1 00:03:36,713 --> 00:03:38,465 ¿Cheque, tarjeta o efectivo? 2 00:03:38,632 --> 00:03:39,758 Efectivo. 3 00:03:41,801 --> 00:03:43,386 Haga el recibo a nombre de... 4 00:03:43,511 --> 00:03:45,430 ..."Demoliciones Jack, Tucson". 5 00:03:45,722 --> 00:03:46,931 $788.30 dólares. 6 00:05:38,043 --> 00:05:39,794 ¿Me llevas a desayunar? 7 00:05:40,003 --> 00:05:41,671 Voy a ver a Bosko. 8 00:05:43,256 --> 00:05:44,507 Hola, Vincent. 9 00:05:44,841 --> 00:05:46,217 ¿Y mis broches? 10 00:05:46,468 --> 00:05:48,470 Los vi en la mesa. 11 00:05:48,637 --> 00:05:49,971 Ya los busqué ahí. 12 00:05:50,513 --> 00:05:51,514 ¿Café? 13 00:05:51,681 --> 00:05:52,891 ¿No hay escuela hoy? 14 00:05:52,974 --> 00:05:56,144 Mi papá me va a llevar al nuevo edificio y a comer. 15 00:05:56,269 --> 00:05:57,854 Busca en el sofá. 16 00:06:01,733 --> 00:06:03,818 Ya se le hizo media hora tarde. 17 00:06:04,402 --> 00:06:07,572 ¿Va a venir o la va a dejar plantada como la otra vez? 18 00:06:08,073 --> 00:06:09,282 Voy a hacer café. 19 00:06:09,366 --> 00:06:10,533 No tengo tiempo. 20 00:06:23,421 --> 00:06:26,007 Mamá, mis broches no están en el sofá. 21 00:06:27,092 --> 00:06:28,802 Ponte los azules. 22 00:06:29,177 --> 00:06:31,930 No quiero usar esos. No combinan. 23 00:06:31,972 --> 00:06:34,808 -¿Buscaste en el baño? -Busqué en todos lados. 24 00:06:34,891 --> 00:06:36,309 ¿Qué quieres que haga? 25 00:06:36,393 --> 00:06:37,560 ¡Encontrarlos! 26 00:06:37,686 --> 00:06:40,647 ¡Mamá, pon atención! 27 00:06:40,772 --> 00:06:43,817 Papi va a llegar pronto. ¡No voy a estar lista! 28 00:06:43,900 --> 00:06:45,527 -Se me va a hacer tarde. -No. 29 00:06:45,610 --> 00:06:47,112 ¡Se me va a hacer tarde! 30 00:06:47,696 --> 00:06:50,490 Podemos encontrarlos si buscamos las dos. 31 00:06:50,532 --> 00:06:53,159 No te preocupes, nena. No te preocupes. 32 00:06:54,452 --> 00:06:57,372 Los vamos a encontrar juntas. Los vamos a hallar. 33 00:06:57,455 --> 00:07:01,376 Cálmate. No va a llegar antes de que los encontremos, te lo juro. 34 00:07:12,804 --> 00:07:14,431 Vuélvemelo a llenar. 35 00:07:26,443 --> 00:07:27,527 ¿Cómo te llamas? 36 00:07:27,611 --> 00:07:28,778 Waingro. 37 00:07:37,621 --> 00:07:38,955 ¿Tú eres Michael? 38 00:07:51,968 --> 00:07:54,179 ¿Uds. siempre trabajan juntos? 39 00:07:54,888 --> 00:07:56,348 Todo el tiempo. 40 00:07:56,681 --> 00:07:58,058 ¿Un equipo unido? 41 00:07:58,224 --> 00:07:59,351 Muy unido. 42 00:08:00,393 --> 00:08:03,897 Si esto sale bien, podría volver a hacerlo. 43 00:08:04,272 --> 00:08:06,691 Sí. Nada más deja de hablar, ¿sí, galán? 44 00:08:17,327 --> 00:08:18,620 ¿Cómo va? 45 00:08:18,787 --> 00:08:20,121 100% como queríamos. 46 00:08:20,997 --> 00:08:22,499 Siguiendo el horario. 47 00:08:23,083 --> 00:08:25,001 Dobló a la derecha en Venice. 48 00:08:26,836 --> 00:08:28,713 Estamos a dos Km. de ti. 49 00:08:52,529 --> 00:08:55,573 Se pasó al carril número uno, a 274 metros de ti. 50 00:08:56,283 --> 00:08:57,200 Prepárate. 51 00:08:57,450 --> 00:08:58,535 Lo estoy. 52 00:09:08,253 --> 00:09:09,337 Allá vamos. 53 00:10:09,731 --> 00:10:10,774 ¡211! 54 00:10:11,274 --> 00:10:12,734 ¡Nos están asaltando! 55 00:10:18,531 --> 00:10:21,576 -Alarma 211. Vehículo blindado. -Ya llamaron. 56 00:10:21,993 --> 00:10:23,078 Tres minutos. 57 00:10:24,663 --> 00:10:25,622 ¡Aléjense! 58 00:11:29,853 --> 00:11:31,646 ¡Quedan 80 segundos! 59 00:11:32,981 --> 00:11:34,774 ¡Atrás! ¡Atrás! 60 00:11:36,109 --> 00:11:37,152 ¡Atrás! 61 00:11:39,321 --> 00:11:43,408 Galán, ¿ves esa mierda que les sale de los oídos? ¡No te oyen! 62 00:11:43,533 --> 00:11:44,534 ¡Cálmate! 63 00:11:56,921 --> 00:11:58,048 Ya la tengo. 64 00:11:58,548 --> 00:11:59,507 Ya la tengo. 65 00:12:02,802 --> 00:12:04,763 Tuviste que joder conmigo. 66 00:12:05,138 --> 00:12:06,890 ¿Quieres joder conmigo? 67 00:12:32,165 --> 00:12:34,042 ¿Qué te hizo? 68 00:12:34,125 --> 00:12:35,627 El tipo iba a hacer algo. 69 00:13:41,860 --> 00:13:43,445 $1,600,000... 70 00:13:44,362 --> 00:13:47,032 A 40 centavos el dólar: son $640,000 para ti. 71 00:13:47,198 --> 00:13:49,159 Aquí tienes $150,000 de adelanto. 72 00:13:50,076 --> 00:13:52,162 Te doy el resto en dos ó tres días. 73 00:13:53,330 --> 00:13:54,873 ¿De quién eran los bonos? 74 00:13:58,835 --> 00:14:00,837 "Inversiones y Capital Malibú". 75 00:14:01,588 --> 00:14:03,006 Roger Van Zant. 76 00:14:03,089 --> 00:14:04,924 Tiene bancos en las Caimanes... 77 00:14:04,966 --> 00:14:08,928 ...lleva portafolios de inversiones de grandes narcotraficantes. 78 00:14:09,262 --> 00:14:10,221 ¿Y? 79 00:14:10,430 --> 00:14:12,349 Le robaste sus bonos al portador. 80 00:14:12,432 --> 00:14:13,600 Está asegurado. 81 00:14:14,643 --> 00:14:17,646 He ahí lo interesante. Recibe el 100% del seguro. 82 00:14:17,729 --> 00:14:20,440 Quizá nos quiera comprar sus bonos... 83 00:14:20,482 --> 00:14:24,611 ...al 60% de su valor para ganar un 40% además del 100%. 84 00:14:26,488 --> 00:14:29,658 Si se los vendes a él, ganas $320,000 adicionales. 85 00:14:30,492 --> 00:14:31,576 Trata. 86 00:14:32,661 --> 00:14:33,703 Llamó Kelso. 87 00:14:33,787 --> 00:14:34,871 ¿Sobre qué? 88 00:14:35,121 --> 00:14:37,958 Un golpe que está planeando. 89 00:14:38,375 --> 00:14:40,460 No lo necesito. Tengo los míos. 90 00:14:40,627 --> 00:14:42,921 Dice que es irrastreable, ocho cifras. 91 00:14:43,421 --> 00:14:44,714 9 A.M., mañana. 92 00:14:44,798 --> 00:14:45,966 ¿Qué pasó? 93 00:14:47,550 --> 00:14:48,802 No preguntes. 94 00:15:24,170 --> 00:15:25,255 ¿La ambulancia? 95 00:15:25,338 --> 00:15:28,550 -La dejaron a cuatro cuadras. -En la Calle 22. 96 00:15:29,467 --> 00:15:32,470 La volaron. Quemaron las armas, la ropa, todo. 97 00:15:35,015 --> 00:15:39,185 Estaban en el aire. Grabaron los últimos segundos de las patrullas. 98 00:15:41,605 --> 00:15:43,565 Robada en Fresno hace dos semanas. 99 00:15:43,815 --> 00:15:46,860 Camioneta amarilla robada en Whittier, anteayer. 100 00:15:47,068 --> 00:15:48,403 ¿Te encargas del caso? 101 00:15:49,237 --> 00:15:51,114 ¿O se queda en la División? 102 00:15:52,282 --> 00:15:55,785 ¿Parece un asalto de pandilleros locales a una tienda? 103 00:15:55,910 --> 00:15:57,787 "Robo-Homicidio" se va a encargar. 104 00:15:58,413 --> 00:15:59,914 Tenemos tres automovilistas. 105 00:15:59,998 --> 00:16:02,500 Sólo vieron hombres con máscaras. 106 00:16:02,584 --> 00:16:05,128 El tipo de la TV estaba más cerca. 107 00:16:06,755 --> 00:16:08,173 ¿Identificó a alguien? 108 00:16:08,256 --> 00:16:10,759 Estaba escondiéndose. Oyó las cosas. 109 00:16:13,094 --> 00:16:14,679 ¿Qué pasó con ellos? 110 00:16:15,430 --> 00:16:18,683 Según el de la tele, este tipo empezó a hacerse el listo. 111 00:16:19,184 --> 00:16:19,976 Genial. 112 00:16:20,018 --> 00:16:22,145 Uno llamó a un guardia "Galán". 113 00:16:23,104 --> 00:16:24,898 Ahora, me imagino que este tipo... 114 00:16:25,190 --> 00:16:28,234 ...trató de sacar su arma de emergencia, funda de tobillo. 115 00:16:29,027 --> 00:16:30,153 De aquí... 116 00:16:30,528 --> 00:16:31,738 ...pum, pum... 117 00:16:31,821 --> 00:16:33,323 ...pum, pum, pum. 118 00:16:33,698 --> 00:16:34,783 Este costado. 119 00:16:35,033 --> 00:16:39,120 Este parece tener una herida de entrada en el esternón. 120 00:16:40,288 --> 00:16:43,124 Tatuaje alrededor de herida de cabeza, corta distancia. 121 00:16:43,208 --> 00:16:44,584 Probablemente ejecutado. 122 00:16:46,586 --> 00:16:49,172 Se llevaron $1.6 millones en bonos al portador. 123 00:16:49,297 --> 00:16:51,049 Ignoraron el efectivo suelto. 124 00:16:51,132 --> 00:16:53,969 No tenían tiempo. Cronometraron todo. 125 00:16:54,135 --> 00:16:56,888 O sea que conocían nuestra respuesta a un 211. 126 00:16:56,972 --> 00:16:59,641 Nos estaban oyendo, la inmovilizaron, entraron... 127 00:17:00,475 --> 00:17:02,644 ...escaparon en menos de tres minutos. 128 00:17:02,811 --> 00:17:05,605 Es un buen lugar. Hay buenas rutas de escape. 129 00:17:05,730 --> 00:17:06,982 Dos autopistas... 130 00:17:07,148 --> 00:17:08,650 ...a 300 metros. 131 00:17:08,733 --> 00:17:09,985 Video de tráfico. 132 00:17:10,402 --> 00:17:12,445 Quizá lo descompusieron, pero velo. 133 00:17:12,529 --> 00:17:14,072 ¿Reconoces sus métodos? 134 00:17:14,155 --> 00:17:15,365 Su método... 135 00:17:15,657 --> 00:17:17,284 ...es que son buenos. 136 00:17:17,325 --> 00:17:21,621 Ya expuestos a cargos de asesinato, tras matar a dos guardias... 137 00:17:21,663 --> 00:17:23,039 ...no titubearon. 138 00:17:23,123 --> 00:17:27,085 Mataron al número tres porque, ¿qué más daba? 139 00:17:27,502 --> 00:17:29,170 ¿Para qué dejar un testigo? 140 00:17:29,421 --> 00:17:32,340 Con el menor pretexto, estos tipos se alocan. 141 00:17:35,385 --> 00:17:37,012 El explosivo con forma. 142 00:17:37,387 --> 00:17:40,724 El explosivo con forma indica que dominan el aspecto técnico. 143 00:17:40,932 --> 00:17:43,518 Tanto lo dominan que no les importan los guardias. 144 00:17:43,560 --> 00:17:46,771 Busquemos robos desconcertantes a alto nivel. 145 00:17:47,355 --> 00:17:50,567 Investiga "Galán" como alias. Vas a sacar un tomo. 146 00:17:50,650 --> 00:17:53,570 Pero hazlo. ¿Quién va a vender los bonos al portador? 147 00:17:54,946 --> 00:17:58,533 Vamos con los de siempre. Tú y yo vamos con Cuzomano y Torena. 148 00:17:58,617 --> 00:18:00,994 Tú ve con Goldstein y Alfaro. 149 00:18:01,161 --> 00:18:02,621 Quédate con el forense. 150 00:18:02,787 --> 00:18:05,415 Del escuadrón de bombas, quiero el tipo de explosivo. 151 00:18:05,624 --> 00:18:08,460 Con suerte es exótico. Podremos rastrear la venta. 152 00:18:10,086 --> 00:18:12,756 Saca la mano del bolsillo de ese hombre. 153 00:18:20,847 --> 00:18:22,349 ¿Alguien quiere pastel? 154 00:18:32,025 --> 00:18:33,610 Tengo que ir al baño. 155 00:19:04,391 --> 00:19:08,270 Tuve que hacer algo. El tipo iba a sacar un arma. Tuve que hacerlo. 156 00:19:21,866 --> 00:19:24,995 El dinero está en el auto. Nos quité a todos por igual... 157 00:19:26,288 --> 00:19:28,373 ...para completar la parte de él... 158 00:19:29,082 --> 00:19:33,169 ...porque le quiero pagar su parte y deshacerme de él ya mismo. 159 00:20:12,083 --> 00:20:12,959 ¡Alto! 160 00:21:53,226 --> 00:21:54,477 ¿Y el resto? 161 00:21:54,561 --> 00:21:57,355 Se nos hizo tarde. Estás linda, me quiero quedar. 162 00:21:57,731 --> 00:21:59,608 Te voy a hacer el amor aquí mismo. 163 00:22:03,153 --> 00:22:05,780 -¿Dónde está la plata? -Pagué mis deudas de juego. 164 00:22:05,989 --> 00:22:09,326 Va a llegar más en un par de días, no te preocupes. 165 00:22:09,409 --> 00:22:10,327 Por favor. 166 00:22:10,410 --> 00:22:12,120 Estás bromeando, ¿no? 167 00:22:13,955 --> 00:22:14,873 Mi vida... 168 00:22:14,998 --> 00:22:19,794 ...te arriesgas demasiado por $8,000. "Proporción riesgo-recompensa". 169 00:22:20,003 --> 00:22:20,920 Vámonos. 170 00:22:21,171 --> 00:22:22,505 Agarra tu abrigo. 171 00:22:24,507 --> 00:22:27,636 Es inútil hablar. Eres un niño envejeciendo. 172 00:22:27,761 --> 00:22:29,137 ¿Qué significa eso? 173 00:22:29,429 --> 00:22:33,475 No estamos progresando como verdaderos adultos, porque... 174 00:22:33,558 --> 00:22:35,727 ...yo me casé con un adicto al juego. 175 00:22:36,269 --> 00:22:38,104 Súbete al auto. 176 00:22:39,856 --> 00:22:41,358 ¿Qué hago yo aquí? 177 00:22:42,233 --> 00:22:43,234 ¡No estás aquí! 178 00:22:43,318 --> 00:22:45,654 Deja la libreta bancaria y las llaves... 179 00:22:45,779 --> 00:22:47,614 ...del auto antes de salir. 180 00:22:47,697 --> 00:22:50,909 -¿Vamos a ir? -Esa mierda es tuya. Dominick no. 181 00:22:53,703 --> 00:22:55,413 Que ni se te ocurra. 182 00:23:20,105 --> 00:23:22,524 Dime que Albert Torena llamó. 183 00:23:23,900 --> 00:23:25,694 ¿Llamó Torena a Vincent? 184 00:23:27,028 --> 00:23:27,988 No. 185 00:23:28,196 --> 00:23:29,614 Llegó un reporte. 186 00:23:30,240 --> 00:23:32,909 El explosivo era Dy-Ex, usado en demolición. 187 00:23:33,118 --> 00:23:35,120 Lo venden en Nevada... 188 00:23:35,245 --> 00:23:36,871 ...Arizona, Nuevo México. 189 00:23:37,122 --> 00:23:38,915 Tan común que es irrastreable. 190 00:23:39,249 --> 00:23:40,875 Qué maravilla. 191 00:24:01,104 --> 00:24:02,105 ¿Estás bien? 192 00:24:02,731 --> 00:24:04,899 ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 193 00:24:05,483 --> 00:24:06,568 Trabajando. 194 00:24:07,819 --> 00:24:09,613 ¿Llegó el papá de Lauren? 