:31:26,887 --> 01:31:29,265 Fără să-ți iei rămas bun? 791 01:31:29,515 --> 01:31:31,851 Așa-i regula. 792 01:31:32,101 --> 01:31:35,396 - E cam superficial. - Asta e. 793 01:31:35,646 --> 01:31:40,067 Asta, sau amândoi ar trebui să facem altceva. 794 01:31:40,234 --> 01:31:44,530 - Nu știu să fac altceva. - Nici eu. 795 01:31:46,907 --> 01:31:52,121 - Nu vreau să fac altceva. - Nici eu. 796 01:31:58,544 --> 01:32:02,339 Am un vis care se repetă. 797 01:32:02,840 --> 01:32:05,968 Sunt la un banchet. 798 01:32:06,218 --> 01:32:09,430 Toate victimele omorurilor pe care le-am anchetat sunt acolo. 799 01:32:09,680 --> 01:32:14,143 Se uită la mine cu orbitele lor goale. 800 01:32:14,310 --> 01:32:18,606 Au răni cât bila de biliard la cap. 801 01:32:19,523 --> 01:32:22,860 Sunt umflați pentru că i-am găsit 802 01:32:23,110 --> 01:32:27,031 la două săptămâni după ce-au fost uciși. 803 01:32:27,281 --> 01:32:33,370 Vecinii au anunțat că miroase. Sunt toți acolo. 804 01:32:36,165 --> 01:32:39,251 Ce spun? 805 01:32:39,376 --> 01:32:40,961 Nimic. 806 01:32:41,212 --> 01:32:43,964 Nu vorbesc? 807 01:32:44,215 --> 01:32:49,762 N-au nimic de spus. Ne uităm unii la alții. 808 01:32:49,887 --> 01:32:55,226 Se uită la mine. Ăsta e visul. 809 01:32:57,061 --> 01:32:59,563 Eu visez că mă înec. 810 01:32:59,813 --> 01:33:04,818 Trebuie să mă trezesc și să respir, altfel mor. 811 01:33:05,528 --> 01:33:10,950 - Ce înseamnă? - Că am suficient timp. 812 01:33:11,450 --> 01:33:14,828 Suficient timp ca să faci ce vrei? 813 01:33:15,079 --> 01:33:18,332 Da. 814 01:33:18,958 --> 01:33:23,295 - Ai început? - Nu încă. 815 01:33:27,258 --> 01:33:32,763 Stăm aici ca doi oameni obișnuiți. 816 01:33:33,138 --> 01:33:37,476 Amândoi facem ceea ce trebuie să facem. 817 01:33:38,018 --> 01:33:44,900 Acum, că am stat față în față, dacă va trebui să te omor, 818 01:33:45,985 --> 01:33:50,072 n-o să-mi placă. 819 01:33:52,366 --> 01:33:54,243 Dar dacă e să aleg între tine 820 01:33:54,493 --> 01:33:58,956 și vreun nenorocit a cărui soție va fi văduvă, 821 01:33:59,206 --> 01:34:03,460 o să te lichidez. 822 01:34:15,472 --> 01:34:19,894 Eu văd altfel situația. 823 01:34:19,894 --> 01:34:24,857 Dacă mă încolțești și trebuie să te omor eu? 824 01:34:25,774 --> 01:34:30,738 Pentru că n-o să te las să-mi stai în cale. 825 01:34:30,988 --> 01:34:34,992 Da, am stat față în față. 826 01:34:36,493 --> 01:34:41,749 Dar n-o să ezit nici o secundă. 827 01:34:46,587 --> 01:34:50,382 Poate că așa se va întâmpla. 828 01:34:50,633 --> 01:34:53,761 Sau cine știe? 829 01:34:54,011 --> 01:35:00,059 Poate că n-o să ne mai vedem niciodată. 830 01:35:12,196 --> 01:35:14,615 Au scăpat de noi. 831 01:35:14,865 --> 01:35:16,408 Ce? 832 01:35:16,659 --> 01:35:19,828 - Au scăpat de noi. - Cum adică? 833 01:35:20,079 --> 01:35:21,497 Chris s-a strecurat. 834 01:35:21,747 --> 01:35:23,541 Nu vorbește despre loviturile sale, 835 01:35:23,791 --> 01:35:26,835 așa că n-am ce să scot de la Marciano. 836 01:35:27,086 --> 01:35:30,798 - Și Cheritto? - La fel. 837 01:35:34,593 --> 01:35:39,849 - I-au păcălit pe toți? - Da, la aceeași oră. La 9:00 p.m. 838 01:35:40,099 --> 01:35:43,018 Am băut o cafea cu McCauley acum o jumătate de oră. 839 01:35:43,269 --> 01:35:44,186 Te-am urmărit. 840 01:35:44,436 --> 01:35:46,230 După aceea, McCauley s-a dus la aeroport. 841 01:35:46,480 --> 01:35:49,066 Nu putem zbura pe deasupra aeroportului. 842 01:35:49,316 --> 01:35:53,279 Mașina lui e tot acolo. El a dispărut. 