1
00:03:37,965 --> 00:03:42,094
- Cec, carte de credit sau numerar?
- Numerar.
2
00:03:43,053 --> 00:03:46,890
Fă chitanțe pentru Jack's Demolition,
Tucson.
3
00:03:47,140 --> 00:03:50,185
788 dolari și 30 de cenți.
4
00:05:39,211 --> 00:05:40,879
Luăm micul dejun în oraș?
5
00:05:41,129 --> 00:05:44,174
Mă întâlnesc cu Bosko.
6
00:05:44,424 --> 00:05:47,427
Vincent, unde sunt agrafele mele de păr?
7
00:05:47,678 --> 00:05:51,515
- Le-am văzut pe masă.
- M-am uitat, nu erau.
8
00:05:51,765 --> 00:05:52,766
Vrei niște cafea?
9
00:05:53,016 --> 00:05:53,934
Nu ai școală azi?
10
00:05:54,184 --> 00:05:57,229
Merg cu tata în noua clădire,
apoi luăm prânzul.
11
00:05:57,479 --> 00:06:01,150
Vezi poate sunt sub perne.
12
00:06:02,568 --> 00:06:05,070
A întârziat o jumătate de oră.
13
00:06:05,320 --> 00:06:08,615
O să vină sau o să facă
la fel ca data trecută?
14
00:06:08,866 --> 00:06:12,953
- Mă duc să fac cafea.
- N-am timp.
15
00:06:24,298 --> 00:06:27,759
Mamă, agrafele mele nu sunt pe canapea.
16
00:06:28,010 --> 00:06:30,095
Pune-le pe cele albastre.
17
00:06:30,345 --> 00:06:33,015
Nu vreau. Nu se potrivesc.
18
00:06:33,265 --> 00:06:35,934
- Te-ai uitat în baie?
- M-am uitat peste tot!
19
00:06:36,185 --> 00:06:38,520
- Ce vrei să fac?
- Caută-le!
20
00:06:38,770 --> 00:06:41,565
Mamă, fii atentă!
21
00:06:41,815 --> 00:06:44,735
O să vină tata și n-o să fiu gata!
22
00:06:44,985 --> 00:06:46,570
- O să întârzii.
- Nu, n-o să întârzii.
23
00:06:46,820 --> 00:06:48,697
Ba da!
24
00:06:48,947 --> 00:06:51,658
Înainte să vină tata,
o să le căutăm împreună.
25
00:06:51,909 --> 00:06:55,204
E-n ordine.
26
00:06:55,329 --> 00:06:58,499
O să le găsim.
27
00:06:58,749 --> 00:07:03,837
Stai liniștită,
n-o să vină decât după ce le găsim.
28
00:07:13,639 --> 00:07:17,726
Mai pune-mi unul.
29
00:07:27,694 --> 00:07:32,282
- Cum te cheamă?
- Waingro.
30
00:07:38,664 --> 00:07:42,251
Tu ești Michael?
31
00:07:53,178 --> 00:07:55,556
Lucrați întotdeauna împreună?
32
00:07:55,806 --> 00:07:57,641
Întotdeauna.
33
00:07:57,891 --> 00:08:01,520
- Sunteți o echipă unită?
- Da.
34
00:08:01,770 --> 00:08:05,399
Dacă merge bine,
s-ar putea să mai particip și eu.
35
00:08:05,649 --> 00:08:09,945
Bine. Acum taci, șmechere.
36
00:08:18,328 --> 00:08:19,788
Cum merge?
37
00:08:20,038 --> 00:08:21,582
100%.
38
00:08:21,832 --> 00:08:23,792
Exact după grafic.
39
00:08:24,042 --> 00:08:27,588
A făcut la dreapta pe Venice.
40
00:08:27,838 --> 00:08:31,800
Suntem cam la o milă de tine.
41
00:08:53,780 --> 00:08:57,493
A luat-o pe străduța numărul 1,
la 300 de metri de tine.
42
00:08:57,743 --> 00:09:01,663
- Pregătește-te.
- Sunt pregătit.
43
00:09:09,379 --> 00:09:13,175
Începem.
44
00:10:11,400 --> 00:10:15,487
211! Suntem atacați!
45
00:10:19,616 --> 00:10:21,952
Alertă 211. O mașină blindată e jefuită.
46
00:10:22,202 --> 00:10:25,747
- Au făcut apelul.
- Avem trei minute.
47
00:10:25,831 --> 00:10:29,835
La o parte!
48
00:11:30,896 --> 00:11:33,774
Au mai rămas 80 de secunde!
49
00:11:34,024 --> 00:11:37,986
Înapoi!
50
00:11:40,322 --> 00:11:42,991
Șmechere,
vezi chestia aia care le curge din urechi?
51
00:11:43,242 --> 00:11:44,409
Nu te pot auzi.
52
00:11:44,660 --> 00:11:48,413
Termină!
53
00:11:58,048 --> 00:12:01,552
Le-am luat.
54
00:12:04,137 --> 00:12:08,934
M-ai enervat. Vrei să te joci cu mine?
55
00:12:33,250 --> 00:12:37,838
- Ce-a făcut?
- S-a mișcat.
56
00:13:43,070 --> 00:13:45,239
1.600.000.
57
00:13:45,489 --> 00:13:48,200
40 de cenți pe dolar.
Asta face 640.000 pentru tine.
58
00:13:48,450 --> 00:13:50,786
Poftim 150.000 în avans.
59
00:13:51,036 --> 00:13:54,122
Restul în două-trei zile.
60
00:13:54,373 --> 00:13:57,918
Ale cui erau astea?
61
00:13:59,711 --> 00:14:02,422
"Malibu Equity and Investments."
62
00:14:02,673 --> 00:14:04,216
Roger van Zant.
63
00:14:04,466 --> 00:14:06,176
Are bănci în Cayman Islands.
64
00:14:06,426 --> 00:14:09,930
Se ocupă de investiții.
Bani depuși în afara Statelor Unite.
65
00:14:10,180 --> 00:14:11,431
Și?
66
00:14:11,682 --> 00:14:13,559
I-ai furat obligațiunile la purtător.
67
00:14:13,809 --> 00:14:15,644
E asigurat.
68
00:14:15,894 --> 00:14:18,689
Exact. Primește înapoi 100%
de la compania de asigurări.
69
00:14:18,939 --> 00:14:21,191
Poate vrea să le cumpere înapoi de la noi,
70
00:14:21,441 --> 00:14:25,988
la 60% din valoarea lor. Câștigă 40%.
71
00:14:27,364 --> 00:14:31,243
Pentru tine, asta înseamnă încă 320.000.
72
00:14:31,493 --> 00:14:33,453
Încearcă.
73
00:14:33,704 --> 00:14:35,873
- A sunat Kelso.
- Ce vrea?
74
00:14:36,123 --> 00:14:39,084
Caută oameni pentru o lovitură.
75
00:14:39,334 --> 00:14:41,503
N-am nevoie.
76
00:14:41,753 --> 00:14:44,506
Zice că-i o chestie "curată".
În jur de 10.000.000.
77
00:14:44,756 --> 00:14:45,883
Mâine la 9:00 a.m.
78
00:14:46,133 --> 00:14:48,218
Ce s-a întâmplat?
79
00:14:48,468 --> 00:14:51,847
Nu mă întreba.
80
00:15:25,005 --> 00:15:26,423
Ați găsit ambulanța?
81
00:15:26,673 --> 00:15:30,260
- Au abandonat-o.
- Pe strada 22.
82
00:15:30,511 --> 00:15:35,140
I-au dat foc. Au ars armele, hainele, totul.
83
00:15:35,974 --> 00:15:40,145
Au înregistrat ultimele secunde.
84
00:15:42,606 --> 00:15:44,525
Furat din Fresno acum două săptămâni.
85
00:15:44,775 --> 00:15:47,820
Mașina galbenă a fost furată
alaltăieri din Whittier.
86
00:15:48,070 --> 00:15:52,741
Te ocupi tu
sau rămâne în sarcina noastră?
87
00:15:53,158 --> 00:15:56,495
Ai impresia că e vorba
de mici furturi din magazine?
88
00:15:56,745 --> 00:15:59,289
Asta ține de Jafuri-Criminalistică.
89
00:15:59,540 --> 00:16:03,168
Avem trei martori.
Au văzut doar niște bărbați mascați.
90
00:16:03,418 --> 00:16:07,631
Cel de acolo era mai aproape.
91
00:16:07,881 --> 00:16:09,174
A putut identifica pe cineva?
92
00:16:09,424 --> 00:16:13,262
S-a ascuns. A auzit doar.
93
00:16:13,929 --> 00:16:16,348
Și ei?
94
00:16:16,598 --> 00:16:19,726
Potrivit lui,
unul din ei a început să trăncănească.
95
00:16:19,977 --> 00:16:20,769
Deșteaptă chestie...
96
00:16:21,019 --> 00:16:24,064
Cineva i-a spus unui paznic "șmechere".
97
00:16:24,314 --> 00:16:29,736
Îmi închipui că tipul ăsta
a încercat să apuce pistolul.
98
00:16:29,987 --> 00:16:34,741
De aici... a venit din partea asta.
99
00:16:36,118 --> 00:16:40,539
Tipul pare să fie lovit în stern.
100
00:16:41,123 --> 00:16:46,128
Împușcat de aproape. Probabil, executat.
101
00:16:47,546 --> 00:16:50,174
1.600.000 în obligațiuni la purtător.
102
00:16:50,424 --> 00:16:52,217
Nu au luat și banii în numerar.
103
00:16:52,467 --> 00:16:55,012
N-au avut timp. Erau contra-cronometru.
104
00:16:55,262 --> 00:16:57,681
Deci știau în cât timp răspundem la un 211.
105
00:16:57,931 --> 00:17:03,687
Ne-au ascultat,
au jefuit mașina și au fugit în trei minute.
106
00:17:03,937 --> 00:17:06,440
Ăsta e un loc bun.
Aveau multe drumuri la dispoziție.
107
00:17:06,690 --> 00:17:09,401
La un sfert de milă de aici
sunt două autostrăzi.
108
00:17:09,651 --> 00:17:10,819
Poate că au fost filmați.
109
00:17:11,069 --> 00:17:13,405
Probabil au dezafectat camera video,
dar verifică.
110
00:17:13,655 --> 00:17:15,032
Recunoști modul de operare?
111
00:17:15,282 --> 00:17:18,160
Modul de operare
spune că sunt profesioniști.
112
00:17:18,410 --> 00:17:22,164
O dată ce i-au omorât pe cei doi paznici,
113
00:17:22,498 --> 00:17:24,875
n-au ezitat să-l omoare și pe al treilea.
114
00:17:25,125 --> 00:17:28,128
Nu mai conta.
115
00:17:28,378 --> 00:17:30,464
De ce să lase un martor?
116
00:17:30,714 --> 00:17:35,093
Tipii ăștia se hotărăsc repede.
117
00:17:36,303 --> 00:17:41,725
Explozibilul indică faptul că sunt experți.
118
00:17:41,975 --> 00:17:44,353
Nu i-a deranjat că erau polițiști în mașină.
119
00:17:44,603 --> 00:17:48,023
Să căutăm niște jafuri recente,
poate găsim asemănări.
120
00:17:48,273 --> 00:17:51,527
Vezi câți au porecla de "Șmechere".
Probabil, toată cartea de telefoane.
121
00:17:51,777 --> 00:17:55,697
Fă-o, oricum.
Cine se ocupă de obligațiuni?
122
00:17:55,948 --> 00:17:59,451
Verifică "porțile" obișnuite.
Noi mergem la Cuzomano și Torena.
123
00:17:59,701 --> 00:18:01,995
Tu ocupă-te de Goldstein și Alfaro.
124
00:18:02,246 --> 00:18:06,375
Stai pe lângă cei de la Indicii.
Vreau să afli natura explozibilului.
125
00:18:06,625 --> 00:18:10,796
Dacă avem noroc, e unul rar.
Putem vedea cui a fost vândut.
126
00:18:11,046 --> 00:18:15,676
Scoate mâna din buzunarul omului, Rachel.
127
00:18:21,765 --> 00:18:25,644
Vrea cineva plăcintă?
128
00:18:33,026 --> 00:18:36,947
Mă duc la toaletă.
129
00:19:05,350 --> 00:19:09,980
Trebuia să-l împușc. S-a mișcat.
130
00:19:22,576 --> 00:19:24,661
Partea lui e în mașină.
131
00:19:24,912 --> 00:19:29,708
Am luat din avansul nostru
ca să-i putem da lui toți banii.
132
00:19:29,958 --> 00:19:34,796
Vreau să scap cât mai repede
de împuțitul ăsta.
133
00:20:13,043 --> 00:20:16,797
Stai!
134
00:21:54,061 --> 00:21:55,521
Unde-i restul?
135
00:21:55,771 --> 00:21:58,440
Am întârziat. Arăți prea bine ca să ieșim.
136
00:21:58,690 --> 00:22:02,444
O să ți-o pun chiar aici.
137
00:22:03,904 --> 00:22:06,532
- Unde e restul?
- La agenții de pariuri, scumpo.
138
00:22:06,782 --> 00:22:09,868
Mai primesc peste vreo două zile,
nu-ți face probleme.
139
00:22:10,118 --> 00:22:11,078
Haide.
140
00:22:11,328 --> 00:22:14,706
Faci mișto de mine.
141
00:22:14,957 --> 00:22:20,587
Scumpule, pentru 8000 de dolari
nu merită să-ți asumi așa riscuri.
142
00:22:20,838 --> 00:22:25,008
Să mergem. Ia-ți haina.
143
00:22:25,467 --> 00:22:28,387
N-are rost să discutăm. Ai rămas un copil.
144
00:22:28,637 --> 00:22:30,097
Ce vrei să spui?
145
00:22:30,347 --> 00:22:32,766
Nu rezolvăm nimic.
146
00:22:33,016 --> 00:22:36,895
M-am măritat cu un tip ahtiat după pariuri.
147
00:22:37,146 --> 00:22:40,232
Charlene, du-te naibii la mașină.
148
00:22:40,482 --> 00:22:42,526
Cum am ajuns aici?
149
00:22:42,776 --> 00:22:43,777
N-ai ajuns nicăieri!
150
00:22:44,027 --> 00:22:48,323
Lasă carnetul de tranzacții
și cheile de la mașină!