195 00:24:11,323 --> 00:24:12,407 No llamó... 196 00:24:12,490 --> 00:24:15,327 ...no llegó. Te esperamos a ti hasta las 10:30. 197 00:24:16,703 --> 00:24:20,582 ¿Tiene idea ese tipo de lo que le está pasando a la niña? 198 00:24:23,084 --> 00:24:24,336 No sé. 199 00:24:25,337 --> 00:24:26,796 Imbécil de mierda. 200 00:24:28,506 --> 00:24:29,758 ¿Ella está bien? 201 00:24:30,842 --> 00:24:32,927 Lleva todo el día en su cuarto. 202 00:24:33,094 --> 00:24:35,722 No, no está bien. Ni yo tampoco. 203 00:24:36,348 --> 00:24:37,849 Preparé la cena... 204 00:24:38,224 --> 00:24:40,185 ...para nosotros hace cuatro horas. 205 00:24:41,937 --> 00:24:44,981 Cuando trato de mantener estabilidad entre nosotros... 206 00:24:45,065 --> 00:24:46,441 ...te retiras. 207 00:24:47,525 --> 00:24:50,779 Tenía tres cadáveres en una acera... 208 00:24:51,112 --> 00:24:53,531 ...cerca de Venice Boulevard, Justine. 209 00:24:53,740 --> 00:24:55,116 Discúlpame... 210 00:24:55,533 --> 00:24:57,285 ...si el maldito... 211 00:24:57,994 --> 00:24:59,287 ...pollo... 212 00:25:00,038 --> 00:25:01,706 ...se coció de más. 213 00:25:58,430 --> 00:25:59,597 ¿Café, señor? 214 00:25:59,764 --> 00:26:00,765 Por favor. 215 00:26:06,438 --> 00:26:08,148 ¿Me pasa la crema? 216 00:26:10,859 --> 00:26:11,860 Gracias. 217 00:26:11,943 --> 00:26:13,153 ¿Qué compró? 218 00:26:14,362 --> 00:26:15,280 ¿Qué? 219 00:26:16,364 --> 00:26:17,866 ¿Qué está leyendo? 220 00:26:23,622 --> 00:26:25,040 Un libro sobre metales. 221 00:26:28,835 --> 00:26:30,754 Fracturas de fatiga en el titanio. 222 00:26:33,089 --> 00:26:34,799 ¿A qué se dedica? 223 00:26:37,927 --> 00:26:41,222 ¿Por qué le interesan tanto mis cosas? 224 00:26:45,602 --> 00:26:47,395 Lo veo en la tienda. 225 00:26:47,479 --> 00:26:48,772 ¿Cuál tienda? 226 00:26:49,147 --> 00:26:51,191 Trabajo en "Hennessey e Ingalls". 227 00:26:53,109 --> 00:26:55,612 Si no quiere hablar, perfecto. 228 00:26:55,779 --> 00:26:57,489 Disculpe la molestia. 229 00:27:07,832 --> 00:27:11,002 No era mi intención ser grosero. No la reconocí. 230 00:27:11,878 --> 00:27:14,172 Trabajo en metales. Soy vendedor. 231 00:27:14,464 --> 00:27:15,840 Me llamo Neil. 232 00:27:21,137 --> 00:27:22,347 Yo soy Eady. 233 00:27:25,225 --> 00:27:26,810 ¿Le gusta trabajar ahí? 234 00:27:28,561 --> 00:27:29,646 Seguro. 235 00:27:30,313 --> 00:27:34,067 Me dan un descuento y tienen libros sobre lo mío. 236 00:27:34,234 --> 00:27:35,318 ¿Qué es lo suyo? 237 00:27:35,819 --> 00:27:37,320 Diseño gráfico. 238 00:27:38,238 --> 00:27:41,283 Hago membretes y logotipos de noche y... 239 00:27:41,992 --> 00:27:44,911 ...trabajo en la tienda mientras consigo más clientes. 240 00:27:45,078 --> 00:27:46,663 ¿Qué clientes tiene? 241 00:27:49,749 --> 00:27:51,209 Un restaurante. 242 00:27:51,668 --> 00:27:53,670 Les diseñé los menús, y... 243 00:27:56,381 --> 00:27:58,508 ...una pequeña compañía de discos. 244 00:27:59,676 --> 00:28:00,760 Discos compactos. 245 00:28:01,261 --> 00:28:03,054 Hasta ahora, les he hecho dos. 246 00:28:05,348 --> 00:28:07,100 ¿Fue a la escuela para eso? 247 00:28:07,601 --> 00:28:08,602 Sí. 248 00:28:09,686 --> 00:28:11,104 Fui a "Parsons". 249 00:28:11,187 --> 00:28:12,439 ¿Dónde está? 250 00:28:12,689 --> 00:28:13,898 En Nueva York. 251 00:28:14,691 --> 00:28:16,318 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 252 00:28:17,402 --> 00:28:18,778 Como un año. 253 00:28:19,738 --> 00:28:20,739 ¿Le gusta? 254 00:28:22,741 --> 00:28:25,577 La verdad, no. Más que nada, estoy aquí por el trabajo. 255 00:28:33,251 --> 00:28:34,961 ¿Vive por este rumbo? 256 00:28:35,045 --> 00:28:37,839 No, vivo arriba de Sunset Plaza. 257 00:28:40,759 --> 00:28:42,218 Rento una casita. 258 00:28:42,302 --> 00:28:45,930 Y está medio descuidada, pero tiene una vista preciosa, preciosa. 259 00:28:47,474 --> 00:28:48,767 ¿Y Ud.? 260 00:28:48,808 --> 00:28:50,101 Yo vivo aquí. 261 00:28:50,477 --> 00:28:51,895 Qué gracioso. 262 00:28:55,982 --> 00:28:58,318 ¿De dónde es tu familia, originalmente? 263 00:29:00,862 --> 00:29:02,614 Son escozorlandeses. 264 00:29:03,448 --> 00:29:05,492 Emigraron a los Apalaches... 265 00:29:05,575 --> 00:29:07,661 ...a fines de 1700. 266 00:29:10,497 --> 00:29:11,957 ¿De dónde eres tú? 267 00:29:12,707 --> 00:29:14,042 De San Francisco. 268 00:29:15,460 --> 00:29:16,878 ¿Ahí están tus papás? 269 00:29:19,881 --> 00:29:24,052 Mi madre murió hace mucho tiempo y mi padre, no sé dónde esté. 270 00:29:24,135 --> 00:29:25,845 Tengo un hermano en algún sitio. 271 00:29:31,643 --> 00:29:33,687 Se nota que tienes una familia unida. 272 00:29:34,980 --> 00:29:36,064 ¿Tengo razón? 273 00:29:36,231 --> 00:29:37,565 Tienes razón. 274 00:29:47,325 --> 00:29:48,994 Ciudad de luces... 275 00:29:52,414 --> 00:29:53,999 En Fiji, tienen algas... 276 00:29:54,082 --> 00:29:57,794 ...iridiscentes que salen una vez al año a la superficie del agua. 277 00:29:59,004 --> 00:30:01,214 Así se ve. 278 00:30:02,424 --> 00:30:03,758 ¿Ya has ido? 279 00:30:05,093 --> 00:30:07,012 No, algún día voy a ir. 280 00:30:16,104 --> 00:30:17,480 ¿Viajas mucho? 281 00:30:20,400 --> 00:30:21,234 Sí. 282 00:30:21,818 --> 00:30:23,612 ¿No te sientes solo? 283 00:30:28,783 --> 00:30:30,702 Estoy solo. No me siento... 284 00:30:31,119 --> 00:30:32,454 ...solo. 285 00:30:32,787 --> 00:30:33,872 ¿Tú? 286 00:30:35,457 --> 00:30:36,875 Me siento muy sola. 287 00:32:45,758 --> 00:32:46,926 ¡Albert! 288 00:32:47,239 --> 00:32:50,075 ¿Por qué vienes acá? ¿Estás loco? Esto no es Disneylandia. 289 00:32:50,868 --> 00:32:53,120 Se suponía que me ibas a llamar. 290 00:32:53,287 --> 00:32:55,122 ¿Dónde carajos te metiste? 291 00:32:56,123 --> 00:32:57,708 No me pude zafar. 292 00:32:57,791 --> 00:32:59,877 Vamos a violar todos sus derechos. 293 00:33:00,044 --> 00:33:01,545 Yo te hago favores... 294 00:33:01,795 --> 00:33:04,214 ...y tú a mí, no. ¿Así está la cosa? 295 00:33:04,882 --> 00:33:09,303 Salí toda la noche. Hice más preguntas que Sherlock Holmes. 296 00:33:09,470 --> 00:33:11,805 Eso no tiene nada que ver conmigo. 297 00:33:12,056 --> 00:33:16,643 Me muevo con gracia. Estoy generándote pistas. Soy un bailarín. 298 00:33:16,810 --> 00:33:18,145 No digas pendejadas. 299 00:33:18,312 --> 00:33:20,814 Estuve llamándote a tu "beeper". Odio los "beepers". 300 00:33:20,898 --> 00:33:23,484 Eres un adicto que se inyecta anfetaminas. 301 00:33:23,567 --> 00:33:26,487 ¿Dónde está tu empatía? Es un problema médico. 302 00:33:26,570 --> 00:33:30,240 Empatía era ayer. Hoy estás haciéndome perder mi tiempo. 303 00:33:30,324 --> 00:33:31,658 ¿Te enamoraste? 304 00:33:32,701 --> 00:33:34,328 ¿Te enamoraste... 305 00:33:35,245 --> 00:33:36,997 ...y te fuiste por ahí? 306 00:33:37,039 --> 00:33:39,333 Con eso me conformo. 307 00:33:41,543 --> 00:33:43,003 ¡Dime todo lo que sabes! 308 00:33:43,212 --> 00:33:44,922 ¡Dime todo lo que sabes! 309 00:33:45,589 --> 00:33:48,884 Te juro que mi hermano Richard va a hablar contigo. 310 00:33:49,093 --> 00:33:50,719 ¿Dijiste "Richard"? 311 00:33:51,428 --> 00:33:53,138 El va a hablar contigo. 312 00:33:54,890 --> 00:33:56,558 Te va a ver esta noche. 313 00:33:56,600 --> 00:33:58,143 ¿No está aquí? 314 00:33:58,227 --> 00:33:59,728 No, los va a ver. 315 00:33:59,770 --> 00:34:01,313 ¿Por qué no ahora? 316 00:34:01,605 --> 00:34:05,234 Le rogué porque sabía que Uds. iban a venir esta "A.M". 317 00:34:05,442 --> 00:34:06,443 Mentira. 318 00:34:06,610 --> 00:34:08,529 Te lo juro. Dijo que no... 319 00:34:09,071 --> 00:34:11,031 ...porque se fue a Phoenix. 320 00:34:11,240 --> 00:34:13,534 "Para cuando haya estado en Phoenix 321 00:34:14,159 --> 00:34:15,828 "El se estará despertando 322 00:34:17,496 --> 00:34:19,289 "Probablemente deje una nota 323 00:34:19,665 --> 00:34:21,250 "En la puerta" 324 00:34:21,333 --> 00:34:23,460 Esta noche es lo mejor que puedo ofrecerte. 325 00:34:25,170 --> 00:34:28,132 El se reunirá con Uds. en "BJs" de Alvarado. 326 00:34:30,009 --> 00:34:31,093 A las 2 A.M. 327 00:34:31,427 --> 00:34:32,261 Llega. 328 00:34:32,344 --> 00:34:33,929 Tú también llega. 329 00:34:34,513 --> 00:34:36,932 No puedo. Tengo cosas que hacer. 330 00:34:37,016 --> 00:34:39,852 Tengo cosas que hacer, lugares adonde ir. 331 00:34:41,186 --> 00:34:42,271 Llega. 332 00:34:48,777 --> 00:34:51,030 ¡No me hagas perder mi condenado tiempo! 333 00:34:54,783 --> 00:34:55,951 ¿De qué se trata? 334 00:34:57,703 --> 00:34:58,954 Es un banco. 335 00:34:59,455 --> 00:35:02,916 Deposita el jueves para distribución a otras sucursales... 336 00:35:02,958 --> 00:35:05,085 ...para cubrir los cheques de paga. 337 00:35:05,127 --> 00:35:08,380 Los jueves, la sucursal principal tiene la bóveda llena. 338 00:35:08,464 --> 00:35:10,007 ¿En la calle o ahí mismo? 339 00:35:10,090 --> 00:35:11,133 Por la puerta. 340 00:35:11,216 --> 00:35:12,551 ¿Cuántos hombres? 341 00:35:12,718 --> 00:35:16,305 Como cuatro ó tres, más un chofer. Entras, lo asaltas, sales. 342 00:35:16,388 --> 00:35:19,892 ¿Quieres $100,000 de adelanto a cuenta del 10% del botín? 343 00:35:20,559 --> 00:35:22,311 Suena a un robo de vaqueros. 344 00:35:22,519 --> 00:35:26,106 Activan las alarmas. La policía llega en poco tiempo. 345 00:35:26,899 --> 00:35:29,234 Activan tres alarmas para asaltos. 346 00:35:29,526 --> 00:35:31,362 Dos Telco y una celular. 347 00:35:33,364 --> 00:35:36,075 Pero las señales no salen porque... 348 00:35:36,408 --> 00:35:37,993 ...la noche anterior... 349 00:35:38,243 --> 00:35:39,703 ...te metes al banco y... 350 00:35:39,745 --> 00:35:43,707 ...programas la computadora de las alarmas para que se apague... 351 00:35:43,916 --> 00:35:46,043 ...y apague las grabadoras de video... 352 00:35:46,377 --> 00:35:48,379 ...20 minutos antes de que entres. 353 00:35:48,879 --> 00:35:50,923 ¿Planos arquitectónicos, eléctricos? 354 00:35:51,090 --> 00:35:52,132 Los tengo. 355 00:35:52,216 --> 00:35:55,177 Yo hice los tableros. Llegan a la Unidad Central. 356 00:35:56,553 --> 00:35:58,055 ¿Una cifra aproximada? 357 00:36:01,433 --> 00:36:03,102 $12.1 ó $12.2 millones. 358 00:36:06,647 --> 00:36:07,731 Hecho. 359 00:36:08,857 --> 00:36:10,109 Felicidades. 360 00:36:10,734 --> 00:36:14,113 Déjame darte una idea de cómo saqué mis cálculos. 361 00:36:14,655 --> 00:36:16,990 Nadie sabía que la mercancía era suya. 362 00:36:17,324 --> 00:36:20,160 Así, la compañía de seguros le da el 100%... 363 00:36:20,202 --> 00:36:22,162 ...nos compra los bonos... 364 00:36:22,246 --> 00:36:25,791 ...a 60 centavos el dólar y gana usted otro 40%. 365 00:36:27,835 --> 00:36:30,462 La operación no pierde nada. Ganamos todos. 366 00:36:31,672 --> 00:36:33,090 Trato hecho. 367 00:36:33,882 --> 00:36:37,219 Qué bien, porque el porcentaje adicional es cero si todos se enojan. 368 00:36:37,845 --> 00:36:40,556 Que su hombre me llame y haremos la cita. 369 00:36:42,850 --> 00:36:44,309 Fue un placer. 370 00:36:45,269 --> 00:36:47,062 ¿Va a entenderse con ellos? 371 00:36:47,104 --> 00:36:50,024 ¿Dicen en la calle que está bien robar mis cosas? 372 00:36:50,274 --> 00:36:52,776 Voy a matar a esos desgraciados. 373 00:36:52,860 --> 00:36:56,447 Que me traigan los libros de Excavación Canarias. 374 00:37:01,118 --> 00:37:03,912 Esas cifras no son calculadas, son exactas. 375 00:37:03,954 --> 00:37:07,124 Tengo el flujo de efectivo de dos meses del banco. 376 00:37:07,207 --> 00:37:09,084 ¿Cómo obtienes esta información? 377 00:37:09,168 --> 00:37:10,502 Te llega. 378 00:37:10,627 --> 00:37:12,880 Atraviesa el aire volando. 379 00:37:12,963 --> 00:37:16,633 La transmiten a todos lados. Sólo la tienes que agarrar. 380 00:37:16,717 --> 00:37:18,302 Yo sé cómo. 381 00:37:24,224 --> 00:37:25,851 Bueno, aquí está. 382 00:37:26,393 --> 00:37:27,853 13.9 millones. 383 00:37:31,523 --> 00:37:32,983 Me gustó. 384 00:37:33,400 --> 00:37:34,902 ¿Qué te dije? 385 00:37:38,697 --> 00:37:39,698 Toma. 386 00:37:40,908 --> 00:37:43,827 Hice el trato. Llama a Van Zant, recoge el dinero. 387 00:37:45,037 --> 00:37:46,205 ¿Cómo es el tipo? 388 00:37:46,580 --> 00:37:48,082 Un hombre de negocios. 389 00:38:26,328 --> 00:38:27,830 Chris está en mi casa. 390 00:38:30,916 --> 00:38:32,167 ¿Qué pasó? 391 00:38:32,418 --> 00:38:34,336 Cosas de esposos. 392 00:38:34,920 --> 00:38:36,630 Se le va a pasar aquí. 393 00:38:51,020 --> 00:38:52,521 ¿Qué te pasó a ti? 394 00:38:56,692 --> 00:38:58,777 ¿Cuándo vas a comprar muebles? 