843 01:35:57,116 --> 01:36:02,830 Știe cineva ce naiba e cu tipii ăștia? 844 01:37:01,388 --> 01:37:03,098 Ai auzit ceva de el? 845 01:37:03,349 --> 01:37:08,312 Nimic. Și asta mă îngrijorează. Unde e tipul acela? 846 01:37:09,897 --> 01:37:15,736 Lucrează pentru noi. Zice că-l știe pe McCauley. 847 01:37:19,949 --> 01:37:21,784 Cine ești? 848 01:37:22,034 --> 01:37:25,412 Waingro. 849 01:37:26,205 --> 01:37:30,376 Am stat zi și noapte în biroul ăsta. Cât de bine îl cunoști? 850 01:37:30,626 --> 01:37:34,713 Am dat câteva lovituri împreună. 851 01:37:36,757 --> 01:37:41,011 - De ce n-am auzit de el? - Probabil că e ocupat. 852 01:37:41,262 --> 01:37:43,931 Dar e conștiincios. 853 01:37:44,181 --> 01:37:46,642 N-o să te uite. 854 01:37:46,892 --> 01:37:49,895 Mă bucur să aflu. 855 01:37:50,145 --> 01:37:53,148 Aș putea să fac câte ceva. 856 01:37:53,399 --> 01:37:57,653 Probabil că ți-ar fi de ajutor. 857 01:38:17,381 --> 01:38:21,677 Îl recunoști pe bucătar? 858 01:38:27,808 --> 01:38:32,188 Folsom. Secțiunea D. Coleg cu Dobie Rush. 859 01:38:32,980 --> 01:38:36,483 - Nu mi-am luat pauza. - Cesco și Pancho n-au apărut. 860 01:38:36,734 --> 01:38:41,655 Scoate gunoiul și curăță în spate. Iei pauza mai târziu. 861 01:38:42,072 --> 01:38:43,532 Jigodia naibii... 862 01:38:43,782 --> 01:38:47,286 Comanda! 863 01:38:48,204 --> 01:38:52,041 Unde e Trejo? Voiam să verific parcarea. 864 01:38:52,291 --> 01:38:55,669 Și eu. 865 01:39:01,258 --> 01:39:04,094 Stai o clipă. 866 01:39:05,221 --> 01:39:10,392 Folosește alt telefon. Sună-mă la 103-7206. 867 01:39:22,238 --> 01:39:26,492 - Unde ești? - Poliția e peste tot. 868 01:39:26,742 --> 01:39:30,371 Nu pot să scap de ei. 869 01:39:30,829 --> 01:39:35,376 - Știu că i-ai văzut? - Se mișcă paralel cu mine. 870 01:39:37,586 --> 01:39:41,048 - Pot să încerc să scap de ei. - Și cum o să știi? 871 01:39:41,298 --> 01:39:43,509 Poți să-i aduci la noi. 872 01:39:43,759 --> 01:39:46,053 Du-te în Ventura. 873 01:39:46,303 --> 01:39:50,683 Îmi pare rău. Nu voiam să vă las baltă. 874 01:40:16,166 --> 01:40:19,378 Comanda. 875 01:40:19,712 --> 01:40:22,298 Ce mai faci, Neil? 876 01:40:22,548 --> 01:40:24,383 Ce cauți aici? 877 01:40:24,633 --> 01:40:29,722 Caut un șofer care să se descurce cu scannerele poliției, acum. 878 01:40:29,972 --> 01:40:32,474 - Mai știi ceva? - Sigur. 879 01:40:32,725 --> 01:40:34,685 Ai probleme? 880 01:40:34,935 --> 01:40:36,937 Știi că n-am. 881 01:40:37,188 --> 01:40:42,568 Da sau nu. Acum. 882 01:40:53,787 --> 01:40:57,458 Da. S-a făcut. 883 01:40:57,708 --> 01:41:02,046 Ne întâlnim în spate în cinci minute. 884 01:41:09,678 --> 01:41:13,140 Ce se arde? 885 01:41:13,557 --> 01:41:17,061 Unde pleci? 886 01:42:51,697 --> 01:42:53,908 Nu mișca! Sus mâinile! 887 01:42:54,158 --> 01:42:57,828 Mâinile sus! 888 01:42:58,370 --> 01:43:02,291 În genunchi! 889 01:43:07,129 --> 01:43:09,798 Treceți acolo! 890 01:43:10,049 --> 01:43:12,718 Întoarce-te! Mâinile la spate! 891 01:43:12,968 --> 01:43:15,763 Jos! 892 01:43:16,013 --> 01:43:22,061 - Jos! - Cheile! 893 01:43:29,068 --> 01:43:31,820 Nu vrem să rănim pe nimeni. Vrem banii băncii. 894 01:43:32,071 --> 01:43:34,949 Banii voștri sunt asigurați de guvern. Nu veți pierde nimic. 895 01:43:35,199 --> 01:43:39,119 Gândiți-vă la familiile voastre. Nu vă riscați viața. 896 01:43:39,370 --> 01:43:43,958 Așezați-vă pe podea, cu mâinile pe cap. 897 01:43:44,166 --> 01:43:48,003 Dacă vă e rău, rezemați-vă de zid. 898 01:43:48,254 --> 01:43:52,132 - Cheia. - Care cheie? 