151
00:22:48,323 --> 00:22:49,324
Mergem odată?
152
00:22:49,575 --> 00:22:53,537
Rămâi cu tâmpeniile tale.
Îl iau pe Dominick.
153
00:22:54,538 --> 00:22:58,876
Nici să nu te gândești.
154
00:23:21,190 --> 00:23:24,318
Spune-mi că Albert Torena a sunat.
155
00:23:24,568 --> 00:23:27,196
Albert Torena l-a sunat pe Vincent?
156
00:23:27,446 --> 00:23:28,780
Nu.
157
00:23:29,031 --> 00:23:30,616
A sosit un raport.
158
00:23:30,866 --> 00:23:33,577
Explozivul a fost Dy-Ex, folosit în demolări.
159
00:23:33,827 --> 00:23:37,414
Se poate obține din Nevada,
Arizona, New Mexico.
160
00:23:37,664 --> 00:23:39,833
E folosit în mod curent.
161
00:23:40,083 --> 00:23:43,670
Minunat...
162
00:24:02,105 --> 00:24:03,357
Te simți bine?
163
00:24:03,607 --> 00:24:06,068
Ce s-a întâmplat? Unde ai fost?
164
00:24:06,318 --> 00:24:08,695
La lucru.
165
00:24:08,946 --> 00:24:12,199
A venit tatăl lui Lauren?
166
00:24:12,449 --> 00:24:17,663
Nu, nici n-a sunat.
Te-am așteptat până la 10:30.
167
00:24:17,663 --> 00:24:22,668
Tipul ăsta știe
ce se întâmplă cu puștoaica?
168
00:24:23,752 --> 00:24:25,754
Nu știu.
169
00:24:26,004 --> 00:24:29,007
Jigodia dracului...
170
00:24:29,258 --> 00:24:31,301
Se simte bine?
171
00:24:31,552 --> 00:24:36,974
A stat toată ziua în cameră,
deci nu se simte bine. Nici eu.
172
00:24:37,224 --> 00:24:42,437
Am pregătit cina, acum patru ore.
173
00:24:42,646 --> 00:24:47,943
Când încerc să-ți fac pe plac, te retragi.
174
00:24:48,277 --> 00:24:54,199
Am trei cadavre pe trotuar
pe bulevardul Venice, Justine.
175
00:24:54,449 --> 00:25:01,665
Îmi pare rău că puiul ăsta nenorocit
s-a prăjit prea tare.
176
00:25:59,097 --> 00:26:02,893
- Cafea, dle?
- Da, te rog.
177
00:26:07,314 --> 00:26:11,318
Dați-mi și mie frișca.
178
00:26:11,527 --> 00:26:12,694
Mulțumesc.
179
00:26:12,945 --> 00:26:16,865
- Ce ați luat?
- Ce?
180
00:26:17,115 --> 00:26:20,494
Ce citiți?
181
00:26:24,289 --> 00:26:28,377
O carte despre metale.
182
00:26:29,670 --> 00:26:33,382
"Fisuri datorate uzurii în titaniu."
183
00:26:33,632 --> 00:26:37,469
Cu ce vă ocupați?
184
00:26:38,428 --> 00:26:42,808
De ce vă interesează?
185
00:26:46,103 --> 00:26:49,773
- V-am văzut la librărie.
- Ce librărie?
186
00:26:50,023 --> 00:26:53,485
Lucrez la Hennessey & Ingalls.
187
00:26:53,735 --> 00:26:56,238
Dacă nu vreți să discutați, e-n ordine.
188
00:26:56,488 --> 00:27:00,367
Îmi pare rău că v-am deranjat.
189
00:27:08,584 --> 00:27:12,379
N-am vrut să fiu nepoliticos.
Nu v-am recunoscut.
190
00:27:12,629 --> 00:27:14,882
Mă ocup de metale. Sunt agent comercial.
191
00:27:15,132 --> 00:27:18,427
Mă numesc Neil.
192
00:27:21,680 --> 00:27:25,559
Eady.
193
00:27:25,767 --> 00:27:28,896
Îți place să lucrezi acolo?
194
00:27:29,146 --> 00:27:30,647
Da.
195
00:27:30,898 --> 00:27:34,693
Beneficiez de reducere și sunt
cărți și în domeniul meu.
196
00:27:34,943 --> 00:27:36,320
Ce domeniu?
197
00:27:36,570 --> 00:27:38,655
Design grafic.
198
00:27:38,906 --> 00:27:42,493
Fac anteturi sau alte chestii noaptea.
199
00:27:42,743 --> 00:27:45,329
Ziua lucrez la librărie.
200
00:27:45,579 --> 00:27:49,458
Pentru cine faci design grafic?
201
00:27:50,250 --> 00:27:52,252
Un restaurant.
202
00:27:52,503 --> 00:27:56,048
Le-am făcut menu-urile.
203
00:27:57,090 --> 00:28:00,052
Lucrez și pentru
o mică companie de discuri.
204
00:28:00,302 --> 00:28:04,973
CD-uri. Am făcut două până acum.
205
00:28:05,933 --> 00:28:10,187
- Ai făcut studii pentru asta?
- Da.
206
00:28:10,437 --> 00:28:12,981
- Am fost la Parsons.
- Unde-i asta?
207
00:28:13,232 --> 00:28:15,025
În New York.
208
00:28:15,275 --> 00:28:19,863
- De când ești aici?
- Cam de un an.
209
00:28:20,280 --> 00:28:22,825
Îți place?
210
00:28:23,075 --> 00:28:27,830
Nu prea. Am venit mai mult pentru lucru.
211
00:28:33,919 --> 00:28:35,629
Stai pe aici?
212
00:28:35,879 --> 00:28:40,592
Nu, pe dealurile de lângă Sunset Plaza.
213
00:28:41,385 --> 00:28:42,928
Am o căsuță cu chirie.
214
00:28:43,178 --> 00:28:48,016
E cam dărăpănată,
dar priveliștea e superbă.
215
00:28:48,225 --> 00:28:50,769
- Tu?
- Eu stau pe aici.
216
00:28:51,019 --> 00:28:54,815
Nostim...
217
00:28:56,733 --> 00:29:00,821
Ce origine ai?
218
00:29:01,572 --> 00:29:04,032
Strămoșii mei au fost scoțieni-irlandezi.
219
00:29:04,283 --> 00:29:09,955
Au emigrat în Appalachia
pe la sfârșitul anului 1700.
220
00:29:11,165 --> 00:29:13,041
Tu de unde ești?
221
00:29:13,292 --> 00:29:15,878
San Francisco.
222
00:29:16,128 --> 00:29:19,965
Părinții tăi sunt acolo?
223
00:29:20,591 --> 00:29:24,636
Mama a murit de mult. Nu știu unde e tata.
224
00:29:24,887 --> 00:29:28,474
Am un frate pe undeva.
225
00:29:32,436 --> 00:29:35,439
Cred că familia ta e unită, nu?
226
00:29:35,689 --> 00:29:39,151
Așa e.
227
00:29:47,993 --> 00:29:51,997
Orașul Luminilor...
228
00:29:53,165 --> 00:29:55,751
În Fiji există niște alge fosforescente
229
00:29:56,001 --> 00:29:59,338
care ies la suprafață o dată pe an.
230
00:29:59,588 --> 00:30:02,841
Arată cam așa.
231
00:30:03,091 --> 00:30:05,802
Ai fost acolo?
232
00:30:06,053 --> 00:30:10,265
Nu, dar o să mă duc, într-o zi.
233
00:30:16,688 --> 00:30:20,317
Călătorești mult?
234
00:30:20,818 --> 00:30:22,528
Da.
235
00:30:22,778 --> 00:30:26,907
Călătoriile te fac să te simți singur?
236
00:30:29,326 --> 00:30:33,121
Sunt singur.
237
00:30:33,455 --> 00:30:35,707
Tu?
238
00:30:35,958 --> 00:30:39,795
Și eu.
239
00:32:42,292 --> 00:32:45,963
Albert!
240
00:32:46,296 --> 00:32:48,298
La naiba!
241
00:32:48,549 --> 00:32:51,927
De ce-ai venit aici? Ești nebun?
Aici nu-i Disneyland.
242
00:32:52,177 --> 00:32:57,057
Trebuia să mă suni. Unde dracu' ai fost?
243
00:32:57,307 --> 00:32:58,642
N-am putut.
244
00:32:58,892 --> 00:33:01,103
Hai să i-o tragem.
245
00:33:01,353 --> 00:33:05,691
Deci, eu te ajut, dar tu nu mă ajuți, nu?
246
00:33:05,941 --> 00:33:10,529
Am umblat toată noaptea.
M-am interesat peste tot.
247
00:33:10,696 --> 00:33:13,031
N-am auzit de asta.
248
00:33:13,282 --> 00:33:17,452
Am căutat indicii pentru tine.
249
00:33:18,203 --> 00:33:21,874
Sanchi. Ți-am dat mesaje pe pager.
Detest asta.
250
00:33:22,124 --> 00:33:24,668
Iar te droghezi.
251
00:33:24,918 --> 00:33:27,296
Unde ți-e simpatia?
252
00:33:27,546 --> 00:33:31,425
Simpatie am avut ieri.
Azi mă faci să-mi pierd timpul.
253
00:33:31,675 --> 00:33:33,677
Te-ai îndrăgostit?
254
00:33:33,927 --> 00:33:37,931
Te-ai îndrăgostit și ai plecat undeva?
255
00:33:38,182 --> 00:33:42,311
Accept o astfel de explicație.
256
00:33:42,728 --> 00:33:46,523
Spune-mi tot ce știi!
257
00:33:46,607 --> 00:33:50,152
Fratele meu, Richard,
o să discute cu tine, îți jur.
258
00:33:50,402 --> 00:33:52,738
Am auzit cumva "Richard"?
259
00:33:52,988 --> 00:33:55,699
O să discute cu tine.
260
00:33:55,949 --> 00:33:59,119
- O să vă întâlniți deseară.
- E aici?
261
00:33:59,369 --> 00:34:00,913
Nu. O să vă întâlniți.
262
00:34:01,163 --> 00:34:02,623
De ce nu acum?
263
00:34:02,873 --> 00:34:06,335
L-am implorat. Știam că o să vii.
264
00:34:06,585 --> 00:34:08,086
Aiurea...
265
00:34:08,337 --> 00:34:12,257
Jur. Acum e în Phoenix.
266
00:34:12,508 --> 00:34:14,885
Până când ajung în Phoenix...
267
00:34:15,135 --> 00:34:18,514
...o să apară...
268
00:34:18,764 --> 00:34:22,392
...o să lase un bilet pe ușă...
269
00:34:22,643 --> 00:34:26,104
Deseară. Asta-i tot ce pot face.
270
00:34:26,355 --> 00:34:30,943
Vă întâlniți la BJ's, pe Alvarado.
271
00:34:31,193 --> 00:34:35,364
- La 2:00 dimineața, să vii.
- Să vii și tu.
272
00:34:35,614 --> 00:34:37,866
Nu pot. Am treabă.
273
00:34:38,116 --> 00:34:41,995
Trebuie să merg undeva.
274
00:34:42,120 --> 00:34:46,333
Să fii acolo.
275
00:34:49,962 --> 00:34:54,800
Nu mă face să-mi pierd timpul!
276
00:34:56,093 --> 00:34:58,428
Ce este?
277
00:34:58,679 --> 00:35:00,097
E vorba de o bancă.
278
00:35:00,347 --> 00:35:03,767
În fiecare joi se aduc bani pentru distribuție
279
00:35:04,017 --> 00:35:06,019
pentru plățile de vineri.
280
00:35:06,270 --> 00:35:09,439
Joi, banca principală are seiful plin.
281
00:35:09,690 --> 00:35:12,192
- În timpul transportului?
- Nu. Chiar din bancă.
282
00:35:12,442 --> 00:35:13,527
Câți oameni?
283
00:35:13,777 --> 00:35:17,447
Patru sau trei plus un șofer.
Intri, dai lovitura și pleci.
284
00:35:17,698 --> 00:35:21,368
Vrei 100.000 avans contra 10%?
285
00:35:21,618 --> 00:35:23,579
Sună a lovitură de cowboy.
286
00:35:23,829 --> 00:35:27,791
Dacă declanșează alarma,
trebuie să ies înainte de venirea poliției.
287
00:35:28,041 --> 00:35:33,422
Au trei sisteme de alarmă.
Două Telco și una celulară.
288
00:35:34,506 --> 00:35:37,509
Dar impulsurile lor nu vor ajunge nicăieri.
289
00:35:37,759 --> 00:35:43,474
Cu o seară înainte,
intri și programezi computerul
290
00:35:43,724 --> 00:35:47,102
să închidă camerele video
și să dezactiveze alarmele
291
00:35:47,352 --> 00:35:49,521
cu 20 de minute înainte să vii tu.
292
00:35:49,771 --> 00:35:52,149
Ai planurile de construcție
și cele pentru instalație?
293
00:35:52,399 --> 00:35:57,112
Da. Și cele pentru unitatea centrală.
294
00:35:57,654 --> 00:36:01,033
De câți bani este vorba?
295
00:36:02,534 --> 00:36:06,747
12,1, 12,2 milioane.
296
00:36:07,706 --> 00:36:09,750
S-a făcut.
297
00:36:10,000 --> 00:36:12,002
Felicitări.
298
00:36:12,252 --> 00:36:15,589
Să-ți dau o idee asupra estimărilor.
299
00:36:15,839 --> 00:36:18,133
Nimeni nu știe că marfa era a ta.
300
00:36:18,383 --> 00:36:21,136
Dacă accepți,
iei 100% de la compania de asigurări,
301
00:36:21,386 --> 00:36:23,263
iei obligațiunile înapoi de la noi
302
00:36:23,514 --> 00:36:28,519
cu 60 de cenți dolarul
și te alegi cu încă 40%.
303
00:36:28,894 --> 00:36:32,397
Nimeni nu pierde nimic.
Facem o mulțime de bani.
304
00:36:32,648 --> 00:36:34,483
S-a făcut.
305
00:36:34,733 --> 00:36:38,654
Bine. Nimeni nu câștigă dacă ne supărăm.
306
00:36:38,904 --> 00:36:43,700
Pune-l pe omul tău să mă sune,
să aranjăm întâlnirea.
307
00:36:43,826 --> 00:36:45,994
Mi-a făcut plăcere.