395 00:38:58,861 --> 00:39:00,571 Cuando tenga tiempo. 396 00:39:03,198 --> 00:39:05,117 Charlene me va a dejar. 397 00:39:07,536 --> 00:39:08,370 ¿Por qué? 398 00:39:11,707 --> 00:39:13,792 Por falta de filetes. 399 00:39:14,835 --> 00:39:16,920 ¿Con todo lo que hemos hecho? 400 00:39:18,005 --> 00:39:20,632 Las Vegas y el Supertazón me dejaron quebrado. 401 00:39:21,550 --> 00:39:23,552 ¿Cuándo vas a conseguir una mujer? 402 00:39:23,677 --> 00:39:25,346 Cuando tenga tiempo. 403 00:39:27,723 --> 00:39:29,850 ¿Tienes un segundo frente? 404 00:39:31,393 --> 00:39:32,728 Nada constante. 405 00:39:33,687 --> 00:39:35,856 ¿Tiene ella un segundo frente? 406 00:39:36,273 --> 00:39:37,274 ¿Seguro? 407 00:39:38,400 --> 00:39:39,902 Sí, estoy seguro. 408 00:39:42,071 --> 00:39:44,073 No sé qué estás haciendo. 409 00:39:45,574 --> 00:39:49,244 Como dijo Jimmy: "¿Quieres moverte en la calle? 410 00:39:49,787 --> 00:39:53,248 "No tengas lazos, no tengas nada en tu vida... 411 00:39:53,457 --> 00:39:58,003 "...que no puedas abandonar en 30 segundos si hueles a la poli" 412 00:39:58,379 --> 00:39:59,588 ¿Te acuerdas? 413 00:40:06,637 --> 00:40:09,390 Para mí, el sol sale y se pone con ella. 414 00:40:23,487 --> 00:40:25,864 Recibimos el dinero de Van Zant y... 415 00:40:25,906 --> 00:40:28,909 ...luego le doy un depósito a Kelso para lo del banco. 416 00:40:29,159 --> 00:40:30,536 ¿Cuál banco? 417 00:40:30,994 --> 00:40:33,789 ¿Y lo del platino? Está listo para caer. 418 00:40:33,872 --> 00:40:35,749 Lo hacemos. Luego el banco. 419 00:40:39,837 --> 00:40:41,338 ¿Quieres desayunar? 420 00:40:48,762 --> 00:40:50,180 ¿Estás bien? 421 00:40:50,639 --> 00:40:52,016 Sí, mi amor. 422 00:40:59,481 --> 00:41:00,691 De veras. 423 00:41:00,774 --> 00:41:01,942 Me va a ir bien. 424 00:41:02,151 --> 00:41:03,610 Nos vemos luego. 425 00:41:19,501 --> 00:41:20,878 ¿Tú eres Solenko? 426 00:41:21,337 --> 00:41:22,504 Don Breedan. 427 00:41:22,546 --> 00:41:26,759 Grierson, mi oficial de libertad condicional, me mandó por un empleo. 428 00:41:26,842 --> 00:41:29,094 ¿Conoces cómo funciona esto? 429 00:41:29,178 --> 00:41:30,888 Soy un excelente parrillero. 430 00:41:31,055 --> 00:41:32,431 Te felicito. 431 00:41:32,514 --> 00:41:36,602 Trapea los excusados, lava los platos, limpia las mesas, y saca la basura. 432 00:41:36,685 --> 00:41:40,147 Moléstame y reporto que estás drogado, borracho o robando. 433 00:41:40,230 --> 00:41:42,107 Te mando de regreso a la cárcel. 434 00:41:42,316 --> 00:41:45,069 25% de tu paga, después de impuestos, es mía. 435 00:41:45,152 --> 00:41:49,406 Reglas del juego. Llama a Grierson, pregúntale. Cámbiate atrás. 436 00:41:55,788 --> 00:41:57,623 ¿Qué esperas? 437 00:42:17,351 --> 00:42:19,103 Capital e Inversiones Malibú. 438 00:42:19,186 --> 00:42:20,688 Con Roger Van Zant. 439 00:42:20,771 --> 00:42:21,939 Un momento. 440 00:42:25,693 --> 00:42:27,569 Habla Roger Van Zant. 441 00:42:28,112 --> 00:42:29,697 Necesito que me dé algo. 442 00:42:30,364 --> 00:42:32,950 Alguien le va a llamar. 443 00:42:34,451 --> 00:42:36,745 818-133-6089. 444 00:43:02,604 --> 00:43:06,900 Necesito entregarle algo. Autocinema de Centinela, 2:30 P.M., mañana. 445 00:43:07,109 --> 00:43:09,111 Mande a un hombre, solo. 446 00:43:34,928 --> 00:43:36,889 -¿Quién era ese tipo? -Nadie. 447 00:43:38,140 --> 00:43:39,850 -¿Quién era ese tipo? -Nadie. 448 00:43:40,267 --> 00:43:42,186 ¡Necesito saber quién es! 449 00:43:42,311 --> 00:43:43,479 No es nadie, Neil. 450 00:43:43,562 --> 00:43:47,066 Es un vendedor de licores de Las Vegas. Alan Marciano. 451 00:43:47,483 --> 00:43:48,817 Chris quiere seguir. 452 00:43:49,068 --> 00:43:51,737 -¡Es demasiado tarde! ¡Estoy harta! -¡Cállate! 453 00:43:53,447 --> 00:43:56,617 Escucha. Le vas a dar una última oportunidad. 454 00:43:56,658 --> 00:44:00,662 Si mete la pata, yo te pongo casa, con mi dinero... 455 00:44:01,080 --> 00:44:03,248 ...donde tú la quieras. 456 00:44:03,374 --> 00:44:05,125 Dominick se va contigo. 457 00:44:05,292 --> 00:44:07,628 Y mi palabra cuenta. Pero en este momento... 458 00:44:07,961 --> 00:44:10,297 ...le vas a dar otra oportunidad. 459 00:44:14,468 --> 00:44:16,136 Arréglate, vete a tu casa. 460 00:44:17,429 --> 00:44:19,098 ¡Arréglate, vete a tu casa! 461 00:45:05,185 --> 00:45:06,353 Su dinero. 462 00:45:06,603 --> 00:45:08,647 Un día te van a matar por bromista. 463 00:45:08,731 --> 00:45:09,940 No serás tú. 464 00:45:13,110 --> 00:45:15,154 Va a entrar solo. 465 00:45:45,976 --> 00:45:47,603 Vincent, hola, amigo. 466 00:45:50,814 --> 00:45:53,108 Este es mi hermano Richard. Vincent. 467 00:45:53,233 --> 00:45:54,777 No hay problema. 468 00:45:55,986 --> 00:45:57,863 ¿Qué me vas a dar? 469 00:45:58,322 --> 00:46:02,826 Antes que nada, hay una banda robando autos en la playa. 470 00:46:04,661 --> 00:46:06,830 Detrás de una tienda de acabados... 471 00:46:06,997 --> 00:46:10,250 ...que quizá alguien desee visitar este fin de semana... 472 00:46:10,334 --> 00:46:13,504 ...va a haber, posiblemente, dos "Turbos" y un Porsche 911. 473 00:46:14,380 --> 00:46:17,132 ¿Deshaciéndote de la competencia? 474 00:46:18,258 --> 00:46:20,010 Soy un buen ciudadano. 475 00:46:20,052 --> 00:46:21,679 Yo soy el pato Donald. 476 00:46:21,970 --> 00:46:23,847 ¿Tienes algo que decirme? 477 00:46:25,474 --> 00:46:27,226 Momento, "primo". 478 00:46:28,143 --> 00:46:31,480 ¿Cómo sé que si te digo lo que necesitas saber... 479 00:46:31,772 --> 00:46:35,192 ...tú vas a hacer lo que yo carajos necesito que se haga? 480 00:46:35,859 --> 00:46:37,611 Hanna es derecho. 481 00:46:38,445 --> 00:46:40,781 Yo no soy tu primo, desgraciado. 482 00:46:40,823 --> 00:46:43,158 ¡Y lo sabes porque yo lo digo... 483 00:46:43,742 --> 00:46:46,578 ...después de que yo oiga lo que tienes que decirme! 484 00:46:47,871 --> 00:46:49,164 ¿Entiendes? 485 00:46:49,415 --> 00:46:51,417 Me pueden matar por decirte. 486 00:46:51,500 --> 00:46:53,752 ¡Te pueden matar paseando a tu perro! 487 00:46:53,836 --> 00:46:55,170 Está bien, viejo... 488 00:46:55,713 --> 00:46:58,132 ...estuve en la cárcel con un tipo. 489 00:46:58,257 --> 00:47:02,136 Estuvo dos, tres años encerrado. Salió. Me lo encontré. 490 00:47:05,514 --> 00:47:06,682 ¿Y qué? 491 00:47:07,099 --> 00:47:09,226 Es una gran fiera para la acción. 492 00:47:09,852 --> 00:47:13,522 Si no me hubiera dicho nada, yo no habría pensado nada, pero... 493 00:47:14,023 --> 00:47:17,026 ...no para de hablar, diciendo que no ha hecho nada... 494 00:47:17,109 --> 00:47:19,903 ...y no ha pasado nada, ni un carajo. 495 00:47:19,987 --> 00:47:21,989 En ese momento me doy cuenta... 496 00:47:22,531 --> 00:47:25,200 ...que el tipo está bien metido en algo. 497 00:47:32,791 --> 00:47:34,501 Qué maravilla, carajo. 498 00:47:36,253 --> 00:47:38,464 Albert, ¿qué te pasa? 499 00:47:39,173 --> 00:47:42,009 Me arrastras hasta acá, me haces perder así mi tiempo. 500 00:47:42,801 --> 00:47:45,471 ¿Viste a un tipo que es un expresidiario? 501 00:47:45,888 --> 00:47:46,972 Así es. 502 00:47:47,056 --> 00:47:48,515 Bueno, estoy... 503 00:47:48,766 --> 00:47:50,476 ...pasmado. 504 00:47:50,809 --> 00:47:53,187 ¿Te nombro agente federal por eso? 505 00:47:53,729 --> 00:47:56,148 ¿Vas a ir por los Porsches? 506 00:47:57,024 --> 00:47:58,359 ¿Está bromeando? 507 00:47:59,735 --> 00:48:00,819 ¿Sabes qué? 508 00:48:00,903 --> 00:48:02,237 Galán no es un chiste. 509 00:48:02,946 --> 00:48:04,573 Es de doble sentencia y todo. 510 00:48:04,656 --> 00:48:05,908 ¿Qué dijiste? 511 00:48:06,533 --> 00:48:08,494 "Galán". ¿Qué significa eso? 512 00:48:08,619 --> 00:48:11,038 Así le dice a la gente: "Galán". 513 00:48:12,664 --> 00:48:14,333 Cuéntame más de él. 514 00:48:16,543 --> 00:48:18,379 Mide como 1.80 metros. 515 00:48:18,671 --> 00:48:20,673 Muchos tatuajes de la cárcel. 516 00:48:20,756 --> 00:48:22,883 Tiene un pavo real enorme aquí. 517 00:48:25,427 --> 00:48:26,887 ¿Cómo se llama? 518 00:48:27,930 --> 00:48:29,223 Cheritto. 519 00:48:29,848 --> 00:48:31,475 Michael Cheritto. 520 00:48:35,771 --> 00:48:38,023 Treinta y tres arrestos desde 1976. 521 00:48:38,524 --> 00:48:41,110 Once por robo a mano armada, tres veces culpable. 522 00:48:41,235 --> 00:48:43,904 Sentenciado de tres a cinco años, pasó dos en Attica. 523 00:48:43,987 --> 00:48:45,572 Tres años en Marion. 524 00:48:45,656 --> 00:48:48,617 Cinco años en Folsom por homicidio, que era asesinato. 525 00:48:48,659 --> 00:48:49,952 Expediente muy grueso. 526 00:48:50,035 --> 00:48:51,995 ¿Quién está escuchando? 527 00:48:52,287 --> 00:48:54,790 Drucker y yo. Y Schwartz. 528 00:48:55,124 --> 00:48:58,836 Quiero vigilancia completa. Las 24 horas del día. 529 00:48:58,919 --> 00:49:00,921 Nunca cerramos. 530 00:49:01,380 --> 00:49:05,175 Pon micrófonos en el auto, casa, y trabajo. Cuando se mueva o se siente... 531 00:49:05,217 --> 00:49:08,012 ...saquen fotos de sus acompañantes. 532 00:49:08,345 --> 00:49:11,724 Luego traten de identificarlos. Si tienen historial, vigílenlos. 533 00:49:11,974 --> 00:49:14,476 Quiero la operación funcionando mañana. 534 00:50:09,990 --> 00:50:12,201 Pon las manos donde las pueda ver. 535 00:50:12,409 --> 00:50:14,578 Pon las manos donde las pueda ver. 536 00:50:15,412 --> 00:50:16,705 Yo te digo qué hacer. 537 00:50:16,955 --> 00:50:18,707 Yo te digo cómo hacerlo. 538 00:50:19,500 --> 00:50:22,961 Ahora, con tu mano derecha solamente, solamente con la derecha... 539 00:50:24,588 --> 00:50:27,049 ...agarra el paquete y arrójalo acá. 540 00:50:45,984 --> 00:50:47,152 Atrás, a la derecha. 541 00:52:06,732 --> 00:52:08,192 Roger Van Zant. 542 00:52:08,734 --> 00:52:09,902 ¿Quién habla? 543 00:52:10,402 --> 00:52:11,862 Tú sabes quién habla. 544 00:52:12,780 --> 00:52:14,114 Sí, ya sé. 545 00:52:14,615 --> 00:52:16,617 Envié a un tipo con el paquete. 546 00:52:16,700 --> 00:52:18,911 El no me llamó. ¿Todo bien? 547 00:52:19,703 --> 00:52:21,955 ¿Sabes qué? Olvídate del dinero. 548 00:52:22,498 --> 00:52:23,415 ¿Qué? 549 00:52:24,291 --> 00:52:25,918 Olvídate del dinero. 550 00:52:28,462 --> 00:52:32,549 Es mucho dinero. ¿Qué estás haciendo? 551 00:52:32,633 --> 00:52:35,552 ¿Qué estoy haciendo? Hablando con un teléfono vacío. 552 00:52:36,428 --> 00:52:37,888 No entiendo. 553 00:52:38,430 --> 00:52:41,642 Porque hay un muerto al otro extremo de esta línea. 554 00:53:02,830 --> 00:53:04,123 ¿Te gusta? 555 00:53:04,206 --> 00:53:05,624 Mira mi anillo. 556 00:53:11,046 --> 00:53:12,256 ¿Tú sabías? 557 00:53:13,757 --> 00:53:15,300 Estás loco. 558 00:53:20,681 --> 00:53:21,724 ¿Te gusta? 559 00:53:21,765 --> 00:53:23,767 -Es precioso. -Es muy bueno. 560 00:53:23,934 --> 00:53:25,853 No preguntes dónde lo consiguió. 561 00:53:34,653 --> 00:53:36,989 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 562 00:53:37,322 --> 00:53:38,574 No sé. 563 00:53:41,618 --> 00:53:42,995 Igual que yo. 564 00:53:43,120 --> 00:53:44,621 Yo tampoco sé. 565 00:53:59,219 --> 00:54:00,304 ¿Hola? 566 00:54:00,971 --> 00:54:02,181 Soy yo. 567 00:54:03,932 --> 00:54:06,018 No sabía si ibas a llamar. 568 00:54:07,644 --> 00:54:08,979 He estado ocupado. 569 00:54:09,271 --> 00:54:10,564 ¿Te puedo ver? 570 00:54:11,023 --> 00:54:12,941 Tenía miedo de que hubiera sido... 571 00:54:13,859 --> 00:54:15,444 ...esa noche nada más. 572 00:54:16,570 --> 00:54:18,405 Para mí, no lo fue. 573 00:54:20,949 --> 00:54:22,451 Para mí tampoco. 574 00:54:24,620 --> 00:54:26,121 ¿Te puedo caer? 575 00:54:27,456 --> 00:54:28,582 Sí. 576 00:54:28,791 --> 00:54:30,709 Nos vemos en un rato. 577 00:54:43,847 --> 00:54:44,973 Está bien. 578 00:54:45,808 --> 00:54:47,518 Una maldita convención. 579 00:54:48,769 --> 00:54:50,979 -¿Cuál es Galán? -El ancho. 580 00:54:51,271 --> 00:54:52,981 Tenemos dos transmisores. 581 00:54:53,232 --> 00:54:56,026 En la llanta y detrás del tablero. 582 00:54:56,110 --> 00:54:57,152 Es el nuestro. 583 00:54:57,236 --> 00:54:59,196 ¿Te despediste de Neil? 584 00:55:00,030 --> 00:55:01,990 El rubio es Chris Shiherlis. 585 00:55:02,074 --> 00:55:05,619 "Investigaciones Especiales" lo está siguiendo e intervino su teléfono. 586 00:55:08,122 --> 00:55:11,333 Cheritto ha ido al depósito de metales preciosos tres veces. 587 00:55:11,417 --> 00:55:13,752 Platino, plata y lingotes de oro. 588 00:55:14,670 --> 00:55:17,339 Sammy y yo creemos que va a ser su próximo golpe. 