899 01:43:55,469 --> 01:43:59,431 Stai acolo, nu mișca. 900 01:44:47,605 --> 01:44:51,817 Jos. 901 01:45:16,634 --> 01:45:19,178 Ai un caz cu Neil McCauley? 902 01:45:19,428 --> 01:45:24,308 A sunat un informator, Hugh Benny, în legătură cu o bancă. 903 01:45:25,809 --> 01:45:30,439 Far East National Bank, la 11:30. 904 01:45:46,205 --> 01:45:51,669 Un blocaj la Figueroa și a 5-a și unul la Flowe cu a 6-a. 905 01:46:29,790 --> 01:46:32,126 Ies. 906 01:46:32,376 --> 01:46:36,297 Trebuie să-i capturăm în mașină. Așteaptă să intre toți. 907 01:46:36,547 --> 01:46:40,134 Trageți doar când sunteți siguri. 908 01:46:48,267 --> 01:46:51,896 Poliția! La o parte! 909 01:47:14,710 --> 01:47:18,714 La o parte! Jos! 910 01:47:19,590 --> 01:47:23,260 Am reușit! 911 01:47:25,221 --> 01:47:28,891 La o parte! 912 01:47:43,197 --> 01:47:47,076 Intră în mașină! 913 01:48:01,298 --> 01:48:05,469 Dă-i drumul! 914 01:49:03,110 --> 01:49:06,864 Dați-i drumul! 915 01:51:45,189 --> 01:51:49,401 Jos! 916 01:53:03,559 --> 01:53:07,313 Vino încoace. 917 01:53:56,111 --> 01:54:01,033 Azi a avut loc o tragedie. Un jaf cu împușcături pe stradă. 918 01:54:01,158 --> 01:54:04,245 Claudia Newman vă prezintă ultimele știri. 919 01:54:04,495 --> 01:54:08,165 Azi după amiază, un jaf a dat greș. 920 01:54:08,415 --> 01:54:12,002 Cu strada plină de oameni, poliția și infractorii... 921 01:54:12,253 --> 01:54:16,131 Scuzați-mă... 922 01:54:23,889 --> 01:54:29,436 Michael Cheritto, unul din cei patru implicați în atac, a fost omorât. 923 01:54:29,687 --> 01:54:34,817 De asemeni rănit mortal, Donald Breedan. 924 01:54:39,989 --> 01:54:41,824 Ține-l. 925 01:54:42,074 --> 01:54:45,744 Totul e-n ordine. 926 01:54:51,750 --> 01:54:52,334 Cum e? 927 01:54:52,585 --> 01:54:54,545 A pierdut sânge și e în stare de șoc. 928 01:54:54,795 --> 01:54:58,799 O să-ți dau niște morfină pentru durere. 929 01:54:59,425 --> 01:55:01,093 Spune-mi tot. 930 01:55:01,343 --> 01:55:04,138 E mai mult vătămare de țesut, ceea ce e bine. 931 01:55:04,388 --> 01:55:06,891 Are clavicula fracturată. Poți să stai? 932 01:55:07,141 --> 01:55:08,559 6, 7 ore. 933 01:55:08,809 --> 01:55:10,269 - Atât? - Atât. 934 01:55:10,519 --> 01:55:14,356 - Scoate-ți cămașa. - Ce? 935 01:55:24,533 --> 01:55:29,622 - E cadou de la fiica mea. - Nu-mi pasă. Scoate-o. 936 01:55:40,341 --> 01:55:41,842 Ascultă. 937 01:55:42,092 --> 01:55:47,223 O să te ia Nate. O să te ducă acasă la el. 938 01:55:47,473 --> 01:55:48,807 Unde e Charlene? 939 01:55:49,058 --> 01:55:52,811 Trebuie să plecăm. Am apărut la știri. 940 01:55:53,062 --> 01:55:57,066 - Nu plec fără ea. - Gândește-te. 941 01:55:57,316 --> 01:56:00,569 - Ne întâlnim la Nate. - Unde te duci? 942 01:56:00,819 --> 01:56:04,907 Să aflu dacă planul nostru de fugă a fost dat în vileag. 943 01:56:05,157 --> 01:56:07,451 Cine a făcut asta? 944 01:56:07,701 --> 01:56:12,498 Cine n-a fost acolo? Trejo. 945 01:56:15,543 --> 01:56:19,713 Ne vedem la Nate. 946 01:56:25,219 --> 01:56:26,679 Mă mai vrei? 947 01:56:26,929 --> 01:56:31,100 Vino și ia-ne, pe Dominick și pe mine. 948 01:56:31,350 --> 01:56:36,397 Bine, scumpo. Sunt acolo în două ore. 949 01:56:39,483 --> 01:56:43,320 Să te ia naiba, Chris. 950 01:56:43,445 --> 01:56:47,783 - Iei avionul spre Los Angeles. - Da. 951 01:57:35,206 --> 01:57:38,542 De ce ai făcut-o? Ce s-a întâmplat? 952 01:57:38,792 --> 01:57:40,461 - M-au obligat. - Cine? 953 01:57:40,711 --> 01:57:42,796 Unde e Anna? 954 01:57:43,047 --> 01:57:46,800 E moartă. 