308
00:36:46,245 --> 00:36:48,288
Negociezi cu ei?
309
00:36:48,539 --> 00:36:51,500
Umblă zvonul că e-n ordine
să se fure banii mei?
310
00:36:51,750 --> 00:36:54,044
O să-i omor pe ticăloșii ăștia.
311
00:36:54,294 --> 00:36:59,383
Spune-i lui Harry să-mi aducă
hârtiile pentru Insulele Canare.
312
00:37:02,136 --> 00:37:05,514
Asta nu-i o estimare. Cifrele sunt exacte.
313
00:37:05,764 --> 00:37:08,392
Am lista cu fluxul de numerar
din ultimele două luni.
314
00:37:08,642 --> 00:37:10,310
Cum ai obținut informația?
315
00:37:10,561 --> 00:37:13,689
Pur și simplu. Zboară prin aer.
316
00:37:13,939 --> 00:37:17,442
E trimisă peste tot. Trebuie doar s-o prinzi.
317
00:37:17,693 --> 00:37:21,738
Eu știu cum s-o prind.
318
00:37:25,492 --> 00:37:29,872
În ordine, uite aici. 13,9 milioane.
319
00:37:32,749 --> 00:37:34,418
S-a făcut.
320
00:37:34,668 --> 00:37:38,338
Ți-am spus eu.
321
00:37:39,798 --> 00:37:41,884
Poftim.
322
00:37:42,134 --> 00:37:45,929
Am aranjat.
Sună-l pe van Zant să-ți iei banii.
323
00:37:46,180 --> 00:37:50,726
- Ce a spus de jaf?
- E un om de afaceri.
324
00:38:27,221 --> 00:38:30,849
Chris e la mine.
325
00:38:31,892 --> 00:38:33,435
Ce s-a întâmplat?
326
00:38:33,685 --> 00:38:35,813
Probleme conjugale.
327
00:38:36,063 --> 00:38:39,775
O să-l las să doarmă aici.
328
00:38:52,120 --> 00:38:55,707
Ce-ai pățit?
329
00:38:57,918 --> 00:39:02,130
- Când o să-ți iei și tu mobilă?
- Când o să am timp.
330
00:39:04,466 --> 00:39:07,928
Charlene mă părăsește.
331
00:39:08,428 --> 00:39:11,598
De ce?
332
00:39:12,724 --> 00:39:15,644
Nu aduc suficienți bani.
333
00:39:15,894 --> 00:39:18,730
Cu tot ce-am făcut în ultima vreme?
334
00:39:18,981 --> 00:39:22,401
Vegas și Super Bowl m-au curățat.
335
00:39:22,651 --> 00:39:26,822
- Când o să-ți iei și tu o femeie?
- Când o să am timp.
336
00:39:28,699 --> 00:39:32,494
Ai pe cineva?
337
00:39:32,494 --> 00:39:34,621
Nimic constant.
338
00:39:34,872 --> 00:39:37,416
- Ea are?
- Nu.
339
00:39:37,666 --> 00:39:42,129
- Ești sigur?
- Da.
340
00:39:43,297 --> 00:39:46,341
Nu știu ce e-n capul tău.
341
00:39:46,592 --> 00:39:50,387
Jimmy spunea: "Dacă vrei să fii infractor,
342
00:39:50,637 --> 00:39:52,222
nu trebuie să ai legături."
343
00:39:52,473 --> 00:39:54,183
"Să nu ai pe nimeni
344
00:39:54,433 --> 00:39:59,062
"pe care să nu poți părăsi
în 30 de secunde dacă miroși 'presa'."
345
00:39:59,313 --> 00:40:03,150
Ții minte?
346
00:40:07,654 --> 00:40:12,701
Pentru mine,
soarele răsare și apune o dată cu ea.
347
00:40:24,546 --> 00:40:26,798
Luăm banii de la van Zant,
348
00:40:27,049 --> 00:40:30,093
apoi îi dăm lui Kelso
partea pentru banca asta.
349
00:40:30,344 --> 00:40:31,929
Care bancă?
350
00:40:32,179 --> 00:40:34,681
Și chestia cu platina?
351
00:40:34,932 --> 00:40:39,186
O facem și pe aceea. Apoi banca.
352
00:40:40,687 --> 00:40:44,775
Mănânci ceva?
353
00:40:49,863 --> 00:40:54,284
- Te simți bine?
- Da, scumpo.
354
00:41:00,415 --> 00:41:02,918
Pe bune.
355
00:41:03,168 --> 00:41:07,172
Ne vedem mai târziu.
356
00:41:20,519 --> 00:41:23,230
Tu ești Solenko? Don Breedan.
357
00:41:23,480 --> 00:41:27,526
Grierson mi-a zis că s-ar putea
să ai o slujbă pentru mine.
358
00:41:27,776 --> 00:41:29,862
Te pricepi la așa ceva?
359
00:41:30,112 --> 00:41:31,864
Sunt un bun bucătar.
360
00:41:32,114 --> 00:41:33,407
Bine.
361
00:41:33,657 --> 00:41:37,327
Faci curățenie la toaletă,
speli vasele, cureți mesele.
362
00:41:37,578 --> 00:41:41,123
Dacă mă agasezi,
o să spun că te droghezi, bei sau furi.
363
00:41:41,373 --> 00:41:43,167
O să ajungi înapoi la pârnaie repede.
364
00:41:43,417 --> 00:41:46,086
25% din ce câștigi ajunge înapoi la mine.
365
00:41:46,336 --> 00:41:48,714
Astea-s regulile. Sună-l pe Grierson.
366
00:41:48,964 --> 00:41:52,176
Ai haine de schimb în spate.
367
00:41:56,680 --> 00:42:00,642
Ce mai aștepți?
368
00:42:18,202 --> 00:42:19,870
Malibu Equity and Investments.
369
00:42:20,120 --> 00:42:24,374
- Cu Roger van Zant.
- Așteptați, vă rog.
370
00:42:26,502 --> 00:42:28,837
Roger van Zant.
371
00:42:29,087 --> 00:42:31,131
Trebuie să primesc ceva.
372
00:42:31,381 --> 00:42:35,052
Dă-mi numărul.
O să te sune cineva imediat.
373
00:42:35,302 --> 00:42:39,890
818-133-6089.
374
00:43:03,580 --> 00:43:05,249
Am un pachet pentru tine.
375
00:43:05,499 --> 00:43:07,876
Mâine la 2:30,
la un cinematograf în aer liber.
376
00:43:08,168 --> 00:43:12,214
Trimite un singur om.
377
00:43:35,779 --> 00:43:39,199
- Cine era tipul?
- Nimeni.
378
00:43:41,201 --> 00:43:44,329
- Trebuie să știu cine era!
- N-a fost nimic important, Neil.
379
00:43:44,580 --> 00:43:48,375
E un agent de băuturi din Las Vegas.
Alan Marciano.
380
00:43:48,625 --> 00:43:50,127
Chris o să-și rezolve problemele.
381
00:43:50,377 --> 00:43:54,214
- Prea târziu. M-am săturat de el!
- Gura!
382
00:43:54,548 --> 00:43:57,551
Îi mai dai lui Chris încă o șansă.
383
00:43:57,801 --> 00:44:03,974
Dacă o face de oaie,
te muți unde vrei tu, pe banii mei.
384
00:44:04,224 --> 00:44:06,560
Dominick va merge cu tine.
Îmi țin promisiunile.
385
00:44:06,810 --> 00:44:12,774
Dar acum, o să-i mai dai o șansă.
386
00:44:15,319 --> 00:44:18,071
Strânge și du-te acasă.
387
00:44:18,322 --> 00:44:22,534
Strânge și du-te acasă!
388
00:45:05,953 --> 00:45:07,412
Banii!
389
00:45:07,621 --> 00:45:12,251
- O să sfârșești omorât.
- Nu de tine.
390
00:45:14,086 --> 00:45:17,673
Vine singur.
391
00:45:51,915 --> 00:45:55,711
Fratele meu, Richard, Vincent.
392
00:45:56,879 --> 00:45:59,089
Ce ai pentru mine?
393
00:45:59,339 --> 00:46:04,261
Înainte de asta, e o bandă care fură mașini.
394
00:46:05,888 --> 00:46:07,806
În spatele unui atelier
395
00:46:08,056 --> 00:46:11,185
care poate fi "vizitat" weekendul ăsta,
396
00:46:11,435 --> 00:46:14,897
poți găsi două Porsche turbo
și un Porsche 911.
397
00:46:15,147 --> 00:46:18,692
Vrei să scapi de concurență?
398
00:46:18,942 --> 00:46:20,652
Sunt un bun cetățean.
399
00:46:20,903 --> 00:46:22,779
Iar eu sunt Donald Duck.
400
00:46:23,030 --> 00:46:26,158
Ai ceva să-mi spui?
401
00:46:26,408 --> 00:46:28,660
Fii atent, amice.
402
00:46:28,911 --> 00:46:35,167
Dacă-ți spun, de unde dracu' știu eu
că o să faci ce te-am rugat?
403
00:46:36,793 --> 00:46:39,046
Hanna e un tip corect.
404
00:46:39,296 --> 00:46:41,548
Nu sunt "amicul" tău, javră.
405
00:46:41,799 --> 00:46:44,426
O să știi pentru că așa zic eu.
406
00:46:44,676 --> 00:46:49,181
După ce-mi spui tu ce ai de zis!
407
00:46:52,392 --> 00:46:54,603
Poți să mori și când îți plimbi câinele!
408
00:46:54,853 --> 00:46:59,066
În ordine. La închisoare,
am cunoscut un tip.
409
00:46:59,316 --> 00:47:04,154
A stat cam doi-trei ani.
A ieșit. M-am întâlnit cu el.
410
00:47:06,406 --> 00:47:10,619
- Și?
- Îi place acțiunea.
411
00:47:10,869 --> 00:47:14,706
Dacă nu-mi spunea nimic,
nu bănuiam nimic,
412
00:47:14,957 --> 00:47:19,545
dar se plângea că n-a mai făcut
ceva de mult.
413
00:47:20,879 --> 00:47:25,342
Mi-am dat seama că e băgat în ceva.
414
00:47:33,350 --> 00:47:37,062
Grozav...
415
00:47:37,062 --> 00:47:39,773
Albert, ce-i cu tine?
416
00:47:40,023 --> 00:47:43,360
Mă faci să-mi pierd timpul.
417
00:47:43,610 --> 00:47:46,530
Ai văzut un fost deținut?
418
00:47:46,780 --> 00:47:48,031
Da.
419
00:47:48,282 --> 00:47:51,535
Sunt copleșit.
420
00:47:51,785 --> 00:47:54,288
Vrei o medalie pentru asta?
421
00:47:54,538 --> 00:47:57,499
Te ocupi de mașinile alea?
422
00:47:57,749 --> 00:48:00,460
Glumești?
423
00:48:00,711 --> 00:48:04,715
Îți spun eu, cu "Șmecherul" nu-i de glumit.
424
00:48:05,591 --> 00:48:09,094
Ce-ai spus? "Șmecher".
Ce înseamnă asta?
425
00:48:09,344 --> 00:48:13,307
Așa le spune el oamenilor: "Șmechere".
426
00:48:13,557 --> 00:48:17,060
Spune-mi despre el.
427
00:48:17,311 --> 00:48:21,356
Cam 1,80 m, tatuat.
428
00:48:21,607 --> 00:48:25,777
Are un păun mare, aici.
429
00:48:26,278 --> 00:48:28,697
Cum îl cheamă?
430
00:48:28,947 --> 00:48:34,578
Cheritto. Michael Cheritto.
431
00:48:36,705 --> 00:48:41,752
33 de arestări din 1976.
11 pentru jaf armat, 3 condamnări.
432
00:48:42,002 --> 00:48:44,463
2 ani la Attica.
433
00:48:44,713 --> 00:48:46,048
3 ani la Marion.
434
00:48:46,298 --> 00:48:49,176
5 ani la Folsom
pentru omucidere involuntară.
435
00:48:49,426 --> 00:48:50,761
Dosarul lui are 5 cm grosime.
436
00:48:51,011 --> 00:48:55,432
- Cine mai e acolo?
- Drucker și Schwartz.
437
00:48:55,682 --> 00:48:59,686
Să fie supravegheat 24 de ore pe zi.
438
00:49:02,189 --> 00:49:04,149
Microfoane în mașină și în casă.
439
00:49:04,399 --> 00:49:09,279
Faceți poze cu cine se întâlnește.
440
00:49:09,279 --> 00:49:12,783
Verificați-i.
Dacă au cazier puneți-i sub supraveghere.
441
00:49:13,033 --> 00:49:17,204
Vreau să începeți de mâine.
442
00:50:11,008 --> 00:50:13,135
- Mâinile la vedere.
- Ce?
443
00:50:13,385 --> 00:50:16,305
Ține mâinile la vedere.
444
00:50:16,555 --> 00:50:20,225
O să-ți spun ce și cum să faci.
445
00:50:20,476 --> 00:50:23,854
Cu mâna dreaptă...
446
00:50:25,397 --> 00:50:29,526
...iei pachetul și-l arunci încoace.
447
00:50:46,168 --> 00:50:50,088
În spatele tău, în dreapta.
448
00:52:07,374 --> 00:52:09,209
Cu Roger van Zant.
449
00:52:09,459 --> 00:52:12,963
- Cine e?
- Știi cine e.
450
00:52:13,213 --> 00:52:15,215
Da, știu.
451
00:52:15,466 --> 00:52:20,387
Am trimis pe cineva cu pachetul.
N-a sunat. E totul în ordine?
452
00:52:20,512 --> 00:52:22,890
Nu mai e nevoie să-mi dai banii.
453
00:52:23,140 --> 00:52:24,850
Ce?
454
00:52:25,100 --> 00:52:29,062
Nu mai e nevoie să-mi dai banii.
455
00:52:29,229 --> 00:52:33,275
E vorba de mulți bani. Ce faci?
456
00:52:33,317 --> 00:52:36,987
Ce fac? Vorbesc singur.
457
00:52:37,237 --> 00:52:38,989
Nu înțeleg.
458
00:52:39,239 --> 00:52:44,745
La celălalt capăt este un om mort.
459
00:53:03,555 --> 00:53:07,559
Îți place?
460
00:53:11,688 --> 00:53:14,483
Știai?
461
00:53:14,733 --> 00:53:18,529
Ești nebun.