589 00:55:17,423 --> 00:55:18,757 ¿Y el solitario? 590 00:55:21,927 --> 00:55:23,470 Primera vez que lo vemos. 591 00:55:23,554 --> 00:55:25,097 Aún no lo estamos siguiendo. 592 00:55:27,266 --> 00:55:28,600 Empiecen a seguirlo. 593 00:55:46,368 --> 00:55:51,123 Cuando estos tipos salgan después de su próximo golpe... 594 00:55:53,042 --> 00:55:56,170 ...se van a llevar la sorpresa de su vida. 595 00:56:11,935 --> 00:56:13,562 Corazón, hora de irse. 596 00:56:15,189 --> 00:56:17,608 Te hice pasar un buen rato, ¿verdad? 597 00:56:21,111 --> 00:56:22,279 Eres lo máximo. 598 00:56:22,446 --> 00:56:23,739 Eres fabuloso. 599 00:56:31,330 --> 00:56:35,084 Estás mintiendo. Yo siempre sé cuando la gente me está mintiendo. 600 00:56:35,959 --> 00:56:37,336 No estoy mintiendo. 601 00:56:38,003 --> 00:56:39,505 Eres caliente. 602 00:56:40,130 --> 00:56:42,007 Eres un auténtico jinete de rodeo. 603 00:56:42,633 --> 00:56:45,678 Y esta fue la jodida más espectacular de mi corta vida. 604 00:56:50,224 --> 00:56:53,018 Ahora, tengo que ir a lucir mi trasero a la calle. 605 00:56:53,060 --> 00:56:55,354 Tienes un estilo muy poco veraz. 606 00:56:55,521 --> 00:56:57,314 ¿De qué hablas? 607 00:56:57,481 --> 00:56:59,608 No sabes lo que es esto. 608 00:57:06,115 --> 00:57:08,617 La Parca está visitándote. 609 00:57:27,511 --> 00:57:28,929 ¿Dónde has estado? 610 00:57:30,305 --> 00:57:32,099 Unidad de Resguardo, Pelican Bay. 611 00:57:32,391 --> 00:57:34,143 Y en Folsom, Ala-B. 612 00:57:35,185 --> 00:57:36,770 Soy un vaquero... 613 00:57:37,438 --> 00:57:39,356 ...buscando cualquier cosa pesada. 614 00:57:39,440 --> 00:57:41,525 Billy dijo que viniera a verte. 615 00:57:42,276 --> 00:57:44,153 Por eso estoy aquí. 616 00:57:53,287 --> 00:57:55,414 ¿Por qué no llamas a este tipo? 617 00:57:56,874 --> 00:57:59,126 Este tipo siempre está colocando gente. 618 00:58:03,297 --> 00:58:04,381 Gracias. 619 00:58:18,771 --> 00:58:20,647 Uno para el otro. 620 00:58:26,487 --> 00:58:28,364 Tenía un amigo de niño. 621 00:58:28,697 --> 00:58:30,908 Se llamaba Raúl...quién sabe qué. 622 00:58:31,116 --> 00:58:34,703 Le podías agarrar los dedos y doblarlos uno encima del otro. 623 00:58:34,995 --> 00:58:37,039 Se volteaba los párpados al revés. 624 00:58:37,122 --> 00:58:40,125 No te puedo quitar las manos de encima. De veras. 625 00:58:41,669 --> 00:58:44,338 Eso es lo maravilloso de ti, tu... 626 00:58:44,380 --> 00:58:46,048 ...lado bestial. 627 00:58:50,719 --> 00:58:51,845 Mujer. 628 00:58:58,560 --> 00:59:00,729 Más vale que esto sea de magnitud sísmica. 629 00:59:07,528 --> 00:59:08,904 Brindemos por Raúl. 630 00:59:11,281 --> 00:59:12,908 Sí, Vincent Hanna. 631 00:59:54,825 --> 00:59:56,660 Así la encontramos. 632 01:00:00,956 --> 01:00:01,832 ¿Edad? 633 01:00:01,915 --> 01:00:04,585 16, 17 años. Lleva aquí como seis horas. 634 01:00:05,794 --> 01:00:07,296 ¿Cómo murió? 635 01:00:07,338 --> 01:00:10,758 Le partió la cabeza, como a las demás. Hematoma cerebral. 636 01:00:13,635 --> 01:00:14,803 ¿Quién es ella? 637 01:00:15,346 --> 01:00:16,680 Mamá y hermanos. 638 01:00:16,722 --> 01:00:18,557 -¿Qué hacen aquí? -Está del carajo. 639 01:00:18,640 --> 01:00:21,560 Alguien del hotel conocía a la chica y avisó. 640 01:00:22,728 --> 01:00:23,854 Déjame ver. 641 01:00:28,609 --> 01:00:29,693 Qué lindo. 642 01:00:30,611 --> 01:00:34,615 Intuyo que el semen va a acabar siendo del mismo tipo. 643 01:00:34,698 --> 01:00:37,785 O sea que lleva varios asesinatos y el caso va a ser tuyo. 644 01:00:38,118 --> 01:00:39,745 ¿El alguacil ya averiguó algo? 645 01:00:39,787 --> 01:00:41,038 Todavía nada. 646 01:00:42,414 --> 01:00:43,916 ¡Suélteme! 647 01:00:46,794 --> 01:00:48,087 ¡Dios mío! 648 01:00:52,383 --> 01:00:53,634 ¿Dónde está? 649 01:00:53,926 --> 01:00:55,469 Tranquila, tranquila. 650 01:00:58,764 --> 01:01:00,265 Por favor, vamos. 651 01:01:03,143 --> 01:01:05,020 Ya. Ya. Ya. 652 01:01:06,271 --> 01:01:07,773 ¿Dónde está mi nena? 653 01:01:07,898 --> 01:01:09,441 Necesito saber qué pasó. 654 01:01:54,361 --> 01:01:56,447 Supongo que hubo algún sismo. 655 01:01:57,281 --> 01:02:00,075 ¿Por qué no dejaste que Bosko te llevara a casa? 656 01:02:01,994 --> 01:02:04,288 No quería arruinarles la noche. 657 01:02:04,705 --> 01:02:06,040 ¿Qué pasó? 658 01:02:08,125 --> 01:02:09,668 ¿Para qué te digo? 659 01:02:09,710 --> 01:02:12,921 Quiero saber qué hay detrás de esa cara desabrida. 660 01:02:13,047 --> 01:02:15,549 Ya sabes que no me gusta decir nada. 661 01:02:16,216 --> 01:02:18,677 Jamás me dijiste que me ibas a excluir. 662 01:02:20,721 --> 01:02:22,723 Te dije cuando empezamos que... 663 01:02:22,806 --> 01:02:25,059 ...me ibas a tener que compartir... 664 01:02:25,142 --> 01:02:28,896 ...con toda la gente mala y las cosas feas de la Tierra. 665 01:02:29,104 --> 01:02:31,231 Y yo acepté compartirte... 666 01:02:31,523 --> 01:02:33,150 ...porque te quiero. 667 01:02:33,609 --> 01:02:37,321 Te quiero gordo, calvo, rico, pobre, manejando un autobús. 668 01:02:37,446 --> 01:02:38,655 Me da igual. 669 01:02:39,823 --> 01:02:42,618 Pero tienes que estar presente. 670 01:02:42,659 --> 01:02:45,746 Eso es compartir. Esto no es compartir, son puras sobras. 671 01:02:45,829 --> 01:02:48,457 Quieres que llegue a la casa y diga: 672 01:02:49,333 --> 01:02:52,836 "Hola, corazón. ¿Sabes qué? Hoy entré en una casa... 673 01:02:52,961 --> 01:02:57,007 "...en la que un idiota drogadicto frió a su bebé en el microondas... 674 01:02:57,091 --> 01:03:00,594 "...porque estaba llorando mucho. Quiero compartir eso". 675 01:03:00,678 --> 01:03:03,514 "Vamos, compartamos eso y al compartirlo... 676 01:03:03,681 --> 01:03:08,227 "...de algún modo con la catarsis se va a disipar toda esa mierda" 677 01:03:08,894 --> 01:03:09,812 ¿Verdad? 678 01:03:12,398 --> 01:03:13,357 Mentira. 679 01:03:13,691 --> 01:03:14,858 ¿Sabes por qué? 680 01:03:14,942 --> 01:03:17,194 Tú prefieres la rutina normal. 681 01:03:18,070 --> 01:03:19,571 Me jodes y tú no hablas. 682 01:03:19,613 --> 01:03:21,782 Tengo que aferrarme a mi angustia. 683 01:03:22,408 --> 01:03:23,826 La conservo... 684 01:03:23,992 --> 01:03:27,371 ...porque la necesito. Me mantiene alerta, en guardia. 685 01:03:27,830 --> 01:03:29,164 Como debo de estar. 686 01:03:36,505 --> 01:03:38,257 Tú no vives conmigo. 687 01:03:40,801 --> 01:03:43,470 Tú vives entre los restos de los muertos. 688 01:03:47,020 --> 01:03:48,813 Lees el terreno. 689 01:03:50,106 --> 01:03:52,525 Buscas señales del paso... 690 01:03:53,192 --> 01:03:55,278 ...buscas el olor de tu presa... 691 01:03:55,361 --> 01:03:57,321 ...y luego, la cazas. 692 01:03:58,948 --> 01:04:01,659 Eso es lo único a lo que te has entregado. 693 01:04:05,038 --> 01:04:07,915 El resto es el desastre que dejas al pasar. 694 01:04:13,254 --> 01:04:16,674 Lo que no entiendo es por qué no te puedo dejar. 695 01:04:36,444 --> 01:04:37,945 Vámonos, guapo. 696 01:04:40,782 --> 01:04:42,450 Conocí al administrador. 697 01:04:42,825 --> 01:04:44,327 ¿El es el jefe? 698 01:04:45,453 --> 01:04:48,414 Yo fui a la cárcel por lo que él hace diario. 699 01:04:48,790 --> 01:04:52,210 ¿No puedes aguantar hasta que encontremos algo nuevo? 700 01:04:53,294 --> 01:04:54,879 ¿Puedes hacer eso? 701 01:04:56,964 --> 01:04:59,926 No existe nada que yo no pueda aguantar. 702 01:05:06,057 --> 01:05:07,934 ¿Por qué sigues conmigo? 703 01:05:09,727 --> 01:05:11,646 Porque estoy orgullosa de ti. 704 01:05:17,568 --> 01:05:19,028 ¿Orgullosa de mí? 705 01:05:23,991 --> 01:05:26,077 ¿Por qué estás orgullosa de mí? 706 01:05:27,662 --> 01:05:29,080 Ven a casa. 707 01:05:39,924 --> 01:05:41,634 ¿Qué estabas haciendo? 708 01:05:41,843 --> 01:05:43,344 Estaba esquiando. 709 01:05:43,511 --> 01:05:45,304 Estaba tratando de esquiar. 710 01:05:46,097 --> 01:05:49,058 Eso es lo que la gente hace allá. Vas a esquiar... 711 01:05:49,851 --> 01:05:51,686 ...y conoces gente. 712 01:05:52,020 --> 01:05:53,646 Tratas de divertirte. 713 01:05:53,688 --> 01:05:55,356 ¿Te divertiste? 714 01:05:55,440 --> 01:05:56,607 ¿Por qué no? 715 01:05:56,941 --> 01:05:58,943 No soy buena para conocer gente. 716 01:05:59,402 --> 01:06:00,737 Me conociste a mí. 717 01:06:01,487 --> 01:06:03,990 Eso me sucedió sin pensarlo. 718 01:06:04,449 --> 01:06:06,409 Lo cual ha de ser la razón... 719 01:06:07,035 --> 01:06:09,078 No, porque eres sensacional. 720 01:06:14,417 --> 01:06:16,377 Vámonos de viaje un tiempo. 721 01:06:17,795 --> 01:06:18,755 ¿A dónde? 722 01:06:19,339 --> 01:06:20,757 A Nueva Zelanda. 723 01:06:22,050 --> 01:06:23,134 ¿Cuándo? 724 01:06:24,802 --> 01:06:27,430 Tenemos que irnos por separado y vernos allá. 725 01:06:27,930 --> 01:06:29,432 Pero mi trabajo... 726 01:06:29,474 --> 01:06:31,642 Yo tengo dinero. No necesitas. 727 01:06:31,768 --> 01:06:34,228 Puedes poner un estudio allá. 728 01:06:34,645 --> 01:06:35,855 No sé. 729 01:06:35,938 --> 01:06:37,440 No hay mucho que saber. 730 01:06:37,607 --> 01:06:39,108 ¿Eres casado? 731 01:06:40,651 --> 01:06:41,778 ¿Qué? 732 01:06:41,944 --> 01:06:43,988 Lo último que soy es casado. 733 01:06:44,197 --> 01:06:47,116 Soy una aguja que empieza en cero y va para el otro lado. 734 01:06:47,283 --> 01:06:48,993 Entonces, de repente... 735 01:06:49,869 --> 01:06:51,954 ...llega alguien como tú. 736 01:06:55,583 --> 01:06:56,584 No me conoces. 737 01:06:56,668 --> 01:06:58,169 Conozco suficiente. 738 01:07:02,131 --> 01:07:03,549 Ven conmigo. 739 01:07:13,434 --> 01:07:14,894 ¿Qué te pasa? 740 01:07:16,646 --> 01:07:19,482 Nada. Todo está bien. ¿Te vas conmigo? 741 01:07:24,445 --> 01:07:25,488 Sí. 742 01:07:29,242 --> 01:07:30,243 Bien. 743 01:07:55,226 --> 01:07:56,602 Hola, linda. 744 01:07:57,979 --> 01:08:00,481 ¿Olvidaste que tu mamá te iba a recoger? 745 01:08:02,150 --> 01:08:03,192 No. 746 01:08:05,278 --> 01:08:07,030 ¿Qué sucede? 747 01:08:08,906 --> 01:08:10,616 Tenía ganas de estar sola. 748 01:08:13,578 --> 01:08:15,455 Te voy a llevar a casa. 749 01:09:12,261 --> 01:09:13,429 ¿Qué pasa? 750 01:09:15,515 --> 01:09:16,349 Señor. 751 01:09:16,432 --> 01:09:19,102 El capitán quiere saber qué está pasando. 752 01:09:19,602 --> 01:09:22,063 No está pasando nada. No usen el radio. 753 01:10:16,409 --> 01:10:17,660 Técnica. 754 01:10:37,180 --> 01:10:39,223 Ábrete Sésamo. Ahí mismo. 755 01:11:37,031 --> 01:11:38,408 Ahí está. 756 01:12:25,705 --> 01:12:27,331 METALES VALIOSOS 757 01:12:41,054 --> 01:12:41,888 ¡Nos vamos! 758 01:12:41,971 --> 01:12:42,805 Ya acabé. 759 01:12:42,847 --> 01:12:43,848 ¡Nos vamos! 760 01:12:59,197 --> 01:13:00,531 Lo oyó. 761 01:13:08,956 --> 01:13:09,916 Ahí vienen. 762 01:13:11,876 --> 01:13:14,003 Alto. 763 01:13:14,087 --> 01:13:16,339 No trae nada. 764 01:13:16,631 --> 01:13:17,632 Ya veo. 765 01:13:20,843 --> 01:13:23,137 -Allá vamos. -No, hasta que mi jefe diga. 766 01:13:23,221 --> 01:13:25,598 Ninguno de ellos está cargando nada. 767 01:13:34,565 --> 01:13:36,359 -Que se vayan. -¿Qué quieres decir? 768 01:13:36,442 --> 01:13:37,735 ¡Los podemos agarrar! 769 01:13:37,819 --> 01:13:38,903 ¿Por qué crimen? 770 01:13:39,070 --> 01:13:40,905 No se robaron nada. 771 01:13:41,197 --> 01:13:45,702 Los acusan de un delito menor, los condenan a seis meses y salen. 772 01:13:46,035 --> 01:13:47,161 Olvídalo. 773 01:13:47,203 --> 01:13:50,498 No quiero que se enojen mis jefes. No se van. 774 01:13:50,581 --> 01:13:54,168 Eso es justo lo que van a hacer. Esta es mi operación. 775 01:13:54,252 --> 01:13:57,046 Yo tengo el mando táctico, a pesar de tu rango. 776 01:13:57,088 --> 01:14:00,258 Se van a ir y tú vas a dejar que se vayan. ¡Carajo! 777 01:14:46,179 --> 01:14:47,638 Otra vez a trabajar. 778 01:14:49,244 --> 01:14:52,873 ¿La ciudad, los federales? ¿De dónde carajos salió esa "poli"? 779 01:14:53,498 --> 01:14:56,502 Quizá sabían del golpe, del lugar, no de nosotros. 780 01:14:56,585 --> 01:14:59,046 Porque ya lo habían robado. 781 01:14:59,254 --> 01:15:03,425 Tienen nuestros teléfonos y direcciones, saben quiénes somos. 782 01:15:03,467 --> 01:15:05,969 Todo. Supongan que saben todo. 783 01:15:06,470 --> 01:15:08,555 ¿Cómo vamos a comprar lo del banco? 784 01:15:08,639 --> 01:15:10,140 Yo pongo ese dinero. 785 01:15:10,265 --> 01:15:11,975 ¿Y Van Zant? 786 01:15:12,184 --> 01:15:16,063 Con la poli siguiéndonos, ¿quieres jugar a la guerra con él? 787 01:15:16,146 --> 01:15:17,814 No, quiero mis $750,000. 