955 01:57:47,259 --> 01:57:50,596 La fel și Michael și Breedan, tipul care ți-a ținut locul. 956 01:57:50,846 --> 01:57:52,890 Cine a fost? 957 01:57:53,140 --> 01:57:57,228 - Au amenințat-o pe Anna. - Cine? 958 01:57:57,436 --> 01:58:00,981 - Waingro. - Waingro... 959 01:58:01,232 --> 01:58:04,109 Singur? 960 01:58:04,360 --> 01:58:07,321 - Pentru cineva. - Cine? 961 01:58:07,571 --> 01:58:13,827 Celălalt lucra pentru van Zant. 962 01:58:15,037 --> 01:58:18,916 - Van Zant? - Da. 963 01:58:20,876 --> 01:58:25,464 - Sigur? - Van Zant. 964 01:58:25,798 --> 01:58:31,011 - Le-ai spus și cum o să plecăm? - Nu cred. 965 01:58:31,387 --> 01:58:34,139 Spune-mi. 966 01:58:34,390 --> 01:58:38,435 Nu-mi amintesc. 967 01:58:41,272 --> 01:58:46,068 - Chem un doctor. - N-o să scap. 968 01:58:46,652 --> 01:58:50,656 Nu simt nimic. 969 01:58:51,115 --> 01:58:54,869 Anna e moartă. 970 01:58:55,244 --> 01:59:03,377 Nu mă lăsa așa. Te rog, homes. 971 01:59:33,240 --> 01:59:36,493 Vorbești de la un telefon celular? Folosește unul normal. 972 01:59:36,744 --> 01:59:39,163 E unul nou. 973 01:59:39,413 --> 01:59:43,709 Stă pe Hillside Terrace nr 10725, Encino. 974 01:59:43,959 --> 01:59:46,962 10725. Chris? 975 01:59:47,213 --> 01:59:49,131 E la mine. 976 01:59:49,381 --> 01:59:53,469 Află unde e Waingro, bine? 977 01:59:53,719 --> 01:59:57,181 - Ai timp? - O să-mi fac. 978 01:59:57,431 --> 01:59:59,934 Și am nevoie de un alt plan de fugă. 979 02:00:00,184 --> 02:00:02,561 S-a aflat? 980 02:00:02,811 --> 02:00:06,398 De unde pot să știu? 981 02:00:07,566 --> 02:00:12,154 În ordine. Ai grijă. 982 02:00:16,909 --> 02:00:19,245 Charlene. 983 02:00:19,495 --> 02:00:22,206 Drucker are o ascunzătoare în Venice. O ducem acolo. 984 02:00:22,456 --> 02:00:23,791 În legătură cu Neil. 985 02:00:24,041 --> 02:00:27,920 Undeva, cineva îi face un plan de fugă. 986 02:00:28,170 --> 02:00:32,132 - Nu crezi că avea deja unul? - Ba da. Acum îi trebuie altul. 987 02:00:32,383 --> 02:00:36,095 Tu ai mai avea încredere în cel vechi? 988 02:00:36,345 --> 02:00:38,848 Turnătorul ăsta, ce-i cu el? 989 02:00:39,098 --> 02:00:42,518 E informator. El a sunat în legătură cu banca. 990 02:00:42,768 --> 02:00:45,938 În legătură cu Neil McCauley, cât timp avem? 991 02:00:46,188 --> 02:00:51,110 8-10 ore, până-și face planul. După asta, adio. 992 02:01:44,705 --> 02:01:49,126 De unde ai știut de McCauley? Cine ți-a zis? 993 02:01:49,293 --> 02:01:53,088 Cine ți-a zis, javră? 994 02:02:37,675 --> 02:02:40,094 Unde e Waingro? 995 02:02:40,344 --> 02:02:44,598 - Unde? - De unde naiba să știu? 996 02:03:10,249 --> 02:03:12,877 Ce avem noi aici? 997 02:03:13,127 --> 02:03:16,380 E frumoasă? 998 02:03:18,883 --> 02:03:20,134 Jigodie... 999 02:03:20,384 --> 02:03:23,387 Spuneai că vrei să ieși din asta, nu? 1000 02:03:23,637 --> 02:03:25,556 Poftim. Așa poți să ieși. 1001 02:03:25,806 --> 02:03:28,934 - Tu ce câștigi? - N-am nevoie de o damă tâmpită. 1002 02:03:29,226 --> 02:03:32,396 - Cum de m-am băgat în asta? - Calmează-te. 1003 02:03:32,646 --> 02:03:35,232 Ai auzit ce ți-am zis. A avut o viață grea. 1004 02:03:35,482 --> 02:03:38,319 Dă-i ceva de băut. Vezi în birou. 1005 02:03:38,569 --> 02:03:42,072 Dă-o dracului. 1006 02:03:42,072 --> 02:03:45,659 Intră și rămâi acolo. 1007 02:03:51,165 --> 02:03:53,250 Eu sunt Drucker, Criminalistică. 1008 02:03:53,501 --> 02:03:55,586 Vrei să-l duci pe Dominick în dormitor? 1009 02:03:55,836 --> 02:03:59,340 Rămâne cu mine. 1010 02:04:07,848 --> 02:04:11,101 Și acum? 1011 02:04:12,019 --> 02:04:16,941 Are dreptate. Vrei să ieși? Asta e calea. 