462
00:53:21,198 --> 00:53:22,324
Îți place?
463
00:53:22,574 --> 00:53:24,618
E minunat.
464
00:53:24,868 --> 00:53:29,039
Să nu-l întrebi de unde-l are.
465
00:53:35,420 --> 00:53:37,714
Ce vrei să te faci când crești mare?
466
00:53:37,965 --> 00:53:41,260
Nu știu.
467
00:53:42,386 --> 00:53:47,182
Exact ca mine. Nici eu nu știu.
468
00:54:00,154 --> 00:54:01,530
Alo.
469
00:54:01,780 --> 00:54:04,366
Eu sunt.
470
00:54:04,616 --> 00:54:07,870
Nu știam dacă o să mai suni.
471
00:54:08,120 --> 00:54:11,540
Am fost ocupat. Putem să ne vedem?
472
00:54:11,790 --> 00:54:16,753
Mi-a fost teamă să nu fie
ceva de o singură noapte.
473
00:54:16,962 --> 00:54:20,924
Pentru mine n-a fost.
474
00:54:21,341 --> 00:54:24,845
Nici pentru mine.
475
00:54:25,095 --> 00:54:27,848
Pot să trec pe la tine?
476
00:54:28,098 --> 00:54:29,516
Da.
477
00:54:29,766 --> 00:54:33,312
Ne vedem peste puțin timp.
478
00:54:46,700 --> 00:54:49,161
E ca la un congres.
479
00:54:49,411 --> 00:54:51,955
- Care e "Șmecherul"?
- Ăla mare.
480
00:54:52,206 --> 00:54:58,128
Avem două transmițătoare,
în volan și lângă motor.
481
00:55:00,631 --> 00:55:02,758
Blondul e Chris Shiherlis.
482
00:55:03,008 --> 00:55:07,679
SIS i-au pus un microfon
în telefonul de acasă.
483
00:55:08,055 --> 00:55:09,598
Cheritto a trecut de trei ori
484
00:55:09,848 --> 00:55:11,975
pe lângă depozitul de metale prețioase.
485
00:55:12,226 --> 00:55:15,103
Platină, argint și niște aur.
486
00:55:15,354 --> 00:55:17,940
Sammy și cu mine credem
că va fi lovitura lor următoare.
487
00:55:18,190 --> 00:55:21,777
Cine e tipul singur?
488
00:55:22,528 --> 00:55:27,366
Nu l-am mai văzut.
Nu l-am pus sub supraveghere.
489
00:55:27,991 --> 00:55:31,411
Puneți-l.
490
00:55:46,969 --> 00:55:51,974
După ce vor da următoarea lor lovitură,
491
00:55:53,767 --> 00:55:58,647
vor avea surpriza vieții lor.
492
00:56:12,744 --> 00:56:15,622
E timpul să plec, scumpule.
493
00:56:15,873 --> 00:56:18,083
Ți-a plăcut, nu?
494
00:56:18,333 --> 00:56:22,421
Da, ești grozav.
495
00:56:31,972 --> 00:56:36,059
Minți. Îmi dau seama când oamenii mă mint.
496
00:56:36,310 --> 00:56:38,687
Nu te mint.
497
00:56:38,937 --> 00:56:42,900
Ești un adevărat cowboy.
498
00:56:43,358 --> 00:56:48,113
A fost cea mai tare experiență
din viața mea.
499
00:56:50,824 --> 00:56:53,619
Acum trebuie s-o șterg, scumpule.
500
00:56:53,869 --> 00:56:57,831
- Nu ai un stil veridic.
- Ce tot spui?
501
00:56:58,081 --> 00:57:02,377
Nu știi ce înseamnă asta.
502
00:57:06,715 --> 00:57:12,471
O să te viziteze Doamna-cu-coasa.
503
00:57:28,445 --> 00:57:30,906
Unde ai fost?
504
00:57:31,156 --> 00:57:35,577
La Pelican Bay. Și Folsom, aripa B.
505
00:57:35,828 --> 00:57:39,957
Sunt un cowboy. Caut ceva "gras".
506
00:57:40,207 --> 00:57:44,253
Billy mi-a spus să vin la tine.
507
00:57:53,804 --> 00:57:58,100
Sună-l pe tipul ăsta.
508
00:58:03,814 --> 00:58:07,526
Mulțumesc.
509
00:58:19,413 --> 00:58:23,375
Sunteți un cuplu perfect.
510
00:58:27,212 --> 00:58:29,173
Am cunoscut un tip la școală.
511
00:58:29,423 --> 00:58:31,675
Îl chema Raoul.
512
00:58:31,925 --> 00:58:35,387
Putea să-și încalece degetele
unul peste altul.
513
00:58:35,637 --> 00:58:37,639
Putea să-și întoarcă pleoapele...
514
00:58:37,890 --> 00:58:42,102
Nu mă pot abține să nu pun mâna pe tine.
515
00:58:42,311 --> 00:58:47,191
Asta-mi place la tine, în felul tău bestial.
516
00:58:51,278 --> 00:58:55,240
Femeie...
517
00:58:59,244 --> 00:59:03,415
Sper că e cutremur.
518
00:59:08,420 --> 00:59:11,632
Pentru Raoul.
519
00:59:11,882 --> 00:59:15,552
Vincent Hanna.
520
00:59:55,926 --> 01:00:00,222
Așa au găsit-o.
521
01:00:01,974 --> 01:00:02,641
Câți ani avea?
522
01:00:02,891 --> 01:00:06,520
16 sau 17. E aici cam de șase ore.
523
01:00:06,770 --> 01:00:08,230
Cum a fost omorâtă?
524
01:00:08,480 --> 01:00:10,482
A lovit-o la cap, la fel ca pe celelalte.
525
01:00:10,732 --> 01:00:13,694
Hematom cerebral.
526
01:00:14,528 --> 01:00:16,238
Cine e?
527
01:00:16,488 --> 01:00:17,531
Mama și rudele ei.
528
01:00:17,781 --> 01:00:19,449
De ce sunt aici?
529
01:00:19,700 --> 01:00:23,328
Cineva o cunoștea pe fată
și a anunțat familia.
530
01:00:23,579 --> 01:00:27,708
S-o vedem.
531
01:00:29,877 --> 01:00:31,545
Frumos.
532
01:00:31,795 --> 01:00:32,880
Intuiția îmi spune
533
01:00:33,130 --> 01:00:36,049
că analiza spermei va dovedi
că e vorba de același individ.
534
01:00:36,300 --> 01:00:39,011
Va trebui să te ocupi de asta.
535
01:00:39,261 --> 01:00:43,182
- Ceilalți au aflat asta?
- Încă nu.
536
01:00:43,432 --> 01:00:46,935
Lăsați-mă...
537
01:00:47,936 --> 01:00:51,523
Dumnezeule!
538
01:00:53,358 --> 01:00:57,905
- Unde e?
- Calmați-vă.
539
01:01:07,164 --> 01:01:10,876
Unde e fetița mea?
540
01:01:10,959 --> 01:01:15,255
Trebuie să știu ce s-a întâmplat.
541
01:01:55,504 --> 01:01:58,173
A fost cutremur, nu?
542
01:01:58,423 --> 01:02:02,719
De ce nu te-ai dus acasă cu Bosko?
543
01:02:02,928 --> 01:02:07,683
N-am vrut să le stric seara. Ce a fost?
544
01:02:08,976 --> 01:02:10,602
Nu vrei să știi.
545
01:02:10,853 --> 01:02:13,689
Vreau să știu de ce ai privirea aia sălbatică.
546
01:02:13,939 --> 01:02:16,900
Știi că nu vorbesc despre așa ceva.
547
01:02:17,151 --> 01:02:21,488
Nu mi-ai spus că o să mă excluzi din toate.
548
01:02:21,613 --> 01:02:25,784
Când ne-am cuplat,
ți-am zis că o să mă împarți
549
01:02:26,034 --> 01:02:28,120
cu toți oamenii răi și cu evenimentele urâte
550
01:02:28,370 --> 01:02:29,913
de pe Pământ.
551
01:02:30,164 --> 01:02:34,501
Și am acceptat pentru că te iubesc.
552
01:02:34,751 --> 01:02:39,089
Gras, chel, cu sau fără bani, nu-mi pasă.
553
01:02:41,008 --> 01:02:43,594
Dar trebuie să participi și tu.
554
01:02:43,844 --> 01:02:46,763
Tu nu-mi oferi decât resturile.
555
01:02:47,014 --> 01:02:50,100
Da, ar trebui să vin acasă și să-ți spun:
556
01:02:50,350 --> 01:02:53,604
"Bună, scumpo, azi am fost într-o casă
557
01:02:53,854 --> 01:02:57,608
unde un drogat și-a băgat copilul
în cuptorul cu microunde
558
01:02:57,858 --> 01:02:59,818
pentru că plângea prea tare."
559
01:03:00,068 --> 01:03:02,613
Vreau să împart chestia asta cu tine
560
01:03:02,863 --> 01:03:12,331
și astfel să încercăm să risipim
tot rahatul ăsta, nu?
561
01:03:13,332 --> 01:03:15,834
Nu. Știi de ce?
562
01:03:16,084 --> 01:03:20,464
Pentru că preferi rutina zilnică.
O punem și-ți pierzi graiul.
563
01:03:20,714 --> 01:03:24,468
Pentru că trebuie să-mi păstrez teama.
564
01:03:24,718 --> 01:03:29,014
Asta mă ține în formă, alert.
565
01:03:37,523 --> 01:03:41,109
Tu nu trăiești cu mine.
566
01:03:41,610 --> 01:03:46,073
Trăiești printre rămășițele cadavrelor.
567
01:03:48,450 --> 01:03:53,580
Analizezi reziduurile, "citești" terenul,
568
01:03:55,040 --> 01:04:02,089
cauți urmele, adulmeci prada,
apoi o vânezi.
569
01:04:02,924 --> 01:04:08,263
Ăsta e singurul lucru
pe care îl faci cu devoțiune.
570
01:04:08,638 --> 01:04:13,018
Restul nu înseamnă nimic.
571
01:04:14,505 --> 01:04:20,177
Nu înțeleg însă
de ce nu mă pot despărți de tine.
572
01:04:37,695 --> 01:04:41,448
Să mergem, scumpule.
573
01:04:42,157 --> 01:04:46,370
Am vorbit cu managerul. El e șeful tău?
574
01:04:46,787 --> 01:04:49,957
Eu am fost condamnat
pentru ce face el în fiecare zi.
575
01:04:50,207 --> 01:04:54,378
Poți să te descurci până găsim altceva?
576
01:04:54,628 --> 01:04:58,090
Poți?
577
01:04:58,132 --> 01:05:02,928
Nu există situație în care să nu mă descurc.
578
01:05:07,308 --> 01:05:10,519
De ce stai cu mine?
579
01:05:10,769 --> 01:05:14,773
Pentru că sunt mândră de tine.
580
01:05:18,777 --> 01:05:22,489
Mândră?
581
01:05:25,159 --> 01:05:28,913
De ce?
582
01:05:28,996 --> 01:05:32,833
Hai acasă.
583
01:05:41,383 --> 01:05:42,927
Ce făceai acolo?
584
01:05:43,177 --> 01:05:47,056
Schiam. Încercăm să schiez.
585
01:05:47,306 --> 01:05:52,811
Asta se face acolo.
Te duci la schi și întâlnești oameni.
586
01:05:53,062 --> 01:05:54,730
Încerci să te distrezi.
587
01:05:54,980 --> 01:05:56,649
- Te-ai distrat?
- Nu.
588
01:05:56,899 --> 01:05:58,400
De ce nu?
589
01:05:58,651 --> 01:06:00,486
Nu mă pricep să-mi fac cunoștințe.
590
01:06:00,736 --> 01:06:02,696
M-ai cunoscut pe mine.
591
01:06:02,947 --> 01:06:07,368
Asta a fost fără să mă gândesc.
Probabil, de aceea.
592
01:06:08,327 --> 01:06:13,207
Nu, pentru că ești minunată, Eady.
593
01:06:15,668 --> 01:06:18,629
Vino cu mine, pentru o vreme.
594
01:06:18,879 --> 01:06:22,967
- Unde?
- În Noua Zeelandă.
595
01:06:23,217 --> 01:06:25,594
Când?
596
01:06:25,844 --> 01:06:28,764
Trebuie să mă duc singur.
Poți veni după mine.
597
01:06:29,014 --> 01:06:30,724
Dar slujba mea...
598
01:06:30,975 --> 01:06:32,810
Am suficienți bani.
599
01:06:33,060 --> 01:06:35,813
Poți să-ți deschizi un birou,
să lucrezi acolo.
600
01:06:36,063 --> 01:06:38,649
- Nu știu...
- Ce e de știut?
601
01:06:38,899 --> 01:06:41,694
Ești însurat?
602
01:06:41,944 --> 01:06:43,195
Ce?
603
01:06:43,445 --> 01:06:45,364
În nici un caz.
604
01:06:45,614 --> 01:06:48,492
Viața mea lua o turnură
din ce în ce mai proastă.
605
01:06:48,742 --> 01:06:54,832
Apoi, ai apărut tu.
606
01:06:56,750 --> 01:07:01,088
- Nu mă cunoști.
- Te cunosc suficient.
607
01:07:03,424 --> 01:07:08,220
Vino cu mine.
608
01:07:14,852 --> 01:07:17,813
Ce s-a întâmplat?
609
01:07:18,063 --> 01:07:22,735
Nimic, totul e-n regulă. Vii?
610
01:07:25,738 --> 01:07:29,033
Da.
611
01:07:30,451 --> 01:07:34,580
Bine.
612
01:07:56,477 --> 01:07:59,021
Bună, scumpo.
613
01:07:59,271 --> 01:08:03,067
Ai uitat că mama trebuia să vină să te ia?
614
01:08:03,317 --> 01:08:06,237
Nu.
615
01:08:06,487 --> 01:08:10,115
Atunci?
616
01:08:10,157 --> 01:08:13,994
Am vrut să fiu singură.
617
01:08:14,495 --> 01:08:18,332
Te duc acasă.
618
01:09:13,512 --> 01:09:16,223
Ce se întâmplă?
619
01:09:16,473 --> 01:09:20,519
Dle, căpitanul vrea să știe ce se petrece.
620
01:09:20,769 --> 01:09:24,607
Nimic. Închide aparatul.