788 01:15:18,357 --> 01:15:22,653 Yo tengo más motivación para matar a Van Zant que tú. El es un lujo. 789 01:15:22,694 --> 01:15:25,364 Nuestro problema es asaltar el banco o irnos. 790 01:15:25,447 --> 01:15:27,658 No vayan a casa a empacar ni nada. 791 01:15:28,033 --> 01:15:32,538 En 30 segundos nos vamos, cada uno por su lado. Se acabó. 792 01:15:37,626 --> 01:15:39,628 El banco vale la pena. 793 01:15:39,878 --> 01:15:41,338 Lo necesito. 794 01:15:43,006 --> 01:15:46,218 Deberíamos quedarnos y desvalijarlo. Eso digo yo. 795 01:15:57,229 --> 01:15:59,314 Yo estoy contigo, Neil. 796 01:15:59,857 --> 01:16:01,400 -Da igual. -Esta vez, no. 797 01:16:01,650 --> 01:16:03,652 Es tu decisión personal. 798 01:16:16,623 --> 01:16:19,001 ¿Robar el banco es lo mejor? 799 01:16:19,168 --> 01:16:21,378 ¿Es lo mejor que podemos hacer? 800 01:16:21,753 --> 01:16:25,299 Yo tengo planes después. Para mí, la recompensa vale el riesgo. 801 01:16:25,382 --> 01:16:28,468 Pero Elaine te cuida bien. Has ahorrado suficiente. 802 01:16:28,552 --> 01:16:30,721 Tienes bienes raíces. Yo que tú... 803 01:16:30,846 --> 01:16:33,682 ...me desentendería de esto. 804 01:16:51,950 --> 01:16:53,202 Para mí... 805 01:16:53,410 --> 01:16:55,495 ...la acción le da sabor a la vida. 806 01:16:56,121 --> 01:16:57,164 Cuenta conmigo. 807 01:17:03,086 --> 01:17:04,463 Sí, seguro. 808 01:17:04,630 --> 01:17:05,714 Vamos. 809 01:17:06,507 --> 01:17:08,342 Al carajo con ellos, hagámoslo. 810 01:17:08,509 --> 01:17:10,802 Vamos. Tenemos mucho trabajo por delante. 811 01:17:28,153 --> 01:17:29,988 Tim, luego te llamo. 812 01:17:30,322 --> 01:17:32,699 -¿Qué quieren? -¿Es Ud. Alan Marciano? 813 01:17:32,908 --> 01:17:34,201 ¿Quién carajos eres tú? 814 01:17:34,284 --> 01:17:35,452 ¿Que quién soy? 815 01:17:36,203 --> 01:17:38,413 Teniente Hanna, policía de Los Ángeles. 816 01:17:38,497 --> 01:17:41,917 Esto es Las Vegas. Ni siquiera tienes jurisdicción aquí. 817 01:17:43,377 --> 01:17:46,922 ¿Sabes a quién estás molestando? Yo conozco a mucha gente. 818 01:17:47,130 --> 01:17:49,633 La policía de Las Vegas te arresta. 819 01:17:51,593 --> 01:17:55,764 Te extraditan a Newark por contrabandear cigarrillos... 820 01:17:55,806 --> 01:17:58,058 ...de Carolina del Norte... 821 01:17:58,141 --> 01:18:00,185 ...o empiezas a trabajar para nosotros. 822 01:18:00,477 --> 01:18:01,979 Así de fácil. 823 01:18:02,437 --> 01:18:03,814 Eso es todo. 824 01:18:04,106 --> 01:18:05,190 Mierda. 825 01:18:06,149 --> 01:18:07,901 Charlene Shiherlis. 826 01:18:08,402 --> 01:18:09,236 ¿Quién? 827 01:18:09,403 --> 01:18:10,279 ¿Quién? 828 01:18:10,654 --> 01:18:12,489 ¿Qué, eres un loro? 829 01:18:12,656 --> 01:18:16,577 La mujer con la que has estado hablando obscenidades por teléfono. 830 01:18:16,994 --> 01:18:18,662 No pueden conectarme con ella. 831 01:18:18,954 --> 01:18:23,000 No hay necesidad. Te mandamos en avión a Nueva Jersey, idiota. 832 01:18:25,335 --> 01:18:27,004 ¿Por qué me metí con ella? 833 01:18:27,087 --> 01:18:29,548 ¡Porque tiene un trasero fabuloso! 834 01:18:31,341 --> 01:18:34,052 ¡Y tienes la cabeza metidísima en él! 835 01:18:35,179 --> 01:18:36,180 Dios mío. 836 01:18:36,763 --> 01:18:38,265 Soy feroz, ¿verdad? 837 01:18:38,682 --> 01:18:40,517 Cuando pienso en traseros... 838 01:18:40,601 --> 01:18:42,060 ...en un trasero de mujer... 839 01:18:42,603 --> 01:18:44,521 ...algo se me sale. 840 01:18:46,023 --> 01:18:46,690 ¿Y? 841 01:18:46,773 --> 01:18:48,108 No es la gran cosa. 842 01:18:49,109 --> 01:18:50,569 Lo único que quiero... 843 01:18:50,903 --> 01:18:53,572 ...es a su esposo y su condenada pandilla. 844 01:18:54,281 --> 01:18:56,033 Vas a trabajar con Drucker. 845 01:19:00,537 --> 01:19:02,873 Camino de San Clemente y Hermosa... 846 01:19:03,290 --> 01:19:06,251 ...por ahí cortamos la cerca. 847 01:19:06,335 --> 01:19:07,294 Exacto. 848 01:19:07,544 --> 01:19:10,088 Tienen un sistema de seguridad ridículo. 849 01:19:14,968 --> 01:19:17,804 Puente de St. Vincent Thomas, ruta de escape uno. 850 01:19:18,680 --> 01:19:19,765 La número dos... 851 01:19:19,848 --> 01:19:21,808 ...Anaheim a la 110. 852 01:19:22,392 --> 01:19:23,268 Bien. 853 01:19:23,727 --> 01:19:24,645 ¿Entiendes? 854 01:19:24,728 --> 01:19:26,104 Bueno. Vámonos. 855 01:19:48,794 --> 01:19:50,379 Estaban mirando para atrás... 856 01:19:51,797 --> 01:19:53,382 ...en esta dirección. 857 01:19:54,132 --> 01:19:55,926 ¿Una instalación de recipientes? 858 01:19:56,009 --> 01:19:57,553 ¿Qué? 859 01:19:57,636 --> 01:19:59,596 Demasiado visible e insignificante. 860 01:20:04,518 --> 01:20:06,687 Hay una refinería, un lote de chatarra. 861 01:20:06,854 --> 01:20:08,230 La refinería da cheques. 862 01:20:08,313 --> 01:20:09,606 No tienen efectivo. 863 01:20:09,898 --> 01:20:11,441 El lote de chatarra, igual. 864 01:20:14,987 --> 01:20:16,321 ¿Robar tapacubos? 865 01:20:20,450 --> 01:20:22,578 Una refinería y un lote de chatarra. 866 01:20:24,037 --> 01:20:25,664 ¿Qué está pasando? 867 01:20:25,706 --> 01:20:27,833 Es lo que queremos averiguar. 868 01:20:28,667 --> 01:20:30,460 Creí que sabíamos. 869 01:20:42,222 --> 01:20:43,807 Tengo una idea... 870 01:20:44,766 --> 01:20:46,685 ...de a qué le echaron el ojo. 871 01:20:50,355 --> 01:20:52,608 ¿Quieren saberlo? 872 01:20:54,443 --> 01:20:57,321 ¿No es fabuloso el tipo, no es fabuloso? 873 01:20:58,822 --> 01:21:00,490 Ese equipo es bueno. 874 01:21:03,160 --> 01:21:04,328 ¿Quieren saberlo? 875 01:21:05,579 --> 01:21:06,663 ¿Qué? 876 01:21:08,040 --> 01:21:09,082 A nosotros. 877 01:21:10,501 --> 01:21:12,294 A la policía de Los Ángeles. 878 01:21:12,628 --> 01:21:14,505 El departamento de policía. 879 01:21:15,839 --> 01:21:17,299 Nos acaban de identificar. 880 01:21:45,869 --> 01:21:47,371 ¡Está bien, desgraciado! 881 01:22:08,225 --> 01:22:09,726 ¿Te dio los planos Kelso? 882 01:22:10,060 --> 01:22:12,563 Sí, puedes construir un banco con ellos. 883 01:22:18,569 --> 01:22:20,028 El nombre es Hanna. 884 01:22:20,320 --> 01:22:21,822 Nombre de pila, Vincent. 885 01:22:22,406 --> 01:22:24,408 Le pasé 500 morlacos a un sargento. 886 01:22:24,491 --> 01:22:25,993 Tienes a Hanna encima. 887 01:22:26,827 --> 01:22:29,580 Tiene micrófonos en los autos y en las casas. 888 01:22:29,663 --> 01:22:32,082 En tu casa, no. No saben dónde vives. 889 01:22:32,165 --> 01:22:33,458 Es temerario. 890 01:22:33,709 --> 01:22:36,003 Estudios de postgrado. Infantes de Marina. 891 01:22:36,587 --> 01:22:38,422 Teniente en Robo-Homicidio. 892 01:22:38,505 --> 01:22:42,092 Ha acabado con equipos poderosos. Mató a Frankie, en Chicago. 893 01:22:42,176 --> 01:22:43,844 El tipo estaba loco. 894 01:22:44,678 --> 01:22:46,930 Y antes, trabajó en Narcóticos. 895 01:22:47,472 --> 01:22:49,808 Dos divorcios. Esposa actual, Justine. 896 01:22:49,892 --> 01:22:51,560 El nos echó a toda la poli. 897 01:22:54,354 --> 01:22:56,023 El sargento de Vicios... 898 01:22:57,357 --> 01:22:59,318 ...dice que Hanna te admira. 899 01:23:00,277 --> 01:23:03,739 Te considera una estrella. Eres brillante en tu trabajo. 900 01:23:03,822 --> 01:23:06,283 "Mira qué brillante es para deducir eso" 901 01:23:08,660 --> 01:23:10,245 Tan gracioso como un infarto. 902 01:23:10,329 --> 01:23:13,832 ¿Tres matrimonios? ¿Significa que le gusta quedarse en casa? 903 01:23:14,541 --> 01:23:17,044 Significa que es uno de esos tipos... 904 01:23:17,211 --> 01:23:19,963 ...que se pasa la noche al acecho, dedicado. 905 01:23:22,299 --> 01:23:24,718 Con él y la poli, deberías pasar. 906 01:23:32,059 --> 01:23:33,685 Vale la pena el riesgo. 907 01:23:34,645 --> 01:23:36,647 El tipo puede acertar o fallar. 908 01:23:37,105 --> 01:23:38,732 Tú no puedes fallar ni una vez. 909 01:23:39,566 --> 01:23:40,734 ¿Estás seguro? 910 01:23:41,860 --> 01:23:43,195 Estoy seguro. 911 01:23:48,992 --> 01:23:50,452 Vamos al garaje. 912 01:24:19,106 --> 01:24:20,566 ¿Adónde vamos? 913 01:24:25,737 --> 01:24:27,197 ¿Adónde vas? 914 01:24:27,698 --> 01:24:28,740 Voy a salir. 915 01:25:25,756 --> 01:25:26,840 ¿Qué frecuencia? 916 01:25:26,924 --> 01:25:28,175 TAC 9. 917 01:25:30,052 --> 01:25:34,014 Van al norte por la autopista 405. Tenemos cuatro patrullas y el Aéreo 40. 918 01:25:52,741 --> 01:25:55,452 Habla Vincent Hanna del Aéreo 18. ¿A quién tengo? 919 01:25:55,827 --> 01:25:57,829 Yo soy J.J., en el Aéreo 40. 920 01:25:58,038 --> 01:26:01,500 Richard Glover está conmigo. Está en el 105 dirección este... 921 01:26:01,834 --> 01:26:03,627 ...acercándose al 110. 922 01:26:05,170 --> 01:26:06,463 ¿Persecución rotatoria? 923 01:26:06,797 --> 01:26:09,383 Tengo dos patrullas enfrente, tres atrás. 924 01:26:09,967 --> 01:26:13,231 Que una de ellas me recoja en la rampa de acceso de Vermont. 925 01:26:14,204 --> 01:26:15,467 Vámonos. 926 01:27:05,556 --> 01:27:09,185 ¿Estoy a 91 metros de él, o qué? ¿Estoy cerca o lejos, o qué? 927 01:27:09,660 --> 01:27:11,719 274 metros, carril del medio. 928 01:28:18,863 --> 01:28:20,194 ¿Cómo estás? 929 01:28:23,868 --> 01:28:26,530 ¿Qué tal si te invito a una taza de café? 930 01:28:33,010 --> 01:28:34,341 Seguro, vamos. 931 01:28:35,078 --> 01:28:36,341 Sígueme. 932 01:28:52,129 --> 01:28:53,994 Siete años en Folsom. 933 01:28:54,731 --> 01:28:56,562 En reclusión solitaria tres años. 934 01:28:56,701 --> 01:28:58,168 McNeil antes de eso. 935 01:29:01,505 --> 01:29:03,496 ¿McNeil es tan dura como dicen? 936 01:29:04,709 --> 01:29:06,700 ¿Eres un penalista? 937 01:29:07,912 --> 01:29:09,573 ¿Quieres regresar allá? 938 01:29:09,814 --> 01:29:13,874 He seguido a bandas que querían fallar y que las mandaran de regreso. 939 01:29:14,051 --> 01:29:15,142 ¿Tú eres de esos? 940 01:29:16,353 --> 01:29:18,651 Habrás seguido unos equipos de idiotas. 941 01:29:19,390 --> 01:29:21,119 De todos tipos. 942 01:29:24,462 --> 01:29:28,421 ¿Me ves atracando tienditas, con un tatuaje de "Nacido para Perder"? 943 01:29:29,667 --> 01:29:30,656 No. 944 01:29:31,235 --> 01:29:32,224 Exacto. 945 01:29:33,804 --> 01:29:35,635 Yo jamás voy a regresar. 946 01:29:37,308 --> 01:29:39,434 Entonces deja los atracos. 947 01:29:40,711 --> 01:29:42,372 Yo hago lo que hago mejor. 948 01:29:42,546 --> 01:29:46,482 Hago atracos. Tú haz lo que haces mejor y trata de detenerme. 949 01:29:50,354 --> 01:29:52,618 ¿Nunca quisiste una vida normal? 950 01:29:53,390 --> 01:29:56,085 ¿Qué es eso? ¿Asados al aire libre y béisbol? 951 01:29:58,161 --> 01:29:59,094 Sí. 952 01:30:01,565 --> 01:30:03,624 ¿Tu vida es normal? 953 01:30:04,335 --> 01:30:06,326 ¿Mi vida? No, mi vida... 954 01:30:08,072 --> 01:30:09,767 Mi vida es una zona de desastre. 955 01:30:11,609 --> 01:30:14,134 Tengo una hijastra bien jodida... 956 01:30:14,678 --> 01:30:17,772 ...porque su papá es un desgraciado monumental. 957 01:30:17,848 --> 01:30:19,145 Tengo una esposa. 958 01:30:19,216 --> 01:30:22,015 Estamos rebasándonos en la cuesta descendiente... 959 01:30:22,086 --> 01:30:23,849 ...de mi tercer matrimonio. 960 01:30:25,256 --> 01:30:29,022 Porque me paso todo el tiempo persiguiendo a tipos como tú. 961 01:30:29,093 --> 01:30:30,424 Esa es mi vida. 962 01:30:36,934 --> 01:30:38,697 Un tipo me dijo una vez: 963 01:30:40,504 --> 01:30:44,941 No te encariñes de algo que no puedas abandonar en 30 segundos... 964 01:30:45,009 --> 01:30:47,477 ...si sientes a la poli cerca. 965 01:30:48,946 --> 01:30:52,143 Si estás encima de mí y te tienes que mover cuando yo me muevo... 966 01:30:52,516 --> 01:30:55,246 ...¿quién puede conservar un matrimonio así? 967 01:30:57,388 --> 01:30:59,219 Es una observación interesante. 968 01:31:00,758 --> 01:31:01,986 ¿Tú eres monje? 969 01:31:03,360 --> 01:31:04,622 Tengo una amante. 970 01:31:05,162 --> 01:31:06,652 ¿Qué le dices? 971 01:31:09,066 --> 01:31:10,796 Que soy vendedor. 972 01:31:17,575 --> 01:31:20,635 Entonces, si me ves cerca... 973 01:31:21,645 --> 01:31:23,545 ...¿la dejas, así nada más? 974 01:31:25,082 --> 01:31:26,709 ¿No te despides? 975 01:31:27,484 --> 01:31:29,145 Esa es la disciplina. 976 01:31:29,987 --> 01:31:31,784 Es bastante vacío. 977 01:31:31,989 --> 01:31:33,616 Es lo que es. 978 01:31:33,724 --> 01:31:36,522 Es eso o mejor ambos nos dedicamos a otra cosa. 979 01:31:38,530 --> 01:31:40,520 No sé hacer otra cosa. 980 01:31:40,998 --> 01:31:42,431 Yo tampoco. 981 01:31:45,236 --> 01:31:46,794 Y no se me antoja. 