1012 02:04:17,191 --> 02:04:21,195 - Crezi că-l trădezi pe Chris, nu? - Exact. 1013 02:04:21,362 --> 02:04:24,281 Da, asta va trebui să faci. 1014 02:04:24,532 --> 02:04:28,786 Dacă nu-l trădezi pe Chris, Dominick va fi o victimă. 1015 02:04:29,036 --> 02:04:32,456 Va fi orfan când tu vei fi închisă. 1016 02:04:32,706 --> 02:04:36,794 N-ai părinți care să aibă grijă de el. 1017 02:04:37,419 --> 02:04:39,213 Va ajunge la orfelinat. 1018 02:04:39,463 --> 02:04:41,966 Apoi va fura o mașină. 1019 02:04:42,216 --> 02:04:47,096 Apoi va ajunge la o "academie" cum ar fi Chino sau Tracy. 1020 02:04:47,346 --> 02:04:50,641 Distrus pe viață. 1021 02:04:50,891 --> 02:04:55,229 Știi. Ai trecut și tu prin asta. 1022 02:04:55,271 --> 02:05:00,818 Dominick n-a avut șansa să-și aleagă viața. Dar Chris da. 1023 02:05:01,610 --> 02:05:05,155 Dacă-l trădezi pe Chris, nu vei fi acuzată. 1024 02:05:05,406 --> 02:05:09,994 Poți s-o faci, ca să-ți poți crește copilul. 1025 02:05:13,539 --> 02:05:17,751 - Ce altceva mai vinzi? - Tot felul de rahaturi. 1026 02:05:17,751 --> 02:05:23,299 Dar nu trebuie să-ți vând eu asta. Rahatul ăsta se vinde singur. 1027 02:05:29,346 --> 02:05:34,185 - O informare. - Drucker pe linia 2. 1028 02:05:36,854 --> 02:05:41,692 - Drucker pe cealaltă linie. - Fă legătura. 1029 02:05:42,109 --> 02:05:46,280 - Spune. - Eu sunt, Vincent. 1030 02:05:47,656 --> 02:05:51,827 Dă-mi un răspuns. 1031 02:05:57,041 --> 02:05:59,668 Am aranjat. O să-l sune. 1032 02:05:59,919 --> 02:06:02,963 Bine. Situația e următoarea. 1033 02:06:03,214 --> 02:06:08,511 Hugh Benny a redevenit un cetățean model. 1034 02:06:09,178 --> 02:06:13,682 Se pare că Neil a fost trădat de un cowboy pe nume Waingro. 1035 02:06:13,933 --> 02:06:15,351 A fost în bandă cu Neil, 1036 02:06:15,601 --> 02:06:20,898 apoi a lucrat pentru un tip care spăla banii, van Zant. 1037 02:06:21,440 --> 02:06:26,362 Poliția e acum la van Zant. A fost împușcat mortal. 1038 02:06:26,612 --> 02:06:29,823 S-ar putea ca Neil să vrea să-l omoare pe Waingro. 1039 02:06:30,074 --> 02:06:33,452 Waingro a închiriat un apartament la Airport Marquis, 1040 02:06:33,702 --> 02:06:35,579 sub numele de Jamieson. 1041 02:06:35,829 --> 02:06:37,498 Acum e acolo. 1042 02:06:37,748 --> 02:06:42,962 Răspândiți vestea peste tot. 1043 02:06:43,504 --> 02:06:47,550 Mobilizați o echipă la hotel. 1044 02:06:47,800 --> 02:06:50,386 Verificați-i la fiecare 30 de minute. 1045 02:06:50,636 --> 02:06:53,347 Poate că Neil va încerca. 1046 02:06:53,597 --> 02:06:58,352 - Cum vă simțiți? - O să supraviețuiesc. 1047 02:07:08,153 --> 02:07:10,739 Neil e încă aici. 1048 02:07:10,990 --> 02:07:12,992 Îl simt. 1049 02:07:13,242 --> 02:07:15,870 Pentru cât timp? 1050 02:07:16,120 --> 02:07:20,624 7-8 ore maximum. 1051 02:07:27,840 --> 02:07:30,718 Ce-ai făcut? Tu ai fost? 1052 02:07:30,968 --> 02:07:33,429 Nu mă ocup de vânzarea metalelor. 1053 02:07:33,679 --> 02:07:36,557 Dacă totul ar fi în ordine, veneai după mine. 1054 02:07:36,807 --> 02:07:38,601 Acum trebuie să plecăm împreună. 1055 02:07:38,851 --> 02:07:42,563 Tipii aceia erau cu tine? 1056 02:07:42,730 --> 02:07:48,903 Prietenul meu, Michael, cunoștea riscurile. 1057 02:07:52,573 --> 02:07:57,036 Dacă ai intrat în horă, trebuie să joci. 1058 02:07:57,244 --> 02:08:01,165 Fă-ți bagajul. 1059 02:08:18,015 --> 02:08:21,852 De ce mi-ai făcut asta? 1060 02:08:33,280 --> 02:08:37,243 Totul va fi în ordine, înțelegi? 1061 02:08:53,342 --> 02:08:58,138 La adresa asta găsești un Camaro. Nivelul D, parcarea 18. 