621
01:10:17,576 --> 01:10:21,580
Au tehnică.
622
01:10:38,222 --> 01:10:42,226
Sesam, deschide-te!
623
01:11:38,199 --> 01:11:42,161
Uite-l.
624
01:12:42,304 --> 01:12:43,138
Plecăm.
625
01:12:43,389 --> 01:12:47,101
- Sunt gata.
- Plecăm!
626
01:13:00,239 --> 01:13:04,243
A auzit.
627
01:13:10,416 --> 01:13:15,212
- Vin.
- Așteaptă.
628
01:13:15,254 --> 01:13:20,217
- Nu au luat nimic.
- Văd.
629
01:13:22,011 --> 01:13:24,221
- Pornim.
- Nu până nu spune șeful.
630
01:13:24,471 --> 01:13:28,601
Nici unul nu duce nimic.
631
01:13:35,733 --> 01:13:36,400
Lasă-i să plece.
632
01:13:36,650 --> 01:13:38,527
Ce vrei să spui? Putem să-i arestăm!
633
01:13:38,777 --> 01:13:42,072
Pentru ce? N-au furat nimic.
634
01:13:42,323 --> 01:13:47,828
Totul se va reduce la un delict minor.
6 luni și gata.
635
01:13:48,245 --> 01:13:51,498
Nu vreau să cadă pe capul meu.
Nu-i las să plece.
636
01:13:51,749 --> 01:13:55,002
E operațiunea mea.
637
01:13:55,252 --> 01:13:57,922
Am drept de decizie.
638
01:13:58,172 --> 01:14:02,760
O să-i lași să plece. La dracu'!
639
01:14:47,304 --> 01:14:50,516
Înapoi la lucru.
640
01:14:50,766 --> 01:14:54,395
Poliția, federalii? Ce căutau acolo?
641
01:14:54,645 --> 01:14:57,398
Poate că supravegheau locul, nu pe noi.
642
01:14:57,648 --> 01:15:00,442
A mai fost jefuit.
643
01:15:00,693 --> 01:15:05,531
Închipuiți-vă că ne supraveghează
telefoanele, casele, pe noi.
644
01:15:07,867 --> 01:15:11,453
- Cum îl plătim pe Kelso?
- Mă ocup eu de asta.
645
01:15:11,704 --> 01:15:13,372
Și van Zant?
646
01:15:13,622 --> 01:15:17,418
Vrei să ne jucăm de-a războiul,
cu toată "presa" asta?
647
01:15:17,668 --> 01:15:19,712
Nu. Vreau cei 750.000 ai mei.
648
01:15:19,962 --> 01:15:23,883
Am mai multe motive decât tine
să-l lichidez pe van Zant.
649
01:15:24,133 --> 01:15:26,927
Problema e dacă atacăm banca
sau o întindem.
650
01:15:27,177 --> 01:15:29,346
Fără bagaje, fără nimic.
651
01:15:29,597 --> 01:15:34,184
În 30 de secunde,
fiecare pleacă în altă parte.
652
01:15:38,814 --> 01:15:43,611
Banca merită riscul. Am nevoie de bani.
653
01:15:44,403 --> 01:15:49,033
Ar trebui s-o facem. Asta e părerea mea.
654
01:15:58,459 --> 01:16:01,128
Eu fac cum zici tu, Neil.
655
01:16:01,378 --> 01:16:06,467
Acum, nu. Trebuie să decizi singur.
656
01:16:17,853 --> 01:16:21,982
Crezi că așa e cel mai bine?
657
01:16:23,067 --> 01:16:26,570
Eu am planuri. Pentru mine, merită riscul.
658
01:16:26,820 --> 01:16:29,865
Dar Elaine are grijă de tine.
Ai mulți bani puși deoparte.
659
01:16:30,115 --> 01:16:35,162
Ai proprietăți. În locul tău, eu aș renunța.
660
01:16:53,430 --> 01:16:57,434
Pentru mine, acțiunea e totul.
661
01:16:57,518 --> 01:17:01,272
Eu sunt pentru.
662
01:17:04,483 --> 01:17:07,611
- Tu?
- Sigur.
663
01:17:07,862 --> 01:17:10,030
Dă-i dracului. S-o facem.
664
01:17:10,281 --> 01:17:13,909
Avem multă treabă.
665
01:17:29,842 --> 01:17:31,594
Te sun mai târziu.
666
01:17:31,844 --> 01:17:33,888
- Vă pot ajuta cu ceva?
- Ești Alan Marciano?
667
01:17:34,138 --> 01:17:37,349
- Tu cine dracu' ești?
- Cine sunt?
668
01:17:37,600 --> 01:17:40,477
Locotenent Vincent Hanna, poliția din L.A.
669
01:17:40,728 --> 01:17:44,732
Suntem în Las Vegas. Nu ai jurisdicție aici.
670
01:17:44,857 --> 01:17:48,444
Știi cu cine te pui? Am cunoștințe aici.
671
01:17:48,694 --> 01:17:52,573
Poliția din las Vegas te ia în custodie.
672
01:17:52,823 --> 01:17:57,494
Ești extrădat în Newark
pentru contrabandă de țigări,
673
01:17:59,371 --> 01:18:01,540
sau lucrezi pentru noi.
674
01:18:01,790 --> 01:18:05,085
Verde în față. Asta este.
675
01:18:05,336 --> 01:18:07,171
La naiba...
676
01:18:07,421 --> 01:18:11,884
- Charlene Shiherlis.
- Cine?
677
01:18:12,009 --> 01:18:13,844
Ce, ești bufniță?
678
01:18:14,094 --> 01:18:17,932
Doamna căreia îi spuneai
porcării la telefon.
679
01:18:18,182 --> 01:18:20,226
Nu poți să te legi de asta.
680
01:18:20,476 --> 01:18:25,481
Cine are nevoie?
Ești în drum spre Newark, idiotule.
681
01:18:26,607 --> 01:18:28,359
Oare de ce m-am încurcat cu ea?
682
01:18:28,609 --> 01:18:32,446
Pentru că are un fund grozav!
683
01:18:32,696 --> 01:18:37,535
Iar tu ai capul băgat în el!
684
01:18:37,993 --> 01:18:39,954
Sunt feroce, nu?
685
01:18:40,204 --> 01:18:43,374
Când mă gândesc la un fund de femeie,
686
01:18:43,624 --> 01:18:47,378
se trezește ceva în mine.
687
01:18:47,378 --> 01:18:50,089
- Deci?
- Nu vreau mare lucru.
688
01:18:50,339 --> 01:18:55,219
Doar pe soțul ei și banda lui nenorocită.
689
01:18:55,469 --> 01:18:58,889
O să lucrezi cu Drucker.
690
01:19:02,017 --> 01:19:06,480
San Clemente și Hermosa,
acolo trecem prin gard.
691
01:19:08,858 --> 01:19:12,945
Sistemul de securitate e o glumă.
692
01:19:16,365 --> 01:19:19,869
St Vincent Thomas Bridge
e drumul de plecare nr. 1.
693
01:19:20,119 --> 01:19:24,665
Nr. 2 e Anaheim până la autostrada 110.
694
01:19:24,915 --> 01:19:29,503
Înțeles? Bun. Să mergem.
695
01:19:53,027 --> 01:19:55,404
Se uitau în direcția asta.
696
01:19:55,654 --> 01:19:58,699
Un utilaj pentru containere?
697
01:19:58,949 --> 01:20:03,162
Prea vizibil. Nu merită.
698
01:20:05,581 --> 01:20:07,958
E o rafinărie de petrol, un cimitir de mașini.
699
01:20:08,209 --> 01:20:11,045
Rafinăria plătește un cec, nu cu numerar.
700
01:20:11,295 --> 01:20:15,299
La fel și cimitirul de mașini.
701
01:20:16,175 --> 01:20:20,346
Poate vor să fure capace de roți.
702
01:20:21,931 --> 01:20:26,769
O rafinărie și un cimitir de mașini.
Ce se petrece?
703
01:20:27,019 --> 01:20:29,897
Încercăm să ne dăm seama.
704
01:20:30,147 --> 01:20:34,235
Credeam că știm ce vor să facă.
705
01:20:43,702 --> 01:20:48,832
Cred că știu la ce se uitau.
706
01:20:51,502 --> 01:20:55,256
Vreți să aflați?
707
01:20:55,506 --> 01:20:59,969
Nu-i așa că tipul ăsta e cineva?
708
01:21:00,386 --> 01:21:03,973
Banda asta e bună.
709
01:21:04,223 --> 01:21:08,519
- Vreți să știți?
- La ce?
710
01:21:09,353 --> 01:21:13,858
La noi. Poliția din L.A.
711
01:21:17,236 --> 01:21:21,407
Tocmai ne-am demascat.
712
01:21:47,266 --> 01:21:51,270
În ordine, ticălosule!
713
01:22:09,455 --> 01:22:11,290
Kelso ți-a dat planurile?
714
01:22:11,540 --> 01:22:15,461
Da, poți să și construiești o bancă cu ele.
715
01:22:19,840 --> 01:22:23,469
Îl cheamă Hanna, Vincent.
716
01:22:23,719 --> 01:22:25,804
I-am dat unui sergent 500 ca să-mi spună.
717
01:22:26,055 --> 01:22:28,015
Vă urmărește.
718
01:22:28,265 --> 01:22:30,851
Are "ploșnițe" la Michael și la Shiherlis.
719
01:22:31,101 --> 01:22:33,229
La tine, nu. Noaptea te pierde.
720
01:22:33,479 --> 01:22:37,733
E ca un buldog. Școală de gradați, Marină.
721
01:22:37,816 --> 01:22:39,610
Locotenent la Jafuri-Criminalistică.
722
01:22:39,860 --> 01:22:43,239
A lichidat niște bande "grele".
Pe Frankie, în Chicago.
723
01:22:43,489 --> 01:22:45,908
Frankie era un maniac.
724
01:22:46,158 --> 01:22:48,327
A lucrat și la Narcotice.
725
01:22:48,577 --> 01:22:51,121
Divorțat de două ori.
Pe actuala soție o cheamă Justine.
726
01:22:51,372 --> 01:22:55,167
El e responsabil cu toată supravegherea.
727
01:22:55,334 --> 01:23:00,089
Sergentul mi-a zis că Hanna te place.
728
01:23:01,257 --> 01:23:04,593
Crede că ești un fel de vedetă.
Ești foarte priceput.
729
01:23:04,843 --> 01:23:09,723
Gândește-te cât de isteț e
că și-a dat seama de asta.
730
01:23:09,932 --> 01:23:11,851
E la fel de nostim ca un atac de cord.
731
01:23:12,101 --> 01:23:15,479
Trei căsnicii...
crezi că-i place să stea acasă?
732
01:23:15,729 --> 01:23:20,067
Asta înseamnă că e unul din tipii dedicați.
733
01:23:23,445 --> 01:23:30,244
Cu el și toată "presa" asta,
ar trebui să renunți.
734
01:23:33,205 --> 01:23:35,749
Merită riscul.
735
01:23:36,000 --> 01:23:40,546
Tipul ăsta poate să te prindă sau să rateze.
Tu nu poți rata.
736
01:23:40,796 --> 01:23:45,092
- Ești sigur?
- Da.
737
01:23:50,347 --> 01:23:54,185
Să mergem la atelier.
738
01:24:20,377 --> 01:24:24,089
Unde mergem?
739
01:24:26,926 --> 01:24:32,014
- Bine, unde mergi?
- Pe afară.
740
01:25:28,821 --> 01:25:32,283
- Pe ce frecvență sunt?
- TAC 9.
741
01:25:32,992 --> 01:25:38,289
Sunt la nord de aeroport, pe 405.
Avem patru unități la sol.
742
01:25:55,431 --> 01:25:58,475
Aici Vincent Hanna. Cine e acolo?
743
01:25:58,726 --> 01:26:00,853
J.J., Air 40. Richard Glover e cu mine.
744
01:26:01,103 --> 01:26:06,984
Neil e pe 105, se apropie de 110.
745
01:26:07,234 --> 01:26:08,736
Cozi?
746
01:26:08,986 --> 01:26:11,614
Am două unități în față și trei în spate.
747
01:26:11,864 --> 01:26:15,743
Să mă ia cineva de pe bulevardul Vermont.
748
01:26:15,993 --> 01:26:19,914
Să mergem.
749
01:27:07,294 --> 01:27:11,340
Sunt la 100 de metri? Aproape, departe?
750
01:27:11,590 --> 01:27:15,594
La 300 de metri.
Mașina e pe banda centrală.
751
01:28:20,784 --> 01:28:24,622
Ce mai faci?
752
01:28:25,915 --> 01:28:30,127
Pot să te invit la o cafea?
753
01:28:35,007 --> 01:28:39,094
- Sigur.
- Vino după mine.
754
01:28:54,068 --> 01:28:58,280
Ai stat șapte ani la Folsom.
Trei ani la carceră.
755
01:28:58,531 --> 01:29:02,034
Înainte, ai fost la McNeil.
756
01:29:03,369 --> 01:29:06,413
McNeil e așa de dură pe cât se spune?
757
01:29:06,664 --> 01:29:09,500
Te ocupi de dreptul penal?
758
01:29:09,750 --> 01:29:11,669
Vrei să te întorci acolo?
759
01:29:11,919 --> 01:29:15,923
Am prins câteva bande. I-am trimis înapoi.
760
01:29:16,006 --> 01:29:18,050
Și tu vrei asta?
761
01:29:18,300 --> 01:29:21,095
Probabil că erau de tot rahatul.
762
01:29:21,345 --> 01:29:25,099
Am avut de toate felurile.
763
01:29:26,684 --> 01:29:31,522
Mă vezi pe mine jefuind
magazine de băuturi?
764
01:29:31,772 --> 01:29:35,359
- Nu.
- Exact.
765
01:29:35,526 --> 01:29:38,779
N-o să mă întorc acolo.
766
01:29:39,029 --> 01:29:42,324
Atunci, termină cu loviturile.
767
01:29:42,575 --> 01:29:44,618
Fac ceea ce știu mai bine: dau lovituri.
768
01:29:44,869 --> 01:29:50,124
Și tu faci ceea ce știi mai bine:
încerci să mă oprești.
769
01:29:52,167 --> 01:29:55,045
Nu ți-ai dorit niciodată o viață normală?
770
01:29:55,296 --> 01:29:59,174
Adică grătar și baseball?