982 01:31:47,571 --> 01:31:48,765 A mí tampoco. 983 01:31:56,447 --> 01:31:59,075 ¿Sabes qué? Tengo un sueño recurrente. 984 01:32:00,951 --> 01:32:03,921 Estoy sentado a una gran mesa de banquete y... 985 01:32:03,988 --> 01:32:07,617 ...están ahí todas las víctimas de los asesinatos que he investigado. 986 01:32:07,691 --> 01:32:11,286 Y todas me están mirando con unos ojos enormes, negros, porque... 987 01:32:12,263 --> 01:32:16,222 ...todas tenían hemorragias "de bola 8", por las heridas en la cabeza. 988 01:32:17,469 --> 01:32:20,528 Y ahí estaban, un montón de personas globo, porque... 989 01:32:21,238 --> 01:32:24,435 ...las encontré cuando ya llevaban 15 días bajo la cama. 990 01:32:25,210 --> 01:32:27,701 Los vecinos reportaron el olor... 991 01:32:28,646 --> 01:32:30,307 ...y ahí estaban... 992 01:32:30,381 --> 01:32:32,110 ...todas ahí sentadas. 993 01:32:34,319 --> 01:32:35,513 ¿Y qué te dicen? 994 01:32:37,554 --> 01:32:38,521 Nada. 995 01:32:38,989 --> 01:32:40,217 ¿Nadie habla? 996 01:32:42,393 --> 01:32:44,157 No tienen nada qué decir. 997 01:32:45,062 --> 01:32:47,053 Nada más nos miramos. 998 01:32:47,998 --> 01:32:49,659 Ellas me miran... 999 01:32:50,167 --> 01:32:52,328 ...y eso es todo. Ese es el sueño. 1000 01:32:55,172 --> 01:32:57,073 Yo, en uno, me estoy ahogando. 1001 01:32:57,808 --> 01:33:01,471 Tengo que despertarme y respirar o me voy a morir. 1002 01:33:03,580 --> 01:33:04,945 ¿De qué se trata? 1003 01:33:06,583 --> 01:33:08,175 Sobre tener suficiente tiempo. 1004 01:33:09,687 --> 01:33:10,916 ¿Suficiente tiempo... 1005 01:33:11,322 --> 01:33:13,086 ...para hacer lo que quieres? 1006 01:33:13,258 --> 01:33:14,519 Así es. 1007 01:33:17,027 --> 01:33:18,426 ¿Lo estás haciendo? 1008 01:33:18,562 --> 01:33:19,825 No, todavía no. 1009 01:33:25,436 --> 01:33:27,427 Estamos aquí sentados... 1010 01:33:28,772 --> 01:33:31,002 ...como dos hombres normales. 1011 01:33:31,176 --> 01:33:33,667 Tú haz lo tuyo y yo voy a hacer lo mío. 1012 01:33:36,046 --> 01:33:38,446 Ahora que ya nos conocimos... 1013 01:33:41,386 --> 01:33:44,048 ...si estoy ahí y tengo que acabar contigo... 1014 01:33:44,389 --> 01:33:45,879 ...no me va a gustar. 1015 01:33:46,724 --> 01:33:47,884 Pero... 1016 01:33:50,462 --> 01:33:52,452 ...si tengo que decidir entre tú... 1017 01:33:52,629 --> 01:33:56,463 ...y un pobre desgraciado a cuya esposa vas a dejar viuda... 1018 01:33:57,402 --> 01:33:58,629 ...hermano... 1019 01:33:59,069 --> 01:34:00,934 ...vas a ir para abajo. 1020 01:34:13,485 --> 01:34:15,816 Y está el reverso de esa medalla. 1021 01:34:18,088 --> 01:34:20,318 ¿Qué tal si me tienes atrapado... 1022 01:34:20,724 --> 01:34:22,522 ...y yo te tengo que matar? 1023 01:34:23,660 --> 01:34:25,389 Porque, pase lo que pase... 1024 01:34:25,929 --> 01:34:27,921 ...tú no me vas a estorbar. 1025 01:34:29,167 --> 01:34:31,396 Estuvimos cara a cara, sí. 1026 01:34:34,706 --> 01:34:36,435 Pero no titubearé. 1027 01:34:36,774 --> 01:34:38,174 Ni un segundo. 1028 01:34:44,581 --> 01:34:46,071 Quizá pase eso. 1029 01:34:48,786 --> 01:34:49,845 O... 1030 01:34:50,188 --> 01:34:51,518 ...¿quién sabe? 1031 01:34:52,122 --> 01:34:54,488 Quizá nunca nos volvamos a ver. 1032 01:35:10,438 --> 01:35:11,963 Nos botaron. 1033 01:35:13,241 --> 01:35:14,106 ¿Qué? 1034 01:35:14,743 --> 01:35:16,233 Nos botaron. 1035 01:35:16,811 --> 01:35:18,073 ¿Qué quieres decir? 1036 01:35:18,146 --> 01:35:19,307 Chris se nos fue. 1037 01:35:19,447 --> 01:35:21,439 Y como nunca habla de sus golpes... 1038 01:35:21,516 --> 01:35:24,917 ...no puedo averiguar nada con Marciano. 1039 01:35:25,253 --> 01:35:27,245 -¿Y Cheritto? -Lo mismo. 1040 01:35:27,322 --> 01:35:29,984 Pusieron todos los radiofaros en un autobús. 1041 01:35:32,527 --> 01:35:34,461 ¿Se quitaron toda nuestra vigilancia? 1042 01:35:34,529 --> 01:35:36,759 Sí, a la misma hora. 9 P.M. 1043 01:35:38,066 --> 01:35:41,297 ¡Yo me tomé un café con McCauley hace media hora! 1044 01:35:41,369 --> 01:35:42,461 Ahí estábamos... 1045 01:35:42,537 --> 01:35:46,200 ...luego McCauley fue al aeropuerto, no podemos volar ahí. 1046 01:35:47,175 --> 01:35:49,610 Su auto sigue ahí. El ya no. 1047 01:35:55,016 --> 01:35:59,545 ¿Quién tiene alguna idea de dónde carajos está esa gente? 1048 01:36:59,381 --> 01:37:00,405 ¿Ha oído de él? 1049 01:37:01,349 --> 01:37:05,343 Nada. Y no oír nada me molesta todavía más. ¿Dónde está el tipo? 1050 01:37:07,989 --> 01:37:08,888 Este tipo... 1051 01:37:08,957 --> 01:37:10,390 ...que contratamos. 1052 01:37:10,558 --> 01:37:12,220 Dice conocer a McCauley. 1053 01:37:17,933 --> 01:37:18,865 ¿Quién eres? 1054 01:37:20,135 --> 01:37:21,363 Waingro. 1055 01:37:21,903 --> 01:37:23,564 Mi nombre es Waingro. 1056 01:37:23,905 --> 01:37:27,103 He estado viviendo aquí. ¿Qué tan bien lo conoces? 1057 01:37:28,476 --> 01:37:30,967 Dimos varios golpes importantes juntos. 1058 01:37:34,916 --> 01:37:36,817 ¿Por qué no me ha llamado? 1059 01:37:37,152 --> 01:37:39,086 Ha de estar ocupado. 1060 01:37:39,421 --> 01:37:41,082 Pero es muy concienzudo. 1061 01:37:42,424 --> 01:37:44,585 No lo va a olvidar. 1062 01:37:44,893 --> 01:37:46,292 Qué reconfortante. 1063 01:37:48,096 --> 01:37:50,587 Puedo hacer varias cosas aquí. 1064 01:37:51,766 --> 01:37:53,997 Probablemente le pueda ayudar mucho. 1065 01:38:15,457 --> 01:38:17,118 ¿Reconoces al cocinero? 1066 01:38:25,867 --> 01:38:26,697 Folsom. 1067 01:38:26,868 --> 01:38:29,267 Bloque D. Misma celda de Dobie Rush. 1068 01:38:30,872 --> 01:38:32,396 No me he tomado mi descanso. 1069 01:38:32,474 --> 01:38:34,669 Cisco y Pancho no llegaron. 1070 01:38:34,876 --> 01:38:37,572 Saca la basura. Trapea atrás. 1071 01:38:38,013 --> 01:38:39,570 Tómate luego tu descanso. 1072 01:38:40,081 --> 01:38:41,571 Pedazo de mierda. 1073 01:38:41,783 --> 01:38:42,943 ¡Sale orden! 1074 01:38:46,221 --> 01:38:47,745 ¿Dónde está? 1075 01:38:47,889 --> 01:38:50,357 Quiero ver si está el auto de trabajo. 1076 01:38:50,425 --> 01:38:51,413 Yo también. 1077 01:38:59,334 --> 01:39:00,322 Espera. 1078 01:39:03,338 --> 01:39:06,739 Usa la línea terrestre. Llámame al 103-7206. 1079 01:39:20,255 --> 01:39:21,585 ¿Dónde estás? 1080 01:39:21,690 --> 01:39:24,454 Tengo un montón de policías encima. 1081 01:39:24,926 --> 01:39:26,324 No me los puedo quitar. 1082 01:39:28,930 --> 01:39:30,591 ¿Saben que los viste? 1083 01:39:31,033 --> 01:39:32,933 Van paralelos a mí. 1084 01:39:35,637 --> 01:39:37,195 Puedo tratar de botarlos. 1085 01:39:37,272 --> 01:39:39,467 ¿Cómo vamos a saber si tuviste éxito? 1086 01:39:39,541 --> 01:39:41,202 Los vas a atraer a nosotros. 1087 01:39:41,710 --> 01:39:42,734 Vete a Ventura. 1088 01:39:44,212 --> 01:39:47,670 Discúlpame. Lo último que quería era quedarte mal. 1089 01:40:14,242 --> 01:40:15,038 Sale. 1090 01:40:17,779 --> 01:40:19,337 Neil, viejo. ¿Qué hay? 1091 01:40:19,481 --> 01:40:20,572 ¿Qué hay? 1092 01:40:20,649 --> 01:40:22,412 ¿Qué haces aquí? 1093 01:40:22,651 --> 01:40:26,212 Busco un chofer que sepa de radios y frecuencias policíacas. 1094 01:40:26,288 --> 01:40:27,619 Ahora mismo. 1095 01:40:27,923 --> 01:40:29,288 ¿Te acuerdas de cómo? 1096 01:40:29,358 --> 01:40:30,620 Sí, claro. 1097 01:40:30,792 --> 01:40:32,020 ¿Puedo confiar en ti? 1098 01:40:32,661 --> 01:40:34,322 Tú sabes que puedes. 1099 01:40:35,097 --> 01:40:37,531 Una respuesta, sí o no. Ahora mismo. 1100 01:40:51,680 --> 01:40:54,513 Sí, viejo. Carajo, sí. Hecho. 1101 01:40:55,951 --> 01:40:57,543 Regreso en cinco minutos. 1102 01:41:07,896 --> 01:41:09,295 ¿Qué se está quemando? 1103 01:41:09,798 --> 01:41:11,026 ¿Qué es esto? 1104 01:41:11,800 --> 01:41:13,825 ¿Adónde vas? 1105 01:42:49,931 --> 01:42:52,024 ¡No te muevas! ¡Levanta las manos! 1106 01:42:52,167 --> 01:42:53,260 ¡Arriba las manos! 1107 01:42:56,438 --> 01:42:57,405 ¡De rodillas! 1108 01:42:57,472 --> 01:42:58,462 ¡Las llaves! 1109 01:43:05,348 --> 01:43:06,575 ¡Allá con los demás! 1110 01:43:08,216 --> 01:43:09,183 ¡Date vuelta! 1111 01:43:09,252 --> 01:43:10,878 ¡Pon las manos detrás de ti! 1112 01:43:10,952 --> 01:43:11,919 ¡Al piso! 1113 01:43:17,894 --> 01:43:19,884 -¡Abajo! -¡Las llaves! ¡Las llaves! 1114 01:43:27,035 --> 01:43:30,061 No queremos herir a nadie. Sólo queremos el dinero del banco. 1115 01:43:30,138 --> 01:43:33,164 Su dinero está asegurado. No van a perder nada. 1116 01:43:33,241 --> 01:43:34,833 Piensen en sus familias. 1117 01:43:34,911 --> 01:43:36,775 No arriesguen la vida. 1118 01:43:37,612 --> 01:43:41,845 Quiero que se sienten en el piso, manos en la cabeza. Si se sienten... 1119 01:43:42,250 --> 01:43:44,810 ...mal o están mal del corazón, apóyense en la pared. 1120 01:43:46,187 --> 01:43:47,154 La llave. 1121 01:43:47,422 --> 01:43:48,685 ¿Cuál llave? 1122 01:43:53,728 --> 01:43:56,356 Siéntate ahí, no te muevas. Deja que sangre. 1123 01:44:45,747 --> 01:44:47,772 Todos abajo. Abajo, abajo, abajo. 1124 01:44:47,849 --> 01:44:49,339 ¡Bajen la cabeza! 1125 01:45:14,876 --> 01:45:17,344 ¿Estás investigando a Neil McCauley? 1126 01:45:17,412 --> 01:45:20,074 Un soplón, Hugh Benny, llamó sobre un banco. 1127 01:45:23,718 --> 01:45:25,949 ¡Banco Nacional del Lejano Oriente, 11:30! 1128 01:45:44,172 --> 01:45:46,437 Quiero un bloqueo en Figueroa y la Quinta... 1129 01:45:46,574 --> 01:45:49,635 ...y quiero un bloqueo en Flower dirección norte y la Sexta. 1130 01:46:27,849 --> 01:46:29,647 Ya salen. 1131 01:46:30,218 --> 01:46:32,277 Agárrenlos en el auto. 1132 01:46:32,420 --> 01:46:34,251 Esperen a que todos se suban. 1133 01:46:34,457 --> 01:46:36,890 Sólo tiros limpios. Cuidado con el fondo. 1134 01:46:46,302 --> 01:46:47,700 ¡Policía! ¡Quítense! 1135 01:46:49,137 --> 01:46:50,536 Al piso. 1136 01:47:12,661 --> 01:47:14,025 Abajo, abajo. 1137 01:47:17,700 --> 01:47:18,927 ¡Lo robamos! 1138 01:47:23,171 --> 01:47:24,264 ¡Quítese! 1139 01:47:30,513 --> 01:47:31,774 ¡Arranca! 1140 01:47:59,375 --> 01:48:00,602 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1141 01:49:27,196 --> 01:49:28,026 ¡Corran! 1142 01:51:43,265 --> 01:51:44,596 ¡Tírense al piso! 1143 01:51:57,946 --> 01:52:01,006 ¡Acostados! ¡Tírense al piso! ¡Ahora mismo! 1144 01:53:01,743 --> 01:53:03,075 Ven acá. 1145 01:53:48,590 --> 01:53:49,921 Te tengo. 1146 01:53:54,062 --> 01:53:58,658 Tragedia en un barrio hoy. Un robo a un banco se extendió a la calle. 1147 01:53:59,001 --> 01:54:02,027 Claudia Newman, en vivo desde la escena, nos informa. 1148 01:54:02,237 --> 01:54:06,230 Esta tarde, un barrio fue aterrorizado por un robo fallido. 1149 01:54:06,409 --> 01:54:10,242 Con las calles llenas de compradores y niños, policías y ladrones... 1150 01:54:10,313 --> 01:54:11,803 Disculpe. 1151 01:54:11,880 --> 01:54:15,509 La noticia principal de hoy: Robo, persecución y, finalmente, muerte. 1152 01:54:15,851 --> 01:54:19,014 Un barrio local es sacudido por un robo a un banco... 1153 01:54:19,154 --> 01:54:21,622 ...que acabó en homicidio y terror. 1154 01:54:21,890 --> 01:54:23,289 Michael Cheritto... 1155 01:54:23,358 --> 01:54:27,352 ...uno de los cuatro involucrados en el robo fallido, murió en la escena. 1156 01:54:27,597 --> 01:54:28,894 También fallecido... 1157 01:54:28,965 --> 01:54:32,331 ...otro sospechoso, Donald Breedan, quien murió de heridas de bala... 1158 01:54:32,401 --> 01:54:35,997 ...durante el prolongado tiroteo entre policías y sospechosos. 1159 01:54:38,106 --> 01:54:39,596 Bueno, agárrelo. 1160 01:54:39,908 --> 01:54:41,432 Es por tu bien. 1161 01:54:49,685 --> 01:54:50,515 ¿Entonces? 1162 01:54:50,620 --> 01:54:52,519 Perdió sangre y está en shock. 1163 01:54:52,654 --> 01:54:56,455 Le voy a dar botellas de morfina de cuarto de grano para el dolor. 1164 01:54:57,392 --> 01:54:58,553 Sin rodeos. 1165 01:54:59,027 --> 01:55:01,791 Es más que nada daño a tejido, lo cual es bueno. 1166 01:55:02,231 --> 01:55:04,632 Tiene la clavícula rota. ¿Puede descansar? 1167 01:55:05,234 --> 01:55:06,428 Seis ó siete horas. 1168 01:55:06,501 --> 01:55:08,093 -¿Nada más? -Nada más. 1169 01:55:08,471 --> 01:55:09,961 Quítese la camisa. 1170 01:55:12,574 --> 01:55:14,064 Quítese la camisa. 1171 01:55:22,517 --> 01:55:23,951 Mi hija me la dio. 1172 01:55:24,020 --> 01:55:26,249 Me importa poco. Quítesela. 1173 01:55:38,568 --> 01:55:39,796 Mira. 1174 01:55:40,168 --> 01:55:44,162 Nate te va a recoger y te va a llevar a su casa. 1175 01:55:45,508 --> 01:55:46,873 ¿Dónde está Charlene? 