1062 02:09:01,642 --> 02:09:04,895 Poftim niște bani. 1063 02:09:06,105 --> 02:09:09,650 Când o să se termine? 1064 02:09:10,693 --> 02:09:12,444 Peste 22 de ore. 1065 02:09:12,695 --> 02:09:18,826 - După asta, am scăpat. - Când o să mă lași să plec? 1066 02:09:20,286 --> 02:09:23,914 Pleacă acum. Ușa e acolo. 1067 02:09:24,165 --> 02:09:28,127 O să mă lași să plec mai târziu? 1068 02:09:31,130 --> 02:09:34,091 O să fie altă situație. 1069 02:09:34,341 --> 02:09:38,179 Înțelegi măcar? 1070 02:10:06,999 --> 02:10:10,544 E gata. 1071 02:10:16,217 --> 02:10:18,427 El e prietenul meu, Ralph. 1072 02:10:18,677 --> 02:10:21,222 Nu mi-ai spus că ești... 1073 02:10:21,472 --> 02:10:22,848 Dumnezeule! 1074 02:10:23,098 --> 02:10:26,435 - Unde e Lauren? - La Lisa-Beth. 1075 02:10:26,685 --> 02:10:28,395 N-am nici o legătură cu asta. 1076 02:10:28,646 --> 02:10:30,314 - Îmi pare rău. - Pentru ce? 1077 02:10:30,564 --> 02:10:31,857 Stai jos. 1078 02:10:32,107 --> 02:10:37,279 - Nu te superi? - Sunt supărat. 1079 02:10:37,446 --> 02:10:39,740 Sunt foarte supărat, Ralph. 1080 02:10:39,990 --> 02:10:44,495 Poți să i-o tragi neveste-mii, dacă vrea și ea. 1081 02:10:44,620 --> 02:10:48,290 Poți să dormi pe canapeaua ei, 1082 02:10:49,041 --> 02:10:54,880 în casa post-modernistă a soțului ei, dacă vrei. 1083 02:10:58,384 --> 02:11:04,390 Dar n-ai voie să te uiți la împuțitul meu de televizor! 1084 02:11:04,640 --> 02:11:08,310 Pentru numele lui Dumnezeu... 1085 02:11:12,690 --> 02:11:14,483 Lasă televizorul. 1086 02:11:14,733 --> 02:11:17,236 - Eu nu te-am înșelat, târfă. - Poate c-ar fi trebuit. 1087 02:11:17,486 --> 02:11:19,572 - Zău? - Și tu ești vinovat de asta. 1088 02:11:19,822 --> 02:11:21,740 Da, eu l-am pus pe Ralph să ți-o tragă. 1089 02:11:21,991 --> 02:11:22,741 Așa mă simt eu bine. 1090 02:11:22,992 --> 02:11:26,412 Situația noastră e absurdă. 1091 02:11:27,329 --> 02:11:31,458 Gura, Ralph! Stai jos! 1092 02:11:33,252 --> 02:11:36,755 De ce trebuie să-ți explic totul? 1093 02:11:37,006 --> 02:11:40,885 - Eu fac ceea ce spun. - Admirabil. 1094 02:11:41,135 --> 02:11:43,596 Numai că nu e vorba despre noi. 1095 02:11:43,846 --> 02:11:46,390 Nu. 1096 02:11:46,640 --> 02:11:53,022 Poate că sunt "trotilată" cu "iarbă" și Prozac dar tu parcă ești un mort. 1097 02:11:53,272 --> 02:11:58,485 Trebuie să apelez la Ralph ca să termin cu tine. 1098 02:12:10,581 --> 02:12:12,917 Pașapoarte, cecuri, cărți de credit. 1099 02:12:13,167 --> 02:12:17,922 Avionul va fi la terminalul charter, hangarul 17. 1100 02:12:18,172 --> 02:12:22,384 Indicativul lui e 1011 Sierra. 1101 02:12:23,219 --> 02:12:27,181 Aterizează, te așteaptă 5 minute apoi pleacă. 1102 02:12:27,431 --> 02:12:32,353 Avionul face față oricărei verificări. Totul e în ordine. 1103 02:12:32,561 --> 02:12:36,106 - Unde e Chris? - A plecat. 1104 02:12:36,357 --> 02:12:38,234 Ce? 1105 02:12:38,484 --> 02:12:40,778 S-a dus după Charlene. 1106 02:12:41,028 --> 02:12:43,822 - L-ai adus aici? - Da. 1107 02:12:44,073 --> 02:12:46,116 Ce s-a întâmplat? 1108 02:12:46,367 --> 02:12:50,079 E o țară liberă. 1109 02:12:52,915 --> 02:12:58,504 Sună-mă la 9:00, să vezi dacă totul e în ordine. 1110 02:13:23,195 --> 02:13:27,366 Nu mai știu ce fac. 1111 02:13:28,742 --> 02:13:32,538 Știu că viața e scurtă. 1112 02:13:36,083 --> 02:13:39,962 Vrei să pleci? 1113 02:13:40,421 --> 02:13:47,469 Tu alegi. Pleci acum sau vii cu mine. 1114 02:13:55,477 --> 02:14:04,195 Tot ce știu este că nu are rost să plec nicăieri dacă plec fără tine. 1115 02:15:08,467 --> 02:15:10,427 A venit. 