771
01:29:59,758 --> 01:30:02,970
Da.
772
01:30:03,470 --> 01:30:06,015
Viața ta e normală?
773
01:30:06,265 --> 01:30:09,560
Viața mea? Nu...
774
01:30:09,894 --> 01:30:13,480
Viața mea e un dezastru.
775
01:30:13,564 --> 01:30:16,483
Am o fiică vitregă care are
probleme emoționale
776
01:30:16,734 --> 01:30:19,528
deoarece tatăl ei e o jigodie.
777
01:30:19,778 --> 01:30:26,285
Căsnicia mea, a treia, se duce de râpă
778
01:30:27,161 --> 01:30:30,748
pentru că îmi petrec tot timpul
urmărind tipi ca tine.
779
01:30:30,998 --> 01:30:34,835
Asta-i viața mea.
780
01:30:38,839 --> 01:30:42,218
Un tip mi-a zis o dată
că nu trebuie să te atașezi
781
01:30:42,468 --> 01:30:46,722
de cineva pe care să nu-l poți
părăsi în 30 de secunde,
782
01:30:46,972 --> 01:30:50,601
dacă miroși "presa".
783
01:30:50,851 --> 01:30:54,313
Dacă mă urmărești și trebuie
să te miști când mă mișc eu,
784
01:30:54,563 --> 01:30:59,151
cum vrei să păstrezi o căsnicie?
785
01:30:59,318 --> 01:31:02,446
E un punct de vedere interesant.
786
01:31:02,696 --> 01:31:06,700
- Ești pustnic?
- Am o femeie.
787
01:31:06,951 --> 01:31:10,663
Ce-i spui?
788
01:31:10,955 --> 01:31:14,875
Că sunt negustor.
789
01:31:19,672 --> 01:31:26,595
Deci, dacă mă vezi că vin după colț,
o părăsești?
790
01:31:26,887 --> 01:31:29,265
Fără să-ți iei rămas bun?
791
01:31:29,515 --> 01:31:31,851
Așa-i regula.
792
01:31:32,101 --> 01:31:35,396
- E cam superficial.
- Asta e.
793
01:31:35,646 --> 01:31:40,067
Asta,
sau amândoi ar trebui să facem altceva.
794
01:31:40,234 --> 01:31:44,530
- Nu știu să fac altceva.
- Nici eu.
795
01:31:46,907 --> 01:31:52,121
- Nu vreau să fac altceva.
- Nici eu.
796
01:31:58,544 --> 01:32:02,339
Am un vis care se repetă.
797
01:32:02,840 --> 01:32:05,968
Sunt la un banchet.
798
01:32:06,218 --> 01:32:09,430
Toate victimele omorurilor
pe care le-am anchetat sunt acolo.
799
01:32:09,680 --> 01:32:14,143
Se uită la mine cu orbitele lor goale.
800
01:32:14,310 --> 01:32:18,606
Au răni cât bila de biliard la cap.
801
01:32:19,523 --> 01:32:22,860
Sunt umflați pentru că i-am găsit
802
01:32:23,110 --> 01:32:27,031
la două săptămâni după ce-au fost uciși.
803
01:32:27,281 --> 01:32:33,370
Vecinii au anunțat că miroase.
Sunt toți acolo.
804
01:32:36,165 --> 01:32:39,251
Ce spun?
805
01:32:39,376 --> 01:32:40,961
Nimic.
806
01:32:41,212 --> 01:32:43,964
Nu vorbesc?
807
01:32:44,215 --> 01:32:49,762
N-au nimic de spus. Ne uităm unii la alții.
808
01:32:49,887 --> 01:32:55,226
Se uită la mine. Ăsta e visul.
809
01:32:57,061 --> 01:32:59,563
Eu visez că mă înec.
810
01:32:59,813 --> 01:33:04,818
Trebuie să mă trezesc și să respir,
altfel mor.
811
01:33:05,528 --> 01:33:10,950
- Ce înseamnă?
- Că am suficient timp.
812
01:33:11,450 --> 01:33:14,828
Suficient timp ca să faci ce vrei?
813
01:33:15,079 --> 01:33:18,332
Da.
814
01:33:18,958 --> 01:33:23,295
- Ai început?
- Nu încă.
815
01:33:27,258 --> 01:33:32,763
Stăm aici ca doi oameni obișnuiți.
816
01:33:33,138 --> 01:33:37,476
Amândoi facem ceea ce trebuie să facem.
817
01:33:38,018 --> 01:33:44,900
Acum, că am stat față în față,
dacă va trebui să te omor,
818
01:33:45,985 --> 01:33:50,072
n-o să-mi placă.
819
01:33:52,366 --> 01:33:54,243
Dar dacă e să aleg între tine
820
01:33:54,493 --> 01:33:58,956
și vreun nenorocit
a cărui soție va fi văduvă,
821
01:33:59,206 --> 01:34:03,460
o să te lichidez.
822
01:34:15,472 --> 01:34:19,894
Eu văd altfel situația.
823
01:34:19,894 --> 01:34:24,857
Dacă mă încolțești
și trebuie să te omor eu?
824
01:34:25,774 --> 01:34:30,738
Pentru că n-o să te las să-mi stai în cale.
825
01:34:30,988 --> 01:34:34,992
Da, am stat față în față.
826
01:34:36,493 --> 01:34:41,749
Dar n-o să ezit nici o secundă.
827
01:34:46,587 --> 01:34:50,382
Poate că așa se va întâmpla.
828
01:34:50,633 --> 01:34:53,761
Sau cine știe?
829
01:34:54,011 --> 01:35:00,059
Poate că n-o să ne mai vedem niciodată.
830
01:35:12,196 --> 01:35:14,615
Au scăpat de noi.
831
01:35:14,865 --> 01:35:16,408
Ce?
832
01:35:16,659 --> 01:35:19,828
- Au scăpat de noi.
- Cum adică?
833
01:35:20,079 --> 01:35:21,497
Chris s-a strecurat.
834
01:35:21,747 --> 01:35:23,541
Nu vorbește despre loviturile sale,
835
01:35:23,791 --> 01:35:26,835
așa că n-am ce să scot de la Marciano.
836
01:35:27,086 --> 01:35:30,798
- Și Cheritto?
- La fel.
837
01:35:34,593 --> 01:35:39,849
- I-au păcălit pe toți?
- Da, la aceeași oră. La 9:00 p.m.
838
01:35:40,099 --> 01:35:43,018
Am băut o cafea cu McCauley
acum o jumătate de oră.
839
01:35:43,269 --> 01:35:44,186
Te-am urmărit.
840
01:35:44,436 --> 01:35:46,230
După aceea, McCauley s-a dus la aeroport.
841
01:35:46,480 --> 01:35:49,066
Nu putem zbura pe deasupra aeroportului.
842
01:35:49,316 --> 01:35:53,279
Mașina lui e tot acolo. El a dispărut.
843
01:35:57,116 --> 01:36:02,830
Știe cineva ce naiba e cu tipii ăștia?
844
01:37:01,388 --> 01:37:03,098
Ai auzit ceva de el?
845
01:37:03,349 --> 01:37:08,312
Nimic. Și asta mă îngrijorează.
Unde e tipul acela?
846
01:37:09,897 --> 01:37:15,736
Lucrează pentru noi.
Zice că-l știe pe McCauley.
847
01:37:19,949 --> 01:37:21,784
Cine ești?
848
01:37:22,034 --> 01:37:25,412
Waingro.
849
01:37:26,205 --> 01:37:30,376
Am stat zi și noapte în biroul ăsta.
Cât de bine îl cunoști?
850
01:37:30,626 --> 01:37:34,713
Am dat câteva lovituri împreună.
851
01:37:36,757 --> 01:37:41,011
- De ce n-am auzit de el?
- Probabil că e ocupat.
852
01:37:41,262 --> 01:37:43,931
Dar e conștiincios.
853
01:37:44,181 --> 01:37:46,642
N-o să te uite.
854
01:37:46,892 --> 01:37:49,895
Mă bucur să aflu.
855
01:37:50,145 --> 01:37:53,148
Aș putea să fac câte ceva.
856
01:37:53,399 --> 01:37:57,653
Probabil că ți-ar fi de ajutor.
857
01:38:17,381 --> 01:38:21,677
Îl recunoști pe bucătar?
858
01:38:27,808 --> 01:38:32,188
Folsom. Secțiunea D. Coleg cu Dobie Rush.
859
01:38:32,980 --> 01:38:36,483
- Nu mi-am luat pauza.
- Cesco și Pancho n-au apărut.
860
01:38:36,734 --> 01:38:41,655
Scoate gunoiul și curăță în spate.
Iei pauza mai târziu.
861
01:38:42,072 --> 01:38:43,532
Jigodia naibii...
862
01:38:43,782 --> 01:38:47,286
Comanda!
863
01:38:48,204 --> 01:38:52,041
Unde e Trejo? Voiam să verific parcarea.
864
01:38:52,291 --> 01:38:55,669
Și eu.
865
01:39:01,258 --> 01:39:04,094
Stai o clipă.
866
01:39:05,221 --> 01:39:10,392
Folosește alt telefon. Sună-mă la 103-7206.
867
01:39:22,238 --> 01:39:26,492
- Unde ești?
- Poliția e peste tot.
868
01:39:26,742 --> 01:39:30,371
Nu pot să scap de ei.
869
01:39:30,829 --> 01:39:35,376
- Știu că i-ai văzut?
- Se mișcă paralel cu mine.
870
01:39:37,586 --> 01:39:41,048
- Pot să încerc să scap de ei.
- Și cum o să știi?
871
01:39:41,298 --> 01:39:43,509
Poți să-i aduci la noi.
872
01:39:43,759 --> 01:39:46,053
Du-te în Ventura.
873
01:39:46,303 --> 01:39:50,683
Îmi pare rău. Nu voiam să vă las baltă.
874
01:40:16,166 --> 01:40:19,378
Comanda.
875
01:40:19,712 --> 01:40:22,298
Ce mai faci, Neil?
876
01:40:22,548 --> 01:40:24,383
Ce cauți aici?
877
01:40:24,633 --> 01:40:29,722
Caut un șofer care să se descurce
cu scannerele poliției, acum.
878
01:40:29,972 --> 01:40:32,474
- Mai știi ceva?
- Sigur.
879
01:40:32,725 --> 01:40:34,685
Ai probleme?
880
01:40:34,935 --> 01:40:36,937
Știi că n-am.
881
01:40:37,188 --> 01:40:42,568
Da sau nu. Acum.
882
01:40:53,787 --> 01:40:57,458
Da. S-a făcut.
883
01:40:57,708 --> 01:41:02,046
Ne întâlnim în spate în cinci minute.
884
01:41:09,678 --> 01:41:13,140
Ce se arde?
885
01:41:13,557 --> 01:41:17,061
Unde pleci?
886
01:42:51,697 --> 01:42:53,908
Nu mișca! Sus mâinile!
887
01:42:54,158 --> 01:42:57,828
Mâinile sus!
888
01:42:58,370 --> 01:43:02,291
În genunchi!
889
01:43:07,129 --> 01:43:09,798
Treceți acolo!
890
01:43:10,049 --> 01:43:12,718
Întoarce-te! Mâinile la spate!
891
01:43:12,968 --> 01:43:15,763
Jos!
892
01:43:16,013 --> 01:43:22,061
- Jos!
- Cheile!
893
01:43:29,068 --> 01:43:31,820
Nu vrem să rănim pe nimeni.
Vrem banii băncii.
894
01:43:32,071 --> 01:43:34,949
Banii voștri sunt asigurați de guvern.
Nu veți pierde nimic.
895
01:43:35,199 --> 01:43:39,119
Gândiți-vă la familiile voastre.
Nu vă riscați viața.
896
01:43:39,370 --> 01:43:43,958
Așezați-vă pe podea, cu mâinile pe cap.
897
01:43:44,166 --> 01:43:48,003
Dacă vă e rău, rezemați-vă de zid.
898
01:43:48,254 --> 01:43:52,132
- Cheia.
- Care cheie?
899
01:43:55,469 --> 01:43:59,431
Stai acolo, nu mișca.
900
01:44:47,605 --> 01:44:51,817
Jos.
901
01:45:16,634 --> 01:45:19,178
Ai un caz cu Neil McCauley?
902
01:45:19,428 --> 01:45:24,308
A sunat un informator, Hugh Benny,
în legătură cu o bancă.
903
01:45:25,809 --> 01:45:30,439
Far East National Bank, la 11:30.
904
01:45:46,205 --> 01:45:51,669
Un blocaj la Figueroa și a 5-a
și unul la Flowe cu a 6-a.
905
01:46:29,790 --> 01:46:32,126
Ies.
906
01:46:32,376 --> 01:46:36,297
Trebuie să-i capturăm în mașină.
Așteaptă să intre toți.
907
01:46:36,547 --> 01:46:40,134
Trageți doar când sunteți siguri.
908
01:46:48,267 --> 01:46:51,896
Poliția! La o parte!
909
01:47:14,710 --> 01:47:18,714
La o parte! Jos!
910
01:47:19,590 --> 01:47:23,260
Am reușit!
911
01:47:25,221 --> 01:47:28,891
La o parte!
912
01:47:43,197 --> 01:47:47,076
Intră în mașină!
913
01:48:01,298 --> 01:48:05,469
Dă-i drumul!
914
01:49:03,110 --> 01:49:06,864
Dați-i drumul!
915
01:51:45,189 --> 01:51:49,401
Jos!
916
01:53:03,559 --> 01:53:07,313
Vino încoace.
917
01:53:56,111 --> 01:54:01,033
Azi a avut loc o tragedie.
Un jaf cu împușcături pe stradă.
918
01:54:01,158 --> 01:54:04,245
Claudia Newman vă prezintă ultimele știri.
919
01:54:04,495 --> 01:54:08,165
Azi după amiază, un jaf a dat greș.
920
01:54:08,415 --> 01:54:12,002
Cu strada plină de oameni,
poliția și infractorii...
921
01:54:12,253 --> 01:54:16,131
Scuzați-mă...
922
01:54:23,889 --> 01:54:29,436
Michael Cheritto, unul din cei patru
implicați în atac, a fost omorât.
923
01:54:29,687 --> 01:54:34,817
De asemeni rănit mortal, Donald Breedan.
924
01:54:39,989 --> 01:54:41,824
Ține-l.