1176 01:55:47,009 --> 01:55:50,843 Nos tenemos que ir. Salimos en las noticias. Nos tenemos que ir. 1177 01:55:51,214 --> 01:55:53,238 Yo no me voy a ir sin ella. 1178 01:55:53,583 --> 01:55:54,947 Piénsalo. 1179 01:55:55,218 --> 01:55:57,049 Nos vemos en casa de Nate. 1180 01:55:57,253 --> 01:55:58,742 ¿Adónde vas tú? 1181 01:55:58,955 --> 01:56:02,721 A ver si también le soplaron el plan de huida a la policía. 1182 01:56:02,991 --> 01:56:04,254 ¿Quién fue? 1183 01:56:05,627 --> 01:56:06,958 ¿Quién no vino? 1184 01:56:08,497 --> 01:56:09,464 Trejo. 1185 01:56:13,402 --> 01:56:14,767 Nos vemos donde Nate. 1186 01:56:23,312 --> 01:56:24,712 ¿Todavía me quieres? 1187 01:56:24,946 --> 01:56:28,143 Entonces ven acá por mí. Por mí y por Dominick. 1188 01:56:29,352 --> 01:56:30,511 Bueno, nena. 1189 01:56:30,920 --> 01:56:32,910 En dos horas voy por ti. 1190 01:56:34,222 --> 01:56:35,315 Está bien. 1191 01:56:37,293 --> 01:56:38,726 Maldito seas, Chris. 1192 01:56:39,227 --> 01:56:40,388 Maldito seas. 1193 01:56:41,364 --> 01:56:43,593 Vas a tomar un avión a Los Ángeles. 1194 01:56:43,799 --> 01:56:44,789 Así es. 1195 01:57:33,181 --> 01:57:35,343 ¿Por qué lo hiciste? ¿Qué pasó? 1196 01:57:36,719 --> 01:57:38,277 -Me forzaron. -¿Quiénes? 1197 01:57:38,421 --> 01:57:39,478 ¿Dónde está Anna? 1198 01:57:41,057 --> 01:57:42,183 Está muerta. 1199 01:57:45,127 --> 01:57:48,256 También Michael y Breedan, tu suplente. 1200 01:57:48,764 --> 01:57:49,925 ¿Quién fue? 1201 01:57:50,066 --> 01:57:51,032 ¿Quién? 1202 01:57:51,100 --> 01:57:52,829 Tenían a Anna, viejo. 1203 01:57:53,034 --> 01:57:53,899 ¿Quién? 1204 01:57:55,470 --> 01:57:56,460 Waingro. 1205 01:57:57,406 --> 01:57:58,635 Waingro. 1206 01:57:59,307 --> 01:58:00,639 ¿Por iniciativa propia? 1207 01:58:02,545 --> 01:58:04,239 -Por órdenes de otro. -¿De quién? 1208 01:58:05,580 --> 01:58:07,378 Del otro que lo contrató... 1209 01:58:09,050 --> 01:58:10,313 Van Zant. 1210 01:58:13,289 --> 01:58:14,313 ¿Van Zant? 1211 01:58:18,860 --> 01:58:20,088 ¿Estás seguro? 1212 01:58:20,630 --> 01:58:21,891 Van Zant. 1213 01:58:23,666 --> 01:58:26,032 ¿Le dijiste cómo vamos a escapar? 1214 01:58:27,136 --> 01:58:28,625 Lo dudo mucho. 1215 01:58:29,405 --> 01:58:30,372 Contesta. 1216 01:58:32,340 --> 01:58:33,932 No recuerdo. 1217 01:58:39,282 --> 01:58:40,475 Llamaré a un médico. 1218 01:58:40,550 --> 01:58:42,449 No voy a sobrevivir. 1219 01:58:44,687 --> 01:58:46,814 No siento nada. 1220 01:58:49,025 --> 01:58:50,549 Se me fue mi Anna. 1221 01:58:53,129 --> 01:58:54,494 Se me fue. 1222 01:58:56,766 --> 01:58:58,756 No me dejes así. 1223 01:58:59,769 --> 01:59:01,099 Por favor, camarada. 1224 01:59:02,405 --> 01:59:04,395 No me dejes así. 1225 01:59:31,299 --> 01:59:33,825 ¿Estás en un celular? Usa una línea normal. 1226 01:59:34,704 --> 01:59:36,001 Es nuevo. 1227 01:59:37,405 --> 01:59:39,896 Vive en Hillside Terrace, Encino. 1228 01:59:40,243 --> 01:59:41,403 10725. 1229 01:59:41,978 --> 01:59:43,138 10725. 1230 01:59:43,813 --> 01:59:44,779 ¿Chris? 1231 01:59:45,281 --> 01:59:47,044 Está conmigo, en mi casa. 1232 01:59:47,315 --> 01:59:49,078 Sigue Waingro, ¿está bien? 1233 01:59:51,520 --> 01:59:52,852 ¿Tienes tiempo? 1234 01:59:53,788 --> 01:59:55,222 Me voy a hacer el tiempo. 1235 01:59:55,558 --> 01:59:57,048 Y necesito otra salida. 1236 01:59:58,027 --> 01:59:59,186 ¿Descubrieron esta? 1237 02:00:00,930 --> 02:00:02,591 ¿Cómo puedo confiar en ella? 1238 02:00:05,668 --> 02:00:06,862 Hecho. 1239 02:00:07,870 --> 02:00:09,337 Cuida tu salud. 1240 02:00:14,844 --> 02:00:16,505 Charlene. 1241 02:00:17,413 --> 02:00:20,382 Puede quedarse en una "casa segura", en Venice. 1242 02:00:20,448 --> 02:00:21,882 Transportación de Neil. 1243 02:00:22,018 --> 02:00:26,011 En algún lado, alguien está tratando de arreglársela. 1244 02:00:26,389 --> 02:00:28,789 ¿No crees que ya tenía un plan? 1245 02:00:28,891 --> 02:00:30,518 Seguro. Ahora necesita otro. 1246 02:00:30,593 --> 02:00:33,117 ¿Confiarías en tu plan después de hoy? 1247 02:00:34,362 --> 02:00:36,888 El condenado soplón, ¿de dónde salió? 1248 02:00:36,966 --> 02:00:40,527 Es soplón de un policía de robos, nos avisó sobre el banco. 1249 02:00:40,703 --> 02:00:42,330 Hablando de Neil McCauley: 1250 02:00:42,505 --> 02:00:43,995 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1251 02:00:44,440 --> 02:00:49,104 Ocho, diez horas para que arregle su huida. Después de eso se irá. Adiós. 1252 02:01:42,765 --> 02:01:45,563 ¡Tú nos avisaste sobre McCauley! ¿Cómo supiste? 1253 02:01:45,768 --> 02:01:47,099 ¿Quién te dijo? 1254 02:01:47,470 --> 02:01:49,768 ¿Quién te dijo, soplón hijo de perra? 1255 02:01:50,139 --> 02:01:51,196 ¿Quién? 1256 02:02:35,851 --> 02:02:37,340 ¿Dónde está Waingro? 1257 02:02:38,554 --> 02:02:39,418 ¿Dónde? 1258 02:02:39,488 --> 02:02:40,853 ¿Cómo voy a saber yo? 1259 02:03:06,649 --> 02:03:07,707 Bueno... 1260 02:03:08,251 --> 02:03:10,047 ...¿qué tenemos aquí? 1261 02:03:10,953 --> 02:03:12,182 ¿Está bonito? 1262 02:03:12,255 --> 02:03:13,380 ¿Está bonito? 1263 02:03:16,959 --> 02:03:18,188 Pedazo de mierda. 1264 02:03:18,261 --> 02:03:21,388 Me dijiste que querías salirte del hampa, ¿verdad? 1265 02:03:21,664 --> 02:03:23,495 ¿Querías salir? Esta es tu salida. 1266 02:03:23,566 --> 02:03:26,797 -Sí, ¿y tú qué ganas? -No necesito una hembra estúpida. 1267 02:03:27,336 --> 02:03:28,826 ¿Cómo me metí en esto? 1268 02:03:28,905 --> 02:03:29,802 Tranquilo. 1269 02:03:30,673 --> 02:03:33,073 Me oíste. La vida le ha dado sus golpes. 1270 02:03:33,409 --> 02:03:34,570 Prepárale un trago. 1271 02:03:34,643 --> 02:03:36,372 Busca algo de beber. 1272 02:03:36,479 --> 02:03:37,776 Que se vaya al carajo. 1273 02:03:40,082 --> 02:03:42,744 Más vale que te metas y ahí te quedes. 1274 02:03:46,289 --> 02:03:47,687 Mira. 1275 02:03:49,191 --> 02:03:51,455 Yo soy Drucker, Homicidio. 1276 02:03:51,527 --> 02:03:53,552 ¿Quieres poner a Dominick en el cuarto? 1277 02:03:53,763 --> 02:03:55,196 Se queda conmigo. 1278 02:04:05,841 --> 02:04:07,240 ¿Y ahora, qué? 1279 02:04:10,045 --> 02:04:11,171 El tiene razón. 1280 02:04:11,247 --> 02:04:13,306 ¿Quieres salir? Esta es tu salida. 1281 02:04:15,151 --> 02:04:17,416 ¿Te vamos a pedir que traiciones a Chris? 1282 02:04:17,486 --> 02:04:18,714 No me digas. 1283 02:04:19,288 --> 02:04:21,689 Así es. Tendrías que traicionarlo. 1284 02:04:22,291 --> 02:04:25,749 Si no traicionas a Chris, la víctima va a acabar siendo Dominick. 1285 02:04:27,096 --> 02:04:30,624 Se quedará huérfano cuando te mandemos a la cárcel... 1286 02:04:30,700 --> 02:04:35,466 ...ya que no tiene abuelos. Así que crecerá en casas de crianza... 1287 02:04:35,538 --> 02:04:37,438 ...y en orfelinatos. 1288 02:04:37,673 --> 02:04:39,437 Luego se roba un auto. 1289 02:04:40,142 --> 02:04:44,273 Y entonces acaba en una academia de gladiadores como Chino y Tracy. 1290 02:04:45,648 --> 02:04:47,240 Jodido para toda la vida. 1291 02:04:49,084 --> 02:04:51,815 Tú sabes lo que pasa porque has estado ahí. 1292 02:04:53,422 --> 02:04:57,586 Dominick no pudo elegir su vida, pero Chris sí. 1293 02:04:59,729 --> 02:05:02,459 Si nos entregas a Chris, sales limpia de esto. 1294 02:05:03,432 --> 02:05:04,832 Puedes hacerlo... 1295 02:05:05,167 --> 02:05:07,431 ...por tu hijo, para que lo puedas criar. 1296 02:05:11,340 --> 02:05:12,830 ¿Qué más estás vendiendo? 1297 02:05:12,909 --> 02:05:14,307 Toda clase de mierdas. 1298 02:05:15,778 --> 02:05:20,613 Pero no te tengo que vender esto. Esta mierda se vende sola. 1299 02:05:27,356 --> 02:05:28,756 Te voy a poner al tanto. 1300 02:05:28,824 --> 02:05:30,588 Drucker está en la línea No. 2. 1301 02:05:30,960 --> 02:05:32,519 Espera. 1302 02:05:34,864 --> 02:05:36,525 Drucker está en la otra línea. 1303 02:05:37,499 --> 02:05:38,932 Mételo a la conversación. 1304 02:05:40,102 --> 02:05:41,000 Adelante. 1305 02:05:41,537 --> 02:05:43,164 Vincent, soy yo. 1306 02:05:45,841 --> 02:05:48,002 Una respuesta. ¿Qué dices? 1307 02:05:54,984 --> 02:05:57,544 Aquí estamos listos. Va a hacer la llamada. 1308 02:05:57,620 --> 02:06:00,111 Muy bien. Aquí, la cosa está así: 1309 02:06:01,123 --> 02:06:03,956 Hugh Benny ha reformado su vida descarriada... 1310 02:06:04,393 --> 02:06:06,884 ...y es un buen ciudadano "vuelto a nacer". 1311 02:06:07,163 --> 02:06:11,155 Aparentemente, Neil fue traicionado por un vaquero llamado Waingro. 1312 02:06:11,801 --> 02:06:16,465 Waingro era de la banda de Neil y luego se fue con un inversionista. 1313 02:06:16,739 --> 02:06:18,002 Van Zant. 1314 02:06:19,475 --> 02:06:21,841 Ahora mismo hay patrullas en casa de Van Zant... 1315 02:06:21,911 --> 02:06:24,243 ...porque hace unas horas lo mataron. 1316 02:06:24,513 --> 02:06:27,813 Si Neil se lanza tras alguien más, va a ser Waingro. 1317 02:06:28,017 --> 02:06:31,578 Waingro acaba de registrarse en el Hotel Airport Marquis... 1318 02:06:31,654 --> 02:06:33,588 ...bajo el nombre Jamieson. 1319 02:06:33,789 --> 02:06:37,953 Ya está ahí. Quiero que se lo digan a corredores de apuestas... 1320 02:06:38,294 --> 02:06:41,286 ...oficiales de asignación y soplones del condado. 1321 02:06:41,731 --> 02:06:45,758 A cualquiera que corra la voz en la calle. Pongan gente en el hotel... 1322 02:06:45,835 --> 02:06:48,497 ...y comuníquense con ellos cada 30 minutos. 1323 02:06:48,571 --> 02:06:51,005 Quizá Neil lo trate de matar. 1324 02:06:51,507 --> 02:06:52,839 ¿Cómo te sientes? 1325 02:06:53,342 --> 02:06:54,900 Voy a sobrevivir. 1326 02:07:04,086 --> 02:07:05,315 Está aquí. 1327 02:07:06,188 --> 02:07:07,850 Neil todavía está aquí. 1328 02:07:09,025 --> 02:07:10,515 Lo siento. 1329 02:07:11,360 --> 02:07:12,827 ¿Cuánto tiempo más? 1330 02:07:14,330 --> 02:07:16,299 Siete u ocho horas máximo. 1331 02:07:25,675 --> 02:07:27,005 ¿Qué hiciste? 1332 02:07:27,410 --> 02:07:28,376 ¿Fuiste tú? 1333 02:07:28,945 --> 02:07:30,673 No vendo metales. 1334 02:07:31,547 --> 02:07:34,540 Hubiera estado bien que tú volaras después. Ya no. 1335 02:07:34,717 --> 02:07:36,309 Tenemos que irnos juntos. 1336 02:07:36,752 --> 02:07:38,845 ¿Esa gente estaba contigo? 1337 02:07:40,656 --> 02:07:42,248 Mi amigo, Michael... 1338 02:07:43,960 --> 02:07:45,483 ...conocía los riesgos. 1339 02:07:50,433 --> 02:07:52,491 Cuando llueve, te mojas. 1340 02:07:55,271 --> 02:07:56,533 Empaca. 1341 02:08:15,925 --> 02:08:17,619 ¿Por qué me hiciste esto? 1342 02:08:29,805 --> 02:08:31,205 Todo va a salir bien. 1343 02:08:31,274 --> 02:08:32,866 ¿Entiendes? 1344 02:08:37,847 --> 02:08:39,643 Todo va a salir bien. 1345 02:08:51,093 --> 02:08:54,257 Hay un Camaro en esta dirección, nivel D, espacio 18. 1346 02:08:59,502 --> 02:09:01,060 Aquí tienes algo de efectivo. 1347 02:09:03,973 --> 02:09:05,270 ¿Cuándo se acaba? 1348 02:09:08,678 --> 02:09:10,373 Dentro de 22 horas. 1349 02:09:10,713 --> 02:09:14,376 -Entonces salimos limpios de aquí. -¿Cuándo me vas a dejar ir? 1350 02:09:18,321 --> 02:09:19,379 Vete ahora. 1351 02:09:19,455 --> 02:09:21,447 Ahí está la puerta. 1352 02:09:22,024 --> 02:09:24,016 ¿Me dejarás ir después? 1353 02:09:29,165 --> 02:09:30,723 Va a ser diferente. 1354 02:09:32,368 --> 02:09:34,130 ¿Entiendes, siquiera? 1355 02:10:05,067 --> 02:10:06,432 Está lista. 1356 02:10:14,144 --> 02:10:15,975 Te presento a mi amigo Ralph. 1357 02:10:16,579 --> 02:10:18,569 No dijiste que estabas... 1358 02:10:19,415 --> 02:10:20,780 ¡Dios mío! 1359 02:10:20,950 --> 02:10:22,212 ¿Dónde está Lauren? 1360 02:10:22,552 --> 02:10:24,349 En casa de Lisa Beth. 1361 02:10:24,887 --> 02:10:27,118 Esto no tiene nada que ver conmigo. Lo lamento. 1362 02:10:27,189 --> 02:10:28,179 ¿Qué lamentas? 1363 02:10:28,257 --> 02:10:29,418 Siéntate. 1364 02:10:30,059 --> 02:10:31,457 ¿No te enojas? 1365 02:10:32,662 --> 02:10:33,753 Estoy enojado. 1366 02:10:35,498 --> 02:10:37,363 Estoy muy enojado, Ralph. 1367 02:10:37,934 --> 02:10:40,732 Te puedes tirar a mi esposa si ella quiere. 1368 02:10:42,572 --> 02:10:45,268 Puedes descansar aquí, en su sofá. 1369 02:10:47,076 --> 02:10:48,940 En casa de su exesposo... 1370 02:10:49,445 --> 02:10:52,504 ...una casa postmodernista, de alta tecnología... 1371 02:10:52,582 --> 02:10:53,981 ...si quieres. 1372 02:10:56,352 --> 02:10:58,581 ¡Pero ni de casualidad puedes ver... 1373 02:10:59,288 --> 02:11:00,847 ...mi condenada... 