1116 02:15:10,678 --> 02:15:14,473 Aștept la telefon. 1117 02:15:14,598 --> 02:15:17,017 Ieși la fereastră, să te vadă. 1118 02:15:17,268 --> 02:15:21,438 - Haide. - Gura! 1119 02:15:23,107 --> 02:15:27,528 Doar o secundă. 1120 02:17:21,475 --> 02:17:27,314 Știi cumva vreun apartament de închiriat pe aici? 1121 02:17:27,398 --> 02:17:32,736 La băcănie sunt niște afișe. 1122 02:17:42,454 --> 02:17:46,876 Nu e el. Nu e Chris. 1123 02:17:52,882 --> 02:17:58,512 Aici baza. Oprește-l și verifică-l. 1124 02:18:25,080 --> 02:18:26,582 E John Peterson. 1125 02:18:26,832 --> 02:18:28,792 Cartea de identitate e valabilă. 1126 02:18:29,043 --> 02:18:31,337 Mașina e pe numele lui Gene Bukowski. 1127 02:18:31,587 --> 02:18:35,549 Am verificat la Vehicole. E "curată". 1128 02:18:37,092 --> 02:18:39,887 - Lasă-l să plece. - Am înțeles. 1129 02:18:40,137 --> 02:18:44,016 Mulțumesc. O seară plăcută. 1130 02:18:44,266 --> 02:18:48,395 Nu era el. 1131 02:18:55,486 --> 02:19:01,200 - Vrei o cafea? - Da, mulțumesc. 1132 02:19:31,272 --> 02:19:34,817 - Ce e pe acolo? - Nimic. 1133 02:19:47,413 --> 02:19:50,249 Aici Vincent. Ceva? 1134 02:19:50,499 --> 02:19:55,796 Nimic. Waingro s-a dus după gheață. Atât. 1135 02:20:03,220 --> 02:20:06,932 Știi ceva? 1136 02:20:07,141 --> 02:20:11,020 Neil s-a cărat. 1137 02:20:13,522 --> 02:20:15,524 Zboară ca o pasăre. 1138 02:20:15,774 --> 02:20:18,944 De unde știi? 1139 02:20:19,195 --> 02:20:19,987 Avem momeala! 1140 02:20:20,237 --> 02:20:22,281 - Poate altă dată. - Ce avem? 1141 02:20:22,531 --> 02:20:24,492 Ce avem? 1142 02:20:24,742 --> 02:20:27,912 Bon voyage, ticălosule! 1143 02:20:28,162 --> 02:20:31,207 Ai fost bun. 1144 02:20:31,457 --> 02:20:34,251 Mă duc la hotel. 1145 02:20:34,502 --> 02:20:40,674 O să fac un duș și o să dorm o lună. 1146 02:23:09,031 --> 02:23:12,201 La naiba! 1147 02:23:19,416 --> 02:23:22,127 Nu trebuia. 1148 02:23:24,505 --> 02:23:30,219 Javrele se împușcă în fiecare zi. Tu n-o să mori. 1149 02:23:35,516 --> 02:23:38,018 Unde poate să fie? O cheamă Lauren. 1150 02:23:38,269 --> 02:23:42,690 Lauren Gustafson. Trebuia să fie aici. 1151 02:23:59,290 --> 02:24:02,918 Totul o să fie în ordine. 1152 02:24:02,960 --> 02:24:06,463 Chemați un doctor! Haideți! Un doctor! 1153 02:24:06,714 --> 02:24:08,966 - Uite-o pe mama. - Calmați-vă! 1154 02:24:09,216 --> 02:24:13,179 - Ia medicamente? - Sunt calm. Nu, nu ia. 1155 02:24:13,971 --> 02:24:16,223 Aduceți un chirurg. 1156 02:24:16,473 --> 02:24:20,102 Cred că și-a tăiat ambele artere. Abia îi simt pulsul. 1157 02:24:20,352 --> 02:24:21,645 Tensiunea e foarte mică. 1158 02:24:21,896 --> 02:24:25,274 Va trebuie s-o intubați. 1159 02:24:26,942 --> 02:24:29,987 - Când a fost văzută ultima oară? - Nu știu. 1160 02:24:30,237 --> 02:24:34,658 - Unde ați găsit-o? - În baie. 1161 02:24:37,161 --> 02:24:38,746 Presați arterele secționate. 1162 02:24:38,996 --> 02:24:42,917 2 unități de sânge grupa 0. 1163 02:24:44,001 --> 02:24:48,464 Unde sunt cei de la secția respiratorie? 1164 02:24:57,223 --> 02:25:00,059 Fiica dvs a ieșit de la chirurgie. E la reanimare. 1165 02:25:00,309 --> 02:25:04,313 Starea ei e stabilă. Doctorul o să vină la dvs. 1166 02:25:04,563 --> 02:25:06,732 - E teafără? - Se descurcă bine. 1167 02:25:06,982 --> 02:25:10,694 O să scape. 1168 02:25:11,070 --> 02:25:15,032 De ce a făcut asta? 1169 02:25:15,282 --> 02:25:18,828 Uite ce a făcut. 1170 02:25:23,123 --> 02:25:25,835 Totul va fi în ordine. 