925
01:54:42,074 --> 01:54:45,744
Totul e-n ordine.
926
01:54:51,750 --> 01:54:52,334
Cum e?
927
01:54:52,585 --> 01:54:54,545
A pierdut sânge și e în stare de șoc.
928
01:54:54,795 --> 01:54:58,799
O să-ți dau niște morfină pentru durere.
929
01:54:59,425 --> 01:55:01,093
Spune-mi tot.
930
01:55:01,343 --> 01:55:04,138
E mai mult vătămare de țesut,
ceea ce e bine.
931
01:55:04,388 --> 01:55:06,891
Are clavicula fracturată. Poți să stai?
932
01:55:07,141 --> 01:55:08,559
6, 7 ore.
933
01:55:08,809 --> 01:55:10,269
- Atât?
- Atât.
934
01:55:10,519 --> 01:55:14,356
- Scoate-ți cămașa.
- Ce?
935
01:55:24,533 --> 01:55:29,622
- E cadou de la fiica mea.
- Nu-mi pasă. Scoate-o.
936
01:55:40,341 --> 01:55:41,842
Ascultă.
937
01:55:42,092 --> 01:55:47,223
O să te ia Nate. O să te ducă acasă la el.
938
01:55:47,473 --> 01:55:48,807
Unde e Charlene?
939
01:55:49,058 --> 01:55:52,811
Trebuie să plecăm. Am apărut la știri.
940
01:55:53,062 --> 01:55:57,066
- Nu plec fără ea.
- Gândește-te.
941
01:55:57,316 --> 01:56:00,569
- Ne întâlnim la Nate.
- Unde te duci?
942
01:56:00,819 --> 01:56:04,907
Să aflu dacă planul nostru
de fugă a fost dat în vileag.
943
01:56:05,157 --> 01:56:07,451
Cine a făcut asta?
944
01:56:07,701 --> 01:56:12,498
Cine n-a fost acolo? Trejo.
945
01:56:15,543 --> 01:56:19,713
Ne vedem la Nate.
946
01:56:25,219 --> 01:56:26,679
Mă mai vrei?
947
01:56:26,929 --> 01:56:31,100
Vino și ia-ne, pe Dominick și pe mine.
948
01:56:31,350 --> 01:56:36,397
Bine, scumpo. Sunt acolo în două ore.
949
01:56:39,483 --> 01:56:43,320
Să te ia naiba, Chris.
950
01:56:43,445 --> 01:56:47,783
- Iei avionul spre Los Angeles.
- Da.
951
01:57:35,206 --> 01:57:38,542
De ce ai făcut-o? Ce s-a întâmplat?
952
01:57:38,792 --> 01:57:40,461
- M-au obligat.
- Cine?
953
01:57:40,711 --> 01:57:42,796
Unde e Anna?
954
01:57:43,047 --> 01:57:46,800
E moartă.
955
01:57:47,259 --> 01:57:50,596
La fel și Michael și Breedan,
tipul care ți-a ținut locul.
956
01:57:50,846 --> 01:57:52,890
Cine a fost?
957
01:57:53,140 --> 01:57:57,228
- Au amenințat-o pe Anna.
- Cine?
958
01:57:57,436 --> 01:58:00,981
- Waingro.
- Waingro...
959
01:58:01,232 --> 01:58:04,109
Singur?
960
01:58:04,360 --> 01:58:07,321
- Pentru cineva.
- Cine?
961
01:58:07,571 --> 01:58:13,827
Celălalt lucra pentru van Zant.
962
01:58:15,037 --> 01:58:18,916
- Van Zant?
- Da.
963
01:58:20,876 --> 01:58:25,464
- Sigur?
- Van Zant.
964
01:58:25,798 --> 01:58:31,011
- Le-ai spus și cum o să plecăm?
- Nu cred.
965
01:58:31,387 --> 01:58:34,139
Spune-mi.
966
01:58:34,390 --> 01:58:38,435
Nu-mi amintesc.
967
01:58:41,272 --> 01:58:46,068
- Chem un doctor.
- N-o să scap.
968
01:58:46,652 --> 01:58:50,656
Nu simt nimic.
969
01:58:51,115 --> 01:58:54,869
Anna e moartă.
970
01:58:55,244 --> 01:59:03,377
Nu mă lăsa așa. Te rog, homes.
971
01:59:33,240 --> 01:59:36,493
Vorbești de la un telefon celular?
Folosește unul normal.
972
01:59:36,744 --> 01:59:39,163
E unul nou.
973
01:59:39,413 --> 01:59:43,709
Stă pe Hillside Terrace nr 10725, Encino.
974
01:59:43,959 --> 01:59:46,962
10725. Chris?
975
01:59:47,213 --> 01:59:49,131
E la mine.
976
01:59:49,381 --> 01:59:53,469
Află unde e Waingro, bine?
977
01:59:53,719 --> 01:59:57,181
- Ai timp?
- O să-mi fac.
978
01:59:57,431 --> 01:59:59,934
Și am nevoie de un alt plan de fugă.
979
02:00:00,184 --> 02:00:02,561
S-a aflat?
980
02:00:02,811 --> 02:00:06,398
De unde pot să știu?
981
02:00:07,566 --> 02:00:12,154
În ordine. Ai grijă.
982
02:00:16,909 --> 02:00:19,245
Charlene.
983
02:00:19,495 --> 02:00:22,206
Drucker are o ascunzătoare în Venice.
O ducem acolo.
984
02:00:22,456 --> 02:00:23,791
În legătură cu Neil.
985
02:00:24,041 --> 02:00:27,920
Undeva, cineva îi face un plan de fugă.
986
02:00:28,170 --> 02:00:32,132
- Nu crezi că avea deja unul?
- Ba da. Acum îi trebuie altul.
987
02:00:32,383 --> 02:00:36,095
Tu ai mai avea încredere în cel vechi?
988
02:00:36,345 --> 02:00:38,848
Turnătorul ăsta, ce-i cu el?
989
02:00:39,098 --> 02:00:42,518
E informator.
El a sunat în legătură cu banca.
990
02:00:42,768 --> 02:00:45,938
În legătură cu Neil McCauley,
cât timp avem?
991
02:00:46,188 --> 02:00:51,110
8-10 ore, până-și face planul.
După asta, adio.
992
02:01:44,705 --> 02:01:49,126
De unde ai știut de McCauley?
Cine ți-a zis?
993
02:01:49,293 --> 02:01:53,088
Cine ți-a zis, javră?
994
02:02:37,675 --> 02:02:40,094
Unde e Waingro?
995
02:02:40,344 --> 02:02:44,598
- Unde?
- De unde naiba să știu?
996
02:03:10,249 --> 02:03:12,877
Ce avem noi aici?
997
02:03:13,127 --> 02:03:16,380
E frumoasă?
998
02:03:18,883 --> 02:03:20,134
Jigodie...
999
02:03:20,384 --> 02:03:23,387
Spuneai că vrei să ieși din asta, nu?
1000
02:03:23,637 --> 02:03:25,556
Poftim. Așa poți să ieși.
1001
02:03:25,806 --> 02:03:28,934
- Tu ce câștigi?
- N-am nevoie de o damă tâmpită.
1002
02:03:29,226 --> 02:03:32,396
- Cum de m-am băgat în asta?
- Calmează-te.
1003
02:03:32,646 --> 02:03:35,232
Ai auzit ce ți-am zis. A avut o viață grea.
1004
02:03:35,482 --> 02:03:38,319
Dă-i ceva de băut. Vezi în birou.
1005
02:03:38,569 --> 02:03:42,072
Dă-o dracului.
1006
02:03:42,072 --> 02:03:45,659
Intră și rămâi acolo.
1007
02:03:51,165 --> 02:03:53,250
Eu sunt Drucker, Criminalistică.
1008
02:03:53,501 --> 02:03:55,586
Vrei să-l duci pe Dominick în dormitor?
1009
02:03:55,836 --> 02:03:59,340
Rămâne cu mine.
1010
02:04:07,848 --> 02:04:11,101
Și acum?
1011
02:04:12,019 --> 02:04:16,941
Are dreptate. Vrei să ieși? Asta e calea.
1012
02:04:17,191 --> 02:04:21,195
- Crezi că-l trădezi pe Chris, nu?
- Exact.
1013
02:04:21,362 --> 02:04:24,281
Da, asta va trebui să faci.
1014
02:04:24,532 --> 02:04:28,786
Dacă nu-l trădezi pe Chris,
Dominick va fi o victimă.
1015
02:04:29,036 --> 02:04:32,456
Va fi orfan când tu vei fi închisă.
1016
02:04:32,706 --> 02:04:36,794
N-ai părinți care să aibă grijă de el.
1017
02:04:37,419 --> 02:04:39,213
Va ajunge la orfelinat.
1018
02:04:39,463 --> 02:04:41,966
Apoi va fura o mașină.
1019
02:04:42,216 --> 02:04:47,096
Apoi va ajunge la o "academie"
cum ar fi Chino sau Tracy.
1020
02:04:47,346 --> 02:04:50,641
Distrus pe viață.
1021
02:04:50,891 --> 02:04:55,229
Știi. Ai trecut și tu prin asta.
1022
02:04:55,271 --> 02:05:00,818
Dominick n-a avut șansa să-și aleagă viața.
Dar Chris da.
1023
02:05:01,610 --> 02:05:05,155
Dacă-l trădezi pe Chris, nu vei fi acuzată.
1024
02:05:05,406 --> 02:05:09,994
Poți s-o faci, ca să-ți poți crește copilul.
1025
02:05:13,539 --> 02:05:17,751
- Ce altceva mai vinzi?
- Tot felul de rahaturi.
1026
02:05:17,751 --> 02:05:23,299
Dar nu trebuie să-ți vând eu asta.
Rahatul ăsta se vinde singur.
1027
02:05:29,346 --> 02:05:34,185
- O informare.
- Drucker pe linia 2.
1028
02:05:36,854 --> 02:05:41,692
- Drucker pe cealaltă linie.
- Fă legătura.
1029
02:05:42,109 --> 02:05:46,280
- Spune.
- Eu sunt, Vincent.
1030
02:05:47,656 --> 02:05:51,827
Dă-mi un răspuns.
1031
02:05:57,041 --> 02:05:59,668
Am aranjat. O să-l sune.
1032
02:05:59,919 --> 02:06:02,963
Bine. Situația e următoarea.
1033
02:06:03,214 --> 02:06:08,511
Hugh Benny a redevenit un cetățean model.
1034
02:06:09,178 --> 02:06:13,682
Se pare că Neil a fost trădat
de un cowboy pe nume Waingro.
1035
02:06:13,933 --> 02:06:15,351
A fost în bandă cu Neil,
1036
02:06:15,601 --> 02:06:20,898
apoi a lucrat pentru un tip care spăla banii,
van Zant.
1037
02:06:21,440 --> 02:06:26,362
Poliția e acum la van Zant.
A fost împușcat mortal.
1038
02:06:26,612 --> 02:06:29,823
S-ar putea ca Neil să vrea
să-l omoare pe Waingro.
1039
02:06:30,074 --> 02:06:33,452
Waingro a închiriat un apartament
la Airport Marquis,
1040
02:06:33,702 --> 02:06:35,579
sub numele de Jamieson.
1041
02:06:35,829 --> 02:06:37,498
Acum e acolo.
1042
02:06:37,748 --> 02:06:42,962
Răspândiți vestea peste tot.
1043
02:06:43,504 --> 02:06:47,550
Mobilizați o echipă la hotel.
1044
02:06:47,800 --> 02:06:50,386
Verificați-i la fiecare 30 de minute.
1045
02:06:50,636 --> 02:06:53,347
Poate că Neil va încerca.
1046
02:06:53,597 --> 02:06:58,352
- Cum vă simțiți?
- O să supraviețuiesc.
1047
02:07:08,153 --> 02:07:10,739
Neil e încă aici.
1048
02:07:10,990 --> 02:07:12,992
Îl simt.
1049
02:07:13,242 --> 02:07:15,870
Pentru cât timp?
1050
02:07:16,120 --> 02:07:20,624
7-8 ore maximum.
1051
02:07:27,840 --> 02:07:30,718
Ce-ai făcut? Tu ai fost?
1052
02:07:30,968 --> 02:07:33,429
Nu mă ocup de vânzarea metalelor.
1053
02:07:33,679 --> 02:07:36,557
Dacă totul ar fi în ordine, veneai după mine.
1054
02:07:36,807 --> 02:07:38,601
Acum trebuie să plecăm împreună.
1055
02:07:38,851 --> 02:07:42,563
Tipii aceia erau cu tine?
1056
02:07:42,730 --> 02:07:48,903
Prietenul meu, Michael, cunoștea riscurile.
1057
02:07:52,573 --> 02:07:57,036
Dacă ai intrat în horă, trebuie să joci.
1058
02:07:57,244 --> 02:08:01,165
Fă-ți bagajul.
1059
02:08:18,015 --> 02:08:21,852
De ce mi-ai făcut asta?
1060
02:08:33,280 --> 02:08:37,243
Totul va fi în ordine, înțelegi?
1061
02:08:53,342 --> 02:08:58,138
La adresa asta găsești un Camaro.
Nivelul D, parcarea 18.
1062
02:09:01,642 --> 02:09:04,895
Poftim niște bani.
1063
02:09:06,105 --> 02:09:09,650
Când o să se termine?
1064
02:09:10,693 --> 02:09:12,444
Peste 22 de ore.
1065
02:09:12,695 --> 02:09:18,826
- După asta, am scăpat.
- Când o să mă lași să plec?
1066
02:09:20,286 --> 02:09:23,914
Pleacă acum. Ușa e acolo.
1067
02:09:24,165 --> 02:09:28,127
O să mă lași să plec mai târziu?
1068
02:09:31,130 --> 02:09:34,091
O să fie altă situație.
1069
02:09:34,341 --> 02:09:38,179
Înțelegi măcar?
1070
02:10:06,999 --> 02:10:10,544
E gata.
1071
02:10:16,217 --> 02:10:18,427
El e prietenul meu, Ralph.
1072
02:10:18,677 --> 02:10:21,222
Nu mi-ai spus că ești...
1073
02:10:21,472 --> 02:10:22,848
Dumnezeule!
1074
02:10:23,098 --> 02:10:26,435
- Unde e Lauren?
- La Lisa-Beth.
1075
02:10:26,685 --> 02:10:28,395
N-am nici o legătură cu asta.