1374 02:11:01,390 --> 02:11:02,619 ...televisión! 1375 02:11:02,692 --> 02:11:04,057 Por el amor de Dios. 1376 02:11:10,900 --> 02:11:12,731 Deja la televisión. 1377 02:11:12,835 --> 02:11:15,463 -Nunca te fui infiel, infeliz. -Quizá hiciste mal. 1378 02:11:15,538 --> 02:11:17,698 -¿Qué? -Esto también es culpa tuya. 1379 02:11:17,773 --> 02:11:21,005 Yo hice que Ralph te jodiera porque me hace sentir bien. 1380 02:11:21,077 --> 02:11:22,738 Lo nuestro es absurdo. 1381 02:11:25,314 --> 02:11:27,340 ¡Cállate la boca, Ralph! ¡Siéntate! 1382 02:11:31,020 --> 02:11:34,922 ¿Por qué te tengo que explicar las cosas? 1383 02:11:35,091 --> 02:11:37,423 Yo digo lo que pienso y hago lo que digo. 1384 02:11:37,961 --> 02:11:39,053 Qué admirable. 1385 02:11:39,128 --> 02:11:41,426 -Ya lo creo. -Pero nada es sobre nosotros. 1386 02:11:42,064 --> 02:11:43,032 No. 1387 02:11:44,500 --> 02:11:47,333 Yo estaré bien drogada, entre el Prozac y la marihuana... 1388 02:11:48,304 --> 02:11:50,431 ...pero tú caminas muerto por la vida. 1389 02:11:51,140 --> 02:11:55,236 Ahora me tengo que rebajar con Ralph para poner fin a lo nuestro. 1390 02:12:08,258 --> 02:12:10,658 Pasaportes, cheques de viajero, tarjetas. 1391 02:12:11,160 --> 02:12:12,422 El avión... 1392 02:12:12,828 --> 02:12:15,854 ...terminal de aviones fletados, hangar 17... 1393 02:12:16,132 --> 02:12:18,032 Identificación es 1011 Sierra. 1394 02:12:21,304 --> 02:12:22,497 Aterriza... 1395 02:12:22,572 --> 02:12:25,131 ...te espera cinco minutos y se va. 1396 02:12:25,341 --> 02:12:28,902 El avión está en orden. Presentó un plan de vuelo, etc. 1397 02:12:30,446 --> 02:12:31,538 ¿Y Chris? 1398 02:12:32,114 --> 02:12:33,173 Se fue. 1399 02:12:34,584 --> 02:12:35,573 ¿Qué? 1400 02:12:36,286 --> 02:12:38,686 Dijo que se iba. Fue a buscar a Charlene. 1401 02:12:38,755 --> 02:12:41,053 -¿Lo trajiste acá? -Sí, lo traje. 1402 02:12:42,025 --> 02:12:43,083 ¿Qué pasó? 1403 02:12:44,193 --> 02:12:45,751 Estamos en un país libre. 1404 02:12:51,000 --> 02:12:52,831 Llámame a las 9:00 para ver... 1405 02:12:53,202 --> 02:12:54,999 ...si todo sigue bien. 1406 02:12:56,706 --> 02:12:57,866 Está bien. 1407 02:13:21,230 --> 02:13:23,562 Ya no sé lo que estoy haciendo. 1408 02:13:26,836 --> 02:13:28,633 Sé que la vida es corta. 1409 02:13:29,272 --> 02:13:31,365 El tiempo que te toca, es suerte. 1410 02:13:34,077 --> 02:13:35,635 ¿Me quieres dejar? 1411 02:13:38,481 --> 02:13:40,278 Déjame ahora mismo... 1412 02:13:41,884 --> 02:13:43,476 ...por decisión propia... 1413 02:13:44,153 --> 02:13:46,815 ...o decide venir conmigo por decisión propia. 1414 02:13:53,229 --> 02:13:54,821 Lo único que yo sé es... 1415 02:13:57,100 --> 02:14:00,365 ...que es inútil que me vaya a ningún lado... 1416 02:14:01,938 --> 02:14:03,929 ...si me voy a ir solo... 1417 02:14:04,974 --> 02:14:06,498 ...sin ti. 1418 02:15:06,537 --> 02:15:07,594 Tengo uno vivo. 1419 02:15:08,571 --> 02:15:09,731 Te espero. 1420 02:15:12,442 --> 02:15:13,932 Muéstrate. 1421 02:15:15,011 --> 02:15:16,603 -Hazlo. -¡Cállate! 1422 02:15:20,950 --> 02:15:23,180 Nada más un segundo en la ventana... 1423 02:15:24,420 --> 02:15:26,218 ...y se acabó. 1424 02:17:16,198 --> 02:17:17,290 Oye, viejo... 1425 02:17:19,570 --> 02:17:22,232 ...¿no sabes de un departamento que se rente por aquí? 1426 02:17:25,309 --> 02:17:27,072 En el mercado te pueden informar. 1427 02:17:40,157 --> 02:17:41,181 No es él. 1428 02:17:41,257 --> 02:17:42,623 No es Chris. 1429 02:17:50,766 --> 02:17:52,462 Habla el centro de mando. 1430 02:17:52,935 --> 02:17:54,267 Agárrenlo... 1431 02:17:54,403 --> 02:17:56,030 ...y revisen su documentación. 1432 02:18:23,232 --> 02:18:24,699 Es un tal John Peterson. 1433 02:18:24,767 --> 02:18:27,167 Identificación válida. Auto registrado... 1434 02:18:27,336 --> 02:18:28,997 ...a nombre de Gene Bukowski. 1435 02:18:29,640 --> 02:18:30,799 Llamé a Tránsito. 1436 02:18:30,873 --> 02:18:32,170 Todo está en orden. 1437 02:18:35,144 --> 02:18:36,237 Suéltenlo. 1438 02:18:36,812 --> 02:18:37,904 Entendido. 1439 02:18:38,180 --> 02:18:40,171 Gracias. Buenas noches. 1440 02:18:42,151 --> 02:18:43,016 No era. 1441 02:18:53,397 --> 02:18:56,230 ¿Quieres una taza de café mientras esperamos? 1442 02:18:56,333 --> 02:18:58,062 Estaría bien. 1443 02:19:29,198 --> 02:19:30,563 ¿Qué tenemos? 1444 02:19:30,634 --> 02:19:32,100 No está pasando nada. 1445 02:19:45,314 --> 02:19:46,804 Hola, es Vincent. 1446 02:19:47,416 --> 02:19:48,406 ¿Qué tenemos? 1447 02:19:48,484 --> 02:19:50,919 No está pasando nada. Waingro fue a buscar hielo. 1448 02:19:51,388 --> 02:19:52,480 Eso es todo. 1449 02:20:01,264 --> 02:20:02,595 ¿Sabes qué? 1450 02:20:05,134 --> 02:20:06,601 Neil ya se fue. 1451 02:20:11,675 --> 02:20:13,266 Volando como un pájaro. 1452 02:20:13,809 --> 02:20:15,141 ¿Cómo lo sabes? 1453 02:20:17,146 --> 02:20:18,204 ¡Tenemos carnada! 1454 02:20:18,281 --> 02:20:20,373 -¡Quizá haya tiempo! -¿Qué tenemos? 1455 02:20:20,516 --> 02:20:21,848 ¿Qué tenemos? 1456 02:20:22,753 --> 02:20:24,743 Bon voyage, hijo de perra. 1457 02:20:26,188 --> 02:20:27,679 Eras bueno. 1458 02:20:29,493 --> 02:20:31,154 Me voy al hotel. 1459 02:20:32,429 --> 02:20:34,420 Voy a darme una ducha... 1460 02:20:35,398 --> 02:20:37,831 ...y voy a dormir como un mes. 1461 02:22:57,307 --> 02:22:58,274 Despierta. 1462 02:23:07,017 --> 02:23:08,109 Carajo. 1463 02:23:17,360 --> 02:23:19,123 Qué desperdicio de mierda. 1464 02:23:22,565 --> 02:23:25,398 Hay idiotas que se matan todo el condenado día. 1465 02:23:25,468 --> 02:23:26,729 Pero tú no, nena. 1466 02:23:26,836 --> 02:23:28,064 Tú no. 1467 02:23:33,376 --> 02:23:36,105 ¿Dónde puede estar? Se llama Lauren. 1468 02:23:36,279 --> 02:23:39,112 Lauren Gustafson y se supone que está aquí. 1469 02:23:46,656 --> 02:23:48,749 Necesito que alguien me ayude... 1470 02:23:54,898 --> 02:23:55,956 Te tengo. 1471 02:23:57,334 --> 02:24:00,428 Te vas a poner bien, te lo juro. No hay problema, nena. 1472 02:24:00,937 --> 02:24:02,495 ¡Traigan un doctor! 1473 02:24:02,572 --> 02:24:04,335 ¡Muévanse! ¡Un doctor! 1474 02:24:04,607 --> 02:24:07,041 -Ahí está tu mamá. -Vamos a calmarnos. 1475 02:24:07,110 --> 02:24:09,271 -¿Toma drogas? -Estoy calmado. No. 1476 02:24:11,948 --> 02:24:14,439 Traiga un cirujano vascular y de trauma. 1477 02:24:14,684 --> 02:24:18,176 Creo que se cortó las dos arterias. Casi ni le sentía el pulso. 1478 02:24:18,521 --> 02:24:19,886 Su presión está baja. 1479 02:24:19,956 --> 02:24:21,821 Tienen que entubarla. 1480 02:24:21,891 --> 02:24:23,153 Listos. 1481 02:24:25,028 --> 02:24:27,053 ¿Cuándo la vieron por última vez? 1482 02:24:27,163 --> 02:24:28,289 No sé. 1483 02:24:28,365 --> 02:24:29,764 ¿Dónde la halló? 1484 02:24:29,833 --> 02:24:30,993 En una tina. 1485 02:24:32,936 --> 02:24:35,063 Denle solución salina con aguja ancha. 1486 02:24:35,338 --> 02:24:36,805 Presionen en las heridas. 1487 02:24:36,872 --> 02:24:40,240 Denme dos unidades, O negativa. Luego seis, de su tipo. 1488 02:24:42,178 --> 02:24:45,579 ¿Dónde están los de respiración? Necesitamos más ayuda. 1489 02:24:45,648 --> 02:24:48,674 Prepárense para Rayos-X de postintubación. 1490 02:24:55,191 --> 02:24:58,217 Su hija ya salió de cirugía y está en recuperación. 1491 02:24:58,294 --> 02:24:59,818 Está estable. 1492 02:24:59,896 --> 02:25:02,558 El cirujano hablará pronto con usted. 1493 02:25:02,665 --> 02:25:03,654 ¿Está bien? 1494 02:25:03,733 --> 02:25:04,859 Va bien. 1495 02:25:04,934 --> 02:25:06,458 Se va a salvar. 1496 02:25:06,936 --> 02:25:08,836 Se va a salvar. 1497 02:25:09,039 --> 02:25:11,940 Ay, mi nena. ¿Por qué se habrá hecho eso a sí misma? 1498 02:25:13,376 --> 02:25:16,470 Mira lo que hizo. Mira lo que se hizo a sí misma. 1499 02:25:20,850 --> 02:25:23,546 No pasa nada. Todo va a salir bien. 1500 02:25:23,953 --> 02:25:26,080 Aquí estoy. No me voy a ir a ningún lado. 1501 02:25:26,156 --> 02:25:28,954 ¿Entiendes? No me voy a ir a ningún lado. 1502 02:25:43,873 --> 02:25:44,862 Soy yo. 1503 02:25:45,442 --> 02:25:48,206 El avión está en el aire ahora. Vas justo a tiempo. 1504 02:25:48,846 --> 02:25:50,779 Todavía no encuentro un chofer. 1505 02:25:50,880 --> 02:25:52,609 Con suerte lo hallaré. 1506 02:25:52,982 --> 02:25:54,381 Una cosa más... 1507 02:25:55,385 --> 02:25:56,943 ...que debo decirte. 1508 02:25:57,720 --> 02:26:01,747 El tipo que buscas está en el Marquis, bajo Jamieson, si te importa. 1509 02:26:02,125 --> 02:26:03,922 Pero presiento que ya no. 1510 02:26:04,160 --> 02:26:05,559 Presentiste bien. 1511 02:26:05,995 --> 02:26:07,587 Nos vemos, hermano. 1512 02:26:09,799 --> 02:26:11,289 Tómalo con calma. 1513 02:26:11,969 --> 02:26:13,459 Ya no tienes obstáculos. 1514 02:26:15,339 --> 02:26:16,600 Tómalo con calma. 1515 02:26:27,618 --> 02:26:28,709 ¿Qué pasó? 1516 02:26:29,018 --> 02:26:30,212 Nada. 1517 02:26:30,521 --> 02:26:31,782 No hay obstáculos. 1518 02:27:09,927 --> 02:27:11,860 Necesito hacer una cosa. 1519 02:27:11,961 --> 02:27:13,121 ¿Hay tiempo? 1520 02:27:13,931 --> 02:27:15,158 Hay tiempo. 1521 02:27:44,061 --> 02:27:46,723 Vuelvo enseguida. No apagues el motor. 1522 02:28:28,972 --> 02:28:31,134 -Recepción. -Habla servicio al cuarto. 1523 02:28:31,208 --> 02:28:35,166 Un tal Jamieson pidió comida y me dieron mal el cuarto. ¿Cuál es? 1524 02:28:35,245 --> 02:28:37,076 -Pasa con frecuencia. -Lo sé. 1525 02:28:37,146 --> 02:28:38,409 El 1735. 1526 02:28:38,681 --> 02:28:39,944 Gracias. 1527 02:30:23,754 --> 02:30:25,483 Su atención, por favor. 1528 02:30:25,556 --> 02:30:27,921 Se ha activado una alarma de incendios. 1529 02:30:29,193 --> 02:30:30,660 Mantengan la calma. 1530 02:30:30,861 --> 02:30:32,692 No tomen los ascensores. 1531 02:30:37,968 --> 02:30:39,093 Yo aquí me quedo. 1532 02:30:39,168 --> 02:30:42,536 Voy a ver las escaleras. Si hay humo, vengo por ti. 1533 02:30:47,176 --> 02:30:49,543 ¿Y su papá, qué? ¿Lo llamo? 1534 02:30:50,581 --> 02:30:52,811 Está en algún lugar de las Sierras. 1535 02:30:54,852 --> 02:30:56,513 Y ella te escogió a ti. 1536 02:30:59,122 --> 02:31:00,953 Escogió tu casa. 1537 02:31:03,126 --> 02:31:05,118 No está bien lo que pasó. 1538 02:31:05,194 --> 02:31:06,389 No, no está bien. 1539 02:31:23,045 --> 02:31:24,809 ¿Hay alguna manera en que... 1540 02:31:27,150 --> 02:31:29,210 ...lo nuestro pudiera funcionar? 1541 02:31:32,022 --> 02:31:34,421 Quisiera poder decir que sí. 1542 02:31:34,758 --> 02:31:35,815 Pero... 1543 02:31:35,993 --> 02:31:37,585 ...a fin de cuentas... 1544 02:31:42,499 --> 02:31:44,228 Es como tú dijiste: 1545 02:31:47,371 --> 02:31:48,736 Lo único que soy... 1546 02:31:49,439 --> 02:31:51,532 ...es lo que estoy persiguiendo. 1547 02:31:58,916 --> 02:32:01,146 No soy lo que tú necesitas, Justine. 1548 02:32:12,229 --> 02:32:13,787 Vete, si te tienes que ir. 1549 02:32:16,967 --> 02:32:18,126 Me voy a quedar. 1550 02:32:18,202 --> 02:32:20,101 Estoy bien. Yo aguanto esto. 1551 02:32:23,307 --> 02:32:24,797 Nada más ten cuidado. 1552 02:32:25,542 --> 02:32:28,204 Llámame acá. Avísame que estás bien. 1553 02:32:29,313 --> 02:32:30,302 ¿De acuerdo? 1554 02:33:31,108 --> 02:33:32,973 Seguridad. Hay un incendio. 1555 02:33:33,442 --> 02:33:35,240 Tenemos que evacuar el edificio. 1556 02:33:35,312 --> 02:33:36,802 Yo no me puedo ir de aquí. 1557 02:33:45,821 --> 02:33:48,882 ¿Por qué no hablamos de esto un momento, hermano? 1558 02:34:03,140 --> 02:34:04,471 Está en el 17. 1559 02:34:07,444 --> 02:34:08,671 Mírame. 1560 02:34:08,812 --> 02:34:09,904 ¡Mírame! 1561 02:34:13,216 --> 02:34:14,308 ¡Mírame! 1562 02:34:46,249 --> 02:34:47,716 ¡Policía! ¡No se mueva! 1563 02:34:47,784 --> 02:34:49,615 Las manos en la cabeza. 1564 02:35:25,122 --> 02:35:26,817 Cambie a Tac Cinco. 1565 02:35:27,591 --> 02:35:28,853 Casals... 1566 02:35:29,159 --> 02:35:30,091 ...JJ. 1567 02:35:30,927 --> 02:35:32,189 Drucker. 1568 02:35:32,362 --> 02:35:34,762 Estoy en el vestíbulo cerca de las escaleras. 1569 02:35:34,831 --> 02:35:35,957 ¿Qué hay? 1570 02:35:36,033 --> 02:35:39,196 Tres equipos van por los ascensores al piso 17. 1571 02:35:39,269 --> 02:35:42,727 Los ascensores no están funcionando por la alarma de incendio. 1572 02:35:42,806 --> 02:35:44,205 Perfecto. Entendido. 1573 02:38:09,186 --> 02:38:10,745 Dame esa arma. 1574 02:44:28,899 --> 02:44:31,059 Te dije que no volvería a la cárcel. 1575 02:44:35,172 --> 02:44:36,264 Sí.