1171 02:25:26,085 --> 02:25:30,047 Sunt aici. Nu plec nicăieri. 1172 02:25:45,855 --> 02:25:47,189 Eu sunt. 1173 02:25:47,439 --> 02:25:50,609 Avionul se îndreaptă încoace. Ești în grafic. 1174 02:25:50,860 --> 02:25:54,655 Încă n-am găsit un șofer. Să sperăm că o să găsim. 1175 02:25:54,905 --> 02:25:57,241 Încă un lucru. 1176 02:25:57,491 --> 02:26:03,664 Tipul pe care-l vrei e la Marquis, sub numele de Jamieson. 1177 02:26:03,914 --> 02:26:07,835 - Cred că nu te mai interesează. - Crezi bine. 1178 02:26:08,085 --> 02:26:11,547 Pe curând. 1179 02:26:11,672 --> 02:26:15,217 Nu mai ai de ce să-ți faci probleme. 1180 02:26:17,303 --> 02:26:21,390 Ai grijă. 1181 02:26:29,565 --> 02:26:32,276 - Ce este? - Nimic. 1182 02:26:32,526 --> 02:26:36,197 Nu mai e nici o problemă. 1183 02:27:11,941 --> 02:27:13,817 Mai am o treabă. 1184 02:27:14,068 --> 02:27:18,656 - Avem timp? - Da. 1185 02:27:46,183 --> 02:27:50,688 Mă întorc repede. Lasă motorul pornit. 1186 02:28:31,020 --> 02:28:32,938 - Recepția. - Aici room-service. 1187 02:28:33,189 --> 02:28:34,899 Un tip, Jamieson, a dat o comandă. 1188 02:28:35,149 --> 02:28:37,109 S-a încurcat numărul camerei. 1189 02:28:37,359 --> 02:28:42,364 - Mereu se întâmplă. 1735. - Mulțumesc. 1190 02:30:25,718 --> 02:30:30,890 Atenție, vă rog. Alarmă de incendiu. 1191 02:30:31,140 --> 02:30:36,187 Nu intrați în panică. Nu folosiți lifturile. 1192 02:30:39,857 --> 02:30:41,025 Rămân aici. 1193 02:30:41,275 --> 02:30:45,529 Verific scările. Dacă e fum, te scot de aici. 1194 02:30:49,325 --> 02:30:52,661 Să-l sun pe tatăl ei? 1195 02:30:52,912 --> 02:30:56,499 E pe undeva prin Sierra Nevada. 1196 02:30:56,749 --> 02:31:00,419 Și te-a ales pe tine. 1197 02:31:00,753 --> 02:31:04,757 A venit la tine. 1198 02:31:05,007 --> 02:31:09,887 - Nu-i corect ce s-a întâmplat. - Așa e. 1199 02:31:25,152 --> 02:31:29,406 Putem să rezolvăm în vreun fel? 1200 02:31:34,161 --> 02:31:37,498 Aș vrea să pot spune "da". 1201 02:31:37,748 --> 02:31:41,544 Dar, în final... 1202 02:31:44,421 --> 02:31:48,300 ...e așa cum ai spus. 1203 02:31:49,426 --> 02:31:54,974 Infractorii pe care-i vânez constituie viața mea. 1204 02:32:01,021 --> 02:32:05,192 Nu sunt ceea ce vrei tu, Justine. 1205 02:32:14,201 --> 02:32:18,205 Du-te, dacă trebuie. 1206 02:32:18,831 --> 02:32:23,502 - Rămân. - E-n ordine. Mă descurc. 1207 02:32:25,337 --> 02:32:27,464 Ai grijă. 1208 02:32:27,715 --> 02:32:32,052 Sună-mă aici, bine? 1209 02:33:32,988 --> 02:33:37,284 Paza. Avem un incendiu. Evacuăm toate etajele. 1210 02:33:37,535 --> 02:33:41,705 Nu pot să plec de aici. 1211 02:33:48,045 --> 02:33:52,299 Ce-ar fi să discutăm puțin? 1212 02:34:05,187 --> 02:34:08,983 E la etajul 17. 1213 02:34:09,233 --> 02:34:12,444 Uită-te la mine. 1214 02:34:14,864 --> 02:34:18,617 Uită-te la mine! 1215 02:34:48,355 --> 02:34:53,152 Poliția! Nu mișca! Mâinile pe cap! 1216 02:35:27,186 --> 02:35:29,355 Schimbă-mă pe frecvența 5. 1217 02:35:29,605 --> 02:35:34,151 Casals, J.J., Drucker. 1218 02:35:34,401 --> 02:35:36,570 Sunt lângă scări. 1219 02:35:36,821 --> 02:35:37,905 Ce se întâmplă? 1220 02:35:38,155 --> 02:35:40,699 Echipele urcă la 17. 1221 02:35:40,950 --> 02:35:44,537 Ascensoarele nu funcționează din cauza alarmei. 1222 02:35:44,787 --> 02:35:48,499 Bine. Terminat. 1223 02:38:11,183 --> 02:38:14,728 Dă-mi pușca. 1224 02:44:30,855 --> 02:44:35,317 Ți-am zis că nu mă întorc acolo. 1225 02:44:37,069 --> 02:44:41,490 Da. 1226 02:44:46,491 --> 02:44:56,591 resincronizare CODYBOSS1969