1076
02:10:28,646 --> 02:10:30,314
- Îmi pare rău.
- Pentru ce?
1077
02:10:30,564 --> 02:10:31,857
Stai jos.
1078
02:10:32,107 --> 02:10:37,279
- Nu te superi?
- Sunt supărat.
1079
02:10:37,446 --> 02:10:39,740
Sunt foarte supărat, Ralph.
1080
02:10:39,990 --> 02:10:44,495
Poți să i-o tragi neveste-mii,
dacă vrea și ea.
1081
02:10:44,620 --> 02:10:48,290
Poți să dormi pe canapeaua ei,
1082
02:10:49,041 --> 02:10:54,880
în casa post-modernistă a soțului ei,
dacă vrei.
1083
02:10:58,384 --> 02:11:04,390
Dar n-ai voie să te uiți
la împuțitul meu de televizor!
1084
02:11:04,640 --> 02:11:08,310
Pentru numele lui Dumnezeu...
1085
02:11:12,690 --> 02:11:14,483
Lasă televizorul.
1086
02:11:14,733 --> 02:11:17,236
- Eu nu te-am înșelat, târfă.
- Poate c-ar fi trebuit.
1087
02:11:17,486 --> 02:11:19,572
- Zău?
- Și tu ești vinovat de asta.
1088
02:11:19,822 --> 02:11:21,740
Da, eu l-am pus pe Ralph să ți-o tragă.
1089
02:11:21,991 --> 02:11:22,741
Așa mă simt eu bine.
1090
02:11:22,992 --> 02:11:26,412
Situația noastră e absurdă.
1091
02:11:27,329 --> 02:11:31,458
Gura, Ralph! Stai jos!
1092
02:11:33,252 --> 02:11:36,755
De ce trebuie să-ți explic totul?
1093
02:11:37,006 --> 02:11:40,885
- Eu fac ceea ce spun.
- Admirabil.
1094
02:11:41,135 --> 02:11:43,596
Numai că nu e vorba despre noi.
1095
02:11:43,846 --> 02:11:46,390
Nu.
1096
02:11:46,640 --> 02:11:53,022
Poate că sunt "trotilată" cu "iarbă"
și Prozac dar tu parcă ești un mort.
1097
02:11:53,272 --> 02:11:58,485
Trebuie să apelez la Ralph
ca să termin cu tine.
1098
02:12:10,581 --> 02:12:12,917
Pașapoarte, cecuri, cărți de credit.
1099
02:12:13,167 --> 02:12:17,922
Avionul va fi la terminalul charter,
hangarul 17.
1100
02:12:18,172 --> 02:12:22,384
Indicativul lui e 1011 Sierra.
1101
02:12:23,219 --> 02:12:27,181
Aterizează,
te așteaptă 5 minute apoi pleacă.
1102
02:12:27,431 --> 02:12:32,353
Avionul face față oricărei verificări.
Totul e în ordine.
1103
02:12:32,561 --> 02:12:36,106
- Unde e Chris?
- A plecat.
1104
02:12:36,357 --> 02:12:38,234
Ce?
1105
02:12:38,484 --> 02:12:40,778
S-a dus după Charlene.
1106
02:12:41,028 --> 02:12:43,822
- L-ai adus aici?
- Da.
1107
02:12:44,073 --> 02:12:46,116
Ce s-a întâmplat?
1108
02:12:46,367 --> 02:12:50,079
E o țară liberă.
1109
02:12:52,915 --> 02:12:58,504
Sună-mă la 9:00,
să vezi dacă totul e în ordine.
1110
02:13:23,195 --> 02:13:27,366
Nu mai știu ce fac.
1111
02:13:28,742 --> 02:13:32,538
Știu că viața e scurtă.
1112
02:13:36,083 --> 02:13:39,962
Vrei să pleci?
1113
02:13:40,421 --> 02:13:47,469
Tu alegi. Pleci acum sau vii cu mine.
1114
02:13:55,477 --> 02:14:04,195
Tot ce știu este că nu are rost
să plec nicăieri dacă plec fără tine.
1115
02:15:08,467 --> 02:15:10,427
A venit.
1116
02:15:10,678 --> 02:15:14,473
Aștept la telefon.
1117
02:15:14,598 --> 02:15:17,017
Ieși la fereastră, să te vadă.
1118
02:15:17,268 --> 02:15:21,438
- Haide.
- Gura!
1119
02:15:23,107 --> 02:15:27,528
Doar o secundă.
1120
02:17:21,475 --> 02:17:27,314
Știi cumva vreun apartament
de închiriat pe aici?
1121
02:17:27,398 --> 02:17:32,736
La băcănie sunt niște afișe.
1122
02:17:42,454 --> 02:17:46,876
Nu e el. Nu e Chris.
1123
02:17:52,882 --> 02:17:58,512
Aici baza. Oprește-l și verifică-l.
1124
02:18:25,080 --> 02:18:26,582
E John Peterson.
1125
02:18:26,832 --> 02:18:28,792
Cartea de identitate e valabilă.
1126
02:18:29,043 --> 02:18:31,337
Mașina e pe numele lui Gene Bukowski.
1127
02:18:31,587 --> 02:18:35,549
Am verificat la Vehicole. E "curată".
1128
02:18:37,092 --> 02:18:39,887
- Lasă-l să plece.
- Am înțeles.
1129
02:18:40,137 --> 02:18:44,016
Mulțumesc. O seară plăcută.
1130
02:18:44,266 --> 02:18:48,395
Nu era el.
1131
02:18:55,486 --> 02:19:01,200
- Vrei o cafea?
- Da, mulțumesc.
1132
02:19:31,272 --> 02:19:34,817
- Ce e pe acolo?
- Nimic.
1133
02:19:47,413 --> 02:19:50,249
Aici Vincent. Ceva?
1134
02:19:50,499 --> 02:19:55,796
Nimic. Waingro s-a dus după gheață. Atât.
1135
02:20:03,220 --> 02:20:06,932
Știi ceva?
1136
02:20:07,141 --> 02:20:11,020
Neil s-a cărat.
1137
02:20:13,522 --> 02:20:15,524
Zboară ca o pasăre.
1138
02:20:15,774 --> 02:20:18,944
De unde știi?
1139
02:20:19,195 --> 02:20:19,987
Avem momeala!
1140
02:20:20,237 --> 02:20:22,281
- Poate altă dată.
- Ce avem?
1141
02:20:22,531 --> 02:20:24,492
Ce avem?
1142
02:20:24,742 --> 02:20:27,912
Bon voyage, ticălosule!
1143
02:20:28,162 --> 02:20:31,207
Ai fost bun.
1144
02:20:31,457 --> 02:20:34,251
Mă duc la hotel.
1145
02:20:34,502 --> 02:20:40,674
O să fac un duș și o să dorm o lună.
1146
02:23:09,031 --> 02:23:12,201
La naiba!
1147
02:23:19,416 --> 02:23:22,127
Nu trebuia.
1148
02:23:24,505 --> 02:23:30,219
Javrele se împușcă în fiecare zi.
Tu n-o să mori.
1149
02:23:35,516 --> 02:23:38,018
Unde poate să fie? O cheamă Lauren.
1150
02:23:38,269 --> 02:23:42,690
Lauren Gustafson. Trebuia să fie aici.
1151
02:23:59,290 --> 02:24:02,918
Totul o să fie în ordine.
1152
02:24:02,960 --> 02:24:06,463
Chemați un doctor! Haideți! Un doctor!
1153
02:24:06,714 --> 02:24:08,966
- Uite-o pe mama.
- Calmați-vă!
1154
02:24:09,216 --> 02:24:13,179
- Ia medicamente?
- Sunt calm. Nu, nu ia.
1155
02:24:13,971 --> 02:24:16,223
Aduceți un chirurg.
1156
02:24:16,473 --> 02:24:20,102
Cred că și-a tăiat ambele artere.
Abia îi simt pulsul.
1157
02:24:20,352 --> 02:24:21,645
Tensiunea e foarte mică.
1158
02:24:21,896 --> 02:24:25,274
Va trebuie s-o intubați.
1159
02:24:26,942 --> 02:24:29,987
- Când a fost văzută ultima oară?
- Nu știu.
1160
02:24:30,237 --> 02:24:34,658
- Unde ați găsit-o?
- În baie.
1161
02:24:37,161 --> 02:24:38,746
Presați arterele secționate.
1162
02:24:38,996 --> 02:24:42,917
2 unități de sânge grupa 0.
1163
02:24:44,001 --> 02:24:48,464
Unde sunt cei de la secția respiratorie?
1164
02:24:57,223 --> 02:25:00,059
Fiica dvs a ieșit de la chirurgie.
E la reanimare.
1165
02:25:00,309 --> 02:25:04,313
Starea ei e stabilă.
Doctorul o să vină la dvs.
1166
02:25:04,563 --> 02:25:06,732
- E teafără?
- Se descurcă bine.
1167
02:25:06,982 --> 02:25:10,694
O să scape.
1168
02:25:11,070 --> 02:25:15,032
De ce a făcut asta?
1169
02:25:15,282 --> 02:25:18,828
Uite ce a făcut.
1170
02:25:23,123 --> 02:25:25,835
Totul va fi în ordine.
1171
02:25:26,085 --> 02:25:30,047
Sunt aici. Nu plec nicăieri.
1172
02:25:45,855 --> 02:25:47,189
Eu sunt.
1173
02:25:47,439 --> 02:25:50,609
Avionul se îndreaptă încoace. Ești în grafic.
1174
02:25:50,860 --> 02:25:54,655
Încă n-am găsit un șofer.
Să sperăm că o să găsim.
1175
02:25:54,905 --> 02:25:57,241
Încă un lucru.
1176
02:25:57,491 --> 02:26:03,664
Tipul pe care-l vrei e la Marquis,
sub numele de Jamieson.
1177
02:26:03,914 --> 02:26:07,835
- Cred că nu te mai interesează.
- Crezi bine.
1178
02:26:08,085 --> 02:26:11,547
Pe curând.
1179
02:26:11,672 --> 02:26:15,217
Nu mai ai de ce să-ți faci probleme.
1180
02:26:17,303 --> 02:26:21,390
Ai grijă.
1181
02:26:29,565 --> 02:26:32,276
- Ce este?
- Nimic.
1182
02:26:32,526 --> 02:26:36,197
Nu mai e nici o problemă.
1183
02:27:11,941 --> 02:27:13,817
Mai am o treabă.
1184
02:27:14,068 --> 02:27:18,656
- Avem timp?
- Da.
1185
02:27:46,183 --> 02:27:50,688
Mă întorc repede. Lasă motorul pornit.
1186
02:28:31,020 --> 02:28:32,938
- Recepția.
- Aici room-service.
1187
02:28:33,189 --> 02:28:34,899
Un tip, Jamieson, a dat o comandă.
1188
02:28:35,149 --> 02:28:37,109
S-a încurcat numărul camerei.
1189
02:28:37,359 --> 02:28:42,364
- Mereu se întâmplă. 1735.
- Mulțumesc.
1190
02:30:25,718 --> 02:30:30,890
Atenție, vă rog. Alarmă de incendiu.
1191
02:30:31,140 --> 02:30:36,187
Nu intrați în panică. Nu folosiți lifturile.
1192
02:30:39,857 --> 02:30:41,025
Rămân aici.
1193
02:30:41,275 --> 02:30:45,529
Verific scările. Dacă e fum, te scot de aici.
1194
02:30:49,325 --> 02:30:52,661
Să-l sun pe tatăl ei?
1195
02:30:52,912 --> 02:30:56,499
E pe undeva prin Sierra Nevada.
1196
02:30:56,749 --> 02:31:00,419
Și te-a ales pe tine.
1197
02:31:00,753 --> 02:31:04,757
A venit la tine.
1198
02:31:05,007 --> 02:31:09,887
- Nu-i corect ce s-a întâmplat.
- Așa e.
1199
02:31:25,152 --> 02:31:29,406
Putem să rezolvăm în vreun fel?
1200
02:31:34,161 --> 02:31:37,498
Aș vrea să pot spune "da".
1201
02:31:37,748 --> 02:31:41,544
Dar, în final...
1202
02:31:44,421 --> 02:31:48,300
...e așa cum ai spus.
1203
02:31:49,426 --> 02:31:54,974
Infractorii pe care-i vânez
constituie viața mea.
1204
02:32:01,021 --> 02:32:05,192
Nu sunt ceea ce vrei tu, Justine.
1205
02:32:14,201 --> 02:32:18,205
Du-te, dacă trebuie.
1206
02:32:18,831 --> 02:32:23,502
- Rămân.
- E-n ordine. Mă descurc.
1207
02:32:25,337 --> 02:32:27,464
Ai grijă.
1208
02:32:27,715 --> 02:32:32,052
Sună-mă aici, bine?
1209
02:33:32,988 --> 02:33:37,284
Paza. Avem un incendiu.
Evacuăm toate etajele.
1210
02:33:37,535 --> 02:33:41,705
Nu pot să plec de aici.
1211
02:33:48,045 --> 02:33:52,299
Ce-ar fi să discutăm puțin?
1212
02:34:05,187 --> 02:34:08,983
E la etajul 17.
1213
02:34:09,233 --> 02:34:12,444
Uită-te la mine.
1214
02:34:14,864 --> 02:34:18,617
Uită-te la mine!
1215
02:34:48,355 --> 02:34:53,152
Poliția! Nu mișca! Mâinile pe cap!
1216
02:35:27,186 --> 02:35:29,355
Schimbă-mă pe frecvența 5.
1217
02:35:29,605 --> 02:35:34,151
Casals, J.J., Drucker.
1218
02:35:34,401 --> 02:35:36,570
Sunt lângă scări.
1219
02:35:36,821 --> 02:35:37,905
Ce se întâmplă?
1220
02:35:38,155 --> 02:35:40,699
Echipele urcă la 17.
1221
02:35:40,950 --> 02:35:44,537
Ascensoarele nu funcționează
din cauza alarmei.
1222
02:35:44,787 --> 02:35:48,499
Bine. Terminat.
1223
02:38:11,183 --> 02:38:14,728
Dă-mi pușca.
1224
02:44:30,855 --> 02:44:35,317
Ți-am zis că nu mă întorc acolo.
1225
02:44:37,069 --> 02:44:41,490
Da.
1226
02:44:46,491 --> 02:44:56,591
resincronizare CODYBOSS1969